Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,145 --> 00:01:49,025
[sharp exhale]
2
00:01:50,265 --> 00:01:52,105
Why don't you guys
do it during the day?
3
00:01:53,385 --> 00:01:54,945
It will be too bright, sir.
4
00:01:55,185 --> 00:01:57,505
Hey! Just try it once!
5
00:01:58,305 --> 00:01:59,945
I don't know if she will agree.
6
00:02:00,585 --> 00:02:03,625
You shouldn't let it go
just because she doesn't agree.
7
00:02:03,785 --> 00:02:07,385
A newlywed woman will
have a lot of expectations.
8
00:02:07,705 --> 00:02:10,305
If you don't fulfil them,
she'll go looking elsewhere.
9
00:02:11,945 --> 00:02:13,385
Why are you staring at me?
10
00:02:13,745 --> 00:02:15,185
I am being practical, man!
11
00:02:16,985 --> 00:02:18,545
Hey, drive slowly, man!
12
00:02:18,945 --> 00:02:19,985
I don't want my liquor to spill.
13
00:02:32,505 --> 00:02:33,345
Sir...
14
00:02:33,585 --> 00:02:35,345
please ask them
to put me on the day shift.
15
00:02:35,945 --> 00:02:37,705
It hasn't even been
a week since my wedding.
16
00:02:38,225 --> 00:02:39,865
- I married really late.
- Hey!
17
00:02:40,865 --> 00:02:42,745
Don't keep repeating yourself.
18
00:02:44,425 --> 00:02:46,745
You should sacrifice
your libido for duty, man!
19
00:02:47,665 --> 00:02:48,785
Look ahead and drive.
20
00:02:49,665 --> 00:02:51,265
And stop yapping!
21
00:02:54,465 --> 00:02:57,905
[Song from "Dharma Durai"
playing on radio]
22
00:03:06,105 --> 00:03:08,305
We just listened a romantic song
23
00:03:08,665 --> 00:03:10,345
for our friend, Sandhiya
24
00:03:10,385 --> 00:03:13,105
at this pleasent night.
25
00:03:13,145 --> 00:03:15,665
You are listening to
"Your secret friend."
26
00:03:15,705 --> 00:03:17,425
- Hey, don't change it.
- Next up is a letter
27
00:03:17,505 --> 00:03:19,785
- She sounds really sexy.
- "from one of our listeners."
28
00:03:19,825 --> 00:03:21,305
- Let me read it.
- I want to hear her voice.
29
00:03:21,345 --> 00:03:24,425
Like any other woman,
30
00:03:24,545 --> 00:03:29,105
I got into a marriage with a lot
of expectations and desires.
31
00:03:29,545 --> 00:03:32,545
But immediately
after our marriage,
32
00:03:32,545 --> 00:03:35,185
my husband started
working night shifts.
33
00:03:35,465 --> 00:03:39,425
Our wedding night was the only
night we were together.
34
00:03:39,825 --> 00:03:41,985
My nights were
starting to get lonely.
35
00:03:42,065 --> 00:03:45,545
I wanted a companion
to get rid of my loneliness.
36
00:03:45,945 --> 00:03:48,185
And that is when I met him.
37
00:03:48,465 --> 00:03:50,865
We became friends as
soon as we got talking.
38
00:03:50,905 --> 00:03:52,545
And as days passed...
39
00:03:52,585 --> 00:03:58,305
we became more than friends.
Our relationship evolved.
40
00:03:58,505 --> 00:04:02,265
And my nights were
no longer lonely.
41
00:04:02,745 --> 00:04:04,345
I knew I was doing
the wrong thing...
42
00:04:04,625 --> 00:04:06,425
- but as a woman...
- [brakes screeching]
43
00:04:06,465 --> 00:04:07,425
[laughing]
44
00:04:09,825 --> 00:04:11,505
Sounds exactly like your story.
45
00:04:11,585 --> 00:04:12,385
Sir!
46
00:04:12,425 --> 00:04:16,145
Don't you dare compare my wife
with some jobless, shameless slut!
47
00:04:16,945 --> 00:04:18,105
Okay, okay.
48
00:04:18,225 --> 00:04:19,825
I am sure your
wife is faithful, man!
49
00:04:19,985 --> 00:04:21,025
Start the car.
50
00:04:25,145 --> 00:04:26,905
[engine starts, stops]
51
00:04:29,265 --> 00:04:31,745
[engine starts, stops]
52
00:04:43,945 --> 00:04:45,585
Why are you staring at me?
53
00:04:45,745 --> 00:04:46,905
Check what's wrong!
54
00:04:47,265 --> 00:04:49,345
I need to take a leak.
I'll go do that.
55
00:04:56,185 --> 00:04:59,825
The stupid thing keeps
stalling all the time!
56
00:05:13,345 --> 00:05:15,185
[call connecting]
57
00:05:15,265 --> 00:05:17,585
The subscriber you
are trying to reach
58
00:05:17,825 --> 00:05:20,665
is currently busy
with someone else.
59
00:05:20,905 --> 00:05:22,985
You may wait on line or...
60
00:05:28,225 --> 00:05:30,665
[lightning thunders]
61
00:05:53,745 --> 00:05:56,265
B... Bala! Hey! Bala!
62
00:05:59,025 --> 00:06:00,625
- Who saw it first?
- One of our officers, sir.
63
00:06:00,705 --> 00:06:01,825
From the patrolling team.
64
00:06:02,265 --> 00:06:03,545
Why is it so dark?
65
00:06:03,825 --> 00:06:05,145
Can't you guys get
a couple more lights?
66
00:06:05,225 --> 00:06:06,905
They are working on it, sir.
67
00:06:06,985 --> 00:06:08,945
I see. Have you
identified the girl?
68
00:06:09,665 --> 00:06:10,865
- We are looking into it, sir.
- [grunts]
69
00:06:10,945 --> 00:06:12,865
- Careful, sir!
- S**t!
70
00:06:13,345 --> 00:06:14,225
The forensic team?
71
00:06:14,305 --> 00:06:15,705
- They are on the way, sir.
- What?
72
00:06:15,785 --> 00:06:16,985
[distant voices chatter]
73
00:06:17,265 --> 00:06:18,545
The forensic team is not here!
74
00:06:18,945 --> 00:06:20,225
There's no light!
75
00:06:20,865 --> 00:06:23,065
Then why the hell did you
call me here so early, man?
76
00:06:23,145 --> 00:06:23,945
Darn it!
77
00:06:24,745 --> 00:06:26,785
Sir, remember the death
78
00:06:27,025 --> 00:06:29,625
of a migrant worker girl
three days back?
79
00:06:30,745 --> 00:06:32,985
Yes. In Thuvakudi, right?
80
00:06:33,065 --> 00:06:34,225
'Exactly, sir.'
81
00:06:35,905 --> 00:06:37,665
What about it?
82
00:06:38,585 --> 00:06:41,385
I've been trying to wipe that image
off my head. It's been haunting me.
83
00:06:42,305 --> 00:06:44,665
This one looks very similar, sir.
84
00:06:53,105 --> 00:06:54,545
Hey! Turn the light away!
85
00:06:57,345 --> 00:06:59,745
The victim's hair is pulled back
and tied to her hands
86
00:06:59,825 --> 00:07:01,945
and there is a similar
slit in the throat.
87
00:07:02,545 --> 00:07:04,865
Both murders have been
committed by the same person.
88
00:07:08,905 --> 00:07:11,025
Hey! Remove the cloth!
89
00:07:31,705 --> 00:07:36,825
[Title Montage]
90
00:07:39,145 --> 00:07:41,985
THE ART OF WAR
91
00:08:53,265 --> 00:08:54,585
[dogs barking nearby]
92
00:09:02,105 --> 00:09:03,425
[screams, grunts]
93
00:09:05,265 --> 00:09:06,385
What is it, Uncle?
94
00:09:07,825 --> 00:09:08,865
Got scared?
95
00:09:18,105 --> 00:09:19,105
Hey!
96
00:09:19,665 --> 00:09:20,945
Do you want me to wait?
97
00:09:21,345 --> 00:09:23,585
No, it's fine.
I can take care of myself.
98
00:09:31,625 --> 00:09:32,865
[inhales deeply]
99
00:09:43,265 --> 00:09:45,585
[all cheering,
speaking indistinctly]
100
00:10:07,665 --> 00:10:09,705
- You look so dashing!
- Thank you, Uncle!
101
00:10:09,785 --> 00:10:10,985
You look majestic...
102
00:10:11,065 --> 00:10:12,065
like a lion!
103
00:10:12,185 --> 00:10:14,025
- I'm proud of you! Great!
- Thank you, Uncle.
104
00:10:22,585 --> 00:10:23,425
What?
105
00:10:27,785 --> 00:10:29,265
Go, get my phone from my room.
106
00:10:33,945 --> 00:10:34,785
Go!
107
00:10:38,145 --> 00:10:38,945
Grandma!
108
00:10:39,305 --> 00:10:40,705
Please give me your blessings.
109
00:10:40,785 --> 00:10:42,385
Are you going to your exam?
110
00:10:44,625 --> 00:10:46,585
I'm done with my exams.
I'm a police officer now.
111
00:10:46,705 --> 00:10:48,625
Deputy Superintendent of Police!
112
00:10:50,505 --> 00:10:51,785
Where is your moustache?
113
00:10:54,185 --> 00:10:55,065
Well...
114
00:10:55,345 --> 00:10:56,985
all the cops in town walk around
115
00:10:57,065 --> 00:10:58,785
with tight shirts
and big moustaches.
116
00:10:59,025 --> 00:11:00,905
So, I thought let me stand out
117
00:11:00,945 --> 00:11:02,865
by being a little more
neat and presentable.
118
00:11:03,465 --> 00:11:04,345
How do I look?
119
00:11:06,745 --> 00:11:08,105
You look like a delicious dessert!
120
00:11:08,225 --> 00:11:09,585
Just like your grandpa!
121
00:11:11,625 --> 00:11:12,825
You're so sweet!
122
00:11:14,825 --> 00:11:16,985
Uncle! Your phone!
123
00:11:21,345 --> 00:11:22,865
I asked you to bring the phone,
124
00:11:23,305 --> 00:11:24,385
and you're throwing it?
125
00:11:24,425 --> 00:11:26,345
Will you be able to catch
criminals like this?
126
00:11:27,385 --> 00:11:28,865
You are going to be
my first arrest!
127
00:11:30,265 --> 00:11:32,385
- It is getting late! Hurry Up!
- [clamour]
128
00:11:32,505 --> 00:11:33,945
- Look there, Mom!
- Meena, come here!
129
00:11:34,025 --> 00:11:34,945
Coming!
130
00:11:35,505 --> 00:11:36,625
Sir, please hold this.
131
00:11:37,745 --> 00:11:38,745
Ready, madam!
132
00:11:39,385 --> 00:11:40,385
Ready, sir.
133
00:11:40,705 --> 00:11:42,385
Look here, sir! Smile!
134
00:11:50,905 --> 00:11:52,025
This is your order.
135
00:11:53,865 --> 00:11:56,025
Your reporting
officer is SP Loganathan.
136
00:11:56,265 --> 00:11:57,465
In all these years of my service,
137
00:11:57,505 --> 00:11:59,385
he's the best officer
I have worked with.
138
00:11:59,585 --> 00:12:00,465
Hey!
139
00:12:00,865 --> 00:12:02,705
Don't tell him
that I complimented him.
140
00:12:04,545 --> 00:12:06,545
And don't have this smile
when you meet him.
141
00:12:08,025 --> 00:12:08,865
Sir!
142
00:12:08,945 --> 00:12:10,305
He is a very serious man.
143
00:12:10,865 --> 00:12:12,065
You can learn a lot from him.
144
00:12:12,705 --> 00:12:14,985
But working with him is...
145
00:12:15,585 --> 00:12:16,585
How do I put it?
146
00:12:16,865 --> 00:12:17,705
I get it, sir.
147
00:12:19,225 --> 00:12:21,825
I have known the man for 30 years,
and I still don't get him.
148
00:12:23,505 --> 00:12:24,665
Try to get along with him.
149
00:12:25,105 --> 00:12:26,265
It is in your hands, really.
150
00:12:26,425 --> 00:12:27,265
Sure, sir.
151
00:12:36,585 --> 00:12:37,465
Prakash!
152
00:12:39,825 --> 00:12:41,025
Grow a moustache!
153
00:12:42,665 --> 00:12:43,505
Yes, sir.
154
00:13:26,225 --> 00:13:27,545
Attendance register.
155
00:13:28,585 --> 00:13:30,545
I know you guys are here
because it is mandatory.
156
00:13:31,785 --> 00:13:34,545
I don't wish
to talk to you guys either.
157
00:13:35,985 --> 00:13:38,585
And even if I did, it is not going
to get into your thick skulls.
158
00:13:39,505 --> 00:13:42,145
I can't stay idle here any longer.
159
00:13:44,345 --> 00:13:45,345
Just sign and leave.
160
00:13:46,585 --> 00:13:49,825
[indistinct chatter]
161
00:13:49,905 --> 00:13:50,865
Silence!
162
00:13:53,905 --> 00:13:55,305
Not a single sound!
163
00:13:56,545 --> 00:13:58,305
[thumping on door]
164
00:14:17,985 --> 00:14:19,945
I can't be so detached like you.
165
00:14:20,625 --> 00:14:22,345
I need to think
about the department.
166
00:14:22,945 --> 00:14:25,105
We are struggling due to
a lack of efficient officers.
167
00:14:25,825 --> 00:14:27,145
Here, we have an able candidate.
168
00:14:27,225 --> 00:14:28,945
What is your problem
in mentoring him?
169
00:14:29,665 --> 00:14:30,545
Why should I do it?
170
00:14:31,185 --> 00:14:32,905
I got to this position on my own.
171
00:14:33,545 --> 00:14:35,065
There was no one
to guide me on my way!
172
00:14:35,145 --> 00:14:37,065
What's with this mentor
b******t all of a sudden?
173
00:14:38,025 --> 00:14:38,865
Sorry.
174
00:14:39,345 --> 00:14:40,625
I don't believe in all this.
175
00:14:41,305 --> 00:14:42,425
This isn't my job either.
176
00:14:45,185 --> 00:14:46,065
Hey, buddy!
177
00:14:46,545 --> 00:14:48,225
You don't have to do
any hand-holding.
178
00:14:48,505 --> 00:14:49,585
Just keep him with you.
179
00:14:50,305 --> 00:14:51,505
Let him hang around
for six months.
180
00:14:51,585 --> 00:14:52,585
If you think he is not
going to make the cut,
181
00:14:52,665 --> 00:14:54,065
I'll personally send him off.
182
00:14:54,905 --> 00:14:57,145
The order has already
been issued. Do this for me.
183
00:14:57,225 --> 00:14:58,105
Please!
184
00:14:59,505 --> 00:15:00,505
Three months.
185
00:15:00,745 --> 00:15:01,985
[phone ringing]
186
00:15:04,025 --> 00:15:05,585
You're impossible!
187
00:15:05,625 --> 00:15:06,665
Very adamant!
188
00:15:09,145 --> 00:15:10,945
Sir, Home
Department on line 1.
189
00:15:11,425 --> 00:15:12,545
[on phone] Sir!
190
00:15:24,745 --> 00:15:25,585
Come in.
191
00:15:25,905 --> 00:15:26,745
Yes, sir.
192
00:15:29,025 --> 00:15:30,705
We're taking over
a high-profile case in Trichy.
193
00:15:30,825 --> 00:15:33,145
He has been nominated.
You are going with him.
194
00:15:33,145 --> 00:15:33,985
Yes, sir.
195
00:15:34,025 --> 00:15:36,705
This is your first case.
It will be quite challenging.
196
00:15:36,785 --> 00:15:39,665
Observe his
working style closely.
197
00:15:40,225 --> 00:15:42,385
Learn everything.
What say?
198
00:15:43,065 --> 00:15:44,825
- Yes, sir.
- Good luck.
199
00:15:44,945 --> 00:15:46,945
Also, getting the case reports,
200
00:15:47,105 --> 00:15:48,865
summons, permits, forms...
201
00:15:49,145 --> 00:15:50,505
- I can't do all that.
- 'Not needed!'
202
00:15:50,865 --> 00:15:53,425
I'm sending along a technical
assistant. Don't worry about it.
203
00:16:00,425 --> 00:16:01,265
Hey!
204
00:16:01,345 --> 00:16:02,185
Sir?
205
00:16:02,425 --> 00:16:03,465
Go with him, man!
206
00:16:05,865 --> 00:16:07,345
At least his salute is proper.
207
00:16:09,545 --> 00:16:12,025
- Sir, what is the case?
- A double murder in Trichy.
208
00:16:12,225 --> 00:16:13,185
Who has done it?
209
00:16:18,305 --> 00:16:20,585
Meet me at the airport
in two hours.
210
00:16:24,505 --> 00:16:25,745
[planes taking off nearby]
211
00:16:29,825 --> 00:16:30,665
Sir...
212
00:16:31,665 --> 00:16:32,665
Is this coffee?
213
00:16:32,745 --> 00:16:34,185
Didn't you order tea, sir?
214
00:16:35,185 --> 00:16:36,225
I ordered coffee.
215
00:16:36,265 --> 00:16:37,105
Sorry, sir.
216
00:16:37,305 --> 00:16:38,505
Can I take this?
217
00:16:39,665 --> 00:16:41,505
Well, I was planning to order tea.
218
00:16:41,665 --> 00:16:42,705
If it's not a problem...
219
00:16:42,745 --> 00:16:44,305
Sure, ma'am. Fifty rupees.
220
00:16:46,625 --> 00:16:47,985
Can I get an extra cup, please?
221
00:16:54,505 --> 00:16:55,585
Can you please...
222
00:16:57,545 --> 00:16:58,345
Yeah, sure.
223
00:17:05,345 --> 00:17:06,265
Thank you.
224
00:17:08,985 --> 00:17:09,985
Sir, coffee!
225
00:17:10,505 --> 00:17:11,345
Sir?
226
00:17:11,665 --> 00:17:12,505
Sir!
227
00:17:12,745 --> 00:17:13,545
Your coffee.
228
00:17:14,305 --> 00:17:15,705
Sir, you've already paid for it.
229
00:17:16,105 --> 00:17:16,945
I did?
230
00:17:31,105 --> 00:17:31,985
No!
231
00:17:33,145 --> 00:17:34,025
Not today!
232
00:17:35,465 --> 00:17:36,345
Don't!
233
00:17:38,665 --> 00:17:39,505
No!
234
00:17:50,225 --> 00:17:51,145
So...
235
00:17:51,585 --> 00:17:52,585
here to catch a flight?
236
00:17:52,665 --> 00:17:53,545
No. Train.
237
00:17:54,025 --> 00:17:54,905
Pandian Express.
238
00:17:59,105 --> 00:18:00,505
This has always been my problem.
239
00:18:01,585 --> 00:18:02,545
What?
240
00:18:02,985 --> 00:18:04,425
When I meet someone
for the first time,
241
00:18:04,505 --> 00:18:05,905
I don't know how to start
a conversation.
242
00:18:05,985 --> 00:18:07,225
And you mess up like this.
243
00:18:07,385 --> 00:18:08,905
It has been much worse.
244
00:18:12,865 --> 00:18:13,705
Prakash.
245
00:18:15,105 --> 00:18:16,945
- Veena.
- Nice to meet you.
246
00:18:19,265 --> 00:18:20,105
Shall we leave?
247
00:18:20,505 --> 00:18:21,305
Sir!
248
00:18:22,145 --> 00:18:23,905
Are you guys done talking,
or should I wait?
249
00:18:23,985 --> 00:18:25,385
No. We can leave, sir.
250
00:18:30,265 --> 00:18:32,745
Are you the new
technical assistant?
251
00:18:33,545 --> 00:18:34,345
Hmm.
252
00:18:35,945 --> 00:18:39,545
Well, you don't look like a cop.
253
00:18:56,585 --> 00:19:00,105
[indistinct chatter]
254
00:19:02,585 --> 00:19:03,505
Sir!
255
00:19:03,865 --> 00:19:06,025
- Let me...
- I'll manage. Take her luggage.
256
00:19:06,585 --> 00:19:08,225
- No, it's okay.
- Let me take it, ma'am.
257
00:19:14,745 --> 00:19:15,785
What do you want, boy?
258
00:19:18,665 --> 00:19:20,345
I'm from the Crime Branch.
DSP trainee.
259
00:19:20,505 --> 00:19:21,425
Sir!
260
00:19:21,945 --> 00:19:23,465
Head Constable Maarimuthu, sir.
261
00:19:24,185 --> 00:19:25,305
Give me your bag, sir.
262
00:19:30,345 --> 00:19:31,465
Get in the car, sir.
263
00:19:57,785 --> 00:19:59,505
Hand over the case
without any goof-ups.
264
00:19:59,785 --> 00:20:01,145
They will be waiting
for us to make a mistake
265
00:20:01,225 --> 00:20:02,625
so that they
can humiliate us.
266
00:20:03,745 --> 00:20:04,745
Sir...
267
00:20:05,305 --> 00:20:08,065
if we get some more time, we can
crack the case ourselves, sir.
268
00:20:08,145 --> 00:20:10,025
It is the Home Department's
order, sir.
269
00:20:10,825 --> 00:20:12,025
What do you expect me to do?
270
00:20:12,625 --> 00:20:13,505
Be patient.
271
00:20:13,985 --> 00:20:16,705
We will have our day, and we will
show them what we are capable of.
272
00:20:28,545 --> 00:20:29,425
Sir!
273
00:20:29,505 --> 00:20:30,905
The team from Chennai is here, sir.
274
00:20:31,225 --> 00:20:32,385
So what?
275
00:20:32,665 --> 00:20:33,465
Let them wait.
276
00:20:37,385 --> 00:20:39,585
Sir, do you want me
to go get the case files?
277
00:20:40,065 --> 00:20:40,865
[door opens]
278
00:20:40,945 --> 00:20:41,945
Sorry, sir.
279
00:20:42,105 --> 00:20:43,385
There was an important meeting.
280
00:20:43,705 --> 00:20:45,425
Hence, the delay.
281
00:20:49,865 --> 00:20:51,465
Was your journey
comfortable, sir?
282
00:20:51,745 --> 00:20:53,025
What will you do if it wasn't?
283
00:20:54,225 --> 00:20:55,425
Can we get on with the case?
284
00:20:56,545 --> 00:20:57,705
- Naveen!
- Sir!
285
00:20:57,825 --> 00:20:59,425
- Switch on the projector.
- Yes, sir.
286
00:21:03,265 --> 00:21:05,705
The first victim's body was found
on the morning of 10th November
287
00:21:05,825 --> 00:21:07,785
in a cornfield near Thuvakudi.
288
00:21:08,665 --> 00:21:11,065
No one has claimed the body yet.
289
00:21:11,785 --> 00:21:13,625
There was some loose cash
290
00:21:13,785 --> 00:21:15,825
and an open railway ticket
from Bihar inside her blouse.
291
00:21:16,065 --> 00:21:17,385
As per the autopsy report,
292
00:21:17,585 --> 00:21:18,865
the time of death
is the day before,
293
00:21:18,945 --> 00:21:21,265
that is, the night of 9th November
at around 11:00 PM.
294
00:21:21,945 --> 00:21:23,065
She is the second victim.
295
00:21:23,385 --> 00:21:25,905
Her name is Malavika.
Age, 26.
296
00:21:26,265 --> 00:21:29,065
She was pursuing
PhD in REC college.
297
00:21:29,345 --> 00:21:32,345
Her body was found in a forest
area in Somarasanpettai.
298
00:21:32,905 --> 00:21:36,145
Like the first body,
her hair was also pulled back
299
00:21:36,185 --> 00:21:37,505
and tied to her wrists.
300
00:21:38,105 --> 00:21:39,625
No sexual assault.
301
00:21:39,825 --> 00:21:41,185
Nothing was stolen.
302
00:21:41,425 --> 00:21:43,425
Malavika's father
is a senior journalist...
303
00:21:43,945 --> 00:21:45,705
and that is why you
guys are here.
304
00:21:48,105 --> 00:21:49,345
Luckily,
305
00:21:49,705 --> 00:21:51,985
the press does not know
about the first murder.
306
00:21:52,225 --> 00:21:54,385
We have reported it
as a stray murder.
307
00:21:54,465 --> 00:21:55,545
Why did you hide it?
308
00:22:04,465 --> 00:22:07,225
The two victims have absolutely
no connection to one another.
309
00:22:07,305 --> 00:22:09,145
We have exhausted all
lines of investigation.
310
00:22:09,225 --> 00:22:10,225
There's no motive.
311
00:22:11,625 --> 00:22:14,465
There is... it's just that
we don't know it yet.
312
00:22:15,385 --> 00:22:16,385
I didn't get you.
313
00:22:17,385 --> 00:22:19,825
Who was the last one to see
the second victim?
314
00:22:21,785 --> 00:22:24,065
She was at her friend's place,
studying.
315
00:22:24,385 --> 00:22:26,625
They said that she left
at around 9:00 PM.
316
00:22:26,985 --> 00:22:28,785
She had told them that
she was going home.
317
00:22:29,705 --> 00:22:32,465
How far is the friend's place from
the place where the body was found?
318
00:22:33,065 --> 00:22:34,825
Her friend's place...
319
00:22:35,945 --> 00:22:37,345
What is the name of the area?
320
00:22:37,625 --> 00:22:38,505
It's...
321
00:22:41,385 --> 00:22:42,185
Pirattiyur, sir.
322
00:22:43,865 --> 00:22:45,905
Should be about
four kilometres, sir.
323
00:22:49,945 --> 00:22:52,025
So, how are we going
to approach this case?
324
00:22:52,145 --> 00:22:53,385
- Mister...
- Ram Kumar.
325
00:22:53,705 --> 00:22:55,905
Mr. Ram Kumar, we are not going
to do anything together.
326
00:22:56,185 --> 00:22:57,425
This is my case.
327
00:22:58,225 --> 00:22:59,545
I didn't mean it that way.
328
00:22:59,905 --> 00:23:01,825
If you could share
your line of action,
329
00:23:01,905 --> 00:23:02,985
I can do my bit...
330
00:23:03,065 --> 00:23:05,505
We are here because you
couldn't do your bit.
331
00:23:05,945 --> 00:23:09,705
If I need help, I know how
and where to ask for it.
332
00:23:10,585 --> 00:23:11,705
Can you please step aside?
333
00:23:18,825 --> 00:23:20,345
Sir, are we going to the hotel?
334
00:23:20,385 --> 00:23:21,585
Take me to the mortuary.
335
00:23:21,625 --> 00:23:22,585
Okay.
336
00:23:26,105 --> 00:23:28,185
Sir, I'll find out
where the workspace is
337
00:23:28,225 --> 00:23:29,785
and arrange everything accordingly.
338
00:23:30,025 --> 00:23:31,705
And the case files need
to be up on our database.
339
00:23:31,745 --> 00:23:33,745
I will digitize them
and upload them by tomorrow.
340
00:23:34,065 --> 00:23:34,865
Good.
341
00:23:38,865 --> 00:23:41,385
Sir, have you read this
book called Homicide Diaries
342
00:23:41,825 --> 00:23:42,945
by John Douglas?
343
00:23:43,745 --> 00:23:44,545
What?
344
00:23:44,625 --> 00:23:47,185
I've read about a case which
is very similar to ours in it, sir.
345
00:23:47,345 --> 00:23:49,585
It happened in Atlanta,
in 1974.
346
00:23:49,945 --> 00:23:52,425
It was a highly
sensational case, sir.
347
00:23:52,865 --> 00:23:55,585
It took them almost 15 years
to catch the killer.
348
00:23:55,665 --> 00:23:59,145
It's the most fascinating
case study I've read.
349
00:24:00,825 --> 00:24:03,385
Actually, if they had missed
that single piece of evidence,
350
00:24:03,505 --> 00:24:05,705
they would have never
cracked the case, is what...
351
00:24:05,865 --> 00:24:07,345
John... Doughlas...
352
00:24:14,225 --> 00:24:16,385
Luckily, I have brought
that book with me, sir.
353
00:24:17,025 --> 00:24:19,545
If we take notes from it
and compare it with our case,
354
00:24:19,585 --> 00:24:22,025
I feel it would be of great
help to our investigation.
355
00:24:24,065 --> 00:24:25,465
So, what do you think about it?
356
00:24:26,545 --> 00:24:27,465
You wait here.
357
00:24:27,665 --> 00:24:29,785
MORTUARY
358
00:24:34,065 --> 00:24:36,505
Crime Branch SP,
on special deputation.
359
00:24:38,705 --> 00:24:40,105
- Please wait here.
- Hmm.
360
00:24:45,065 --> 00:24:47,785
Feels like I've seen you
somewhere earlier.
361
00:24:49,065 --> 00:24:50,025
Where did you study?
362
00:24:51,385 --> 00:24:52,425
MIT.
363
00:24:53,025 --> 00:24:54,025
No wonder!
364
00:24:54,505 --> 00:24:57,145
I stay in Chrompet. Must have
seen you in the neighbourhood.
365
00:25:00,025 --> 00:25:01,865
You too feel that you've
seen me somewhere, right?
366
00:25:04,865 --> 00:25:05,985
MIT, Cambridge.
367
00:25:06,745 --> 00:25:07,705
In the U.S.
368
00:25:17,225 --> 00:25:18,425
Aren't you going inside?
369
00:25:20,345 --> 00:25:21,625
I wasn't called inside.
370
00:25:29,985 --> 00:25:32,665
Cause of death, asphyxiation
due to strangulation.
371
00:25:33,825 --> 00:25:35,865
It can be assumed from
these ligature marks
372
00:25:36,185 --> 00:25:39,145
that the killer has used a steel
binding wire to strangulate her.
373
00:25:39,905 --> 00:25:41,025
Time of death...
374
00:25:41,305 --> 00:25:42,665
12th of November, night...
375
00:25:42,905 --> 00:25:44,185
around 11:30.
376
00:25:44,705 --> 00:25:45,705
And...
377
00:25:46,025 --> 00:25:47,145
there's an important detail.
378
00:25:48,625 --> 00:25:50,825
Generally, in strangulation cases,
379
00:25:51,065 --> 00:25:53,065
the cut mark crosses
behind the neck...
380
00:25:53,985 --> 00:25:55,825
but in this case, it is in front.
381
00:25:59,545 --> 00:26:02,145
So... he has stood in front
of her and strangulated her.
382
00:26:02,185 --> 00:26:03,105
Most likely.
383
00:26:03,545 --> 00:26:04,625
Moreover,
384
00:26:05,265 --> 00:26:08,665
notice the force with
which he has strangulated.
385
00:26:09,305 --> 00:26:11,665
Even though he has used
a wire as the murder weapon,
386
00:26:12,265 --> 00:26:13,905
see how deep the cut is!
387
00:26:14,665 --> 00:26:17,905
It's almost like the flesh
has been cut with a knife.
388
00:26:20,425 --> 00:26:22,665
A person of average build...
389
00:26:24,025 --> 00:26:26,105
cannot apply so much force, sir.
390
00:26:27,105 --> 00:26:28,745
Any struggle wounds?
391
00:26:28,945 --> 00:26:29,825
No.
392
00:26:32,265 --> 00:26:34,825
Chloroform? Sedative traces?
393
00:26:35,065 --> 00:26:35,945
Nothing.
394
00:26:37,145 --> 00:26:38,425
How did he abduct her, then?
395
00:26:39,665 --> 00:26:41,105
Could he be known to the victim?
396
00:26:41,985 --> 00:26:45,225
One girl is a migrant worker,
and the other is a PhD scholar.
397
00:26:46,185 --> 00:26:47,185
I don't think so.
398
00:26:47,825 --> 00:26:48,945
Anything else?
399
00:26:49,305 --> 00:26:51,745
Apart from what I told you now,
there's nothing more.
400
00:26:52,705 --> 00:26:56,025
Fingerprints, nails, hair,
skin particles... nothing!
401
00:26:56,505 --> 00:26:58,065
He has executed it cleanly, sir.
402
00:27:01,505 --> 00:27:02,345
Thanks.
403
00:27:11,145 --> 00:27:12,545
Doctor, just a minute.
404
00:27:27,985 --> 00:27:30,305
Doctor, can you repeat
what you just told me, to him?
405
00:27:35,265 --> 00:27:36,865
- Sir!
- Come closer.
406
00:27:37,145 --> 00:27:38,585
Only then can you learn well.
407
00:27:42,785 --> 00:27:45,745
Cause of death, asphyxiation
due to strangulation.
408
00:27:46,225 --> 00:27:48,825
The murder weapon
is a sleek steel binding wire.
409
00:27:49,185 --> 00:27:51,665
Observe the ligature marks closely.
410
00:27:51,985 --> 00:27:54,265
Time of death,
November 12th...
411
00:27:54,505 --> 00:27:55,825
11:30 PM.
412
00:27:56,745 --> 00:28:00,345
Notice the force with which
the killer has strangulated.
413
00:28:00,545 --> 00:28:04,065
[overlapping chatter]
414
00:28:18,865 --> 00:28:19,745
[Prakash retching]
415
00:28:36,985 --> 00:28:39,345
There is a flight leaving
for Chennai tomorrow at noon.
416
00:28:40,065 --> 00:28:41,585
There is a train
that leaves tonight.
417
00:28:41,785 --> 00:28:43,985
Even if you leave now,
there will be a bus to Chennai.
418
00:28:44,825 --> 00:28:46,345
Catch one of them
and scram from here.
419
00:28:47,385 --> 00:28:48,945
I am here to solve a case.
420
00:28:50,505 --> 00:28:51,945
I can't waste my time coaching you.
421
00:29:15,945 --> 00:29:17,385
Sir, what about the other officer?
422
00:29:17,705 --> 00:29:19,665
- He is not coming. Let's go.
- Okay, sir.
423
00:29:26,665 --> 00:29:27,465
Let's go!
424
00:29:44,505 --> 00:29:46,865
We need to visit the crime scene
in the morning. Come early.
425
00:29:46,945 --> 00:29:47,945
Okay.
426
00:30:15,425 --> 00:30:16,425
What are you doing?
427
00:30:18,425 --> 00:30:20,105
I'm going through
the case files, sir.
428
00:30:20,785 --> 00:30:22,505
Were you not paying attention
when the AC was briefing?
429
00:30:22,625 --> 00:30:24,905
Well, he could have
missed a few details.
430
00:30:27,585 --> 00:30:28,985
Best firing exercise.
431
00:30:29,505 --> 00:30:30,905
From the Academy, sir.
432
00:30:36,705 --> 00:30:38,425
Do you know how many
policemen have retired
433
00:30:38,505 --> 00:30:40,585
without firing a single bullet?
434
00:30:41,385 --> 00:30:43,105
It is not because they didn't
know how to fire a gun,
435
00:30:43,265 --> 00:30:45,745
it is because they did not have
the balls to pull the trigger.
436
00:30:48,145 --> 00:30:48,985
What's all that?
437
00:30:50,065 --> 00:30:52,065
I've brought some books
along for reference, sir.
438
00:30:52,385 --> 00:30:53,905
Which one of these books taught you
439
00:30:54,865 --> 00:30:56,345
to puke at the sight
of a dead body?
440
00:30:59,145 --> 00:31:00,945
I know you scare easily.
441
00:31:01,665 --> 00:31:04,105
And you are using all this
academic b******t as a shield.
442
00:31:07,625 --> 00:31:09,065
Fill out the case diary first.
443
00:31:10,385 --> 00:31:11,305
Why?
444
00:31:11,585 --> 00:31:13,425
Won't you do all this
since you've won medals?
445
00:31:14,665 --> 00:31:16,305
You'd better fill it out
before you sleep.
446
00:31:27,145 --> 00:31:29,505
That's not going to make
the lift come any faster.
447
00:31:31,345 --> 00:31:32,545
Why are you so frustrated?
448
00:31:38,105 --> 00:31:39,745
Please don't think
I am showboating.
449
00:31:40,105 --> 00:31:41,225
I am a gold medallist.
450
00:31:42,665 --> 00:31:44,385
But I am not expecting
to be celebrated.
451
00:31:44,825 --> 00:31:46,065
Just the basic bit of respect?
452
00:31:48,505 --> 00:31:50,825
- He must've been stressed...
- There's nothing like that.
453
00:31:51,545 --> 00:31:52,905
He does not like
the sight of me.
454
00:31:53,225 --> 00:31:54,945
I've been noticing
that from the beginning.
455
00:31:55,705 --> 00:31:57,265
Whatever I do, he does
not seem to approve of it.
456
00:31:57,505 --> 00:31:58,705
He's always like that.
457
00:32:04,985 --> 00:32:06,825
Have you worked with him earlier?
458
00:32:08,545 --> 00:32:09,385
Yes.
459
00:32:10,025 --> 00:32:10,865
Twice!
460
00:32:11,065 --> 00:32:13,825
How? That too,
after having studied in the U.S.?
461
00:32:15,305 --> 00:32:17,865
You must have gotten some
really nice offers abroad, right?
462
00:32:18,505 --> 00:32:19,945
How come you left all
that and came here?
463
00:32:21,345 --> 00:32:23,505
Rather than working
for some stranger there...
464
00:32:24,625 --> 00:32:26,105
when I see that my work here
465
00:32:26,225 --> 00:32:28,785
creates a difference
in our society...
466
00:32:29,145 --> 00:32:30,225
it feels satisfying.
467
00:32:32,585 --> 00:32:33,785
Do you like this job?
468
00:32:35,345 --> 00:32:37,625
People around us are
going to keep saying things.
469
00:32:38,265 --> 00:32:40,425
But... we can't let
that stop us from doing
470
00:32:40,505 --> 00:32:41,585
what we are here to do, right?
471
00:32:45,545 --> 00:32:48,305
So, basically, you are asking me
not to expect any respect?
472
00:32:48,345 --> 00:32:49,225
[Veena chuckles]
473
00:32:50,665 --> 00:32:52,065
All I'm saying is...
474
00:32:52,305 --> 00:32:53,505
just hang in there.
475
00:32:54,185 --> 00:32:55,665
When we do our work well,
476
00:32:55,945 --> 00:32:57,225
respect will follow.
477
00:32:58,865 --> 00:32:59,905
You have a point there.
478
00:33:05,865 --> 00:33:06,705
Thanks.
479
00:33:07,705 --> 00:33:09,385
Had I not seen you
near the lift...
480
00:33:09,545 --> 00:33:11,185
I would be on a bus back home.
481
00:33:11,545 --> 00:33:13,345
[both chuckle]
482
00:33:29,865 --> 00:33:30,705
Good night.
483
00:33:42,825 --> 00:33:44,345
I'm not here to waste time.
484
00:33:46,865 --> 00:33:48,265
I'm not here to
waste anyone's time.
485
00:33:48,345 --> 00:33:49,145
Darn it!
486
00:33:49,665 --> 00:33:51,625
I'm not here to waste your time.
487
00:33:51,705 --> 00:33:53,265
Sir! Don't forget
to call him "Sir"!
488
00:33:53,345 --> 00:33:54,465
Sir...
489
00:33:56,745 --> 00:33:58,265
I'm not here
to waste your time, sir.
490
00:33:58,665 --> 00:33:59,905
I have come to help you.
491
00:34:00,825 --> 00:34:02,065
Till the case is solved,
492
00:34:02,225 --> 00:34:03,145
I will be with you.
493
00:34:59,505 --> 00:35:01,705
You were going through
the case files last night, right?
494
00:35:01,945 --> 00:35:03,305
What did you infer from it?
495
00:35:05,545 --> 00:35:06,705
Why are you opening that?
496
00:35:12,905 --> 00:35:14,625
Cause of death, asphyxiation, sir.
497
00:35:15,185 --> 00:35:16,425
Time of death, 11:00 PM.
498
00:35:16,505 --> 00:35:18,065
Nothing was stolen...
499
00:35:18,145 --> 00:35:20,385
So, this murder was
definitely not done for money.
500
00:35:20,865 --> 00:35:22,105
And within a 4.5 km radius
501
00:35:22,185 --> 00:35:23,865
of where the victim
was abducted...
502
00:35:26,585 --> 00:35:28,305
I did not ask you what
was in the case file.
503
00:35:29,385 --> 00:35:31,105
What did you infer from it?
504
00:35:33,785 --> 00:35:34,705
In cases like these,
505
00:35:34,905 --> 00:35:37,225
there isn't much you can do
with mere physical evidence.
506
00:35:38,025 --> 00:35:40,145
There are a few things that
you cannot physically collect
507
00:35:40,265 --> 00:35:41,625
from a crime scene...
508
00:35:42,385 --> 00:35:43,905
like the killer's rage,
509
00:35:43,945 --> 00:35:45,545
his cravings and fetishes.
510
00:35:46,545 --> 00:35:48,065
How do you factor those things?
511
00:35:49,545 --> 00:35:51,625
To know about
an artist's character,
512
00:35:52,185 --> 00:35:53,585
you need to study his painting.
513
00:35:53,945 --> 00:35:54,865
Similarly,
514
00:35:55,425 --> 00:35:57,465
to know
about a killer's character...
515
00:35:58,345 --> 00:35:59,825
you have got to study the murder.
516
00:36:00,625 --> 00:36:01,705
Didn't get it, right?
517
00:36:02,185 --> 00:36:03,785
How was the body
when the cops found it?
518
00:36:06,625 --> 00:36:07,705
I want you to show me.
519
00:36:25,345 --> 00:36:27,905
Why am I pulling your hair back
and tying it to your wrists?
520
00:36:31,185 --> 00:36:32,345
Eye contact.
521
00:36:34,305 --> 00:36:35,625
How do I appear to you now?
522
00:36:37,545 --> 00:36:38,745
Big and imposing, sir.
523
00:36:38,825 --> 00:36:40,985
You look tiny and submissive to me.
524
00:36:41,825 --> 00:36:42,825
So...
525
00:36:43,705 --> 00:36:45,065
I have an inferiority complex.
526
00:36:45,865 --> 00:36:48,585
And this staging...
is to compensate that.
527
00:36:49,465 --> 00:36:50,505
Now, I am above you...
528
00:36:51,705 --> 00:36:52,865
and you are below me.
529
00:37:06,185 --> 00:37:08,905
My intention is to enjoy
your soul leaving your body.
530
00:37:10,185 --> 00:37:13,345
But... are we related?
531
00:37:15,545 --> 00:37:17,345
So, I am harbouring vengeance
against someone.
532
00:37:17,745 --> 00:37:19,985
And by killing you, I am
vicariously getting my revenge.
533
00:37:20,865 --> 00:37:25,425
I do not have
any sense of empathy.
534
00:37:27,185 --> 00:37:28,865
If killing you was
my only motive,
535
00:37:29,825 --> 00:37:31,465
I could have done it close
to the place of abduction.
536
00:37:32,465 --> 00:37:34,785
Why should I bring you to
a quiet place like this, then?
537
00:37:36,185 --> 00:37:39,265
Because I want to spend some
time with you before you die.
538
00:37:40,105 --> 00:37:41,745
I am a sadist and a psychopath.
539
00:37:43,625 --> 00:37:44,985
Now that I have killed you,
540
00:37:45,425 --> 00:37:46,585
why am I not burying you?
541
00:37:47,945 --> 00:37:50,225
He is trying
to communicate with us, sir.
542
00:37:51,585 --> 00:37:52,985
I am just leaving you to rot.
543
00:37:54,505 --> 00:37:58,665
Because I am confident that no
one can get to me using your body.
544
00:37:59,625 --> 00:38:02,625
I have committed this
murder with such perfection.
545
00:38:03,265 --> 00:38:04,865
I am a very organized person.
546
00:38:06,305 --> 00:38:09,185
Whatever it is, I will take
my own time to do it perfectly.
547
00:38:11,185 --> 00:38:14,265
Do you now have a sense
of what the killer is like?
548
00:38:17,105 --> 00:38:19,385
Tomorrow, if you
see him in a crowd,
549
00:38:20,185 --> 00:38:21,785
you should be able to spot him.
550
00:38:28,785 --> 00:38:31,705
You being with me till the case
is solved is not important.
551
00:38:32,425 --> 00:38:33,905
Don't slow me down.
552
00:38:34,265 --> 00:38:36,505
I can't keep explaining things
to you every single time.
553
00:38:38,025 --> 00:38:38,865
Sir!
554
00:38:39,785 --> 00:38:41,345
Another body has
been found, sir.
555
00:38:42,185 --> 00:38:43,625
Requesting the
nearest unit to respond.
556
00:38:43,705 --> 00:38:45,185
Please rush to the spot ASAP.
557
00:38:45,225 --> 00:38:48,585
- [siren wailing]
- [indistinct chatter]
558
00:39:17,225 --> 00:39:18,625
Have you found out
the time of death?
559
00:39:18,665 --> 00:39:19,665
It is not possible
before night, sir.
560
00:39:19,825 --> 00:39:21,345
It really depends on
which doctor is assigned.
561
00:39:21,385 --> 00:39:22,945
I need to know it
within two hours!
562
00:39:22,945 --> 00:39:24,665
What can I do, sir?
The doctor needs to be available...
563
00:39:24,665 --> 00:39:25,865
Make it happen!
564
00:39:26,065 --> 00:39:27,105
Okay, sir. I'll try.
565
00:39:27,185 --> 00:39:29,785
- [indistinct chatter]
- [siren wailing]
566
00:39:34,465 --> 00:39:36,545
Sir, do you have a thermometer?
567
00:39:53,985 --> 00:39:54,945
What are you doing?
568
00:39:58,305 --> 00:40:00,105
I am checking
the temperature of the brain.
569
00:40:01,625 --> 00:40:03,145
From the time of death,
570
00:40:03,185 --> 00:40:05,425
the temperature starts
dropping by one degree per hour.
571
00:40:06,945 --> 00:40:09,345
The normal temperature
of the brain is 37 degrees.
572
00:40:09,905 --> 00:40:11,865
The current reading
is around 25.5 degrees.
573
00:40:11,945 --> 00:40:12,745
So...
574
00:40:13,865 --> 00:40:16,225
the time of death should be
around 10:00 to 11:00 PM, sir.
575
00:40:18,225 --> 00:40:19,585
I learned this from a book, sir.
576
00:40:30,305 --> 00:40:32,305
[distant voices chatter]
577
00:40:33,945 --> 00:40:35,345
If I go to
the Commissioner's office,
578
00:40:35,425 --> 00:40:37,225
will you be able to
start the inquest here?
579
00:40:39,825 --> 00:40:40,945
Can you do it or not?
580
00:40:42,225 --> 00:40:43,025
Yes, sir.
581
00:40:47,585 --> 00:40:49,145
Have you identified the victim?
582
00:40:49,505 --> 00:40:51,945
The girl's name is Sayoni, sir.
She is 26 years old.
583
00:40:52,105 --> 00:40:54,945
We received a missing complaint
from her parents last night.
584
00:40:55,105 --> 00:40:57,385
- Have you informed her parents?
- Yes, sir.
585
00:40:59,225 --> 00:41:00,345
Where would they be now?
586
00:41:06,105 --> 00:41:07,625
Let's go and talk to them, sir.
587
00:41:07,705 --> 00:41:11,225
[indistinct chattering nearby]
588
00:41:11,345 --> 00:41:14,145
Not now, sir.
I don't think it is the right time.
589
00:41:14,385 --> 00:41:16,785
Sir, they are crying because
their daughter is dead.
590
00:41:17,345 --> 00:41:18,625
Let us do our job.
591
00:41:20,105 --> 00:41:21,825
Shall I go and talk to them, sir?
592
00:41:28,825 --> 00:41:32,905
Sir, the girl teaches slum children
in her free time, apparently.
593
00:41:33,105 --> 00:41:35,305
She left home
last evening for the same.
594
00:41:35,545 --> 00:41:37,105
By teaching, you mean...
in a school?
595
00:41:37,185 --> 00:41:38,505
No. It's...
596
00:41:39,345 --> 00:41:40,705
They said it's an NGO.
597
00:41:42,105 --> 00:41:43,705
How many times
do I need to tell this?
598
00:41:43,945 --> 00:41:45,905
Don't keep an empty box there.
599
00:41:47,545 --> 00:41:49,065
Make sure there is
some money in it.
600
00:41:49,345 --> 00:41:51,545
Only then will people
feel like giving their money.
601
00:41:53,545 --> 00:41:54,625
Take it now.
602
00:41:56,545 --> 00:41:57,625
[horn honking]
603
00:42:07,705 --> 00:42:09,785
SMILING FLOWERS FOUNDATION
604
00:42:11,505 --> 00:42:14,305
This girl...
I think I have seen her, sir.
605
00:42:15,185 --> 00:42:16,065
Chitra!
606
00:42:16,545 --> 00:42:17,625
Come here.
607
00:42:19,785 --> 00:42:22,025
Was it this the girl who
conducted the class last night?
608
00:42:22,105 --> 00:42:22,985
Yes, sir.
609
00:42:25,185 --> 00:42:27,065
Were you in the office
when she left here?
610
00:42:27,305 --> 00:42:28,305
Yes, sir.
611
00:42:28,785 --> 00:42:30,745
Her bike had some problem.
612
00:42:31,145 --> 00:42:33,185
She tried starting
it for a long time.
613
00:42:33,705 --> 00:42:34,665
It didn't start.
614
00:42:34,745 --> 00:42:36,145
I asked her if she needed any help.
615
00:42:36,665 --> 00:42:39,585
She said no, and just rolled
her bike out of here, sir.
616
00:42:39,625 --> 00:42:40,665
What was the time then?
617
00:42:41,785 --> 00:42:43,745
Must be between
8:00-8:30 PM, sir.
618
00:42:44,305 --> 00:42:45,665
- Anna!
- Sir!
619
00:42:46,225 --> 00:42:47,865
Find out the registration number and make
620
00:42:48,265 --> 00:42:50,105
- of the girl's bike from her parents.
- Okay, sir.
621
00:42:52,065 --> 00:42:53,585
Is there any mechanic shed nearby?
622
00:43:02,705 --> 00:43:03,545
Brother,
623
00:43:03,865 --> 00:43:06,465
did this girl come here last
night to get her bike repaired?
624
00:43:08,105 --> 00:43:10,265
Hey! How dare you nod
your head arrogantly!
625
00:43:11,025 --> 00:43:12,305
Answer his question properly.
626
00:43:13,665 --> 00:43:15,305
No, sir. This is a car shed.
627
00:43:15,785 --> 00:43:17,945
[notification chimes]
628
00:43:20,825 --> 00:43:21,985
Sir, there's a message.
629
00:43:22,865 --> 00:43:25,225
The registration number is 3593.
Purple scooty.
630
00:43:25,265 --> 00:43:26,465
[alarm blaring]
631
00:43:42,065 --> 00:43:43,825
I swear, I don't
know anything, sir.
632
00:43:43,985 --> 00:43:45,985
I left by 6:00 PM yesterday, sir.
633
00:43:46,105 --> 00:43:47,665
The owner must have
taken the bike!
634
00:43:47,825 --> 00:43:48,545
Where's the owner?
635
00:43:48,625 --> 00:43:50,105
He must be around the corner, sir.
636
00:43:50,265 --> 00:43:52,185
- I'll call him, sir.
- Hey!
637
00:43:52,745 --> 00:43:53,865
Stay here and call him.
638
00:43:54,545 --> 00:43:56,185
The owner shouldn't
know that we're here.
639
00:45:09,785 --> 00:45:11,225
The engine ceased, sir.
640
00:45:11,305 --> 00:45:13,425
I told her that the lathe work
can be done only in the morning.
641
00:45:13,545 --> 00:45:14,985
She said okay
and left the bike here.
642
00:45:15,065 --> 00:45:16,545
What did you do after she left?
643
00:45:17,265 --> 00:45:19,465
I didn't do anything
after she left, sir.
644
00:45:22,785 --> 00:45:23,585
What is it, sir?
645
00:45:27,185 --> 00:45:28,185
Rifle recoil?
646
00:45:30,065 --> 00:45:31,065
Did you go hunting?
647
00:45:31,145 --> 00:45:31,985
Sir...
648
00:45:32,625 --> 00:45:33,665
Do you have
a licence for the rifle?
649
00:45:33,705 --> 00:45:34,625
Sir...
650
00:45:36,345 --> 00:45:39,585
I am only bothered about where you
were between 9 and 12 last night.
651
00:45:40,425 --> 00:45:41,425
I don't give a damn
652
00:45:41,665 --> 00:45:42,745
- about anything else.
- Sir...
653
00:45:42,945 --> 00:45:45,105
I had gone hunting wild
rabbits with my friends, sir.
654
00:45:45,185 --> 00:45:47,105
- Where?
- Pachamala, sir.
655
00:45:47,905 --> 00:45:49,025
Does the forest ranger know?
656
00:45:49,065 --> 00:45:51,385
How can we do it without
his silent approval?
657
00:45:56,185 --> 00:45:57,105
I will enquire, sir.
658
00:46:01,985 --> 00:46:03,105
How did she leave here?
659
00:46:03,185 --> 00:46:04,905
I didn't notice, sir.
660
00:46:04,985 --> 00:46:07,065
I asked her where she lived,
while she was leaving.
661
00:46:07,145 --> 00:46:10,665
She said she would handle
it and left quickly, sir.
662
00:46:18,265 --> 00:46:20,785
Sir, he was in the forest
the whole night.
663
00:46:22,225 --> 00:46:26,505
The ranger requested
us to not let this out.
664
00:46:31,105 --> 00:46:32,745
- What happened, sir?
- Get lost!
665
00:46:32,825 --> 00:46:33,705
Go!
666
00:46:36,385 --> 00:46:37,625
I need 40 officers.
667
00:46:37,905 --> 00:46:38,865
Able and armed.
668
00:46:39,905 --> 00:46:41,505
I also need ten patrol vehicles.
669
00:46:42,225 --> 00:46:44,625
All this should be at my command
from 9:00 AM tomorrow.
670
00:46:44,745 --> 00:46:47,385
Sir, we've already prepared
the duty chart for tomorrow.
671
00:46:47,785 --> 00:46:50,545
The DCP has to talk to securities,
and get it amended.
672
00:46:50,705 --> 00:46:52,545
So many signatures,
so much paperwork...
673
00:46:52,865 --> 00:46:54,305
do you think this is so easy?
674
00:46:54,505 --> 00:46:55,785
I'm talking to the Commissioner.
675
00:46:56,905 --> 00:46:59,225
- Why are you interfering?
- Who is interfering, sir?
676
00:46:59,745 --> 00:47:02,785
This is my job.
You are here on deputation, sir.
677
00:47:02,945 --> 00:47:04,105
This is my jurisdiction.
678
00:47:04,505 --> 00:47:06,305
- Crime Branch is not...
- Ram!
679
00:47:06,825 --> 00:47:07,665
Quiet!
680
00:47:10,025 --> 00:47:12,105
Sir, you have the right
to request all these things.
681
00:47:12,145 --> 00:47:13,345
But how can I sanction it
before I know
682
00:47:13,385 --> 00:47:14,705
what you're going
to do with this force?
683
00:47:14,865 --> 00:47:16,865
Tell me your plan of action first.
684
00:47:17,065 --> 00:47:19,385
If we keep reacting only to
the murders that have happened,
685
00:47:19,705 --> 00:47:21,185
we cannot go near the killer.
686
00:47:21,425 --> 00:47:24,545
We must anticipate what
he's going to do next.
687
00:47:24,585 --> 00:47:26,225
TRICHY DOUBLE MURDER
CASE SHIFTED TO CB-CID
688
00:47:26,305 --> 00:47:28,385
To find out the culprit
behind a murder,
689
00:47:28,705 --> 00:47:31,225
what helps us more than
the evidence is the motive.
690
00:47:33,425 --> 00:47:35,625
If you are not able to ascertain
why someone has been killed,
691
00:47:35,705 --> 00:47:37,505
how do you even begin
the investigation?
692
00:47:39,425 --> 00:47:42,785
The killer could be
anyone among us.
693
00:47:47,825 --> 00:47:50,065
But the guy we are
looking for is not young.
694
00:47:50,665 --> 00:47:53,185
We are looking for a guy who
is aged between 45 and 55.
695
00:47:53,705 --> 00:47:56,185
In certain crimes, you can
ascertain the age of the offender
696
00:47:56,345 --> 00:47:57,625
from the age of the victim.
697
00:47:57,745 --> 00:48:01,985
In that way, serial killing and
chain snatching are similar.
698
00:48:02,785 --> 00:48:05,905
There is no relation between
the victim and the offender.
699
00:48:06,985 --> 00:48:08,665
If you notice the guys
who snatch chains,
700
00:48:08,905 --> 00:48:10,945
they always target older women.
701
00:48:11,785 --> 00:48:13,065
Because they won't come chasing,
702
00:48:13,105 --> 00:48:14,665
or shout and call for help.
703
00:48:14,905 --> 00:48:16,385
Low-risk victims.
704
00:48:16,985 --> 00:48:19,025
What's happening in our
case is the exact opposite.
705
00:48:19,385 --> 00:48:22,545
All the victims are
aged between 20 and 30.
706
00:48:24,025 --> 00:48:25,185
- Sir, tea.
- Thanks.
707
00:48:25,825 --> 00:48:26,905
Once you smoke a cigarette,
708
00:48:26,945 --> 00:48:28,505
you feel like smoking
another one soon, right?
709
00:48:28,745 --> 00:48:30,585
It's very similar
to the case of a serial killer.
710
00:48:30,705 --> 00:48:32,625
Killing is an addiction for him.
711
00:48:33,025 --> 00:48:34,585
Like a well that never goes dry,
712
00:48:34,625 --> 00:48:36,465
the water will keep
getting replenished.
713
00:48:46,825 --> 00:48:49,585
There have been three murders
in total. One, every three days.
714
00:48:50,385 --> 00:48:52,225
The fourth murder
is likely to happen.
715
00:48:52,945 --> 00:48:55,305
We cannot trust the killer
to stick to the pattern.
716
00:48:55,945 --> 00:48:57,345
He might lose patience.
717
00:48:57,625 --> 00:48:59,225
Three days may become two days.
718
00:48:59,465 --> 00:49:01,465
He may even commit two
murders in a single day.
719
00:49:02,265 --> 00:49:03,625
We have got to be ready.
720
00:49:05,945 --> 00:49:08,625
There is a good chance that
the killer will step out tonight.
721
00:49:08,825 --> 00:49:12,225
Whatever happens, he must not
sense that we are expecting him.
722
00:49:12,905 --> 00:49:16,385
There will be no police jeeps,
checkposts, or barricades.
723
00:49:17,985 --> 00:49:19,785
Even when you are
interacting with the public,
724
00:49:19,865 --> 00:49:22,385
do not let them know that you
are a cop, as far as you can.
725
00:49:22,985 --> 00:49:26,025
If you find anyone
suspicious, do not stop them.
726
00:49:26,425 --> 00:49:27,865
Inform me immediately.
727
00:49:28,025 --> 00:49:30,505
- I will tell you what to do.
- [telephone ringing]
728
00:49:31,185 --> 00:49:34,145
And all complaints of missing
girls, starting this evening,
729
00:49:34,705 --> 00:49:36,185
should be reported directly to us.
730
00:49:41,985 --> 00:49:43,905
There should be no
mistake from our side.
731
00:49:44,185 --> 00:49:46,905
Tonight, our mission is not just
to stop a murder from happening,
732
00:49:47,505 --> 00:49:48,705
but also to catch the killer!
733
00:49:50,105 --> 00:49:52,185
We're looking for
a psychopath serial killer.
734
00:49:52,905 --> 00:49:55,985
Till we catch him,
he won't stop killing.
735
00:50:02,185 --> 00:50:03,065
Okay.
736
00:50:07,585 --> 00:50:09,785
Mom, you asked me to add
a spoon of fenugreek, right?
737
00:50:11,225 --> 00:50:12,105
Yeah!
738
00:50:15,825 --> 00:50:18,545
I added one spoon,
but it was absolutely inedible.
739
00:50:18,625 --> 00:50:19,465
It was so bitter.
740
00:50:19,945 --> 00:50:21,585
Yeah, right.
Who would save this?
741
00:50:22,065 --> 00:50:23,825
At least let dad have
good food outside.
742
00:50:25,385 --> 00:50:26,345
Nothing else, Mom.
743
00:50:27,065 --> 00:50:28,585
I just cleaned the kitchen.
744
00:50:29,145 --> 00:50:31,225
I'm just clearing out the trash.
745
00:50:32,385 --> 00:50:33,825
Wait. Let me just clear the trash.
746
00:50:39,425 --> 00:50:40,385
[car beeps]
747
00:50:50,785 --> 00:50:51,985
- [car beeps]
- [gasps]
748
00:50:57,105 --> 00:50:58,865
[breathes shakily]
749
00:51:01,425 --> 00:51:02,305
[gasps in shock]
750
00:51:03,105 --> 00:51:04,065
[cell phone ringing]
751
00:51:07,745 --> 00:51:08,625
Hello!
752
00:51:09,305 --> 00:51:10,985
Sir, we have received a complaint
about a missing girl
753
00:51:11,065 --> 00:51:12,145
near Rettavaikal Road.
754
00:51:12,345 --> 00:51:13,945
[brakes screeching]
755
00:51:14,785 --> 00:51:17,065
Mari, is there any forest area near
Rettavaikal, within a 5-km radius?
756
00:51:18,625 --> 00:51:19,785
Sir, forest...
757
00:51:19,985 --> 00:51:21,545
Plantations? Fields? Anything?
758
00:51:22,185 --> 00:51:23,865
There's a housing board complex.
759
00:51:24,265 --> 00:51:26,505
Then, on the other side,
there is an alley.
760
00:51:26,585 --> 00:51:27,665
Think properly, Mari.
761
00:51:28,625 --> 00:51:30,585
Sir, there's
a sugarcane plantation.
762
00:52:02,945 --> 00:52:04,865
- [cell phone ringing]
- Darn it!
763
00:52:08,505 --> 00:52:09,665
I have switched it off, sir.
764
00:52:12,345 --> 00:52:13,905
Put your phones on silent mode.
765
00:52:14,585 --> 00:52:16,145
Reduce the volume
of the wireless sets.
766
00:52:22,425 --> 00:52:23,465
Mari...
767
00:52:23,665 --> 00:52:24,905
you see that car, right?
768
00:52:25,785 --> 00:52:28,385
Go to that car and deflate
all tyres and stay hidden.
769
00:52:28,425 --> 00:52:29,265
Okay, sir.
770
00:52:29,305 --> 00:52:31,905
Alert me if anyone comes
near that car. Careful!
771
00:52:31,985 --> 00:52:32,825
Okay, sir.
772
00:52:47,065 --> 00:52:47,905
Sir...
773
00:53:16,625 --> 00:53:17,505
[gasps]
774
00:53:28,745 --> 00:53:30,585
- Hello?
- Sir... [muffled audio]
775
00:53:31,065 --> 00:53:32,665
Hello? Veena?
776
00:53:32,745 --> 00:53:34,185
Can you hear me, sir?
777
00:53:37,545 --> 00:53:38,465
Hello, Veena!
778
00:53:38,625 --> 00:53:39,625
I can't hear you!
779
00:53:39,825 --> 00:53:41,345
Veena! You're breaking!
780
00:53:41,465 --> 00:53:42,425
I can't hear you.
781
00:53:42,505 --> 00:53:43,625
Veena? Hello?
782
00:53:43,705 --> 00:53:45,665
- Hello?
- Can you hear me?
783
00:53:54,945 --> 00:53:55,825
Tell me now, Veena.
784
00:53:56,185 --> 00:53:57,585
Sir, that girl had gone out
with her friends
785
00:53:57,665 --> 00:53:58,825
without informing
her parents.
786
00:53:58,985 --> 00:54:00,785
She is back home now.
False alarm.
787
00:54:03,825 --> 00:54:04,985
[gasps, screams]
788
00:54:09,345 --> 00:54:10,825
Sir, I had suggested a lodge,
789
00:54:10,865 --> 00:54:12,745
but he brought me here
and got us trapped now.
790
00:54:12,785 --> 00:54:14,025
Hey! Did they ask you that?
791
00:54:14,265 --> 00:54:15,905
Sir, I know the Palakkara S.I.
792
00:54:16,065 --> 00:54:17,545
Hey! Don't speak unnecessarily!
793
00:54:17,625 --> 00:54:18,625
I'll put you behind bars!
794
00:54:18,825 --> 00:54:20,065
Hey! Let them go!
795
00:54:20,705 --> 00:54:21,705
Ask them to leave!
796
00:54:22,745 --> 00:54:23,945
5310, come in.
797
00:54:24,745 --> 00:54:26,025
Responding, sir!
798
00:54:26,185 --> 00:54:29,065
Sir, there's information that
a girl was found dead near Olaiyur.
799
00:54:29,505 --> 00:54:31,465
Please go to the spot
and confirm it immediately.
800
00:54:57,425 --> 00:54:59,665
Sir! [cries]
801
00:55:02,265 --> 00:55:04,985
My wife just called saying
that my daughter is missing!
802
00:55:05,465 --> 00:55:07,745
Can you please check
if it is my daughter, sir?
803
00:55:12,345 --> 00:55:16,105
Check whether she has a mole under
her right pinky, sir.
804
00:55:17,505 --> 00:55:20,625
Sir! Tell me, sir! [sobs]
805
00:55:38,505 --> 00:55:39,945
[sobs]
806
00:55:48,985 --> 00:55:51,945
How could he do this to my girl?
807
00:55:54,945 --> 00:55:57,305
I have lost everything!
808
00:56:03,945 --> 00:56:06,465
Let go of me.
809
00:56:06,505 --> 00:56:07,985
My daughter, sir!
810
00:56:08,545 --> 00:56:10,145
Please let me see her, sir.
811
00:56:10,545 --> 00:56:11,545
Let go of me!
812
00:56:11,545 --> 00:56:13,145
Let me go!
813
00:56:13,585 --> 00:56:15,425
Tell them to leave me, sir!
814
00:56:19,745 --> 00:56:21,065
Tell them, sir.
815
00:56:21,505 --> 00:56:22,745
No one has seen anything,
816
00:56:23,025 --> 00:56:24,145
or heard anything.
817
00:56:25,185 --> 00:56:27,105
He keeps killing someone
every three days,
818
00:56:27,225 --> 00:56:29,345
and we are just running
behind, collecting bodies.
819
00:56:31,705 --> 00:56:32,985
Between this report
and the last one,
820
00:56:33,065 --> 00:56:34,865
only the victim's name
and date have changed.
821
00:56:37,985 --> 00:56:38,865
How, sir?
822
00:56:39,905 --> 00:56:40,985
Four murders.
823
00:56:41,025 --> 00:56:42,225
No difference at all.
824
00:56:42,985 --> 00:56:44,185
Like a photocopy.
825
00:56:45,745 --> 00:56:46,905
Sir...
826
00:56:47,145 --> 00:56:49,345
have you seen anything like this in
all these years of your experience?
827
00:56:53,345 --> 00:56:54,345
Experience...
828
00:56:55,265 --> 00:56:56,105
Sir?
829
00:56:56,905 --> 00:56:59,225
Why are we assuming that
the first murder in this case...
830
00:56:59,585 --> 00:57:01,425
is the killer's first murder?
831
00:57:12,185 --> 00:57:13,025
Sir?
832
00:57:13,185 --> 00:57:14,585
Check if there have
been murders in the past
833
00:57:14,665 --> 00:57:16,465
similar to the ongoing killings.
834
00:57:16,585 --> 00:57:18,785
Both solved and unsolved.
Immediately!
835
00:57:24,705 --> 00:57:27,905
Sir, I have collected all
the case files in this office.
836
00:57:28,705 --> 00:57:29,585
Apart from these,
837
00:57:29,665 --> 00:57:32,665
reports of 236 strangulation
cases from the past ten years
838
00:57:32,745 --> 00:57:34,025
are in our database.
839
00:57:34,905 --> 00:57:38,265
And among them, there are 105 cases
in which, the victims are female.
840
00:58:40,065 --> 00:58:40,905
Sir!
841
00:58:41,265 --> 00:58:42,585
I remember reading in a book,
842
00:58:43,105 --> 00:58:44,385
that there are a few cases,
843
00:58:44,905 --> 00:58:46,225
where these killers
stop killing suddenly,
844
00:58:46,385 --> 00:58:49,185
and then they resume
after 20 or 30 years.
845
00:58:49,825 --> 00:58:50,905
Why would they do that?
846
00:58:53,145 --> 00:58:53,985
Distraction.
847
00:58:55,625 --> 00:58:57,625
The emotional feedback
they get from killing...
848
00:58:58,705 --> 00:59:03,505
they must have received it from
something else or someone else.
849
00:59:04,625 --> 00:59:06,145
That's why they would
have stopped it.
850
00:59:07,105 --> 00:59:08,745
And when this something
or someone is taken away,
851
00:59:09,105 --> 00:59:10,345
they start again.
852
00:59:11,825 --> 00:59:13,425
We need to go back
another 20 years.
853
00:59:20,105 --> 00:59:23,225
DISTRICT CRIME RECORDS BUREAU
TIRUCHIRAPALLI
854
00:59:30,225 --> 00:59:32,345
Sir, I am stepping out for tea.
855
00:59:32,625 --> 00:59:34,545
Will come back and pull out
the remaining files.
856
01:00:11,825 --> 01:00:14,545
A lady by the name of Neema Mathew.
This is in 1979.
857
01:00:15,345 --> 01:00:17,585
Cause of death,
strangulation by rope.
858
01:00:20,985 --> 01:00:23,385
We got suspicious
and dug deeper.
859
01:00:26,585 --> 01:00:28,145
It dates back to 1973.
860
01:00:34,545 --> 01:00:35,505
Within six years,
861
01:00:35,825 --> 01:00:36,985
nine murders, in total.
862
01:00:37,345 --> 01:00:38,945
All of them by strangulation.
863
01:00:49,265 --> 01:00:52,385
But all these nine murders
were reported separately, sir.
864
01:00:52,985 --> 01:00:55,025
The last murder happened in 1979.
865
01:00:56,025 --> 01:00:57,665
There is nothing afterwards, sir.
866
01:00:59,145 --> 01:01:01,545
There's a difference between those
cases and the ongoing murders, sir.
867
01:01:01,945 --> 01:01:04,905
All the victims in those cases
were aged between 40 and 60.
868
01:01:05,425 --> 01:01:07,545
Like you said, back in 1973,
869
01:01:07,625 --> 01:01:09,145
the killer would have
been 20-25 years of age.
870
01:01:09,505 --> 01:01:11,745
So, all of them were
low-risk victims.
871
01:01:12,345 --> 01:01:13,465
Anything else?
872
01:01:13,705 --> 01:01:15,865
Sir, these files contain only
the photos of the victims.
873
01:01:15,945 --> 01:01:17,825
There are no photographs
of the crime scenes.
874
01:01:18,065 --> 01:01:21,105
There are reports of the hands
being tied only in some cases.
875
01:01:21,705 --> 01:01:24,145
So, we don't have
a clear picture of the M.O.
876
01:01:25,305 --> 01:01:26,745
But there is one connection, sir.
877
01:01:28,945 --> 01:01:30,345
Though all these murders
have happened
878
01:01:30,385 --> 01:01:31,665
in different jurisdictions,
879
01:01:31,785 --> 01:01:34,225
they were all investigated
by the same officer.
880
01:01:36,545 --> 01:01:38,425
Inspector John Sebastian.
881
01:01:40,105 --> 01:01:41,265
This is his address.
882
01:01:45,585 --> 01:01:46,865
I will go and meet him.
883
01:01:47,145 --> 01:01:48,025
- Veena,
- Sir!
884
01:01:48,105 --> 01:01:50,585
check who else has
worked on these cases.
885
01:01:50,785 --> 01:01:51,625
Yes, sir.
886
01:01:52,905 --> 01:01:54,825
Go through the case
files once again.
887
01:01:55,105 --> 01:01:57,505
Check if you can spot any
patterns or connections.
888
01:01:57,665 --> 01:01:58,545
Yes, sir.
889
01:02:52,225 --> 01:02:53,705
What kind of wound is this, Doctor?
890
01:02:54,985 --> 01:02:57,225
It's on all four bodies, and
that too, at the same spot.
891
01:02:57,825 --> 01:03:00,505
This looks like a haematoma...
892
01:03:03,185 --> 01:03:04,665
Pressure point contusion, sir.
893
01:03:05,865 --> 01:03:07,105
Pressure point?
894
01:03:07,865 --> 01:03:09,225
Pull up a chair and sit.
895
01:03:10,625 --> 01:03:11,865
It's okay. You continue.
896
01:03:12,505 --> 01:03:13,305
Sir...
897
01:03:13,385 --> 01:03:15,825
There are 32 pressure
points in our bodies.
898
01:03:16,505 --> 01:03:18,345
Depending on how
you trigger them,
899
01:03:18,385 --> 01:03:20,585
the body responds
in a particular way.
900
01:03:21,265 --> 01:03:22,625
You would have
heard of reflexology,
901
01:03:22,705 --> 01:03:24,425
acupuncture and stuff, right?
902
01:03:25,145 --> 01:03:27,745
But if done the wrong way,
it could have adverse effects.
903
01:03:28,305 --> 01:03:30,305
It's called
a pressure point attack.
904
01:03:30,985 --> 01:03:31,905
Just a minute.
905
01:03:41,025 --> 01:03:42,025
This is why...
906
01:03:42,705 --> 01:03:44,865
if you locate the point
and apply sufficient pressure,
907
01:03:44,945 --> 01:03:46,305
you can knock a person out.
908
01:03:46,585 --> 01:03:47,825
But it is temporary.
909
01:03:48,625 --> 01:03:50,105
10- 15 minutes?
910
01:03:50,145 --> 01:03:51,905
How could a person get
to know about this?
911
01:03:52,025 --> 01:03:53,825
Just like how we got
to know about it now.
912
01:03:55,065 --> 01:03:56,105
This would do now.
913
01:03:56,345 --> 01:03:57,265
But...
914
01:03:58,865 --> 01:04:00,425
what about 30
years back?
915
01:04:01,905 --> 01:04:03,585
Thirty years back?
916
01:04:04,985 --> 01:04:06,665
The only way is to refer to books!
917
01:04:37,625 --> 01:04:39,265
Is this Mr. Sebastian's house?
918
01:04:39,665 --> 01:04:40,545
Yes.
919
01:04:41,385 --> 01:04:42,385
Is he at home?
920
01:04:42,865 --> 01:04:44,425
He passed away
several years back.
921
01:04:44,865 --> 01:04:45,945
What's the matter?
922
01:04:47,665 --> 01:04:48,585
You are?
923
01:04:50,065 --> 01:04:51,185
Kennedy.
924
01:04:51,865 --> 01:04:52,865
I am his son.
925
01:04:53,825 --> 01:04:55,185
May I know who you are?
926
01:04:56,345 --> 01:04:58,665
I got acquainted with him when
he was at Ponmala Station.
927
01:04:59,105 --> 01:05:00,825
I got settled in Dubai after that.
928
01:05:01,425 --> 01:05:02,785
I came to Trichy
on a business trip,
929
01:05:02,865 --> 01:05:04,105
so I thought I'd
drop by and see him.
930
01:05:06,025 --> 01:05:07,065
Please come inside.
931
01:05:13,025 --> 01:05:15,105
All books published before 1979
932
01:05:15,145 --> 01:05:16,865
can be found in this section, sir.
933
01:05:31,385 --> 01:05:33,865
Did you work with my father?
934
01:05:34,305 --> 01:05:36,625
No. When I was a student,
935
01:05:36,905 --> 01:05:39,145
he had helped me
a lot, financially.
936
01:05:41,865 --> 01:05:42,945
How did he die?
937
01:05:44,865 --> 01:05:46,345
[kettle whistling]
938
01:05:49,945 --> 01:05:50,905
Will you have some tea?
939
01:06:24,625 --> 01:06:25,545
Here.
940
01:06:26,985 --> 01:06:27,865
Thank you.
941
01:06:31,585 --> 01:06:32,865
Cardiac arrest.
942
01:06:36,105 --> 01:06:37,185
He was doing fine.
943
01:06:40,785 --> 01:06:44,105
I guess it is all part
of God's plan.
944
01:06:48,705 --> 01:06:50,185
So, what do you do?
945
01:06:50,905 --> 01:06:52,145
Textile business.
946
01:06:52,425 --> 01:06:54,025
I owe a lot of it to sir.
947
01:07:00,985 --> 01:07:04,145
Did he pass away while
he was in service?
948
01:07:04,385 --> 01:07:05,265
Yes.
949
01:07:06,425 --> 01:07:08,305
Must have been work stress.
950
01:07:10,385 --> 01:07:12,065
I just know that he was a cop.
951
01:07:14,465 --> 01:07:16,265
He never discussed work with me,
952
01:07:16,945 --> 01:07:18,345
and I never bothered to ask.
953
01:07:23,065 --> 01:07:25,345
There used to be a driver
who was always with him...
954
01:07:52,185 --> 01:07:53,425
Sorry. What did you ask?
955
01:07:54,025 --> 01:07:56,825
How come you have so many
photographs in your house?
956
01:07:57,945 --> 01:07:59,185
I clicked all of them.
957
01:08:00,385 --> 01:08:02,065
I am a professional photographer.
958
01:08:06,065 --> 01:08:09,225
I shot it during the temple
festival over the Kaveri Bridge.
959
01:08:10,385 --> 01:08:11,465
It's really nice.
960
01:08:11,585 --> 01:08:14,065
Can you place it back
exactly in the same spot?
961
01:08:20,425 --> 01:08:22,185
Can I see those photos?
962
01:08:45,265 --> 01:08:47,505
Do you still use
film for photography?
963
01:08:49,865 --> 01:08:51,705
Once we get used to certain things,
964
01:08:52,905 --> 01:08:54,945
it is very difficult
to get out of it.
965
01:09:05,665 --> 01:09:06,545
That's my son.
966
01:09:08,185 --> 01:09:09,625
He is studying in Delhi
967
01:09:11,505 --> 01:09:12,305
Your wife?
968
01:09:14,825 --> 01:09:15,865
She is no more.
969
01:09:17,545 --> 01:09:19,945
She passed away
just three months back.
970
01:09:20,825 --> 01:09:21,825
I'm sorry.
971
01:09:22,465 --> 01:09:23,425
In fact,
972
01:09:24,905 --> 01:09:26,425
tomorrow is our
wedding anniversary.
973
01:09:26,985 --> 01:09:28,865
Oh! How many years has it been?
974
01:09:30,665 --> 01:09:31,825
It's our 31st anniversary.
975
01:09:33,105 --> 01:09:34,945
We got married in 1979.
976
01:09:36,345 --> 01:09:38,265
The last murder happened in 1979.
977
01:09:38,665 --> 01:09:40,305
There is nothing afterwards.
978
01:09:41,505 --> 01:09:42,905
These killers stop
killing suddenly,
979
01:09:42,945 --> 01:09:45,705
and then they resume
after 20 or 30 years.
980
01:09:47,145 --> 01:09:48,145
Distraction.
981
01:09:48,625 --> 01:09:51,625
And when this something or someone
is taken away, they start again.
982
01:09:56,665 --> 01:09:57,705
Have you found out?
983
01:09:59,945 --> 01:10:00,825
What?
984
01:10:01,545 --> 01:10:04,145
Have you found out where
I am in this photo?
985
01:10:06,905 --> 01:10:08,585
Second row from the bottom,
986
01:10:08,665 --> 01:10:11,425
and the third person
from the right.
987
01:10:15,305 --> 01:10:16,625
Even if you've found out,
988
01:10:16,865 --> 01:10:18,585
it is difficult to
tell it is me, right?
989
01:10:40,345 --> 01:10:42,145
Sorry if I disturbed you.
990
01:10:42,425 --> 01:10:44,545
My mind gets disturbed
only when I am by myself.
991
01:10:45,225 --> 01:10:47,305
Sometimes, it is good
to have some company.
992
01:10:48,625 --> 01:10:49,625
See you, sir.
993
01:10:50,625 --> 01:10:52,025
- Excuse me.
- Yeah?
994
01:10:53,385 --> 01:10:55,745
From the way you look or speak,
995
01:10:56,825 --> 01:10:58,505
you don't seem to be a businessman.
996
01:10:59,545 --> 01:11:00,945
You seem like a policeman.
997
01:11:03,345 --> 01:11:04,825
Don't forget to close the gate.
998
01:11:25,105 --> 01:11:26,385
[cell phone ringing]
999
01:11:30,065 --> 01:11:31,305
- Hello!
- Sir!
1000
01:11:31,985 --> 01:11:33,465
The name of the person
we're looking for is Kennedy.
1001
01:11:34,305 --> 01:11:36,705
I know.
I was just talking to him.
1002
01:11:37,625 --> 01:11:38,945
We have our suspect.
1003
01:12:01,265 --> 01:12:02,745
What you're saying
makes sense, Loganathan.
1004
01:12:02,785 --> 01:12:04,985
But how can I ask the magistrate
for a warrant based on this?
1005
01:12:05,225 --> 01:12:06,945
I never asked for a warrant, sir.
1006
01:12:07,945 --> 01:12:09,665
A killer who is so clinical...
1007
01:12:10,305 --> 01:12:12,105
There's only a 50-50 chance
that we'll find
1008
01:12:12,185 --> 01:12:13,745
any incriminating
evidence in his house.
1009
01:12:14,305 --> 01:12:15,785
If we get it, it is fine.
1010
01:12:16,225 --> 01:12:17,105
But if we don't?
1011
01:12:17,945 --> 01:12:20,145
He will go into hiding
or retreat into a shell.
1012
01:12:20,585 --> 01:12:23,865
We can't say how or where he
would commit the next murder.
1013
01:12:24,505 --> 01:12:25,785
What do you suggest?
1014
01:12:26,385 --> 01:12:27,825
When I visited his house,
1015
01:12:28,105 --> 01:12:30,105
I noticed that
the neighbouring house was vacant.
1016
01:12:32,145 --> 01:12:34,385
We need to watch him
from inside that house.
1017
01:12:34,545 --> 01:12:36,985
There are only two exits
to the street.
1018
01:12:37,065 --> 01:12:39,545
Our men will be watching
at both exits.
1019
01:12:40,385 --> 01:12:43,065
If he's going out, the patrol will
inform us about the direction
1020
01:12:43,465 --> 01:12:45,025
and follow his vehicle,
1021
01:12:45,185 --> 01:12:46,545
and we should enter his house.
1022
01:12:47,625 --> 01:12:48,785
How many people do
you need this time?
1023
01:12:48,865 --> 01:12:50,425
Just a small team would do.
1024
01:12:51,385 --> 01:12:52,745
He should not get suspicious.
1025
01:12:53,665 --> 01:12:57,945
We need to stage it like someone
is really moving into the house.
1026
01:12:59,345 --> 01:13:01,705
Better if it is someone who
does not look like a cop.
1027
01:13:02,665 --> 01:13:04,865
Sir the owner has been
briefed, and we have the keys.
1028
01:13:04,945 --> 01:13:05,745
So, no problem.
1029
01:13:12,945 --> 01:13:14,505
Any problem, sir?
1030
01:13:26,785 --> 01:13:28,265
Are you the new tenant?
1031
01:13:30,185 --> 01:13:31,065
Welcome.
1032
01:13:33,625 --> 01:13:34,785
[cell phone ringing]
1033
01:13:35,865 --> 01:13:36,705
Sorry.
1034
01:13:37,025 --> 01:13:38,865
- Yes, Freddy.
- Good morning, Papa.
1035
01:13:38,945 --> 01:13:39,865
Where are you?
1036
01:13:39,945 --> 01:13:40,945
I just woke up.
1037
01:13:41,305 --> 01:13:43,425
I have come to the dining
hall to eat something.
1038
01:13:55,905 --> 01:13:56,785
Prakash...
1039
01:13:57,265 --> 01:13:58,985
It is the same routine
as last night, sir.
1040
01:13:59,145 --> 01:14:00,665
He's cleaning his room
after dinner.
1041
01:14:01,385 --> 01:14:02,305
Okay.
1042
01:14:02,545 --> 01:14:03,545
Be alert.
1043
01:14:03,625 --> 01:14:04,945
He may leave any minute.
1044
01:14:05,105 --> 01:14:05,985
Yes, sir.
1045
01:14:07,145 --> 01:14:07,985
Hey!
1046
01:14:08,025 --> 01:14:10,265
This is my house! You can
get the hell out if you want!
1047
01:14:10,705 --> 01:14:11,545
I am leaving.
1048
01:14:11,625 --> 01:14:12,665
I am leaving for good.
1049
01:14:12,825 --> 01:14:14,225
- You can be at peace.
- Just shut up, will you?
1050
01:14:14,305 --> 01:14:15,905
I am sick and tired
of your bickering.
1051
01:14:16,625 --> 01:14:18,465
Just go ahead
and break everything.
1052
01:14:18,505 --> 01:14:20,185
I have already wasted
enough money on you.
1053
01:14:20,305 --> 01:14:21,785
It's my bloody fate
that I'm stuck with you.
1054
01:14:21,825 --> 01:14:24,465
Hey! Won't you ever listen?
Won't you listen?
1055
01:14:25,105 --> 01:14:26,945
[glass shattering]
1056
01:14:28,305 --> 01:14:29,425
I'll kill you!
1057
01:14:30,025 --> 01:14:31,985
Shut up!
Shut your bloody mouth!
1058
01:14:32,825 --> 01:14:35,265
Don't you dare touch
my phone again!
1059
01:14:35,305 --> 01:14:37,345
Always suspecting
me of something...
1060
01:14:45,505 --> 01:14:46,905
Sir, he is leaving in his car.
1061
01:14:49,225 --> 01:14:50,185
Which side?
1062
01:14:54,425 --> 01:14:55,345
Stand by.
1063
01:15:00,265 --> 01:15:01,505
Sir, he's coming towards
the patrol vehicle.
1064
01:15:01,545 --> 01:15:03,545
Patrol, come in.
1065
01:15:03,945 --> 01:15:04,865
Patrol, come in.
1066
01:15:05,665 --> 01:15:07,065
What can I do?
1067
01:15:07,705 --> 01:15:09,745
These assholes keep putting
me on night shifts.
1068
01:15:09,825 --> 01:15:12,265
- Patrol, come in.
- Shall I come there?
1069
01:15:12,945 --> 01:15:14,905
Why don't you show me
this affection during the day?
1070
01:15:14,945 --> 01:15:16,905
- There's a time for everything!
- Hey, Bala!
1071
01:15:17,425 --> 01:15:18,505
- Come here!
- Yes.
1072
01:15:20,945 --> 01:15:22,065
Come on, man!
1073
01:15:24,905 --> 01:15:26,905
Bring your wife along
for duty from tomorrow!
1074
01:15:29,225 --> 01:15:33,665
[engine starts, stops]
1075
01:15:43,225 --> 01:15:44,585
Sir, shall I go in?
1076
01:15:45,865 --> 01:15:47,105
These guys have messed up.
1077
01:15:48,985 --> 01:15:51,105
It's risky if you go in
before we know where he is.
1078
01:15:51,545 --> 01:15:53,105
- Stand by.
- Okay, sir.
1079
01:16:01,865 --> 01:16:03,505
Sir, the suspect's vehicle has been
spotted
1080
01:16:03,585 --> 01:16:05,265
at the North D railway crossing.
1081
01:16:05,425 --> 01:16:06,705
The Patrol SI has called it in.
1082
01:16:06,785 --> 01:16:08,225
I need that SI's contact number.
1083
01:16:14,825 --> 01:16:17,945
[cell phone ringing]
1084
01:16:18,545 --> 01:16:19,825
Palanisamy speaking, sir.
1085
01:16:19,945 --> 01:16:21,345
This is the Crime Branch SP.
1086
01:16:21,425 --> 01:16:23,585
Sir, I was waiting for your call.
1087
01:16:24,025 --> 01:16:26,905
The car you're looking for
is here, at the level crossing.
1088
01:16:26,985 --> 01:16:28,225
Okay. Go to his car.
1089
01:16:28,585 --> 01:16:29,505
Sir...
1090
01:16:29,585 --> 01:16:30,745
it is just me here.
1091
01:16:30,945 --> 01:16:32,185
I am here at the spot.
1092
01:16:33,345 --> 01:16:34,545
You won't get hurt.
1093
01:16:34,625 --> 01:16:35,785
Just do as I say.
1094
01:17:09,625 --> 01:17:11,345
Check if there's
anything in his car.
1095
01:17:19,305 --> 01:17:20,625
Ask him where he's coming from.
1096
01:17:20,745 --> 01:17:21,985
Where are you coming from, sir?
1097
01:17:23,145 --> 01:17:24,265
I had gone to a movie.
1098
01:17:24,705 --> 01:17:25,745
Which theatre?
1099
01:17:26,425 --> 01:17:27,305
Kaveri.
1100
01:17:27,985 --> 01:17:29,265
Ask him to show the ticket.
1101
01:17:29,425 --> 01:17:30,665
Do you have the ticket?
1102
01:17:44,505 --> 01:17:45,745
Do you have it or not ?
1103
01:17:55,905 --> 01:17:57,345
Sorry. It's crumpled.
1104
01:18:02,425 --> 01:18:04,665
Ask him to open the trunk
and come behind the car.
1105
01:18:05,985 --> 01:18:07,865
Sir, please open
the trunk of your car.
1106
01:18:28,545 --> 01:18:30,385
There's nothing inside, sir.
1107
01:18:31,145 --> 01:18:33,305
Even the show timing on
the ticket seems to be legit.
1108
01:18:33,505 --> 01:18:35,145
He could have bought
the ticket and gone out, right?
1109
01:18:37,905 --> 01:18:39,865
Palani,
have you seen that film?
1110
01:18:40,465 --> 01:18:41,465
Yes, sir.
1111
01:18:42,225 --> 01:18:44,025
Was there anything
different in that film?
1112
01:18:44,145 --> 01:18:47,025
Something you'd know
only if you've seen the film.
1113
01:18:52,065 --> 01:18:53,865
Sir, there were no
fights in the film.
1114
01:18:55,785 --> 01:18:57,305
Palani, go to him...
1115
01:18:57,825 --> 01:19:00,145
and don't ask if there were
any fights in the film.
1116
01:19:00,385 --> 01:19:02,265
Talk to him like there were
fights in the film.
1117
01:19:17,345 --> 01:19:18,425
How was the movie?
1118
01:19:19,905 --> 01:19:21,105
It was okay. Not bad.
1119
01:19:21,785 --> 01:19:22,865
What are you saying, sir?
1120
01:19:22,945 --> 01:19:25,785
The movie had amazing fights.
They literally kicked up a storm.
1121
01:19:25,905 --> 01:19:27,185
And you're saying it's not bad?
1122
01:19:33,745 --> 01:19:35,945
Did you watch
the climax fight or not?
1123
01:19:41,905 --> 01:19:43,625
Did you actually watch the movie?
1124
01:19:56,625 --> 01:19:57,825
Sir, I am asking you!
1125
01:19:59,185 --> 01:20:00,585
There were no fights in the film.
1126
01:20:01,745 --> 01:20:02,785
[train horn honking]
1127
01:20:16,865 --> 01:20:17,705
Let him go.
1128
01:20:19,865 --> 01:20:20,785
Yeah, that's right.
1129
01:20:21,585 --> 01:20:23,425
I confused it with
some other film.
1130
01:20:24,945 --> 01:20:25,825
You may leave.
1131
01:20:34,345 --> 01:20:36,625
Sir, looks like he
has seen the film, sir.
1132
01:20:37,625 --> 01:20:38,545
He said it correctly.
1133
01:20:39,185 --> 01:20:40,905
There is no guarantee
that he saw it today.
1134
01:20:48,905 --> 01:20:49,745
Sir?
1135
01:20:49,785 --> 01:20:51,145
Enter the house
and begin the search.
1136
01:20:51,305 --> 01:20:52,385
I am tailing him!
1137
01:20:53,065 --> 01:20:55,065
I'll tell you when he reaches
near the house. Leave immediately.
1138
01:20:55,265 --> 01:20:56,145
Quick!
1139
01:20:56,585 --> 01:20:57,425
Sir!
1140
01:22:36,305 --> 01:22:38,185
- Sir?
- Leave the house immediately.
1141
01:22:39,105 --> 01:22:40,345
He is very close! Get out!
1142
01:24:01,665 --> 01:24:03,305
- Sir?
- Did you find anything?
1143
01:24:03,785 --> 01:24:05,305
As far as I looked, nothing.
1144
01:24:06,745 --> 01:24:08,625
He has not been in the house
for the past 3.5 hours, sir.
1145
01:24:08,705 --> 01:24:09,705
Where was he, sir?
1146
01:24:31,705 --> 01:24:35,985
Mom..
1147
01:24:44,385 --> 01:24:45,305
Sir?
1148
01:24:46,145 --> 01:24:47,065
Sir!
1149
01:24:47,865 --> 01:24:48,705
Sir!
1150
01:24:49,505 --> 01:24:50,825
The killer has been caught, sir.
1151
01:24:59,025 --> 01:25:00,985
They've caught him
at a police checkpost
1152
01:25:01,025 --> 01:25:03,065
a few kilometres
from the crime scene, sir.
1153
01:25:03,385 --> 01:25:05,545
He had the victim's jewels,
1154
01:25:05,665 --> 01:25:08,785
and they have confirmed
multiple prints on the body!
1155
01:25:08,905 --> 01:25:10,305
This is ridiculous, sir.
1156
01:25:11,225 --> 01:25:13,145
He could have taken the jewels
after the death, right?
1157
01:25:13,225 --> 01:25:15,185
There were no thefts in
the previous murders!
1158
01:25:15,625 --> 01:25:18,105
- And the fingerprints...
- He has confessed, sir.
1159
01:25:20,545 --> 01:25:22,585
He has confessed to having
committed all the murders.
1160
01:25:23,025 --> 01:25:26,065
[overlapping chatter]
1161
01:25:34,025 --> 01:25:35,145
[siren wailing]
1162
01:25:39,745 --> 01:25:43,145
Sir, this case is not with
our department anymore.
1163
01:25:43,985 --> 01:25:46,745
You both have been ordered
to return to Chennai.
1164
01:25:51,985 --> 01:25:52,785
What's up?
1165
01:25:53,345 --> 01:25:54,385
Have you not left yet?
1166
01:25:56,225 --> 01:25:58,025
Please step aside.
You are blocking the way.
1167
01:25:58,585 --> 01:25:59,465
Let's go!
1168
01:26:03,745 --> 01:26:05,745
What will they do if there
is another murder, sir?
1169
01:26:05,905 --> 01:26:07,225
The police get to decide
what they report.
1170
01:26:07,425 --> 01:26:08,985
But how will they build
the case in the court?
1171
01:26:09,065 --> 01:26:11,185
I will be surprised if this
guy makes it to the court.
1172
01:26:14,825 --> 01:26:17,945
The accused in the Trichy serial
killer case, Ravikumar,
1173
01:26:18,025 --> 01:26:21,585
attempted suicide
at the High Court,
1174
01:26:21,745 --> 01:26:22,865
following which he was admitted
1175
01:26:22,945 --> 01:26:24,425
to the Thillai Nagar
Government Hospital.
1176
01:26:24,505 --> 01:26:26,545
He was under intensive
care for the whole night
1177
01:26:26,585 --> 01:26:29,145
and passed away
early in the morning today.
1178
01:26:29,665 --> 01:26:33,905
Investigating officers are seeking
permission to examine his body...
1179
01:27:00,305 --> 01:27:02,625
We shouldn't leave, sir.
We must do something.
1180
01:27:03,905 --> 01:27:04,905
I spoke to the ADGP.
1181
01:27:05,745 --> 01:27:07,185
Only you are leaving for Chennai.
1182
01:27:07,665 --> 01:27:08,625
I will be here.
1183
01:27:09,145 --> 01:27:10,225
I won't spare him.
1184
01:27:11,745 --> 01:27:12,945
I am staying with you, sir.
1185
01:27:13,305 --> 01:27:14,225
Don't be stupid.
1186
01:27:15,585 --> 01:27:17,305
You have just joined the force.
1187
01:27:17,585 --> 01:27:19,425
There will be
tribunals and inquiries,
1188
01:27:19,945 --> 01:27:21,465
and you won't be
able to handle it.
1189
01:27:22,385 --> 01:27:24,025
I don't mind losing my job, sir.
1190
01:27:25,745 --> 01:27:27,145
There can't be
another loss of life.
1191
01:27:35,345 --> 01:27:37,145
Are you going to
Kennedy's house now?
1192
01:27:40,145 --> 01:27:41,745
Even if we solve the case now,
1193
01:27:41,905 --> 01:27:44,065
our department won't be
credited for it, right?
1194
01:27:45,705 --> 01:27:46,625
That's correct.
1195
01:27:47,145 --> 01:27:47,945
But...
1196
01:27:48,105 --> 01:27:51,625
when we do our work well,
respect will follow...
1197
01:27:51,905 --> 01:27:53,345
Someone I know had told me that.
1198
01:27:57,825 --> 01:27:59,025
When will your work be over?
1199
01:28:00,265 --> 01:28:01,665
In another two-three days.
1200
01:28:02,185 --> 01:28:03,865
Call me if you need anything.
1201
01:28:04,305 --> 01:28:05,225
Definitely.
1202
01:28:06,305 --> 01:28:07,185
Bye.
1203
01:28:24,145 --> 01:28:25,745
Is it very evident
that I am scared?
1204
01:28:30,185 --> 01:28:32,625
I never wanted to become
a police officer, sir.
1205
01:28:33,585 --> 01:28:34,705
It was my father's dream.
1206
01:28:35,945 --> 01:28:37,825
In fact, it was my
entire family's dream.
1207
01:28:41,545 --> 01:28:42,785
In our backyard,
1208
01:28:43,505 --> 01:28:44,865
there is a mango tree.
1209
01:28:45,505 --> 01:28:46,985
It's a huge tree.
1210
01:28:48,705 --> 01:28:50,465
One day, I threw
a stone at the tree
1211
01:28:50,905 --> 01:28:52,225
trying to hit one of the fruits.
1212
01:28:53,545 --> 01:28:54,825
I did not know then
1213
01:28:55,305 --> 01:28:57,345
that there was a thief
hiding in the tree.
1214
01:28:57,705 --> 01:28:58,985
He fell down, screaming.
1215
01:28:59,825 --> 01:29:01,105
And it all started then.
1216
01:29:01,425 --> 01:29:03,305
Wherever I went
and whoever I met,
1217
01:29:03,465 --> 01:29:05,505
they said, the kid caught
a criminal at the age of ten,
1218
01:29:05,585 --> 01:29:07,305
he is going to become a great cop.
1219
01:29:08,225 --> 01:29:09,905
I sort of got trapped
in that image, sir.
1220
01:29:12,185 --> 01:29:13,905
Within the four walls
of the Academy,
1221
01:29:14,265 --> 01:29:15,825
I managed somehow.
1222
01:29:16,985 --> 01:29:17,865
But this?
1223
01:29:19,505 --> 01:29:20,625
This is different, sir.
1224
01:29:21,225 --> 01:29:22,585
I am always anxious.
1225
01:29:22,625 --> 01:29:23,985
[inhales deeply]
1226
01:29:26,265 --> 01:29:29,785
I keep wondering if I am
really fit to be a cop.
1227
01:29:30,425 --> 01:29:31,465
I don't know, sir.
1228
01:29:33,385 --> 01:29:35,505
It does not matter why one
chooses to become a cop.
1229
01:29:36,225 --> 01:29:38,745
What one does after becoming
a cop is what matters.
1230
01:29:39,905 --> 01:29:41,145
You have put your job
on the line to stay back
1231
01:29:41,225 --> 01:29:42,265
and do the right thing.
1232
01:29:43,945 --> 01:29:46,185
I don't know of any other
cop who would have done this.
1233
01:29:51,865 --> 01:29:52,905
Being scared does not
make one a coward.
1234
01:29:54,945 --> 01:29:57,465
A coward is the one who runs
away when he is scared.
1235
01:29:58,825 --> 01:29:59,865
You are not a coward.
1236
01:30:02,265 --> 01:30:03,145
Understood?
1237
01:30:44,905 --> 01:30:46,745
We can't lose sight
of him this time.
1238
01:30:47,465 --> 01:30:49,345
Go inside,
pretending to buy something.
1239
01:31:19,145 --> 01:31:20,025
Hello!
1240
01:31:21,305 --> 01:31:22,145
Hello, sir.
1241
01:31:22,345 --> 01:31:24,665
Sorry. I never got
a chance to meet you.
1242
01:31:25,785 --> 01:31:26,705
Kennedy.
1243
01:31:28,785 --> 01:31:29,625
Raghav.
1244
01:31:30,385 --> 01:31:32,865
Looks like you are
searching for something.
1245
01:31:34,185 --> 01:31:36,185
I was just figuring out
what to buy for dinner.
1246
01:31:36,345 --> 01:31:37,825
You don't have to buy anything.
1247
01:31:38,185 --> 01:31:40,185
We are having dinner
together at my place.
1248
01:31:40,265 --> 01:31:41,345
No, sir.
Why take the trouble...
1249
01:31:41,425 --> 01:31:42,945
- [cell phone ringing]
- One minute.
1250
01:31:45,425 --> 01:31:46,345
It's my son.
1251
01:31:47,865 --> 01:31:49,665
- Yes, Freddy.
- Hi, Papa.
1252
01:31:49,785 --> 01:31:51,745
- Did you get the parcel?
- Yes.
1253
01:31:51,945 --> 01:31:53,585
Don't waste the food, okay?
1254
01:31:53,665 --> 01:31:54,585
Sure, Papa.
1255
01:31:54,745 --> 01:31:56,385
And yeah, my results are out.
1256
01:31:56,625 --> 01:31:59,825
- How much did you score?
- 91%, Papa.
1257
01:31:59,945 --> 01:32:01,505
Oh! That's fantastic!
1258
01:32:01,585 --> 01:32:02,625
Thanks, Papa.
1259
01:32:02,865 --> 01:32:04,385
So, what are you doing?
1260
01:32:04,785 --> 01:32:05,705
Nothing, son.
1261
01:32:06,345 --> 01:32:08,345
We have a guest at our house.
1262
01:32:08,905 --> 01:32:10,185
I am just chatting with him.
1263
01:32:10,585 --> 01:32:11,585
Okay.
1264
01:32:11,785 --> 01:32:13,825
Call me as soon as
you reach the hostel.
1265
01:32:13,865 --> 01:32:15,065
- Sure, Papa.
- Okay?
1266
01:32:15,065 --> 01:32:16,465
- Okay. Bye.
- Okay, bye.
1267
01:32:18,985 --> 01:32:20,065
Shall we leave?
1268
01:32:20,625 --> 01:32:23,585
- Why take the trouble, sir?
- I insist.
1269
01:32:24,625 --> 01:32:27,385
In fact, after a long time,
I feel really happy today.
1270
01:32:28,345 --> 01:32:30,105
Will be a shame
to celebrate it alone!
1271
01:32:31,825 --> 01:32:32,905
Please come, Raghav.
1272
01:32:33,705 --> 01:32:35,345
I am not going to eat you.
1273
01:33:34,625 --> 01:33:35,585
Please close the door.
1274
01:33:38,825 --> 01:33:39,665
Okay.
1275
01:33:47,625 --> 01:33:48,625
Can you please lock it?
1276
01:34:20,745 --> 01:34:22,265
Would you mind
cutting the vegetables?
1277
01:34:24,305 --> 01:34:25,225
Okay, I'll do it.
1278
01:34:30,985 --> 01:34:32,385
Do you need something to drink?
1279
01:34:32,865 --> 01:34:34,665
No. Just water would be fine.
1280
01:34:35,025 --> 01:34:37,305
If you want cold water,
it's in the fridge.
1281
01:35:00,905 --> 01:35:02,825
You look a lot like my son.
1282
01:35:04,105 --> 01:35:06,585
I guess that's why I have taken
an immediate liking to you.
1283
01:35:13,385 --> 01:35:16,385
The food will be ready in
15 minutes. Let's chat over dinner.
1284
01:35:17,225 --> 01:35:18,145
Sir!
1285
01:35:19,425 --> 01:35:20,385
Where's the toilet?
1286
01:35:20,825 --> 01:35:21,745
In the backyard.
1287
01:36:43,105 --> 01:36:46,065
Sir, in 1979,
a lady called Neema Mathew...
1288
01:36:48,545 --> 01:36:49,585
[door opens]
1289
01:37:09,345 --> 01:37:10,345
Who are you?
1290
01:37:11,945 --> 01:37:12,945
Police!
1291
01:37:14,785 --> 01:37:15,705
[doorbell rings]
1292
01:37:33,345 --> 01:37:34,345
Do you remember me?
1293
01:37:35,105 --> 01:37:35,945
Tell me.
1294
01:37:37,785 --> 01:37:39,745
What are you doing here
at this time of the day?
1295
01:37:40,025 --> 01:37:40,985
May I come in?
1296
01:37:43,185 --> 01:37:44,745
Is there anyone
else in the house?
1297
01:37:45,585 --> 01:37:47,025
No, it is just me.
1298
01:37:55,425 --> 01:37:56,905
I have some important work.
1299
01:37:57,385 --> 01:37:58,545
Can we meet later?
1300
01:38:06,305 --> 01:38:07,185
[door unlocks]
1301
01:38:37,265 --> 01:38:38,345
Where did you find this?
1302
01:38:39,545 --> 01:38:40,585
Behind that, sir.
1303
01:39:08,625 --> 01:39:09,705
Who are these women?
1304
01:39:12,065 --> 01:39:15,385
These are all the pictures
clicked by me!
1305
01:39:18,505 --> 01:39:20,345
I am asking about the women
in these pictures!
1306
01:39:20,825 --> 01:39:21,785
I don't know.
1307
01:39:23,305 --> 01:39:24,865
You don't know
who Neema Mathew is?
1308
01:39:25,945 --> 01:39:27,825
[cell phone ringing]
1309
01:39:40,265 --> 01:39:42,345
- It's my son.
- Shall we ask your son, then?
1310
01:39:42,745 --> 01:39:43,745
No.
1311
01:39:43,825 --> 01:39:45,185
No!
1312
01:39:48,425 --> 01:39:49,585
I will tell you.
1313
01:39:51,745 --> 01:39:53,225
I need to talk to my son.
1314
01:39:53,985 --> 01:39:55,785
If I don't answer,
he will start worrying.
1315
01:40:00,665 --> 01:40:01,505
Papa!
1316
01:40:04,345 --> 01:40:05,145
What is it, Freddy?
1317
01:40:05,225 --> 01:40:07,665
I have reached the hostel.
Just wanted to inform you.
1318
01:40:08,625 --> 01:40:09,785
Did you have dinner, son?
1319
01:40:09,945 --> 01:40:11,945
No, Papa. I am yet to have dinner.
1320
01:40:12,385 --> 01:40:13,425
How about you?
1321
01:40:14,385 --> 01:40:15,825
Yes, I did.
1322
01:40:16,785 --> 01:40:17,985
Go to bed on time, okay?
1323
01:40:18,385 --> 01:40:19,305
Sure, Papa.
1324
01:40:19,385 --> 01:40:20,625
I'll go to bed after dinner.
1325
01:40:20,745 --> 01:40:21,985
You, too, have a good sleep.
1326
01:40:22,265 --> 01:40:23,265
Good night!
1327
01:40:24,665 --> 01:40:25,465
Papa?
1328
01:40:25,545 --> 01:40:26,705
Good night, son.
1329
01:40:26,785 --> 01:40:29,465
Okay, Papa. Bye.
Will call you in the morning.
1330
01:40:29,865 --> 01:40:31,105
- Freddy?
- [call disconnects]
1331
01:40:31,225 --> 01:40:32,265
Freddy?
1332
01:40:33,065 --> 01:40:34,065
Hey!
1333
01:40:35,025 --> 01:40:36,145
Tell me now!
1334
01:40:38,665 --> 01:40:40,025
I love my son.
He is my everything.
1335
01:40:41,745 --> 01:40:43,145
And he too loves me.
1336
01:40:44,745 --> 01:40:45,665
But...
1337
01:40:46,945 --> 01:40:49,545
what I had with my father
was something very different.
1338
01:40:52,385 --> 01:40:53,985
All these women died...
1339
01:40:55,625 --> 01:40:56,505
because of him.
1340
01:41:11,225 --> 01:41:13,225
You're so grown-a**!
1341
01:41:15,665 --> 01:41:18,425
Don't you know how to
serve it without spilling?
1342
01:41:21,745 --> 01:41:23,865
How many times do
I have to teach you?
1343
01:41:32,265 --> 01:41:33,145
Clean it!
1344
01:41:39,345 --> 01:41:41,665
Everything had to be
perfect for my father.
1345
01:41:43,105 --> 01:41:43,985
Not enough!
1346
01:41:45,585 --> 01:41:46,385
More!
1347
01:41:58,065 --> 01:41:59,065
Not enough!
1348
01:41:59,585 --> 01:42:00,585
More!
1349
01:42:00,705 --> 01:42:01,705
Not enough!
1350
01:42:02,065 --> 01:42:02,905
More!
1351
01:42:03,185 --> 01:42:04,185
Not enough!
1352
01:42:04,945 --> 01:42:05,945
More!
1353
01:42:06,145 --> 01:42:07,145
Clean it!
1354
01:42:07,225 --> 01:42:08,345
More!
1355
01:42:08,385 --> 01:42:09,545
Not enough!
1356
01:42:10,985 --> 01:42:12,945
More! Not enough!
1357
01:42:21,145 --> 01:42:22,185
[whimpers]
1358
01:42:23,585 --> 01:42:25,105
However hard I tried,
1359
01:42:25,785 --> 01:42:28,945
I was never able to meet my
father's standards of perfection.
1360
01:42:31,585 --> 01:42:32,545
[screams in pain]
1361
01:42:35,385 --> 01:42:36,905
There was a deep
seeded fear in me...
1362
01:42:36,985 --> 01:42:37,945
Ice!
1363
01:42:38,025 --> 01:42:40,985
...because I couldn't tell when
he was going to hit me next
1364
01:42:41,065 --> 01:42:42,065
and for what reason!
1365
01:42:52,345 --> 01:42:55,305
I tried my best
not to stay at home.
1366
01:43:13,105 --> 01:43:15,865
Madam! Please madam!
1367
01:43:15,945 --> 01:43:16,905
- Hey!
- Don't tell my father.
1368
01:43:16,905 --> 01:43:18,345
- Hey! Let go of me!
- Please, I'm begging you.
1369
01:43:18,385 --> 01:43:21,425
You have the nerve to bunk
your classes and smoke a beedi!
1370
01:43:21,465 --> 01:43:23,505
Madam... please, madam!
1371
01:43:23,585 --> 01:43:24,665
I'm going straight to your father.
1372
01:43:24,745 --> 01:43:25,625
Only then will you
learn your lesson.
1373
01:43:25,665 --> 01:43:26,865
Madam! Please listen to me!
1374
01:43:26,905 --> 01:43:28,265
Madam! Please don't!
1375
01:43:28,785 --> 01:43:29,625
[screams] Madam!
1376
01:43:31,025 --> 01:43:32,025
Madam!
1377
01:43:45,105 --> 01:43:45,905
Madam...
1378
01:43:49,985 --> 01:43:53,145
I committed that
murder out of fear.
1379
01:44:05,585 --> 01:44:06,625
[horn honks]
1380
01:44:19,065 --> 01:44:19,985
Sir...
1381
01:44:20,225 --> 01:44:21,745
Could it be 'Mutta' Ravi's gang?
1382
01:44:21,945 --> 01:44:23,265
Don't make me swear at you!
1383
01:44:23,625 --> 01:44:25,545
What is the connection
between Ravi and this lady?
1384
01:44:25,945 --> 01:44:27,585
I can come up with 100
other names like Ravi.
1385
01:44:28,025 --> 01:44:29,585
How many of them
would you interrogate?
1386
01:44:30,785 --> 01:44:32,545
We don't know
the motive of the killer.
1387
01:44:33,105 --> 01:44:34,465
There is no evidence, no witness.
1388
01:44:34,945 --> 01:44:36,185
Where do we even begin?
1389
01:44:42,625 --> 01:44:44,345
There is no way we
are catching this guy.
1390
01:44:45,625 --> 01:44:47,145
This case is going to go cold.
1391
01:45:11,745 --> 01:45:15,505
For the first time in my life,
I had a good night's sleep.
1392
01:45:45,265 --> 01:45:46,505
[cheering]
1393
01:45:46,585 --> 01:45:48,225
I was happy for a few days.
1394
01:45:51,985 --> 01:45:53,385
Just for a few days.
1395
01:46:02,705 --> 01:46:04,465
And then, my father started again.
1396
01:46:05,865 --> 01:46:07,305
I couldn't sleep.
1397
01:46:07,585 --> 01:46:08,745
It was not so much the pain
1398
01:46:08,785 --> 01:46:11,225
but the anger I harboured
against my father.
1399
01:46:31,385 --> 01:46:33,345
As long as they don't find
the evidence or witness
1400
01:46:33,425 --> 01:46:35,505
to prove my presence
at the crime spot...
1401
01:46:36,945 --> 01:46:40,225
and as long as I had no
connection to the victims...
1402
01:46:41,905 --> 01:46:44,545
I knew my father stood
no chance of catching me!
1403
01:47:01,345 --> 01:47:05,945
And then, whenever my father's
abuse got too much to handle...
1404
01:47:12,945 --> 01:47:15,185
But I did not like
the sight of blood.
1405
01:47:15,545 --> 01:47:18,705
In fact, I did not
like the act of killing.
1406
01:47:19,265 --> 01:47:20,745
I felt disgusted by it.
1407
01:47:23,425 --> 01:47:25,065
There's nothing more horrific
1408
01:47:25,305 --> 01:47:28,545
than looking into the eyes of
someone just before they die.
1409
01:47:29,225 --> 01:47:30,345
This way,
1410
01:47:30,625 --> 01:47:32,465
I did not have to look
into their eyes.
1411
01:47:35,625 --> 01:47:38,585
There was always something
I learned from every murder.
1412
01:47:48,065 --> 01:47:49,385
I began to evolve.
1413
01:48:05,385 --> 01:48:06,305
Careful, sir.
1414
01:48:06,585 --> 01:48:08,905
[indistinct chatter]
1415
01:48:10,105 --> 01:48:13,225
Though I felt happy seeing my
father crumbling bit by bit,
1416
01:48:13,585 --> 01:48:18,465
the guilt of taking innocent
lives was tormenting me.
1417
01:48:20,425 --> 01:48:23,945
But I didn't have any other option
to save myself from my father.
1418
01:48:33,065 --> 01:48:35,985
I wondered how I should
seek forgiveness.
1419
01:48:46,505 --> 01:48:48,665
My father could not
take the pressure.
1420
01:48:49,185 --> 01:48:51,825
He requested transfers and kept
moving from station to station.
1421
01:48:52,305 --> 01:48:54,265
But he never changed.
1422
01:48:55,505 --> 01:48:56,825
There were times
I have wondered
1423
01:48:56,905 --> 01:48:58,665
if it would have been better
to just kill my father
1424
01:48:58,745 --> 01:49:00,905
instead of killing
so many people.
1425
01:49:01,425 --> 01:49:02,425
But I couldn't.
1426
01:49:02,745 --> 01:49:03,785
I was so scared!
1427
01:49:04,265 --> 01:49:06,305
But one day, I felt that resolve.
1428
01:49:11,905 --> 01:49:13,345
Call a doctor!
1429
01:49:29,305 --> 01:49:31,065
From the day I began till today...
1430
01:49:32,225 --> 01:49:33,425
There's not been a single day
1431
01:49:33,505 --> 01:49:35,225
when I haven't asked
for their forgiveness.
1432
01:49:38,785 --> 01:49:41,025
Do you understand
why I did all this?
1433
01:49:43,665 --> 01:49:46,825
Or else, my father would
have killed me, inch by inch.
1434
01:49:46,985 --> 01:49:49,065
- You...
- [Kennedy whimpers]
1435
01:49:51,385 --> 01:49:53,385
You narrate your
stupid sob stories,
1436
01:49:53,585 --> 01:49:55,745
and then expect
a shoulder to cry on?
1437
01:49:55,905 --> 01:49:56,905
Tell me!
1438
01:50:02,065 --> 01:50:03,425
Please let me go.
1439
01:50:04,385 --> 01:50:05,545
For my son!
1440
01:50:06,145 --> 01:50:06,985
Please!
1441
01:50:08,705 --> 01:50:09,705
Please!
1442
01:50:10,345 --> 01:50:12,585
Do you even understand
why I did all this?
1443
01:50:12,665 --> 01:50:15,345
My intention is to enjoy
your soul leaving your body.
1444
01:50:17,105 --> 01:50:19,385
I did not
like the act of killing.
1445
01:50:19,425 --> 01:50:20,785
I felt disgusted by it.
1446
01:50:22,345 --> 01:50:26,065
I do not have any
sense of empathy.
1447
01:50:26,945 --> 01:50:31,785
The guilt of taking innocent
lives began tormenting me.
1448
01:50:31,985 --> 01:50:32,825
Sir...
1449
01:50:33,825 --> 01:50:34,865
Sir, something is off.
1450
01:50:36,865 --> 01:50:39,985
Sir, these photos were
all clicked 30 years back.
1451
01:50:44,425 --> 01:50:47,145
Why am I pulling your hair back
and tying it to your wrists?
1452
01:50:47,745 --> 01:50:48,625
Eye-contact.
1453
01:50:49,745 --> 01:50:53,305
There's nothing more horrific
than looking into their eyes.
1454
01:50:55,265 --> 01:50:57,665
Why would he want to kill anyone
after his father's death?
1455
01:50:59,665 --> 01:51:02,105
So, the guy caught by the police...
is he not the killer?
1456
01:51:05,865 --> 01:51:07,945
And the newscast
today about his death?
1457
01:51:09,905 --> 01:51:11,185
Where are you coming from?
1458
01:51:11,425 --> 01:51:12,465
I am coming back from a movie.
1459
01:51:12,705 --> 01:51:15,785
He passed away early in the
morning today, at the hospital.
1460
01:51:17,545 --> 01:51:20,465
After a long time,
I feel really happy today.
1461
01:51:21,025 --> 01:51:23,345
He is not our guy, sir!
1462
01:51:25,065 --> 01:51:25,985
So...
1463
01:51:26,545 --> 01:51:28,425
you are not here because
of his confession?
1464
01:51:29,305 --> 01:51:30,385
What are you blabbering?
1465
01:51:31,145 --> 01:51:32,265
I will kill you!
1466
01:51:33,025 --> 01:51:35,025
Hey! Whom are you talking about?
1467
01:51:37,505 --> 01:51:38,425
I'm asking you!
1468
01:51:42,425 --> 01:51:43,545
Listen!
1469
01:51:44,265 --> 01:51:46,865
I can make sure your son does
not know about any of this!
1470
01:51:48,465 --> 01:51:49,665
What do you know?
1471
01:51:51,265 --> 01:51:53,625
I don't want my son
to see me go to jail.
1472
01:51:55,265 --> 01:51:56,505
Kill me!
1473
01:51:58,425 --> 01:51:59,905
But it should look
like an accident.
1474
01:52:00,785 --> 01:52:01,705
Only then
1475
01:52:02,345 --> 01:52:04,425
would the insurance
money go to my son.
1476
01:52:05,105 --> 01:52:06,105
Can you do it?
1477
01:52:10,585 --> 01:52:12,425
Who is this person
committing the murders now?
1478
01:52:13,105 --> 01:52:17,185
I make frequent visits
to see my son in Delhi.
1479
01:52:20,225 --> 01:52:21,585
Must have been two months back.
1480
01:52:22,505 --> 01:52:24,545
I had just returned from Delhi.
1481
01:52:38,905 --> 01:52:42,425
I could sense that something was
off in my house that night.
1482
01:52:56,065 --> 01:52:58,625
Do you remember Nirmala?
1483
01:52:59,625 --> 01:53:02,585
You carried her into the mango
grove behind the old mosque.
1484
01:53:02,745 --> 01:53:04,025
You even clicked her photo.
1485
01:53:04,225 --> 01:53:06,505
[Kennedy grunts]
1486
01:53:08,145 --> 01:53:11,025
Do you remember Nirmala or not?
1487
01:53:13,465 --> 01:53:15,465
Nirmala was our housemaid.
1488
01:53:15,945 --> 01:53:17,305
The night you killed her,
1489
01:53:17,625 --> 01:53:19,025
she was leaving my place.
1490
01:53:31,065 --> 01:53:34,025
I found out who you
are and where you live.
1491
01:53:34,185 --> 01:53:36,425
At times, I had this urge
to come up to you and talk.
1492
01:53:36,945 --> 01:53:38,185
Do you know why?
1493
01:53:39,025 --> 01:53:40,625
Why are you here
after so many years?
1494
01:53:40,865 --> 01:53:42,585
I need it more than ever now.
1495
01:53:42,945 --> 01:53:44,625
That's why I came looking for you.
1496
01:53:44,985 --> 01:53:46,785
I have seen you commit murder.
1497
01:53:47,585 --> 01:53:49,305
It wasn't your first,
1498
01:53:50,105 --> 01:53:51,945
and it certainly wasn't your last.
1499
01:53:52,745 --> 01:53:54,505
But you never got
caught by the police!
1500
01:53:55,385 --> 01:53:57,585
You were walking around...
a free man!
1501
01:53:58,425 --> 01:53:59,385
How?
1502
01:54:00,065 --> 01:54:01,025
Teach me!
1503
01:54:03,145 --> 01:54:05,585
I answered all his questions.
1504
01:54:06,585 --> 01:54:07,905
This is the spot, right?
1505
01:54:13,505 --> 01:54:14,585
After a few days...
1506
01:54:15,585 --> 01:54:18,105
only when I read about the murder
he committed in the papers
1507
01:54:18,745 --> 01:54:20,065
did it make sense to me.
1508
01:54:20,985 --> 01:54:25,025
I had a reason to stop killing.
1509
01:54:25,905 --> 01:54:27,425
But... he is different.
1510
01:54:29,945 --> 01:54:31,105
He is an animal, a devil!
1511
01:54:31,625 --> 01:54:33,785
SMILING FLOWERS FOUNDATION
APPLICATION FORM
1512
01:54:36,465 --> 01:54:39,585
SMILING FLOWERS FOUNDATION
APPLICATION FORM
1513
01:54:46,305 --> 01:54:47,785
All the lights are on!
1514
01:54:49,265 --> 01:54:51,025
No one has any responsibility here.
1515
01:54:51,585 --> 01:54:53,785
How many times do
I have to tell them?
1516
01:54:54,705 --> 01:54:56,105
I have to do everything myself.
1517
01:54:57,625 --> 01:54:58,425
Sir!
1518
01:54:58,505 --> 01:54:59,745
You're still here?
1519
01:55:01,425 --> 01:55:02,465
I am leaving.
1520
01:55:03,545 --> 01:55:04,945
Please make sure
you lock the doors.
1521
01:55:16,105 --> 01:55:17,105
Who is he?
1522
01:55:17,145 --> 01:55:18,385
Where would he be now?
1523
01:55:19,865 --> 01:55:21,945
I know him only by his voice.
1524
01:55:22,705 --> 01:55:24,225
I don't know anything else.
1525
01:55:24,985 --> 01:55:27,465
Had I known, I would have
gone looking for him myself.
1526
01:55:30,065 --> 01:55:31,025
Bring him!
1527
01:55:32,585 --> 01:55:34,745
I told you that I don't
know anything else!
1528
01:55:34,825 --> 01:55:36,225
Where are you taking me?
1529
01:55:36,385 --> 01:55:37,545
This is not fair!
1530
01:55:37,545 --> 01:55:39,865
Hey! Don't you dare open
your mouth about being fair!
1531
01:55:40,145 --> 01:55:42,385
I will chop off your tongue!
Get him into the car!
1532
01:55:42,385 --> 01:55:44,145
Car? Car?
1533
01:55:44,505 --> 01:55:45,905
I saw his car that night.
1534
01:55:46,185 --> 01:55:47,185
Grey Esteem.
1535
01:55:48,065 --> 01:55:48,865
What are you saying?
1536
01:55:49,505 --> 01:55:51,705
It had a very weird reverse tone.
1537
01:55:55,385 --> 01:55:56,625
Weird as in?
1538
01:55:56,865 --> 01:55:57,705
Like...
1539
01:55:58,705 --> 01:56:00,745
like a kid's play rifle!
1540
01:56:02,025 --> 01:56:03,065
[reverse tone beeping]
1541
01:56:14,985 --> 01:56:16,665
Hey! Open the door!
1542
01:56:17,145 --> 01:56:18,065
Hey!
1543
01:56:18,105 --> 01:56:20,425
Hey! Open the door!
1544
01:56:20,505 --> 01:56:22,585
Hey! Open the door!
1545
01:56:27,185 --> 01:56:32,145
I knew I would have to pay
for my sins one day.
1546
01:56:33,425 --> 01:56:37,265
I have told you
everything I know.
1547
01:56:42,425 --> 01:56:44,745
My son cannot know any of this.
1548
01:56:46,625 --> 01:56:48,105
He shouldn't know!
1549
01:56:50,265 --> 01:56:51,345
Or else,
1550
01:56:52,105 --> 01:56:53,585
there will be no difference...
1551
01:56:54,865 --> 01:56:56,345
between my father and me.
1552
01:56:59,065 --> 01:56:59,985
Please!
1553
01:57:00,745 --> 01:57:01,825
Please!
1554
01:57:02,345 --> 01:57:03,545
Please!
1555
01:57:10,385 --> 01:57:11,505
Hey, Kennedy!
1556
01:57:13,305 --> 01:57:14,545
What are you doing inside?
1557
01:57:19,345 --> 01:57:20,545
Hey! Move back!
1558
01:57:21,705 --> 01:57:22,625
Move back!
1559
01:57:33,785 --> 01:57:34,905
[explosion]
1560
01:57:56,105 --> 01:57:57,425
I have seen that car, sir.
1561
01:58:31,425 --> 01:58:33,545
Are you planning on eating
up all of your inheritance?
1562
01:58:38,345 --> 01:58:41,025
Like you've worked your ass off
to earn this food!
1563
01:58:41,145 --> 01:58:43,585
Begging the streets with donation
boxes! You call that a job?
1564
01:58:43,705 --> 01:58:44,665
Look at me!
1565
01:58:46,145 --> 01:58:48,145
A loser like you should
have never gotten married.
1566
01:58:48,185 --> 01:58:50,585
There is not a single damn thing
I have gained by marrying you!
1567
01:58:52,105 --> 01:58:53,665
It is all my father's fault.
1568
01:58:55,265 --> 01:58:58,065
Dreaming of money,
he ruined my life!
1569
01:58:58,945 --> 01:58:59,865
Eat!
1570
01:59:00,385 --> 01:59:01,385
Eat!
1571
01:59:02,625 --> 01:59:03,665
I said eat!
1572
01:59:05,665 --> 01:59:07,105
Why? Do you want to hit me?
1573
01:59:07,345 --> 01:59:08,585
Lay a single finger on me,
1574
01:59:08,705 --> 01:59:10,065
and I will go to the cops.
1575
01:59:10,985 --> 01:59:11,985
Uma!
1576
01:59:13,385 --> 01:59:14,385
Uma!
1577
01:59:23,345 --> 01:59:25,705
What are you doing over there?
Come, be with me.
1578
01:59:29,825 --> 01:59:30,985
What are you staring at?
1579
01:59:31,785 --> 01:59:34,225
I am not sleeping
around like your mother.
1580
01:59:35,465 --> 01:59:37,185
How much longer, babe?
1581
01:59:37,425 --> 01:59:38,945
I really like him a lot!
1582
01:59:39,745 --> 01:59:41,185
And I am leaving with him!
1583
01:59:41,665 --> 01:59:44,145
Don't follow me like a dog!
1584
02:00:05,145 --> 02:00:07,225
- [panting]
- Hey!
1585
02:00:08,505 --> 02:00:11,225
Don't you have any sense of shame?
How many times should I...
1586
02:00:29,185 --> 02:00:30,505
[screams]
1587
02:01:07,065 --> 02:01:09,345
Have you seen any other vehicle
with the same reverse tone?
1588
02:01:09,425 --> 02:01:11,425
No, sir, it is a very old siren.
1589
02:01:11,745 --> 02:01:13,225
It is not even on the market now.
1590
02:01:13,425 --> 02:01:16,265
I have asked him several
times if I can change it,
1591
02:01:16,425 --> 02:01:19,185
but... Sir, look, sir!
1592
02:01:19,305 --> 02:01:20,625
Over there.
That's his house.
1593
02:02:18,585 --> 02:02:19,545
Name, Malavika.
1594
02:02:20,065 --> 02:02:22,705
She was doing her PhD
at the REC College.
1595
02:02:25,185 --> 02:02:26,625
The girl's name is Sayoni, sir.
1596
02:02:26,705 --> 02:02:30,385
Sir, the girl teaches slum children
in her free time, apparently.
1597
02:02:47,785 --> 02:02:48,785
Sir!
1598
02:02:49,185 --> 02:02:51,945
Sir... all of these are bills
from the same coffee shop.
1599
02:02:52,025 --> 02:02:54,025
He had been there
yesterday and the day before.
1600
02:02:55,985 --> 02:02:57,665
Why would he be at
that coffee shop, sir?
1601
02:03:14,025 --> 02:03:15,865
Why would he click photos, sir?
1602
02:03:17,225 --> 02:03:18,585
I am wondering the same.
1603
02:03:24,185 --> 02:03:26,545
All the victims have
a dimple when they smile...
1604
02:03:29,345 --> 02:03:30,785
just like his wife.
1605
02:03:32,345 --> 02:03:36,225
Dimples appear on the face
only when someone is alive.
1606
02:03:37,225 --> 02:03:40,065
We have only been seeing
the corpses of the dead girls.
1607
02:03:46,425 --> 02:03:50,385
I don't know whether to feel
angry or sorry for such people.
1608
02:03:52,065 --> 02:03:54,225
What's there to feel
sorry for these losers?
1609
02:03:54,825 --> 02:03:56,385
They do all sorts of crazy s**t
1610
02:03:56,505 --> 02:03:58,105
and blame it on
their upbringing and environment.
1611
02:03:58,425 --> 02:04:01,065
Sir, they must be punished for
the crimes they have committed.
1612
02:04:01,385 --> 02:04:03,705
But how can we blame them
alone for everything?
1613
02:04:04,665 --> 02:04:06,225
If these guys did
not have it so tough,
1614
02:04:06,505 --> 02:04:07,705
maybe they wouldn't have
turned out to be criminals.
1615
02:04:07,785 --> 02:04:08,785
B******t!
1616
02:04:10,185 --> 02:04:12,225
Our job is to catch criminals.
Period!
1617
02:04:12,905 --> 02:04:15,345
No one can stop them
from becoming criminals.
1618
02:04:16,385 --> 02:04:17,625
That is not our job, either.
1619
02:04:19,665 --> 02:04:22,425
Not everyone who has had it
tough turns out to be a criminal.
1620
02:04:24,865 --> 02:04:27,225
Some of them turn out to be
the cops who catch these criminals.
1621
02:04:35,185 --> 02:04:36,985
You might have turned
out to be a cop, sir.
1622
02:04:38,265 --> 02:04:40,065
But you are by no means
a normal person.
1623
02:04:53,625 --> 02:04:55,225
- Police!
- Tell me, sir.
1624
02:04:56,225 --> 02:04:57,585
Have you seen him?
1625
02:04:58,305 --> 02:05:00,425
He has been coming here
for the past couple of days.
1626
02:05:02,705 --> 02:05:03,545
Was he here today?
1627
02:05:03,905 --> 02:05:04,825
No, sir. Not yet.
1628
02:05:04,905 --> 02:05:06,225
What does he do
when he comes here?
1629
02:05:06,985 --> 02:05:08,745
He orders coffee and cakes, sir.
1630
02:05:09,025 --> 02:05:10,585
Does he have it here
or take it out?
1631
02:05:10,785 --> 02:05:11,745
He has it here, sir.
1632
02:05:12,425 --> 02:05:14,385
He sits there, at that table...
1633
02:05:15,625 --> 02:05:18,025
and he just keeps looking out
at the road through the window.
1634
02:05:18,865 --> 02:05:19,865
Aravind!
1635
02:05:20,345 --> 02:05:21,705
Keep the stock inside.
1636
02:05:38,625 --> 02:05:39,785
Wait in the car.
1637
02:05:39,945 --> 02:05:41,985
If he comes here,
alert me immediately.
1638
02:05:42,105 --> 02:05:42,945
Okay, sir.
1639
02:05:48,505 --> 02:05:50,185
- Police.
- How can I help you, sir?
1640
02:05:50,345 --> 02:05:52,585
- Where is the function happening?
- In the party hall, sir.
1641
02:05:52,665 --> 02:05:54,105
But it is over, sir.
1642
02:05:54,385 --> 02:05:55,825
Have you seen this man?
1643
02:05:57,025 --> 02:05:57,905
No, sir.
1644
02:05:57,985 --> 02:06:00,625
- Is this lady staying here?
- Yes, sir.
1645
02:06:00,785 --> 02:06:01,785
Room number?
1646
02:06:01,865 --> 02:06:03,305
303, sir. 3rd floor.
1647
02:06:03,585 --> 02:06:04,585
Sir?
1648
02:06:28,985 --> 02:06:29,905
[gasps]
1649
02:06:34,705 --> 02:06:35,545
Police!
1650
02:06:46,145 --> 02:06:48,785
How do you know that
he is targeting me?
1651
02:06:50,865 --> 02:06:52,345
He has been watching you
over the past couple of days.
1652
02:06:52,465 --> 02:06:54,185
Well, what do you
want me to do now?
1653
02:07:03,705 --> 02:07:06,465
Are you kidding me? I am not
willing to play the bait here.
1654
02:07:06,625 --> 02:07:09,305
I'm sorry. I can't do this. I
need to speak to my manager.
1655
02:07:36,025 --> 02:07:36,945
Room service, sir.
1656
02:07:41,665 --> 02:07:42,825
What happened, sir?
1657
02:07:44,145 --> 02:07:45,305
Sir? What happened?
1658
02:07:45,825 --> 02:07:47,345
Inhaler!
1659
02:07:48,145 --> 02:07:49,185
I don't get you!
1660
02:07:50,665 --> 02:07:51,665
Inhaler ?
1661
02:07:52,185 --> 02:07:53,345
Shall I call a doctor?
1662
02:07:53,985 --> 02:07:54,905
Doctor...
1663
02:07:54,985 --> 02:07:56,505
Inhaler...
1664
02:07:57,145 --> 02:07:59,065
- Where is it?
- Outside the hotel.
1665
02:08:02,225 --> 02:08:05,305
In... the grey car.
1666
02:08:05,705 --> 02:08:07,305
Grey!
1667
02:08:07,905 --> 02:08:09,825
Please hurry!
1668
02:08:15,745 --> 02:08:19,385
You said he has been watching me
over the last two days, right?
1669
02:08:19,545 --> 02:08:21,185
From the coffee shop
across the road.
1670
02:08:23,545 --> 02:08:27,585
But... I came to Trichy
only this morning, sir.
1671
02:08:32,505 --> 02:08:33,785
Hello, sir?
1672
02:08:34,305 --> 02:08:35,905
- Any sight of him?
- No, sir.
1673
02:08:36,545 --> 02:08:39,105
I don't think he is coming here
either. We are missing something.
1674
02:09:20,905 --> 02:09:21,905
Sir, what happened?
1675
02:09:25,265 --> 02:09:27,025
- Hello?
- Hello! Veena, where are you?
1676
02:09:27,145 --> 02:09:27,985
I'm at the hotel.
1677
02:09:28,025 --> 02:09:30,465
Stay there! Don't leave your
room! I will be there shortly!
1678
02:09:30,865 --> 02:09:31,745
Why?
1679
02:09:31,945 --> 02:09:33,425
The killer is somewhere
around here...
1680
02:09:33,545 --> 02:09:35,025
and I think he is
going to target you.
1681
02:09:35,265 --> 02:09:36,145
Don't leave your room!
1682
02:09:41,345 --> 02:09:43,465
Hello? Hello? Veena?
1683
02:09:44,345 --> 02:09:45,265
Hello, Veena?
1684
02:09:46,025 --> 02:09:47,385
[alarm blaring]
1685
02:09:53,905 --> 02:09:54,745
Hey!
1686
02:10:05,705 --> 02:10:07,385
Sir, he has taken Veena! Come, sir!
1687
02:10:07,465 --> 02:10:08,625
What? Let's go!
1688
02:11:55,985 --> 02:11:59,065
[overlapping chatter]
1689
02:12:38,865 --> 02:12:41,625
[Veena screams in pain]
1690
02:13:21,825 --> 02:13:22,865
Hey!
1691
02:13:26,305 --> 02:13:27,145
Veena!
1692
02:13:28,665 --> 02:13:29,545
Veena?
1693
02:14:19,985 --> 02:14:20,825
Sir?
1694
02:14:21,505 --> 02:14:22,905
Sir! Sir!
1695
02:14:23,185 --> 02:14:26,185
Sir!
1696
02:14:26,745 --> 02:14:27,665
Go!
1697
02:14:31,945 --> 02:14:32,945
Veena?
1698
02:15:20,545 --> 02:15:22,705
[both grunting]
1699
02:16:14,865 --> 02:16:16,385
The gun in your hand...
1700
02:16:18,505 --> 02:16:20,105
is only as good as this brick now!
1701
02:16:27,305 --> 02:16:29,265
Stovepipe malfunction!
1702
02:16:49,905 --> 02:16:51,145
This is how you fix it.
1703
02:17:01,785 --> 02:17:02,665
Kneel down!
1704
02:17:04,905 --> 02:17:05,825
Kneel down, I said!
1705
02:17:16,785 --> 02:17:20,745
Do you how many policemen retire
without ever firing a bullet?
1706
02:17:21,945 --> 02:17:23,785
It is not because they don't
know how to fire a gun,
1707
02:17:23,945 --> 02:17:25,905
it is because they did not have
the balls to pull the trigger.
1708
02:17:27,105 --> 02:17:29,465
The one who runs away
is the coward.
1709
02:17:30,585 --> 02:17:31,825
You are not a coward.
1710
02:17:53,385 --> 02:17:55,425
Sir, please wait.
Let me tie it up.
1711
02:17:58,465 --> 02:17:59,625
- Is it okay, sir?
- Yes.
1712
02:18:04,745 --> 02:18:07,265
Madam, let me check if
the physio is here.
1713
02:18:15,865 --> 02:18:17,065
How is your leg?
1714
02:18:17,585 --> 02:18:18,425
It is okay.
1715
02:18:19,585 --> 02:18:21,585
You have solved
your first case!
1716
02:18:21,665 --> 02:18:22,545
Congrats!
1717
02:18:29,145 --> 02:18:30,105
Is that an X-ray?
1718
02:18:32,545 --> 02:18:34,665
No. Passport-size photo.
1719
02:18:42,185 --> 02:18:43,945
The physio is here, madam.
Shall we go?
1720
02:18:44,585 --> 02:18:45,585
Take care.
1721
02:18:46,825 --> 02:18:48,425
Who is Loganathan's attendant?
1722
02:18:51,185 --> 02:18:53,145
- Tell me, sir.
- Are you related to him?
1723
02:18:54,825 --> 02:18:56,825
No. I work with him.
1724
02:18:57,665 --> 02:18:59,665
How do you put up with him?
1725
02:19:00,225 --> 02:19:01,905
He is such a pain in the ass.
1726
02:19:02,545 --> 02:19:03,905
It's impossible to talk to him!
1727
02:19:05,545 --> 02:19:06,625
That's how he is.
1728
02:19:06,785 --> 02:19:08,745
Ask him to take these
medicines without fail.
1729
02:19:09,745 --> 02:19:11,385
And to take complete
bed rest for two days.
1730
02:19:11,465 --> 02:19:12,345
Okay, Doctor.
1731
02:19:13,145 --> 02:19:16,785
I'd rather graze cows
than treat such people!
1732
02:19:20,545 --> 02:19:22,305
Sir! Sir! The electrodes?
1733
02:19:29,425 --> 02:19:30,305
Let's go!
1734
02:19:40,065 --> 02:19:41,585
Bring your things quickly.
We have to go.
1735
02:19:41,665 --> 02:19:43,945
Everything is packed, sir.
Won't take long.
1736
02:19:52,305 --> 02:19:54,625
Why the hell can't you
take me to visit my parents?
1737
02:19:54,745 --> 02:19:56,025
You haven't done anything today.
1738
02:19:56,065 --> 02:19:56,985
Don't you start again!
1739
02:19:57,065 --> 02:19:58,745
This is the only day off I get!
1740
02:19:58,785 --> 02:20:00,665
And I don't want to b****y
waste it on your parents.
1741
02:20:00,745 --> 02:20:03,745
Well, you always seem to have
time for that chick of yours...
1742
02:20:03,945 --> 02:20:06,105
I want you to make time
for me as well, or else...
1743
02:20:06,145 --> 02:20:07,825
Why the hell are you
talking about her now?
1744
02:20:07,865 --> 02:20:08,865
Of course, I will
talk about that b***h!
1745
02:20:08,945 --> 02:20:09,865
You know what?
1746
02:20:10,065 --> 02:20:12,585
I'm sick and tired of this. I am
going to complain to my father.
1747
02:20:12,665 --> 02:20:14,625
- Sir, two minutes.
- Where are you going?
1748
02:20:14,745 --> 02:20:18,065
[distant voices chatter]
1749
02:20:19,905 --> 02:20:22,625
Don't you dare talk
about my father like that!
1750
02:20:25,985 --> 02:20:27,665
♪ With the love that it gives
The heart turns into a flower ♪
1751
02:20:27,745 --> 02:20:29,505
- Hi.
- [soft music playing]
1752
02:20:29,585 --> 02:20:30,465
Hi.
1753
02:20:31,105 --> 02:20:31,985
What is your name?
1754
02:20:35,825 --> 02:20:37,305
Who do you want to meet?
1755
02:20:37,345 --> 02:20:38,225
[glass shatters]
1756
02:20:38,305 --> 02:20:43,505
♪ With the love that it receives,
the heart turns into a garden ♪
1757
02:20:43,545 --> 02:20:45,825
I suggest you come
back after some time.
1758
02:20:46,705 --> 02:20:51,265
♪ If the seed is good
It turns into a sapling ♪
1759
02:20:51,865 --> 02:20:56,385
♪ If it is bad
It turns out to be poison ♪
1760
02:20:56,505 --> 02:21:02,305
♪ Every living thing ♪
1761
02:21:02,545 --> 02:21:06,945
♪ Surrenders before love ♪
1762
02:21:08,385 --> 02:21:11,545
♪ When the rain touches
The ground ♪
1763
02:21:13,625 --> 02:21:17,905
♪ Many flowers blossom ♪
1764
02:21:18,745 --> 02:21:22,625
♪ And even if the roots fail ♪
1765
02:21:23,905 --> 02:21:27,985
♪ The soil holds on
To the moisture ♪
1766
02:21:53,505 --> 02:21:54,345
Let's go, sir.
1767
02:21:54,825 --> 02:21:59,465
♪ Life is like the pebble ♪
1768
02:21:59,985 --> 02:22:05,985
♪ That lives
Within the flowing river ♪
1769
02:22:07,865 --> 02:22:13,425
♪ The times keep changing ♪
1770
02:22:14,425 --> 02:22:19,065
♪ Sometimes, it flows
With the current ♪
1771
02:22:19,425 --> 02:22:23,825
♪ Sometimes
It gets washed ashore ♪
1772
02:22:24,785 --> 02:22:26,985
♪ If it foresees these changes ♪
1773
02:22:27,305 --> 02:22:31,385
♪ It will survive ♪
1774
02:22:32,545 --> 02:22:36,945
♪ That's the wisdom it needs
To attain ♪
1775
02:22:42,785 --> 02:22:43,865
What did you tell them?
1776
02:22:44,505 --> 02:22:45,425
Sir?
1777
02:22:46,545 --> 02:22:48,025
What did you tell
the boy's parents?
1778
02:22:51,065 --> 02:22:52,705
I told them, if they
did their job well,
1779
02:22:52,785 --> 02:22:54,105
our jobs would be a lot easier.
1780
02:22:55,185 --> 02:22:56,385
Isn't that correct, sir?
1781
02:22:57,585 --> 02:22:58,505
Let's go!
1782
02:22:59,385 --> 02:23:00,705
The next case has been assigned.
1783
02:23:00,745 --> 02:23:01,625
To you?
1784
02:23:02,585 --> 02:23:03,625
To us!
1785
02:23:06,545 --> 02:23:08,225
Please wipe that
smile off your face.
1786
02:23:08,505 --> 02:23:09,505
Drive!
118898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.