All language subtitles for Reunion.S01E06.720p.Web.H264-JFF [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,804 --> 00:00:10,804 www.titlovi.com 2 00:00:13,804 --> 00:00:16,467 Manon, I want you to know everything. 3 00:00:16,567 --> 00:00:18,910 Madame Degalais, you are in danger. 4 00:00:19,010 --> 00:00:21,673 Tell me where you are. I need to know where you are. 5 00:00:21,773 --> 00:00:24,836 - Just keep listening. - Don't do anything stupid. 6 00:00:24,936 --> 00:00:27,779 Keep your phone on and you'll learn the truth about Vinca. 7 00:00:29,220 --> 00:00:31,222 No, Annabelle! 8 00:00:31,583 --> 00:00:32,924 Annabelle! 9 00:00:33,024 --> 00:00:35,026 Oh, shit. 10 00:00:36,708 --> 00:00:39,971 THOMAS: My mother's 25-year mission to protect me 11 00:00:40,071 --> 00:00:42,073 was almost complete. 12 00:00:43,715 --> 00:00:45,717 She set the scene so Manon could hear it all. 13 00:00:46,238 --> 00:00:47,820 With the subsequent police report 14 00:00:47,920 --> 00:00:49,421 and the fragments of the story 15 00:00:49,521 --> 00:00:51,583 I had already discovered, 16 00:00:51,683 --> 00:00:54,887 I was finally able to piece together the tragic case 17 00:00:55,768 --> 00:00:57,770 of Vinca Rockwell. 18 00:01:09,101 --> 00:01:11,103 Alexis. 19 00:01:16,509 --> 00:01:19,352 No one's called me that in a long time. 20 00:01:22,675 --> 00:01:25,278 (French theme song) 21 00:02:09,644 --> 00:02:11,626 THOMAS: I was so dazzled by Vinca 22 00:02:11,726 --> 00:02:13,708 that I couldn't see what she wanted, 23 00:02:13,808 --> 00:02:15,810 or who she really was. 24 00:02:16,491 --> 00:02:18,313 I was just a boy, 25 00:02:18,413 --> 00:02:20,235 and she was enthralled by a love 26 00:02:20,335 --> 00:02:22,978 that seemed so much richer than mine. 27 00:02:29,144 --> 00:02:31,046 But Deville's version of love 28 00:02:31,146 --> 00:02:34,249 was stained with obsession and need. 29 00:02:34,349 --> 00:02:37,172 And the pain of losing Vinca had driven her 30 00:02:37,272 --> 00:02:40,235 to a murderous quest for truth during the reunion. 31 00:02:41,236 --> 00:02:43,238 Can I get you a coffee? 32 00:02:47,843 --> 00:02:49,845 White wine? 33 00:02:52,128 --> 00:02:54,030 Or are you just here to shoot me? 34 00:02:54,130 --> 00:02:55,992 You didn't have to kill Francis. 35 00:02:56,092 --> 00:02:58,254 I did. And Ahmed. 36 00:03:00,016 --> 00:03:01,798 THOMAS: She forced Ahmed tell her about the body 37 00:03:01,898 --> 00:03:03,000 buried in the gym. 38 00:03:10,528 --> 00:03:13,771 But Francis refused to break under her torture. 39 00:03:15,132 --> 00:03:16,474 I killed Cl�ment. 40 00:03:16,573 --> 00:03:18,756 He bravely protected me and Max 41 00:03:18,856 --> 00:03:21,018 by insisting that he killed Cl�ment. 42 00:03:24,702 --> 00:03:27,405 She was no closer to understanding the mystery 43 00:03:27,505 --> 00:03:29,246 of Vinca's disappearance, 44 00:03:29,347 --> 00:03:31,169 which only drove her to more fury. 45 00:03:31,268 --> 00:03:33,271 (Gunshot) 46 00:03:33,871 --> 00:03:35,874 How's Max doing? 47 00:03:36,353 --> 00:03:38,537 THOMAS: My mother wanted blood. 48 00:03:38,637 --> 00:03:40,638 On your knees. 49 00:03:40,999 --> 00:03:43,301 I said, on your knees! 50 00:03:43,400 --> 00:03:45,784 But Deville understood her best defence 51 00:03:45,884 --> 00:03:48,327 was in the telling of her story. 52 00:03:50,208 --> 00:03:53,412 Of a troubled young woman thrown into a new school. 53 00:03:55,934 --> 00:03:58,457 It's natural to be nervous on your first day. 54 00:04:00,418 --> 00:04:02,982 Especially after all you've been through. 55 00:04:04,984 --> 00:04:06,986 I hope so. 56 00:04:07,707 --> 00:04:09,529 Sorry I'm late. I know, I know, I know... 57 00:04:09,629 --> 00:04:13,673 "The days run away like wild horses over the hills." 58 00:04:14,754 --> 00:04:16,756 Anyone know who said that? 59 00:04:20,919 --> 00:04:22,922 Charles Bukowski, miss. 60 00:04:24,082 --> 00:04:25,424 He's an American poet. 61 00:04:25,525 --> 00:04:28,028 His work is quite aggressive, 62 00:04:28,128 --> 00:04:30,130 but I like him. 63 00:04:30,450 --> 00:04:32,572 Correct, intriguing newcomer. 64 00:04:34,734 --> 00:04:37,197 But we'll discuss problematic authors later. 65 00:04:37,297 --> 00:04:40,480 - What's your name? - Vinca Rockwell, miss. 66 00:04:40,580 --> 00:04:43,443 Welcome Vinca Rockwell. 67 00:04:43,543 --> 00:04:46,527 Right, that is enough for introductions, 68 00:04:46,626 --> 00:04:49,068 let's get down and dirty and talk about Sartre. 69 00:04:50,910 --> 00:04:52,972 THOMAS: It was easy to conjure up memories 70 00:04:53,073 --> 00:04:56,116 of a troubled young woman looking to make a fresh start. 71 00:05:15,777 --> 00:05:19,621 (Commotion) 72 00:05:28,990 --> 00:05:31,112 My God, look! Beautiful! 73 00:05:31,832 --> 00:05:33,835 (Whooping) 74 00:05:36,078 --> 00:05:38,320 (Laughter) 75 00:05:42,965 --> 00:05:44,587 Are they always this crazy? 76 00:05:44,687 --> 00:05:46,869 They're showing off. 77 00:05:46,969 --> 00:05:48,971 For you. 78 00:05:52,134 --> 00:05:55,498 - Oh, my God! - (Laughter) 79 00:05:56,619 --> 00:05:58,321 But according to Deville, 80 00:05:58,421 --> 00:06:01,102 Vinca's friendships were superficial. 81 00:06:03,586 --> 00:06:05,587 Aw! It's perfect. 82 00:06:06,509 --> 00:06:08,551 ANNABELLE: I'm so glad. 83 00:06:10,914 --> 00:06:14,397 d Happy birthday to you d 84 00:06:16,198 --> 00:06:18,201 Is she OK? 85 00:06:18,922 --> 00:06:20,924 She's having one of her "moments". 86 00:06:28,292 --> 00:06:30,294 Hey. 87 00:06:31,695 --> 00:06:34,778 Hey, birthday boy! 88 00:06:36,659 --> 00:06:38,402 - I like your present. - The Brancusi? 89 00:06:38,501 --> 00:06:40,544 VINCA: I saw it a few years ago with my mum. 90 00:06:42,106 --> 00:06:44,107 - Where do your parents live? - This is a... 91 00:06:44,749 --> 00:06:46,751 really nice party. 92 00:06:48,432 --> 00:06:50,433 It's really.. 93 00:06:51,395 --> 00:06:53,397 Hey. 94 00:06:54,118 --> 00:06:56,120 You know you can talk to me at any time, right? 95 00:06:58,842 --> 00:07:00,845 - Sorry. I didn't -- - What happened? 96 00:07:01,566 --> 00:07:03,727 Just... Vinca's just upset. 97 00:07:04,489 --> 00:07:06,491 Poor Vinca. 98 00:07:11,135 --> 00:07:13,618 Thomas, you're making things worse. 99 00:07:42,847 --> 00:07:46,392 THOMAS: And so it fell to Deville to rescue Vinca 100 00:07:46,491 --> 00:07:48,995 by being the one true friend 101 00:07:49,095 --> 00:07:51,097 she so desperately needed. 102 00:07:55,101 --> 00:07:57,102 Can I come with you? 103 00:08:11,198 --> 00:08:13,200 Why are we doing this? 104 00:08:13,799 --> 00:08:15,802 This is the end. 105 00:08:19,606 --> 00:08:21,607 I prefer beginnings. 106 00:08:23,330 --> 00:08:25,332 Don't you? 107 00:08:28,015 --> 00:08:30,376 Let's come back another day, eh? 108 00:08:42,470 --> 00:08:44,752 I try to scare myself sometimes. 109 00:08:45,753 --> 00:08:46,855 To... 110 00:08:46,955 --> 00:08:48,957 rewire my brain. 111 00:08:49,557 --> 00:08:51,259 It's nothing dramatic. 112 00:08:51,359 --> 00:08:53,221 It helps me feel again. 113 00:08:53,321 --> 00:08:55,323 Why can't you feel? 114 00:09:04,493 --> 00:09:06,495 I'm better now. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,118 Don't give me that fucking famous smile of yours, tell me... 116 00:09:09,218 --> 00:09:11,980 - Everything's just a smile! - That is not an answer. 117 00:09:18,948 --> 00:09:20,950 Tell me what's wrong. 118 00:09:23,192 --> 00:09:25,194 I'm hollow. 119 00:09:29,438 --> 00:09:31,440 Why? 120 00:09:33,322 --> 00:09:35,365 Because my parents died. 121 00:09:39,409 --> 00:09:41,411 Car crash. 122 00:09:43,813 --> 00:09:45,195 Three years. 123 00:09:45,295 --> 00:09:47,297 Both of them. 124 00:09:48,618 --> 00:09:50,760 At once. 125 00:09:50,860 --> 00:09:52,863 I don't want people to know. 126 00:09:53,864 --> 00:09:56,366 The friends at my old school, they couldn't deal with it. 127 00:09:56,466 --> 00:10:00,190 They wanted somebody happy, not someone who cried 24/7. 128 00:10:01,752 --> 00:10:03,754 OK. 129 00:10:04,555 --> 00:10:06,557 Listen... um... 130 00:10:06,957 --> 00:10:08,959 pretending doesn't help. 131 00:10:10,120 --> 00:10:12,243 Running away doesn't either. 132 00:10:14,044 --> 00:10:17,488 At some point, you're going to have to process this. 133 00:10:19,170 --> 00:10:21,172 I will. 134 00:10:23,374 --> 00:10:25,376 With you, 135 00:10:26,737 --> 00:10:28,740 if you'll let me. 136 00:10:31,422 --> 00:10:33,424 Of course. 137 00:11:05,177 --> 00:11:07,179 Sorry. 138 00:11:08,140 --> 00:11:10,663 Don't worry. I'm supposed to... 139 00:11:11,584 --> 00:11:12,685 hide in the bushes, 140 00:11:12,785 --> 00:11:15,027 catching students smoking. 141 00:11:16,669 --> 00:11:18,371 Ah! 142 00:11:18,471 --> 00:11:20,473 Or worse. 143 00:11:21,114 --> 00:11:23,116 Am I... in trouble? 144 00:11:27,240 --> 00:11:29,362 You tell me. Is it the boys? 145 00:11:30,603 --> 00:11:32,605 I've seen the way they look at you. 146 00:11:33,206 --> 00:11:34,628 It was the same in my last school. 147 00:11:34,728 --> 00:11:36,770 They all look at me in that way. 148 00:11:39,773 --> 00:11:41,635 Are you talking about Thomas? 149 00:11:41,735 --> 00:11:43,737 No. 150 00:11:46,780 --> 00:11:48,782 Thomas is different. 151 00:11:53,387 --> 00:11:55,529 It happened to me at school too. 152 00:11:55,629 --> 00:11:57,411 How... 153 00:11:57,511 --> 00:11:59,513 did you deal with it? 154 00:12:00,354 --> 00:12:02,356 I kissed a girl and they stopped bothering me. 155 00:12:06,280 --> 00:12:08,723 My favourite people call me Alexis. 156 00:12:17,091 --> 00:12:19,754 - Do you mind if I sit with you? - No. 157 00:12:19,854 --> 00:12:22,457 No, um... But I was just leaving. 158 00:12:24,459 --> 00:12:26,321 Done Deville's essay already? 159 00:12:26,421 --> 00:12:28,423 Yeah. 160 00:12:29,704 --> 00:12:32,147 Look, you and Thomas... um... 161 00:12:32,948 --> 00:12:34,950 It's fine. 162 00:12:36,832 --> 00:12:39,074 I'm not interested in him. 163 00:12:41,837 --> 00:12:43,839 You and I still friends, right? 164 00:12:44,920 --> 00:12:46,542 Yeah. 165 00:12:46,642 --> 00:12:48,644 Still friends. 166 00:12:52,768 --> 00:12:54,630 THOMAS: Vinca was torn. 167 00:12:54,730 --> 00:12:57,673 She tried to stay loyal and kind, 168 00:12:57,773 --> 00:13:01,057 but ultimately, Deville stole her away from us. 169 00:13:24,321 --> 00:13:26,323 Isn't she ravishing? 170 00:13:28,765 --> 00:13:30,927 I haven't seen any of her films. 171 00:13:31,929 --> 00:13:33,510 Hiroshima Mon Amour. 172 00:13:33,610 --> 00:13:35,612 It's my favourite. 173 00:13:36,293 --> 00:13:37,955 "Please, 174 00:13:38,055 --> 00:13:40,057 devour me. 175 00:13:41,178 --> 00:13:43,581 Deform me to the point of ugliness." 176 00:13:47,705 --> 00:13:49,707 You know all the lines! 177 00:13:50,027 --> 00:13:51,489 I'm weird like that. 178 00:13:51,589 --> 00:13:53,591 See you, Miss Vinca Rockwell. 179 00:14:17,175 --> 00:14:18,597 You gave me B minus! 180 00:14:18,697 --> 00:14:20,699 I can't be accused of favouritism. 181 00:14:26,225 --> 00:14:28,587 But you said I was your favourite. 182 00:14:29,948 --> 00:14:32,011 You are. 183 00:14:32,111 --> 00:14:34,113 One of my favourites. 184 00:14:36,035 --> 00:14:38,037 One of them. 185 00:14:40,559 --> 00:14:42,561 Are there lots? 186 00:14:46,205 --> 00:14:47,226 Alexis. 187 00:14:47,326 --> 00:14:49,328 (Knock on door) 188 00:14:49,889 --> 00:14:51,030 It's Manon Agostini, miss. 189 00:14:51,130 --> 00:14:53,132 Be with you in a moment. 190 00:14:56,336 --> 00:14:58,698 Let's continue this someplace else. 191 00:15:11,231 --> 00:15:14,534 THOMAS: But apparently the lines between caring and loving 192 00:15:14,634 --> 00:15:16,456 got blurred along the way. 193 00:15:16,556 --> 00:15:17,618 Wow! 194 00:15:17,718 --> 00:15:18,939 Vinca was too bewitched 195 00:15:19,039 --> 00:15:20,901 to understand the extent 196 00:15:21,001 --> 00:15:23,163 of Deville's manipulation. 197 00:15:27,167 --> 00:15:29,169 This is insane! 198 00:15:34,415 --> 00:15:36,417 How can you afford it? 199 00:15:36,977 --> 00:15:38,980 I come from a family of criminals. 200 00:15:40,701 --> 00:15:43,084 "Behind every great fortune there is a crime." 201 00:15:43,184 --> 00:15:46,948 In my case it's pharmaceuticals. Which has its advantages. 202 00:15:48,630 --> 00:15:50,632 I want us be equal. 203 00:15:51,232 --> 00:15:53,234 You shared your secret. 204 00:15:58,440 --> 00:16:00,482 And this is mine. 205 00:16:03,845 --> 00:16:05,847 You won't tell on me, 206 00:16:07,649 --> 00:16:09,651 will you? 207 00:16:11,693 --> 00:16:13,695 I like secrets. 208 00:16:23,385 --> 00:16:25,387 Are you sure? 209 00:16:50,213 --> 00:16:53,256 (Sensual French song) 210 00:17:43,588 --> 00:17:46,370 It takes up the idea that pure reason 211 00:17:46,471 --> 00:17:50,635 is capable of important knowledge, and empiricism 212 00:17:52,077 --> 00:17:54,478 comes primarily from the experience... 213 00:17:55,961 --> 00:17:57,381 THOMAS: And, consumed by jealousy, 214 00:17:57,482 --> 00:18:00,405 I misunderstood everything. 215 00:18:06,572 --> 00:18:08,573 Ciao, bella. 216 00:18:09,334 --> 00:18:12,097 How come we don't see you so much any more? 217 00:18:13,299 --> 00:18:15,781 I've been busy... Just studying. 218 00:18:18,024 --> 00:18:20,025 This came for you. 219 00:18:29,314 --> 00:18:31,317 Hey! 220 00:18:31,878 --> 00:18:33,879 You going to join us? 221 00:18:37,964 --> 00:18:39,966 I'd better go, Max. 222 00:18:41,127 --> 00:18:43,030 It's not my business, but there's rumours 223 00:18:43,129 --> 00:18:45,131 that you're involved with a teacher. 224 00:18:46,852 --> 00:18:48,855 Who's spreading these rumours? 225 00:18:49,576 --> 00:18:51,578 We're worried for you. 226 00:18:51,899 --> 00:18:53,900 If you get busted, you'd be expelled. 227 00:18:57,745 --> 00:18:59,746 The rumours are lies. 228 00:19:01,748 --> 00:19:03,571 They're so immature! 229 00:19:03,670 --> 00:19:06,092 They have nothing better to talk about than gossip. 230 00:19:06,193 --> 00:19:08,195 We should have been more careful. 231 00:19:09,516 --> 00:19:10,898 Nobody knows about us. 232 00:19:10,997 --> 00:19:13,000 But people are talking. 233 00:19:17,084 --> 00:19:19,087 I don't care. 234 00:19:22,810 --> 00:19:24,812 I have to let you go. 235 00:19:25,372 --> 00:19:27,375 - No. - This life is hard. 236 00:19:27,936 --> 00:19:29,437 - It may not be who you are. - You...you can't break up with me. 237 00:19:29,536 --> 00:19:31,699 I have no right to force it on you. 238 00:19:33,061 --> 00:19:35,062 I love you. 239 00:19:37,906 --> 00:19:39,908 We'll never be accepted. 240 00:19:40,908 --> 00:19:43,331 We'll find somewhere more tolerant. 241 00:19:43,432 --> 00:19:45,174 We can't afford it. 242 00:19:45,274 --> 00:19:48,035 - You've got money. - Only when I'm straight. 243 00:19:49,197 --> 00:19:51,199 My family have cut me off before. 244 00:19:51,719 --> 00:19:53,722 We'll figure something out. 245 00:19:58,087 --> 00:20:00,168 I might have an idea. 246 00:20:02,692 --> 00:20:04,734 But it's too much to ask of you. 247 00:20:05,454 --> 00:20:07,315 Just tell me... 248 00:20:07,416 --> 00:20:08,878 what I have to do. 249 00:20:08,977 --> 00:20:10,980 I'll do it. 250 00:20:12,901 --> 00:20:16,346 THOMAS: I didn't realise that Vinca had fallen into a trap. 251 00:20:19,228 --> 00:20:21,231 Hi. 252 00:20:21,751 --> 00:20:23,793 Hi. Is it a good time for a session? 253 00:20:26,235 --> 00:20:28,138 Or that Deville would do everything 254 00:20:28,237 --> 00:20:30,880 and anything to keep her there. 255 00:20:36,567 --> 00:20:38,569 - Cheers! - I'm proud of you. 256 00:20:38,928 --> 00:20:40,930 You're mesmerising. 257 00:20:43,494 --> 00:20:45,596 Really, you should do cinema. 258 00:20:45,696 --> 00:20:47,697 - Really? - Fanny, you should... 259 00:20:49,099 --> 00:20:51,081 He wants us to go to lunch. 260 00:20:51,182 --> 00:20:53,184 ALEXIS: At last! 261 00:20:54,465 --> 00:20:56,466 He's such a creep. 262 00:20:57,588 --> 00:20:59,590 Thank you for doing this for us. 263 00:21:00,871 --> 00:21:03,593 - But if Thomas finds out. - He won't. 264 00:21:06,918 --> 00:21:08,919 Poor baby. 265 00:21:10,881 --> 00:21:12,884 There. 266 00:21:29,221 --> 00:21:31,223 (Chuckles) 267 00:21:46,918 --> 00:21:48,920 Are you ready? 268 00:22:00,974 --> 00:22:04,838 Knowing how Deville set out to exploit my father's weakness 269 00:22:04,937 --> 00:22:08,261 diminished some of the pain of his betrayal. 270 00:22:09,822 --> 00:22:11,824 But the discovery of what came next 271 00:22:12,504 --> 00:22:14,668 left me sick to my stomach. 272 00:22:33,206 --> 00:22:35,289 I used to respect you. 273 00:22:36,250 --> 00:22:38,432 You were always so tough. 274 00:22:38,532 --> 00:22:41,475 But what kind of woman stays with someone like Richard? 275 00:22:41,574 --> 00:22:43,197 - Well you'll never understand. 276 00:22:43,297 --> 00:22:45,119 Thomas adored Vinca 277 00:22:45,218 --> 00:22:47,361 and he slept with her without hesitation. 278 00:22:47,462 --> 00:22:50,645 - And you looked the other way. - No, I was protecting my son. 279 00:22:50,745 --> 00:22:52,947 And I was protecting Vinca. 280 00:22:54,748 --> 00:22:56,751 But she couldn't see the beauty of what I was offering her. 281 00:22:59,833 --> 00:23:03,477 - So what are we doing tonight? - I thought we could just stay in. 282 00:23:04,279 --> 00:23:06,461 Relax. 283 00:23:06,561 --> 00:23:08,102 I can't sit here and fester. 284 00:23:08,203 --> 00:23:10,324 I need to take my mind off things. 285 00:23:10,926 --> 00:23:12,927 Look. 286 00:23:13,608 --> 00:23:15,230 I found us a flat in London. 287 00:23:15,330 --> 00:23:17,331 I meant drugs. 288 00:23:17,892 --> 00:23:19,754 There's a college nearby where I could teach 289 00:23:19,855 --> 00:23:22,036 - and a drama school for you. - Could we call anyone? 290 00:23:22,137 --> 00:23:24,399 We should cut down on that. 291 00:23:24,500 --> 00:23:27,483 - (Rummages) - You won't find any. 292 00:23:27,582 --> 00:23:30,186 - Where's all the alcohol? - I forgot to get some in. 293 00:23:39,235 --> 00:23:41,236 (Door slams) 294 00:23:42,958 --> 00:23:44,961 (Sighs) 295 00:24:34,611 --> 00:24:37,655 You should see a doctor. You've got a fever. 296 00:24:39,577 --> 00:24:41,579 Did you get the photos from Fanny? 297 00:24:42,340 --> 00:24:44,242 Not yet. 298 00:24:44,341 --> 00:24:45,924 What's taking her so long? 299 00:24:46,024 --> 00:24:48,146 Maybe she's having second thoughts. 300 00:24:49,506 --> 00:24:51,509 Feels guilty about what she's done. 301 00:24:52,350 --> 00:24:54,351 Ooh! 302 00:24:54,872 --> 00:24:56,875 (Throws up) 303 00:25:18,577 --> 00:25:21,761 - You know how much I love you. - You made me sleep with him! 304 00:25:21,860 --> 00:25:25,123 - Nobody could've foreseen it. - It was obviously a risk. 305 00:25:25,224 --> 00:25:27,005 Listen, we stick to the plan. 306 00:25:27,106 --> 00:25:30,049 - We get Richard's money... - You're not listening right now! 307 00:25:30,149 --> 00:25:31,491 I'll take care of you. 308 00:25:31,591 --> 00:25:34,833 I'm 18! I can't have a baby. 309 00:25:35,554 --> 00:25:37,557 Why not? 310 00:25:38,158 --> 00:25:39,899 Maybe this is a blessing. 311 00:25:39,998 --> 00:25:42,341 People like us never get to have a family. 312 00:25:42,442 --> 00:25:44,444 What a wonderful thing this could be. 313 00:25:45,245 --> 00:25:47,246 You're happy? 314 00:25:47,927 --> 00:25:49,269 "From fairest creatures we desire increase." 315 00:25:49,369 --> 00:25:51,851 - Please stop. - I love you. 316 00:25:56,657 --> 00:25:58,658 No. 317 00:26:00,541 --> 00:26:02,543 You don't. 318 00:26:05,745 --> 00:26:07,747 Essays in by Friday. 319 00:26:08,908 --> 00:26:10,291 You already had the week extension, 320 00:26:10,390 --> 00:26:12,392 so no more excuses. 321 00:26:16,837 --> 00:26:18,840 Thank you, everybody. 322 00:26:28,049 --> 00:26:30,190 Vinca? 323 00:26:30,291 --> 00:26:31,872 Can you stay for a moment? 324 00:26:31,973 --> 00:26:34,235 I can't. I have to get back to history class. 325 00:26:34,336 --> 00:26:36,497 You're not leaving until you tell me what's going on. 326 00:26:37,339 --> 00:26:39,341 Nothing. 327 00:26:40,302 --> 00:26:42,303 Nothing's going on. 328 00:26:42,704 --> 00:26:44,446 I don't care what it is 329 00:26:44,545 --> 00:26:46,548 and it won't go further than this room. 330 00:26:51,072 --> 00:26:53,074 My... 331 00:26:54,917 --> 00:26:58,300 My friend is 12 weeks pregnant. 332 00:26:58,399 --> 00:27:01,043 She thinks that it's too late to change everything. 333 00:27:02,445 --> 00:27:03,745 Well, she's right. 334 00:27:03,846 --> 00:27:05,848 There are other options. 335 00:27:07,850 --> 00:27:09,851 Do you have money? 336 00:27:10,453 --> 00:27:12,594 You and your friend? 337 00:27:12,695 --> 00:27:14,117 Yeah. 338 00:27:14,216 --> 00:27:16,218 Good. 339 00:27:16,779 --> 00:27:18,781 If only I had known what was really happening. 340 00:27:19,903 --> 00:27:21,905 Everything would've turned out differently. 341 00:27:48,131 --> 00:27:50,533 You're a conniving little slut, aren't you? 342 00:27:51,936 --> 00:27:53,937 - Just give me the money. - It's in the bag. 343 00:27:54,978 --> 00:27:56,981 I hope you rot in hell. 344 00:28:34,099 --> 00:28:36,100 I was scared you wouldn't come. 345 00:28:38,424 --> 00:28:40,866 I've made so many mistakes. 346 00:28:41,706 --> 00:28:43,708 Was the pregnancy... 347 00:28:44,990 --> 00:28:46,992 a mistake? 348 00:28:49,554 --> 00:28:51,898 I want us to have something that we can share forever. 349 00:28:51,997 --> 00:28:54,560 - How is that so horrible? - Maybe one day. 350 00:28:55,922 --> 00:28:57,924 - Not like this. - What does that mean? 351 00:28:58,684 --> 00:29:00,687 I've got Richard's money. 352 00:29:02,769 --> 00:29:04,771 And a clinic in Madrid. 353 00:29:07,974 --> 00:29:09,975 Come with me. 354 00:29:13,899 --> 00:29:17,303 I will not help you kill our baby. 355 00:29:20,347 --> 00:29:23,449 I'm not asking your permission. 356 00:29:23,550 --> 00:29:25,552 You stupid little girl. 357 00:29:26,994 --> 00:29:28,995 Can't you see the opportunity I've created here? 358 00:29:29,996 --> 00:29:31,538 You manipulated me from day one. You... 359 00:29:31,638 --> 00:29:33,660 I've offered you the world 360 00:29:33,761 --> 00:29:36,644 and you are too immature to realise! 361 00:29:39,807 --> 00:29:43,129 You can't control me any more. 362 00:29:44,411 --> 00:29:46,414 We're through. 363 00:30:03,630 --> 00:30:05,632 Going to the airport? 364 00:30:06,033 --> 00:30:08,035 Yes. 365 00:30:08,356 --> 00:30:10,519 It's shut. All flights grounded. 366 00:30:11,679 --> 00:30:13,682 You don't look well. 367 00:30:18,327 --> 00:30:21,530 Just sit tight till the airport opens again. 368 00:30:22,251 --> 00:30:24,253 All right? 369 00:30:32,461 --> 00:30:34,283 THOMAS: In spinning her tale, 370 00:30:34,382 --> 00:30:38,226 Deville seemed to have gained a hypnotic hold on my mother. 371 00:30:40,349 --> 00:30:42,170 I realised now 372 00:30:42,271 --> 00:30:44,833 that Deville had invited this confrontation. 373 00:30:46,676 --> 00:30:49,819 She was drawing my mother in because she'd guessed 374 00:30:49,918 --> 00:30:53,283 that Annabelle held the final secrets. 375 00:30:55,004 --> 00:30:57,607 - Thomas. - I'll look after you. 376 00:31:00,850 --> 00:31:02,852 This will make you feel better. 377 00:31:13,823 --> 00:31:15,826 Help. 378 00:31:17,427 --> 00:31:20,230 What really happened to her, Annabelle? 379 00:31:25,275 --> 00:31:27,278 Annabelle? 380 00:31:28,158 --> 00:31:30,801 Her words will haunt the rest of my life. 381 00:31:32,163 --> 00:31:34,165 Annabelle? 382 00:31:35,366 --> 00:31:37,368 I killed Vinca. 383 00:31:42,493 --> 00:31:44,495 Nobody will ever find her. 384 00:31:46,538 --> 00:31:48,540 I wanted you to know. 385 00:31:50,221 --> 00:31:52,223 Why, Maman? 386 00:31:56,388 --> 00:31:58,629 I need you to get me out of here. 387 00:31:59,511 --> 00:32:00,812 Vinca, are you OK? 388 00:32:00,911 --> 00:32:02,573 Get me to Spain by tomorrow. 389 00:32:02,674 --> 00:32:04,576 Have you taken something? 390 00:32:04,676 --> 00:32:07,840 Will you help or do you have to tell everyone Richard fucked me? 391 00:32:08,719 --> 00:32:10,723 You're being nasty now. 392 00:32:11,082 --> 00:32:13,084 I'm pregnant. 393 00:32:13,445 --> 00:32:15,226 What? 394 00:32:15,327 --> 00:32:17,329 I've got photos. 395 00:32:18,209 --> 00:32:20,331 - Vinca? - Last chance. 396 00:32:22,214 --> 00:32:24,216 Will you help me? 397 00:32:25,858 --> 00:32:28,120 No, I will call you a doctor, but I will not be put... 398 00:32:28,221 --> 00:32:30,223 Vinca? 399 00:32:33,466 --> 00:32:35,467 Vinca? 400 00:32:39,672 --> 00:32:41,674 Vinca? 401 00:33:09,102 --> 00:33:11,105 Look, 402 00:33:11,906 --> 00:33:14,108 I don't know what's happened, i'm sure we can find a solution. 403 00:33:15,509 --> 00:33:17,370 It's too late to play the nice guy. 404 00:33:17,471 --> 00:33:20,293 I know, your health is my primary concern. We need to get you to a doctor. 405 00:33:20,394 --> 00:33:22,996 I don't trust any of you any more. 406 00:33:27,442 --> 00:33:29,583 Give me the photos. 407 00:33:29,684 --> 00:33:31,686 Give me the photos! 408 00:33:33,006 --> 00:33:34,908 Just think of Thomas, think of Thomas. 409 00:33:35,009 --> 00:33:36,390 If he found out... 410 00:33:36,491 --> 00:33:38,193 He's as bad as the rest of you. 411 00:33:38,293 --> 00:33:40,896 He never came back. He left me all alone. 412 00:34:11,287 --> 00:34:13,729 (Panting) 413 00:34:20,256 --> 00:34:22,258 Oh, no. 414 00:34:28,785 --> 00:34:30,787 Vinca... 415 00:34:32,509 --> 00:34:34,511 Vinca... 416 00:34:41,038 --> 00:34:43,040 Vinca... 417 00:35:17,595 --> 00:35:20,018 I had to stop her. 418 00:35:20,118 --> 00:35:21,419 She was crazed. 419 00:35:21,519 --> 00:35:23,520 We'll fix it. We'll fix it. 420 00:35:24,281 --> 00:35:26,545 I need you to be brave. 421 00:35:26,645 --> 00:35:29,187 What... Why? 422 00:35:29,287 --> 00:35:31,430 Why? 423 00:35:31,529 --> 00:35:33,531 No... No... 424 00:35:36,255 --> 00:35:38,417 I'll fix it. 425 00:35:39,458 --> 00:35:41,460 I'll fix it. 426 00:35:45,904 --> 00:35:47,906 (Knock on door) 427 00:35:48,787 --> 00:35:50,790 Madame Degalais! 428 00:35:51,831 --> 00:35:53,412 I... 429 00:35:53,511 --> 00:35:56,194 I ki... I killed Vinca! 430 00:36:07,125 --> 00:36:09,769 She drank it all. 431 00:36:12,212 --> 00:36:15,235 No, I checked her already. She's dead. 432 00:36:15,335 --> 00:36:17,958 THOMAS: Annabelle was a person who was undaunted 433 00:36:18,058 --> 00:36:20,520 by solving insurmountable problems. 434 00:36:20,620 --> 00:36:23,363 But this one was surely too big to beat. 435 00:36:23,462 --> 00:36:25,045 And yet, at the moment 436 00:36:25,145 --> 00:36:27,406 she was prepared to accept her fate, 437 00:36:27,507 --> 00:36:30,170 Fanny's story changed everything. 438 00:36:30,270 --> 00:36:33,073 Fanny, what have you done? 439 00:36:34,074 --> 00:36:36,076 The plan was so simple. 440 00:36:37,918 --> 00:36:41,161 Shh! Shh! It's gonna be OK. 441 00:36:41,922 --> 00:36:43,924 What have I done? 442 00:36:56,656 --> 00:36:59,500 - I'll take care of Vinca. - And then what? 443 00:37:01,221 --> 00:37:02,884 The cops will search the school from top to bottom. 444 00:37:02,984 --> 00:37:05,125 - We'll be ready for them. - No. 445 00:37:05,226 --> 00:37:08,589 We have to lead them away from here. Far away. 446 00:37:10,471 --> 00:37:13,835 Everyone thinks Vinca was having an affair with Cl�ment. 447 00:37:18,880 --> 00:37:21,163 They can run away together. 448 00:37:34,576 --> 00:37:37,740 This is the most important moment of your life. 449 00:37:39,582 --> 00:37:41,584 You have a decision to make and you have to do it fast. 450 00:37:57,240 --> 00:37:59,241 (Sighs) 451 00:38:10,413 --> 00:38:11,435 Hey. 452 00:38:11,535 --> 00:38:13,537 Here's your costume. 453 00:38:18,902 --> 00:38:22,246 THOMAS: I was so mesmerised by Annabelle's revelations, 454 00:38:22,346 --> 00:38:25,509 absorbing each new horrific detail, 455 00:38:27,230 --> 00:38:30,034 unable to stop listening to the story that was unfolding, 456 00:38:32,556 --> 00:38:35,359 I didn't see the fury building in Deville. 457 00:38:36,881 --> 00:38:38,883 No! 458 00:38:48,772 --> 00:38:50,775 Next to your mother. 459 00:38:51,776 --> 00:38:54,618 You killed Vinca long before my mother did. 460 00:38:55,779 --> 00:38:57,781 You abused her, 461 00:38:59,024 --> 00:39:01,026 you imprisoned her, 462 00:39:01,746 --> 00:39:04,069 you stole everything that she was. 463 00:39:05,589 --> 00:39:08,033 Do you know her final words to me? 464 00:39:08,993 --> 00:39:10,996 Stop, Thomas. Stop it. 465 00:39:11,355 --> 00:39:13,138 I hate... 466 00:39:13,238 --> 00:39:14,700 Alexis. 467 00:39:14,799 --> 00:39:16,962 She died knowing exactly who you are. 468 00:40:14,741 --> 00:40:17,344 Life is fragile. 469 00:40:20,267 --> 00:40:23,089 So bright and vivid in the heat of day... 470 00:40:23,190 --> 00:40:25,173 You ready? 471 00:40:25,272 --> 00:40:27,275 Yeah. 472 00:40:28,636 --> 00:40:31,519 ..and so quickly taken from us. 473 00:40:41,209 --> 00:40:45,293 Annabelle and Francis gave their lives to protect us. 474 00:40:51,139 --> 00:40:53,162 But not before helping me understand 475 00:40:53,261 --> 00:40:57,426 why I always felt such an intense connection with Max. 476 00:41:27,977 --> 00:41:29,979 I should have listened to you. 477 00:41:30,500 --> 00:41:32,822 All this is me. 478 00:41:33,743 --> 00:41:35,745 But you found the truth. 479 00:41:41,951 --> 00:41:46,276 Richard had made a different kind of sacrifice. 480 00:41:47,678 --> 00:41:49,540 He was going to jail 481 00:41:49,640 --> 00:41:51,642 so that I wouldn't have to. 482 00:42:12,864 --> 00:42:15,386 Max was still under threat, 483 00:42:16,868 --> 00:42:18,870 but he'd pledged not to live in fear. 484 00:42:44,296 --> 00:42:47,980 And Fanny was no longer shadowed by guilt. 485 00:42:56,509 --> 00:42:58,511 All this time... 486 00:42:59,392 --> 00:43:01,394 I thought I'd killed her. 487 00:43:05,758 --> 00:43:09,162 I would have lived a completely different life... 488 00:43:11,644 --> 00:43:13,645 And so would you. 489 00:43:15,688 --> 00:43:19,292 I was in love with the idea of Vinca for far too long. 490 00:43:20,093 --> 00:43:22,095 But... 491 00:43:22,455 --> 00:43:24,817 I needed her with me. 492 00:43:27,339 --> 00:43:29,343 And now? 493 00:43:32,625 --> 00:43:34,627 I don't know. 494 00:43:44,718 --> 00:43:46,881 It's OK. You go, I'm fine. 495 00:43:47,641 --> 00:43:49,643 Good. 496 00:44:20,235 --> 00:44:22,237 (Sighs) 497 00:44:39,134 --> 00:44:41,537 So this is the end of my story. 498 00:44:43,018 --> 00:44:44,881 But it was never mine to write. 499 00:44:44,980 --> 00:44:47,063 It belongs to Vinca. 500 00:44:48,703 --> 00:44:51,467 Only she can tell us her truth. 501 00:44:59,315 --> 00:45:02,779 But I can't help retreating into my imagination 502 00:45:02,879 --> 00:45:06,563 to assemble all the fragments and falsehoods 503 00:45:08,044 --> 00:45:10,046 and create a reality not as it is, 504 00:45:11,087 --> 00:45:13,610 but as I want it to be. 505 00:45:20,616 --> 00:45:22,739 Call it writer's privilege, 506 00:45:24,741 --> 00:45:28,585 but I want to believe Vinca's story didn't end that night. 507 00:45:42,400 --> 00:45:44,462 (Faint breathing) 508 00:45:44,562 --> 00:45:46,564 Was it the start of a new chapter 509 00:45:48,685 --> 00:45:51,489 for Vinca and the baby inside her? 510 00:45:53,691 --> 00:45:56,735 I want to believe that she's still alive. 511 00:46:00,779 --> 00:46:03,622 It makes as much sense as anything else. 512 00:46:08,707 --> 00:46:10,489 VINCA: Like my mum always says, 513 00:46:10,589 --> 00:46:13,672 "Someday, somehow, things fall into place." 514 00:46:14,712 --> 00:46:16,915 It could even be true. 515 00:46:19,915 --> 00:46:23,915 Preuzeto sa www.titlovi.com 34684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.