All language subtitles for Reign.S04E03.720p.HDTV.x264-AVS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,135 --> 00:00:03,608
- Previously on Reign.
- I can't do it, I don't want it.
2
00:00:03,638 --> 00:00:05,124
You don't want what?
3
00:00:05,154 --> 00:00:06,171
To be king.
4
00:00:06,173 --> 00:00:09,062
Charles is shirking every
responsibility imaginable.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,825
The nobles lack leadership,
6
00:00:10,827 --> 00:00:12,294
especially with the Lord Chancellor
7
00:00:12,296 --> 00:00:13,695
stuck in English prison.
8
00:00:13,697 --> 00:00:15,096
Charles can't even be bothered to find
9
00:00:15,098 --> 00:00:17,232
a proper husband for poor Claude.
10
00:00:17,234 --> 00:00:18,733
I'm still in mourning.
11
00:00:18,735 --> 00:00:20,101
We know, Claude.
12
00:00:20,103 --> 00:00:22,304
And frankly, it's embarrassing.
13
00:00:22,306 --> 00:00:24,739
Keira, where's my son? Where's Darnley?
14
00:00:24,741 --> 00:00:27,042
I don't know why you
two continue to pursue
15
00:00:27,044 --> 00:00:28,643
this dangerous little love affair.
16
00:00:28,673 --> 00:00:31,947
I have defied Elizabeth to
secure a crown for my son,
17
00:00:31,949 --> 00:00:34,051
and nothing is going to stand in my way.
18
00:00:34,081 --> 00:00:35,685
Certainly not you.
19
00:00:35,715 --> 00:00:37,552
I'm in love with a woman I can't have.
20
00:00:37,554 --> 00:00:39,727
She is promised to a
suitor of a powerful family.
21
00:00:39,757 --> 00:00:41,189
You can break their engagement.
22
00:00:41,191 --> 00:00:42,554
There's a boat ready to take
23
00:00:42,584 --> 00:00:44,960
you and Lady Lola's
child back to France.
24
00:00:44,962 --> 00:00:46,645
I need you to befriend Emily Knox.
25
00:00:46,675 --> 00:00:49,030
You don't seriously expect me to seduce
26
00:00:49,032 --> 00:00:50,365
John Knox's wife?
27
00:00:50,367 --> 00:00:51,733
She has access to his documents,
28
00:00:51,735 --> 00:00:53,235
and could be a valuable resource.
29
00:00:53,237 --> 00:00:54,636
Come back to me, Gideon.
30
00:00:54,638 --> 00:00:56,771
Promise me you'll try and find a way.
31
00:00:59,209 --> 00:01:02,110
Obviously, you could argue
that emotion blinds one
32
00:01:02,112 --> 00:01:03,378
to any negativity.
33
00:01:03,380 --> 00:01:05,080
I understand your love for Denmark.
34
00:01:05,082 --> 00:01:06,564
I love Scotland the same way.
35
00:01:06,594 --> 00:01:09,706
It was only Scotland
I was referring to.
36
00:01:09,736 --> 00:01:11,626
Thank you so much for traveling
37
00:01:11,656 --> 00:01:13,104
all this way, Prince Magnus.
38
00:01:13,106 --> 00:01:14,339
Delighted to do it.
39
00:01:14,341 --> 00:01:15,974
Though the channel into your port
40
00:01:15,976 --> 00:01:18,034
is not nearly as safe or calm as...
41
00:01:18,064 --> 00:01:19,411
As Denmark.
42
00:01:19,413 --> 00:01:21,921
Perhaps one day I'll
se it with my own eyes.
43
00:01:21,951 --> 00:01:23,215
Good-bye.
44
00:01:24,685 --> 00:01:29,142
So you and I, together in this moment...
45
00:01:29,172 --> 00:01:31,406
God's will. Yes.
46
00:01:31,408 --> 00:01:33,975
That I should help you
understand the Scriptures.
47
00:01:33,977 --> 00:01:36,444
Of course, the better
authority on the topic
48
00:01:36,446 --> 00:01:38,279
is my husband.
49
00:01:38,917 --> 00:01:40,381
Mrs. Knox.
50
00:01:41,086 --> 00:01:42,550
James.
51
00:01:44,220 --> 00:01:48,339
So... how goes the
courting of Mrs. Knox?
52
00:01:48,369 --> 00:01:51,626
Well, I suppose I'm making progress.
53
00:01:51,628 --> 00:01:53,479
But I can't say I'm
enjoying deceiving someone
54
00:01:53,509 --> 00:01:55,964
so innocent and kind.
55
00:01:55,966 --> 00:01:57,901
The closer you get to
her, the closer you get
56
00:01:57,931 --> 00:01:59,556
to her husband's secrets...
57
00:01:59,586 --> 00:02:01,219
his plans against me.
58
00:02:01,221 --> 00:02:02,554
His alliances.
59
00:02:02,556 --> 00:02:04,089
I didn't enjoy spending my time
60
00:02:04,091 --> 00:02:06,424
with a pompous Danish bore,
61
00:02:06,426 --> 00:02:08,026
but deception is all
part of a day's work.
62
00:02:08,028 --> 00:02:09,527
You are hoping that the news
63
00:02:09,529 --> 00:02:11,162
you are entertaining other suitors will
64
00:02:11,164 --> 00:02:12,603
light a fire under Lord Darnley.
65
00:02:12,633 --> 00:02:14,599
James, no one else has
66
00:02:14,601 --> 00:02:16,852
such a strong claim
to the English throne.
67
00:02:16,882 --> 00:02:19,337
Together, married, promising an heir,
68
00:02:19,339 --> 00:02:22,492
we pose a real threat to
Elizabeth's right to rule.
69
00:02:22,522 --> 00:02:25,354
Surely, Darnley realizes the same.
70
00:02:25,384 --> 00:02:27,812
Do you think he's hesitant
to antagonize his queen?
71
00:02:27,814 --> 00:02:29,614
His family is powerful.
72
00:02:29,616 --> 00:02:33,004
Elizabeth can't stop him
from taking a trip north.
73
00:02:33,034 --> 00:02:35,420
So why isn't he here yet?
74
00:02:35,422 --> 00:02:37,422
What's keeping him in England?
75
00:02:40,935 --> 00:02:43,645
_ - I'm in love, Mother,
76
00:02:43,647 --> 00:02:45,213
in a way I know you can't comprehend,
77
00:02:45,215 --> 00:02:47,048
or you would understand.
78
00:02:47,050 --> 00:02:48,350
I'm going to marry Keira,
79
00:02:48,352 --> 00:02:50,871
and no one else, not even a queen.
80
00:02:50,901 --> 00:02:52,987
You talk as if this girl is your savior.
81
00:02:52,989 --> 00:02:54,370
She is!
82
00:02:54,400 --> 00:02:56,680
If I lose her, I will
live a life of misery.
83
00:02:56,710 --> 00:02:59,110
And with her, you might
live a life of regret.
84
00:02:59,112 --> 00:03:01,513
Where you wake up a year or ten from now
85
00:03:01,515 --> 00:03:04,304
and realize, "I could have been a king."
86
00:03:04,334 --> 00:03:07,021
There's no guarantee of that.
87
00:03:07,051 --> 00:03:09,701
But if I hesitate,
Keira will wed another.
88
00:03:10,059 --> 00:03:11,573
Mary's letters are very expressive.
89
00:03:11,575 --> 00:03:13,356
You are her choice.
90
00:03:13,386 --> 00:03:16,344
Then why does she also
entertain royal suitors?
91
00:03:16,346 --> 00:03:19,396
Because she needs to know
that you are interested.
92
00:03:19,904 --> 00:03:21,483
But she can't wait forever.
93
00:03:21,485 --> 00:03:23,885
All I ask is that you meet her.
94
00:03:23,887 --> 00:03:25,856
- Whoa!
- Go on, now.
95
00:03:25,886 --> 00:03:27,889
Give her that Darnley charm.
96
00:03:27,891 --> 00:03:29,224
This is your mother's doing!
97
00:03:29,226 --> 00:03:31,131
It is. She's waiting in the carriage.
98
00:03:31,161 --> 00:03:32,660
We don't have much time.
99
00:03:32,662 --> 00:03:34,162
Before Mary weds another?
100
00:03:34,164 --> 00:03:35,364
Let her do it.
101
00:03:35,394 --> 00:03:37,838
Before my family tires
of what they consider
102
00:03:37,868 --> 00:03:39,334
a lack of ambition,
bordering on madness,
103
00:03:39,336 --> 00:03:41,655
and cuts my purse strings!
104
00:03:41,942 --> 00:03:43,271
You fear your family?
105
00:03:43,273 --> 00:03:45,162
What about mine? They don't trust you.
106
00:03:45,192 --> 00:03:47,232
They want me wed to Lord White.
107
00:03:47,262 --> 00:03:48,693
You said Elizabeth would handle that.
108
00:03:48,695 --> 00:03:50,028
Why hasn't he been paid off?
109
00:03:50,030 --> 00:03:51,896
I can't press the Queen of England
110
00:03:51,898 --> 00:03:53,298
about her finances.
111
00:03:53,300 --> 00:03:55,600
It's enough to know
that she doesn't want me
112
00:03:55,602 --> 00:03:57,426
marrying her rival.
113
00:03:57,595 --> 00:03:59,721
We will be together.
114
00:04:00,082 --> 00:04:01,606
Man and wife.
115
00:04:01,993 --> 00:04:03,508
Forever, I promise.
116
00:04:03,510 --> 00:04:06,011
And not just because we have our queen
117
00:04:06,013 --> 00:04:07,612
pushing for our union, but because
118
00:04:07,614 --> 00:04:09,364
I can't live without you.
119
00:04:11,654 --> 00:04:12,684
What is this?
120
00:04:12,686 --> 00:04:15,453
The day I shall return
and the time we shall meet
121
00:04:15,455 --> 00:04:16,788
at Blackfriar's Bridge.
122
00:04:16,790 --> 00:04:19,857
I wrote it down so you
can hold it in your hand
123
00:04:19,859 --> 00:04:21,960
until I can place a ring on it.
124
00:04:21,962 --> 00:04:23,294
I am yours.
125
00:04:23,296 --> 00:04:25,939
For my mother, and for
Mary, Queen of Scots,
126
00:04:25,969 --> 00:04:28,566
this trip is an exercise in futility.
127
00:04:28,568 --> 00:04:31,002
But it is a journey I must take.
128
00:04:39,005 --> 00:04:40,295
They're here.
129
00:04:40,701 --> 00:04:42,219
Thank God.
130
00:04:47,238 --> 00:04:49,604
How he's grown.
131
00:04:51,041 --> 00:04:53,775
If only Francis could see him.
132
00:04:57,465 --> 00:04:58,680
John.
133
00:04:58,682 --> 00:05:00,637
Yes, sweet John.
134
00:05:00,667 --> 00:05:04,202
Stephan, thank you for
returning him to me safely.
135
00:05:04,204 --> 00:05:06,237
I'm sorry for your loss.
136
00:05:06,239 --> 00:05:07,239
Thank you.
137
00:05:08,065 --> 00:05:10,263
I'm afraid the child is quite hungry.
138
00:05:10,293 --> 00:05:13,166
Maybe we could find
something delicious to eat.
139
00:05:13,196 --> 00:05:14,740
And then I'm going to
come and join you in a bit.
140
00:05:14,764 --> 00:05:16,664
And I've got a gift for you as well.
141
00:05:18,969 --> 00:05:20,019
Off you go.
142
00:05:21,805 --> 00:05:22,805
Good boy.
143
00:05:27,376 --> 00:05:29,210
I'm glad to see you've bonded.
144
00:05:29,212 --> 00:05:30,712
The child's an orphan.
145
00:05:30,714 --> 00:05:33,464
For a time, helpless in the world.
146
00:05:33,466 --> 00:05:35,272
But now that he is
under your protection...
147
00:05:35,302 --> 00:05:37,602
I will protect him, I swear.
148
00:05:38,638 --> 00:05:40,705
To honor Francis.
149
00:05:40,707 --> 00:05:43,508
And to honor Lola, your poor wife.
150
00:05:43,510 --> 00:05:45,610
But you are his stepfather, Stephan.
151
00:05:45,612 --> 00:05:48,040
I promise that you will
always be in his life.
152
00:05:48,070 --> 00:05:50,477
No. I don't want that.
153
00:05:54,287 --> 00:05:57,355
He has Lola's eyes and...
154
00:05:57,357 --> 00:06:00,591
and I cannot bear to look at him.
155
00:06:00,593 --> 00:06:03,161
- That will change in time.
- Please!
156
00:06:04,091 --> 00:06:05,514
All right, then get yourself settled,
157
00:06:05,538 --> 00:06:06,864
but I must talk to you.
158
00:06:06,866 --> 00:06:08,232
There's something you should know.
159
00:06:08,234 --> 00:06:10,134
Does it have anything
to do with your silence
160
00:06:10,336 --> 00:06:11,669
in response to requests
161
00:06:11,671 --> 00:06:12,970
for you to negotiate my release?
162
00:06:12,972 --> 00:06:13,972
It does.
163
00:06:14,002 --> 00:06:16,252
I tried, I did, but King Charles...
164
00:06:17,256 --> 00:06:18,910
he was unavailable, and...
165
00:06:18,912 --> 00:06:20,383
I had to turn to Spain for help.
166
00:06:20,413 --> 00:06:23,082
And in exchange, they have pressed
167
00:06:23,112 --> 00:06:25,450
to replace you as Lord
Chancellor of France
168
00:06:25,452 --> 00:06:26,551
with one of their own.
169
00:06:26,553 --> 00:06:30,021
- They?
- My daughter, Leeza.
170
00:06:30,023 --> 00:06:33,324
She's back, lording over us.
171
00:06:33,326 --> 00:06:36,794
A mouthpiece for her
husband, King Philip of Spain.
172
00:06:36,796 --> 00:06:40,431
Who, by all accounts, is
inexplicably besotted with her.
173
00:06:40,433 --> 00:06:42,934
The point being...
174
00:06:42,936 --> 00:06:45,036
Spain is trying to insert themselves
175
00:06:45,038 --> 00:06:46,389
into French affairs.
176
00:06:46,419 --> 00:06:48,506
A Spanish Lord Chancellor?
177
00:06:48,508 --> 00:06:50,608
They may as well put
themselves on the throne.
178
00:06:50,610 --> 00:06:52,610
Their ultimate goal, I believe.
179
00:06:52,612 --> 00:06:55,146
Stephan, I know you have
been through a great deal,
180
00:06:55,148 --> 00:06:58,016
but I need you in fighting form
181
00:06:58,018 --> 00:06:59,618
and on my side.
182
00:06:59,648 --> 00:07:01,919
I'm ready for a fight.
183
00:07:01,921 --> 00:07:04,289
I can assure you of that.
184
00:07:04,973 --> 00:07:07,571
- Bandits, they say.
- I heard.
185
00:07:07,858 --> 00:07:10,295
What are the odds that the money I sent
186
00:07:10,297 --> 00:07:12,964
to pay off Darnley's lover's fiancé
187
00:07:12,966 --> 00:07:14,804
just happened to disappear?
188
00:07:15,185 --> 00:07:16,468
Thievery is not uncommon.
189
00:07:16,498 --> 00:07:18,654
Do shut up, Lord Blackburn.
190
00:07:18,684 --> 00:07:20,638
This only helps Mary.
191
00:07:20,640 --> 00:07:22,407
As long as that little sop, Keira,
192
00:07:22,409 --> 00:07:25,543
is spoken for, Darnley remains eligible.
193
00:07:25,545 --> 00:07:27,645
My spies tell me that Darnley
194
00:07:27,647 --> 00:07:29,814
and his serpent of a mother
195
00:07:29,816 --> 00:07:32,037
are already on their way to Scotland.
196
00:07:32,067 --> 00:07:33,751
If Mary weds Darnley,
197
00:07:33,753 --> 00:07:37,646
she provides for Scotland
and England a king!
198
00:07:37,676 --> 00:07:39,948
A descendant of her inarguably
199
00:07:39,978 --> 00:07:41,459
royal bloodline.
200
00:07:41,461 --> 00:07:44,162
Shall we bemoan the
circumstances of your birth,
201
00:07:44,164 --> 00:07:46,297
and the fact that our nations
are still half-Catholic,
202
00:07:46,299 --> 00:07:47,865
or can we move on to a solution
203
00:07:47,867 --> 00:07:49,000
to the Darnley problem?
204
00:07:49,002 --> 00:07:50,910
One that will give you all the power,
205
00:07:50,940 --> 00:07:52,203
remove Mary as a threat,
206
00:07:52,205 --> 00:07:53,938
and bring peace to both our nations.
207
00:07:53,940 --> 00:07:55,040
What's this?
208
00:07:55,070 --> 00:07:57,775
Are you so hurt by
Mary's courting of Darnley
209
00:07:57,777 --> 00:07:59,214
that you've forsaken her?
210
00:07:59,244 --> 00:08:00,244
No.
211
00:08:00,760 --> 00:08:02,947
No, I'd like to marry her.
212
00:08:05,618 --> 00:08:06,918
With your blessing.
213
00:08:06,920 --> 00:08:08,804
With my blessing?
214
00:08:09,259 --> 00:08:10,555
What of her blessing?
215
00:08:10,557 --> 00:08:12,690
Think about it, Elizabeth.
216
00:08:12,692 --> 00:08:15,093
She's not like you, or even Catherine.
217
00:08:15,095 --> 00:08:17,228
She never angled for this job.
218
00:08:17,230 --> 00:08:20,465
She was crowned at six days old,
219
00:08:20,467 --> 00:08:22,500
and it has cost her everything.
220
00:08:23,118 --> 00:08:25,203
Francis, whom she adored,
221
00:08:25,205 --> 00:08:27,138
and her best friend, Lola.
222
00:08:27,140 --> 00:08:30,888
Look, I don't say
this last to lay blame,
223
00:08:31,108 --> 00:08:33,277
but even Mary knows
that those closest to her
224
00:08:33,279 --> 00:08:34,778
are forever in danger so long as
225
00:08:34,808 --> 00:08:36,414
she herself is a target.
226
00:08:36,416 --> 00:08:39,550
She will always be a target.
227
00:08:39,552 --> 00:08:42,186
Not if she willingly
stepped off her throne.
228
00:08:42,689 --> 00:08:44,288
Married a commoner, moved to England,
229
00:08:44,290 --> 00:08:45,994
and receded from view.
230
00:08:46,024 --> 00:08:48,025
If you were to welcome her here,
231
00:08:48,027 --> 00:08:49,595
present a unified front...
232
00:08:49,625 --> 00:08:51,829
And ultimately unified nations.
233
00:08:51,831 --> 00:08:53,315
The longer Mary's away from power...
234
00:08:53,345 --> 00:08:55,466
The harder it will be for anyone
235
00:08:55,468 --> 00:08:58,503
to see her as queen of anything.
236
00:08:58,873 --> 00:09:00,204
But, Gideon, do you really think
237
00:09:00,206 --> 00:09:01,400
she would do this?
238
00:09:01,430 --> 00:09:04,742
She should, because I love her.
239
00:09:04,744 --> 00:09:06,677
It's the right thing to do.
240
00:09:07,250 --> 00:09:08,479
Her last chance at happiness
241
00:09:08,481 --> 00:09:10,164
and, perhaps, survival.
242
00:09:10,602 --> 00:09:11,966
And because I know you,
243
00:09:11,968 --> 00:09:13,534
and I know that John Knox's visit
244
00:09:13,536 --> 00:09:15,603
and the forces against you he exposed
245
00:09:15,605 --> 00:09:16,750
frightened you.
246
00:09:16,780 --> 00:09:19,040
And because you are very
dangerous when you're scared.
247
00:09:19,042 --> 00:09:20,408
And because marrying Darnley
248
00:09:20,410 --> 00:09:22,643
would be tantamount to declaring war.
249
00:09:22,645 --> 00:09:24,378
Be sure to mention that as well.
250
00:09:24,380 --> 00:09:27,965
And pray she accepts, for all our sakes.
251
00:09:32,180 --> 00:09:34,480
Dear daughter,
252
00:09:34,742 --> 00:09:37,905
may I present Stephan Narcisse,
253
00:09:37,935 --> 00:09:40,402
Lord Chancellor of France.
254
00:09:40,404 --> 00:09:42,871
Lord Narcisse, welcome home.
255
00:09:42,873 --> 00:09:44,808
Thank you, Your Majesty.
256
00:09:44,838 --> 00:09:48,394
I know what you've been through,
and I assure you I worked tirelessly
257
00:09:48,424 --> 00:09:49,985
to secure your release.
258
00:09:50,015 --> 00:09:53,917
But, Leeza, Narcisse
secured his own release.
259
00:09:56,559 --> 00:09:58,588
I'm sorry, we haven't met.
260
00:09:58,590 --> 00:10:01,924
Did I not introduce
Cardinal Rosales.
261
00:10:01,926 --> 00:10:03,926
Adored by the Vatican, put forth
262
00:10:03,928 --> 00:10:06,534
by the king of Spain
to fill the vacated post
263
00:10:06,564 --> 00:10:08,164
of Lord Chancellor of France.
264
00:10:08,166 --> 00:10:09,632
The position
265
00:10:09,634 --> 00:10:10,696
is no longer vacated.
266
00:10:10,726 --> 00:10:13,374
A deal is a deal. My mother
can explain the terms.
267
00:10:13,404 --> 00:10:15,037
I did what you asked, Mother,
268
00:10:15,039 --> 00:10:16,431
I wrote to Elizabeth,
269
00:10:16,461 --> 00:10:17,473
and in exchange...
270
00:10:17,475 --> 00:10:19,408
There was no exchange.
271
00:10:19,410 --> 00:10:22,211
King Charles, himself, signed a letter
272
00:10:22,213 --> 00:10:25,081
proposing a trade, but Narcisse
273
00:10:25,083 --> 00:10:26,487
had already been allowed to leave.
274
00:10:26,517 --> 00:10:27,583
Charles, where are you going?
275
00:10:27,585 --> 00:10:28,717
We are speaking about
276
00:10:28,719 --> 00:10:30,234
the most powerful position
277
00:10:30,264 --> 00:10:32,154
in France.
278
00:10:32,156 --> 00:10:33,211
Do something.
279
00:10:33,241 --> 00:10:34,740
I'll take it under advisement.
280
00:10:34,742 --> 00:10:35,845
You'll take what under advisement?
281
00:10:35,869 --> 00:10:38,110
What, you're just gonna
mouth kingly words?
282
00:10:38,112 --> 00:10:40,279
He doesn't seem too keen on ruling
283
00:10:40,281 --> 00:10:41,749
these days, does he?
284
00:10:41,779 --> 00:10:43,916
Poor France, so in need
285
00:10:43,918 --> 00:10:45,463
of a firm hand.
286
00:10:45,783 --> 00:10:49,121
A lord chancellor who is
not only pure of heart,
287
00:10:49,123 --> 00:10:50,361
but whose reach is long.
288
00:10:50,391 --> 00:10:51,691
To clasp hands with those who
289
00:10:51,693 --> 00:10:53,631
truly shape France's destiny.
290
00:10:53,661 --> 00:10:56,271
- You're going to mention the Pope.
- The Pope, and your strongest.
291
00:10:56,295 --> 00:10:57,778
Catholic ally, your neighbor...
292
00:10:57,808 --> 00:10:59,331
- Spain.
- Spain.
293
00:10:59,333 --> 00:11:00,949
I've written to my husband, who in turn
294
00:11:00,979 --> 00:11:03,135
has corresponded with the Vatican.
295
00:11:03,137 --> 00:11:05,104
His Holiness wants the Valois dynasty
296
00:11:05,106 --> 00:11:06,105
ruling France,
297
00:11:06,107 --> 00:11:07,085
so long as they promote
298
00:11:07,115 --> 00:11:08,563
the Catholic cause.
299
00:11:08,593 --> 00:11:11,026
Who better to do that
than a man of the cloth?
300
00:11:11,028 --> 00:11:12,828
I am honored, Your Majesty.
301
00:11:12,830 --> 00:11:15,364
Though I will miss the dry air of Spain
302
00:11:15,366 --> 00:11:18,592
and the expertise of
its superior physicians.
303
00:11:18,622 --> 00:11:19,935
My gout is near crippling
304
00:11:19,937 --> 00:11:22,538
and the French experts
can do nothing about it.
305
00:11:23,404 --> 00:11:26,242
Do you need help drafting
your letter of resignation?
306
00:11:26,798 --> 00:11:27,943
No.
307
00:11:27,945 --> 00:11:30,112
Thank you, Your Majesty.
308
00:11:35,519 --> 00:11:37,152
How do we compete?
309
00:11:37,154 --> 00:11:38,687
She threatens to remove my sons,
310
00:11:38,689 --> 00:11:40,990
the Valois line, from the throne.
311
00:11:40,992 --> 00:11:42,491
We don't take on the competition,
312
00:11:42,493 --> 00:11:43,926
we eliminate it.
313
00:11:43,928 --> 00:11:46,996
Cardinal Rosales must go.
314
00:11:46,998 --> 00:11:48,897
Not here.
315
00:11:48,899 --> 00:11:51,663
What exactly is Leeza's
grudge against you?
316
00:11:51,693 --> 00:11:53,773
That I was a terrible mother.
317
00:11:53,803 --> 00:11:55,804
I mean, all my children say that,
318
00:11:55,806 --> 00:11:57,678
in Leeza's case she's right.
319
00:11:57,708 --> 00:11:58,974
And I can't exactly
320
00:11:58,976 --> 00:12:00,376
make it up to her,
321
00:12:00,378 --> 00:12:02,177
now that she threatens my nation,
322
00:12:02,179 --> 00:12:03,412
and Charles...
323
00:12:03,414 --> 00:12:06,582
- he is gutted by tragedy.
- What tragedy?
324
00:12:06,584 --> 00:12:09,138
Some friend of
his was roasted alive.
325
00:12:09,168 --> 00:12:10,986
And Claude...
326
00:12:10,988 --> 00:12:13,689
Claude, poor Claude.
327
00:12:13,691 --> 00:12:15,315
She's praying and crying,
328
00:12:15,345 --> 00:12:16,692
- day and night.
- Over what?
329
00:12:16,722 --> 00:12:18,319
Leith. He was killed in the battle
330
00:12:18,349 --> 00:12:20,329
against the Red Knights.
331
00:12:20,331 --> 00:12:24,939
Stephan, I have so missed your support.
332
00:12:25,579 --> 00:12:28,409
Claude needs to mourn,
but a king must be king.
333
00:12:28,439 --> 00:12:30,339
This friend of his,
it's not the first to die
334
00:12:30,341 --> 00:12:31,507
under Charles' rule.
335
00:12:31,509 --> 00:12:33,008
Though, the pressures on him
336
00:12:33,010 --> 00:12:34,510
have been enormous from the outset,
337
00:12:34,512 --> 00:12:36,011
and for one so young.
338
00:12:36,013 --> 00:12:37,746
Well, we can't fix his age.
339
00:12:37,748 --> 00:12:41,227
But we can acknowledge it.
340
00:12:41,413 --> 00:12:44,587
We need to engage him in
the pleasures of being king.
341
00:12:44,589 --> 00:12:46,322
Pride of a battle won will come later,
342
00:12:46,324 --> 00:12:49,701
but for now a more
immediate reward may do.
343
00:12:49,731 --> 00:12:50,793
I don't like where this is going.
344
00:12:50,795 --> 00:12:52,240
You don't like it
because you're his mother.
345
00:12:52,264 --> 00:12:53,394
To you, he is still a boy.
346
00:12:53,424 --> 00:12:56,132
- Yes.
- But Charles has desires, Catherine.
347
00:12:56,134 --> 00:12:58,234
And as king, he can sate them
348
00:12:58,236 --> 00:13:01,045
in ways most young men only dream of.
349
00:13:01,500 --> 00:13:04,507
Let him have some fun; Lift his spirits,
350
00:13:04,509 --> 00:13:07,343
and then you can talk to him
about getting back in the game.
351
00:13:07,345 --> 00:13:10,048
Well, I suppose it can't hurt.
352
00:13:10,078 --> 00:13:12,622
But she has to be a nice
girl from a good family.
353
00:13:12,652 --> 00:13:14,049
And a willing participant.
354
00:13:14,051 --> 00:13:15,051
Of course.
355
00:13:16,821 --> 00:13:20,095
But what about Cardinal Rosales?
356
00:13:20,263 --> 00:13:22,124
You're right, we can't
kill him, your daughter
357
00:13:22,126 --> 00:13:23,292
would suspect us immediately
358
00:13:23,294 --> 00:13:25,327
and rain down Spanish hell.
359
00:13:25,955 --> 00:13:28,765
I might have a nonlethal solution.
360
00:13:29,809 --> 00:13:32,902
Cardinal Rosales's
gout is about to flare
361
00:13:32,904 --> 00:13:36,038
in a most excruciating way.
362
00:13:37,415 --> 00:13:38,741
Good hunt, Mary.
363
00:13:51,526 --> 00:13:53,021
In one breath, you ask me to marry you
364
00:13:53,023 --> 00:13:54,923
and give up my throne?
365
00:13:54,925 --> 00:13:56,931
I know it seems a radical solution
366
00:13:56,961 --> 00:13:58,727
to a specific problem.
367
00:13:58,729 --> 00:14:00,129
The fact that you marrying Darnley
368
00:14:00,131 --> 00:14:02,636
threatens her rule,
isn't the real issue.
369
00:14:02,666 --> 00:14:05,467
It's that you both have
claims to the one throne.
370
00:14:05,469 --> 00:14:07,058
Now, if we wed and you abdicate,
371
00:14:07,088 --> 00:14:09,088
Elizabeth vows she will never marry.
372
00:14:09,090 --> 00:14:10,322
And she will name, as her heir,
373
00:14:10,324 --> 00:14:11,724
our firstborn son.
374
00:14:13,093 --> 00:14:14,292
Well, by naming an heir,
375
00:14:14,294 --> 00:14:15,574
she quiets her own nobles,
376
00:14:15,604 --> 00:14:17,841
who criticize her for not
providing them with a successor.
377
00:14:17,865 --> 00:14:19,131
Yes.
378
00:14:19,133 --> 00:14:21,522
But you must be perceived
as blending into her rule,
379
00:14:21,552 --> 00:14:22,985
her society.
380
00:14:22,987 --> 00:14:25,054
Receding as any sort of power player
381
00:14:25,056 --> 00:14:26,388
from the world's view.
382
00:14:28,275 --> 00:14:29,758
We would take up residence in England.
383
00:14:29,760 --> 00:14:32,227
She would grant us lands in Kent,
384
00:14:32,229 --> 00:14:35,998
Sandown Castle, a... a sprawling
estate with views of the sea,
385
00:14:36,000 --> 00:14:38,267
and as well as a
generous yearly stipend.
386
00:14:38,269 --> 00:14:40,746
Because I would no longer have an income
387
00:14:40,776 --> 00:14:43,138
or any power. No longer a queen,
388
00:14:43,140 --> 00:14:45,721
merely the mother of the next king.
389
00:14:45,890 --> 00:14:48,344
If you did this...
390
00:14:48,346 --> 00:14:49,945
supposedly for love,
391
00:14:49,947 --> 00:14:51,914
in time, people would accept it.
392
00:14:51,916 --> 00:14:54,154
It would be for love, Gideon.
393
00:14:54,441 --> 00:14:55,517
But how can I put my own
394
00:14:55,519 --> 00:14:57,517
happiness before my people's welfare?
395
00:14:57,547 --> 00:14:59,355
This would bring them peace.
396
00:14:59,357 --> 00:15:02,124
James would be regent,
until our child came of age,
397
00:15:02,126 --> 00:15:05,361
uniting both nations
without bloodshed or war.
398
00:15:05,864 --> 00:15:07,618
Look, Mary, I understand the enormity
399
00:15:07,648 --> 00:15:11,216
of what I'm asking, but this
is a rare moment in time.
400
00:15:11,218 --> 00:15:13,430
Elizabeth knows you weren't
behind the attempt on her life;
401
00:15:13,454 --> 00:15:16,408
She is... she's kindly disposed to you.
402
00:15:16,438 --> 00:15:18,524
But she sees a union
between you and Darnley
403
00:15:18,526 --> 00:15:20,292
for what it is, an act of aggression
404
00:15:20,294 --> 00:15:21,515
toward her crown.
405
00:15:21,545 --> 00:15:22,978
You don't have to win
406
00:15:23,431 --> 00:15:24,913
or die to end this conflict
407
00:15:24,915 --> 00:15:27,349
between you; A conflict that exists
408
00:15:27,351 --> 00:15:30,451
merely because you were
born of the same bloodline.
409
00:15:30,916 --> 00:15:32,888
I am asking you to marry me.
410
00:15:34,091 --> 00:15:36,992
I am begging you to save your own life.
411
00:15:40,942 --> 00:15:43,046
You've heard of Diane de Poitiers?
412
00:15:43,076 --> 00:15:46,978
Mistresses of the king can
be very esteemed, Bianca.
413
00:15:46,980 --> 00:15:49,314
And should your relationship progress,
414
00:15:49,316 --> 00:15:51,883
which is as much your
choice as the king's,
415
00:15:51,885 --> 00:15:54,504
then there is no reason why
you shouldn't marry well.
416
00:15:54,534 --> 00:15:56,655
Charles can help you
find an excellent match.
417
00:15:57,270 --> 00:16:00,491
Will he be able to help me... tonight?
418
00:16:00,896 --> 00:16:03,500
Surely, you've had some
experience with men.
419
00:16:03,530 --> 00:16:04,762
Boys.
420
00:16:05,241 --> 00:16:06,241
A bit.
421
00:16:07,601 --> 00:16:10,769
But if I'm to give myself to
the king, I want him to enjoy it,
422
00:16:10,771 --> 00:16:13,204
so that I can be his mistress.
423
00:16:13,206 --> 00:16:15,607
Well, here's a simple rule for success.
424
00:16:16,179 --> 00:16:20,278
If it pleases the king, don't stop.
425
00:16:21,980 --> 00:16:24,254
If it pleases the king...
426
00:16:25,726 --> 00:16:27,085
Good.
427
00:16:31,692 --> 00:16:33,225
Shall I come closer?
428
00:16:34,027 --> 00:16:35,927
Do as you like.
429
00:16:38,164 --> 00:16:39,803
It's you I want to please.
430
00:16:39,833 --> 00:16:41,366
Didn't they tell you I'd be here?
431
00:16:41,368 --> 00:16:43,979
I think someone said
something about a girl.
432
00:16:44,009 --> 00:16:44,969
I can't remember.
433
00:16:44,971 --> 00:16:47,010
I barely listen to people anymore.
434
00:16:47,040 --> 00:16:48,473
- Would you like me to leave?
- What I would like
435
00:16:48,475 --> 00:16:50,480
is to be born into another family.
436
00:16:50,510 --> 00:16:51,965
To be powerless.
437
00:16:51,995 --> 00:16:53,687
You've no idea what it's like.
438
00:16:53,717 --> 00:16:55,387
You could tell me.
439
00:16:55,417 --> 00:16:56,714
Did they ask you to do that?
440
00:16:56,716 --> 00:16:57,882
To listen to me?
441
00:16:57,884 --> 00:16:59,651
A task foisted on a stranger
442
00:16:59,653 --> 00:17:01,141
because no one wants to hear it,
443
00:17:01,171 --> 00:17:02,137
not really.
444
00:17:02,139 --> 00:17:03,571
I would...
445
00:17:03,773 --> 00:17:04,772
if it pleases you.
446
00:17:04,774 --> 00:17:06,124
If it pleases me.
447
00:17:07,905 --> 00:17:10,511
Well, I can't say these
thoughts do, but...
448
00:17:12,182 --> 00:17:15,049
Francis tried to warn me, you know.
449
00:17:15,051 --> 00:17:17,285
Warn you... about what?
450
00:17:23,112 --> 00:17:24,192
Being king.
451
00:17:24,194 --> 00:17:25,793
Before I ever was,
452
00:17:25,795 --> 00:17:28,830
he gave me a test that
drowned hundreds of men.
453
00:17:28,832 --> 00:17:30,470
And this was a test I passed,
454
00:17:30,500 --> 00:17:32,167
'cause if I'd chosen differently,
455
00:17:32,169 --> 00:17:34,002
even more would have died.
456
00:17:34,004 --> 00:17:35,603
I still see them.
457
00:17:35,605 --> 00:17:37,539
I force myself to see them,
458
00:17:37,541 --> 00:17:39,358
bloated and rotting.
459
00:17:39,388 --> 00:17:42,077
Their eyes cloudy, or
fish-eaten, or worse.
460
00:17:42,944 --> 00:17:45,447
Still alive, staring into the night,
461
00:17:45,449 --> 00:17:48,083
feeling their limbs
go slack from the cold,
462
00:17:48,085 --> 00:17:52,020
or the blinding pain of a shark's bite,
463
00:17:52,022 --> 00:17:56,825
dragged under, lungs
bursting and then...
464
00:17:57,155 --> 00:17:58,589
nothing.
465
00:18:00,506 --> 00:18:02,107
But I can't let myself
466
00:18:02,137 --> 00:18:05,867
feel nothing or more will die,
467
00:18:06,269 --> 00:18:08,369
don't you see?
468
00:18:08,371 --> 00:18:10,185
I must be aware.
469
00:18:12,572 --> 00:18:14,041
Aware...
470
00:18:14,243 --> 00:18:15,357
aware...
471
00:18:15,387 --> 00:18:17,078
always aware.
472
00:18:19,015 --> 00:18:20,248
I keep this
473
00:18:20,250 --> 00:18:21,883
to remind me. Here.
474
00:18:27,824 --> 00:18:28,890
What is this?
475
00:18:28,892 --> 00:18:30,525
A finger bone...
476
00:18:30,527 --> 00:18:32,760
from a man who died because of me.
477
00:18:34,131 --> 00:18:35,430
Come with me now,
478
00:18:35,432 --> 00:18:36,982
so I can prove to you
479
00:18:37,012 --> 00:18:40,101
that I understand the pain I inflict.
480
00:18:40,103 --> 00:18:42,370
And then you will understand pain, too.
481
00:18:42,692 --> 00:18:43,705
Come now.
482
00:18:43,707 --> 00:18:46,975
It would please the king very much.
483
00:18:50,914 --> 00:18:52,647
Complaining, you say?
484
00:18:52,649 --> 00:18:55,083
As a man in terrible pain would.
485
00:18:55,085 --> 00:18:57,652
Cardinal Rosales loathes this court,
486
00:18:57,654 --> 00:18:59,314
the French physicians...
487
00:18:59,344 --> 00:19:02,957
No one can treat a gout
now inflamed by poison.
488
00:19:02,959 --> 00:19:04,359
Let him go back to Spain
489
00:19:04,361 --> 00:19:07,028
and see what his superior
physicians can do.
490
00:19:07,030 --> 00:19:09,352
The servants are saying
he's demanding just that,
491
00:19:09,382 --> 00:19:10,949
an immediate departure.
492
00:19:13,427 --> 00:19:15,018
So much for his bid for lord chancellor.
493
00:19:15,042 --> 00:19:16,054
Cardinal, please!
494
00:19:16,056 --> 00:19:17,255
You should be in your
bed until we can determine
495
00:19:17,257 --> 00:19:18,556
the cause of your blindness.
496
00:19:19,759 --> 00:19:21,449
Lord, save me!
497
00:19:21,479 --> 00:19:22,894
Blind?
498
00:19:22,896 --> 00:19:24,395
How did he go blind?
499
00:19:24,397 --> 00:19:26,064
What did you do wrong?
500
00:19:26,066 --> 00:19:27,665
Nothing, I swear.
501
00:19:27,667 --> 00:19:29,534
I used the blue vial you
gave me and dropped it
502
00:19:29,536 --> 00:19:31,202
- into his wine.
- Did you stir it?
503
00:19:31,204 --> 00:19:33,671
Well, it was gone in an instant.
504
00:19:33,673 --> 00:19:35,139
Did you say to stir it?
505
00:19:35,141 --> 00:19:36,708
I did.
506
00:19:36,710 --> 00:19:38,776
The powder likely sunk to
the bottom of the glass.
507
00:19:38,778 --> 00:19:41,913
The amount one imbibes matters
508
00:19:41,915 --> 00:19:45,283
or you get very strange
outcomes, I told you that.
509
00:19:45,285 --> 00:19:46,818
- This way.
- The poison was meant
510
00:19:46,820 --> 00:19:49,420
to worsen existing problems.
511
00:19:49,450 --> 00:19:51,504
People, especially people
I want to get rid of,
512
00:19:51,534 --> 00:19:53,030
they don't suddenly go blind.
513
00:19:53,060 --> 00:19:55,183
It looks very suspicious.
514
00:19:55,213 --> 00:19:56,795
My cane! Pick up my cane!
515
00:20:00,633 --> 00:20:02,539
Gideon, where are we going?
516
00:20:02,569 --> 00:20:05,589
And don't say, "We're
almost there" again.
517
00:20:05,619 --> 00:20:07,739
I won't, because we're here.
518
00:20:19,435 --> 00:20:21,119
This is extraordinary.
519
00:20:21,528 --> 00:20:23,587
Private. Protected.
520
00:20:24,761 --> 00:20:27,525
It's how our life could be, Mary.
521
00:20:29,596 --> 00:20:31,462
I wish it was that simple.
522
00:20:31,464 --> 00:20:32,997
I know it isn't.
523
00:20:32,999 --> 00:20:35,705
That you can't promise
yourself to me until you know
524
00:20:35,735 --> 00:20:39,537
your people are protected,
that you're protected.
525
00:20:39,539 --> 00:20:41,906
Just tell me this,
526
00:20:41,908 --> 00:20:45,443
do you think we can be happy together?
527
00:20:46,100 --> 00:20:47,178
Yes.
528
00:20:48,715 --> 00:20:51,115
For tonight, that's all I need to know.
529
00:21:08,963 --> 00:21:10,735
Don't be a coward, do it.
530
00:21:12,105 --> 00:21:13,371
What is going on?
531
00:21:13,373 --> 00:21:15,023
These are my private chambers.
532
00:21:15,053 --> 00:21:17,809
Where you store your
poisons? I found them, Mother.
533
00:21:17,811 --> 00:21:20,278
Are you sick? Dying?
534
00:21:20,280 --> 00:21:22,013
It's awful and smells so sweet.
535
00:21:22,015 --> 00:21:23,414
Because it's perfume.
536
00:21:23,416 --> 00:21:24,487
These are my scents.
537
00:21:24,517 --> 00:21:25,589
I keep them locked up
538
00:21:25,619 --> 00:21:28,019
because they are very, very expensive.
539
00:21:29,676 --> 00:21:31,089
What is going on?
540
00:21:31,091 --> 00:21:33,096
I will test each and every one, I swear,
541
00:21:33,126 --> 00:21:34,425
and people will die.
542
00:21:34,427 --> 00:21:35,894
Or before I run out
of innocent servants,
543
00:21:35,896 --> 00:21:38,162
you can tell me what you
did to Cardinal Rosales.
544
00:21:38,164 --> 00:21:39,497
What are you talking about?
545
00:21:39,499 --> 00:21:41,738
You poisoned him and he is blind.
546
00:21:41,768 --> 00:21:43,067
Did you mean to kill him?
547
00:21:43,069 --> 00:21:44,507
Did you think I wouldn't know?
548
00:21:44,537 --> 00:21:47,009
And you have accomplished nothing.
549
00:21:47,039 --> 00:21:48,906
Rosales is staying at court.
550
00:21:48,908 --> 00:21:50,513
He will be Lord Chancellor.
551
00:21:50,543 --> 00:21:52,777
I have already sent for
a reader to assist him.
552
00:21:52,779 --> 00:21:55,780
Having a disability doesn't
disqualify a skilled applicant,
553
00:21:55,782 --> 00:21:57,620
not in Spain, and not here.
554
00:21:57,650 --> 00:22:01,586
Yes, Spain is known for
it's equality and compassion.
555
00:22:01,588 --> 00:22:04,122
The Inquisition taught everyone that.
556
00:22:04,124 --> 00:22:06,057
It could teach you as well.
557
00:22:06,357 --> 00:22:08,393
I'll catch you at something yet, Mother.
558
00:22:08,395 --> 00:22:12,663
And I will destroy you
for daring to take me on.
559
00:22:15,232 --> 00:22:19,468
And grant eternal rest to Leith Bayard,
560
00:22:20,566 --> 00:22:24,813
my love, your servant.
561
00:22:24,843 --> 00:22:27,314
My sight serves your will, Lord.
562
00:22:27,344 --> 00:22:31,480
My eyes do not covet, do not lust.
563
00:22:31,482 --> 00:22:34,688
They await your divine intimacy.
564
00:22:35,127 --> 00:22:39,007
And also, Lord, I pray
for my own earthly peace,
565
00:22:39,037 --> 00:22:41,562
- that I might...
- The flames, I burn!
566
00:22:44,196 --> 00:22:45,865
Take my hand, Cardinal.
567
00:22:45,895 --> 00:22:47,862
You're going to be fine.
568
00:22:47,864 --> 00:22:51,378
Here. Sit.
569
00:22:51,408 --> 00:22:53,401
Thank you, my child.
570
00:22:56,300 --> 00:22:59,782
I'm-I'm so sorry.
571
00:23:04,436 --> 00:23:07,315
S-should I call for someone?
572
00:23:09,664 --> 00:23:13,020
Cardinal Rosales, a-are you all right?
573
00:23:15,224 --> 00:23:17,097
Jesus Christo.
574
00:23:17,127 --> 00:23:19,583
She is a miracle worker.
575
00:23:19,613 --> 00:23:22,269
Claude? A miracle worker?
576
00:23:22,299 --> 00:23:23,603
Just as I had begun to doubt,
577
00:23:23,633 --> 00:23:25,594
God sent blessed Claude
578
00:23:25,624 --> 00:23:27,101
to restore my sight.
579
00:23:27,103 --> 00:23:30,246
Her tears have touched
this most sacred relic
580
00:23:30,276 --> 00:23:32,740
and vanquished my darkness.
581
00:23:32,742 --> 00:23:35,753
Your sister is God's messenger.
582
00:23:35,783 --> 00:23:36,811
My sister?
583
00:23:36,813 --> 00:23:39,424
Who is bedding the help?
584
00:23:39,454 --> 00:23:42,083
She has the makings of a saint.
585
00:23:42,559 --> 00:23:44,822
- Mary Magdalene sinned, too.
- Yes.
586
00:23:44,852 --> 00:23:46,881
I admit, this is strange,
587
00:23:46,911 --> 00:23:48,662
but how dare you attack me?
588
00:23:48,692 --> 00:23:50,314
Attack Leith.
589
00:23:50,344 --> 00:23:51,909
Are you working with Mother on this?
590
00:23:51,911 --> 00:23:54,251
Are you that desperate for her love?
591
00:23:54,281 --> 00:23:56,121
Me?
592
00:23:56,151 --> 00:23:57,682
What about you?
593
00:23:57,684 --> 00:23:59,156
Storming in here and punishing us
594
00:23:59,186 --> 00:24:01,820
because no one cared
about you. And they didn't.
595
00:24:01,822 --> 00:24:04,694
You were so dreary and dull,
that once you were gone,
596
00:24:04,724 --> 00:24:06,902
they never even spoke of you!
597
00:24:06,932 --> 00:24:09,354
You were forgotten completely!
598
00:24:09,384 --> 00:24:11,229
The passion of the divine.
599
00:24:11,231 --> 00:24:14,467
And to think, that you had
delivered Claude's sacred light
600
00:24:14,497 --> 00:24:16,686
from your most blessed womb.
601
00:24:16,716 --> 00:24:18,092
Cardinal, please, I think you may be...
602
00:24:18,116 --> 00:24:21,406
Yes! My daughter.
603
00:24:22,128 --> 00:24:24,145
She's a saint.
604
00:24:24,584 --> 00:24:25,743
Claude's piety,
605
00:24:25,745 --> 00:24:27,165
it always set her apart
606
00:24:27,195 --> 00:24:29,147
from my other children.
607
00:24:29,149 --> 00:24:30,849
This could work for us.
608
00:24:34,350 --> 00:24:35,586
Elizabeth?
609
00:24:35,588 --> 00:24:37,453
Queen of both nations?
610
00:24:37,483 --> 00:24:39,796
In name only. You would rule Scotland,
611
00:24:39,826 --> 00:24:41,225
as you did in Mary's absence.
612
00:24:41,227 --> 00:24:42,782
- Under Elizabeth?
- Yes.
613
00:24:42,812 --> 00:24:44,646
And you negotiated
with her successfully,
614
00:24:44,648 --> 00:24:47,181
pleasantly enough, in the
past, you are Protestant...
615
00:24:47,183 --> 00:24:50,351
And no threat to her crown,
as my mother was too lowborn.
616
00:24:50,353 --> 00:24:53,029
What is to prevent Elizabeth
from removing James from power
617
00:24:53,059 --> 00:24:54,222
after I abdicate?
618
00:24:54,224 --> 00:24:55,990
Scotland itself will protect him.
619
00:24:55,992 --> 00:24:57,725
Its people have never, and will never,
620
00:24:57,727 --> 00:24:59,260
accept foreign rule.
621
00:24:59,262 --> 00:25:01,387
And what if she moves to crush them?
622
00:25:01,417 --> 00:25:02,530
I have to believe
623
00:25:02,532 --> 00:25:04,198
that if she's determined to protect me,
624
00:25:04,200 --> 00:25:06,909
that she will protect my people as well.
625
00:25:06,939 --> 00:25:08,403
Harm either party,
626
00:25:08,405 --> 00:25:11,005
and there will be a
movement against her.
627
00:25:12,309 --> 00:25:14,008
Is this truly what you want to do?
628
00:25:14,010 --> 00:25:16,717
For all you know, Darnley
is on his way right now.
629
00:25:16,747 --> 00:25:18,112
His mother insisted that
630
00:25:18,114 --> 00:25:19,781
he only needed to be convinced
631
00:25:19,783 --> 00:25:22,270
that your interest in him was real.
632
00:25:22,300 --> 00:25:24,485
He is still an option, Mary.
633
00:25:24,487 --> 00:25:26,938
A road to you controlling both nations.
634
00:25:26,968 --> 00:25:29,753
After much bloodshed and upheaval.
635
00:25:30,960 --> 00:25:32,360
So you're decided.
636
00:25:32,362 --> 00:25:33,728
I'm not.
637
00:25:33,730 --> 00:25:36,731
That is why I am here,
asking for your advice.
638
00:25:42,672 --> 00:25:45,039
I understand why this
is tempting for you,
639
00:25:45,041 --> 00:25:46,140
I do.
640
00:25:46,142 --> 00:25:47,528
But mistrust of the English
641
00:25:47,558 --> 00:25:49,477
runs deep with our people.
642
00:25:49,479 --> 00:25:52,467
And you will counsel peace.
643
00:25:52,497 --> 00:25:54,083
And Scotland, and its people
644
00:25:54,113 --> 00:25:57,824
who have suffered for
so long will have it.
645
00:25:58,334 --> 00:26:01,195
I know I've asked a lot of you,
646
00:26:01,225 --> 00:26:02,824
to prove yourself to me.
647
00:26:02,826 --> 00:26:05,560
Emily Knox, Clan Gordon.
648
00:26:05,562 --> 00:26:07,307
But you have shown your true loyalty,
649
00:26:07,337 --> 00:26:09,770
not just to me, but to Scotland.
650
00:26:09,800 --> 00:26:11,554
I can't even begin
651
00:26:11,584 --> 00:26:13,000
to consider this
652
00:26:13,002 --> 00:26:14,895
unless I know that you will be here,
653
00:26:14,925 --> 00:26:16,376
as Scotland's protector.
654
00:26:19,254 --> 00:26:22,051
Even if you decide you want to do this,
655
00:26:22,081 --> 00:26:23,564
no Scotsman will accept
656
00:26:23,594 --> 00:26:26,025
that you willingly forfeited your crown.
657
00:26:28,947 --> 00:26:31,586
You have to show them.
658
00:26:31,901 --> 00:26:33,893
You poisoned a blind man?
659
00:26:33,923 --> 00:26:36,311
He wasn't blind until I poisoned him.
660
00:26:36,341 --> 00:26:38,533
Don't make it sound so cruel.
661
00:26:38,563 --> 00:26:42,864
You need to tell him
that God spoke to you.
662
00:26:43,166 --> 00:26:45,199
That the Lord himself insists.
663
00:26:45,201 --> 00:26:47,435
Cardinal Rosales returns to Spain.
664
00:26:47,437 --> 00:26:48,703
You can improvise if you like,
665
00:26:48,705 --> 00:26:50,086
just make sure you sell it.
666
00:26:50,116 --> 00:26:52,239
It's a joke to you, isn't it?
667
00:26:52,518 --> 00:26:54,020
Religion?
668
00:26:54,425 --> 00:26:56,711
Well, I have find comfort in it,
669
00:26:56,713 --> 00:26:58,151
since Leith died.
670
00:26:58,181 --> 00:27:00,348
That's wonderful, darling,
but you're no saint.
671
00:27:00,350 --> 00:27:02,238
You could be a savior
672
00:27:02,268 --> 00:27:04,051
to France.
673
00:27:04,053 --> 00:27:07,522
Spain is an aggressive nation,
674
00:27:07,524 --> 00:27:09,457
keen on expansion.
675
00:27:09,459 --> 00:27:12,727
And if we don't push back,
they're gonna swallow us whole.
676
00:27:12,729 --> 00:27:16,139
Please, help us send
Rosales back to Spain.
677
00:27:16,169 --> 00:27:18,299
Not to mention, you know,
678
00:27:18,301 --> 00:27:20,307
all those awful things
that your sister said
679
00:27:20,337 --> 00:27:23,004
about you, and about Leith.
680
00:27:23,606 --> 00:27:26,179
This could be your chance
to give her a good spanking
681
00:27:26,209 --> 00:27:28,275
for being so cruel.
682
00:27:29,556 --> 00:27:30,556
All right.
683
00:27:31,979 --> 00:27:33,514
I'm in.
684
00:27:43,526 --> 00:27:46,761
James, I was wondering
if I could speak with you
685
00:27:46,763 --> 00:27:48,201
about Emily Knox.
686
00:27:48,781 --> 00:27:50,598
I realize I may be overstepping,
687
00:27:50,600 --> 00:27:52,333
but I've seen the way she looks at you.
688
00:27:52,363 --> 00:27:55,836
She's a naive girl married
to a harsh and powerful man.
689
00:27:55,838 --> 00:27:57,776
There are so many available women,
690
00:27:57,806 --> 00:27:59,573
do you need to pursue her?
691
00:28:00,532 --> 00:28:02,977
I'm not sure I need to at all.
692
00:28:04,016 --> 00:28:05,780
You needn't fear for her.
693
00:28:05,782 --> 00:28:08,454
In time, I hope no one needs
to fear John Knox as well.
694
00:28:08,484 --> 00:28:09,784
But until then,
695
00:28:09,786 --> 00:28:11,052
your point is taken.
696
00:28:14,693 --> 00:28:16,190
You sure this is all right?
697
00:28:16,192 --> 00:28:18,392
James wants the nobles
to see us together.
698
00:28:18,394 --> 00:28:21,104
They need to believe,
no matter how scandalous,
699
00:28:21,134 --> 00:28:22,363
that we are in love.
700
00:28:22,365 --> 00:28:23,515
Star-crossed.
701
00:28:23,545 --> 00:28:25,800
Separated by nothing but a crown.
702
00:28:25,802 --> 00:28:27,735
So if you choose to abdicate,
703
00:28:27,737 --> 00:28:29,503
they'll know you weren't coerced.
704
00:28:29,505 --> 00:28:31,572
That I gave up my throne
to follow my heart.
705
00:28:31,574 --> 00:28:33,941
Such a girlish thing to do.
706
00:28:33,943 --> 00:28:35,601
They should know you did it for them,
707
00:28:35,631 --> 00:28:37,538
to bring lasting peace.
708
00:28:37,568 --> 00:28:38,969
I love you.
709
00:28:41,358 --> 00:28:42,383
And now you need to make sure
710
00:28:42,385 --> 00:28:44,285
that everyone else knows it, too.
711
00:29:37,624 --> 00:29:39,006
Yes, Mother.
712
00:29:39,008 --> 00:29:41,275
She seems marvelous.
713
00:29:41,277 --> 00:29:43,344
Clearly interested in marriage...
714
00:29:43,346 --> 00:29:45,646
to someone else.
715
00:29:45,648 --> 00:29:48,282
It appears I have been led astray.
716
00:29:48,284 --> 00:29:51,006
I had heard a rumor he'd spent
the night in her chambers.
717
00:29:56,773 --> 00:29:59,660
I did what you asked,
traveling this far.
718
00:29:59,984 --> 00:30:03,698
Now, can I return to
Keira with your blessing?
719
00:30:04,015 --> 00:30:06,000
Return to England if you wish.
720
00:30:06,002 --> 00:30:07,969
I'll stay here and smooth
things over with Mary
721
00:30:07,971 --> 00:30:09,503
once she's less...
722
00:30:09,953 --> 00:30:11,455
occupied.
723
00:30:21,736 --> 00:30:23,056
So how did we do?
724
00:30:23,904 --> 00:30:26,347
I think you have them convinced.
725
00:30:27,342 --> 00:30:28,522
But I'm afraid we have another matter
726
00:30:28,524 --> 00:30:31,258
to discuss. Lady Lennox
and Lord Darnley arrived
727
00:30:31,260 --> 00:30:32,808
during your dance.
728
00:30:33,298 --> 00:30:34,728
It made quite an impression.
729
00:30:34,758 --> 00:30:36,464
Lady Lennox needed some air.
730
00:30:36,466 --> 00:30:39,218
Lord Darnley, however, is
on his way to the stables.
731
00:30:39,248 --> 00:30:41,769
His plan is to return
to England immediately.
732
00:30:41,771 --> 00:30:43,371
Shall I stop him?
733
00:30:46,506 --> 00:30:49,379
I will honor whatever you decide, Mary.
734
00:30:49,409 --> 00:30:50,917
Abdicate if you choose, but...
735
00:30:50,947 --> 00:30:52,452
choose now.
736
00:30:52,482 --> 00:30:54,348
Because if you let Darnley go,
737
00:30:54,350 --> 00:30:57,752
you forfeit the greatest weapon
you have against Elizabeth.
738
00:30:59,189 --> 00:31:00,788
Let Darnley go.
739
00:31:09,913 --> 00:31:12,281
This sacred relic...
740
00:31:14,118 --> 00:31:16,184
I'm sorry to intrude, Queen Mother.
741
00:31:16,186 --> 00:31:18,315
Lord Simon. What can I do for you?
742
00:31:18,345 --> 00:31:20,122
It's about my daughter, Bianca.
743
00:31:20,124 --> 00:31:21,295
Lovely girl.
744
00:31:21,325 --> 00:31:24,360
She... I'm afraid she never
returned to our quarters,
745
00:31:24,362 --> 00:31:26,262
after being received by King Charles.
746
00:31:26,264 --> 00:31:28,430
It's been two days and
Bianca's still missing.
747
00:31:28,432 --> 00:31:30,099
I... didn't want to interfere
748
00:31:30,101 --> 00:31:32,568
with the king's business, of course.
749
00:31:32,570 --> 00:31:35,477
So I come to you, directly,
one parent to another.
750
00:31:35,507 --> 00:31:37,879
I'm sure it's nothing
more than two young lovers
751
00:31:37,909 --> 00:31:40,214
who've lost track of
the days in the throes
752
00:31:40,244 --> 00:31:41,777
of a new romance.
753
00:31:41,779 --> 00:31:43,946
I will locate them at once.
754
00:31:49,040 --> 00:31:50,319
Tell me where she is, Charles.
755
00:31:50,692 --> 00:31:51,951
Who?
756
00:31:52,187 --> 00:31:54,356
The young noble girl, Bianca.
757
00:31:54,358 --> 00:31:55,824
She's gone missing.
758
00:31:55,826 --> 00:31:58,627
And she was last seen
arriving at your chambers.
759
00:31:58,629 --> 00:32:00,497
What has become of her?
760
00:32:00,527 --> 00:32:03,288
Who can say, really?
761
00:32:03,643 --> 00:32:07,002
Terrible things happen
to people all the time.
762
00:32:15,913 --> 00:32:17,913
What is wrong with you?
763
00:32:17,915 --> 00:32:19,181
Did you harm her?
764
00:32:19,183 --> 00:32:20,349
Leave me.
765
00:32:20,351 --> 00:32:21,417
I am your mother.
766
00:32:21,419 --> 00:32:22,851
And I am your king,
767
00:32:22,853 --> 00:32:24,725
and you will do as I say.
768
00:32:27,592 --> 00:32:31,517
And please let Leith find
comfort in your arms, O Lord.
769
00:32:31,547 --> 00:32:32,995
Amen.
770
00:32:36,400 --> 00:32:37,699
Hello, sister.
771
00:32:40,990 --> 00:32:42,076
What do you want?
772
00:32:42,106 --> 00:32:46,041
To thank you, for healing the
good cardinal of his affliction.
773
00:32:46,043 --> 00:32:49,350
It must be humbling to be
chosen for such a sacred purpose.
774
00:32:49,380 --> 00:32:51,713
So many will benefit
from your abilities.
775
00:32:51,715 --> 00:32:53,287
Starting with those gathered outside
776
00:32:53,317 --> 00:32:56,190
- this very chapel.
- Who is gathered?
777
00:32:56,220 --> 00:32:58,677
Word of your miraculous
powers is spreading,
778
00:32:58,707 --> 00:33:00,055
and it's brought a group of the most
779
00:33:00,057 --> 00:33:03,449
unfortunate lepers who
long for your healing touch.
780
00:33:03,479 --> 00:33:04,894
You are their last hope.
781
00:33:04,896 --> 00:33:08,369
Even the doctors won't go near
them for fear of being infected.
782
00:33:08,882 --> 00:33:10,733
I'll bring them in now.
783
00:33:11,372 --> 00:33:12,735
Stop!
784
00:33:15,452 --> 00:33:17,573
I... can't.
785
00:33:18,809 --> 00:33:20,676
I ca... I can't help them.
786
00:33:20,678 --> 00:33:22,811
It's a pity...
787
00:33:22,813 --> 00:33:24,947
If people hear you won't
use your powers to heal,
788
00:33:24,949 --> 00:33:27,483
they... they'll fear your
powers are not from God,
789
00:33:27,485 --> 00:33:29,184
but rather the Devil himself.
790
00:33:29,186 --> 00:33:30,920
A saint can become a witch very quickly
791
00:33:30,922 --> 00:33:32,612
in the eyes of an angry mob.
792
00:33:32,642 --> 00:33:33,889
Are you threatening me?
793
00:33:33,891 --> 00:33:35,824
I'm simply stating the consequences
794
00:33:35,826 --> 00:33:38,065
of misusing one's faith,
795
00:33:38,561 --> 00:33:40,496
as your loving sister.
796
00:33:40,498 --> 00:33:42,698
Thank you for your guidance.
797
00:33:42,700 --> 00:33:45,000
Is this the end of Saint Claude,
798
00:33:45,002 --> 00:33:47,736
or should I brace myself for
more of your magic powers,
799
00:33:47,738 --> 00:33:49,972
blocking something else I desire?
800
00:33:49,974 --> 00:33:52,784
No. It is the end.
801
00:33:52,814 --> 00:33:53,642
Well then.
802
00:33:53,644 --> 00:33:54,843
I'll see you at dinner.
803
00:33:54,845 --> 00:33:57,279
And... do wear a smile.
804
00:33:57,281 --> 00:33:59,782
No more tears over lost love.
805
00:33:59,784 --> 00:34:03,886
It's getting dull, and you know
how Mother hates dull girls.
806
00:34:06,828 --> 00:34:08,090
I do apologize.
807
00:34:08,092 --> 00:34:11,644
I meant no offense to
you or Lord Darnley.
808
00:34:11,863 --> 00:34:14,263
I may as well tell you; You're
going to find out anyway.
809
00:34:14,265 --> 00:34:17,333
A union with your son
threatens Elizabeth,
810
00:34:17,335 --> 00:34:21,070
just as we have reached an
agreement. A deal for peace.
811
00:34:21,072 --> 00:34:24,598
So I will be marring Gideon Blackburn...
812
00:34:24,628 --> 00:34:25,774
the man that you saw me with...
813
00:34:25,776 --> 00:34:27,668
and abdicating the Scottish throne.
814
00:34:27,698 --> 00:34:29,119
You can't be serious.
815
00:34:29,149 --> 00:34:30,145
I am.
816
00:34:30,147 --> 00:34:31,547
But what will become of you?
817
00:34:31,549 --> 00:34:34,116
I will live out the rest
of my days in England
818
00:34:34,118 --> 00:34:36,395
as Elizabeth's honored guest.
819
00:34:38,088 --> 00:34:41,323
I, too, was Elizabeth's honored guest.
820
00:34:41,325 --> 00:34:43,073
The recipient of her hospitality
821
00:34:43,103 --> 00:34:46,912
for several long and
extremely solitary years.
822
00:34:46,942 --> 00:34:49,765
Because you threatened her
rule. I am doing the opposite.
823
00:34:49,767 --> 00:34:51,597
Giving away Scotland?
824
00:34:51,627 --> 00:34:54,975
My child will be heir to her throne.
825
00:34:55,005 --> 00:34:56,505
To both nations.
826
00:34:56,507 --> 00:34:59,608
And where will you and your
husband go to have this child?
827
00:34:59,610 --> 00:35:02,500
Elizabeth has granted us
a beautiful estate in Kent,
828
00:35:02,530 --> 00:35:03,529
overlooking the ocean.
829
00:35:03,531 --> 00:35:04,563
Sandown Castle.
830
00:35:04,565 --> 00:35:05,964
You know of it?
831
00:35:05,966 --> 00:35:08,167
My second cousin, Albert,
has recently been tasked
832
00:35:08,169 --> 00:35:12,070
with secretly refortifying Sandown;
833
00:35:12,072 --> 00:35:13,705
Great stone walls,
834
00:35:13,707 --> 00:35:16,942
a dungeon, even moats.
835
00:35:16,944 --> 00:35:18,977
You are not meant to be her guest.
836
00:35:18,979 --> 00:35:21,102
You are meant to be her prisoner.
837
00:35:21,132 --> 00:35:22,360
My dear,
838
00:35:22,390 --> 00:35:27,085
what you see as a solution for
peace, I see as your demise.
839
00:35:27,087 --> 00:35:29,393
I know Elizabeth.
840
00:35:29,423 --> 00:35:31,494
After her mother's execution,
841
00:35:31,524 --> 00:35:34,295
after her sister imprisoned
her, even after this most recent
842
00:35:34,325 --> 00:35:36,929
- attempt on her life...
- So you're saying this is a trick?
843
00:35:36,931 --> 00:35:40,366
I am saying that Elizabeth
will never rest easy.
844
00:35:40,368 --> 00:35:42,167
It is not in her nature.
845
00:35:42,169 --> 00:35:44,269
People can push past their fears.
846
00:35:44,271 --> 00:35:45,938
You can.
847
00:35:45,940 --> 00:35:47,373
She can't.
848
00:35:47,375 --> 00:35:51,329
Her popularity will dip,
as happens with rulers,
849
00:35:51,359 --> 00:35:53,278
people will push for you,
850
00:35:53,280 --> 00:35:57,219
and if you are in her grasp,
a prisoner, in that moment...
851
00:35:57,249 --> 00:36:01,000
we can only hope that
you had not born an heir.
852
00:36:01,030 --> 00:36:02,687
Or that she takes your head first,
853
00:36:02,717 --> 00:36:05,791
so that you do not need
to see your child die.
854
00:36:15,989 --> 00:36:17,188
Is it from Lord Darnley?
855
00:36:17,190 --> 00:36:19,929
Yes, milady.
856
00:36:33,406 --> 00:36:34,872
Did she get the letter?
857
00:36:36,742 --> 00:36:38,782
So she knows it's over?
858
00:36:38,812 --> 00:36:41,235
Yes. It was very effective.
859
00:36:43,383 --> 00:36:46,551
Keira! Keira!
860
00:36:46,973 --> 00:36:48,458
You compensated
861
00:36:48,488 --> 00:36:51,637
the forger for his work and his silence?
862
00:36:51,667 --> 00:36:55,098
Yes. And, at her mother's urging...
to avoid gossip and ruin...
863
00:36:55,128 --> 00:36:57,295
Lady Keira married
Lord White last evening.
864
00:36:57,297 --> 00:37:00,665
Well, that worked out quite nicely.
865
00:37:00,695 --> 00:37:03,936
My son will be heartbroken,
866
00:37:03,966 --> 00:37:06,860
but an advantageous marriage
of his own will cure that
867
00:37:06,890 --> 00:37:08,539
soon enough.
868
00:37:25,978 --> 00:37:28,030
Lady Lennox is lying to you!
869
00:37:28,060 --> 00:37:29,404
She wants you to marry her son!
870
00:37:29,434 --> 00:37:31,334
She does, but she was
also telling the truth.
871
00:37:31,364 --> 00:37:32,663
My spies in England confirmed
872
00:37:32,665 --> 00:37:34,432
that the castle meant for us in Kent
873
00:37:34,434 --> 00:37:37,010
is nothing more than a fortified prison.
874
00:37:37,040 --> 00:37:38,336
It's cleverer than killing me.
875
00:37:38,338 --> 00:37:40,164
I would be silenced, and
there would be some time
876
00:37:40,188 --> 00:37:41,872
before there was even a backlash.
877
00:37:42,074 --> 00:37:43,541
Well, she could have
built up that castle
878
00:37:43,543 --> 00:37:45,098
for her own protection, Mary.
879
00:37:45,128 --> 00:37:46,510
You don't know her.
880
00:37:46,512 --> 00:37:49,003
Elizabeth lives under a
constant cloud of fear.
881
00:37:49,033 --> 00:37:50,198
She does.
882
00:37:50,535 --> 00:37:52,850
And fearful queens cannot be trusted
883
00:37:52,852 --> 00:37:54,752
to let their rivals run free,
884
00:37:54,754 --> 00:37:56,554
or to live up to their promises.
885
00:37:56,556 --> 00:37:58,077
But if you were to walk
away from your throne, you...
886
00:37:58,101 --> 00:38:01,225
I would still have royal
blood flowing through my veins,
887
00:38:01,227 --> 00:38:03,094
as would any child I bear.
888
00:38:03,096 --> 00:38:04,395
And what of my people?
889
00:38:04,397 --> 00:38:06,931
If her promise to me is a lie, then...
890
00:38:07,800 --> 00:38:10,000
what of her promise of peace?
891
00:38:10,002 --> 00:38:13,036
What if, as soon as I am out of power,
892
00:38:13,066 --> 00:38:15,806
she turns on those who were against her?
893
00:38:15,808 --> 00:38:17,455
My subjects.
894
00:38:17,485 --> 00:38:19,009
I can't...
895
00:38:19,011 --> 00:38:20,478
I can't risk their lives.
896
00:38:20,480 --> 00:38:21,979
I love you, but...
897
00:38:22,400 --> 00:38:23,781
I can't.
898
00:38:23,783 --> 00:38:26,584
Instead you will pursue Darnley.
899
00:38:26,586 --> 00:38:29,387
Mary, this is a course
you cannot step back from.
900
00:38:30,005 --> 00:38:32,089
And if you take it,
901
00:38:32,892 --> 00:38:34,792
I fear I'm looking at a dead woman.
902
00:38:35,161 --> 00:38:36,761
We all die, Gideon.
903
00:38:38,204 --> 00:38:41,499
Question is what we
stood for while we lived.
904
00:38:55,447 --> 00:38:56,719
It appears as though
905
00:38:56,749 --> 00:38:58,231
we still have a queen this day.
906
00:39:01,520 --> 00:39:03,333
Mary.
907
00:39:14,801 --> 00:39:16,233
Lord Moray.
908
00:39:16,235 --> 00:39:18,035
You startled me.
909
00:39:18,037 --> 00:39:21,038
Please. Call me James.
910
00:39:23,543 --> 00:39:26,477
I see the English ambassador
has taken his leave.
911
00:39:26,629 --> 00:39:28,062
Indeed he has.
912
00:39:28,064 --> 00:39:31,131
Perhaps you were right
about destiny after all.
913
00:39:31,133 --> 00:39:32,700
Seems there are things that
914
00:39:32,702 --> 00:39:35,169
even a queen herself cannot escape.
915
00:39:35,171 --> 00:39:38,072
So you've come to accept that
our lives are predestined?
916
00:39:38,074 --> 00:39:41,508
I have come to accept that some things
917
00:39:41,510 --> 00:39:42,791
are meant to be,
918
00:39:42,821 --> 00:39:45,546
even if they violate our duties,
919
00:39:46,002 --> 00:39:47,514
our oaths.
920
00:39:49,433 --> 00:39:51,685
To break an oath is a great sin.
921
00:39:54,557 --> 00:39:56,824
To break a heart is an even greater one.
922
00:39:59,769 --> 00:40:00,965
Do you believe the Lord
923
00:40:00,995 --> 00:40:02,930
can forgive all sins?
924
00:40:02,932 --> 00:40:05,032
I'm counting on it.
925
00:40:07,069 --> 00:40:09,470
I trusted your offer to Mary was true.
926
00:40:09,472 --> 00:40:11,238
But the fact that peace
has... has once again
927
00:40:11,240 --> 00:40:14,008
eluded this country lays
firmly at your own feet.
928
00:40:14,010 --> 00:40:15,809
You're blaming me for this?
929
00:40:15,839 --> 00:40:18,045
Mary had agreed.
930
00:40:18,047 --> 00:40:19,747
She was going to abdicate,
931
00:40:19,749 --> 00:40:22,549
marry me... we were gonna
have a life together.
932
00:40:22,551 --> 00:40:25,486
Until she learned that you
had promised her not a home,
933
00:40:25,488 --> 00:40:29,189
but a fortified estate
meant to wall her in.
934
00:40:29,191 --> 00:40:30,280
Do you deny it?
935
00:40:30,310 --> 00:40:33,227
Modifications had been in
progress at Sandown Castle
936
00:40:33,229 --> 00:40:34,267
for months.
937
00:40:34,297 --> 00:40:36,063
It was not intended for Mary,
938
00:40:36,065 --> 00:40:38,966
but when you came to
me with your proposal,
939
00:40:38,968 --> 00:40:40,536
it seemed the perfect place.
940
00:40:40,566 --> 00:40:42,736
Queens will always need protection.
941
00:40:42,738 --> 00:40:44,972
From those within and those without.
942
00:40:44,974 --> 00:40:48,008
You were going to make her your
prisoner, and I was the bait.
943
00:40:48,010 --> 00:40:51,879
If Mary had accepted my deal,
she would've been safe from me,
944
00:40:51,881 --> 00:40:54,815
that is what I promised and I meant it.
945
00:40:54,817 --> 00:40:57,051
But even then there would
be factions of people
946
00:40:57,053 --> 00:41:01,420
who would not rest until
either Mary or I were dead.
947
00:41:01,450 --> 00:41:04,325
Those walls were for her protection.
948
00:41:04,327 --> 00:41:06,393
And now, that she remains queen...?
949
00:41:06,395 --> 00:41:09,296
As long as Mary lives and breathes,
950
00:41:09,298 --> 00:41:11,832
neither of us is safe.
951
00:41:12,668 --> 00:41:15,569
Only one queen can survive.
952
00:41:17,340 --> 00:41:20,074
And I intend it to be me.
953
00:41:20,076 --> 00:41:22,556
= synced and corrected by Shahrazade =
www.addic7ed.com...
63598