All language subtitles for Por Thozhil 2023 Dual Audio Hindi ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,145 --> 00:01:49,025 [sharp exhale] 2 00:01:50,265 --> 00:01:52,105 Why don't you guys do it during the day? 3 00:01:53,385 --> 00:01:54,945 It will be too bright, sir. 4 00:01:55,185 --> 00:01:57,505 Hey! Just try it once! 5 00:01:58,305 --> 00:01:59,945 I don't know if she will agree. 6 00:02:00,585 --> 00:02:03,625 You shouldn't let it go just because she doesn't agree. 7 00:02:03,785 --> 00:02:07,385 A newlywed woman will have a lot of expectations. 8 00:02:07,705 --> 00:02:10,305 If you don't fulfil them, she'll go looking elsewhere. 9 00:02:11,945 --> 00:02:13,385 Why are you staring at me? 10 00:02:13,745 --> 00:02:15,185 I am being practical, man! 11 00:02:16,985 --> 00:02:18,545 Hey, drive slowly, man! 12 00:02:18,945 --> 00:02:19,985 I don't want my liquor to spill. 13 00:02:32,505 --> 00:02:33,345 Sir... 14 00:02:33,585 --> 00:02:35,345 please ask them to put me on the day shift. 15 00:02:35,945 --> 00:02:37,705 It hasn't even been a week since my wedding. 16 00:02:38,225 --> 00:02:39,865 - I married really late. - Hey! 17 00:02:40,865 --> 00:02:42,745 Don't keep repeating yourself. 18 00:02:44,425 --> 00:02:46,745 You should sacrifice your libido for duty, man! 19 00:02:47,665 --> 00:02:48,785 Look ahead and drive. 20 00:02:49,665 --> 00:02:51,265 And stop yapping! 21 00:02:54,465 --> 00:02:57,905 [Song from "Dharma Durai" playing on radio] 22 00:03:06,105 --> 00:03:08,305 We just listened a romantic song 23 00:03:08,665 --> 00:03:10,345 for our friend, Sandhiya 24 00:03:10,385 --> 00:03:13,105 at this pleasent night. 25 00:03:13,145 --> 00:03:15,665 You are listening to "Your secret friend." 26 00:03:15,705 --> 00:03:17,425 - Hey, don't change it. - Next up is a letter 27 00:03:17,505 --> 00:03:19,785 - She sounds really sexy. - "from one of our listeners." 28 00:03:19,825 --> 00:03:21,305 - Let me read it. - I want to hear her voice. 29 00:03:21,345 --> 00:03:24,425 Like any other woman, 30 00:03:24,545 --> 00:03:29,105 I got into a marriage with a lot of expectations and desires. 31 00:03:29,545 --> 00:03:32,545 But immediately after our marriage, 32 00:03:32,545 --> 00:03:35,185 my husband started working night shifts. 33 00:03:35,465 --> 00:03:39,425 Our wedding night was the only night we were together. 34 00:03:39,825 --> 00:03:41,985 My nights were starting to get lonely. 35 00:03:42,065 --> 00:03:45,545 I wanted a companion to get rid of my loneliness. 36 00:03:45,945 --> 00:03:48,185 And that is when I met him. 37 00:03:48,465 --> 00:03:50,865 We became friends as soon as we got talking. 38 00:03:50,905 --> 00:03:52,545 And as days passed... 39 00:03:52,585 --> 00:03:58,305 we became more than friends. Our relationship evolved. 40 00:03:58,505 --> 00:04:02,265 And my nights were no longer lonely. 41 00:04:02,745 --> 00:04:04,345 I knew I was doing the wrong thing... 42 00:04:04,625 --> 00:04:06,425 - but as a woman... - [brakes screeching] 43 00:04:06,465 --> 00:04:07,425 [laughing] 44 00:04:09,825 --> 00:04:11,505 Sounds exactly like your story. 45 00:04:11,585 --> 00:04:12,385 Sir! 46 00:04:12,425 --> 00:04:16,145 Don't you dare compare my wife with some jobless, shameless slut! 47 00:04:16,945 --> 00:04:18,105 Okay, okay. 48 00:04:18,225 --> 00:04:19,825 I am sure your wife is faithful, man! 49 00:04:19,985 --> 00:04:21,025 Start the car. 50 00:04:25,145 --> 00:04:26,905 [engine starts, stops] 51 00:04:29,265 --> 00:04:31,745 [engine starts, stops] 52 00:04:43,945 --> 00:04:45,585 Why are you staring at me? 53 00:04:45,745 --> 00:04:46,905 Check what's wrong! 54 00:04:47,265 --> 00:04:49,345 I need to take a leak. I'll go do that. 55 00:04:56,185 --> 00:04:59,825 The stupid thing keeps stalling all the time! 56 00:05:13,345 --> 00:05:15,185 [call connecting] 57 00:05:15,265 --> 00:05:17,585 The subscriber you are trying to reach 58 00:05:17,825 --> 00:05:20,665 is currently busy with someone else. 59 00:05:20,905 --> 00:05:22,985 You may wait on line or... 60 00:05:28,225 --> 00:05:30,665 [lightning thunders] 61 00:05:53,745 --> 00:05:56,265 B... Bala! Hey! Bala! 62 00:05:59,025 --> 00:06:00,625 - Who saw it first? - One of our officers, sir. 63 00:06:00,705 --> 00:06:01,825 From the patrolling team. 64 00:06:02,265 --> 00:06:03,545 Why is it so dark? 65 00:06:03,825 --> 00:06:05,145 Can't you guys get a couple more lights? 66 00:06:05,225 --> 00:06:06,905 They are working on it, sir. 67 00:06:06,985 --> 00:06:08,945 I see. Have you identified the girl? 68 00:06:09,665 --> 00:06:10,865 - We are looking into it, sir. - [grunts] 69 00:06:10,945 --> 00:06:12,865 - Careful, sir! - S**t! 70 00:06:13,345 --> 00:06:14,225 The forensic team? 71 00:06:14,305 --> 00:06:15,705 - They are on the way, sir. - What? 72 00:06:15,785 --> 00:06:16,985 [distant voices chatter] 73 00:06:17,265 --> 00:06:18,545 The forensic team is not here! 74 00:06:18,945 --> 00:06:20,225 There's no light! 75 00:06:20,865 --> 00:06:23,065 Then why the hell did you call me here so early, man? 76 00:06:23,145 --> 00:06:23,945 Darn it! 77 00:06:24,745 --> 00:06:26,785 Sir, remember the death 78 00:06:27,025 --> 00:06:29,625 of a migrant worker girl three days back? 79 00:06:30,745 --> 00:06:32,985 Yes. In Thuvakudi, right? 80 00:06:33,065 --> 00:06:34,225 'Exactly, sir.' 81 00:06:35,905 --> 00:06:37,665 What about it? 82 00:06:38,585 --> 00:06:41,385 I've been trying to wipe that image off my head. It's been haunting me. 83 00:06:42,305 --> 00:06:44,665 This one looks very similar, sir. 84 00:06:53,105 --> 00:06:54,545 Hey! Turn the light away! 85 00:06:57,345 --> 00:06:59,745 The victim's hair is pulled back and tied to her hands 86 00:06:59,825 --> 00:07:01,945 and there is a similar slit in the throat. 87 00:07:02,545 --> 00:07:04,865 Both murders have been committed by the same person. 88 00:07:08,905 --> 00:07:11,025 Hey! Remove the cloth! 89 00:07:31,705 --> 00:07:36,825 [Title Montage] 90 00:07:39,145 --> 00:07:41,985 THE ART OF WAR 91 00:08:53,265 --> 00:08:54,585 [dogs barking nearby] 92 00:09:02,105 --> 00:09:03,425 [screams, grunts] 93 00:09:05,265 --> 00:09:06,385 What is it, Uncle? 94 00:09:07,825 --> 00:09:08,865 Got scared? 95 00:09:18,105 --> 00:09:19,105 Hey! 96 00:09:19,665 --> 00:09:20,945 Do you want me to wait? 97 00:09:21,345 --> 00:09:23,585 No, it's fine. I can take care of myself. 98 00:09:31,625 --> 00:09:32,865 [inhales deeply] 99 00:09:43,265 --> 00:09:45,585 [all cheering, speaking indistinctly] 100 00:10:07,665 --> 00:10:09,705 - You look so dashing! - Thank you, Uncle! 101 00:10:09,785 --> 00:10:10,985 You look majestic... 102 00:10:11,065 --> 00:10:12,065 like a lion! 103 00:10:12,185 --> 00:10:14,025 - I'm proud of you! Great! - Thank you, Uncle. 104 00:10:22,585 --> 00:10:23,425 What? 105 00:10:27,785 --> 00:10:29,265 Go, get my phone from my room. 106 00:10:33,945 --> 00:10:34,785 Go! 107 00:10:38,145 --> 00:10:38,945 Grandma! 108 00:10:39,305 --> 00:10:40,705 Please give me your blessings. 109 00:10:40,785 --> 00:10:42,385 Are you going to your exam? 110 00:10:44,625 --> 00:10:46,585 I'm done with my exams. I'm a police officer now. 111 00:10:46,705 --> 00:10:48,625 Deputy Superintendent of Police! 112 00:10:50,505 --> 00:10:51,785 Where is your moustache? 113 00:10:54,185 --> 00:10:55,065 Well... 114 00:10:55,345 --> 00:10:56,985 all the cops in town walk around 115 00:10:57,065 --> 00:10:58,785 with tight shirts and big moustaches. 116 00:10:59,025 --> 00:11:00,905 So, I thought let me stand out 117 00:11:00,945 --> 00:11:02,865 by being a little more neat and presentable. 118 00:11:03,465 --> 00:11:04,345 How do I look? 119 00:11:06,745 --> 00:11:08,105 You look like a delicious dessert! 120 00:11:08,225 --> 00:11:09,585 Just like your grandpa! 121 00:11:11,625 --> 00:11:12,825 You're so sweet! 122 00:11:14,825 --> 00:11:16,985 Uncle! Your phone! 123 00:11:21,345 --> 00:11:22,865 I asked you to bring the phone, 124 00:11:23,305 --> 00:11:24,385 and you're throwing it? 125 00:11:24,425 --> 00:11:26,345 Will you be able to catch criminals like this? 126 00:11:27,385 --> 00:11:28,865 You are going to be my first arrest! 127 00:11:30,265 --> 00:11:32,385 - It is getting late! Hurry Up! - [clamour] 128 00:11:32,505 --> 00:11:33,945 - Look there, Mom! - Meena, come here! 129 00:11:34,025 --> 00:11:34,945 Coming! 130 00:11:35,505 --> 00:11:36,625 Sir, please hold this. 131 00:11:37,745 --> 00:11:38,745 Ready, madam! 132 00:11:39,385 --> 00:11:40,385 Ready, sir. 133 00:11:40,705 --> 00:11:42,385 Look here, sir! Smile! 134 00:11:50,905 --> 00:11:52,025 This is your order. 135 00:11:53,865 --> 00:11:56,025 Your reporting officer is SP Loganathan. 136 00:11:56,265 --> 00:11:57,465 In all these years of my service, 137 00:11:57,505 --> 00:11:59,385 he's the best officer I have worked with. 138 00:11:59,585 --> 00:12:00,465 Hey! 139 00:12:00,865 --> 00:12:02,705 Don't tell him that I complimented him. 140 00:12:04,545 --> 00:12:06,545 And don't have this smile when you meet him. 141 00:12:08,025 --> 00:12:08,865 Sir! 142 00:12:08,945 --> 00:12:10,305 He is a very serious man. 143 00:12:10,865 --> 00:12:12,065 You can learn a lot from him. 144 00:12:12,705 --> 00:12:14,985 But working with him is... 145 00:12:15,585 --> 00:12:16,585 How do I put it? 146 00:12:16,865 --> 00:12:17,705 I get it, sir. 147 00:12:19,225 --> 00:12:21,825 I have known the man for 30 years, and I still don't get him. 148 00:12:23,505 --> 00:12:24,665 Try to get along with him. 149 00:12:25,105 --> 00:12:26,265 It is in your hands, really. 150 00:12:26,425 --> 00:12:27,265 Sure, sir. 151 00:12:36,585 --> 00:12:37,465 Prakash! 152 00:12:39,825 --> 00:12:41,025 Grow a moustache! 153 00:12:42,665 --> 00:12:43,505 Yes, sir. 154 00:13:26,225 --> 00:13:27,545 Attendance register. 155 00:13:28,585 --> 00:13:30,545 I know you guys are here because it is mandatory. 156 00:13:31,785 --> 00:13:34,545 I don't wish to talk to you guys either. 157 00:13:35,985 --> 00:13:38,585 And even if I did, it is not going to get into your thick skulls. 158 00:13:39,505 --> 00:13:42,145 I can't stay idle here any longer. 159 00:13:44,345 --> 00:13:45,345 Just sign and leave. 160 00:13:46,585 --> 00:13:49,825 [indistinct chatter] 161 00:13:49,905 --> 00:13:50,865 Silence! 162 00:13:53,905 --> 00:13:55,305 Not a single sound! 163 00:13:56,545 --> 00:13:58,305 [thumping on door] 164 00:14:17,985 --> 00:14:19,945 I can't be so detached like you. 165 00:14:20,625 --> 00:14:22,345 I need to think about the department. 166 00:14:22,945 --> 00:14:25,105 We are struggling due to a lack of efficient officers. 167 00:14:25,825 --> 00:14:27,145 Here, we have an able candidate. 168 00:14:27,225 --> 00:14:28,945 What is your problem in mentoring him? 169 00:14:29,665 --> 00:14:30,545 Why should I do it? 170 00:14:31,185 --> 00:14:32,905 I got to this position on my own. 171 00:14:33,545 --> 00:14:35,065 There was no one to guide me on my way! 172 00:14:35,145 --> 00:14:37,065 What's with this mentor b******t all of a sudden? 173 00:14:38,025 --> 00:14:38,865 Sorry. 174 00:14:39,345 --> 00:14:40,625 I don't believe in all this. 175 00:14:41,305 --> 00:14:42,425 This isn't my job either. 176 00:14:45,185 --> 00:14:46,065 Hey, buddy! 177 00:14:46,545 --> 00:14:48,225 You don't have to do any hand-holding. 178 00:14:48,505 --> 00:14:49,585 Just keep him with you. 179 00:14:50,305 --> 00:14:51,505 Let him hang around for six months. 180 00:14:51,585 --> 00:14:52,585 If you think he is not going to make the cut, 181 00:14:52,665 --> 00:14:54,065 I'll personally send him off. 182 00:14:54,905 --> 00:14:57,145 The order has already been issued. Do this for me. 183 00:14:57,225 --> 00:14:58,105 Please! 184 00:14:59,505 --> 00:15:00,505 Three months. 185 00:15:00,745 --> 00:15:01,985 [phone ringing] 186 00:15:04,025 --> 00:15:05,585 You're impossible! 187 00:15:05,625 --> 00:15:06,665 Very adamant! 188 00:15:09,145 --> 00:15:10,945 Sir, Home Department on line 1. 189 00:15:11,425 --> 00:15:12,545 [on phone] Sir! 190 00:15:24,745 --> 00:15:25,585 Come in. 191 00:15:25,905 --> 00:15:26,745 Yes, sir. 192 00:15:29,025 --> 00:15:30,705 We're taking over a high-profile case in Trichy. 193 00:15:30,825 --> 00:15:33,145 He has been nominated. You are going with him. 194 00:15:33,145 --> 00:15:33,985 Yes, sir. 195 00:15:34,025 --> 00:15:36,705 This is your first case. It will be quite challenging. 196 00:15:36,785 --> 00:15:39,665 Observe his working style closely. 197 00:15:40,225 --> 00:15:42,385 Learn everything. What say? 198 00:15:43,065 --> 00:15:44,825 - Yes, sir. - Good luck. 199 00:15:44,945 --> 00:15:46,945 Also, getting the case reports, 200 00:15:47,105 --> 00:15:48,865 summons, permits, forms... 201 00:15:49,145 --> 00:15:50,505 - I can't do all that. - 'Not needed!' 202 00:15:50,865 --> 00:15:53,425 I'm sending along a technical assistant. Don't worry about it. 203 00:16:00,425 --> 00:16:01,265 Hey! 204 00:16:01,345 --> 00:16:02,185 Sir? 205 00:16:02,425 --> 00:16:03,465 Go with him, man! 206 00:16:05,865 --> 00:16:07,345 At least his salute is proper. 207 00:16:09,545 --> 00:16:12,025 - Sir, what is the case? - A double murder in Trichy. 208 00:16:12,225 --> 00:16:13,185 Who has done it? 209 00:16:18,305 --> 00:16:20,585 Meet me at the airport in two hours. 210 00:16:24,505 --> 00:16:25,745 [planes taking off nearby] 211 00:16:29,825 --> 00:16:30,665 Sir... 212 00:16:31,665 --> 00:16:32,665 Is this coffee? 213 00:16:32,745 --> 00:16:34,185 Didn't you order tea, sir? 214 00:16:35,185 --> 00:16:36,225 I ordered coffee. 215 00:16:36,265 --> 00:16:37,105 Sorry, sir. 216 00:16:37,305 --> 00:16:38,505 Can I take this? 217 00:16:39,665 --> 00:16:41,505 Well, I was planning to order tea. 218 00:16:41,665 --> 00:16:42,705 If it's not a problem... 219 00:16:42,745 --> 00:16:44,305 Sure, ma'am. Fifty rupees. 220 00:16:46,625 --> 00:16:47,985 Can I get an extra cup, please? 221 00:16:54,505 --> 00:16:55,585 Can you please... 222 00:16:57,545 --> 00:16:58,345 Yeah, sure. 223 00:17:05,345 --> 00:17:06,265 Thank you. 224 00:17:08,985 --> 00:17:09,985 Sir, coffee! 225 00:17:10,505 --> 00:17:11,345 Sir? 226 00:17:11,665 --> 00:17:12,505 Sir! 227 00:17:12,745 --> 00:17:13,545 Your coffee. 228 00:17:14,305 --> 00:17:15,705 Sir, you've already paid for it. 229 00:17:16,105 --> 00:17:16,945 I did? 230 00:17:31,105 --> 00:17:31,985 No! 231 00:17:33,145 --> 00:17:34,025 Not today! 232 00:17:35,465 --> 00:17:36,345 Don't! 233 00:17:38,665 --> 00:17:39,505 No! 234 00:17:50,225 --> 00:17:51,145 So... 235 00:17:51,585 --> 00:17:52,585 here to catch a flight? 236 00:17:52,665 --> 00:17:53,545 No. Train. 237 00:17:54,025 --> 00:17:54,905 Pandian Express. 238 00:17:59,105 --> 00:18:00,505 This has always been my problem. 239 00:18:01,585 --> 00:18:02,545 What? 240 00:18:02,985 --> 00:18:04,425 When I meet someone for the first time, 241 00:18:04,505 --> 00:18:05,905 I don't know how to start a conversation. 242 00:18:05,985 --> 00:18:07,225 And you mess up like this. 243 00:18:07,385 --> 00:18:08,905 It has been much worse. 244 00:18:12,865 --> 00:18:13,705 Prakash. 245 00:18:15,105 --> 00:18:16,945 - Veena. - Nice to meet you. 246 00:18:19,265 --> 00:18:20,105 Shall we leave? 247 00:18:20,505 --> 00:18:21,305 Sir! 248 00:18:22,145 --> 00:18:23,905 Are you guys done talking, or should I wait? 249 00:18:23,985 --> 00:18:25,385 No. We can leave, sir. 250 00:18:30,265 --> 00:18:32,745 Are you the new technical assistant? 251 00:18:33,545 --> 00:18:34,345 Hmm. 252 00:18:35,945 --> 00:18:39,545 Well, you don't look like a cop. 253 00:18:56,585 --> 00:19:00,105 [indistinct chatter] 254 00:19:02,585 --> 00:19:03,505 Sir! 255 00:19:03,865 --> 00:19:06,025 - Let me... - I'll manage. Take her luggage. 256 00:19:06,585 --> 00:19:08,225 - No, it's okay. - Let me take it, ma'am. 257 00:19:14,745 --> 00:19:15,785 What do you want, boy? 258 00:19:18,665 --> 00:19:20,345 I'm from the Crime Branch. DSP trainee. 259 00:19:20,505 --> 00:19:21,425 Sir! 260 00:19:21,945 --> 00:19:23,465 Head Constable Maarimuthu, sir. 261 00:19:24,185 --> 00:19:25,305 Give me your bag, sir. 262 00:19:30,345 --> 00:19:31,465 Get in the car, sir. 263 00:19:57,785 --> 00:19:59,505 Hand over the case without any goof-ups. 264 00:19:59,785 --> 00:20:01,145 They will be waiting for us to make a mistake 265 00:20:01,225 --> 00:20:02,625 so that they can humiliate us. 266 00:20:03,745 --> 00:20:04,745 Sir... 267 00:20:05,305 --> 00:20:08,065 if we get some more time, we can crack the case ourselves, sir. 268 00:20:08,145 --> 00:20:10,025 It is the Home Department's order, sir. 269 00:20:10,825 --> 00:20:12,025 What do you expect me to do? 270 00:20:12,625 --> 00:20:13,505 Be patient. 271 00:20:13,985 --> 00:20:16,705 We will have our day, and we will show them what we are capable of. 272 00:20:28,545 --> 00:20:29,425 Sir! 273 00:20:29,505 --> 00:20:30,905 The team from Chennai is here, sir. 274 00:20:31,225 --> 00:20:32,385 So what? 275 00:20:32,665 --> 00:20:33,465 Let them wait. 276 00:20:37,385 --> 00:20:39,585 Sir, do you want me to go get the case files? 277 00:20:40,065 --> 00:20:40,865 [door opens] 278 00:20:40,945 --> 00:20:41,945 Sorry, sir. 279 00:20:42,105 --> 00:20:43,385 There was an important meeting. 280 00:20:43,705 --> 00:20:45,425 Hence, the delay. 281 00:20:49,865 --> 00:20:51,465 Was your journey comfortable, sir? 282 00:20:51,745 --> 00:20:53,025 What will you do if it wasn't? 283 00:20:54,225 --> 00:20:55,425 Can we get on with the case? 284 00:20:56,545 --> 00:20:57,705 - Naveen! - Sir! 285 00:20:57,825 --> 00:20:59,425 - Switch on the projector. - Yes, sir. 286 00:21:03,265 --> 00:21:05,705 The first victim's body was found on the morning of 10th November 287 00:21:05,825 --> 00:21:07,785 in a cornfield near Thuvakudi. 288 00:21:08,665 --> 00:21:11,065 No one has claimed the body yet. 289 00:21:11,785 --> 00:21:13,625 There was some loose cash 290 00:21:13,785 --> 00:21:15,825 and an open railway ticket from Bihar inside her blouse. 291 00:21:16,065 --> 00:21:17,385 As per the autopsy report, 292 00:21:17,585 --> 00:21:18,865 the time of death is the day before, 293 00:21:18,945 --> 00:21:21,265 that is, the night of 9th November at around 11:00 PM. 294 00:21:21,945 --> 00:21:23,065 She is the second victim. 295 00:21:23,385 --> 00:21:25,905 Her name is Malavika. Age, 26. 296 00:21:26,265 --> 00:21:29,065 She was pursuing PhD in REC college. 297 00:21:29,345 --> 00:21:32,345 Her body was found in a forest area in Somarasanpettai. 298 00:21:32,905 --> 00:21:36,145 Like the first body, her hair was also pulled back 299 00:21:36,185 --> 00:21:37,505 and tied to her wrists. 300 00:21:38,105 --> 00:21:39,625 No sexual assault. 301 00:21:39,825 --> 00:21:41,185 Nothing was stolen. 302 00:21:41,425 --> 00:21:43,425 Malavika's father is a senior journalist... 303 00:21:43,945 --> 00:21:45,705 and that is why you guys are here. 304 00:21:48,105 --> 00:21:49,345 Luckily, 305 00:21:49,705 --> 00:21:51,985 the press does not know about the first murder. 306 00:21:52,225 --> 00:21:54,385 We have reported it as a stray murder. 307 00:21:54,465 --> 00:21:55,545 Why did you hide it? 308 00:22:04,465 --> 00:22:07,225 The two victims have absolutely no connection to one another. 309 00:22:07,305 --> 00:22:09,145 We have exhausted all lines of investigation. 310 00:22:09,225 --> 00:22:10,225 There's no motive. 311 00:22:11,625 --> 00:22:14,465 There is... it's just that we don't know it yet. 312 00:22:15,385 --> 00:22:16,385 I didn't get you. 313 00:22:17,385 --> 00:22:19,825 Who was the last one to see the second victim? 314 00:22:21,785 --> 00:22:24,065 She was at her friend's place, studying. 315 00:22:24,385 --> 00:22:26,625 They said that she left at around 9:00 PM. 316 00:22:26,985 --> 00:22:28,785 She had told them that she was going home. 317 00:22:29,705 --> 00:22:32,465 How far is the friend's place from the place where the body was found? 318 00:22:33,065 --> 00:22:34,825 Her friend's place... 319 00:22:35,945 --> 00:22:37,345 What is the name of the area? 320 00:22:37,625 --> 00:22:38,505 It's... 321 00:22:41,385 --> 00:22:42,185 Pirattiyur, sir. 322 00:22:43,865 --> 00:22:45,905 Should be about four kilometres, sir. 323 00:22:49,945 --> 00:22:52,025 So, how are we going to approach this case? 324 00:22:52,145 --> 00:22:53,385 - Mister... - Ram Kumar. 325 00:22:53,705 --> 00:22:55,905 Mr. Ram Kumar, we are not going to do anything together. 326 00:22:56,185 --> 00:22:57,425 This is my case. 327 00:22:58,225 --> 00:22:59,545 I didn't mean it that way. 328 00:22:59,905 --> 00:23:01,825 If you could share your line of action, 329 00:23:01,905 --> 00:23:02,985 I can do my bit... 330 00:23:03,065 --> 00:23:05,505 We are here because you couldn't do your bit. 331 00:23:05,945 --> 00:23:09,705 If I need help, I know how and where to ask for it. 332 00:23:10,585 --> 00:23:11,705 Can you please step aside? 333 00:23:18,825 --> 00:23:20,345 Sir, are we going to the hotel? 334 00:23:20,385 --> 00:23:21,585 Take me to the mortuary. 335 00:23:21,625 --> 00:23:22,585 Okay. 336 00:23:26,105 --> 00:23:28,185 Sir, I'll find out where the workspace is 337 00:23:28,225 --> 00:23:29,785 and arrange everything accordingly. 338 00:23:30,025 --> 00:23:31,705 And the case files need to be up on our database. 339 00:23:31,745 --> 00:23:33,745 I will digitize them and upload them by tomorrow. 340 00:23:34,065 --> 00:23:34,865 Good. 341 00:23:38,865 --> 00:23:41,385 Sir, have you read this book called Homicide Diaries 342 00:23:41,825 --> 00:23:42,945 by John Douglas? 343 00:23:43,745 --> 00:23:44,545 What? 344 00:23:44,625 --> 00:23:47,185 I've read about a case which is very similar to ours in it, sir. 345 00:23:47,345 --> 00:23:49,585 It happened in Atlanta, in 1974. 346 00:23:49,945 --> 00:23:52,425 It was a highly sensational case, sir. 347 00:23:52,865 --> 00:23:55,585 It took them almost 15 years to catch the killer. 348 00:23:55,665 --> 00:23:59,145 It's the most fascinating case study I've read. 349 00:24:00,825 --> 00:24:03,385 Actually, if they had missed that single piece of evidence, 350 00:24:03,505 --> 00:24:05,705 they would have never cracked the case, is what... 351 00:24:05,865 --> 00:24:07,345 John... Doughlas... 352 00:24:14,225 --> 00:24:16,385 Luckily, I have brought that book with me, sir. 353 00:24:17,025 --> 00:24:19,545 If we take notes from it and compare it with our case, 354 00:24:19,585 --> 00:24:22,025 I feel it would be of great help to our investigation. 355 00:24:24,065 --> 00:24:25,465 So, what do you think about it? 356 00:24:26,545 --> 00:24:27,465 You wait here. 357 00:24:27,665 --> 00:24:29,785 MORTUARY 358 00:24:34,065 --> 00:24:36,505 Crime Branch SP, on special deputation. 359 00:24:38,705 --> 00:24:40,105 - Please wait here. - Hmm. 360 00:24:45,065 --> 00:24:47,785 Feels like I've seen you somewhere earlier. 361 00:24:49,065 --> 00:24:50,025 Where did you study? 362 00:24:51,385 --> 00:24:52,425 MIT. 363 00:24:53,025 --> 00:24:54,025 No wonder! 364 00:24:54,505 --> 00:24:57,145 I stay in Chrompet. Must have seen you in the neighbourhood. 365 00:25:00,025 --> 00:25:01,865 You too feel that you've seen me somewhere, right? 366 00:25:04,865 --> 00:25:05,985 MIT, Cambridge. 367 00:25:06,745 --> 00:25:07,705 In the U.S. 368 00:25:17,225 --> 00:25:18,425 Aren't you going inside? 369 00:25:20,345 --> 00:25:21,625 I wasn't called inside. 370 00:25:29,985 --> 00:25:32,665 Cause of death, asphyxiation due to strangulation. 371 00:25:33,825 --> 00:25:35,865 It can be assumed from these ligature marks 372 00:25:36,185 --> 00:25:39,145 that the killer has used a steel binding wire to strangulate her. 373 00:25:39,905 --> 00:25:41,025 Time of death... 374 00:25:41,305 --> 00:25:42,665 12th of November, night... 375 00:25:42,905 --> 00:25:44,185 around 11:30. 376 00:25:44,705 --> 00:25:45,705 And... 377 00:25:46,025 --> 00:25:47,145 there's an important detail. 378 00:25:48,625 --> 00:25:50,825 Generally, in strangulation cases, 379 00:25:51,065 --> 00:25:53,065 the cut mark crosses behind the neck... 380 00:25:53,985 --> 00:25:55,825 but in this case, it is in front. 381 00:25:59,545 --> 00:26:02,145 So... he has stood in front of her and strangulated her. 382 00:26:02,185 --> 00:26:03,105 Most likely. 383 00:26:03,545 --> 00:26:04,625 Moreover, 384 00:26:05,265 --> 00:26:08,665 notice the force with which he has strangulated. 385 00:26:09,305 --> 00:26:11,665 Even though he has used a wire as the murder weapon, 386 00:26:12,265 --> 00:26:13,905 see how deep the cut is! 387 00:26:14,665 --> 00:26:17,905 It's almost like the flesh has been cut with a knife. 388 00:26:20,425 --> 00:26:22,665 A person of average build... 389 00:26:24,025 --> 00:26:26,105 cannot apply so much force, sir. 390 00:26:27,105 --> 00:26:28,745 Any struggle wounds? 391 00:26:28,945 --> 00:26:29,825 No. 392 00:26:32,265 --> 00:26:34,825 Chloroform? Sedative traces? 393 00:26:35,065 --> 00:26:35,945 Nothing. 394 00:26:37,145 --> 00:26:38,425 How did he abduct her, then? 395 00:26:39,665 --> 00:26:41,105 Could he be known to the victim? 396 00:26:41,985 --> 00:26:45,225 One girl is a migrant worker, and the other is a PhD scholar. 397 00:26:46,185 --> 00:26:47,185 I don't think so. 398 00:26:47,825 --> 00:26:48,945 Anything else? 399 00:26:49,305 --> 00:26:51,745 Apart from what I told you now, there's nothing more. 400 00:26:52,705 --> 00:26:56,025 Fingerprints, nails, hair, skin particles... nothing! 401 00:26:56,505 --> 00:26:58,065 He has executed it cleanly, sir. 402 00:27:01,505 --> 00:27:02,345 Thanks. 403 00:27:11,145 --> 00:27:12,545 Doctor, just a minute. 404 00:27:27,985 --> 00:27:30,305 Doctor, can you repeat what you just told me, to him? 405 00:27:35,265 --> 00:27:36,865 - Sir! - Come closer. 406 00:27:37,145 --> 00:27:38,585 Only then can you learn well. 407 00:27:42,785 --> 00:27:45,745 Cause of death, asphyxiation due to strangulation. 408 00:27:46,225 --> 00:27:48,825 The murder weapon is a sleek steel binding wire. 409 00:27:49,185 --> 00:27:51,665 Observe the ligature marks closely. 410 00:27:51,985 --> 00:27:54,265 Time of death, November 12th... 411 00:27:54,505 --> 00:27:55,825 11:30 PM. 412 00:27:56,745 --> 00:28:00,345 Notice the force with which the killer has strangulated. 413 00:28:00,545 --> 00:28:04,065 [overlapping chatter] 414 00:28:18,865 --> 00:28:19,745 [Prakash retching] 415 00:28:36,985 --> 00:28:39,345 There is a flight leaving for Chennai tomorrow at noon. 416 00:28:40,065 --> 00:28:41,585 There is a train that leaves tonight. 417 00:28:41,785 --> 00:28:43,985 Even if you leave now, there will be a bus to Chennai. 418 00:28:44,825 --> 00:28:46,345 Catch one of them and scram from here. 419 00:28:47,385 --> 00:28:48,945 I am here to solve a case. 420 00:28:50,505 --> 00:28:51,945 I can't waste my time coaching you. 421 00:29:15,945 --> 00:29:17,385 Sir, what about the other officer? 422 00:29:17,705 --> 00:29:19,665 - He is not coming. Let's go. - Okay, sir. 423 00:29:26,665 --> 00:29:27,465 Let's go! 424 00:29:44,505 --> 00:29:46,865 We need to visit the crime scene in the morning. Come early. 425 00:29:46,945 --> 00:29:47,945 Okay. 426 00:30:15,425 --> 00:30:16,425 What are you doing? 427 00:30:18,425 --> 00:30:20,105 I'm going through the case files, sir. 428 00:30:20,785 --> 00:30:22,505 Were you not paying attention when the AC was briefing? 429 00:30:22,625 --> 00:30:24,905 Well, he could have missed a few details. 430 00:30:27,585 --> 00:30:28,985 Best firing exercise. 431 00:30:29,505 --> 00:30:30,905 From the Academy, sir. 432 00:30:36,705 --> 00:30:38,425 Do you know how many policemen have retired 433 00:30:38,505 --> 00:30:40,585 without firing a single bullet? 434 00:30:41,385 --> 00:30:43,105 It is not because they didn't know how to fire a gun, 435 00:30:43,265 --> 00:30:45,745 it is because they did not have the balls to pull the trigger. 436 00:30:48,145 --> 00:30:48,985 What's all that? 437 00:30:50,065 --> 00:30:52,065 I've brought some books along for reference, sir. 438 00:30:52,385 --> 00:30:53,905 Which one of these books taught you 439 00:30:54,865 --> 00:30:56,345 to puke at the sight of a dead body? 440 00:30:59,145 --> 00:31:00,945 I know you scare easily. 441 00:31:01,665 --> 00:31:04,105 And you are using all this academic b******t as a shield. 442 00:31:07,625 --> 00:31:09,065 Fill out the case diary first. 443 00:31:10,385 --> 00:31:11,305 Why? 444 00:31:11,585 --> 00:31:13,425 Won't you do all this since you've won medals? 445 00:31:14,665 --> 00:31:16,305 You'd better fill it out before you sleep. 446 00:31:27,145 --> 00:31:29,505 That's not going to make the lift come any faster. 447 00:31:31,345 --> 00:31:32,545 Why are you so frustrated? 448 00:31:38,105 --> 00:31:39,745 Please don't think I am showboating. 449 00:31:40,105 --> 00:31:41,225 I am a gold medallist. 450 00:31:42,665 --> 00:31:44,385 But I am not expecting to be celebrated. 451 00:31:44,825 --> 00:31:46,065 Just the basic bit of respect? 452 00:31:48,505 --> 00:31:50,825 - He must've been stressed... - There's nothing like that. 453 00:31:51,545 --> 00:31:52,905 He does not like the sight of me. 454 00:31:53,225 --> 00:31:54,945 I've been noticing that from the beginning. 455 00:31:55,705 --> 00:31:57,265 Whatever I do, he does not seem to approve of it. 456 00:31:57,505 --> 00:31:58,705 He's always like that. 457 00:32:04,985 --> 00:32:06,825 Have you worked with him earlier? 458 00:32:08,545 --> 00:32:09,385 Yes. 459 00:32:10,025 --> 00:32:10,865 Twice! 460 00:32:11,065 --> 00:32:13,825 How? That too, after having studied in the U.S.? 461 00:32:15,305 --> 00:32:17,865 You must have gotten some really nice offers abroad, right? 462 00:32:18,505 --> 00:32:19,945 How come you left all that and came here? 463 00:32:21,345 --> 00:32:23,505 Rather than working for some stranger there... 464 00:32:24,625 --> 00:32:26,105 when I see that my work here 465 00:32:26,225 --> 00:32:28,785 creates a difference in our society... 466 00:32:29,145 --> 00:32:30,225 it feels satisfying. 467 00:32:32,585 --> 00:32:33,785 Do you like this job? 468 00:32:35,345 --> 00:32:37,625 People around us are going to keep saying things. 469 00:32:38,265 --> 00:32:40,425 But... we can't let that stop us from doing 470 00:32:40,505 --> 00:32:41,585 what we are here to do, right? 471 00:32:45,545 --> 00:32:48,305 So, basically, you are asking me not to expect any respect? 472 00:32:48,345 --> 00:32:49,225 [Veena chuckles] 473 00:32:50,665 --> 00:32:52,065 All I'm saying is... 474 00:32:52,305 --> 00:32:53,505 just hang in there. 475 00:32:54,185 --> 00:32:55,665 When we do our work well, 476 00:32:55,945 --> 00:32:57,225 respect will follow. 477 00:32:58,865 --> 00:32:59,905 You have a point there. 478 00:33:05,865 --> 00:33:06,705 Thanks. 479 00:33:07,705 --> 00:33:09,385 Had I not seen you near the lift... 480 00:33:09,545 --> 00:33:11,185 I would be on a bus back home. 481 00:33:11,545 --> 00:33:13,345 [both chuckle] 482 00:33:29,865 --> 00:33:30,705 Good night. 483 00:33:42,825 --> 00:33:44,345 I'm not here to waste time. 484 00:33:46,865 --> 00:33:48,265 I'm not here to waste anyone's time. 485 00:33:48,345 --> 00:33:49,145 Darn it! 486 00:33:49,665 --> 00:33:51,625 I'm not here to waste your time. 487 00:33:51,705 --> 00:33:53,265 Sir! Don't forget to call him "Sir"! 488 00:33:53,345 --> 00:33:54,465 Sir... 489 00:33:56,745 --> 00:33:58,265 I'm not here to waste your time, sir. 490 00:33:58,665 --> 00:33:59,905 I have come to help you. 491 00:34:00,825 --> 00:34:02,065 Till the case is solved, 492 00:34:02,225 --> 00:34:03,145 I will be with you. 493 00:34:59,505 --> 00:35:01,705 You were going through the case files last night, right? 494 00:35:01,945 --> 00:35:03,305 What did you infer from it? 495 00:35:05,545 --> 00:35:06,705 Why are you opening that? 496 00:35:12,905 --> 00:35:14,625 Cause of death, asphyxiation, sir. 497 00:35:15,185 --> 00:35:16,425 Time of death, 11:00 PM. 498 00:35:16,505 --> 00:35:18,065 Nothing was stolen... 499 00:35:18,145 --> 00:35:20,385 So, this murder was definitely not done for money. 500 00:35:20,865 --> 00:35:22,105 And within a 4.5 km radius 501 00:35:22,185 --> 00:35:23,865 of where the victim was abducted... 502 00:35:26,585 --> 00:35:28,305 I did not ask you what was in the case file. 503 00:35:29,385 --> 00:35:31,105 What did you infer from it? 504 00:35:33,785 --> 00:35:34,705 In cases like these, 505 00:35:34,905 --> 00:35:37,225 there isn't much you can do with mere physical evidence. 506 00:35:38,025 --> 00:35:40,145 There are a few things that you cannot physically collect 507 00:35:40,265 --> 00:35:41,625 from a crime scene... 508 00:35:42,385 --> 00:35:43,905 like the killer's rage, 509 00:35:43,945 --> 00:35:45,545 his cravings and fetishes. 510 00:35:46,545 --> 00:35:48,065 How do you factor those things? 511 00:35:49,545 --> 00:35:51,625 To know about an artist's character, 512 00:35:52,185 --> 00:35:53,585 you need to study his painting. 513 00:35:53,945 --> 00:35:54,865 Similarly, 514 00:35:55,425 --> 00:35:57,465 to know about a killer's character... 515 00:35:58,345 --> 00:35:59,825 you have got to study the murder. 516 00:36:00,625 --> 00:36:01,705 Didn't get it, right? 517 00:36:02,185 --> 00:36:03,785 How was the body when the cops found it? 518 00:36:06,625 --> 00:36:07,705 I want you to show me. 519 00:36:25,345 --> 00:36:27,905 Why am I pulling your hair back and tying it to your wrists? 520 00:36:31,185 --> 00:36:32,345 Eye contact. 521 00:36:34,305 --> 00:36:35,625 How do I appear to you now? 522 00:36:37,545 --> 00:36:38,745 Big and imposing, sir. 523 00:36:38,825 --> 00:36:40,985 You look tiny and submissive to me. 524 00:36:41,825 --> 00:36:42,825 So... 525 00:36:43,705 --> 00:36:45,065 I have an inferiority complex. 526 00:36:45,865 --> 00:36:48,585 And this staging... is to compensate that. 527 00:36:49,465 --> 00:36:50,505 Now, I am above you... 528 00:36:51,705 --> 00:36:52,865 and you are below me. 529 00:37:06,185 --> 00:37:08,905 My intention is to enjoy your soul leaving your body. 530 00:37:10,185 --> 00:37:13,345 But... are we related? 531 00:37:15,545 --> 00:37:17,345 So, I am harbouring vengeance against someone. 532 00:37:17,745 --> 00:37:19,985 And by killing you, I am vicariously getting my revenge. 533 00:37:20,865 --> 00:37:25,425 I do not have any sense of empathy. 534 00:37:27,185 --> 00:37:28,865 If killing you was my only motive, 535 00:37:29,825 --> 00:37:31,465 I could have done it close to the place of abduction. 536 00:37:32,465 --> 00:37:34,785 Why should I bring you to a quiet place like this, then? 537 00:37:36,185 --> 00:37:39,265 Because I want to spend some time with you before you die. 538 00:37:40,105 --> 00:37:41,745 I am a sadist and a psychopath. 539 00:37:43,625 --> 00:37:44,985 Now that I have killed you, 540 00:37:45,425 --> 00:37:46,585 why am I not burying you? 541 00:37:47,945 --> 00:37:50,225 He is trying to communicate with us, sir. 542 00:37:51,585 --> 00:37:52,985 I am just leaving you to rot. 543 00:37:54,505 --> 00:37:58,665 Because I am confident that no one can get to me using your body. 544 00:37:59,625 --> 00:38:02,625 I have committed this murder with such perfection. 545 00:38:03,265 --> 00:38:04,865 I am a very organized person. 546 00:38:06,305 --> 00:38:09,185 Whatever it is, I will take my own time to do it perfectly. 547 00:38:11,185 --> 00:38:14,265 Do you now have a sense of what the killer is like? 548 00:38:17,105 --> 00:38:19,385 Tomorrow, if you see him in a crowd, 549 00:38:20,185 --> 00:38:21,785 you should be able to spot him. 550 00:38:28,785 --> 00:38:31,705 You being with me till the case is solved is not important. 551 00:38:32,425 --> 00:38:33,905 Don't slow me down. 552 00:38:34,265 --> 00:38:36,505 I can't keep explaining things to you every single time. 553 00:38:38,025 --> 00:38:38,865 Sir! 554 00:38:39,785 --> 00:38:41,345 Another body has been found, sir. 555 00:38:42,185 --> 00:38:43,625 Requesting the nearest unit to respond. 556 00:38:43,705 --> 00:38:45,185 Please rush to the spot ASAP. 557 00:38:45,225 --> 00:38:48,585 - [siren wailing] - [indistinct chatter] 558 00:39:17,225 --> 00:39:18,625 Have you found out the time of death? 559 00:39:18,665 --> 00:39:19,665 It is not possible before night, sir. 560 00:39:19,825 --> 00:39:21,345 It really depends on which doctor is assigned. 561 00:39:21,385 --> 00:39:22,945 I need to know it within two hours! 562 00:39:22,945 --> 00:39:24,665 What can I do, sir? The doctor needs to be available... 563 00:39:24,665 --> 00:39:25,865 Make it happen! 564 00:39:26,065 --> 00:39:27,105 Okay, sir. I'll try. 565 00:39:27,185 --> 00:39:29,785 - [indistinct chatter] - [siren wailing] 566 00:39:34,465 --> 00:39:36,545 Sir, do you have a thermometer? 567 00:39:53,985 --> 00:39:54,945 What are you doing? 568 00:39:58,305 --> 00:40:00,105 I am checking the temperature of the brain. 569 00:40:01,625 --> 00:40:03,145 From the time of death, 570 00:40:03,185 --> 00:40:05,425 the temperature starts dropping by one degree per hour. 571 00:40:06,945 --> 00:40:09,345 The normal temperature of the brain is 37 degrees. 572 00:40:09,905 --> 00:40:11,865 The current reading is around 25.5 degrees. 573 00:40:11,945 --> 00:40:12,745 So... 574 00:40:13,865 --> 00:40:16,225 the time of death should be around 10:00 to 11:00 PM, sir. 575 00:40:18,225 --> 00:40:19,585 I learned this from a book, sir. 576 00:40:30,305 --> 00:40:32,305 [distant voices chatter] 577 00:40:33,945 --> 00:40:35,345 If I go to the Commissioner's office, 578 00:40:35,425 --> 00:40:37,225 will you be able to start the inquest here? 579 00:40:39,825 --> 00:40:40,945 Can you do it or not? 580 00:40:42,225 --> 00:40:43,025 Yes, sir. 581 00:40:47,585 --> 00:40:49,145 Have you identified the victim? 582 00:40:49,505 --> 00:40:51,945 The girl's name is Sayoni, sir. She is 26 years old. 583 00:40:52,105 --> 00:40:54,945 We received a missing complaint from her parents last night. 584 00:40:55,105 --> 00:40:57,385 - Have you informed her parents? - Yes, sir. 585 00:40:59,225 --> 00:41:00,345 Where would they be now? 586 00:41:06,105 --> 00:41:07,625 Let's go and talk to them, sir. 587 00:41:07,705 --> 00:41:11,225 [indistinct chattering nearby] 588 00:41:11,345 --> 00:41:14,145 Not now, sir. I don't think it is the right time. 589 00:41:14,385 --> 00:41:16,785 Sir, they are crying because their daughter is dead. 590 00:41:17,345 --> 00:41:18,625 Let us do our job. 591 00:41:20,105 --> 00:41:21,825 Shall I go and talk to them, sir? 592 00:41:28,825 --> 00:41:32,905 Sir, the girl teaches slum children in her free time, apparently. 593 00:41:33,105 --> 00:41:35,305 She left home last evening for the same. 594 00:41:35,545 --> 00:41:37,105 By teaching, you mean... in a school? 595 00:41:37,185 --> 00:41:38,505 No. It's... 596 00:41:39,345 --> 00:41:40,705 They said it's an NGO. 597 00:41:42,105 --> 00:41:43,705 How many times do I need to tell this? 598 00:41:43,945 --> 00:41:45,905 Don't keep an empty box there. 599 00:41:47,545 --> 00:41:49,065 Make sure there is some money in it. 600 00:41:49,345 --> 00:41:51,545 Only then will people feel like giving their money. 601 00:41:53,545 --> 00:41:54,625 Take it now. 602 00:41:56,545 --> 00:41:57,625 [horn honking] 603 00:42:07,705 --> 00:42:09,785 SMILING FLOWERS FOUNDATION 604 00:42:11,505 --> 00:42:14,305 This girl... I think I have seen her, sir. 605 00:42:15,185 --> 00:42:16,065 Chitra! 606 00:42:16,545 --> 00:42:17,625 Come here. 607 00:42:19,785 --> 00:42:22,025 Was it this the girl who conducted the class last night? 608 00:42:22,105 --> 00:42:22,985 Yes, sir. 609 00:42:25,185 --> 00:42:27,065 Were you in the office when she left here? 610 00:42:27,305 --> 00:42:28,305 Yes, sir. 611 00:42:28,785 --> 00:42:30,745 Her bike had some problem. 612 00:42:31,145 --> 00:42:33,185 She tried starting it for a long time. 613 00:42:33,705 --> 00:42:34,665 It didn't start. 614 00:42:34,745 --> 00:42:36,145 I asked her if she needed any help. 615 00:42:36,665 --> 00:42:39,585 She said no, and just rolled her bike out of here, sir. 616 00:42:39,625 --> 00:42:40,665 What was the time then? 617 00:42:41,785 --> 00:42:43,745 Must be between 8:00-8:30 PM, sir. 618 00:42:44,305 --> 00:42:45,665 - Anna! - Sir! 619 00:42:46,225 --> 00:42:47,865 Find out the registration number and make 620 00:42:48,265 --> 00:42:50,105 - of the girl's bike from her parents. - Okay, sir. 621 00:42:52,065 --> 00:42:53,585 Is there any mechanic shed nearby? 622 00:43:02,705 --> 00:43:03,545 Brother, 623 00:43:03,865 --> 00:43:06,465 did this girl come here last night to get her bike repaired? 624 00:43:08,105 --> 00:43:10,265 Hey! How dare you nod your head arrogantly! 625 00:43:11,025 --> 00:43:12,305 Answer his question properly. 626 00:43:13,665 --> 00:43:15,305 No, sir. This is a car shed. 627 00:43:15,785 --> 00:43:17,945 [notification chimes] 628 00:43:20,825 --> 00:43:21,985 Sir, there's a message. 629 00:43:22,865 --> 00:43:25,225 The registration number is 3593. Purple scooty. 630 00:43:25,265 --> 00:43:26,465 [alarm blaring] 631 00:43:42,065 --> 00:43:43,825 I swear, I don't know anything, sir. 632 00:43:43,985 --> 00:43:45,985 I left by 6:00 PM yesterday, sir. 633 00:43:46,105 --> 00:43:47,665 The owner must have taken the bike! 634 00:43:47,825 --> 00:43:48,545 Where's the owner? 635 00:43:48,625 --> 00:43:50,105 He must be around the corner, sir. 636 00:43:50,265 --> 00:43:52,185 - I'll call him, sir. - Hey! 637 00:43:52,745 --> 00:43:53,865 Stay here and call him. 638 00:43:54,545 --> 00:43:56,185 The owner shouldn't know that we're here. 639 00:45:09,785 --> 00:45:11,225 The engine ceased, sir. 640 00:45:11,305 --> 00:45:13,425 I told her that the lathe work can be done only in the morning. 641 00:45:13,545 --> 00:45:14,985 She said okay and left the bike here. 642 00:45:15,065 --> 00:45:16,545 What did you do after she left? 643 00:45:17,265 --> 00:45:19,465 I didn't do anything after she left, sir. 644 00:45:22,785 --> 00:45:23,585 What is it, sir? 645 00:45:27,185 --> 00:45:28,185 Rifle recoil? 646 00:45:30,065 --> 00:45:31,065 Did you go hunting? 647 00:45:31,145 --> 00:45:31,985 Sir... 648 00:45:32,625 --> 00:45:33,665 Do you have a licence for the rifle? 649 00:45:33,705 --> 00:45:34,625 Sir... 650 00:45:36,345 --> 00:45:39,585 I am only bothered about where you were between 9 and 12 last night. 651 00:45:40,425 --> 00:45:41,425 I don't give a damn 652 00:45:41,665 --> 00:45:42,745 - about anything else. - Sir... 653 00:45:42,945 --> 00:45:45,105 I had gone hunting wild rabbits with my friends, sir. 654 00:45:45,185 --> 00:45:47,105 - Where? - Pachamala, sir. 655 00:45:47,905 --> 00:45:49,025 Does the forest ranger know? 656 00:45:49,065 --> 00:45:51,385 How can we do it without his silent approval? 657 00:45:56,185 --> 00:45:57,105 I will enquire, sir. 658 00:46:01,985 --> 00:46:03,105 How did she leave here? 659 00:46:03,185 --> 00:46:04,905 I didn't notice, sir. 660 00:46:04,985 --> 00:46:07,065 I asked her where she lived, while she was leaving. 661 00:46:07,145 --> 00:46:10,665 She said she would handle it and left quickly, sir. 662 00:46:18,265 --> 00:46:20,785 Sir, he was in the forest the whole night. 663 00:46:22,225 --> 00:46:26,505 The ranger requested us to not let this out. 664 00:46:31,105 --> 00:46:32,745 - What happened, sir? - Get lost! 665 00:46:32,825 --> 00:46:33,705 Go! 666 00:46:36,385 --> 00:46:37,625 I need 40 officers. 667 00:46:37,905 --> 00:46:38,865 Able and armed. 668 00:46:39,905 --> 00:46:41,505 I also need ten patrol vehicles. 669 00:46:42,225 --> 00:46:44,625 All this should be at my command from 9:00 AM tomorrow. 670 00:46:44,745 --> 00:46:47,385 Sir, we've already prepared the duty chart for tomorrow. 671 00:46:47,785 --> 00:46:50,545 The DCP has to talk to securities, and get it amended. 672 00:46:50,705 --> 00:46:52,545 So many signatures, so much paperwork... 673 00:46:52,865 --> 00:46:54,305 do you think this is so easy? 674 00:46:54,505 --> 00:46:55,785 I'm talking to the Commissioner. 675 00:46:56,905 --> 00:46:59,225 - Why are you interfering? - Who is interfering, sir? 676 00:46:59,745 --> 00:47:02,785 This is my job. You are here on deputation, sir. 677 00:47:02,945 --> 00:47:04,105 This is my jurisdiction. 678 00:47:04,505 --> 00:47:06,305 - Crime Branch is not... - Ram! 679 00:47:06,825 --> 00:47:07,665 Quiet! 680 00:47:10,025 --> 00:47:12,105 Sir, you have the right to request all these things. 681 00:47:12,145 --> 00:47:13,345 But how can I sanction it before I know 682 00:47:13,385 --> 00:47:14,705 what you're going to do with this force? 683 00:47:14,865 --> 00:47:16,865 Tell me your plan of action first. 684 00:47:17,065 --> 00:47:19,385 If we keep reacting only to the murders that have happened, 685 00:47:19,705 --> 00:47:21,185 we cannot go near the killer. 686 00:47:21,425 --> 00:47:24,545 We must anticipate what he's going to do next. 687 00:47:24,585 --> 00:47:26,225 TRICHY DOUBLE MURDER CASE SHIFTED TO CB-CID 688 00:47:26,305 --> 00:47:28,385 To find out the culprit behind a murder, 689 00:47:28,705 --> 00:47:31,225 what helps us more than the evidence is the motive. 690 00:47:33,425 --> 00:47:35,625 If you are not able to ascertain why someone has been killed, 691 00:47:35,705 --> 00:47:37,505 how do you even begin the investigation? 692 00:47:39,425 --> 00:47:42,785 The killer could be anyone among us. 693 00:47:47,825 --> 00:47:50,065 But the guy we are looking for is not young. 694 00:47:50,665 --> 00:47:53,185 We are looking for a guy who is aged between 45 and 55. 695 00:47:53,705 --> 00:47:56,185 In certain crimes, you can ascertain the age of the offender 696 00:47:56,345 --> 00:47:57,625 from the age of the victim. 697 00:47:57,745 --> 00:48:01,985 In that way, serial killing and chain snatching are similar. 698 00:48:02,785 --> 00:48:05,905 There is no relation between the victim and the offender. 699 00:48:06,985 --> 00:48:08,665 If you notice the guys who snatch chains, 700 00:48:08,905 --> 00:48:10,945 they always target older women. 701 00:48:11,785 --> 00:48:13,065 Because they won't come chasing, 702 00:48:13,105 --> 00:48:14,665 or shout and call for help. 703 00:48:14,905 --> 00:48:16,385 Low-risk victims. 704 00:48:16,985 --> 00:48:19,025 What's happening in our case is the exact opposite. 705 00:48:19,385 --> 00:48:22,545 All the victims are aged between 20 and 30. 706 00:48:24,025 --> 00:48:25,185 - Sir, tea. - Thanks. 707 00:48:25,825 --> 00:48:26,905 Once you smoke a cigarette, 708 00:48:26,945 --> 00:48:28,505 you feel like smoking another one soon, right? 709 00:48:28,745 --> 00:48:30,585 It's very similar to the case of a serial killer. 710 00:48:30,705 --> 00:48:32,625 Killing is an addiction for him. 711 00:48:33,025 --> 00:48:34,585 Like a well that never goes dry, 712 00:48:34,625 --> 00:48:36,465 the water will keep getting replenished. 713 00:48:46,825 --> 00:48:49,585 There have been three murders in total. One, every three days. 714 00:48:50,385 --> 00:48:52,225 The fourth murder is likely to happen. 715 00:48:52,945 --> 00:48:55,305 We cannot trust the killer to stick to the pattern. 716 00:48:55,945 --> 00:48:57,345 He might lose patience. 717 00:48:57,625 --> 00:48:59,225 Three days may become two days. 718 00:48:59,465 --> 00:49:01,465 He may even commit two murders in a single day. 719 00:49:02,265 --> 00:49:03,625 We have got to be ready. 720 00:49:05,945 --> 00:49:08,625 There is a good chance that the killer will step out tonight. 721 00:49:08,825 --> 00:49:12,225 Whatever happens, he must not sense that we are expecting him. 722 00:49:12,905 --> 00:49:16,385 There will be no police jeeps, checkposts, or barricades. 723 00:49:17,985 --> 00:49:19,785 Even when you are interacting with the public, 724 00:49:19,865 --> 00:49:22,385 do not let them know that you are a cop, as far as you can. 725 00:49:22,985 --> 00:49:26,025 If you find anyone suspicious, do not stop them. 726 00:49:26,425 --> 00:49:27,865 Inform me immediately. 727 00:49:28,025 --> 00:49:30,505 - I will tell you what to do. - [telephone ringing] 728 00:49:31,185 --> 00:49:34,145 And all complaints of missing girls, starting this evening, 729 00:49:34,705 --> 00:49:36,185 should be reported directly to us. 730 00:49:41,985 --> 00:49:43,905 There should be no mistake from our side. 731 00:49:44,185 --> 00:49:46,905 Tonight, our mission is not just to stop a murder from happening, 732 00:49:47,505 --> 00:49:48,705 but also to catch the killer! 733 00:49:50,105 --> 00:49:52,185 We're looking for a psychopath serial killer. 734 00:49:52,905 --> 00:49:55,985 Till we catch him, he won't stop killing. 735 00:50:02,185 --> 00:50:03,065 Okay. 736 00:50:07,585 --> 00:50:09,785 Mom, you asked me to add a spoon of fenugreek, right? 737 00:50:11,225 --> 00:50:12,105 Yeah! 738 00:50:15,825 --> 00:50:18,545 I added one spoon, but it was absolutely inedible. 739 00:50:18,625 --> 00:50:19,465 It was so bitter. 740 00:50:19,945 --> 00:50:21,585 Yeah, right. Who would save this? 741 00:50:22,065 --> 00:50:23,825 At least let dad have good food outside. 742 00:50:25,385 --> 00:50:26,345 Nothing else, Mom. 743 00:50:27,065 --> 00:50:28,585 I just cleaned the kitchen. 744 00:50:29,145 --> 00:50:31,225 I'm just clearing out the trash. 745 00:50:32,385 --> 00:50:33,825 Wait. Let me just clear the trash. 746 00:50:39,425 --> 00:50:40,385 [car beeps] 747 00:50:50,785 --> 00:50:51,985 - [car beeps] - [gasps] 748 00:50:57,105 --> 00:50:58,865 [breathes shakily] 749 00:51:01,425 --> 00:51:02,305 [gasps in shock] 750 00:51:03,105 --> 00:51:04,065 [cell phone ringing] 751 00:51:07,745 --> 00:51:08,625 Hello! 752 00:51:09,305 --> 00:51:10,985 Sir, we have received a complaint about a missing girl 753 00:51:11,065 --> 00:51:12,145 near Rettavaikal Road. 754 00:51:12,345 --> 00:51:13,945 [brakes screeching] 755 00:51:14,785 --> 00:51:17,065 Mari, is there any forest area near Rettavaikal, within a 5-km radius? 756 00:51:18,625 --> 00:51:19,785 Sir, forest... 757 00:51:19,985 --> 00:51:21,545 Plantations? Fields? Anything? 758 00:51:22,185 --> 00:51:23,865 There's a housing board complex. 759 00:51:24,265 --> 00:51:26,505 Then, on the other side, there is an alley. 760 00:51:26,585 --> 00:51:27,665 Think properly, Mari. 761 00:51:28,625 --> 00:51:30,585 Sir, there's a sugarcane plantation. 762 00:52:02,945 --> 00:52:04,865 - [cell phone ringing] - Darn it! 763 00:52:08,505 --> 00:52:09,665 I have switched it off, sir. 764 00:52:12,345 --> 00:52:13,905 Put your phones on silent mode. 765 00:52:14,585 --> 00:52:16,145 Reduce the volume of the wireless sets. 766 00:52:22,425 --> 00:52:23,465 Mari... 767 00:52:23,665 --> 00:52:24,905 you see that car, right? 768 00:52:25,785 --> 00:52:28,385 Go to that car and deflate all tyres and stay hidden. 769 00:52:28,425 --> 00:52:29,265 Okay, sir. 770 00:52:29,305 --> 00:52:31,905 Alert me if anyone comes near that car. Careful! 771 00:52:31,985 --> 00:52:32,825 Okay, sir. 772 00:52:47,065 --> 00:52:47,905 Sir... 773 00:53:16,625 --> 00:53:17,505 [gasps] 774 00:53:28,745 --> 00:53:30,585 - Hello? - Sir... [muffled audio] 775 00:53:31,065 --> 00:53:32,665 Hello? Veena? 776 00:53:32,745 --> 00:53:34,185 Can you hear me, sir? 777 00:53:37,545 --> 00:53:38,465 Hello, Veena! 778 00:53:38,625 --> 00:53:39,625 I can't hear you! 779 00:53:39,825 --> 00:53:41,345 Veena! You're breaking! 780 00:53:41,465 --> 00:53:42,425 I can't hear you. 781 00:53:42,505 --> 00:53:43,625 Veena? Hello? 782 00:53:43,705 --> 00:53:45,665 - Hello? - Can you hear me? 783 00:53:54,945 --> 00:53:55,825 Tell me now, Veena. 784 00:53:56,185 --> 00:53:57,585 Sir, that girl had gone out with her friends 785 00:53:57,665 --> 00:53:58,825 without informing her parents. 786 00:53:58,985 --> 00:54:00,785 She is back home now. False alarm. 787 00:54:03,825 --> 00:54:04,985 [gasps, screams] 788 00:54:09,345 --> 00:54:10,825 Sir, I had suggested a lodge, 789 00:54:10,865 --> 00:54:12,745 but he brought me here and got us trapped now. 790 00:54:12,785 --> 00:54:14,025 Hey! Did they ask you that? 791 00:54:14,265 --> 00:54:15,905 Sir, I know the Palakkara S.I. 792 00:54:16,065 --> 00:54:17,545 Hey! Don't speak unnecessarily! 793 00:54:17,625 --> 00:54:18,625 I'll put you behind bars! 794 00:54:18,825 --> 00:54:20,065 Hey! Let them go! 795 00:54:20,705 --> 00:54:21,705 Ask them to leave! 796 00:54:22,745 --> 00:54:23,945 5310, come in. 797 00:54:24,745 --> 00:54:26,025 Responding, sir! 798 00:54:26,185 --> 00:54:29,065 Sir, there's information that a girl was found dead near Olaiyur. 799 00:54:29,505 --> 00:54:31,465 Please go to the spot and confirm it immediately. 800 00:54:57,425 --> 00:54:59,665 Sir! [cries] 801 00:55:02,265 --> 00:55:04,985 My wife just called saying that my daughter is missing! 802 00:55:05,465 --> 00:55:07,745 Can you please check if it is my daughter, sir? 803 00:55:12,345 --> 00:55:16,105 Check whether she has a mole under her right pinky, sir. 804 00:55:17,505 --> 00:55:20,625 Sir! Tell me, sir! [sobs] 805 00:55:38,505 --> 00:55:39,945 [sobs] 806 00:55:48,985 --> 00:55:51,945 How could he do this to my girl? 807 00:55:54,945 --> 00:55:57,305 I have lost everything! 808 00:56:03,945 --> 00:56:06,465 Let go of me. 809 00:56:06,505 --> 00:56:07,985 My daughter, sir! 810 00:56:08,545 --> 00:56:10,145 Please let me see her, sir. 811 00:56:10,545 --> 00:56:11,545 Let go of me! 812 00:56:11,545 --> 00:56:13,145 Let me go! 813 00:56:13,585 --> 00:56:15,425 Tell them to leave me, sir! 814 00:56:19,745 --> 00:56:21,065 Tell them, sir. 815 00:56:21,505 --> 00:56:22,745 No one has seen anything, 816 00:56:23,025 --> 00:56:24,145 or heard anything. 817 00:56:25,185 --> 00:56:27,105 He keeps killing someone every three days, 818 00:56:27,225 --> 00:56:29,345 and we are just running behind, collecting bodies. 819 00:56:31,705 --> 00:56:32,985 Between this report and the last one, 820 00:56:33,065 --> 00:56:34,865 only the victim's name and date have changed. 821 00:56:37,985 --> 00:56:38,865 How, sir? 822 00:56:39,905 --> 00:56:40,985 Four murders. 823 00:56:41,025 --> 00:56:42,225 No difference at all. 824 00:56:42,985 --> 00:56:44,185 Like a photocopy. 825 00:56:45,745 --> 00:56:46,905 Sir... 826 00:56:47,145 --> 00:56:49,345 have you seen anything like this in all these years of your experience? 827 00:56:53,345 --> 00:56:54,345 Experience... 828 00:56:55,265 --> 00:56:56,105 Sir? 829 00:56:56,905 --> 00:56:59,225 Why are we assuming that the first murder in this case... 830 00:56:59,585 --> 00:57:01,425 is the killer's first murder? 831 00:57:12,185 --> 00:57:13,025 Sir? 832 00:57:13,185 --> 00:57:14,585 Check if there have been murders in the past 833 00:57:14,665 --> 00:57:16,465 similar to the ongoing killings. 834 00:57:16,585 --> 00:57:18,785 Both solved and unsolved. Immediately! 835 00:57:24,705 --> 00:57:27,905 Sir, I have collected all the case files in this office. 836 00:57:28,705 --> 00:57:29,585 Apart from these, 837 00:57:29,665 --> 00:57:32,665 reports of 236 strangulation cases from the past ten years 838 00:57:32,745 --> 00:57:34,025 are in our database. 839 00:57:34,905 --> 00:57:38,265 And among them, there are 105 cases in which, the victims are female. 840 00:58:40,065 --> 00:58:40,905 Sir! 841 00:58:41,265 --> 00:58:42,585 I remember reading in a book, 842 00:58:43,105 --> 00:58:44,385 that there are a few cases, 843 00:58:44,905 --> 00:58:46,225 where these killers stop killing suddenly, 844 00:58:46,385 --> 00:58:49,185 and then they resume after 20 or 30 years. 845 00:58:49,825 --> 00:58:50,905 Why would they do that? 846 00:58:53,145 --> 00:58:53,985 Distraction. 847 00:58:55,625 --> 00:58:57,625 The emotional feedback they get from killing... 848 00:58:58,705 --> 00:59:03,505 they must have received it from something else or someone else. 849 00:59:04,625 --> 00:59:06,145 That's why they would have stopped it. 850 00:59:07,105 --> 00:59:08,745 And when this something or someone is taken away, 851 00:59:09,105 --> 00:59:10,345 they start again. 852 00:59:11,825 --> 00:59:13,425 We need to go back another 20 years. 853 00:59:20,105 --> 00:59:23,225 DISTRICT CRIME RECORDS BUREAU TIRUCHIRAPALLI 854 00:59:30,225 --> 00:59:32,345 Sir, I am stepping out for tea. 855 00:59:32,625 --> 00:59:34,545 Will come back and pull out the remaining files. 856 01:00:11,825 --> 01:00:14,545 A lady by the name of Neema Mathew. This is in 1979. 857 01:00:15,345 --> 01:00:17,585 Cause of death, strangulation by rope. 858 01:00:20,985 --> 01:00:23,385 We got suspicious and dug deeper. 859 01:00:26,585 --> 01:00:28,145 It dates back to 1973. 860 01:00:34,545 --> 01:00:35,505 Within six years, 861 01:00:35,825 --> 01:00:36,985 nine murders, in total. 862 01:00:37,345 --> 01:00:38,945 All of them by strangulation. 863 01:00:49,265 --> 01:00:52,385 But all these nine murders were reported separately, sir. 864 01:00:52,985 --> 01:00:55,025 The last murder happened in 1979. 865 01:00:56,025 --> 01:00:57,665 There is nothing afterwards, sir. 866 01:00:59,145 --> 01:01:01,545 There's a difference between those cases and the ongoing murders, sir. 867 01:01:01,945 --> 01:01:04,905 All the victims in those cases were aged between 40 and 60. 868 01:01:05,425 --> 01:01:07,545 Like you said, back in 1973, 869 01:01:07,625 --> 01:01:09,145 the killer would have been 20-25 years of age. 870 01:01:09,505 --> 01:01:11,745 So, all of them were low-risk victims. 871 01:01:12,345 --> 01:01:13,465 Anything else? 872 01:01:13,705 --> 01:01:15,865 Sir, these files contain only the photos of the victims. 873 01:01:15,945 --> 01:01:17,825 There are no photographs of the crime scenes. 874 01:01:18,065 --> 01:01:21,105 There are reports of the hands being tied only in some cases. 875 01:01:21,705 --> 01:01:24,145 So, we don't have a clear picture of the M.O. 876 01:01:25,305 --> 01:01:26,745 But there is one connection, sir. 877 01:01:28,945 --> 01:01:30,345 Though all these murders have happened 878 01:01:30,385 --> 01:01:31,665 in different jurisdictions, 879 01:01:31,785 --> 01:01:34,225 they were all investigated by the same officer. 880 01:01:36,545 --> 01:01:38,425 Inspector John Sebastian. 881 01:01:40,105 --> 01:01:41,265 This is his address. 882 01:01:45,585 --> 01:01:46,865 I will go and meet him. 883 01:01:47,145 --> 01:01:48,025 - Veena, - Sir! 884 01:01:48,105 --> 01:01:50,585 check who else has worked on these cases. 885 01:01:50,785 --> 01:01:51,625 Yes, sir. 886 01:01:52,905 --> 01:01:54,825 Go through the case files once again. 887 01:01:55,105 --> 01:01:57,505 Check if you can spot any patterns or connections. 888 01:01:57,665 --> 01:01:58,545 Yes, sir. 889 01:02:52,225 --> 01:02:53,705 What kind of wound is this, Doctor? 890 01:02:54,985 --> 01:02:57,225 It's on all four bodies, and that too, at the same spot. 891 01:02:57,825 --> 01:03:00,505 This looks like a haematoma... 892 01:03:03,185 --> 01:03:04,665 Pressure point contusion, sir. 893 01:03:05,865 --> 01:03:07,105 Pressure point? 894 01:03:07,865 --> 01:03:09,225 Pull up a chair and sit. 895 01:03:10,625 --> 01:03:11,865 It's okay. You continue. 896 01:03:12,505 --> 01:03:13,305 Sir... 897 01:03:13,385 --> 01:03:15,825 There are 32 pressure points in our bodies. 898 01:03:16,505 --> 01:03:18,345 Depending on how you trigger them, 899 01:03:18,385 --> 01:03:20,585 the body responds in a particular way. 900 01:03:21,265 --> 01:03:22,625 You would have heard of reflexology, 901 01:03:22,705 --> 01:03:24,425 acupuncture and stuff, right? 902 01:03:25,145 --> 01:03:27,745 But if done the wrong way, it could have adverse effects. 903 01:03:28,305 --> 01:03:30,305 It's called a pressure point attack. 904 01:03:30,985 --> 01:03:31,905 Just a minute. 905 01:03:41,025 --> 01:03:42,025 This is why... 906 01:03:42,705 --> 01:03:44,865 if you locate the point and apply sufficient pressure, 907 01:03:44,945 --> 01:03:46,305 you can knock a person out. 908 01:03:46,585 --> 01:03:47,825 But it is temporary. 909 01:03:48,625 --> 01:03:50,105 10- 15 minutes? 910 01:03:50,145 --> 01:03:51,905 How could a person get to know about this? 911 01:03:52,025 --> 01:03:53,825 Just like how we got to know about it now. 912 01:03:55,065 --> 01:03:56,105 This would do now. 913 01:03:56,345 --> 01:03:57,265 But... 914 01:03:58,865 --> 01:04:00,425 what about 30 years back? 915 01:04:01,905 --> 01:04:03,585 Thirty years back? 916 01:04:04,985 --> 01:04:06,665 The only way is to refer to books! 917 01:04:37,625 --> 01:04:39,265 Is this Mr. Sebastian's house? 918 01:04:39,665 --> 01:04:40,545 Yes. 919 01:04:41,385 --> 01:04:42,385 Is he at home? 920 01:04:42,865 --> 01:04:44,425 He passed away several years back. 921 01:04:44,865 --> 01:04:45,945 What's the matter? 922 01:04:47,665 --> 01:04:48,585 You are? 923 01:04:50,065 --> 01:04:51,185 Kennedy. 924 01:04:51,865 --> 01:04:52,865 I am his son. 925 01:04:53,825 --> 01:04:55,185 May I know who you are? 926 01:04:56,345 --> 01:04:58,665 I got acquainted with him when he was at Ponmala Station. 927 01:04:59,105 --> 01:05:00,825 I got settled in Dubai after that. 928 01:05:01,425 --> 01:05:02,785 I came to Trichy on a business trip, 929 01:05:02,865 --> 01:05:04,105 so I thought I'd drop by and see him. 930 01:05:06,025 --> 01:05:07,065 Please come inside. 931 01:05:13,025 --> 01:05:15,105 All books published before 1979 932 01:05:15,145 --> 01:05:16,865 can be found in this section, sir. 933 01:05:31,385 --> 01:05:33,865 Did you work with my father? 934 01:05:34,305 --> 01:05:36,625 No. When I was a student, 935 01:05:36,905 --> 01:05:39,145 he had helped me a lot, financially. 936 01:05:41,865 --> 01:05:42,945 How did he die? 937 01:05:44,865 --> 01:05:46,345 [kettle whistling] 938 01:05:49,945 --> 01:05:50,905 Will you have some tea? 939 01:06:24,625 --> 01:06:25,545 Here. 940 01:06:26,985 --> 01:06:27,865 Thank you. 941 01:06:31,585 --> 01:06:32,865 Cardiac arrest. 942 01:06:36,105 --> 01:06:37,185 He was doing fine. 943 01:06:40,785 --> 01:06:44,105 I guess it is all part of God's plan. 944 01:06:48,705 --> 01:06:50,185 So, what do you do? 945 01:06:50,905 --> 01:06:52,145 Textile business. 946 01:06:52,425 --> 01:06:54,025 I owe a lot of it to sir. 947 01:07:00,985 --> 01:07:04,145 Did he pass away while he was in service? 948 01:07:04,385 --> 01:07:05,265 Yes. 949 01:07:06,425 --> 01:07:08,305 Must have been work stress. 950 01:07:10,385 --> 01:07:12,065 I just know that he was a cop. 951 01:07:14,465 --> 01:07:16,265 He never discussed work with me, 952 01:07:16,945 --> 01:07:18,345 and I never bothered to ask. 953 01:07:23,065 --> 01:07:25,345 There used to be a driver who was always with him... 954 01:07:52,185 --> 01:07:53,425 Sorry. What did you ask? 955 01:07:54,025 --> 01:07:56,825 How come you have so many photographs in your house? 956 01:07:57,945 --> 01:07:59,185 I clicked all of them. 957 01:08:00,385 --> 01:08:02,065 I am a professional photographer. 958 01:08:06,065 --> 01:08:09,225 I shot it during the temple festival over the Kaveri Bridge. 959 01:08:10,385 --> 01:08:11,465 It's really nice. 960 01:08:11,585 --> 01:08:14,065 Can you place it back exactly in the same spot? 961 01:08:20,425 --> 01:08:22,185 Can I see those photos? 962 01:08:45,265 --> 01:08:47,505 Do you still use film for photography? 963 01:08:49,865 --> 01:08:51,705 Once we get used to certain things, 964 01:08:52,905 --> 01:08:54,945 it is very difficult to get out of it. 965 01:09:05,665 --> 01:09:06,545 That's my son. 966 01:09:08,185 --> 01:09:09,625 He is studying in Delhi 967 01:09:11,505 --> 01:09:12,305 Your wife? 968 01:09:14,825 --> 01:09:15,865 She is no more. 969 01:09:17,545 --> 01:09:19,945 She passed away just three months back. 970 01:09:20,825 --> 01:09:21,825 I'm sorry. 971 01:09:22,465 --> 01:09:23,425 In fact, 972 01:09:24,905 --> 01:09:26,425 tomorrow is our wedding anniversary. 973 01:09:26,985 --> 01:09:28,865 Oh! How many years has it been? 974 01:09:30,665 --> 01:09:31,825 It's our 31st anniversary. 975 01:09:33,105 --> 01:09:34,945 We got married in 1979. 976 01:09:36,345 --> 01:09:38,265 The last murder happened in 1979. 977 01:09:38,665 --> 01:09:40,305 There is nothing afterwards. 978 01:09:41,505 --> 01:09:42,905 These killers stop killing suddenly, 979 01:09:42,945 --> 01:09:45,705 and then they resume after 20 or 30 years. 980 01:09:47,145 --> 01:09:48,145 Distraction. 981 01:09:48,625 --> 01:09:51,625 And when this something or someone is taken away, they start again. 982 01:09:56,665 --> 01:09:57,705 Have you found out? 983 01:09:59,945 --> 01:10:00,825 What? 984 01:10:01,545 --> 01:10:04,145 Have you found out where I am in this photo? 985 01:10:06,905 --> 01:10:08,585 Second row from the bottom, 986 01:10:08,665 --> 01:10:11,425 and the third person from the right. 987 01:10:15,305 --> 01:10:16,625 Even if you've found out, 988 01:10:16,865 --> 01:10:18,585 it is difficult to tell it is me, right? 989 01:10:40,345 --> 01:10:42,145 Sorry if I disturbed you. 990 01:10:42,425 --> 01:10:44,545 My mind gets disturbed only when I am by myself. 991 01:10:45,225 --> 01:10:47,305 Sometimes, it is good to have some company. 992 01:10:48,625 --> 01:10:49,625 See you, sir. 993 01:10:50,625 --> 01:10:52,025 - Excuse me. - Yeah? 994 01:10:53,385 --> 01:10:55,745 From the way you look or speak, 995 01:10:56,825 --> 01:10:58,505 you don't seem to be a businessman. 996 01:10:59,545 --> 01:11:00,945 You seem like a policeman. 997 01:11:03,345 --> 01:11:04,825 Don't forget to close the gate. 998 01:11:25,105 --> 01:11:26,385 [cell phone ringing] 999 01:11:30,065 --> 01:11:31,305 - Hello! - Sir! 1000 01:11:31,985 --> 01:11:33,465 The name of the person we're looking for is Kennedy. 1001 01:11:34,305 --> 01:11:36,705 I know. I was just talking to him. 1002 01:11:37,625 --> 01:11:38,945 We have our suspect. 1003 01:12:01,265 --> 01:12:02,745 What you're saying makes sense, Loganathan. 1004 01:12:02,785 --> 01:12:04,985 But how can I ask the magistrate for a warrant based on this? 1005 01:12:05,225 --> 01:12:06,945 I never asked for a warrant, sir. 1006 01:12:07,945 --> 01:12:09,665 A killer who is so clinical... 1007 01:12:10,305 --> 01:12:12,105 There's only a 50-50 chance that we'll find 1008 01:12:12,185 --> 01:12:13,745 any incriminating evidence in his house. 1009 01:12:14,305 --> 01:12:15,785 If we get it, it is fine. 1010 01:12:16,225 --> 01:12:17,105 But if we don't? 1011 01:12:17,945 --> 01:12:20,145 He will go into hiding or retreat into a shell. 1012 01:12:20,585 --> 01:12:23,865 We can't say how or where he would commit the next murder. 1013 01:12:24,505 --> 01:12:25,785 What do you suggest? 1014 01:12:26,385 --> 01:12:27,825 When I visited his house, 1015 01:12:28,105 --> 01:12:30,105 I noticed that the neighbouring house was vacant. 1016 01:12:32,145 --> 01:12:34,385 We need to watch him from inside that house. 1017 01:12:34,545 --> 01:12:36,985 There are only two exits to the street. 1018 01:12:37,065 --> 01:12:39,545 Our men will be watching at both exits. 1019 01:12:40,385 --> 01:12:43,065 If he's going out, the patrol will inform us about the direction 1020 01:12:43,465 --> 01:12:45,025 and follow his vehicle, 1021 01:12:45,185 --> 01:12:46,545 and we should enter his house. 1022 01:12:47,625 --> 01:12:48,785 How many people do you need this time? 1023 01:12:48,865 --> 01:12:50,425 Just a small team would do. 1024 01:12:51,385 --> 01:12:52,745 He should not get suspicious. 1025 01:12:53,665 --> 01:12:57,945 We need to stage it like someone is really moving into the house. 1026 01:12:59,345 --> 01:13:01,705 Better if it is someone who does not look like a cop. 1027 01:13:02,665 --> 01:13:04,865 Sir the owner has been briefed, and we have the keys. 1028 01:13:04,945 --> 01:13:05,745 So, no problem. 1029 01:13:12,945 --> 01:13:14,505 Any problem, sir? 1030 01:13:26,785 --> 01:13:28,265 Are you the new tenant? 1031 01:13:30,185 --> 01:13:31,065 Welcome. 1032 01:13:33,625 --> 01:13:34,785 [cell phone ringing] 1033 01:13:35,865 --> 01:13:36,705 Sorry. 1034 01:13:37,025 --> 01:13:38,865 - Yes, Freddy. - Good morning, Papa. 1035 01:13:38,945 --> 01:13:39,865 Where are you? 1036 01:13:39,945 --> 01:13:40,945 I just woke up. 1037 01:13:41,305 --> 01:13:43,425 I have come to the dining hall to eat something. 1038 01:13:55,905 --> 01:13:56,785 Prakash... 1039 01:13:57,265 --> 01:13:58,985 It is the same routine as last night, sir. 1040 01:13:59,145 --> 01:14:00,665 He's cleaning his room after dinner. 1041 01:14:01,385 --> 01:14:02,305 Okay. 1042 01:14:02,545 --> 01:14:03,545 Be alert. 1043 01:14:03,625 --> 01:14:04,945 He may leave any minute. 1044 01:14:05,105 --> 01:14:05,985 Yes, sir. 1045 01:14:07,145 --> 01:14:07,985 Hey! 1046 01:14:08,025 --> 01:14:10,265 This is my house! You can get the hell out if you want! 1047 01:14:10,705 --> 01:14:11,545 I am leaving. 1048 01:14:11,625 --> 01:14:12,665 I am leaving for good. 1049 01:14:12,825 --> 01:14:14,225 - You can be at peace. - Just shut up, will you? 1050 01:14:14,305 --> 01:14:15,905 I am sick and tired of your bickering. 1051 01:14:16,625 --> 01:14:18,465 Just go ahead and break everything. 1052 01:14:18,505 --> 01:14:20,185 I have already wasted enough money on you. 1053 01:14:20,305 --> 01:14:21,785 It's my bloody fate that I'm stuck with you. 1054 01:14:21,825 --> 01:14:24,465 Hey! Won't you ever listen? Won't you listen? 1055 01:14:25,105 --> 01:14:26,945 [glass shattering] 1056 01:14:28,305 --> 01:14:29,425 I'll kill you! 1057 01:14:30,025 --> 01:14:31,985 Shut up! Shut your bloody mouth! 1058 01:14:32,825 --> 01:14:35,265 Don't you dare touch my phone again! 1059 01:14:35,305 --> 01:14:37,345 Always suspecting me of something... 1060 01:14:45,505 --> 01:14:46,905 Sir, he is leaving in his car. 1061 01:14:49,225 --> 01:14:50,185 Which side? 1062 01:14:54,425 --> 01:14:55,345 Stand by. 1063 01:15:00,265 --> 01:15:01,505 Sir, he's coming towards the patrol vehicle. 1064 01:15:01,545 --> 01:15:03,545 Patrol, come in. 1065 01:15:03,945 --> 01:15:04,865 Patrol, come in. 1066 01:15:05,665 --> 01:15:07,065 What can I do? 1067 01:15:07,705 --> 01:15:09,745 These assholes keep putting me on night shifts. 1068 01:15:09,825 --> 01:15:12,265 - Patrol, come in. - Shall I come there? 1069 01:15:12,945 --> 01:15:14,905 Why don't you show me this affection during the day? 1070 01:15:14,945 --> 01:15:16,905 - There's a time for everything! - Hey, Bala! 1071 01:15:17,425 --> 01:15:18,505 - Come here! - Yes. 1072 01:15:20,945 --> 01:15:22,065 Come on, man! 1073 01:15:24,905 --> 01:15:26,905 Bring your wife along for duty from tomorrow! 1074 01:15:29,225 --> 01:15:33,665 [engine starts, stops] 1075 01:15:43,225 --> 01:15:44,585 Sir, shall I go in? 1076 01:15:45,865 --> 01:15:47,105 These guys have messed up. 1077 01:15:48,985 --> 01:15:51,105 It's risky if you go in before we know where he is. 1078 01:15:51,545 --> 01:15:53,105 - Stand by. - Okay, sir. 1079 01:16:01,865 --> 01:16:03,505 Sir, the suspect's vehicle has been spotted 1080 01:16:03,585 --> 01:16:05,265 at the North D railway crossing. 1081 01:16:05,425 --> 01:16:06,705 The Patrol SI has called it in. 1082 01:16:06,785 --> 01:16:08,225 I need that SI's contact number. 1083 01:16:14,825 --> 01:16:17,945 [cell phone ringing] 1084 01:16:18,545 --> 01:16:19,825 Palanisamy speaking, sir. 1085 01:16:19,945 --> 01:16:21,345 This is the Crime Branch SP. 1086 01:16:21,425 --> 01:16:23,585 Sir, I was waiting for your call. 1087 01:16:24,025 --> 01:16:26,905 The car you're looking for is here, at the level crossing. 1088 01:16:26,985 --> 01:16:28,225 Okay. Go to his car. 1089 01:16:28,585 --> 01:16:29,505 Sir... 1090 01:16:29,585 --> 01:16:30,745 it is just me here. 1091 01:16:30,945 --> 01:16:32,185 I am here at the spot. 1092 01:16:33,345 --> 01:16:34,545 You won't get hurt. 1093 01:16:34,625 --> 01:16:35,785 Just do as I say. 1094 01:17:09,625 --> 01:17:11,345 Check if there's anything in his car. 1095 01:17:19,305 --> 01:17:20,625 Ask him where he's coming from. 1096 01:17:20,745 --> 01:17:21,985 Where are you coming from, sir? 1097 01:17:23,145 --> 01:17:24,265 I had gone to a movie. 1098 01:17:24,705 --> 01:17:25,745 Which theatre? 1099 01:17:26,425 --> 01:17:27,305 Kaveri. 1100 01:17:27,985 --> 01:17:29,265 Ask him to show the ticket. 1101 01:17:29,425 --> 01:17:30,665 Do you have the ticket? 1102 01:17:44,505 --> 01:17:45,745 Do you have it or not ? 1103 01:17:55,905 --> 01:17:57,345 Sorry. It's crumpled. 1104 01:18:02,425 --> 01:18:04,665 Ask him to open the trunk and come behind the car. 1105 01:18:05,985 --> 01:18:07,865 Sir, please open the trunk of your car. 1106 01:18:28,545 --> 01:18:30,385 There's nothing inside, sir. 1107 01:18:31,145 --> 01:18:33,305 Even the show timing on the ticket seems to be legit. 1108 01:18:33,505 --> 01:18:35,145 He could have bought the ticket and gone out, right? 1109 01:18:37,905 --> 01:18:39,865 Palani, have you seen that film? 1110 01:18:40,465 --> 01:18:41,465 Yes, sir. 1111 01:18:42,225 --> 01:18:44,025 Was there anything different in that film? 1112 01:18:44,145 --> 01:18:47,025 Something you'd know only if you've seen the film. 1113 01:18:52,065 --> 01:18:53,865 Sir, there were no fights in the film. 1114 01:18:55,785 --> 01:18:57,305 Palani, go to him... 1115 01:18:57,825 --> 01:19:00,145 and don't ask if there were any fights in the film. 1116 01:19:00,385 --> 01:19:02,265 Talk to him like there were fights in the film. 1117 01:19:17,345 --> 01:19:18,425 How was the movie? 1118 01:19:19,905 --> 01:19:21,105 It was okay. Not bad. 1119 01:19:21,785 --> 01:19:22,865 What are you saying, sir? 1120 01:19:22,945 --> 01:19:25,785 The movie had amazing fights. They literally kicked up a storm. 1121 01:19:25,905 --> 01:19:27,185 And you're saying it's not bad? 1122 01:19:33,745 --> 01:19:35,945 Did you watch the climax fight or not? 1123 01:19:41,905 --> 01:19:43,625 Did you actually watch the movie? 1124 01:19:56,625 --> 01:19:57,825 Sir, I am asking you! 1125 01:19:59,185 --> 01:20:00,585 There were no fights in the film. 1126 01:20:01,745 --> 01:20:02,785 [train horn honking] 1127 01:20:16,865 --> 01:20:17,705 Let him go. 1128 01:20:19,865 --> 01:20:20,785 Yeah, that's right. 1129 01:20:21,585 --> 01:20:23,425 I confused it with some other film. 1130 01:20:24,945 --> 01:20:25,825 You may leave. 1131 01:20:34,345 --> 01:20:36,625 Sir, looks like he has seen the film, sir. 1132 01:20:37,625 --> 01:20:38,545 He said it correctly. 1133 01:20:39,185 --> 01:20:40,905 There is no guarantee that he saw it today. 1134 01:20:48,905 --> 01:20:49,745 Sir? 1135 01:20:49,785 --> 01:20:51,145 Enter the house and begin the search. 1136 01:20:51,305 --> 01:20:52,385 I am tailing him! 1137 01:20:53,065 --> 01:20:55,065 I'll tell you when he reaches near the house. Leave immediately. 1138 01:20:55,265 --> 01:20:56,145 Quick! 1139 01:20:56,585 --> 01:20:57,425 Sir! 1140 01:22:36,305 --> 01:22:38,185 - Sir? - Leave the house immediately. 1141 01:22:39,105 --> 01:22:40,345 He is very close! Get out! 1142 01:24:01,665 --> 01:24:03,305 - Sir? - Did you find anything? 1143 01:24:03,785 --> 01:24:05,305 As far as I looked, nothing. 1144 01:24:06,745 --> 01:24:08,625 He has not been in the house for the past 3.5 hours, sir. 1145 01:24:08,705 --> 01:24:09,705 Where was he, sir? 1146 01:24:31,705 --> 01:24:35,985 Mom.. 1147 01:24:44,385 --> 01:24:45,305 Sir? 1148 01:24:46,145 --> 01:24:47,065 Sir! 1149 01:24:47,865 --> 01:24:48,705 Sir! 1150 01:24:49,505 --> 01:24:50,825 The killer has been caught, sir. 1151 01:24:59,025 --> 01:25:00,985 They've caught him at a police checkpost 1152 01:25:01,025 --> 01:25:03,065 a few kilometres from the crime scene, sir. 1153 01:25:03,385 --> 01:25:05,545 He had the victim's jewels, 1154 01:25:05,665 --> 01:25:08,785 and they have confirmed multiple prints on the body! 1155 01:25:08,905 --> 01:25:10,305 This is ridiculous, sir. 1156 01:25:11,225 --> 01:25:13,145 He could have taken the jewels after the death, right? 1157 01:25:13,225 --> 01:25:15,185 There were no thefts in the previous murders! 1158 01:25:15,625 --> 01:25:18,105 - And the fingerprints... - He has confessed, sir. 1159 01:25:20,545 --> 01:25:22,585 He has confessed to having committed all the murders. 1160 01:25:23,025 --> 01:25:26,065 [overlapping chatter] 1161 01:25:34,025 --> 01:25:35,145 [siren wailing] 1162 01:25:39,745 --> 01:25:43,145 Sir, this case is not with our department anymore. 1163 01:25:43,985 --> 01:25:46,745 You both have been ordered to return to Chennai. 1164 01:25:51,985 --> 01:25:52,785 What's up? 1165 01:25:53,345 --> 01:25:54,385 Have you not left yet? 1166 01:25:56,225 --> 01:25:58,025 Please step aside. You are blocking the way. 1167 01:25:58,585 --> 01:25:59,465 Let's go! 1168 01:26:03,745 --> 01:26:05,745 What will they do if there is another murder, sir? 1169 01:26:05,905 --> 01:26:07,225 The police get to decide what they report. 1170 01:26:07,425 --> 01:26:08,985 But how will they build the case in the court? 1171 01:26:09,065 --> 01:26:11,185 I will be surprised if this guy makes it to the court. 1172 01:26:14,825 --> 01:26:17,945 The accused in the Trichy serial killer case, Ravikumar, 1173 01:26:18,025 --> 01:26:21,585 attempted suicide at the High Court, 1174 01:26:21,745 --> 01:26:22,865 following which he was admitted 1175 01:26:22,945 --> 01:26:24,425 to the Thillai Nagar Government Hospital. 1176 01:26:24,505 --> 01:26:26,545 He was under intensive care for the whole night 1177 01:26:26,585 --> 01:26:29,145 and passed away early in the morning today. 1178 01:26:29,665 --> 01:26:33,905 Investigating officers are seeking permission to examine his body... 1179 01:27:00,305 --> 01:27:02,625 We shouldn't leave, sir. We must do something. 1180 01:27:03,905 --> 01:27:04,905 I spoke to the ADGP. 1181 01:27:05,745 --> 01:27:07,185 Only you are leaving for Chennai. 1182 01:27:07,665 --> 01:27:08,625 I will be here. 1183 01:27:09,145 --> 01:27:10,225 I won't spare him. 1184 01:27:11,745 --> 01:27:12,945 I am staying with you, sir. 1185 01:27:13,305 --> 01:27:14,225 Don't be stupid. 1186 01:27:15,585 --> 01:27:17,305 You have just joined the force. 1187 01:27:17,585 --> 01:27:19,425 There will be tribunals and inquiries, 1188 01:27:19,945 --> 01:27:21,465 and you won't be able to handle it. 1189 01:27:22,385 --> 01:27:24,025 I don't mind losing my job, sir. 1190 01:27:25,745 --> 01:27:27,145 There can't be another loss of life. 1191 01:27:35,345 --> 01:27:37,145 Are you going to Kennedy's house now? 1192 01:27:40,145 --> 01:27:41,745 Even if we solve the case now, 1193 01:27:41,905 --> 01:27:44,065 our department won't be credited for it, right? 1194 01:27:45,705 --> 01:27:46,625 That's correct. 1195 01:27:47,145 --> 01:27:47,945 But... 1196 01:27:48,105 --> 01:27:51,625 when we do our work well, respect will follow... 1197 01:27:51,905 --> 01:27:53,345 Someone I know had told me that. 1198 01:27:57,825 --> 01:27:59,025 When will your work be over? 1199 01:28:00,265 --> 01:28:01,665 In another two-three days. 1200 01:28:02,185 --> 01:28:03,865 Call me if you need anything. 1201 01:28:04,305 --> 01:28:05,225 Definitely. 1202 01:28:06,305 --> 01:28:07,185 Bye. 1203 01:28:24,145 --> 01:28:25,745 Is it very evident that I am scared? 1204 01:28:30,185 --> 01:28:32,625 I never wanted to become a police officer, sir. 1205 01:28:33,585 --> 01:28:34,705 It was my father's dream. 1206 01:28:35,945 --> 01:28:37,825 In fact, it was my entire family's dream. 1207 01:28:41,545 --> 01:28:42,785 In our backyard, 1208 01:28:43,505 --> 01:28:44,865 there is a mango tree. 1209 01:28:45,505 --> 01:28:46,985 It's a huge tree. 1210 01:28:48,705 --> 01:28:50,465 One day, I threw a stone at the tree 1211 01:28:50,905 --> 01:28:52,225 trying to hit one of the fruits. 1212 01:28:53,545 --> 01:28:54,825 I did not know then 1213 01:28:55,305 --> 01:28:57,345 that there was a thief hiding in the tree. 1214 01:28:57,705 --> 01:28:58,985 He fell down, screaming. 1215 01:28:59,825 --> 01:29:01,105 And it all started then. 1216 01:29:01,425 --> 01:29:03,305 Wherever I went and whoever I met, 1217 01:29:03,465 --> 01:29:05,505 they said, the kid caught a criminal at the age of ten, 1218 01:29:05,585 --> 01:29:07,305 he is going to become a great cop. 1219 01:29:08,225 --> 01:29:09,905 I sort of got trapped in that image, sir. 1220 01:29:12,185 --> 01:29:13,905 Within the four walls of the Academy, 1221 01:29:14,265 --> 01:29:15,825 I managed somehow. 1222 01:29:16,985 --> 01:29:17,865 But this? 1223 01:29:19,505 --> 01:29:20,625 This is different, sir. 1224 01:29:21,225 --> 01:29:22,585 I am always anxious. 1225 01:29:22,625 --> 01:29:23,985 [inhales deeply] 1226 01:29:26,265 --> 01:29:29,785 I keep wondering if I am really fit to be a cop. 1227 01:29:30,425 --> 01:29:31,465 I don't know, sir. 1228 01:29:33,385 --> 01:29:35,505 It does not matter why one chooses to become a cop. 1229 01:29:36,225 --> 01:29:38,745 What one does after becoming a cop is what matters. 1230 01:29:39,905 --> 01:29:41,145 You have put your job on the line to stay back 1231 01:29:41,225 --> 01:29:42,265 and do the right thing. 1232 01:29:43,945 --> 01:29:46,185 I don't know of any other cop who would have done this. 1233 01:29:51,865 --> 01:29:52,905 Being scared does not make one a coward. 1234 01:29:54,945 --> 01:29:57,465 A coward is the one who runs away when he is scared. 1235 01:29:58,825 --> 01:29:59,865 You are not a coward. 1236 01:30:02,265 --> 01:30:03,145 Understood? 1237 01:30:44,905 --> 01:30:46,745 We can't lose sight of him this time. 1238 01:30:47,465 --> 01:30:49,345 Go inside, pretending to buy something. 1239 01:31:19,145 --> 01:31:20,025 Hello! 1240 01:31:21,305 --> 01:31:22,145 Hello, sir. 1241 01:31:22,345 --> 01:31:24,665 Sorry. I never got a chance to meet you. 1242 01:31:25,785 --> 01:31:26,705 Kennedy. 1243 01:31:28,785 --> 01:31:29,625 Raghav. 1244 01:31:30,385 --> 01:31:32,865 Looks like you are searching for something. 1245 01:31:34,185 --> 01:31:36,185 I was just figuring out what to buy for dinner. 1246 01:31:36,345 --> 01:31:37,825 You don't have to buy anything. 1247 01:31:38,185 --> 01:31:40,185 We are having dinner together at my place. 1248 01:31:40,265 --> 01:31:41,345 No, sir. Why take the trouble... 1249 01:31:41,425 --> 01:31:42,945 - [cell phone ringing] - One minute. 1250 01:31:45,425 --> 01:31:46,345 It's my son. 1251 01:31:47,865 --> 01:31:49,665 - Yes, Freddy. - Hi, Papa. 1252 01:31:49,785 --> 01:31:51,745 - Did you get the parcel? - Yes. 1253 01:31:51,945 --> 01:31:53,585 Don't waste the food, okay? 1254 01:31:53,665 --> 01:31:54,585 Sure, Papa. 1255 01:31:54,745 --> 01:31:56,385 And yeah, my results are out. 1256 01:31:56,625 --> 01:31:59,825 - How much did you score? - 91%, Papa. 1257 01:31:59,945 --> 01:32:01,505 Oh! That's fantastic! 1258 01:32:01,585 --> 01:32:02,625 Thanks, Papa. 1259 01:32:02,865 --> 01:32:04,385 So, what are you doing? 1260 01:32:04,785 --> 01:32:05,705 Nothing, son. 1261 01:32:06,345 --> 01:32:08,345 We have a guest at our house. 1262 01:32:08,905 --> 01:32:10,185 I am just chatting with him. 1263 01:32:10,585 --> 01:32:11,585 Okay. 1264 01:32:11,785 --> 01:32:13,825 Call me as soon as you reach the hostel. 1265 01:32:13,865 --> 01:32:15,065 - Sure, Papa. - Okay? 1266 01:32:15,065 --> 01:32:16,465 - Okay. Bye. - Okay, bye. 1267 01:32:18,985 --> 01:32:20,065 Shall we leave? 1268 01:32:20,625 --> 01:32:23,585 - Why take the trouble, sir? - I insist. 1269 01:32:24,625 --> 01:32:27,385 In fact, after a long time, I feel really happy today. 1270 01:32:28,345 --> 01:32:30,105 Will be a shame to celebrate it alone! 1271 01:32:31,825 --> 01:32:32,905 Please come, Raghav. 1272 01:32:33,705 --> 01:32:35,345 I am not going to eat you. 1273 01:33:34,625 --> 01:33:35,585 Please close the door. 1274 01:33:38,825 --> 01:33:39,665 Okay. 1275 01:33:47,625 --> 01:33:48,625 Can you please lock it? 1276 01:34:20,745 --> 01:34:22,265 Would you mind cutting the vegetables? 1277 01:34:24,305 --> 01:34:25,225 Okay, I'll do it. 1278 01:34:30,985 --> 01:34:32,385 Do you need something to drink? 1279 01:34:32,865 --> 01:34:34,665 No. Just water would be fine. 1280 01:34:35,025 --> 01:34:37,305 If you want cold water, it's in the fridge. 1281 01:35:00,905 --> 01:35:02,825 You look a lot like my son. 1282 01:35:04,105 --> 01:35:06,585 I guess that's why I have taken an immediate liking to you. 1283 01:35:13,385 --> 01:35:16,385 The food will be ready in 15 minutes. Let's chat over dinner. 1284 01:35:17,225 --> 01:35:18,145 Sir! 1285 01:35:19,425 --> 01:35:20,385 Where's the toilet? 1286 01:35:20,825 --> 01:35:21,745 In the backyard. 1287 01:36:43,105 --> 01:36:46,065 Sir, in 1979, a lady called Neema Mathew... 1288 01:36:48,545 --> 01:36:49,585 [door opens] 1289 01:37:09,345 --> 01:37:10,345 Who are you? 1290 01:37:11,945 --> 01:37:12,945 Police! 1291 01:37:14,785 --> 01:37:15,705 [doorbell rings] 1292 01:37:33,345 --> 01:37:34,345 Do you remember me? 1293 01:37:35,105 --> 01:37:35,945 Tell me. 1294 01:37:37,785 --> 01:37:39,745 What are you doing here at this time of the day? 1295 01:37:40,025 --> 01:37:40,985 May I come in? 1296 01:37:43,185 --> 01:37:44,745 Is there anyone else in the house? 1297 01:37:45,585 --> 01:37:47,025 No, it is just me. 1298 01:37:55,425 --> 01:37:56,905 I have some important work. 1299 01:37:57,385 --> 01:37:58,545 Can we meet later? 1300 01:38:06,305 --> 01:38:07,185 [door unlocks] 1301 01:38:37,265 --> 01:38:38,345 Where did you find this? 1302 01:38:39,545 --> 01:38:40,585 Behind that, sir. 1303 01:39:08,625 --> 01:39:09,705 Who are these women? 1304 01:39:12,065 --> 01:39:15,385 These are all the pictures clicked by me! 1305 01:39:18,505 --> 01:39:20,345 I am asking about the women in these pictures! 1306 01:39:20,825 --> 01:39:21,785 I don't know. 1307 01:39:23,305 --> 01:39:24,865 You don't know who Neema Mathew is? 1308 01:39:25,945 --> 01:39:27,825 [cell phone ringing] 1309 01:39:40,265 --> 01:39:42,345 - It's my son. - Shall we ask your son, then? 1310 01:39:42,745 --> 01:39:43,745 No. 1311 01:39:43,825 --> 01:39:45,185 No! 1312 01:39:48,425 --> 01:39:49,585 I will tell you. 1313 01:39:51,745 --> 01:39:53,225 I need to talk to my son. 1314 01:39:53,985 --> 01:39:55,785 If I don't answer, he will start worrying. 1315 01:40:00,665 --> 01:40:01,505 Papa! 1316 01:40:04,345 --> 01:40:05,145 What is it, Freddy? 1317 01:40:05,225 --> 01:40:07,665 I have reached the hostel. Just wanted to inform you. 1318 01:40:08,625 --> 01:40:09,785 Did you have dinner, son? 1319 01:40:09,945 --> 01:40:11,945 No, Papa. I am yet to have dinner. 1320 01:40:12,385 --> 01:40:13,425 How about you? 1321 01:40:14,385 --> 01:40:15,825 Yes, I did. 1322 01:40:16,785 --> 01:40:17,985 Go to bed on time, okay? 1323 01:40:18,385 --> 01:40:19,305 Sure, Papa. 1324 01:40:19,385 --> 01:40:20,625 I'll go to bed after dinner. 1325 01:40:20,745 --> 01:40:21,985 You, too, have a good sleep. 1326 01:40:22,265 --> 01:40:23,265 Good night! 1327 01:40:24,665 --> 01:40:25,465 Papa? 1328 01:40:25,545 --> 01:40:26,705 Good night, son. 1329 01:40:26,785 --> 01:40:29,465 Okay, Papa. Bye. Will call you in the morning. 1330 01:40:29,865 --> 01:40:31,105 - Freddy? - [call disconnects] 1331 01:40:31,225 --> 01:40:32,265 Freddy? 1332 01:40:33,065 --> 01:40:34,065 Hey! 1333 01:40:35,025 --> 01:40:36,145 Tell me now! 1334 01:40:38,665 --> 01:40:40,025 I love my son. He is my everything. 1335 01:40:41,745 --> 01:40:43,145 And he too loves me. 1336 01:40:44,745 --> 01:40:45,665 But... 1337 01:40:46,945 --> 01:40:49,545 what I had with my father was something very different. 1338 01:40:52,385 --> 01:40:53,985 All these women died... 1339 01:40:55,625 --> 01:40:56,505 because of him. 1340 01:41:11,225 --> 01:41:13,225 You're so grown-a**! 1341 01:41:15,665 --> 01:41:18,425 Don't you know how to serve it without spilling? 1342 01:41:21,745 --> 01:41:23,865 How many times do I have to teach you? 1343 01:41:32,265 --> 01:41:33,145 Clean it! 1344 01:41:39,345 --> 01:41:41,665 Everything had to be perfect for my father. 1345 01:41:43,105 --> 01:41:43,985 Not enough! 1346 01:41:45,585 --> 01:41:46,385 More! 1347 01:41:58,065 --> 01:41:59,065 Not enough! 1348 01:41:59,585 --> 01:42:00,585 More! 1349 01:42:00,705 --> 01:42:01,705 Not enough! 1350 01:42:02,065 --> 01:42:02,905 More! 1351 01:42:03,185 --> 01:42:04,185 Not enough! 1352 01:42:04,945 --> 01:42:05,945 More! 1353 01:42:06,145 --> 01:42:07,145 Clean it! 1354 01:42:07,225 --> 01:42:08,345 More! 1355 01:42:08,385 --> 01:42:09,545 Not enough! 1356 01:42:10,985 --> 01:42:12,945 More! Not enough! 1357 01:42:21,145 --> 01:42:22,185 [whimpers] 1358 01:42:23,585 --> 01:42:25,105 However hard I tried, 1359 01:42:25,785 --> 01:42:28,945 I was never able to meet my father's standards of perfection. 1360 01:42:31,585 --> 01:42:32,545 [screams in pain] 1361 01:42:35,385 --> 01:42:36,905 There was a deep seeded fear in me... 1362 01:42:36,985 --> 01:42:37,945 Ice! 1363 01:42:38,025 --> 01:42:40,985 ...because I couldn't tell when he was going to hit me next 1364 01:42:41,065 --> 01:42:42,065 and for what reason! 1365 01:42:52,345 --> 01:42:55,305 I tried my best not to stay at home. 1366 01:43:13,105 --> 01:43:15,865 Madam! Please madam! 1367 01:43:15,945 --> 01:43:16,905 - Hey! - Don't tell my father. 1368 01:43:16,905 --> 01:43:18,345 - Hey! Let go of me! - Please, I'm begging you. 1369 01:43:18,385 --> 01:43:21,425 You have the nerve to bunk your classes and smoke a beedi! 1370 01:43:21,465 --> 01:43:23,505 Madam... please, madam! 1371 01:43:23,585 --> 01:43:24,665 I'm going straight to your father. 1372 01:43:24,745 --> 01:43:25,625 Only then will you learn your lesson. 1373 01:43:25,665 --> 01:43:26,865 Madam! Please listen to me! 1374 01:43:26,905 --> 01:43:28,265 Madam! Please don't! 1375 01:43:28,785 --> 01:43:29,625 [screams] Madam! 1376 01:43:31,025 --> 01:43:32,025 Madam! 1377 01:43:45,105 --> 01:43:45,905 Madam... 1378 01:43:49,985 --> 01:43:53,145 I committed that murder out of fear. 1379 01:44:05,585 --> 01:44:06,625 [horn honks] 1380 01:44:19,065 --> 01:44:19,985 Sir... 1381 01:44:20,225 --> 01:44:21,745 Could it be 'Mutta' Ravi's gang? 1382 01:44:21,945 --> 01:44:23,265 Don't make me swear at you! 1383 01:44:23,625 --> 01:44:25,545 What is the connection between Ravi and this lady? 1384 01:44:25,945 --> 01:44:27,585 I can come up with 100 other names like Ravi. 1385 01:44:28,025 --> 01:44:29,585 How many of them would you interrogate? 1386 01:44:30,785 --> 01:44:32,545 We don't know the motive of the killer. 1387 01:44:33,105 --> 01:44:34,465 There is no evidence, no witness. 1388 01:44:34,945 --> 01:44:36,185 Where do we even begin? 1389 01:44:42,625 --> 01:44:44,345 There is no way we are catching this guy. 1390 01:44:45,625 --> 01:44:47,145 This case is going to go cold. 1391 01:45:11,745 --> 01:45:15,505 For the first time in my life, I had a good night's sleep. 1392 01:45:45,265 --> 01:45:46,505 [cheering] 1393 01:45:46,585 --> 01:45:48,225 I was happy for a few days. 1394 01:45:51,985 --> 01:45:53,385 Just for a few days. 1395 01:46:02,705 --> 01:46:04,465 And then, my father started again. 1396 01:46:05,865 --> 01:46:07,305 I couldn't sleep. 1397 01:46:07,585 --> 01:46:08,745 It was not so much the pain 1398 01:46:08,785 --> 01:46:11,225 but the anger I harboured against my father. 1399 01:46:31,385 --> 01:46:33,345 As long as they don't find the evidence or witness 1400 01:46:33,425 --> 01:46:35,505 to prove my presence at the crime spot... 1401 01:46:36,945 --> 01:46:40,225 and as long as I had no connection to the victims... 1402 01:46:41,905 --> 01:46:44,545 I knew my father stood no chance of catching me! 1403 01:47:01,345 --> 01:47:05,945 And then, whenever my father's abuse got too much to handle... 1404 01:47:12,945 --> 01:47:15,185 But I did not like the sight of blood. 1405 01:47:15,545 --> 01:47:18,705 In fact, I did not like the act of killing. 1406 01:47:19,265 --> 01:47:20,745 I felt disgusted by it. 1407 01:47:23,425 --> 01:47:25,065 There's nothing more horrific 1408 01:47:25,305 --> 01:47:28,545 than looking into the eyes of someone just before they die. 1409 01:47:29,225 --> 01:47:30,345 This way, 1410 01:47:30,625 --> 01:47:32,465 I did not have to look into their eyes. 1411 01:47:35,625 --> 01:47:38,585 There was always something I learned from every murder. 1412 01:47:48,065 --> 01:47:49,385 I began to evolve. 1413 01:48:05,385 --> 01:48:06,305 Careful, sir. 1414 01:48:06,585 --> 01:48:08,905 [indistinct chatter] 1415 01:48:10,105 --> 01:48:13,225 Though I felt happy seeing my father crumbling bit by bit, 1416 01:48:13,585 --> 01:48:18,465 the guilt of taking innocent lives was tormenting me. 1417 01:48:20,425 --> 01:48:23,945 But I didn't have any other option to save myself from my father. 1418 01:48:33,065 --> 01:48:35,985 I wondered how I should seek forgiveness. 1419 01:48:46,505 --> 01:48:48,665 My father could not take the pressure. 1420 01:48:49,185 --> 01:48:51,825 He requested transfers and kept moving from station to station. 1421 01:48:52,305 --> 01:48:54,265 But he never changed. 1422 01:48:55,505 --> 01:48:56,825 There were times I have wondered 1423 01:48:56,905 --> 01:48:58,665 if it would have been better to just kill my father 1424 01:48:58,745 --> 01:49:00,905 instead of killing so many people. 1425 01:49:01,425 --> 01:49:02,425 But I couldn't. 1426 01:49:02,745 --> 01:49:03,785 I was so scared! 1427 01:49:04,265 --> 01:49:06,305 But one day, I felt that resolve. 1428 01:49:11,905 --> 01:49:13,345 Call a doctor! 1429 01:49:29,305 --> 01:49:31,065 From the day I began till today... 1430 01:49:32,225 --> 01:49:33,425 There's not been a single day 1431 01:49:33,505 --> 01:49:35,225 when I haven't asked for their forgiveness. 1432 01:49:38,785 --> 01:49:41,025 Do you understand why I did all this? 1433 01:49:43,665 --> 01:49:46,825 Or else, my father would have killed me, inch by inch. 1434 01:49:46,985 --> 01:49:49,065 - You... - [Kennedy whimpers] 1435 01:49:51,385 --> 01:49:53,385 You narrate your stupid sob stories, 1436 01:49:53,585 --> 01:49:55,745 and then expect a shoulder to cry on? 1437 01:49:55,905 --> 01:49:56,905 Tell me! 1438 01:50:02,065 --> 01:50:03,425 Please let me go. 1439 01:50:04,385 --> 01:50:05,545 For my son! 1440 01:50:06,145 --> 01:50:06,985 Please! 1441 01:50:08,705 --> 01:50:09,705 Please! 1442 01:50:10,345 --> 01:50:12,585 Do you even understand why I did all this? 1443 01:50:12,665 --> 01:50:15,345 My intention is to enjoy your soul leaving your body. 1444 01:50:17,105 --> 01:50:19,385 I did not like the act of killing. 1445 01:50:19,425 --> 01:50:20,785 I felt disgusted by it. 1446 01:50:22,345 --> 01:50:26,065 I do not have any sense of empathy. 1447 01:50:26,945 --> 01:50:31,785 The guilt of taking innocent lives began tormenting me. 1448 01:50:31,985 --> 01:50:32,825 Sir... 1449 01:50:33,825 --> 01:50:34,865 Sir, something is off. 1450 01:50:36,865 --> 01:50:39,985 Sir, these photos were all clicked 30 years back. 1451 01:50:44,425 --> 01:50:47,145 Why am I pulling your hair back and tying it to your wrists? 1452 01:50:47,745 --> 01:50:48,625 Eye-contact. 1453 01:50:49,745 --> 01:50:53,305 There's nothing more horrific than looking into their eyes. 1454 01:50:55,265 --> 01:50:57,665 Why would he want to kill anyone after his father's death? 1455 01:50:59,665 --> 01:51:02,105 So, the guy caught by the police... is he not the killer? 1456 01:51:05,865 --> 01:51:07,945 And the newscast today about his death? 1457 01:51:09,905 --> 01:51:11,185 Where are you coming from? 1458 01:51:11,425 --> 01:51:12,465 I am coming back from a movie. 1459 01:51:12,705 --> 01:51:15,785 He passed away early in the morning today, at the hospital. 1460 01:51:17,545 --> 01:51:20,465 After a long time, I feel really happy today. 1461 01:51:21,025 --> 01:51:23,345 He is not our guy, sir! 1462 01:51:25,065 --> 01:51:25,985 So... 1463 01:51:26,545 --> 01:51:28,425 you are not here because of his confession? 1464 01:51:29,305 --> 01:51:30,385 What are you blabbering? 1465 01:51:31,145 --> 01:51:32,265 I will kill you! 1466 01:51:33,025 --> 01:51:35,025 Hey! Whom are you talking about? 1467 01:51:37,505 --> 01:51:38,425 I'm asking you! 1468 01:51:42,425 --> 01:51:43,545 Listen! 1469 01:51:44,265 --> 01:51:46,865 I can make sure your son does not know about any of this! 1470 01:51:48,465 --> 01:51:49,665 What do you know? 1471 01:51:51,265 --> 01:51:53,625 I don't want my son to see me go to jail. 1472 01:51:55,265 --> 01:51:56,505 Kill me! 1473 01:51:58,425 --> 01:51:59,905 But it should look like an accident. 1474 01:52:00,785 --> 01:52:01,705 Only then 1475 01:52:02,345 --> 01:52:04,425 would the insurance money go to my son. 1476 01:52:05,105 --> 01:52:06,105 Can you do it? 1477 01:52:10,585 --> 01:52:12,425 Who is this person committing the murders now? 1478 01:52:13,105 --> 01:52:17,185 I make frequent visits to see my son in Delhi. 1479 01:52:20,225 --> 01:52:21,585 Must have been two months back. 1480 01:52:22,505 --> 01:52:24,545 I had just returned from Delhi. 1481 01:52:38,905 --> 01:52:42,425 I could sense that something was off in my house that night. 1482 01:52:56,065 --> 01:52:58,625 Do you remember Nirmala? 1483 01:52:59,625 --> 01:53:02,585 You carried her into the mango grove behind the old mosque. 1484 01:53:02,745 --> 01:53:04,025 You even clicked her photo. 1485 01:53:04,225 --> 01:53:06,505 [Kennedy grunts] 1486 01:53:08,145 --> 01:53:11,025 Do you remember Nirmala or not? 1487 01:53:13,465 --> 01:53:15,465 Nirmala was our housemaid. 1488 01:53:15,945 --> 01:53:17,305 The night you killed her, 1489 01:53:17,625 --> 01:53:19,025 she was leaving my place. 1490 01:53:31,065 --> 01:53:34,025 I found out who you are and where you live. 1491 01:53:34,185 --> 01:53:36,425 At times, I had this urge to come up to you and talk. 1492 01:53:36,945 --> 01:53:38,185 Do you know why? 1493 01:53:39,025 --> 01:53:40,625 Why are you here after so many years? 1494 01:53:40,865 --> 01:53:42,585 I need it more than ever now. 1495 01:53:42,945 --> 01:53:44,625 That's why I came looking for you. 1496 01:53:44,985 --> 01:53:46,785 I have seen you commit murder. 1497 01:53:47,585 --> 01:53:49,305 It wasn't your first, 1498 01:53:50,105 --> 01:53:51,945 and it certainly wasn't your last. 1499 01:53:52,745 --> 01:53:54,505 But you never got caught by the police! 1500 01:53:55,385 --> 01:53:57,585 You were walking around... a free man! 1501 01:53:58,425 --> 01:53:59,385 How? 1502 01:54:00,065 --> 01:54:01,025 Teach me! 1503 01:54:03,145 --> 01:54:05,585 I answered all his questions. 1504 01:54:06,585 --> 01:54:07,905 This is the spot, right? 1505 01:54:13,505 --> 01:54:14,585 After a few days... 1506 01:54:15,585 --> 01:54:18,105 only when I read about the murder he committed in the papers 1507 01:54:18,745 --> 01:54:20,065 did it make sense to me. 1508 01:54:20,985 --> 01:54:25,025 I had a reason to stop killing. 1509 01:54:25,905 --> 01:54:27,425 But... he is different. 1510 01:54:29,945 --> 01:54:31,105 He is an animal, a devil! 1511 01:54:31,625 --> 01:54:33,785 SMILING FLOWERS FOUNDATION APPLICATION FORM 1512 01:54:36,465 --> 01:54:39,585 SMILING FLOWERS FOUNDATION APPLICATION FORM 1513 01:54:46,305 --> 01:54:47,785 All the lights are on! 1514 01:54:49,265 --> 01:54:51,025 No one has any responsibility here. 1515 01:54:51,585 --> 01:54:53,785 How many times do I have to tell them? 1516 01:54:54,705 --> 01:54:56,105 I have to do everything myself. 1517 01:54:57,625 --> 01:54:58,425 Sir! 1518 01:54:58,505 --> 01:54:59,745 You're still here? 1519 01:55:01,425 --> 01:55:02,465 I am leaving. 1520 01:55:03,545 --> 01:55:04,945 Please make sure you lock the doors. 1521 01:55:16,105 --> 01:55:17,105 Who is he? 1522 01:55:17,145 --> 01:55:18,385 Where would he be now? 1523 01:55:19,865 --> 01:55:21,945 I know him only by his voice. 1524 01:55:22,705 --> 01:55:24,225 I don't know anything else. 1525 01:55:24,985 --> 01:55:27,465 Had I known, I would have gone looking for him myself. 1526 01:55:30,065 --> 01:55:31,025 Bring him! 1527 01:55:32,585 --> 01:55:34,745 I told you that I don't know anything else! 1528 01:55:34,825 --> 01:55:36,225 Where are you taking me? 1529 01:55:36,385 --> 01:55:37,545 This is not fair! 1530 01:55:37,545 --> 01:55:39,865 Hey! Don't you dare open your mouth about being fair! 1531 01:55:40,145 --> 01:55:42,385 I will chop off your tongue! Get him into the car! 1532 01:55:42,385 --> 01:55:44,145 Car? Car? 1533 01:55:44,505 --> 01:55:45,905 I saw his car that night. 1534 01:55:46,185 --> 01:55:47,185 Grey Esteem. 1535 01:55:48,065 --> 01:55:48,865 What are you saying? 1536 01:55:49,505 --> 01:55:51,705 It had a very weird reverse tone. 1537 01:55:55,385 --> 01:55:56,625 Weird as in? 1538 01:55:56,865 --> 01:55:57,705 Like... 1539 01:55:58,705 --> 01:56:00,745 like a kid's play rifle! 1540 01:56:02,025 --> 01:56:03,065 [reverse tone beeping] 1541 01:56:14,985 --> 01:56:16,665 Hey! Open the door! 1542 01:56:17,145 --> 01:56:18,065 Hey! 1543 01:56:18,105 --> 01:56:20,425 Hey! Open the door! 1544 01:56:20,505 --> 01:56:22,585 Hey! Open the door! 1545 01:56:27,185 --> 01:56:32,145 I knew I would have to pay for my sins one day. 1546 01:56:33,425 --> 01:56:37,265 I have told you everything I know. 1547 01:56:42,425 --> 01:56:44,745 My son cannot know any of this. 1548 01:56:46,625 --> 01:56:48,105 He shouldn't know! 1549 01:56:50,265 --> 01:56:51,345 Or else, 1550 01:56:52,105 --> 01:56:53,585 there will be no difference... 1551 01:56:54,865 --> 01:56:56,345 between my father and me. 1552 01:56:59,065 --> 01:56:59,985 Please! 1553 01:57:00,745 --> 01:57:01,825 Please! 1554 01:57:02,345 --> 01:57:03,545 Please! 1555 01:57:10,385 --> 01:57:11,505 Hey, Kennedy! 1556 01:57:13,305 --> 01:57:14,545 What are you doing inside? 1557 01:57:19,345 --> 01:57:20,545 Hey! Move back! 1558 01:57:21,705 --> 01:57:22,625 Move back! 1559 01:57:33,785 --> 01:57:34,905 [explosion] 1560 01:57:56,105 --> 01:57:57,425 I have seen that car, sir. 1561 01:58:31,425 --> 01:58:33,545 Are you planning on eating up all of your inheritance? 1562 01:58:38,345 --> 01:58:41,025 Like you've worked your ass off to earn this food! 1563 01:58:41,145 --> 01:58:43,585 Begging the streets with donation boxes! You call that a job? 1564 01:58:43,705 --> 01:58:44,665 Look at me! 1565 01:58:46,145 --> 01:58:48,145 A loser like you should have never gotten married. 1566 01:58:48,185 --> 01:58:50,585 There is not a single damn thing I have gained by marrying you! 1567 01:58:52,105 --> 01:58:53,665 It is all my father's fault. 1568 01:58:55,265 --> 01:58:58,065 Dreaming of money, he ruined my life! 1569 01:58:58,945 --> 01:58:59,865 Eat! 1570 01:59:00,385 --> 01:59:01,385 Eat! 1571 01:59:02,625 --> 01:59:03,665 I said eat! 1572 01:59:05,665 --> 01:59:07,105 Why? Do you want to hit me? 1573 01:59:07,345 --> 01:59:08,585 Lay a single finger on me, 1574 01:59:08,705 --> 01:59:10,065 and I will go to the cops. 1575 01:59:10,985 --> 01:59:11,985 Uma! 1576 01:59:13,385 --> 01:59:14,385 Uma! 1577 01:59:23,345 --> 01:59:25,705 What are you doing over there? Come, be with me. 1578 01:59:29,825 --> 01:59:30,985 What are you staring at? 1579 01:59:31,785 --> 01:59:34,225 I am not sleeping around like your mother. 1580 01:59:35,465 --> 01:59:37,185 How much longer, babe? 1581 01:59:37,425 --> 01:59:38,945 I really like him a lot! 1582 01:59:39,745 --> 01:59:41,185 And I am leaving with him! 1583 01:59:41,665 --> 01:59:44,145 Don't follow me like a dog! 1584 02:00:05,145 --> 02:00:07,225 - [panting] - Hey! 1585 02:00:08,505 --> 02:00:11,225 Don't you have any sense of shame? How many times should I... 1586 02:00:29,185 --> 02:00:30,505 [screams] 1587 02:01:07,065 --> 02:01:09,345 Have you seen any other vehicle with the same reverse tone? 1588 02:01:09,425 --> 02:01:11,425 No, sir, it is a very old siren. 1589 02:01:11,745 --> 02:01:13,225 It is not even on the market now. 1590 02:01:13,425 --> 02:01:16,265 I have asked him several times if I can change it, 1591 02:01:16,425 --> 02:01:19,185 but... Sir, look, sir! 1592 02:01:19,305 --> 02:01:20,625 Over there. That's his house. 1593 02:02:18,585 --> 02:02:19,545 Name, Malavika. 1594 02:02:20,065 --> 02:02:22,705 She was doing her PhD at the REC College. 1595 02:02:25,185 --> 02:02:26,625 The girl's name is Sayoni, sir. 1596 02:02:26,705 --> 02:02:30,385 Sir, the girl teaches slum children in her free time, apparently. 1597 02:02:47,785 --> 02:02:48,785 Sir! 1598 02:02:49,185 --> 02:02:51,945 Sir... all of these are bills from the same coffee shop. 1599 02:02:52,025 --> 02:02:54,025 He had been there yesterday and the day before. 1600 02:02:55,985 --> 02:02:57,665 Why would he be at that coffee shop, sir? 1601 02:03:14,025 --> 02:03:15,865 Why would he click photos, sir? 1602 02:03:17,225 --> 02:03:18,585 I am wondering the same. 1603 02:03:24,185 --> 02:03:26,545 All the victims have a dimple when they smile... 1604 02:03:29,345 --> 02:03:30,785 just like his wife. 1605 02:03:32,345 --> 02:03:36,225 Dimples appear on the face only when someone is alive. 1606 02:03:37,225 --> 02:03:40,065 We have only been seeing the corpses of the dead girls. 1607 02:03:46,425 --> 02:03:50,385 I don't know whether to feel angry or sorry for such people. 1608 02:03:52,065 --> 02:03:54,225 What's there to feel sorry for these losers? 1609 02:03:54,825 --> 02:03:56,385 They do all sorts of crazy s**t 1610 02:03:56,505 --> 02:03:58,105 and blame it on their upbringing and environment. 1611 02:03:58,425 --> 02:04:01,065 Sir, they must be punished for the crimes they have committed. 1612 02:04:01,385 --> 02:04:03,705 But how can we blame them alone for everything? 1613 02:04:04,665 --> 02:04:06,225 If these guys did not have it so tough, 1614 02:04:06,505 --> 02:04:07,705 maybe they wouldn't have turned out to be criminals. 1615 02:04:07,785 --> 02:04:08,785 B******t! 1616 02:04:10,185 --> 02:04:12,225 Our job is to catch criminals. Period! 1617 02:04:12,905 --> 02:04:15,345 No one can stop them from becoming criminals. 1618 02:04:16,385 --> 02:04:17,625 That is not our job, either. 1619 02:04:19,665 --> 02:04:22,425 Not everyone who has had it tough turns out to be a criminal. 1620 02:04:24,865 --> 02:04:27,225 Some of them turn out to be the cops who catch these criminals. 1621 02:04:35,185 --> 02:04:36,985 You might have turned out to be a cop, sir. 1622 02:04:38,265 --> 02:04:40,065 But you are by no means a normal person. 1623 02:04:53,625 --> 02:04:55,225 - Police! - Tell me, sir. 1624 02:04:56,225 --> 02:04:57,585 Have you seen him? 1625 02:04:58,305 --> 02:05:00,425 He has been coming here for the past couple of days. 1626 02:05:02,705 --> 02:05:03,545 Was he here today? 1627 02:05:03,905 --> 02:05:04,825 No, sir. Not yet. 1628 02:05:04,905 --> 02:05:06,225 What does he do when he comes here? 1629 02:05:06,985 --> 02:05:08,745 He orders coffee and cakes, sir. 1630 02:05:09,025 --> 02:05:10,585 Does he have it here or take it out? 1631 02:05:10,785 --> 02:05:11,745 He has it here, sir. 1632 02:05:12,425 --> 02:05:14,385 He sits there, at that table... 1633 02:05:15,625 --> 02:05:18,025 and he just keeps looking out at the road through the window. 1634 02:05:18,865 --> 02:05:19,865 Aravind! 1635 02:05:20,345 --> 02:05:21,705 Keep the stock inside. 1636 02:05:38,625 --> 02:05:39,785 Wait in the car. 1637 02:05:39,945 --> 02:05:41,985 If he comes here, alert me immediately. 1638 02:05:42,105 --> 02:05:42,945 Okay, sir. 1639 02:05:48,505 --> 02:05:50,185 - Police. - How can I help you, sir? 1640 02:05:50,345 --> 02:05:52,585 - Where is the function happening? - In the party hall, sir. 1641 02:05:52,665 --> 02:05:54,105 But it is over, sir. 1642 02:05:54,385 --> 02:05:55,825 Have you seen this man? 1643 02:05:57,025 --> 02:05:57,905 No, sir. 1644 02:05:57,985 --> 02:06:00,625 - Is this lady staying here? - Yes, sir. 1645 02:06:00,785 --> 02:06:01,785 Room number? 1646 02:06:01,865 --> 02:06:03,305 303, sir. 3rd floor. 1647 02:06:03,585 --> 02:06:04,585 Sir? 1648 02:06:28,985 --> 02:06:29,905 [gasps] 1649 02:06:34,705 --> 02:06:35,545 Police! 1650 02:06:46,145 --> 02:06:48,785 How do you know that he is targeting me? 1651 02:06:50,865 --> 02:06:52,345 He has been watching you over the past couple of days. 1652 02:06:52,465 --> 02:06:54,185 Well, what do you want me to do now? 1653 02:07:03,705 --> 02:07:06,465 Are you kidding me? I am not willing to play the bait here. 1654 02:07:06,625 --> 02:07:09,305 I'm sorry. I can't do this. I need to speak to my manager. 1655 02:07:36,025 --> 02:07:36,945 Room service, sir. 1656 02:07:41,665 --> 02:07:42,825 What happened, sir? 1657 02:07:44,145 --> 02:07:45,305 Sir? What happened? 1658 02:07:45,825 --> 02:07:47,345 Inhaler! 1659 02:07:48,145 --> 02:07:49,185 I don't get you! 1660 02:07:50,665 --> 02:07:51,665 Inhaler ? 1661 02:07:52,185 --> 02:07:53,345 Shall I call a doctor? 1662 02:07:53,985 --> 02:07:54,905 Doctor... 1663 02:07:54,985 --> 02:07:56,505 Inhaler... 1664 02:07:57,145 --> 02:07:59,065 - Where is it? - Outside the hotel. 1665 02:08:02,225 --> 02:08:05,305 In... the grey car. 1666 02:08:05,705 --> 02:08:07,305 Grey! 1667 02:08:07,905 --> 02:08:09,825 Please hurry! 1668 02:08:15,745 --> 02:08:19,385 You said he has been watching me over the last two days, right? 1669 02:08:19,545 --> 02:08:21,185 From the coffee shop across the road. 1670 02:08:23,545 --> 02:08:27,585 But... I came to Trichy only this morning, sir. 1671 02:08:32,505 --> 02:08:33,785 Hello, sir? 1672 02:08:34,305 --> 02:08:35,905 - Any sight of him? - No, sir. 1673 02:08:36,545 --> 02:08:39,105 I don't think he is coming here either. We are missing something. 1674 02:09:20,905 --> 02:09:21,905 Sir, what happened? 1675 02:09:25,265 --> 02:09:27,025 - Hello? - Hello! Veena, where are you? 1676 02:09:27,145 --> 02:09:27,985 I'm at the hotel. 1677 02:09:28,025 --> 02:09:30,465 Stay there! Don't leave your room! I will be there shortly! 1678 02:09:30,865 --> 02:09:31,745 Why? 1679 02:09:31,945 --> 02:09:33,425 The killer is somewhere around here... 1680 02:09:33,545 --> 02:09:35,025 and I think he is going to target you. 1681 02:09:35,265 --> 02:09:36,145 Don't leave your room! 1682 02:09:41,345 --> 02:09:43,465 Hello? Hello? Veena? 1683 02:09:44,345 --> 02:09:45,265 Hello, Veena? 1684 02:09:46,025 --> 02:09:47,385 [alarm blaring] 1685 02:09:53,905 --> 02:09:54,745 Hey! 1686 02:10:05,705 --> 02:10:07,385 Sir, he has taken Veena! Come, sir! 1687 02:10:07,465 --> 02:10:08,625 What? Let's go! 1688 02:11:55,985 --> 02:11:59,065 [overlapping chatter] 1689 02:12:38,865 --> 02:12:41,625 [Veena screams in pain] 1690 02:13:21,825 --> 02:13:22,865 Hey! 1691 02:13:26,305 --> 02:13:27,145 Veena! 1692 02:13:28,665 --> 02:13:29,545 Veena? 1693 02:14:19,985 --> 02:14:20,825 Sir? 1694 02:14:21,505 --> 02:14:22,905 Sir! Sir! 1695 02:14:23,185 --> 02:14:26,185 Sir! 1696 02:14:26,745 --> 02:14:27,665 Go! 1697 02:14:31,945 --> 02:14:32,945 Veena? 1698 02:15:20,545 --> 02:15:22,705 [both grunting] 1699 02:16:14,865 --> 02:16:16,385 The gun in your hand... 1700 02:16:18,505 --> 02:16:20,105 is only as good as this brick now! 1701 02:16:27,305 --> 02:16:29,265 Stovepipe malfunction! 1702 02:16:49,905 --> 02:16:51,145 This is how you fix it. 1703 02:17:01,785 --> 02:17:02,665 Kneel down! 1704 02:17:04,905 --> 02:17:05,825 Kneel down, I said! 1705 02:17:16,785 --> 02:17:20,745 Do you how many policemen retire without ever firing a bullet? 1706 02:17:21,945 --> 02:17:23,785 It is not because they don't know how to fire a gun, 1707 02:17:23,945 --> 02:17:25,905 it is because they did not have the balls to pull the trigger. 1708 02:17:27,105 --> 02:17:29,465 The one who runs away is the coward. 1709 02:17:30,585 --> 02:17:31,825 You are not a coward. 1710 02:17:53,385 --> 02:17:55,425 Sir, please wait. Let me tie it up. 1711 02:17:58,465 --> 02:17:59,625 - Is it okay, sir? - Yes. 1712 02:18:04,745 --> 02:18:07,265 Madam, let me check if the physio is here. 1713 02:18:15,865 --> 02:18:17,065 How is your leg? 1714 02:18:17,585 --> 02:18:18,425 It is okay. 1715 02:18:19,585 --> 02:18:21,585 You have solved your first case! 1716 02:18:21,665 --> 02:18:22,545 Congrats! 1717 02:18:29,145 --> 02:18:30,105 Is that an X-ray? 1718 02:18:32,545 --> 02:18:34,665 No. Passport-size photo. 1719 02:18:42,185 --> 02:18:43,945 The physio is here, madam. Shall we go? 1720 02:18:44,585 --> 02:18:45,585 Take care. 1721 02:18:46,825 --> 02:18:48,425 Who is Loganathan's attendant? 1722 02:18:51,185 --> 02:18:53,145 - Tell me, sir. - Are you related to him? 1723 02:18:54,825 --> 02:18:56,825 No. I work with him. 1724 02:18:57,665 --> 02:18:59,665 How do you put up with him? 1725 02:19:00,225 --> 02:19:01,905 He is such a pain in the ass. 1726 02:19:02,545 --> 02:19:03,905 It's impossible to talk to him! 1727 02:19:05,545 --> 02:19:06,625 That's how he is. 1728 02:19:06,785 --> 02:19:08,745 Ask him to take these medicines without fail. 1729 02:19:09,745 --> 02:19:11,385 And to take complete bed rest for two days. 1730 02:19:11,465 --> 02:19:12,345 Okay, Doctor. 1731 02:19:13,145 --> 02:19:16,785 I'd rather graze cows than treat such people! 1732 02:19:20,545 --> 02:19:22,305 Sir! Sir! The electrodes? 1733 02:19:29,425 --> 02:19:30,305 Let's go! 1734 02:19:40,065 --> 02:19:41,585 Bring your things quickly. We have to go. 1735 02:19:41,665 --> 02:19:43,945 Everything is packed, sir. Won't take long. 1736 02:19:52,305 --> 02:19:54,625 Why the hell can't you take me to visit my parents? 1737 02:19:54,745 --> 02:19:56,025 You haven't done anything today. 1738 02:19:56,065 --> 02:19:56,985 Don't you start again! 1739 02:19:57,065 --> 02:19:58,745 This is the only day off I get! 1740 02:19:58,785 --> 02:20:00,665 And I don't want to b****y waste it on your parents. 1741 02:20:00,745 --> 02:20:03,745 Well, you always seem to have time for that chick of yours... 1742 02:20:03,945 --> 02:20:06,105 I want you to make time for me as well, or else... 1743 02:20:06,145 --> 02:20:07,825 Why the hell are you talking about her now? 1744 02:20:07,865 --> 02:20:08,865 Of course, I will talk about that b***h! 1745 02:20:08,945 --> 02:20:09,865 You know what? 1746 02:20:10,065 --> 02:20:12,585 I'm sick and tired of this. I am going to complain to my father. 1747 02:20:12,665 --> 02:20:14,625 - Sir, two minutes. - Where are you going? 1748 02:20:14,745 --> 02:20:18,065 [distant voices chatter] 1749 02:20:19,905 --> 02:20:22,625 Don't you dare talk about my father like that! 1750 02:20:25,985 --> 02:20:27,665 ♪ With the love that it gives The heart turns into a flower ♪ 1751 02:20:27,745 --> 02:20:29,505 - Hi. - [soft music playing] 1752 02:20:29,585 --> 02:20:30,465 Hi. 1753 02:20:31,105 --> 02:20:31,985 What is your name? 1754 02:20:35,825 --> 02:20:37,305 Who do you want to meet? 1755 02:20:37,345 --> 02:20:38,225 [glass shatters] 1756 02:20:38,305 --> 02:20:43,505 ♪ With the love that it receives, the heart turns into a garden ♪ 1757 02:20:43,545 --> 02:20:45,825 I suggest you come back after some time. 1758 02:20:46,705 --> 02:20:51,265 ♪ If the seed is good It turns into a sapling ♪ 1759 02:20:51,865 --> 02:20:56,385 ♪ If it is bad It turns out to be poison ♪ 1760 02:20:56,505 --> 02:21:02,305 ♪ Every living thing ♪ 1761 02:21:02,545 --> 02:21:06,945 ♪ Surrenders before love ♪ 1762 02:21:08,385 --> 02:21:11,545 ♪ When the rain touches The ground ♪ 1763 02:21:13,625 --> 02:21:17,905 ♪ Many flowers blossom ♪ 1764 02:21:18,745 --> 02:21:22,625 ♪ And even if the roots fail ♪ 1765 02:21:23,905 --> 02:21:27,985 ♪ The soil holds on To the moisture ♪ 1766 02:21:53,505 --> 02:21:54,345 Let's go, sir. 1767 02:21:54,825 --> 02:21:59,465 ♪ Life is like the pebble ♪ 1768 02:21:59,985 --> 02:22:05,985 ♪ That lives Within the flowing river ♪ 1769 02:22:07,865 --> 02:22:13,425 ♪ The times keep changing ♪ 1770 02:22:14,425 --> 02:22:19,065 ♪ Sometimes, it flows With the current ♪ 1771 02:22:19,425 --> 02:22:23,825 ♪ Sometimes It gets washed ashore ♪ 1772 02:22:24,785 --> 02:22:26,985 ♪ If it foresees these changes ♪ 1773 02:22:27,305 --> 02:22:31,385 ♪ It will survive ♪ 1774 02:22:32,545 --> 02:22:36,945 ♪ That's the wisdom it needs To attain ♪ 1775 02:22:42,785 --> 02:22:43,865 What did you tell them? 1776 02:22:44,505 --> 02:22:45,425 Sir? 1777 02:22:46,545 --> 02:22:48,025 What did you tell the boy's parents? 1778 02:22:51,065 --> 02:22:52,705 I told them, if they did their job well, 1779 02:22:52,785 --> 02:22:54,105 our jobs would be a lot easier. 1780 02:22:55,185 --> 02:22:56,385 Isn't that correct, sir? 1781 02:22:57,585 --> 02:22:58,505 Let's go! 1782 02:22:59,385 --> 02:23:00,705 The next case has been assigned. 1783 02:23:00,745 --> 02:23:01,625 To you? 1784 02:23:02,585 --> 02:23:03,625 To us! 1785 02:23:06,545 --> 02:23:08,225 Please wipe that smile off your face. 1786 02:23:08,505 --> 02:23:09,505 Drive! 118898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.