Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,804 --> 00:00:10,804
www.titlovi.com
2
00:00:13,804 --> 00:00:16,467
Manon,
I want you to know everything.
3
00:00:16,567 --> 00:00:18,910
Madame Degalais,
you are in danger.
4
00:00:19,010 --> 00:00:21,673
Tell me where you are.
I need to know where you are.
5
00:00:21,773 --> 00:00:24,836
- Just keep listening.
- Don't do anything stupid.
6
00:00:24,936 --> 00:00:27,779
Keep your phone on
and you'll learn the truth about Vinca.
7
00:00:29,220 --> 00:00:31,222
No, Annabelle!
8
00:00:31,583 --> 00:00:32,924
Annabelle!
9
00:00:33,024 --> 00:00:35,026
Oh, shit.
10
00:00:36,708 --> 00:00:39,971
THOMAS: My mother's
25-year mission to protect me
11
00:00:40,071 --> 00:00:42,073
was almost complete.
12
00:00:43,715 --> 00:00:45,717
She set the scene
so Manon could hear it all.
13
00:00:46,238 --> 00:00:47,820
With the subsequent police report
14
00:00:47,920 --> 00:00:49,421
and the fragments
of the story
15
00:00:49,521 --> 00:00:51,583
I had already discovered,
16
00:00:51,683 --> 00:00:54,887
I was finally able to piece
together the tragic case
17
00:00:55,768 --> 00:00:57,770
of Vinca Rockwell.
18
00:01:09,101 --> 00:01:11,103
Alexis.
19
00:01:16,509 --> 00:01:19,352
No one's called me that
in a long time.
20
00:01:22,675 --> 00:01:25,278
(French theme song)
21
00:02:09,644 --> 00:02:11,626
THOMAS:
I was so dazzled by Vinca
22
00:02:11,726 --> 00:02:13,708
that I couldn't see
what she wanted,
23
00:02:13,808 --> 00:02:15,810
or who she really was.
24
00:02:16,491 --> 00:02:18,313
I was just a boy,
25
00:02:18,413 --> 00:02:20,235
and she was enthralled
by a love
26
00:02:20,335 --> 00:02:22,978
that seemed
so much richer than mine.
27
00:02:29,144 --> 00:02:31,046
But Deville's version of love
28
00:02:31,146 --> 00:02:34,249
was stained with obsession
and need.
29
00:02:34,349 --> 00:02:37,172
And the pain of losing Vinca
had driven her
30
00:02:37,272 --> 00:02:40,235
to a murderous quest
for truth during the reunion.
31
00:02:41,236 --> 00:02:43,238
Can I get you a coffee?
32
00:02:47,843 --> 00:02:49,845
White wine?
33
00:02:52,128 --> 00:02:54,030
Or are you just here
to shoot me?
34
00:02:54,130 --> 00:02:55,992
You didn't have to kill Francis.
35
00:02:56,092 --> 00:02:58,254
I did. And Ahmed.
36
00:03:00,016 --> 00:03:01,798
THOMAS: She forced Ahmed
tell her about the body
37
00:03:01,898 --> 00:03:03,000
buried in the gym.
38
00:03:10,528 --> 00:03:13,771
But Francis refused to break
under her torture.
39
00:03:15,132 --> 00:03:16,474
I killed Cl�ment.
40
00:03:16,573 --> 00:03:18,756
He bravely protected me and Max
41
00:03:18,856 --> 00:03:21,018
by insisting
that he killed Cl�ment.
42
00:03:24,702 --> 00:03:27,405
She was no closer
to understanding the mystery
43
00:03:27,505 --> 00:03:29,246
of Vinca's disappearance,
44
00:03:29,347 --> 00:03:31,169
which only drove her
to more fury.
45
00:03:31,268 --> 00:03:33,271
(Gunshot)
46
00:03:33,871 --> 00:03:35,874
How's Max doing?
47
00:03:36,353 --> 00:03:38,537
THOMAS:
My mother wanted blood.
48
00:03:38,637 --> 00:03:40,638
On your knees.
49
00:03:40,999 --> 00:03:43,301
I said, on your knees!
50
00:03:43,400 --> 00:03:45,784
But Deville understood
her best defence
51
00:03:45,884 --> 00:03:48,327
was in the telling
of her story.
52
00:03:50,208 --> 00:03:53,412
Of a troubled young woman
thrown into a new school.
53
00:03:55,934 --> 00:03:58,457
It's natural to be nervous
on your first day.
54
00:04:00,418 --> 00:04:02,982
Especially
after all you've been through.
55
00:04:04,984 --> 00:04:06,986
I hope so.
56
00:04:07,707 --> 00:04:09,529
Sorry I'm late.
I know, I know, I know...
57
00:04:09,629 --> 00:04:13,673
"The days run away like
wild horses over the hills."
58
00:04:14,754 --> 00:04:16,756
Anyone know who said that?
59
00:04:20,919 --> 00:04:22,922
Charles Bukowski, miss.
60
00:04:24,082 --> 00:04:25,424
He's an American poet.
61
00:04:25,525 --> 00:04:28,028
His work is quite aggressive,
62
00:04:28,128 --> 00:04:30,130
but I like him.
63
00:04:30,450 --> 00:04:32,572
Correct, intriguing newcomer.
64
00:04:34,734 --> 00:04:37,197
But we'll discuss
problematic authors later.
65
00:04:37,297 --> 00:04:40,480
- What's your name?
- Vinca Rockwell, miss.
66
00:04:40,580 --> 00:04:43,443
Welcome Vinca Rockwell.
67
00:04:43,543 --> 00:04:46,527
Right, that is enough
for introductions,
68
00:04:46,626 --> 00:04:49,068
let's get down and dirty
and talk about Sartre.
69
00:04:50,910 --> 00:04:52,972
THOMAS: It was easy
to conjure up memories
70
00:04:53,073 --> 00:04:56,116
of a troubled young woman
looking to make a fresh start.
71
00:05:15,777 --> 00:05:19,621
(Commotion)
72
00:05:28,990 --> 00:05:31,112
My God, look!
Beautiful!
73
00:05:31,832 --> 00:05:33,835
(Whooping)
74
00:05:36,078 --> 00:05:38,320
(Laughter)
75
00:05:42,965 --> 00:05:44,587
Are they always this crazy?
76
00:05:44,687 --> 00:05:46,869
They're showing off.
77
00:05:46,969 --> 00:05:48,971
For you.
78
00:05:52,134 --> 00:05:55,498
- Oh, my God!
- (Laughter)
79
00:05:56,619 --> 00:05:58,321
But according to Deville,
80
00:05:58,421 --> 00:06:01,102
Vinca's friendships
were superficial.
81
00:06:03,586 --> 00:06:05,587
Aw! It's perfect.
82
00:06:06,509 --> 00:06:08,551
ANNABELLE: I'm so glad.
83
00:06:10,914 --> 00:06:14,397
d Happy birthday to you d
84
00:06:16,198 --> 00:06:18,201
Is she OK?
85
00:06:18,922 --> 00:06:20,924
She's having
one of her "moments".
86
00:06:28,292 --> 00:06:30,294
Hey.
87
00:06:31,695 --> 00:06:34,778
Hey, birthday boy!
88
00:06:36,659 --> 00:06:38,402
- I like your present.
- The Brancusi?
89
00:06:38,501 --> 00:06:40,544
VINCA: I saw it
a few years ago with my mum.
90
00:06:42,106 --> 00:06:44,107
- Where do your parents live?
- This is a...
91
00:06:44,749 --> 00:06:46,751
really nice party.
92
00:06:48,432 --> 00:06:50,433
It's really..
93
00:06:51,395 --> 00:06:53,397
Hey.
94
00:06:54,118 --> 00:06:56,120
You know you can talk to me
at any time, right?
95
00:06:58,842 --> 00:07:00,845
- Sorry. I didn't --
- What happened?
96
00:07:01,566 --> 00:07:03,727
Just...
Vinca's just upset.
97
00:07:04,489 --> 00:07:06,491
Poor Vinca.
98
00:07:11,135 --> 00:07:13,618
Thomas,
you're making things worse.
99
00:07:42,847 --> 00:07:46,392
THOMAS: And so it fell
to Deville to rescue Vinca
100
00:07:46,491 --> 00:07:48,995
by being the one true friend
101
00:07:49,095 --> 00:07:51,097
she so desperately needed.
102
00:07:55,101 --> 00:07:57,102
Can I come with you?
103
00:08:11,198 --> 00:08:13,200
Why are we doing this?
104
00:08:13,799 --> 00:08:15,802
This is the end.
105
00:08:19,606 --> 00:08:21,607
I prefer beginnings.
106
00:08:23,330 --> 00:08:25,332
Don't you?
107
00:08:28,015 --> 00:08:30,376
Let's come back
another day, eh?
108
00:08:42,470 --> 00:08:44,752
I try to scare myself
sometimes.
109
00:08:45,753 --> 00:08:46,855
To...
110
00:08:46,955 --> 00:08:48,957
rewire my brain.
111
00:08:49,557 --> 00:08:51,259
It's nothing dramatic.
112
00:08:51,359 --> 00:08:53,221
It helps me feel again.
113
00:08:53,321 --> 00:08:55,323
Why can't you feel?
114
00:09:04,493 --> 00:09:06,495
I'm better now.
115
00:09:07,296 --> 00:09:09,118
Don't give me that fucking
famous smile of yours, tell me...
116
00:09:09,218 --> 00:09:11,980
- Everything's just a smile!
- That is not an answer.
117
00:09:18,948 --> 00:09:20,950
Tell me what's wrong.
118
00:09:23,192 --> 00:09:25,194
I'm hollow.
119
00:09:29,438 --> 00:09:31,440
Why?
120
00:09:33,322 --> 00:09:35,365
Because my parents died.
121
00:09:39,409 --> 00:09:41,411
Car crash.
122
00:09:43,813 --> 00:09:45,195
Three years.
123
00:09:45,295 --> 00:09:47,297
Both of them.
124
00:09:48,618 --> 00:09:50,760
At once.
125
00:09:50,860 --> 00:09:52,863
I don't want people to know.
126
00:09:53,864 --> 00:09:56,366
The friends at my old school,
they couldn't deal with it.
127
00:09:56,466 --> 00:10:00,190
They wanted somebody happy,
not someone who cried 24/7.
128
00:10:01,752 --> 00:10:03,754
OK.
129
00:10:04,555 --> 00:10:06,557
Listen... um...
130
00:10:06,957 --> 00:10:08,959
pretending doesn't help.
131
00:10:10,120 --> 00:10:12,243
Running away doesn't either.
132
00:10:14,044 --> 00:10:17,488
At some point, you're going
to have to process this.
133
00:10:19,170 --> 00:10:21,172
I will.
134
00:10:23,374 --> 00:10:25,376
With you,
135
00:10:26,737 --> 00:10:28,740
if you'll let me.
136
00:10:31,422 --> 00:10:33,424
Of course.
137
00:11:05,177 --> 00:11:07,179
Sorry.
138
00:11:08,140 --> 00:11:10,663
Don't worry.
I'm supposed to...
139
00:11:11,584 --> 00:11:12,685
hide in the bushes,
140
00:11:12,785 --> 00:11:15,027
catching students smoking.
141
00:11:16,669 --> 00:11:18,371
Ah!
142
00:11:18,471 --> 00:11:20,473
Or worse.
143
00:11:21,114 --> 00:11:23,116
Am I... in trouble?
144
00:11:27,240 --> 00:11:29,362
You tell me.
Is it the boys?
145
00:11:30,603 --> 00:11:32,605
I've seen the way
they look at you.
146
00:11:33,206 --> 00:11:34,628
It was the same
in my last school.
147
00:11:34,728 --> 00:11:36,770
They all look at me
in that way.
148
00:11:39,773 --> 00:11:41,635
Are you talking about Thomas?
149
00:11:41,735 --> 00:11:43,737
No.
150
00:11:46,780 --> 00:11:48,782
Thomas is different.
151
00:11:53,387 --> 00:11:55,529
It happened to me
at school too.
152
00:11:55,629 --> 00:11:57,411
How...
153
00:11:57,511 --> 00:11:59,513
did you deal with it?
154
00:12:00,354 --> 00:12:02,356
I kissed a girl
and they stopped bothering me.
155
00:12:06,280 --> 00:12:08,723
My favourite people
call me Alexis.
156
00:12:17,091 --> 00:12:19,754
- Do you mind if I sit with you?
- No.
157
00:12:19,854 --> 00:12:22,457
No, um...
But I was just leaving.
158
00:12:24,459 --> 00:12:26,321
Done Deville's essay already?
159
00:12:26,421 --> 00:12:28,423
Yeah.
160
00:12:29,704 --> 00:12:32,147
Look, you and Thomas... um...
161
00:12:32,948 --> 00:12:34,950
It's fine.
162
00:12:36,832 --> 00:12:39,074
I'm not interested in him.
163
00:12:41,837 --> 00:12:43,839
You and I still friends, right?
164
00:12:44,920 --> 00:12:46,542
Yeah.
165
00:12:46,642 --> 00:12:48,644
Still friends.
166
00:12:52,768 --> 00:12:54,630
THOMAS: Vinca was torn.
167
00:12:54,730 --> 00:12:57,673
She tried to stay
loyal and kind,
168
00:12:57,773 --> 00:13:01,057
but ultimately,
Deville stole her away from us.
169
00:13:24,321 --> 00:13:26,323
Isn't she ravishing?
170
00:13:28,765 --> 00:13:30,927
I haven't seen
any of her films.
171
00:13:31,929 --> 00:13:33,510
Hiroshima Mon Amour.
172
00:13:33,610 --> 00:13:35,612
It's my favourite.
173
00:13:36,293 --> 00:13:37,955
"Please,
174
00:13:38,055 --> 00:13:40,057
devour me.
175
00:13:41,178 --> 00:13:43,581
Deform me
to the point of ugliness."
176
00:13:47,705 --> 00:13:49,707
You know all the lines!
177
00:13:50,027 --> 00:13:51,489
I'm weird like that.
178
00:13:51,589 --> 00:13:53,591
See you,
Miss Vinca Rockwell.
179
00:14:17,175 --> 00:14:18,597
You gave me B minus!
180
00:14:18,697 --> 00:14:20,699
I can't be accused
of favouritism.
181
00:14:26,225 --> 00:14:28,587
But you said
I was your favourite.
182
00:14:29,948 --> 00:14:32,011
You are.
183
00:14:32,111 --> 00:14:34,113
One of my favourites.
184
00:14:36,035 --> 00:14:38,037
One of them.
185
00:14:40,559 --> 00:14:42,561
Are there lots?
186
00:14:46,205 --> 00:14:47,226
Alexis.
187
00:14:47,326 --> 00:14:49,328
(Knock on door)
188
00:14:49,889 --> 00:14:51,030
It's Manon Agostini, miss.
189
00:14:51,130 --> 00:14:53,132
Be with you in a moment.
190
00:14:56,336 --> 00:14:58,698
Let's continue this
someplace else.
191
00:15:11,231 --> 00:15:14,534
THOMAS: But apparently the lines
between caring and loving
192
00:15:14,634 --> 00:15:16,456
got blurred along the way.
193
00:15:16,556 --> 00:15:17,618
Wow!
194
00:15:17,718 --> 00:15:18,939
Vinca was too bewitched
195
00:15:19,039 --> 00:15:20,901
to understand the extent
196
00:15:21,001 --> 00:15:23,163
of Deville's
manipulation.
197
00:15:27,167 --> 00:15:29,169
This is insane!
198
00:15:34,415 --> 00:15:36,417
How can you afford it?
199
00:15:36,977 --> 00:15:38,980
I come from a family
of criminals.
200
00:15:40,701 --> 00:15:43,084
"Behind every great fortune
there is a crime."
201
00:15:43,184 --> 00:15:46,948
In my case it's pharmaceuticals.
Which has its advantages.
202
00:15:48,630 --> 00:15:50,632
I want us be equal.
203
00:15:51,232 --> 00:15:53,234
You shared your secret.
204
00:15:58,440 --> 00:16:00,482
And this is mine.
205
00:16:03,845 --> 00:16:05,847
You won't tell on me,
206
00:16:07,649 --> 00:16:09,651
will you?
207
00:16:11,693 --> 00:16:13,695
I like secrets.
208
00:16:23,385 --> 00:16:25,387
Are you sure?
209
00:16:50,213 --> 00:16:53,256
(Sensual French song)
210
00:17:43,588 --> 00:17:46,370
It takes up the idea
that pure reason
211
00:17:46,471 --> 00:17:50,635
is capable of important
knowledge, and empiricism
212
00:17:52,077 --> 00:17:54,478
comes primarily
from the experience...
213
00:17:55,961 --> 00:17:57,381
THOMAS:
And, consumed by jealousy,
214
00:17:57,482 --> 00:18:00,405
I misunderstood everything.
215
00:18:06,572 --> 00:18:08,573
Ciao, bella.
216
00:18:09,334 --> 00:18:12,097
How come we don't see you
so much any more?
217
00:18:13,299 --> 00:18:15,781
I've been busy...
Just studying.
218
00:18:18,024 --> 00:18:20,025
This came for you.
219
00:18:29,314 --> 00:18:31,317
Hey!
220
00:18:31,878 --> 00:18:33,879
You going to join us?
221
00:18:37,964 --> 00:18:39,966
I'd better go, Max.
222
00:18:41,127 --> 00:18:43,030
It's not my business,
but there's rumours
223
00:18:43,129 --> 00:18:45,131
that you're involved
with a teacher.
224
00:18:46,852 --> 00:18:48,855
Who's spreading these rumours?
225
00:18:49,576 --> 00:18:51,578
We're worried for you.
226
00:18:51,899 --> 00:18:53,900
If you get busted,
you'd be expelled.
227
00:18:57,745 --> 00:18:59,746
The rumours are lies.
228
00:19:01,748 --> 00:19:03,571
They're so immature!
229
00:19:03,670 --> 00:19:06,092
They have nothing better
to talk about than gossip.
230
00:19:06,193 --> 00:19:08,195
We should have been
more careful.
231
00:19:09,516 --> 00:19:10,898
Nobody knows about us.
232
00:19:10,997 --> 00:19:13,000
But people are talking.
233
00:19:17,084 --> 00:19:19,087
I don't care.
234
00:19:22,810 --> 00:19:24,812
I have to let you go.
235
00:19:25,372 --> 00:19:27,375
- No.
- This life is hard.
236
00:19:27,936 --> 00:19:29,437
- It may not be who you are.
- You...you can't break up with me.
237
00:19:29,536 --> 00:19:31,699
I have no right
to force it on you.
238
00:19:33,061 --> 00:19:35,062
I love you.
239
00:19:37,906 --> 00:19:39,908
We'll never be accepted.
240
00:19:40,908 --> 00:19:43,331
We'll find
somewhere more tolerant.
241
00:19:43,432 --> 00:19:45,174
We can't afford it.
242
00:19:45,274 --> 00:19:48,035
- You've got money.
- Only when I'm straight.
243
00:19:49,197 --> 00:19:51,199
My family have
cut me off before.
244
00:19:51,719 --> 00:19:53,722
We'll figure something out.
245
00:19:58,087 --> 00:20:00,168
I might have an idea.
246
00:20:02,692 --> 00:20:04,734
But it's too much
to ask of you.
247
00:20:05,454 --> 00:20:07,315
Just tell me...
248
00:20:07,416 --> 00:20:08,878
what I have to do.
249
00:20:08,977 --> 00:20:10,980
I'll do it.
250
00:20:12,901 --> 00:20:16,346
THOMAS: I didn't realise that
Vinca had fallen into a trap.
251
00:20:19,228 --> 00:20:21,231
Hi.
252
00:20:21,751 --> 00:20:23,793
Hi. Is it a good time
for a session?
253
00:20:26,235 --> 00:20:28,138
Or that Deville
would do everything
254
00:20:28,237 --> 00:20:30,880
and anything to keep her there.
255
00:20:36,567 --> 00:20:38,569
- Cheers!
- I'm proud of you.
256
00:20:38,928 --> 00:20:40,930
You're mesmerising.
257
00:20:43,494 --> 00:20:45,596
Really, you should do cinema.
258
00:20:45,696 --> 00:20:47,697
- Really?
- Fanny, you should...
259
00:20:49,099 --> 00:20:51,081
He wants us to go to lunch.
260
00:20:51,182 --> 00:20:53,184
ALEXIS: At last!
261
00:20:54,465 --> 00:20:56,466
He's such a creep.
262
00:20:57,588 --> 00:20:59,590
Thank you for doing this
for us.
263
00:21:00,871 --> 00:21:03,593
- But if Thomas finds out.
- He won't.
264
00:21:06,918 --> 00:21:08,919
Poor baby.
265
00:21:10,881 --> 00:21:12,884
There.
266
00:21:29,221 --> 00:21:31,223
(Chuckles)
267
00:21:46,918 --> 00:21:48,920
Are you ready?
268
00:22:00,974 --> 00:22:04,838
Knowing how Deville set out
to exploit my father's weakness
269
00:22:04,937 --> 00:22:08,261
diminished some of the pain
of his betrayal.
270
00:22:09,822 --> 00:22:11,824
But the discovery
of what came next
271
00:22:12,504 --> 00:22:14,668
left me sick to my stomach.
272
00:22:33,206 --> 00:22:35,289
I used to respect you.
273
00:22:36,250 --> 00:22:38,432
You were always so tough.
274
00:22:38,532 --> 00:22:41,475
But what kind of woman stays
with someone like Richard?
275
00:22:41,574 --> 00:22:43,197
- Well you'll never understand.
276
00:22:43,297 --> 00:22:45,119
Thomas adored Vinca
277
00:22:45,218 --> 00:22:47,361
and he slept with her
without hesitation.
278
00:22:47,462 --> 00:22:50,645
- And you looked the other way.
- No, I was protecting my son.
279
00:22:50,745 --> 00:22:52,947
And I was protecting Vinca.
280
00:22:54,748 --> 00:22:56,751
But she couldn't see the beauty
of what I was offering her.
281
00:22:59,833 --> 00:23:03,477
- So what are we doing tonight?
- I thought we could just stay in.
282
00:23:04,279 --> 00:23:06,461
Relax.
283
00:23:06,561 --> 00:23:08,102
I can't sit here
and fester.
284
00:23:08,203 --> 00:23:10,324
I need to take
my mind off things.
285
00:23:10,926 --> 00:23:12,927
Look.
286
00:23:13,608 --> 00:23:15,230
I found us a flat
in London.
287
00:23:15,330 --> 00:23:17,331
I meant drugs.
288
00:23:17,892 --> 00:23:19,754
There's a college nearby
where I could teach
289
00:23:19,855 --> 00:23:22,036
- and a drama school for you.
- Could we call anyone?
290
00:23:22,137 --> 00:23:24,399
We should cut down on that.
291
00:23:24,500 --> 00:23:27,483
- (Rummages)
- You won't find any.
292
00:23:27,582 --> 00:23:30,186
- Where's all the alcohol?
- I forgot to get some in.
293
00:23:39,235 --> 00:23:41,236
(Door slams)
294
00:23:42,958 --> 00:23:44,961
(Sighs)
295
00:24:34,611 --> 00:24:37,655
You should see a doctor.
You've got a fever.
296
00:24:39,577 --> 00:24:41,579
Did you get
the photos from Fanny?
297
00:24:42,340 --> 00:24:44,242
Not yet.
298
00:24:44,341 --> 00:24:45,924
What's taking her so long?
299
00:24:46,024 --> 00:24:48,146
Maybe she's having
second thoughts.
300
00:24:49,506 --> 00:24:51,509
Feels guilty
about what she's done.
301
00:24:52,350 --> 00:24:54,351
Ooh!
302
00:24:54,872 --> 00:24:56,875
(Throws up)
303
00:25:18,577 --> 00:25:21,761
- You know how much I love you.
- You made me sleep with him!
304
00:25:21,860 --> 00:25:25,123
- Nobody could've foreseen it.
- It was obviously a risk.
305
00:25:25,224 --> 00:25:27,005
Listen,
we stick to the plan.
306
00:25:27,106 --> 00:25:30,049
- We get Richard's money...
- You're not listening right now!
307
00:25:30,149 --> 00:25:31,491
I'll take care of you.
308
00:25:31,591 --> 00:25:34,833
I'm 18!
I can't have a baby.
309
00:25:35,554 --> 00:25:37,557
Why not?
310
00:25:38,158 --> 00:25:39,899
Maybe this is a blessing.
311
00:25:39,998 --> 00:25:42,341
People like us
never get to have a family.
312
00:25:42,442 --> 00:25:44,444
What a wonderful thing
this could be.
313
00:25:45,245 --> 00:25:47,246
You're happy?
314
00:25:47,927 --> 00:25:49,269
"From fairest creatures
we desire increase."
315
00:25:49,369 --> 00:25:51,851
- Please stop.
- I love you.
316
00:25:56,657 --> 00:25:58,658
No.
317
00:26:00,541 --> 00:26:02,543
You don't.
318
00:26:05,745 --> 00:26:07,747
Essays in by Friday.
319
00:26:08,908 --> 00:26:10,291
You already had
the week extension,
320
00:26:10,390 --> 00:26:12,392
so no more excuses.
321
00:26:16,837 --> 00:26:18,840
Thank you, everybody.
322
00:26:28,049 --> 00:26:30,190
Vinca?
323
00:26:30,291 --> 00:26:31,872
Can you stay for a moment?
324
00:26:31,973 --> 00:26:34,235
I can't. I have to get back
to history class.
325
00:26:34,336 --> 00:26:36,497
You're not leaving until you tell me
what's going on.
326
00:26:37,339 --> 00:26:39,341
Nothing.
327
00:26:40,302 --> 00:26:42,303
Nothing's going on.
328
00:26:42,704 --> 00:26:44,446
I don't care what it is
329
00:26:44,545 --> 00:26:46,548
and it won't go further than
this room.
330
00:26:51,072 --> 00:26:53,074
My...
331
00:26:54,917 --> 00:26:58,300
My friend is 12 weeks pregnant.
332
00:26:58,399 --> 00:27:01,043
She thinks that it's too late
to change everything.
333
00:27:02,445 --> 00:27:03,745
Well, she's right.
334
00:27:03,846 --> 00:27:05,848
There are other options.
335
00:27:07,850 --> 00:27:09,851
Do you have money?
336
00:27:10,453 --> 00:27:12,594
You and your friend?
337
00:27:12,695 --> 00:27:14,117
Yeah.
338
00:27:14,216 --> 00:27:16,218
Good.
339
00:27:16,779 --> 00:27:18,781
If only I had known
what was really happening.
340
00:27:19,903 --> 00:27:21,905
Everything would've
turned out differently.
341
00:27:48,131 --> 00:27:50,533
You're a conniving little slut,
aren't you?
342
00:27:51,936 --> 00:27:53,937
- Just give me the money.
- It's in the bag.
343
00:27:54,978 --> 00:27:56,981
I hope you rot in hell.
344
00:28:34,099 --> 00:28:36,100
I was scared
you wouldn't come.
345
00:28:38,424 --> 00:28:40,866
I've made so many mistakes.
346
00:28:41,706 --> 00:28:43,708
Was the pregnancy...
347
00:28:44,990 --> 00:28:46,992
a mistake?
348
00:28:49,554 --> 00:28:51,898
I want us to have something
that we can share forever.
349
00:28:51,997 --> 00:28:54,560
- How is that so horrible?
- Maybe one day.
350
00:28:55,922 --> 00:28:57,924
- Not like this.
- What does that mean?
351
00:28:58,684 --> 00:29:00,687
I've got Richard's money.
352
00:29:02,769 --> 00:29:04,771
And a clinic in Madrid.
353
00:29:07,974 --> 00:29:09,975
Come with me.
354
00:29:13,899 --> 00:29:17,303
I will not help you
kill our baby.
355
00:29:20,347 --> 00:29:23,449
I'm not asking your permission.
356
00:29:23,550 --> 00:29:25,552
You stupid little girl.
357
00:29:26,994 --> 00:29:28,995
Can't you see the opportunity
I've created here?
358
00:29:29,996 --> 00:29:31,538
You manipulated me
from day one. You...
359
00:29:31,638 --> 00:29:33,660
I've offered you the world
360
00:29:33,761 --> 00:29:36,644
and you are too immature
to realise!
361
00:29:39,807 --> 00:29:43,129
You can't control me
any more.
362
00:29:44,411 --> 00:29:46,414
We're through.
363
00:30:03,630 --> 00:30:05,632
Going to the airport?
364
00:30:06,033 --> 00:30:08,035
Yes.
365
00:30:08,356 --> 00:30:10,519
It's shut.
All flights grounded.
366
00:30:11,679 --> 00:30:13,682
You don't look well.
367
00:30:18,327 --> 00:30:21,530
Just sit tight
till the airport opens again.
368
00:30:22,251 --> 00:30:24,253
All right?
369
00:30:32,461 --> 00:30:34,283
THOMAS:
In spinning her tale,
370
00:30:34,382 --> 00:30:38,226
Deville seemed to have gained
a hypnotic hold on my mother.
371
00:30:40,349 --> 00:30:42,170
I realised now
372
00:30:42,271 --> 00:30:44,833
that Deville had invited
this confrontation.
373
00:30:46,676 --> 00:30:49,819
She was drawing my mother in
because she'd guessed
374
00:30:49,918 --> 00:30:53,283
that Annabelle
held the final secrets.
375
00:30:55,004 --> 00:30:57,607
- Thomas.
- I'll look after you.
376
00:31:00,850 --> 00:31:02,852
This will make you
feel better.
377
00:31:13,823 --> 00:31:15,826
Help.
378
00:31:17,427 --> 00:31:20,230
What really happened to her,
Annabelle?
379
00:31:25,275 --> 00:31:27,278
Annabelle?
380
00:31:28,158 --> 00:31:30,801
Her words will haunt
the rest of my life.
381
00:31:32,163 --> 00:31:34,165
Annabelle?
382
00:31:35,366 --> 00:31:37,368
I killed Vinca.
383
00:31:42,493 --> 00:31:44,495
Nobody will ever find her.
384
00:31:46,538 --> 00:31:48,540
I wanted you to know.
385
00:31:50,221 --> 00:31:52,223
Why, Maman?
386
00:31:56,388 --> 00:31:58,629
I need you
to get me out of here.
387
00:31:59,511 --> 00:32:00,812
Vinca, are you OK?
388
00:32:00,911 --> 00:32:02,573
Get me to Spain
by tomorrow.
389
00:32:02,674 --> 00:32:04,576
Have you taken something?
390
00:32:04,676 --> 00:32:07,840
Will you help or do you have to tell
everyone Richard fucked me?
391
00:32:08,719 --> 00:32:10,723
You're being nasty now.
392
00:32:11,082 --> 00:32:13,084
I'm pregnant.
393
00:32:13,445 --> 00:32:15,226
What?
394
00:32:15,327 --> 00:32:17,329
I've got photos.
395
00:32:18,209 --> 00:32:20,331
- Vinca?
- Last chance.
396
00:32:22,214 --> 00:32:24,216
Will you help me?
397
00:32:25,858 --> 00:32:28,120
No, I will call you a doctor,
but I will not be put...
398
00:32:28,221 --> 00:32:30,223
Vinca?
399
00:32:33,466 --> 00:32:35,467
Vinca?
400
00:32:39,672 --> 00:32:41,674
Vinca?
401
00:33:09,102 --> 00:33:11,105
Look,
402
00:33:11,906 --> 00:33:14,108
I don't know what's happened,
i'm sure we can find a solution.
403
00:33:15,509 --> 00:33:17,370
It's too late
to play the nice guy.
404
00:33:17,471 --> 00:33:20,293
I know, your health is my primary concern.
We need to get you to a doctor.
405
00:33:20,394 --> 00:33:22,996
I don't trust
any of you any more.
406
00:33:27,442 --> 00:33:29,583
Give me the photos.
407
00:33:29,684 --> 00:33:31,686
Give me the photos!
408
00:33:33,006 --> 00:33:34,908
Just think of Thomas,
think of Thomas.
409
00:33:35,009 --> 00:33:36,390
If he found out...
410
00:33:36,491 --> 00:33:38,193
He's as bad
as the rest of you.
411
00:33:38,293 --> 00:33:40,896
He never came back.
He left me all alone.
412
00:34:11,287 --> 00:34:13,729
(Panting)
413
00:34:20,256 --> 00:34:22,258
Oh, no.
414
00:34:28,785 --> 00:34:30,787
Vinca...
415
00:34:32,509 --> 00:34:34,511
Vinca...
416
00:34:41,038 --> 00:34:43,040
Vinca...
417
00:35:17,595 --> 00:35:20,018
I had to stop her.
418
00:35:20,118 --> 00:35:21,419
She was crazed.
419
00:35:21,519 --> 00:35:23,520
We'll fix it.
We'll fix it.
420
00:35:24,281 --> 00:35:26,545
I need you to be brave.
421
00:35:26,645 --> 00:35:29,187
What... Why?
422
00:35:29,287 --> 00:35:31,430
Why?
423
00:35:31,529 --> 00:35:33,531
No... No...
424
00:35:36,255 --> 00:35:38,417
I'll fix it.
425
00:35:39,458 --> 00:35:41,460
I'll fix it.
426
00:35:45,904 --> 00:35:47,906
(Knock on door)
427
00:35:48,787 --> 00:35:50,790
Madame Degalais!
428
00:35:51,831 --> 00:35:53,412
I...
429
00:35:53,511 --> 00:35:56,194
I ki... I killed Vinca!
430
00:36:07,125 --> 00:36:09,769
She drank it all.
431
00:36:12,212 --> 00:36:15,235
No, I checked her already.
She's dead.
432
00:36:15,335 --> 00:36:17,958
THOMAS: Annabelle was a person
who was undaunted
433
00:36:18,058 --> 00:36:20,520
by solving
insurmountable problems.
434
00:36:20,620 --> 00:36:23,363
But this one
was surely too big to beat.
435
00:36:23,462 --> 00:36:25,045
And yet,
at the moment
436
00:36:25,145 --> 00:36:27,406
she was
prepared to accept her fate,
437
00:36:27,507 --> 00:36:30,170
Fanny's story
changed everything.
438
00:36:30,270 --> 00:36:33,073
Fanny,
what have you done?
439
00:36:34,074 --> 00:36:36,076
The plan was so simple.
440
00:36:37,918 --> 00:36:41,161
Shh! Shh!
It's gonna be OK.
441
00:36:41,922 --> 00:36:43,924
What have I done?
442
00:36:56,656 --> 00:36:59,500
- I'll take care of Vinca.
- And then what?
443
00:37:01,221 --> 00:37:02,884
The cops will search the school
from top to bottom.
444
00:37:02,984 --> 00:37:05,125
- We'll be ready for them.
- No.
445
00:37:05,226 --> 00:37:08,589
We have to lead them away
from here. Far away.
446
00:37:10,471 --> 00:37:13,835
Everyone thinks Vinca was having
an affair with Cl�ment.
447
00:37:18,880 --> 00:37:21,163
They can run away together.
448
00:37:34,576 --> 00:37:37,740
This is the most important
moment of your life.
449
00:37:39,582 --> 00:37:41,584
You have a decision to make
and you have to do it fast.
450
00:37:57,240 --> 00:37:59,241
(Sighs)
451
00:38:10,413 --> 00:38:11,435
Hey.
452
00:38:11,535 --> 00:38:13,537
Here's your costume.
453
00:38:18,902 --> 00:38:22,246
THOMAS: I was so mesmerised
by Annabelle's revelations,
454
00:38:22,346 --> 00:38:25,509
absorbing
each new horrific detail,
455
00:38:27,230 --> 00:38:30,034
unable to stop listening
to the story that was unfolding,
456
00:38:32,556 --> 00:38:35,359
I didn't see the fury
building in Deville.
457
00:38:36,881 --> 00:38:38,883
No!
458
00:38:48,772 --> 00:38:50,775
Next to your mother.
459
00:38:51,776 --> 00:38:54,618
You killed Vinca
long before my mother did.
460
00:38:55,779 --> 00:38:57,781
You abused her,
461
00:38:59,024 --> 00:39:01,026
you imprisoned her,
462
00:39:01,746 --> 00:39:04,069
you stole everything
that she was.
463
00:39:05,589 --> 00:39:08,033
Do you know
her final words to me?
464
00:39:08,993 --> 00:39:10,996
Stop, Thomas. Stop it.
465
00:39:11,355 --> 00:39:13,138
I hate...
466
00:39:13,238 --> 00:39:14,700
Alexis.
467
00:39:14,799 --> 00:39:16,962
She died
knowing exactly who you are.
468
00:40:14,741 --> 00:40:17,344
Life is fragile.
469
00:40:20,267 --> 00:40:23,089
So bright and vivid
in the heat of day...
470
00:40:23,190 --> 00:40:25,173
You ready?
471
00:40:25,272 --> 00:40:27,275
Yeah.
472
00:40:28,636 --> 00:40:31,519
..and so quickly taken
from us.
473
00:40:41,209 --> 00:40:45,293
Annabelle and Francis
gave their lives to protect us.
474
00:40:51,139 --> 00:40:53,162
But not before
helping me understand
475
00:40:53,261 --> 00:40:57,426
why I always felt such
an intense connection with Max.
476
00:41:27,977 --> 00:41:29,979
I should have listened to you.
477
00:41:30,500 --> 00:41:32,822
All this is me.
478
00:41:33,743 --> 00:41:35,745
But you found the truth.
479
00:41:41,951 --> 00:41:46,276
Richard had made a different
kind of sacrifice.
480
00:41:47,678 --> 00:41:49,540
He was going to jail
481
00:41:49,640 --> 00:41:51,642
so that I wouldn't have to.
482
00:42:12,864 --> 00:42:15,386
Max was still under threat,
483
00:42:16,868 --> 00:42:18,870
but he'd pledged
not to live in fear.
484
00:42:44,296 --> 00:42:47,980
And Fanny was no longer
shadowed by guilt.
485
00:42:56,509 --> 00:42:58,511
All this time...
486
00:42:59,392 --> 00:43:01,394
I thought I'd killed her.
487
00:43:05,758 --> 00:43:09,162
I would have lived
a completely different life...
488
00:43:11,644 --> 00:43:13,645
And so would you.
489
00:43:15,688 --> 00:43:19,292
I was in love with the idea
of Vinca for far too long.
490
00:43:20,093 --> 00:43:22,095
But...
491
00:43:22,455 --> 00:43:24,817
I needed her with me.
492
00:43:27,339 --> 00:43:29,343
And now?
493
00:43:32,625 --> 00:43:34,627
I don't know.
494
00:43:44,718 --> 00:43:46,881
It's OK.
You go, I'm fine.
495
00:43:47,641 --> 00:43:49,643
Good.
496
00:44:20,235 --> 00:44:22,237
(Sighs)
497
00:44:39,134 --> 00:44:41,537
So this is the end
of my story.
498
00:44:43,018 --> 00:44:44,881
But it was never mine
to write.
499
00:44:44,980 --> 00:44:47,063
It belongs to Vinca.
500
00:44:48,703 --> 00:44:51,467
Only she can tell us
her truth.
501
00:44:59,315 --> 00:45:02,779
But I can't help retreating
into my imagination
502
00:45:02,879 --> 00:45:06,563
to assemble all the fragments
and falsehoods
503
00:45:08,044 --> 00:45:10,046
and create a reality
not as it is,
504
00:45:11,087 --> 00:45:13,610
but as I want it to be.
505
00:45:20,616 --> 00:45:22,739
Call it writer's privilege,
506
00:45:24,741 --> 00:45:28,585
but I want to believe Vinca's
story didn't end that night.
507
00:45:42,400 --> 00:45:44,462
(Faint breathing)
508
00:45:44,562 --> 00:45:46,564
Was it the start
of a new chapter
509
00:45:48,685 --> 00:45:51,489
for Vinca
and the baby inside her?
510
00:45:53,691 --> 00:45:56,735
I want to believe
that she's still alive.
511
00:46:00,779 --> 00:46:03,622
It makes as much sense
as anything else.
512
00:46:08,707 --> 00:46:10,489
VINCA:
Like my mum always says,
513
00:46:10,589 --> 00:46:13,672
"Someday, somehow,
things fall into place."
514
00:46:14,712 --> 00:46:16,915
It could even be true.
515
00:46:19,915 --> 00:46:23,915
Preuzeto sa www.titlovi.com
34684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.