All language subtitles for Sanctified.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,542 --> 00:00:11,212 [music playing] 2 00:02:30,752 --> 00:02:32,818 You're a nun. 3 00:02:32,820 --> 00:02:36,223 That's mighty astute of you. 4 00:02:36,390 --> 00:02:39,592 What the hell are you doing out here in the middle of nowhere 5 00:02:39,594 --> 00:02:40,626 by yourself? 6 00:02:40,628 --> 00:02:41,661 If you would just help me cross the river, 7 00:02:41,663 --> 00:02:43,663 then I can be on my way. 8 00:02:43,665 --> 00:02:45,397 That all? 9 00:02:45,399 --> 00:02:49,167 Any other ways in which we might be of service to you today? 10 00:02:49,169 --> 00:02:52,237 I assume you know the laws of God. 11 00:02:52,239 --> 00:02:54,272 Thou shalt not murder. 12 00:02:54,274 --> 00:02:59,079 The almighty forgives those who repent and seek him. 13 00:02:59,814 --> 00:03:02,048 Tell your friend to keep his nose out of my cart. 14 00:03:02,050 --> 00:03:03,516 Always curious. 15 00:03:03,518 --> 00:03:05,785 He's always on the lookout for something shiny. 16 00:03:05,787 --> 00:03:07,285 - West. - Damn it to hell. 17 00:03:07,287 --> 00:03:08,621 What did I tell you about using names? 18 00:03:08,623 --> 00:03:10,191 I found something. 19 00:03:13,728 --> 00:03:17,395 Well, Sister, what's in the chest? 20 00:03:17,397 --> 00:03:19,732 My business is none of your concern. 21 00:03:22,970 --> 00:03:24,271 Give me you rifle. 22 00:03:36,584 --> 00:03:40,254 Please, don't. 23 00:03:46,160 --> 00:03:49,061 [music playing] 24 00:03:49,063 --> 00:03:50,997 Here's a heavy son of a bitch. 25 00:03:53,534 --> 00:03:54,834 Forget it. 26 00:03:54,836 --> 00:03:56,135 What? 27 00:03:56,137 --> 00:03:56,969 I said, forget it. 28 00:03:56,971 --> 00:03:58,239 Get the horses. 29 00:04:05,980 --> 00:04:07,348 So you don't forget. 30 00:04:16,124 --> 00:04:18,158 What are you doing out here? 31 00:04:25,533 --> 00:04:29,570 The Lord God smiles upon those who give aid to his servants. 32 00:04:29,670 --> 00:04:33,440 Would you please help me cross the river? 33 00:04:34,008 --> 00:04:36,509 This is the bad land, Sister. 34 00:04:36,511 --> 00:04:38,177 There ain't no God here. 35 00:04:38,179 --> 00:04:39,145 Let's go, go. 36 00:04:39,147 --> 00:04:43,250 [music playing] 37 00:04:54,061 --> 00:04:57,229 [flies buzzing] 38 00:04:57,231 --> 00:05:01,302 [music playing] 39 00:05:38,773 --> 00:05:39,939 Whoa. 40 00:05:43,177 --> 00:05:45,878 My boys are back, 41 00:05:48,316 --> 00:05:51,018 safe and sound. 42 00:05:51,552 --> 00:05:54,355 What news you bring? 43 00:05:55,022 --> 00:05:57,291 It's enough to retire on. 44 00:06:00,161 --> 00:06:02,262 [laughs] 45 00:06:05,099 --> 00:06:07,368 You see that, boys? 46 00:06:08,302 --> 00:06:11,436 Unlike you sorry sons of bitches, 47 00:06:11,438 --> 00:06:14,173 the Vetter brothers know how to get it done. 48 00:06:14,175 --> 00:06:16,310 West, you come with me. 49 00:06:18,546 --> 00:06:22,348 A job well done deserves a shot of my finest. 50 00:06:22,350 --> 00:06:26,086 [music playing] 51 00:06:56,017 --> 00:06:59,286 Not as quiet as I used to be, it would seem. 52 00:07:01,789 --> 00:07:02,955 You dry? 53 00:07:04,992 --> 00:07:06,926 It would appear so. 54 00:07:17,705 --> 00:07:20,507 Oh, I despise getting old. 55 00:07:21,809 --> 00:07:25,377 It takes away everything we admire about ourselves. 56 00:07:25,379 --> 00:07:29,782 It constantly reminds us of the oncoming dark. 57 00:07:29,784 --> 00:07:32,418 I think it's about time we consider 58 00:07:32,420 --> 00:07:35,456 moving on from this place. 59 00:07:35,990 --> 00:07:39,558 It doesn't seem like there's much land left in this country 60 00:07:39,560 --> 00:07:41,595 for men like us. 61 00:07:41,929 --> 00:07:44,530 I just wish that I could be here to see the day 62 00:07:44,532 --> 00:07:46,999 when you take over this outfit. 63 00:07:51,238 --> 00:07:55,142 I don't want to lead these men, Shaw. 64 00:07:58,446 --> 00:07:59,712 I ain't got land. 65 00:07:59,714 --> 00:08:01,447 I ain't got a house. 66 00:08:01,449 --> 00:08:02,581 I ain't got a woman. 67 00:08:02,583 --> 00:08:05,786 There's nothing that's mine. 68 00:08:05,920 --> 00:08:09,156 I don't think I can live like that forever. 69 00:08:13,527 --> 00:08:18,297 West, when I found you, you were no more than a kid, 70 00:08:18,299 --> 00:08:20,667 and I took you in. 71 00:08:21,702 --> 00:08:26,438 I tried to pass on part of myself, I suppose. 72 00:08:26,440 --> 00:08:31,243 That is the only way to achieve immortality 73 00:08:31,245 --> 00:08:34,813 on this shit-filled rock. 74 00:08:34,815 --> 00:08:40,020 This life, it's all just a cruel joke. 75 00:08:42,089 --> 00:08:48,662 This world is a kingdom of pain, chaos, and suffering. 76 00:08:52,733 --> 00:08:58,470 And we take what we want 77 00:08:58,472 --> 00:09:04,611 when we want, and how do we pay? 78 00:09:08,582 --> 00:09:10,150 In blood. 79 00:09:15,089 --> 00:09:16,456 That's my boy. 80 00:09:20,594 --> 00:09:21,528 Good night, Weston. 81 00:09:21,530 --> 00:09:25,632 [music playing] 82 00:10:05,072 --> 00:10:06,607 You need something? 83 00:10:09,578 --> 00:10:12,379 What the hell you so jumpy about, Emmett? 84 00:10:18,853 --> 00:10:21,153 Shaw says we're moving out. 85 00:10:21,155 --> 00:10:24,124 Well, it's about time. 86 00:10:24,692 --> 00:10:26,226 We ain't going. 87 00:10:41,675 --> 00:10:42,909 What do you say? 88 00:10:45,646 --> 00:10:47,848 Get to start over. 89 00:10:48,682 --> 00:10:50,015 Let me try our hand at one of them 90 00:10:50,017 --> 00:10:52,319 almond farms out and about. 91 00:10:55,923 --> 00:10:59,024 So what's your plan then, just tell Shaw that we're done 92 00:10:59,026 --> 00:11:00,292 and then bye? 93 00:11:00,294 --> 00:11:07,132 I say we take our cut and don't look back. 94 00:11:07,134 --> 00:11:08,267 Stealing from Shaw? 95 00:11:08,269 --> 00:11:09,268 It ain't stealing. 96 00:11:09,270 --> 00:11:10,836 He'll kill you. 97 00:11:10,838 --> 00:11:12,605 Hell, he'll kill a lot of us just like he did with his gang 98 00:11:12,607 --> 00:11:13,506 back in Colorado. 99 00:11:13,508 --> 00:11:14,507 That's a tale, Emmett. 100 00:11:14,509 --> 00:11:16,376 I believe it. 101 00:11:17,278 --> 00:11:18,912 Shaw's been real good to us. 102 00:11:21,516 --> 00:11:24,116 So long as it serves his purpose. 103 00:11:24,118 --> 00:11:25,385 Yeah, not always. 104 00:11:26,921 --> 00:11:30,255 I mean, he brought us up like we was his own. 105 00:11:30,257 --> 00:11:32,525 You and me are family, OK? 106 00:11:32,527 --> 00:11:33,560 You and me. 107 00:11:33,562 --> 00:11:35,495 Ow, shit. 108 00:11:42,069 --> 00:11:43,236 When? 109 00:11:45,239 --> 00:11:46,940 Tomorrow morning. 110 00:11:47,676 --> 00:11:48,707 We'll meet McCain. 111 00:11:48,709 --> 00:11:50,744 That's where I stashed her cut. 112 00:11:53,347 --> 00:11:57,951 I need something new, Emmett. 113 00:12:00,622 --> 00:12:02,889 So do you. 114 00:12:03,692 --> 00:12:04,858 Trust me. 115 00:12:09,196 --> 00:12:12,532 California is going to be good for us. 116 00:12:12,534 --> 00:12:14,234 I promise. 117 00:12:20,474 --> 00:12:22,241 Is your mind set on this? 118 00:12:22,243 --> 00:12:26,346 [music playing] 119 00:13:02,916 --> 00:13:05,619 You looking for something, Weston? 120 00:13:09,256 --> 00:13:13,293 [gunshots] 121 00:13:13,528 --> 00:13:16,396 I wouldn't run if I were you. 122 00:13:16,463 --> 00:13:22,401 There is not a creature on this Earth who can outrun 123 00:13:22,403 --> 00:13:25,438 my little angel of death. 124 00:13:26,508 --> 00:13:29,908 After all that I have given you, 125 00:13:29,910 --> 00:13:35,082 this is how you repay me. 126 00:13:35,349 --> 00:13:38,551 Treachery is not a wise move, generally speaking. 127 00:13:38,553 --> 00:13:40,687 But when it's done to me, 128 00:13:42,022 --> 00:13:45,692 it's particularly hazardous. 129 00:13:45,694 --> 00:13:48,493 Did you really think that you could purchase your freedom 130 00:13:48,495 --> 00:13:49,928 without the shedding of blood? 131 00:13:49,930 --> 00:13:51,932 Where's my brother? 132 00:13:52,833 --> 00:13:55,569 Now, that is an interesting question. 133 00:13:57,938 --> 00:13:59,271 Come out, boy. 134 00:13:59,273 --> 00:14:02,809 [music playing] 135 00:14:16,390 --> 00:14:17,757 What have you done? 136 00:14:17,759 --> 00:14:20,258 It's going to be all right, Wes. 137 00:14:20,260 --> 00:14:23,363 But right now, you have to go. 138 00:14:27,602 --> 00:14:31,036 We'll see each other again somewhere down the line. 139 00:14:31,038 --> 00:14:32,772 Ain't that what you said? 140 00:14:35,442 --> 00:14:37,543 That's right, Emmett. 141 00:14:37,545 --> 00:14:38,578 That is what I said. 142 00:14:38,580 --> 00:14:42,482 [music playing] 143 00:14:45,787 --> 00:14:49,856 [groaning] 144 00:15:12,479 --> 00:15:20,087 In my younger days, I could have gone on like this for hours. 145 00:15:25,325 --> 00:15:28,694 You know, I've always admired your knife. 146 00:15:28,696 --> 00:15:32,765 The design of it, so clean. 147 00:15:32,767 --> 00:15:34,135 Emmett. 148 00:15:39,507 --> 00:15:43,074 I'm going to teach you something that my father taught 149 00:15:43,076 --> 00:15:47,114 to me before I returned the favor to him. 150 00:15:47,247 --> 00:15:50,650 If you stab an animal just right, 151 00:15:51,886 --> 00:15:55,689 it's not the puncture wound that causes death. 152 00:15:58,091 --> 00:16:01,761 No, it's the removal of the blade 153 00:16:02,764 --> 00:16:04,631 that ushers in the darkness. 154 00:16:13,608 --> 00:16:19,912 Like father, like son, my boy. 155 00:16:19,914 --> 00:16:23,817 [music playing] 156 00:17:39,594 --> 00:17:43,696 [screams] 157 00:17:43,998 --> 00:17:48,102 [music playing] 158 00:18:25,039 --> 00:18:28,275 [non-english speech] 159 00:18:34,481 --> 00:18:35,982 Good for you. 160 00:18:35,984 --> 00:18:40,953 It's the removal of the blade that ushers in the darkness. 161 00:18:40,955 --> 00:18:44,991 [non-english speech] 162 00:19:04,545 --> 00:19:06,177 Here you go. 163 00:19:06,179 --> 00:19:08,114 Take a drink. 164 00:19:08,116 --> 00:19:09,949 That's it. 165 00:19:10,718 --> 00:19:12,986 [chokes] 166 00:19:15,923 --> 00:19:17,991 Been out for quite some time. 167 00:19:22,162 --> 00:19:24,298 How long? 168 00:19:25,633 --> 00:19:28,068 A few days. 169 00:19:28,402 --> 00:19:30,468 Looks like these need changing. 170 00:19:30,470 --> 00:19:31,837 I'll get the water boiling. 171 00:19:31,839 --> 00:19:35,708 [groans] 172 00:19:43,117 --> 00:19:44,951 Do I know you? 173 00:19:49,957 --> 00:19:52,058 The nun. 174 00:19:52,060 --> 00:19:53,960 Sister Hildegard. 175 00:20:07,474 --> 00:20:08,808 This is going to hurt. 176 00:20:08,810 --> 00:20:09,575 Hold still. 177 00:20:09,577 --> 00:20:10,208 [shouts] 178 00:20:10,210 --> 00:20:12,377 I said hold still. 179 00:20:12,379 --> 00:20:14,647 Then don't touch me. 180 00:20:14,649 --> 00:20:17,382 If I don't change your bandages, your wound will fester, 181 00:20:17,384 --> 00:20:18,918 and you will die. 182 00:20:18,920 --> 00:20:21,021 I'm dying already. 183 00:20:21,288 --> 00:20:22,454 Aren't we all? 184 00:20:22,456 --> 00:20:25,959 [groans] 185 00:20:38,139 --> 00:20:40,072 Where are you taking me? 186 00:20:40,074 --> 00:20:42,074 North. 187 00:20:42,076 --> 00:20:43,876 Where North? 188 00:20:43,878 --> 00:20:45,578 Williston. 189 00:20:45,580 --> 00:20:46,478 Williston. 190 00:20:46,480 --> 00:20:48,047 Why? 191 00:20:48,049 --> 00:20:50,248 Hauling supplies. 192 00:20:50,250 --> 00:20:52,151 You give me a straight answer, woman. 193 00:20:52,153 --> 00:20:54,720 What are you talking about supplies? 194 00:20:54,722 --> 00:20:56,056 Various. 195 00:20:58,425 --> 00:21:00,827 What you doing all the way down here? 196 00:21:03,931 --> 00:21:05,765 Are you lost? 197 00:21:11,471 --> 00:21:15,376 A nun lost in the Badlands. 198 00:21:15,643 --> 00:21:19,146 You are lucky you're still alive, Sister. 199 00:21:22,150 --> 00:21:23,850 So are you. 200 00:21:25,720 --> 00:21:27,119 What do you want? 201 00:21:27,121 --> 00:21:29,223 A thank you out of me? 202 00:21:31,626 --> 00:21:33,527 Next time, just let me die. 203 00:21:40,433 --> 00:21:44,505 I have recently found myself in need of a new guide. 204 00:21:55,216 --> 00:21:57,917 And what happened to your old one? 205 00:21:58,085 --> 00:21:59,420 Died. 206 00:21:59,954 --> 00:22:03,324 Well, that sounds like a swell job opportunity. 207 00:22:05,293 --> 00:22:06,826 How did he go? 208 00:22:06,828 --> 00:22:09,195 I'm not entirely sure. 209 00:22:09,197 --> 00:22:11,597 Got up and wandered off into the hills. 210 00:22:11,599 --> 00:22:12,898 Found him the next morning. 211 00:22:12,900 --> 00:22:15,701 Looked like he'd been mauled by some animal. 212 00:22:15,703 --> 00:22:20,207 Well, your proposition needs work, Sister. 213 00:22:21,142 --> 00:22:25,878 I don't plan on picking up a new profession of nun guiding. 214 00:22:25,880 --> 00:22:30,883 So you are going to have to find somebody else. 215 00:22:56,210 --> 00:23:00,314 [music playing] 216 00:23:31,579 --> 00:23:34,246 So what's in the chest? 217 00:23:34,248 --> 00:23:36,550 Nothing you need to be concerned with. 218 00:23:50,398 --> 00:23:51,563 Whoa, stop it. 219 00:23:51,565 --> 00:23:53,634 Hey, put that down. 220 00:23:55,336 --> 00:23:56,535 What's the big deal? 221 00:23:56,537 --> 00:23:58,370 It ain't been consecrated yet, right? 222 00:23:58,372 --> 00:24:00,607 Put it down now. 223 00:24:01,208 --> 00:24:02,509 Make me. 224 00:24:06,881 --> 00:24:10,749 [laughs] Oh, come on, Sister, you 225 00:24:10,751 --> 00:24:13,053 ain't going to pull that trigger. 226 00:24:17,558 --> 00:24:21,728 Fine, just one. 227 00:24:22,296 --> 00:24:24,298 Absolutely. 228 00:24:29,570 --> 00:24:33,138 [music playing] 229 00:24:33,140 --> 00:24:35,008 You want some? 230 00:24:38,012 --> 00:24:42,748 All right, then I will continue to indulge. 231 00:24:42,750 --> 00:24:44,084 Get up! 232 00:24:52,193 --> 00:24:54,094 Mr. Shaw. 233 00:24:54,962 --> 00:24:55,828 Mr. Shaw. 234 00:24:55,830 --> 00:24:56,662 Damn it. 235 00:24:56,664 --> 00:24:58,532 Mr. Shaw, you got to come quick. 236 00:25:00,835 --> 00:25:03,302 You want to hold on a minute? 237 00:25:03,304 --> 00:25:06,206 Take a goddamn breath. 238 00:25:06,674 --> 00:25:11,443 Now, what is it that requires my immediate attention? 239 00:25:11,445 --> 00:25:14,248 I am in the middle of something here. 240 00:25:14,382 --> 00:25:15,981 It's my brother. 241 00:25:15,983 --> 00:25:18,018 He's gone. 242 00:25:18,319 --> 00:25:22,389 [music playing] 243 00:25:41,208 --> 00:25:42,743 Saddle up the others. 244 00:25:46,013 --> 00:25:50,784 Mr. Shaw, ain't West been through enough? 245 00:25:53,320 --> 00:25:54,119 No loose ends. 246 00:25:54,121 --> 00:25:58,058 [music playing] 247 00:26:23,451 --> 00:26:24,850 What are you doing? 248 00:26:24,852 --> 00:26:27,220 Man's got to eat, Hildy. 249 00:26:29,623 --> 00:26:31,358 Can I call you that? 250 00:26:31,659 --> 00:26:33,926 Put those back. 251 00:26:33,928 --> 00:26:35,260 Beans are for eating, Hildy. 252 00:26:35,262 --> 00:26:36,361 It's Sister Hildegard. 253 00:26:36,363 --> 00:26:38,230 Now, if you would kindly put those 254 00:26:38,232 --> 00:26:40,334 back where you found them. 255 00:26:41,869 --> 00:26:44,203 You know, for a nun, you ain't that generous. 256 00:26:44,205 --> 00:26:45,337 Generosity is not-- 257 00:26:45,339 --> 00:26:47,507 Shut up. 258 00:26:47,542 --> 00:26:48,340 Excuse me? 259 00:26:48,342 --> 00:26:50,110 Shut your mouth. 260 00:26:56,417 --> 00:26:57,416 No. 261 00:26:57,418 --> 00:26:58,750 Give me that damn rifle, woman. 262 00:26:58,752 --> 00:27:00,252 Don't you cuss at me. 263 00:27:00,254 --> 00:27:03,290 Give me the damn rifle, please. 264 00:27:06,894 --> 00:27:08,227 You need to trust me. 265 00:27:08,229 --> 00:27:08,994 I don't. 266 00:27:08,996 --> 00:27:12,699 [music playing] 267 00:27:40,361 --> 00:27:42,462 Grace and peace to you. 268 00:27:50,304 --> 00:27:52,337 Oh, oh, I'm sorry. 269 00:27:52,339 --> 00:27:54,307 Excuse me. 270 00:27:55,309 --> 00:27:57,411 Good afternoon there, Sister. 271 00:27:59,046 --> 00:28:02,447 If you don't mind me asking, what are you doing out here 272 00:28:02,449 --> 00:28:03,749 in the wilds? 273 00:28:03,751 --> 00:28:06,653 Traveling North, doing the Lord's work. 274 00:28:08,789 --> 00:28:10,657 You know, I always did respect those 275 00:28:10,659 --> 00:28:13,358 who commit their lives to a higher calling. 276 00:28:13,360 --> 00:28:14,594 That's not for me though. 277 00:28:14,596 --> 00:28:16,361 No, Ma'am. 278 00:28:16,363 --> 00:28:21,366 Hunting, trapping, fishing, and all of the above. 279 00:28:21,368 --> 00:28:24,903 If it crawls, flies, hops, swims, or runs, 280 00:28:24,905 --> 00:28:28,373 it's likely I've killed it, skinned it, or eaten 281 00:28:28,375 --> 00:28:30,477 it, and probably all three. 282 00:28:35,617 --> 00:28:37,451 You alone? 283 00:28:45,059 --> 00:28:49,394 It's just that it's mighty dangerous for a woman as 284 00:28:49,396 --> 00:28:54,299 agreeable as yourself to be out here traveling in solitude. 285 00:28:54,301 --> 00:28:57,436 I mean, God only knows what might happen, 286 00:28:57,438 --> 00:29:03,577 what characters you might run across out here in the wild. 287 00:29:05,580 --> 00:29:08,982 You seem like a good Christian man. 288 00:29:09,584 --> 00:29:10,949 Indeed, I am. 289 00:29:10,951 --> 00:29:14,554 But like all men, I have needs. 290 00:29:21,829 --> 00:29:26,967 I think I done soiled myself again, Sister Sarah. 291 00:29:27,669 --> 00:29:28,800 What's this? 292 00:29:28,802 --> 00:29:31,169 What's happening here, Sister? 293 00:29:31,171 --> 00:29:34,641 I can't seem to control my bowels. 294 00:29:34,643 --> 00:29:36,643 Afternoon, Sir. 295 00:29:36,645 --> 00:29:38,712 I gotta lay back down. 296 00:29:43,685 --> 00:29:45,350 He's my charge. 297 00:29:45,352 --> 00:29:47,085 A loathsome man, really. 298 00:29:47,087 --> 00:29:50,856 Self-important and stubborn, but suffering with an affliction 299 00:29:50,858 --> 00:29:55,093 of the worst kind, leprosy. 300 00:29:55,095 --> 00:29:56,428 Leprosy? 301 00:29:56,430 --> 00:29:57,697 Leprosy? 302 00:29:57,699 --> 00:29:59,231 As I'm sure you're well aware, we sisters 303 00:29:59,233 --> 00:30:01,199 often care for the infirm and downtrodden 304 00:30:01,201 --> 00:30:06,104 in our society, even those with poor, ungrateful attitudes. 305 00:30:06,106 --> 00:30:08,775 He's the reason I'm traveling North. 306 00:30:08,777 --> 00:30:13,211 The last wish of a miserable, arrogant wretch. 307 00:30:13,213 --> 00:30:14,980 Watch it. 308 00:30:14,982 --> 00:30:16,783 Best to be careful around the wagon now. 309 00:30:16,785 --> 00:30:19,752 He's mighty contagious. 310 00:30:19,754 --> 00:30:22,254 Oh, no, I don't want none of that. 311 00:30:22,256 --> 00:30:23,824 Come on. 312 00:30:25,627 --> 00:30:29,729 [music playing] 313 00:30:32,199 --> 00:30:33,867 Sister Sarah? 314 00:30:36,571 --> 00:30:37,737 Miserable, arrogant wretch? 315 00:30:37,739 --> 00:30:41,541 [music playing] 316 00:30:50,217 --> 00:30:50,783 Get up. 317 00:30:50,785 --> 00:30:54,688 [music playing] 318 00:31:09,937 --> 00:31:13,305 How do you know that's West's fire, Mr. Shaw? 319 00:31:13,307 --> 00:31:16,875 You seen anybody else wandering around out here lately? 320 00:31:16,877 --> 00:31:21,548 [music playing] 321 00:31:36,698 --> 00:31:38,865 Take me to the valley. 322 00:31:38,867 --> 00:31:40,966 Lay this out for me. 323 00:31:40,968 --> 00:31:45,939 I'm a young cowboy, and I know I done wrong. 324 00:31:50,177 --> 00:31:54,115 You have an excellent singing voice, Hildy. 325 00:31:54,982 --> 00:31:57,916 You never spend any time at the Painted Lady brothel 326 00:31:57,918 --> 00:32:00,121 down in Kansas City, did you? 327 00:32:05,760 --> 00:32:07,894 No, no. 328 00:32:13,100 --> 00:32:15,835 For a minute there, the nature of this entire excursion 329 00:32:15,837 --> 00:32:18,072 was about to change drastically. 330 00:32:21,743 --> 00:32:25,146 I never did understand. 331 00:32:25,379 --> 00:32:28,514 With all of the pleasures that this world has 332 00:32:28,516 --> 00:32:33,954 to offer, why would you want to go and take up the cloth 333 00:32:34,421 --> 00:32:37,958 and hide it away from it all in some church? 334 00:32:40,994 --> 00:32:42,996 I was married once. 335 00:32:43,531 --> 00:32:47,534 [music playing] 336 00:32:53,675 --> 00:32:55,842 I had two little girls. 337 00:32:56,778 --> 00:32:58,778 It was just before harvest. 338 00:33:03,585 --> 00:33:10,757 I loved my husband, but he would drink. 339 00:33:18,131 --> 00:33:24,738 He had this fire inside of him. 340 00:33:27,609 --> 00:33:33,247 Sickness of the mind, the doctors called it. 341 00:33:37,150 --> 00:33:39,819 Lots of former Calvary men suffer from the same. 342 00:33:39,821 --> 00:33:44,824 Something about killing other men. 343 00:33:47,529 --> 00:33:49,629 It changed those boys. 344 00:33:57,772 --> 00:33:59,839 He killed my little ones. 345 00:34:07,114 --> 00:34:08,079 I shot him. 346 00:34:08,081 --> 00:34:12,153 [music playing] 347 00:34:16,591 --> 00:34:20,693 [branches cracking] 348 00:34:35,510 --> 00:34:36,676 Stay back. 349 00:34:47,689 --> 00:34:49,123 Don't be afraid. 350 00:34:51,593 --> 00:34:53,260 It is only me. 351 00:34:53,928 --> 00:34:55,027 What is it that you need? 352 00:34:55,029 --> 00:34:58,965 [music playing] 353 00:35:43,343 --> 00:35:45,112 I know your wounds. 354 00:35:47,081 --> 00:35:48,815 They're made from hatred. 355 00:35:53,021 --> 00:35:54,321 Hold here. 356 00:35:57,959 --> 00:36:01,861 The great mystery brought me to you 357 00:36:02,262 --> 00:36:04,864 and brought you to me. 358 00:36:04,866 --> 00:36:09,001 We are the sons and daughters of the great mystery. 359 00:36:09,003 --> 00:36:12,972 [music playing] 360 00:36:31,258 --> 00:36:32,091 You're on the path. 361 00:36:32,093 --> 00:36:35,995 [music playing] 362 00:37:07,729 --> 00:37:11,798 [humming] 363 00:37:29,183 --> 00:37:31,185 What are we doing now? 364 00:37:32,452 --> 00:37:35,289 [murmurs under breath] 365 00:37:36,423 --> 00:37:38,325 Are you a believer, West? 366 00:37:40,762 --> 00:37:42,661 Weston? 367 00:37:42,663 --> 00:37:44,931 In clean rifles? 368 00:37:46,033 --> 00:37:50,002 You bet your holy ass I am. 369 00:37:50,004 --> 00:37:52,171 Do you fear God? 370 00:37:52,173 --> 00:37:54,206 Let's not go down that road, Sister. 371 00:37:54,208 --> 00:37:55,808 Well, it's a simple enough question. 372 00:37:55,810 --> 00:37:58,276 Do you fear God? 373 00:37:58,278 --> 00:38:01,614 You're talking about some supreme being 374 00:38:01,616 --> 00:38:03,983 of unimaginable power that created everything 375 00:38:03,985 --> 00:38:06,919 that is and was and will be. 376 00:38:06,921 --> 00:38:08,486 That's one way to put it. 377 00:38:08,488 --> 00:38:10,457 No, Sister, I do not. 378 00:38:12,459 --> 00:38:15,261 I've seen enough to know if there is a God, he is mean, 379 00:38:15,263 --> 00:38:17,096 or else he just don't give a shit, 380 00:38:17,098 --> 00:38:19,066 and I don't know which is worse. 381 00:38:21,903 --> 00:38:25,237 Well, Weston, I'm truly sorry to hear you say that. 382 00:38:25,239 --> 00:38:26,407 Yeah. 383 00:38:31,579 --> 00:38:35,049 We are born into this world through pain and suffering. 384 00:38:36,250 --> 00:38:41,488 That's true, and we live in pain. 385 00:38:43,624 --> 00:38:46,293 Most creatures on Earth will die in pain. 386 00:38:48,763 --> 00:38:50,930 Life and pain, 387 00:38:51,999 --> 00:38:54,934 the two cannot be separated, 388 00:38:58,039 --> 00:39:02,609 but the answers that you seek are found in places like these, 389 00:39:04,377 --> 00:39:05,945 Badlands. 390 00:39:10,350 --> 00:39:13,554 Weston, it's in the darkness, 391 00:39:15,156 --> 00:39:18,359 it's in the most violent places 392 00:39:20,528 --> 00:39:23,163 that his love shines ever brighter. 393 00:39:34,374 --> 00:39:36,009 I need to piss. 394 00:39:41,749 --> 00:39:46,186 [hums] 395 00:39:48,990 --> 00:39:53,026 [music playing] 396 00:39:54,328 --> 00:39:55,728 Wes. 397 00:39:55,730 --> 00:39:58,130 Ah, give me a minute, will you? 398 00:39:58,132 --> 00:39:59,164 Weston. 399 00:39:59,166 --> 00:40:01,934 I'm pissing as fast as I can. 400 00:40:01,936 --> 00:40:02,534 Riders coming. 401 00:40:02,536 --> 00:40:06,373 [music playing] 402 00:40:53,654 --> 00:40:55,387 We got to get off the trail. 403 00:40:55,389 --> 00:40:59,460 [music playing] 404 00:41:38,566 --> 00:41:42,402 [gunshots] 405 00:41:49,043 --> 00:41:52,679 Wes, put it down. 406 00:41:54,248 --> 00:41:55,447 I said, put it down. 407 00:41:55,449 --> 00:41:58,017 You know I ain't doing that. 408 00:41:58,019 --> 00:41:59,720 Do it. 409 00:42:01,355 --> 00:42:05,425 [music playing] 410 00:42:17,338 --> 00:42:18,303 Weston. 411 00:42:18,305 --> 00:42:22,175 [music playing] 412 00:42:40,361 --> 00:42:43,096 [reading under breath] 413 00:43:43,891 --> 00:43:46,058 You got clipped last night. 414 00:43:46,060 --> 00:43:47,694 Yeah, I noticed. 415 00:43:56,704 --> 00:43:59,239 You got any more of this shit? 416 00:43:59,473 --> 00:44:00,772 There's a trading post up ahead. 417 00:44:00,774 --> 00:44:02,909 I saw a sign a ways back. 418 00:44:03,277 --> 00:44:05,677 No, we need to steer clear. 419 00:44:05,679 --> 00:44:06,979 You'll stay hidden in the back. 420 00:44:06,981 --> 00:44:08,882 The Lord will protect us. 421 00:44:17,592 --> 00:44:18,690 Stay down. 422 00:44:18,692 --> 00:44:20,327 I'll be out soon. 423 00:44:37,111 --> 00:44:41,181 [music playing] 424 00:45:18,185 --> 00:45:20,387 Isn't this a sight? 425 00:45:24,124 --> 00:45:27,994 An honest to God Sister of the Church. 426 00:45:36,303 --> 00:45:37,771 Good afternoon. 427 00:45:40,508 --> 00:45:44,810 You been traveling out here long? 428 00:45:44,812 --> 00:45:46,011 A few days now. 429 00:45:46,013 --> 00:45:49,381 I'm headed North to join my sisters. 430 00:45:49,383 --> 00:45:50,784 Williston? 431 00:45:52,920 --> 00:45:57,524 I have not been up in those parts in some time. 432 00:45:59,760 --> 00:46:02,361 One of my men is missing. 433 00:46:02,363 --> 00:46:03,997 He was a dear boy of mine. 434 00:46:07,301 --> 00:46:11,038 We fear he may be injured in the shoulder. 435 00:46:11,839 --> 00:46:15,374 You haven't seen anybody wandering around these parts, 436 00:46:15,376 --> 00:46:16,543 have you? 437 00:46:18,647 --> 00:46:21,380 No falsehoods now. 438 00:46:21,382 --> 00:46:24,785 I don't see how any injured man would last very long out here. 439 00:46:30,759 --> 00:46:32,659 You've been into some trouble. 440 00:46:35,262 --> 00:46:36,763 I can handle myself. 441 00:46:39,768 --> 00:46:41,501 I have no doubt. 442 00:46:45,306 --> 00:46:51,076 Not a soul in this wagon, unless, of course, 443 00:46:51,078 --> 00:46:56,014 that is the Holy Ghost you are transporting 444 00:46:56,016 --> 00:46:58,351 through our forsaken Badlands. 445 00:47:09,096 --> 00:47:13,533 We are none of us forsaken who turn to our Lord for succor. 446 00:47:29,116 --> 00:47:35,089 Sister, may I. [groans] 447 00:47:40,562 --> 00:47:43,596 We all have our crosses to bear. 448 00:47:43,598 --> 00:47:46,533 Mine are my knees, 449 00:47:47,401 --> 00:47:51,203 twisted up from years of hard riding. 450 00:47:51,205 --> 00:47:56,576 Sir, I have not come across any others these past few weeks. 451 00:48:02,416 --> 00:48:03,917 What do you think? 452 00:48:04,686 --> 00:48:06,586 Am I getting the truth here? 453 00:48:09,591 --> 00:48:10,957 Nuns don't lie. 454 00:48:13,661 --> 00:48:15,062 Wisdom of Solomon. 455 00:48:22,704 --> 00:48:27,607 Well, best be on my way. 456 00:48:48,362 --> 00:48:51,665 I hope we find him before he is face down in the dirt. 457 00:48:54,769 --> 00:48:55,902 Good day, Sister. 458 00:48:55,904 --> 00:49:00,607 [music playing] 459 00:49:42,015 --> 00:49:44,185 How far are we from my sisters? 460 00:49:48,355 --> 00:49:51,691 A week or more in this wagon. 461 00:49:52,560 --> 00:49:54,728 A few days on horseback. 462 00:50:08,843 --> 00:50:11,544 When are you going to explain that unholy amount of gold 463 00:50:11,546 --> 00:50:12,912 that you're hauling? 464 00:50:15,783 --> 00:50:17,951 It's a monstrance. 465 00:50:18,653 --> 00:50:20,218 Mon-- what? 466 00:50:20,220 --> 00:50:25,292 A monstrance, a vessel for the sacrament 467 00:50:25,960 --> 00:50:29,263 of the body of Christ. 468 00:50:30,097 --> 00:50:32,966 Are you talking about taking communion? 469 00:50:34,936 --> 00:50:36,103 Yes. 470 00:50:40,207 --> 00:50:43,108 Well, that is a lot of gold to be transporting alone 471 00:50:43,110 --> 00:50:45,012 without any protection. 472 00:50:45,445 --> 00:50:49,114 The Lord will provide all the protection that I need. 473 00:50:49,116 --> 00:50:51,416 He also provides liars and thieves in abundance. 474 00:50:51,418 --> 00:50:53,853 He provided you, didn't he? 475 00:50:53,855 --> 00:50:56,090 That's what I said? 476 00:50:56,323 --> 00:50:59,725 You haven't stolen anything from me, have you, Wes? 477 00:50:59,727 --> 00:51:03,596 Oh, something ain't right about stealing from a nun. 478 00:51:03,932 --> 00:51:05,698 I don't think that's going to end well. 479 00:51:05,700 --> 00:51:08,302 I thought you didn't believe in the almighty? 480 00:51:19,581 --> 00:51:21,047 What is it? 481 00:51:21,049 --> 00:51:22,916 It's nothing. 482 00:51:23,885 --> 00:51:25,751 Is it your foot? 483 00:51:25,753 --> 00:51:27,188 I'm fine. 484 00:51:29,489 --> 00:51:31,092 Let me see. 485 00:51:37,331 --> 00:51:38,898 Come on. 486 00:51:39,366 --> 00:51:42,203 It's the least I can do. 487 00:51:42,804 --> 00:51:46,606 When I was a kid, I'd run away with my brother 488 00:51:46,608 --> 00:51:50,910 for days at a time and catch our own food. 489 00:51:50,912 --> 00:51:53,013 He was a tenderfoot like you. 490 00:51:58,786 --> 00:52:00,187 Where is he now? 491 00:52:01,956 --> 00:52:03,324 He's dead. 492 00:52:06,894 --> 00:52:08,229 I'm sorry. 493 00:52:10,732 --> 00:52:12,999 It wasn't like we wanted to live on the land. 494 00:52:13,001 --> 00:52:14,801 Our old man was-- 495 00:52:18,372 --> 00:52:21,306 he reminds me a lot of your husband. 496 00:52:21,308 --> 00:52:25,012 Takes his pain out on those around him. 497 00:52:25,345 --> 00:52:27,747 He does it without cause or reason. 498 00:52:29,550 --> 00:52:34,854 I still feel it when that North Dakota cold sets in. 499 00:52:37,859 --> 00:52:42,193 One day, he was there, and the next day, nothing. 500 00:52:42,195 --> 00:52:43,897 I was 10. 501 00:52:48,603 --> 00:52:50,936 It is the darkest struggles in our lives that 502 00:52:50,938 --> 00:52:52,805 bring us the most meaning. 503 00:52:54,842 --> 00:52:57,710 Without those experiences, 504 00:52:59,847 --> 00:53:03,082 you wouldn't be ready for God 505 00:53:03,084 --> 00:53:04,784 to use us for his greater purposes. 506 00:53:04,786 --> 00:53:08,821 [music playing] 507 00:53:18,465 --> 00:53:23,002 I'm going to ask you one more time. 508 00:53:23,004 --> 00:53:29,240 Have you seen a wounded man wandering around these parts? 509 00:53:29,242 --> 00:53:34,948 I think-- I might have happened upon a sister. 510 00:53:38,152 --> 00:53:39,953 What do you mean sister? 511 00:53:43,290 --> 00:53:44,990 Catholic woman. 512 00:53:44,992 --> 00:53:49,496 No-- you see, 513 00:53:50,131 --> 00:53:53,866 I thought she was traveling by herself. 514 00:53:54,334 --> 00:53:56,669 I come to find out she was-- 515 00:53:56,671 --> 00:53:59,973 she was hauling some impaired bastard. 516 00:54:00,474 --> 00:54:03,444 He was-- he was real hurt. 517 00:54:04,244 --> 00:54:07,014 He was sick, really sick. 518 00:54:13,420 --> 00:54:16,290 What exactly did she say? 519 00:54:24,198 --> 00:54:28,768 Look, I don't know. 520 00:54:28,770 --> 00:54:30,437 I don't know. 521 00:54:34,709 --> 00:54:41,279 I am going to show you something that my father taught to me, 522 00:54:41,281 --> 00:54:46,085 and you are going to show me everything. 523 00:54:46,087 --> 00:54:47,454 Oh, no. 524 00:55:03,303 --> 00:55:05,306 This should have done me in. 525 00:55:09,277 --> 00:55:11,111 You got the healer's touch. 526 00:55:14,782 --> 00:55:18,552 After the war, I heard the Union hospitals needed nurses. 527 00:55:20,021 --> 00:55:21,288 So I went. 528 00:55:24,225 --> 00:55:26,926 I was 16 years old. 529 00:55:27,829 --> 00:55:29,829 I saw much worse than that little scratch 530 00:55:29,831 --> 00:55:31,098 you've got there. 531 00:55:32,900 --> 00:55:36,136 Met my husband in that hospital too. 532 00:55:37,171 --> 00:55:39,306 He came in all torn to bits. 533 00:55:41,474 --> 00:55:42,975 It wasn't the physical wounds that 534 00:55:42,977 --> 00:55:45,379 caused the most pain though. 535 00:55:45,412 --> 00:55:48,282 I say we're all better off not being born. 536 00:55:49,851 --> 00:55:51,851 I know that goes against everything you 537 00:55:51,853 --> 00:55:53,554 religious types believe. 538 00:55:59,426 --> 00:56:04,531 What will you do after we've reached my sisters? 539 00:56:06,534 --> 00:56:09,101 It seems to me I've got some unfinished business 540 00:56:09,103 --> 00:56:10,135 to attend to. 541 00:56:10,137 --> 00:56:11,402 And what good will it do you? 542 00:56:11,404 --> 00:56:12,538 Not about good. 543 00:56:12,540 --> 00:56:14,740 Those who live by the sword-- 544 00:56:14,742 --> 00:56:15,975 I know the rest. 545 00:56:17,778 --> 00:56:19,377 When we forgive those who trespass-- 546 00:56:19,379 --> 00:56:22,748 It ain't for me, Sister, OK? 547 00:56:22,750 --> 00:56:24,717 I do not buy into your way of life. 548 00:56:24,719 --> 00:56:28,386 You have a fire inside of you, but you 549 00:56:28,388 --> 00:56:31,523 are a good man at the core of your being, 550 00:56:31,525 --> 00:56:33,826 and you may not know it yet or understand it, 551 00:56:33,828 --> 00:56:35,828 but you were meant for so much more than this. 552 00:56:35,830 --> 00:56:37,363 The only God I know has dragged me 553 00:56:37,365 --> 00:56:38,731 through this shit my entire life. 554 00:56:38,733 --> 00:56:40,833 No, God does not harm those that he loves. 555 00:56:40,835 --> 00:56:42,001 Bullshit. 556 00:56:44,538 --> 00:56:48,207 God loves all of his children, and he watches over them. 557 00:56:48,209 --> 00:56:49,676 Did he watch over yours? 558 00:56:55,716 --> 00:56:57,383 This is all just a cruel joke. 559 00:56:57,385 --> 00:57:01,321 [music playing] 560 00:57:14,135 --> 00:57:15,466 I will pray for you. 561 00:57:15,468 --> 00:57:19,540 [thunder crashing] 562 00:57:23,443 --> 00:57:24,410 You do that. 563 00:57:24,412 --> 00:57:28,515 [music playing] 564 00:59:59,166 --> 01:00:00,567 Good morning, Sister. 565 01:00:07,842 --> 01:00:11,144 It's time to get up. 566 01:00:11,513 --> 01:00:13,513 Let me go. 567 01:00:13,515 --> 01:00:18,585 Don't-- don't struggle, please. 568 01:00:26,093 --> 01:00:28,895 [groans] 569 01:00:33,167 --> 01:00:34,967 The Lord-- 570 01:00:34,969 --> 01:00:39,606 Don't rattle your bones at me, Holy woman. 571 01:00:41,075 --> 01:00:46,913 There is no Lord in these Badlands but me. 572 01:00:50,217 --> 01:00:51,485 String her up. 573 01:00:57,626 --> 01:01:00,727 Mr. Shaw, I don't know about this. 574 01:01:05,933 --> 01:01:11,405 When I found you and your brother, Wes was older. 575 01:01:11,672 --> 01:01:15,842 He was always hard with me, demanding, 576 01:01:15,976 --> 01:01:20,814 and we took to each other because that's all I know, 577 01:01:22,016 --> 01:01:26,885 how to raise and lead hard cruel man in a hard cruel world, 578 01:01:26,887 --> 01:01:28,655 but you were younger. 579 01:01:31,759 --> 01:01:35,928 You always needed from me something 580 01:01:35,930 --> 01:01:38,198 I was not capable of giving. 581 01:01:41,769 --> 01:01:46,338 I failed you, Emmett, 582 01:01:46,340 --> 01:01:48,375 as a father, 583 01:01:49,743 --> 01:01:53,413 and I'm being completely honest with you now, 584 01:01:54,181 --> 01:01:57,716 and I think we both know that it is time for you to be honest 585 01:01:57,718 --> 01:02:02,487 with me, completely. 586 01:02:02,489 --> 01:02:06,560 [music playing] 587 01:04:02,644 --> 01:04:04,344 Come on. 588 01:04:29,103 --> 01:04:30,071 Weston. 589 01:04:33,374 --> 01:04:34,541 OK. 590 01:04:36,477 --> 01:04:38,477 Shaw-- 591 01:04:38,479 --> 01:04:40,580 Did he do this? 592 01:04:43,685 --> 01:04:47,720 Shaw has her. 593 01:04:47,722 --> 01:04:49,622 Who? 594 01:04:49,624 --> 01:04:52,124 The nun? 595 01:04:52,126 --> 01:04:55,862 Where did he take her? 596 01:04:55,864 --> 01:04:58,865 No, Emmett, where did he take her? 597 01:05:03,937 --> 01:05:08,909 Back-- back to camp. 598 01:05:16,150 --> 01:05:17,118 Wes. 599 01:05:20,588 --> 01:05:22,056 It's OK. 600 01:05:25,959 --> 01:05:28,062 Don't do that. 601 01:05:28,897 --> 01:05:30,830 Don't do that. 602 01:05:43,912 --> 01:05:47,312 Please, help me. 603 01:05:47,314 --> 01:05:51,185 [music playing] 604 01:05:59,661 --> 01:06:03,097 I would have liked to have seen California. 605 01:06:11,673 --> 01:06:13,640 My brother. 606 01:06:18,913 --> 01:06:22,016 [gasps] 607 01:06:22,884 --> 01:06:25,484 It's OK. 608 01:06:25,486 --> 01:06:26,485 It's OK. 609 01:06:26,487 --> 01:06:30,557 [music playing] 610 01:07:25,713 --> 01:07:26,880 Hey! 611 01:07:51,940 --> 01:07:58,112 Weston, I know you can hear me. 612 01:07:59,781 --> 01:08:02,080 Let her go, Shaw. 613 01:08:02,082 --> 01:08:04,016 She ain't done nothing. 614 01:08:04,018 --> 01:08:06,184 Now, why would I do that? 615 01:08:06,186 --> 01:08:08,755 Got nothing to do with you and me. 616 01:08:12,860 --> 01:08:16,930 [music playing] 617 01:08:22,904 --> 01:08:25,372 [prays] 618 01:08:25,873 --> 01:08:28,708 Your savior's here. 619 01:08:28,710 --> 01:08:30,111 Call to him. 620 01:08:33,180 --> 01:08:34,947 Call to him now. 621 01:08:34,949 --> 01:08:36,816 Tell him you're all right. 622 01:08:36,818 --> 01:08:41,888 My help comes from the Lord, the maker of heaven and Earth. 623 01:08:45,760 --> 01:08:50,696 I'm going to give you five seconds until I turn this nun's 624 01:08:50,698 --> 01:08:53,967 head into a soup bowl. 625 01:08:55,870 --> 01:08:57,371 One, 626 01:08:59,774 --> 01:09:01,342 two, 627 01:09:02,944 --> 01:09:04,744 three, 628 01:09:07,115 --> 01:09:08,279 four. 629 01:09:08,281 --> 01:09:11,352 [music playing] 630 01:09:36,110 --> 01:09:40,447 Weston Vetter, the man who wouldn't die. 631 01:09:44,418 --> 01:09:47,953 You were like a son to me, you and Emmett both. 632 01:09:47,955 --> 01:09:49,254 Don't you say his name. 633 01:09:49,256 --> 01:09:55,594 Was I unfair to you, untrustworthy? 634 01:09:55,596 --> 01:10:00,434 What exactly did I do that would cause you to take from me? 635 01:10:03,370 --> 01:10:08,306 Had you but asked, I would have given you anything. 636 01:10:08,308 --> 01:10:12,277 Weston, my boy, this 637 01:10:12,279 --> 01:10:16,214 is not what I wanted. 638 01:10:16,216 --> 01:10:17,950 Look at what you made me do. 639 01:10:17,952 --> 01:10:19,317 I took what was owed. 640 01:10:19,319 --> 01:10:24,489 No boy of mine would take from me and not pay, 641 01:10:24,491 --> 01:10:27,793 and we always pay, Weston. 642 01:10:27,795 --> 01:10:30,062 Ain't that right, boys? 643 01:10:30,064 --> 01:10:31,197 How do we pay? 644 01:10:31,199 --> 01:10:32,698 In blood. 645 01:10:32,700 --> 01:10:33,566 How do we pay? 646 01:10:33,568 --> 01:10:35,300 In blood. 647 01:10:35,302 --> 01:10:36,936 How do we pay? 648 01:10:36,938 --> 01:10:38,805 In blood. 649 01:10:41,109 --> 01:10:43,075 Kill him, god damn it. 650 01:10:43,077 --> 01:10:47,181 [music playing] 651 01:11:40,968 --> 01:11:43,270 Weston, 652 01:11:46,240 --> 01:11:49,909 look at what you've done. 653 01:11:49,911 --> 01:11:51,578 Walk away, Claire. 654 01:11:53,114 --> 01:11:54,146 I don't want to do this. 655 01:11:54,148 --> 01:11:56,183 Neither do I. 656 01:12:03,991 --> 01:12:08,095 [music playing] 657 01:13:10,625 --> 01:13:11,991 I'm going to kill you, boy. 658 01:13:11,993 --> 01:13:16,096 [music playing] 659 01:13:42,924 --> 01:13:47,394 My Kingdom for a horse. 660 01:13:49,764 --> 01:13:54,767 You never begged me for anything, did you, Weston? 661 01:13:54,769 --> 01:13:58,172 You're not like your little brother. 662 01:13:58,572 --> 01:14:01,439 He was begging on his knees since the moment I 663 01:14:01,441 --> 01:14:06,513 found you both, all the way to the end. 664 01:14:10,885 --> 01:14:12,918 Why? 665 01:14:12,920 --> 01:14:17,455 Why would anyone with sound mind beg for anything 666 01:14:17,457 --> 01:14:19,092 from this land? 667 01:14:21,662 --> 01:14:26,598 He rooted and wallowed in his pleading. 668 01:14:26,600 --> 01:14:29,134 So I stuck him like a pig. 669 01:14:29,136 --> 01:14:31,405 You son of a bitch. 670 01:14:36,610 --> 01:14:39,445 Don't, please. 671 01:14:39,447 --> 01:14:41,615 You're too late for me, Sister. 672 01:14:46,654 --> 01:14:49,989 I've staked my life upon a cast. 673 01:14:55,830 --> 01:14:59,433 I must stand the hazard to die. 674 01:15:13,180 --> 01:15:17,284 [music playing] 675 01:15:42,009 --> 01:15:44,177 I always thought 676 01:15:44,979 --> 01:15:47,481 you'd be the one 677 01:15:49,150 --> 01:15:52,519 to kill me, Weston, 678 01:15:55,122 --> 01:15:58,759 like I was for my father before me. 679 01:16:05,900 --> 01:16:08,000 I guess the joke's on me. 680 01:16:08,002 --> 01:16:11,838 [music playing] 681 01:16:26,454 --> 01:16:28,522 My boy. 682 01:16:35,396 --> 01:16:39,833 [gunshot] 683 01:16:42,903 --> 01:16:45,272 [groans] 684 01:16:46,140 --> 01:16:50,143 [music playing] 685 01:17:11,465 --> 01:17:14,299 I was always proud of you. 686 01:17:14,301 --> 01:17:18,372 [music playing] 687 01:18:09,190 --> 01:18:10,222 Keep it. 688 01:18:10,224 --> 01:18:13,960 [music playing] 689 01:19:41,882 --> 01:19:46,753 I don't know if you exist, but if you do, 690 01:19:51,825 --> 01:19:54,528 take this woman into your embrace. 691 01:20:01,835 --> 01:20:04,538 Sanctify her at the foot of your throne. 692 01:20:11,011 --> 01:20:17,551 Maybe, if I can do this one good deed, 693 01:20:22,323 --> 01:20:24,890 you'll forgive all the other wrong that I've done. 694 01:20:24,892 --> 01:20:28,862 [music playing] 695 01:23:35,583 --> 01:23:37,284 [speaking German] 696 01:23:50,565 --> 01:23:54,534 [music playing]46035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.