All language subtitles for Reunion.S01E03.720p.Web.H264-JFF [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,862 --> 00:01:35,862 www.titlovi.com 2 00:01:38,862 --> 00:01:40,864 What is a home? 3 00:01:42,346 --> 00:01:45,789 A place of safety, with loved ones to protect us. 4 00:01:47,431 --> 00:01:49,433 That's what we crave. 5 00:01:53,597 --> 00:01:56,820 But I got deceit, humiliation 6 00:01:56,920 --> 00:01:58,962 and bitter betrayal. 7 00:02:01,805 --> 00:02:04,007 And far worse was still to come. 8 00:02:05,848 --> 00:02:07,630 - Thomas. - I want everything you've got 9 00:02:07,730 --> 00:02:09,312 from '96 to '97. 10 00:02:09,412 --> 00:02:12,515 Report cards, letters, schedules, diaries... 11 00:02:12,615 --> 00:02:16,399 - Don't do this to yourself. - Did you put these on my car? 12 00:02:16,499 --> 00:02:17,800 No. Of course not. 13 00:02:17,900 --> 00:02:20,282 But you knew what was going on? 14 00:02:20,382 --> 00:02:22,384 Well, she wasn't the first. 15 00:02:24,066 --> 00:02:26,889 - Were you ever gonna tell me? - She had messed with your mind enough already. 16 00:02:26,989 --> 00:02:29,331 So, you knew at the time, 17 00:02:29,431 --> 00:02:31,333 but didn't kick him out till last night! 18 00:02:31,433 --> 00:02:33,695 Is this what you came home for? To destroy everything? 19 00:02:33,795 --> 00:02:36,338 - Why last night? What changed? - Stop. 20 00:02:36,438 --> 00:02:38,900 - What are you hiding? - Nothing. 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,323 - Then why are you so frightened ? - I'm not. 22 00:02:41,883 --> 00:02:43,985 You're lying. 23 00:02:44,085 --> 00:02:46,087 I love you, Thomas. 24 00:02:49,130 --> 00:02:51,132 I love you, Thomas. 25 00:03:46,706 --> 00:03:48,707 Ah! 26 00:06:07,601 --> 00:06:09,603 (Opera music) 27 00:06:15,088 --> 00:06:18,772 PRIVATE ESTATE 28 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 (Clock chimes) 29 00:09:11,498 --> 00:09:13,500 Emma? 30 00:09:23,630 --> 00:09:25,632 Emma? 31 00:09:39,205 --> 00:09:40,867 Emma? 32 00:09:40,967 --> 00:09:42,969 Emma? 33 00:09:43,369 --> 00:09:45,031 Emma? 34 00:09:45,131 --> 00:09:47,133 Emma! Emma! 35 00:10:16,001 --> 00:10:17,662 Turn around this way. 36 00:10:17,762 --> 00:10:19,884 Please. Thank you. 37 00:10:20,445 --> 00:10:22,447 Perfect. Come a bit closer. 38 00:10:22,927 --> 00:10:24,929 No more. 39 00:10:25,370 --> 00:10:26,751 The light. 40 00:10:26,851 --> 00:10:28,713 - So, your father with Vinca? - Yes. 41 00:10:28,813 --> 00:10:31,996 But I'm here for your expertise in photography. 42 00:10:32,096 --> 00:10:34,098 She was extremely beautiful. 43 00:10:35,860 --> 00:10:38,642 - I need to know who took these. - Well, that wasn't me, 44 00:10:38,742 --> 00:10:40,744 if that's what you're implying. 45 00:10:44,228 --> 00:10:46,010 That's weird. 46 00:10:46,110 --> 00:10:48,792 These were shot with a lens I used to own, though. 47 00:10:49,953 --> 00:10:51,895 Oh, it was a beauty. 48 00:10:51,995 --> 00:10:55,339 A really rare 70-200mm f/2.8, 49 00:10:55,439 --> 00:10:57,661 but it was scratched, so every photo 50 00:10:57,761 --> 00:11:01,464 had areas of slightly lower contrast. See? 51 00:11:01,564 --> 00:11:03,767 Just as good as a signature. 52 00:11:05,048 --> 00:11:08,231 You're saying it was your lens but you didn't take the photos? 53 00:11:08,331 --> 00:11:09,953 No. I only had it for a day 54 00:11:10,053 --> 00:11:12,555 before I traded it at the flea market. 55 00:11:12,655 --> 00:11:15,578 But whoever shot these must have bought it from there. 56 00:11:21,824 --> 00:11:24,326 Tom, come and look at this! 57 00:11:24,426 --> 00:11:26,989 It's exactly what I wanted. 58 00:11:34,997 --> 00:11:36,999 Fanny, 59 00:11:37,759 --> 00:11:40,842 we need to talk. It's urgent. Call me. 60 00:12:06,747 --> 00:12:08,769 What's going on, Bookmans? 61 00:12:08,869 --> 00:12:11,672 - Other than being gorgeous as ever? - No smoking on campus. 62 00:12:12,313 --> 00:12:14,655 - Give me the packet. - I'm 43 years old, Zelie. 63 00:12:14,755 --> 00:12:16,937 It's confiscated. 64 00:12:17,037 --> 00:12:20,040 I haven't bought my own since 1987. 65 00:12:22,442 --> 00:12:23,864 What happened here do you think? 66 00:12:23,964 --> 00:12:26,426 Stupid pupils did stupid things. 67 00:12:26,526 --> 00:12:29,729 I heard that the police found a bag of 100,000 Frs. 68 00:12:31,011 --> 00:12:32,632 - That's interesting. - Stick with me 69 00:12:32,732 --> 00:12:34,734 if you want the good stuff. 70 00:12:35,575 --> 00:12:37,837 They're going ahead with the demolition? 71 00:12:37,937 --> 00:12:39,519 Why do you care? 72 00:12:39,619 --> 00:12:41,681 Interested to see what else they find. 73 00:12:41,781 --> 00:12:44,083 Also, I'm trying to remember... 74 00:12:44,183 --> 00:12:47,727 Did Francis Biancardini build this originally in '97? 75 00:12:47,827 --> 00:12:49,448 He did. 76 00:12:49,548 --> 00:12:52,832 And he recently bid hard for the demolition contract too. 77 00:12:53,953 --> 00:12:56,415 - Interesting, isn't it? - I thought he only did 78 00:12:56,515 --> 00:12:58,137 major projects these days. 79 00:12:58,237 --> 00:13:00,439 - Stick with me for good stuff. - Ms Bookmans. 80 00:13:01,760 --> 00:13:03,762 - Is he bothering you? - He's a pest. 81 00:13:04,163 --> 00:13:07,626 He is. I saw you at the reunion, plaguing everyone, 82 00:13:07,726 --> 00:13:09,948 asking about Vinca Rockwell. 83 00:13:10,048 --> 00:13:11,990 - Got to earn a crust. - I know. 84 00:13:12,090 --> 00:13:13,512 You're just doing your job. 85 00:13:13,612 --> 00:13:15,113 But this is a difficult time, 86 00:13:15,213 --> 00:13:16,795 and we focus on the positives. 87 00:13:16,895 --> 00:13:19,437 There's no shortage of good-news stories. 88 00:13:19,537 --> 00:13:23,441 Alumni H�lene Duffy has been made senior software engineer at NASA. 89 00:13:23,541 --> 00:13:24,642 I could put you in touch. 90 00:13:24,742 --> 00:13:25,844 It'd make for a lovely article. 91 00:13:25,944 --> 00:13:27,085 (Phone rings) 92 00:13:27,185 --> 00:13:29,187 Sorry. Excuse me. 93 00:13:30,108 --> 00:13:32,109 What have you got for me? 94 00:13:33,070 --> 00:13:35,273 Ahmed Abbasi? You sure? 95 00:13:36,153 --> 00:13:38,516 Yeah, right. Thanks. 96 00:13:41,038 --> 00:13:42,460 What's happened? 97 00:13:42,560 --> 00:13:45,202 You remember Ahmed, the handyman? 98 00:13:46,523 --> 00:13:48,685 He died last night at the hospital. 99 00:13:50,567 --> 00:13:52,689 And he worked with Francis Biancardini. 100 00:13:53,450 --> 00:13:54,791 Biancardini... Listen, 101 00:13:54,891 --> 00:13:56,593 this is what I'm talking about. 102 00:13:56,693 --> 00:13:58,995 We wanted the reunion to be a celebration, 103 00:13:59,095 --> 00:14:01,077 but you seem overly focused 104 00:14:01,177 --> 00:14:02,839 on the negatives of the past 105 00:14:02,939 --> 00:14:06,623 and bringing us nothing but bad news. Shall we? 106 00:14:22,598 --> 00:14:24,980 Fanny! Why aren't you returning my calls? 107 00:14:25,080 --> 00:14:28,103 'Cause you assaulted me yesterday, remember? What do you want? 108 00:14:28,203 --> 00:14:29,865 We got off to a bad start. 109 00:14:29,965 --> 00:14:31,627 I want things to go back to how they used to be 110 00:14:31,727 --> 00:14:34,710 but that can't happen until you're honest with me. 111 00:14:34,810 --> 00:14:37,593 I don't want things "back to how they used to be". 112 00:14:37,693 --> 00:14:39,695 We were friends. 113 00:14:40,215 --> 00:14:42,217 If you say so. 114 00:14:43,258 --> 00:14:45,941 Why did you take these photos? 115 00:14:54,669 --> 00:14:56,671 I know you took these. 116 00:14:57,352 --> 00:14:58,813 I've never seen them before. 117 00:14:58,913 --> 00:15:01,536 Fanny, I was there when you got the lens. 118 00:15:01,636 --> 00:15:03,337 Don't you remember? 119 00:15:03,437 --> 00:15:05,540 The one with the scratch. 120 00:15:05,640 --> 00:15:07,842 You need to tell me everything. 121 00:15:16,450 --> 00:15:17,871 Hey, can we stop now? 122 00:15:17,971 --> 00:15:19,593 But the light's incredible! 123 00:15:19,693 --> 00:15:21,695 Just one more. 124 00:15:22,896 --> 00:15:24,898 Glasses off. 125 00:15:28,381 --> 00:15:31,104 Yep! That's nice. 126 00:15:32,425 --> 00:15:35,989 Oh! Come on! You're so pretty! 127 00:15:47,760 --> 00:15:49,762 I've messed up. 128 00:15:51,083 --> 00:15:53,806 - I need your help. - Sure. Of course. 129 00:15:57,489 --> 00:15:59,652 I'm intimate with Tom's dad. 130 00:16:01,694 --> 00:16:03,856 What the hell, Vinca? 131 00:16:05,497 --> 00:16:07,499 He is... 132 00:16:08,500 --> 00:16:10,502 disgusting. 133 00:16:12,864 --> 00:16:15,106 - I'm disgusting. - Why? 134 00:16:16,748 --> 00:16:19,651 - Will you take photos of us? - How does that help anybody? 135 00:16:19,751 --> 00:16:22,734 - If Tom finds out it'll destroy him. - You can never tell Tom. 136 00:16:22,834 --> 00:16:24,856 Or you could stop fucking his father. 137 00:16:24,956 --> 00:16:26,778 That's why I need pictures in the first place. 138 00:16:26,878 --> 00:16:29,060 To just get it all over with. 139 00:16:29,160 --> 00:16:33,224 Please. I don't have -- 140 00:16:33,324 --> 00:16:35,907 - I don't want any part of your mess - Please... 141 00:16:36,007 --> 00:16:38,609 Fanny, please. I need you. 142 00:16:41,532 --> 00:16:43,574 But you took the photos anyway? 143 00:16:45,696 --> 00:16:48,218 How could you go along with something like that? 144 00:16:50,020 --> 00:16:51,562 'Cause I was in love with you, okay? 145 00:16:51,662 --> 00:16:54,685 - Love is not an excuse. - Oh, really? 146 00:16:54,785 --> 00:16:56,286 Look what it's done to you for 25 years -- 147 00:16:56,386 --> 00:16:57,968 The photos, Fanny. 148 00:16:58,068 --> 00:17:00,871 I wanted you to see what a bitch she was. 149 00:17:01,471 --> 00:17:04,794 I was going to show you the photos, but I couldn't go through with it. 150 00:17:28,257 --> 00:17:31,080 Hey! Fanny? You all right? 151 00:17:31,180 --> 00:17:33,182 Thomas... 152 00:17:36,705 --> 00:17:38,707 Is that for me? 153 00:17:40,789 --> 00:17:43,151 - This is hopeless. - You all right? 154 00:17:43,552 --> 00:17:45,614 Honestly? 155 00:17:45,714 --> 00:17:47,716 No. 156 00:17:48,076 --> 00:17:50,078 I miss you. 157 00:17:52,400 --> 00:17:54,402 I liked you. 158 00:17:55,683 --> 00:17:58,846 - We're still friends. - You've become so cruel. 159 00:18:00,088 --> 00:18:03,090 You ignore me, you treat me like shit. 160 00:18:04,172 --> 00:18:06,814 - Hey, what's going on? - Like I don't exist! 161 00:18:07,375 --> 00:18:09,777 It hurts. It fucking hurts! 162 00:18:10,738 --> 00:18:12,740 - Just... - No, I should go. 163 00:18:15,142 --> 00:18:17,264 I'm sorry. It's nothing. 164 00:18:26,753 --> 00:18:29,236 Because I didn't want to hurt you. 165 00:18:32,519 --> 00:18:35,382 Did you orchestrate this whole thing? 166 00:18:35,482 --> 00:18:39,225 Did you get Pauline Delatour to dress up as Vinca, 167 00:18:39,325 --> 00:18:41,948 deliver those invitations, seduce me, threaten me? 168 00:18:42,048 --> 00:18:46,012 She threatened you? Then go and shout at her, not me. 169 00:19:55,599 --> 00:19:58,802 - Have you found Pauline? - She was here yesterday. 170 00:20:00,363 --> 00:20:03,246 While I was up in her room, she left an envelope on my windshield. 171 00:20:03,847 --> 00:20:07,030 It can't have been her. She would say hello to me. 172 00:20:07,130 --> 00:20:09,252 Are you covering for her? 173 00:20:10,133 --> 00:20:13,937 Destroying Vinca isn't enough. 174 00:20:14,257 --> 00:20:16,960 You want to destroy Pauline too? 175 00:20:17,060 --> 00:20:21,103 - I loved Vinca. - It's time for you to go. 176 00:20:22,144 --> 00:20:24,747 Stay away from Pauline. 177 00:20:25,908 --> 00:20:28,290 Answer me, you bitch. 178 00:20:28,390 --> 00:20:31,413 Hi, this is Pauline Delatore. You know what to do. 179 00:20:31,513 --> 00:20:34,056 Hi, Pauline, it's Dr Graff from the hospital. 180 00:20:34,156 --> 00:20:37,700 We've had an alert on a batch of your medication 181 00:20:37,800 --> 00:20:40,442 that must be replaced right away. 182 00:20:41,643 --> 00:20:44,766 Please, can you call me back as soon as you get this? 183 00:21:05,907 --> 00:21:07,889 I want to make peace. 184 00:21:07,989 --> 00:21:09,991 I've never been at war with you. 185 00:21:11,472 --> 00:21:14,114 We have to be able to talk honestly. 186 00:21:15,196 --> 00:21:17,278 Why do you cling to this girl? 187 00:21:18,599 --> 00:21:20,421 When I was with her, 188 00:21:20,521 --> 00:21:22,743 she made me feel... 189 00:21:22,843 --> 00:21:24,845 whole. 190 00:21:25,766 --> 00:21:27,668 I want that feeling again. 191 00:21:27,768 --> 00:21:29,770 What does she want? 192 00:21:30,410 --> 00:21:33,773 If she'd wanted you, she'd have come to find you. 193 00:21:34,254 --> 00:21:35,956 You need to leave her alone. 194 00:21:36,056 --> 00:21:38,058 (Honking) 195 00:21:58,998 --> 00:22:02,121 Sorry to ask again. Could you look after these two monsters? 196 00:22:02,601 --> 00:22:05,104 Yes. Shouldn't they be in school? 197 00:22:05,204 --> 00:22:07,326 I've got to run an errand. 198 00:22:09,248 --> 00:22:12,991 Do you know what? There's a delicious apricot tart inside. 199 00:22:13,091 --> 00:22:17,255 - Yes... that needs eating. - (Cheering) 200 00:22:19,057 --> 00:22:20,919 - An errand? - Russian gangsters 201 00:22:21,019 --> 00:22:23,421 sent the knife and the message. 202 00:22:23,782 --> 00:22:26,444 It's to do with my dad. He's gone to ground 203 00:22:26,544 --> 00:22:29,707 and they can't get hold of him, so they want to talk. 204 00:22:30,548 --> 00:22:32,550 I'll come with you. 205 00:22:37,795 --> 00:22:39,797 (Coughing) 206 00:22:41,599 --> 00:22:43,601 (Struggling for air) 207 00:23:01,017 --> 00:23:03,520 I don't like this. He said he'd help us. 208 00:23:03,620 --> 00:23:06,883 - Instead, he disappears. - We should wait. 209 00:23:06,983 --> 00:23:08,765 If Francis did a deal with the Russians 210 00:23:08,865 --> 00:23:12,308 - maybe he can sort it out. - They threatened my kids. 211 00:23:44,499 --> 00:23:46,321 You don't look like killers. 212 00:23:46,421 --> 00:23:49,985 - I won't let you hurt my family. - This is just business. 213 00:23:50,345 --> 00:23:53,288 - What do you want? - From you? Nothing. 214 00:23:53,388 --> 00:23:55,390 You're just a novelist. 215 00:23:56,711 --> 00:24:01,396 But I'm looking forward for a long partnership with you, 216 00:24:04,439 --> 00:24:08,162 I took care of your mess as a favour to Francis. 217 00:24:09,363 --> 00:24:13,828 I've always wanted to work with him, but he's vanished, so... 218 00:24:13,928 --> 00:24:16,550 that gives me a chance to work with you instead. 219 00:24:16,650 --> 00:24:18,652 Maxime has nothing to do with... Ugh! 220 00:24:19,733 --> 00:24:22,156 I want to be friends, Maxime. 221 00:24:22,256 --> 00:24:24,858 I have friends everywhere. Police, press, council... 222 00:24:25,619 --> 00:24:27,961 But a national politician is the next level. 223 00:24:28,061 --> 00:24:31,264 - I haven't been elected yet. - You will be. 224 00:24:32,385 --> 00:24:34,387 If we are friends. 225 00:24:34,868 --> 00:24:36,249 I don't need so much in return. 226 00:24:36,349 --> 00:24:38,171 Just a few favours to ensure 227 00:24:38,271 --> 00:24:40,754 Cl�ment's body never sees the light of day. 228 00:24:44,277 --> 00:24:46,019 Hey! Don't touch him! 229 00:24:46,119 --> 00:24:47,340 Get off me! No! 230 00:24:47,440 --> 00:24:49,182 Make it stop! 231 00:24:49,282 --> 00:24:51,504 - Come on! What are you doing? - No, no, no! No! 232 00:24:51,604 --> 00:24:53,586 Please, stop it! 233 00:24:53,686 --> 00:24:54,907 This is crazy! 234 00:24:55,007 --> 00:24:58,030 - Stop now! - Aaah! 235 00:24:58,130 --> 00:25:01,694 You've made your point. Enough! Hey! Make it stop! 236 00:25:02,014 --> 00:25:05,357 - TOM: No! No! - Are we going to be friends 237 00:25:05,457 --> 00:25:07,459 or not? 238 00:25:08,100 --> 00:25:10,423 (Screaming) 239 00:25:15,948 --> 00:25:17,950 (Laughter) 240 00:25:45,217 --> 00:25:46,718 Beautiful! 241 00:25:46,818 --> 00:25:48,820 Gorgeous! 242 00:25:50,221 --> 00:25:52,223 (Car drives up) 243 00:25:54,546 --> 00:25:57,108 RICHARD: That's it. That's it. OK. Good, now... 244 00:25:58,109 --> 00:26:00,511 Uh... rotate! 245 00:26:01,432 --> 00:26:03,434 Contact. 246 00:26:03,794 --> 00:26:06,057 And extension... 247 00:26:06,157 --> 00:26:08,159 Argh! 248 00:26:10,841 --> 00:26:14,605 Hit through the ball! That's it! Good! 249 00:26:16,166 --> 00:26:18,549 - Oh! F... - Don't let me disturb you. 250 00:26:18,649 --> 00:26:20,651 Ah! Give me a minute! 251 00:26:24,575 --> 00:26:26,356 Is there something you wanted? 252 00:26:26,456 --> 00:26:28,278 I'm worried about your son. 253 00:26:28,378 --> 00:26:31,181 We found a bag of money in his locker. 254 00:26:38,468 --> 00:26:40,470 Anything you'd care to share? 255 00:26:41,231 --> 00:26:42,852 No. But if it's... 256 00:26:42,952 --> 00:26:45,234 if it's Thomas's locker go pester him instead. 257 00:26:48,037 --> 00:26:50,299 - Well, I've got nothing to hide. - Thomas does. 258 00:26:50,399 --> 00:26:52,902 - And I'm going to find it. - Ha, ha! 259 00:26:53,002 --> 00:26:56,525 I hope you're not trying to appeal to my paternal sentiment. 260 00:26:57,206 --> 00:26:58,667 I'm asking you to be a man, 261 00:26:58,767 --> 00:27:01,210 and take responsibility for your actions. 262 00:27:05,574 --> 00:27:07,916 A bag of money that connects to the disappearance 263 00:27:08,016 --> 00:27:10,359 and possible murder of a missing girl. 264 00:27:10,459 --> 00:27:13,301 It's going to be a rough ride for you. 265 00:27:16,384 --> 00:27:18,386 It's my bag and it's my money. 266 00:27:22,150 --> 00:27:24,012 Vinca was blackmailing me. 267 00:27:24,112 --> 00:27:25,533 I didn't force her. 268 00:27:25,633 --> 00:27:28,396 The little slut threw herself at me. 269 00:27:35,042 --> 00:27:37,044 RICHARD: Good! 270 00:28:06,433 --> 00:28:08,715 - Then what? - Want me to draw a diagram? 271 00:28:09,436 --> 00:28:11,437 I'm not a visual thinker. 272 00:28:11,758 --> 00:28:14,600 - Just tell me what happened. - Well, she targeted me. 273 00:28:15,121 --> 00:28:19,085 And she got me all worked up. And finally I took the bait. 274 00:29:02,206 --> 00:29:05,109 And then, a few months later, 275 00:29:05,209 --> 00:29:07,211 she came to me 276 00:29:08,132 --> 00:29:10,134 with a bunch of photos. 277 00:29:25,028 --> 00:29:26,890 MANON: She had a co-conspirator? 278 00:29:26,990 --> 00:29:28,572 - Mmm-hmm. - Cl�ment? 279 00:29:28,672 --> 00:29:31,134 All I know is I played the game and I lost 280 00:29:31,234 --> 00:29:34,137 and paid the price. 281 00:29:34,237 --> 00:29:35,859 And she vanished shortly after. 282 00:29:35,959 --> 00:29:38,041 No, don't be silly. No. 283 00:29:39,802 --> 00:29:40,824 (Frustrated sigh) 284 00:29:40,924 --> 00:29:42,625 I wasn't scared of her. 285 00:29:42,725 --> 00:29:45,448 I paid her... out of pity. 286 00:29:46,449 --> 00:29:50,113 And if she tried it again, I was going to report it to you lot. 287 00:29:50,213 --> 00:29:52,355 I didn't kill her. Why would I do 288 00:29:52,455 --> 00:29:53,916 something so extreme 289 00:29:54,016 --> 00:29:56,118 over something so trivial? 290 00:29:56,218 --> 00:29:58,441 You'd lose your career, marriage... 291 00:29:58,541 --> 00:30:01,363 No. These sort of liaisons mean nothing to people of my generation. 292 00:30:01,463 --> 00:30:04,326 - We don't fetishise monogamy. - She threw you out. 293 00:30:04,426 --> 00:30:05,928 She had to make a show for Thomas. 294 00:30:06,028 --> 00:30:08,710 He's a baby when it comes to these things. 295 00:30:09,671 --> 00:30:11,653 WOMAN: Hey! Richard! My lesson? 296 00:30:11,753 --> 00:30:14,756 - Satisfied? - It's been a pleasure. 297 00:30:15,357 --> 00:30:17,359 Sorry about that. 298 00:31:39,278 --> 00:31:43,021 Jesus fucking Christ. What is she doing here? 299 00:31:43,121 --> 00:31:45,123 Let me deal with her. 300 00:31:45,604 --> 00:31:47,606 No. It's me she wants. 301 00:31:54,612 --> 00:31:56,614 Hey, Thomas! 302 00:31:58,176 --> 00:32:00,178 Where have you been? 303 00:32:03,861 --> 00:32:05,003 Can't remember? 304 00:32:05,103 --> 00:32:06,564 Would a trip to the station 305 00:32:06,664 --> 00:32:08,446 help to refresh your memory? 306 00:32:08,546 --> 00:32:11,809 Actually, it was me. I sent them on an errand 307 00:32:11,909 --> 00:32:15,332 to track down a rose breeder I met at Floralies D'Antibes. 308 00:32:15,432 --> 00:32:17,655 She sells at the Villa Eilenroc. 309 00:32:17,755 --> 00:32:19,937 - Did you manage to find her, darling? - No. 310 00:32:20,037 --> 00:32:23,100 Well, it doesn't matter. Look, honestly, I was just using it as an excuse 311 00:32:23,200 --> 00:32:25,702 to get the boys to spend some time together. 312 00:32:25,802 --> 00:32:27,184 They're always so busy, 313 00:32:27,284 --> 00:32:30,067 always something more important to do. 314 00:32:30,167 --> 00:32:32,189 But I knew they wouldn't refuse me. 315 00:32:32,289 --> 00:32:34,030 - and they used to be such good friends at school. 316 00:32:34,130 --> 00:32:36,633 Did you know them when you were there? 317 00:32:36,733 --> 00:32:38,875 I need a word with Thomas, actually. 318 00:32:38,975 --> 00:32:41,438 Yes, of course. Of course. 319 00:32:41,538 --> 00:32:45,201 Thomas darling, don't hold back about your father. 320 00:32:45,301 --> 00:32:47,864 All our dirty linen is in public now. 321 00:32:53,229 --> 00:32:55,531 You should've told me about your father and Vinca. 322 00:32:55,631 --> 00:32:57,213 I didn't know until last night. 323 00:32:57,313 --> 00:32:59,315 - but you knew the bag was his. 324 00:33:00,556 --> 00:33:02,558 It was none of my business. 325 00:33:03,879 --> 00:33:07,122 This will end badly for you if you don't start being honest. 326 00:33:08,524 --> 00:33:12,427 You're right. I'm sorry. I hope we can draw a line and move on? 327 00:33:12,527 --> 00:33:14,469 Me too. Because every lie you tell 328 00:33:14,569 --> 00:33:17,492 only makes me more curious about what you're hiding. 329 00:33:22,097 --> 00:33:24,939 Any idea why Francis has vanished? 330 00:33:28,303 --> 00:33:29,964 No. Sorry. 331 00:33:30,064 --> 00:33:32,927 Did you hear that Ahmed died this morning too? 332 00:33:33,027 --> 00:33:34,649 Ahmed? Ahmed who? 333 00:33:34,749 --> 00:33:37,391 He worked for Francis. He had cancer, but... 334 00:33:37,952 --> 00:33:40,054 we're thinking murder. 335 00:33:40,154 --> 00:33:44,038 Especially as he'd been talking about a body in the basement of the gym. 336 00:33:45,759 --> 00:33:47,761 Someone wanted to shut him up. 337 00:33:51,005 --> 00:33:53,167 Why were you at the hospital today? 338 00:33:58,532 --> 00:34:00,774 Thomas? Are you OK? 339 00:34:01,254 --> 00:34:03,256 I went to visit Fanny. 340 00:34:04,498 --> 00:34:05,999 Why? 341 00:34:06,099 --> 00:34:07,681 This is crazy. 342 00:34:07,781 --> 00:34:10,563 - A body? Murder? - Why did you go to the hospital? 343 00:34:10,663 --> 00:34:12,205 You don't think that I... ? 344 00:34:12,305 --> 00:34:15,288 No. My mother is ill. 345 00:34:15,388 --> 00:34:17,570 And Fanny's treating her. 346 00:34:17,670 --> 00:34:20,833 And this afternoon you've been looking for roses? 347 00:35:36,786 --> 00:35:38,368 Who the hell are you? 348 00:35:38,468 --> 00:35:40,770 I'm Dr Thierry Seneca. 349 00:35:40,870 --> 00:35:42,872 I'm Fanny's fianc�. 350 00:35:52,802 --> 00:35:54,804 - Are you Pauline? - Yeah. 351 00:35:55,284 --> 00:35:57,286 That is a lovely place. 352 00:35:58,087 --> 00:36:00,429 It's kind of you to take the time to meet me. 353 00:36:00,529 --> 00:36:01,751 Well, it's our mistake. 354 00:36:01,851 --> 00:36:03,352 I'm doing deliveries 355 00:36:03,452 --> 00:36:05,454 of the new medication all over town anyway. 356 00:36:05,975 --> 00:36:07,957 That batch of Lurasidone has been recalled 357 00:36:08,057 --> 00:36:10,079 and this is the replacement. 358 00:36:10,179 --> 00:36:13,001 It's the same medication and I've given you 30 days 359 00:36:13,101 --> 00:36:15,163 so you don't have to worry about it. 360 00:36:15,263 --> 00:36:16,765 Cheers. 361 00:36:16,865 --> 00:36:20,028 You have to sign a paper but I left it in the car. 362 00:36:29,918 --> 00:36:31,920 Sign next to the X. 363 00:37:00,948 --> 00:37:02,769 - Can I be frank? - That usually means 364 00:37:02,869 --> 00:37:05,172 "Can I say something rude?" 365 00:37:05,272 --> 00:37:08,235 It took Fanny years to get over what you did. 366 00:37:09,956 --> 00:37:11,958 The scars you left are deep. 367 00:37:13,600 --> 00:37:15,702 - It's all in her head. - Hey, hey, hey. Be careful. 368 00:37:15,802 --> 00:37:17,183 You're talking about the woman I love. 369 00:37:17,283 --> 00:37:18,705 I can't be responsible 370 00:37:18,805 --> 00:37:20,667 for how she feels about a teenage crush. 371 00:37:20,767 --> 00:37:22,769 I won't let you hurt her again! 372 00:37:30,536 --> 00:37:31,557 She was fine 373 00:37:31,657 --> 00:37:33,759 until you came back. 374 00:37:33,859 --> 00:37:35,981 Just stay out of her life. 375 00:37:37,303 --> 00:37:39,304 Can you promise me that? 376 00:37:45,751 --> 00:37:47,753 Is that what she wants? 377 00:37:48,834 --> 00:37:50,836 (Phone rings) 378 00:37:56,241 --> 00:37:58,243 All right. 379 00:37:58,643 --> 00:38:00,645 I'll stay out of her way. 380 00:38:09,013 --> 00:38:11,295 Your fianc� is worried about you. 381 00:38:13,057 --> 00:38:15,059 He's a good, kind man. 382 00:38:15,659 --> 00:38:17,441 Where are you? 383 00:38:17,541 --> 00:38:19,683 I'll send you the address. 384 00:38:19,783 --> 00:38:22,066 There's someone I want you to meet. 385 00:39:09,591 --> 00:39:11,593 Now you're in real trouble. 386 00:39:13,195 --> 00:39:16,979 Sorry, it's maybe a little melodramatic. 387 00:39:17,079 --> 00:39:19,081 What the hell, Fanny? 388 00:39:21,563 --> 00:39:24,546 - Untie her. - Not till she tells you 389 00:39:24,646 --> 00:39:27,148 - what she told me. - Have you lost your mind? 390 00:39:27,248 --> 00:39:29,951 - I'm so sorry about this. - Hey! Don't be nice to her. 391 00:39:30,051 --> 00:39:33,014 She did it all. Sent the invitations, 392 00:39:33,454 --> 00:39:36,117 came to London, organised the Heterodites, 393 00:39:36,217 --> 00:39:38,219 and fucking terrorised us. 394 00:39:38,740 --> 00:39:41,903 - Tell him. - I didn't want to do it. 395 00:39:45,226 --> 00:39:47,488 THOMAS: Then who made you? 396 00:39:47,588 --> 00:39:50,691 I... I'd never met him. 397 00:39:50,791 --> 00:39:53,914 He communicates through private chatrooms on Second Life. 398 00:39:54,435 --> 00:39:58,018 - Second Life? What's that? - It's a computer game. 399 00:39:58,118 --> 00:40:00,140 He found me on there. 400 00:40:00,240 --> 00:40:02,502 The avatars can talk to each other securely. 401 00:40:02,602 --> 00:40:04,604 He sent me bitcoin. 402 00:40:08,728 --> 00:40:10,730 I swear... 403 00:40:11,411 --> 00:40:13,653 I thought it was a bit of fun. 404 00:40:18,338 --> 00:40:21,160 Then what are your instructions now? 405 00:40:21,260 --> 00:40:25,545 The performance at the reunion was the last order. 406 00:40:25,945 --> 00:40:27,947 I swear. 407 00:40:28,307 --> 00:40:30,309 I just want it to stop. 408 00:40:32,111 --> 00:40:34,113 This thing is scary. 409 00:40:36,275 --> 00:40:38,437 I've told you everything. 410 00:41:28,605 --> 00:41:30,467 Did you kill Ahmed? 411 00:41:30,567 --> 00:41:32,569 No, no. 412 00:41:33,730 --> 00:41:35,732 But I'm glad he's dead. 413 00:41:37,854 --> 00:41:39,796 Why? 414 00:41:39,896 --> 00:41:42,679 There is a corpse in the gym 415 00:41:42,779 --> 00:41:45,261 and he was telling everybody. 416 00:41:53,790 --> 00:41:55,531 I'm so sorry. 417 00:41:55,631 --> 00:41:57,633 Sorry? 418 00:41:58,314 --> 00:42:00,316 You had nothing to do with Cl�ment. 419 00:42:03,038 --> 00:42:05,161 It was me and Max who killed him. 420 00:42:06,242 --> 00:42:10,125 (Anguished breathing) 421 00:42:13,889 --> 00:42:15,891 Fanny? 422 00:42:19,134 --> 00:42:21,136 How long have you known? 423 00:42:25,020 --> 00:42:27,502 - Tom, what's wrong? - Just go look after her! 424 00:42:28,103 --> 00:42:30,905 FANNY: From the start. I was worried about you. 425 00:42:32,387 --> 00:42:34,949 I knew you were going to do something bad. 426 00:42:44,919 --> 00:42:47,722 And I waited ages for you to come back. 427 00:43:08,582 --> 00:43:10,604 And then... 428 00:43:10,704 --> 00:43:12,706 I went to look for you. 429 00:43:20,994 --> 00:43:22,996 I should have stayed away. 430 00:44:01,833 --> 00:44:03,835 I ran back to my room. 431 00:44:08,680 --> 00:44:12,043 But I always knew I'd seen something I wasn't supposed to see. 432 00:44:18,169 --> 00:44:20,471 I won't tell anyone. 433 00:44:20,571 --> 00:44:22,573 Ever. 434 00:44:23,694 --> 00:44:26,337 I don't deserve your friendship. 435 00:44:31,902 --> 00:44:33,904 I never understood, though... 436 00:44:35,265 --> 00:44:37,267 Why did you do it? 437 00:44:40,911 --> 00:44:44,034 Because Alexis Cl�ment raped her. 438 00:44:47,277 --> 00:44:48,938 They were seeing each other. 439 00:44:49,038 --> 00:44:50,940 She tried to break it off and... 440 00:44:51,040 --> 00:44:53,223 he got angry. 441 00:44:53,323 --> 00:44:56,746 - He forced her to... - Fanny, he raped her. 442 00:44:56,846 --> 00:44:59,308 - They were never lovers. - I found a book of poems 443 00:44:59,408 --> 00:45:01,230 he gave her. 444 00:45:01,330 --> 00:45:03,873 And how do you know that it belongs to him? 445 00:45:03,973 --> 00:45:05,675 He signed it! 446 00:45:05,775 --> 00:45:07,776 It's just... 447 00:45:09,258 --> 00:45:11,300 It doesn't make sense at all. 448 00:45:31,119 --> 00:45:33,121 I brought the CD you wanted. 449 00:46:58,163 --> 00:47:01,886 This better be good, Olivier is busting my balls. 450 00:47:05,730 --> 00:47:07,832 This is a book of poems 451 00:47:07,932 --> 00:47:10,915 that I once stole from Vinca's room. 452 00:47:11,015 --> 00:47:14,499 It has a dedication inside from "Alexis". 453 00:47:17,381 --> 00:47:19,283 I always thought it was from Cl�ment 454 00:47:19,383 --> 00:47:21,285 and proved that... 455 00:47:21,385 --> 00:47:23,667 he was Vinca's lover. 456 00:47:24,228 --> 00:47:26,790 This is a philosophy essay. 457 00:47:27,351 --> 00:47:29,353 Cl�ment marked it. 458 00:47:31,715 --> 00:47:34,117 The handwriting is totally different. 459 00:47:35,359 --> 00:47:37,361 You see? 460 00:47:46,089 --> 00:47:48,091 What are you saying? 461 00:47:51,414 --> 00:47:53,937 Vinca had a lover called Alexis, 462 00:47:56,939 --> 00:47:58,941 but it wasn't Cl�ment. 463 00:48:02,505 --> 00:48:04,507 We killed an innocent man. 464 00:48:07,507 --> 00:48:11,507 Preuzeto sa www.titlovi.com 33103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.