Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,710 --> 00:01:13,350
Good evening. We're Blast.
2
00:01:51,770 --> 00:01:54,170
Tonight was our victory again, wasn't it?
3
00:01:54,170 --> 00:01:55,770
The majority of the crowd came just to see us.
4
00:01:55,770 --> 00:01:58,340
No doubt about it, live performances feels great.
5
00:01:58,340 --> 00:02:01,560
Peak sensation? Oh it's so orgasmic, I can't control myself!
6
00:02:02,850 --> 00:02:04,340
Better than doing a man?
7
00:02:05,330 --> 00:02:06,580
That depends on the guy.
8
00:02:07,280 --> 00:02:12,420
Yeah. Now that we've come this far,
Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
9
00:02:15,170 --> 00:02:19,650
Hey, Mr. private university student is acting cool.
10
00:02:19,650 --> 00:02:22,010
You're a son, set to inherit an inn.
11
00:02:22,630 --> 00:02:25,300
That's why you can live so carefree
without having to worry about finding a job.
12
00:02:25,300 --> 00:02:29,660
Well, even I don't think that we can go pro that easily...
13
00:02:29,660 --> 00:02:32,800
But I have this feeling that with this group, we can make it.
14
00:02:33,770 --> 00:02:35,820
Ren, you agree with me, right?
15
00:02:38,870 --> 00:02:41,490
What? You're drunk already?
16
00:02:42,130 --> 00:02:44,940
Well, anyway... Why don't we have a toast?
17
00:02:44,940 --> 00:02:47,570
Huh? We haven't yet?
18
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
Sorry!
19
00:02:50,450 --> 00:02:56,450
Well then, a toast to tonight's successful performance!
20
00:02:56,450 --> 00:02:57,960
Cheers.
21
00:03:01,040 --> 00:03:01,760
Nobu.
22
00:03:01,760 --> 00:03:03,070
Hey, hey...
23
00:03:05,740 --> 00:03:07,970
My medicine!
24
00:03:14,740 --> 00:03:15,010
Whoa.
25
00:03:15,010 --> 00:03:15,990
Be careful.
26
00:03:16,670 --> 00:03:18,000
Hey hey, hey.
27
00:03:16,920 --> 00:03:18,320
Come on, Nobu.
28
00:03:18,320 --> 00:03:19,350
Okay, okay.
29
00:03:21,010 --> 00:03:23,730
Hurray for Blast!
30
00:03:28,320 --> 00:03:31,120
He's hopeless. You want to leave him here and go?
31
00:03:31,120 --> 00:03:32,360
He'll die.
32
00:03:32,360 --> 00:03:34,020
I'll take him home in a taxi.
33
00:03:34,570 --> 00:03:37,990
Oh my, Yas-san's rich. As expected from a future lawyer.
34
00:03:40,500 --> 00:03:42,290
Well then, see you later.
35
00:03:42,290 --> 00:03:43,440
Yes!
36
00:03:43,440 --> 00:03:44,330
Hey wait up, Ren.
37
00:03:45,560 --> 00:03:48,320
I'll tell Nobu about that.
38
00:03:49,130 --> 00:03:51,050
Make sure you tell Nana yourself.
39
00:03:52,040 --> 00:03:52,540
Huh?
40
00:03:53,380 --> 00:03:54,260
What's this about?
41
00:04:09,410 --> 00:04:11,230
Jeez, it's cold.
42
00:04:13,470 --> 00:04:15,080
I'll catch a cold.
43
00:04:15,080 --> 00:04:17,950
What am I going to do if I lose my beautiful voice?
44
00:04:18,660 --> 00:04:21,140
Hey, you don't have anything warm on you?
45
00:04:21,140 --> 00:04:22,540
You know, the gifts we received from the fans.
46
00:04:30,180 --> 00:04:32,710
Whoa, looks cool!
47
00:04:34,410 --> 00:04:35,800
Looks cool.
48
00:05:08,640 --> 00:05:09,570
Hey, Nana.
49
00:05:11,540 --> 00:05:13,500
Do you remember when we first met?
50
00:05:14,600 --> 00:05:18,800
2 Years Later
51
00:05:17,970 --> 00:05:22,830
I'm the type to really believe in fate,
so I'm going to believe it was fate.
52
00:05:23,950 --> 00:05:25,110
You can laugh if you want.
53
00:06:02,730 --> 00:06:04,550
Umm... excuse me.
54
00:06:06,290 --> 00:06:07,360
Umm, excuse me
55
00:06:07,360 --> 00:06:07,810
Ouch.
56
00:06:07,810 --> 00:06:10,310
Oww!
57
00:06:10,310 --> 00:06:11,000
Are you all right?
58
00:06:12,780 --> 00:06:14,980
I'm fine. I'm sorry.
59
00:06:14,980 --> 00:06:17,440
I'm sorry too. Didn't it hurt?
60
00:06:18,310 --> 00:06:19,030
Not at all.
61
00:06:19,470 --> 00:06:20,190
Is that so?
62
00:06:23,240 --> 00:06:26,240
Umm... Is this seat taken?
63
00:06:27,170 --> 00:06:27,840
Go ahead.
64
00:07:02,380 --> 00:07:04,440
To all passengers.
65
00:07:05,230 --> 00:07:08,960
We will be stopping temporarily due to the snow on the tracks.
66
00:07:09,730 --> 00:07:14,650
We are sorry for the inconvenience,
but please wait until we can start moving again.
67
00:07:14,650 --> 00:07:16,530
I'm in a hurry too...
68
00:07:17,130 --> 00:07:18,970
I wonder when I'll get to Tokyo.
69
00:07:19,900 --> 00:07:20,680
Are you okay?
70
00:07:21,520 --> 00:07:22,920
Yes, for now.
71
00:07:31,780 --> 00:07:35,820
Whoa. High school students these days sure are different.
72
00:07:35,820 --> 00:07:37,570
I'm already 20.
73
00:07:37,570 --> 00:07:38,070
Huh?
74
00:07:39,840 --> 00:07:42,010
Oh, sorry. Same as age me, huh.
75
00:07:42,010 --> 00:07:43,410
Same age?!
76
00:07:43,410 --> 00:07:45,290
You're kidding! You don't look like it! You con artist!
77
00:07:45,290 --> 00:07:45,810
Huh?
78
00:07:47,830 --> 00:07:48,470
Oh, a phone call.
79
00:07:49,220 --> 00:07:50,620
Hello, this is Nana speaking.
80
00:07:52,080 --> 00:07:53,370
Shouji.
81
00:07:54,930 --> 00:07:58,700
Yes, that's right. It'll be dark by the time I get there.
82
00:08:00,740 --> 00:08:01,490
It's okay with you?
83
00:08:03,020 --> 00:08:05,120
Okay, I'll give you a call once I find out the time.
84
00:08:05,900 --> 00:08:07,140
Okay, talk to you later.
85
00:08:11,440 --> 00:08:12,700
Is your boyfriend from Tokyo?
86
00:08:13,320 --> 00:08:14,470
Pretty lovey-dovey.
87
00:08:17,590 --> 00:08:20,350
Oh, I know. You're going there for a guy.
88
00:08:20,350 --> 00:08:21,270
No, I'm not!
89
00:08:23,510 --> 00:08:25,850
Well, actually, that's about right.
90
00:08:26,760 --> 00:08:27,680
So which is it?
91
00:08:28,380 --> 00:08:34,850
We both started out at the same technical school back home,
but he left to attend an art school in Tokyo a year ago.
92
00:08:37,630 --> 00:08:39,560
Why didn't you go with him back then?
93
00:08:41,100 --> 00:08:42,300
Shoji said...
94
00:08:43,360 --> 00:08:44,890
He said no.
95
00:08:44,890 --> 00:08:45,700
Why?
96
00:08:46,450 --> 00:08:51,300
He said that I didn't have any aspirations or funds,
so I shouldn't do anything rash.
97
00:08:52,240 --> 00:08:53,560
I see.
98
00:08:53,560 --> 00:08:57,200
So, I had no choice but to stay in my hometown in tears,
and save up money to go to Tokyo.
99
00:08:57,200 --> 00:09:00,550
We made a promise that if he got admitted, I'd go too.
100
00:09:00,550 --> 00:09:03,980
Once I get to Tokyo, I have to work hard so I won't be sent back home.
101
00:09:08,020 --> 00:09:10,900
What am I saying to someone I just met. I'm sorry.
102
00:09:11,870 --> 00:09:13,940
It's fine. Tell me more about yourself.
103
00:09:14,850 --> 00:09:17,080
It looks like it'll be a long ride anyway.
104
00:09:17,080 --> 00:09:18,760
Then, will you listen to my story?
105
00:09:18,760 --> 00:09:21,480
I've just been dying to gush out these feelings to someone!
106
00:09:23,190 --> 00:09:26,390
Any passengers care for a meal or a drink?
107
00:09:24,870 --> 00:09:26,880
Hey, you want to drink some beer?
108
00:09:27,360 --> 00:09:28,330
That's a great idea.
109
00:09:29,210 --> 00:09:31,250
Excuse me. May I have some beer?
110
00:09:38,600 --> 00:09:42,720
Well, toast to Shouji's acceptance to college!
111
00:09:46,940 --> 00:09:48,500
That has nothing to do with me.
112
00:09:55,030 --> 00:09:56,180
Well, how about this?
113
00:09:56,950 --> 00:10:00,270
We make a toast to the coincidence of two women
of the same age on the same train,
114
00:10:00,900 --> 00:10:02,420
travelling to Tokyo at the same time.
115
00:10:02,420 --> 00:10:04,030
That sounds great!
116
00:10:05,470 --> 00:10:06,980
And there's one more thing...
117
00:10:09,410 --> 00:10:12,590
My name's Nana also, Nana-chan.
118
00:10:16,970 --> 00:10:18,010
Cheers!
119
00:10:18,010 --> 00:10:18,790
Cheers.
120
00:10:22,100 --> 00:10:23,060
Hey, Nana.
121
00:10:23,730 --> 00:10:25,890
Do you remember when we first met?
122
00:10:27,270 --> 00:10:33,490
I kept talking endlessly about myself and not a word about yourself.
123
00:10:36,530 --> 00:10:40,290
But knowing you, you probably would've ignored me anyway.
124
00:10:48,520 --> 00:10:49,220
Nana!
125
00:10:51,650 --> 00:10:52,910
Shouji!
126
00:11:08,560 --> 00:11:10,170
What are you crying about?
127
00:11:10,170 --> 00:11:11,390
Because...
128
00:11:13,140 --> 00:11:14,490
Must've been hard riding the train for five hours.
129
00:11:15,240 --> 00:11:17,530
But see, the girl that was sitting next to me...
130
00:11:18,940 --> 00:11:19,510
Huh?
131
00:11:20,280 --> 00:11:21,580
Where are you looking?
132
00:11:22,430 --> 00:11:24,460
Jun-chan! Kyousuke!
133
00:11:25,800 --> 00:11:27,120
You must be tired.
134
00:11:27,120 --> 00:11:28,210
You haven't changed at all.
135
00:11:28,210 --> 00:11:31,680
It feels like we're back in our old school days! I missed you guys so much!
136
00:11:50,700 --> 00:11:53,450
To Nana. Morning. I'm going to work!
I think I'll be back by 6 o' clock.
137
00:11:53,600 --> 00:11:55,550
When you leave the house, leave the keys in the mailbox. Shouji
138
00:12:07,070 --> 00:12:07,970
Coming!
139
00:12:14,550 --> 00:12:15,920
I'm home.
140
00:12:15,920 --> 00:12:17,030
Welcome back.
141
00:12:21,120 --> 00:12:23,860
Oh yeah. How did things go with the real estate agent?
142
00:12:23,860 --> 00:12:25,270
Did you find any nice places?
143
00:12:25,270 --> 00:12:26,400
Real estate agent?
144
00:12:27,330 --> 00:12:29,550
You don't plan on staying here forever, do you?
145
00:12:31,330 --> 00:12:35,260
No, well... I didn't have much time today.
146
00:12:35,990 --> 00:12:36,810
Why's that?
147
00:12:39,210 --> 00:12:41,380
Oh, you were looking for a job.
148
00:12:41,380 --> 00:12:42,520
Did you find anything interesting?
149
00:12:47,130 --> 00:12:49,030
Don't tell me that you were sleeping all day.
150
00:12:49,030 --> 00:12:50,500
No, you're wrong!
151
00:12:50,500 --> 00:12:54,290
I had a fully satisfying day by cleaning and doing laundry.
152
00:12:54,880 --> 00:12:56,180
What the heck?
153
00:12:56,180 --> 00:12:57,000
Wha--
154
00:13:00,570 --> 00:13:03,770
You didn't come out to Tokyo to do those things, did you?
155
00:13:03,770 --> 00:13:07,870
We made a promise that you'd find a job that paid well
so you could live independently.
156
00:13:07,870 --> 00:13:09,870
What do you mean "those things"?!
157
00:13:09,870 --> 00:13:12,480
I did all that for you!
158
00:13:56,580 --> 00:13:58,190
Seven!
159
00:14:13,500 --> 00:14:14,650
I like it.
160
00:14:15,550 --> 00:14:16,050
Huh?
161
00:14:17,620 --> 00:14:18,940
I really like it!
162
00:14:28,350 --> 00:14:32,780
The room's on the seventh floor, but we have no elevators here.
163
00:14:32,780 --> 00:14:35,740
I see. So that's why the rent's so cheap.
164
00:14:37,390 --> 00:14:38,430
You're young.
165
00:14:52,230 --> 00:14:53,300
This is it.
166
00:14:53,300 --> 00:14:54,160
Yes, this is it.
167
00:15:44,100 --> 00:15:45,700
How troublesome.
168
00:15:45,700 --> 00:15:48,920
A near-miss. Do you mind if we show the place together?
169
00:15:48,920 --> 00:15:50,260
Please hold on a minute.
170
00:15:50,260 --> 00:15:52,870
This customer has pretty much decided to sign the lease.
171
00:15:55,230 --> 00:15:57,470
I can't believe it! What a coincidence!
172
00:15:59,280 --> 00:16:00,470
Who are you?
173
00:16:00,470 --> 00:16:02,870
You don't remember me?
174
00:16:03,810 --> 00:16:06,610
Just kidding. I remember you. You're Nana-chan.
175
00:16:07,190 --> 00:16:08,860
What? You two know each other?
176
00:16:10,180 --> 00:16:12,630
So, what will you do? Would you like to live here?
177
00:16:13,940 --> 00:16:15,730
What to do...
178
00:16:15,730 --> 00:16:17,890
Yes. I'll live here.
179
00:16:17,890 --> 00:16:19,580
Hey, wait a minute.
180
00:16:19,580 --> 00:16:22,330
I found this place first. Don't decide on your own.
181
00:16:22,810 --> 00:16:24,750
But, if you haven't decided yet.
182
00:16:26,840 --> 00:16:28,650
Okay, I've decided.
183
00:16:28,650 --> 00:16:29,710
I'll take it.
184
00:16:29,710 --> 00:16:30,170
Okay.
185
00:16:30,170 --> 00:16:31,400
Hold on!
186
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
I don't want to live anywhere else but here!
187
00:16:33,600 --> 00:16:36,840
You can go live with that guy.
188
00:16:36,840 --> 00:16:39,440
But I can't do that. That's why...
189
00:16:39,440 --> 00:16:42,860
I'll be dumped for sure if I don't find my own place by today!
190
00:16:45,650 --> 00:16:47,780
Well, why don't you two rent it together?
191
00:16:49,620 --> 00:16:50,580
Is he your boyfriend?
192
00:16:50,580 --> 00:16:51,740
Hell no.
193
00:16:52,890 --> 00:16:56,520
This room is already divided. Keeping one's privacy wouldn't be too hard.
194
00:16:56,520 --> 00:16:58,790
In addition, the rent will be half as well.
195
00:16:59,710 --> 00:17:02,260
Half of 70,000 yen... 35,000 yen?!
196
00:17:02,260 --> 00:17:06,240
Let's do that Nana! It's like a dream to be able to live here for that cheap!
197
00:17:06,240 --> 00:17:07,770
But you know...
198
00:17:08,570 --> 00:17:10,460
Are you the type to be able to respect my privacy?
199
00:17:12,740 --> 00:17:15,000
Yes, you should decline.
200
00:17:15,000 --> 00:17:18,740
Living together with a stranger is just an annoyance.
201
00:17:18,740 --> 00:17:22,140
No, that isn't always true. You're such a sad guy.
202
00:17:24,000 --> 00:17:24,960
Nana!
203
00:17:35,690 --> 00:17:36,440
Hey, Nana.
204
00:17:36,440 --> 00:17:38,010
Don't you think this cup is really cute?
205
00:17:38,810 --> 00:17:40,260
Strawberry designs, huh.
206
00:17:40,260 --> 00:17:41,170
No?
207
00:17:41,170 --> 00:17:42,350
Buy it if you like it.
208
00:17:42,350 --> 00:17:43,640
Then I'm not buying it.
209
00:17:43,640 --> 00:17:44,770
Why not?
210
00:17:44,770 --> 00:17:48,750
Because it isn't fun if you don't like it too!
Besides, I want to use a matching pair.
211
00:17:48,750 --> 00:17:51,680
I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already.
212
00:17:51,680 --> 00:17:54,130
But you don't like strawberries, right?
213
00:17:54,130 --> 00:17:55,970
I like strawberries, jeez.
214
00:17:55,970 --> 00:17:57,180
Then I'll get it.
215
00:17:57,880 --> 00:18:00,930
I can understand what your boyfriend goes through now.
216
00:18:00,930 --> 00:18:01,740
What?
217
00:18:02,610 --> 00:18:05,880
How should I put it... You're like a dog.
218
00:18:05,880 --> 00:18:06,560
A dog?
219
00:18:07,360 --> 00:18:11,780
You're loyal and become easily attached,
but you're a handful to look after.
220
00:18:12,590 --> 00:18:15,080
Well, easily put, you seem like a "Hachi".
221
00:18:15,080 --> 00:18:16,000
Hachi?
222
00:18:16,860 --> 00:18:17,970
Let's get going, Hachi.
223
00:18:17,970 --> 00:18:20,920
Hachi?! Give me a cuter name!
224
00:18:33,090 --> 00:18:35,340
There's a CD I want. Can we stop by?
225
00:18:36,240 --> 00:18:36,940
Sure.
226
00:18:49,370 --> 00:18:52,050
Trapnest's new album came out today.
227
00:18:52,050 --> 00:18:53,830
I'm a big fan of theirs.
228
00:18:55,030 --> 00:18:55,860
I'm going to go and pay for this.
229
00:18:59,690 --> 00:19:00,730
Welcome.
230
00:19:00,730 --> 00:19:01,650
I want to pay for this.
231
00:19:07,940 --> 00:19:10,280
Look, look, Nana! They gave me a poster.
232
00:19:10,280 --> 00:19:11,780
Are you planning to put that in the room?
233
00:19:11,780 --> 00:19:14,550
But I like them so much that I joined the fan club.
234
00:19:14,550 --> 00:19:16,820
I'm a huge fan of the bassist, Takumi.
235
00:19:16,820 --> 00:19:18,180
Is that so.
236
00:19:18,180 --> 00:19:23,290
The drummer Naoki is great too,
but the best part of Trapnest is the vocalist, Reira.
237
00:19:23,290 --> 00:19:25,760
Her face and voice are so beautiful. I admire her a lot.
238
00:19:29,160 --> 00:19:29,750
Hey.
239
00:19:30,370 --> 00:19:33,150
What about that guy? The one standing out the most with the guitar.
240
00:19:34,260 --> 00:19:36,200
Oh, Ren...
241
00:19:36,650 --> 00:19:43,050
He is cool looking and popular,
but he doesn't talk much and is scary so I dislike him.
242
00:19:44,250 --> 00:19:45,750
Why are you laughing?
243
00:19:45,750 --> 00:19:47,640
No reason at all.
244
00:19:49,730 --> 00:19:51,140
Huh? Why?
245
00:19:51,140 --> 00:19:52,490
No reason at all...
246
00:19:52,490 --> 00:19:53,760
You like them, don't you?
247
00:19:54,550 --> 00:19:56,660
Why? Don't you like them, Nana?
248
00:20:00,010 --> 00:20:02,400
I'm sorry for going out and having fun without you.
249
00:20:02,400 --> 00:20:05,060
But I want to go tell Shouji right away that I got a job.
250
00:20:06,200 --> 00:20:07,510
You're coming home in the morning, right?
251
00:20:08,900 --> 00:20:09,850
Take the key with you.
252
00:20:12,740 --> 00:20:16,010
Hey... Nana, you don't have any plans for a date tonight or something?
253
00:20:16,010 --> 00:20:16,730
What about a boyfriend?
254
00:20:17,830 --> 00:20:19,240
There's no one like that.
255
00:20:19,240 --> 00:20:21,030
Oh, that guy from last time!
256
00:20:21,030 --> 00:20:23,700
You like him don't you? I knew it!
257
00:20:25,020 --> 00:20:27,070
I don't see Yasu like that.
258
00:20:27,070 --> 00:20:28,910
I see.
259
00:20:28,910 --> 00:20:32,140
You like him, but you can't be honest with yourself.
260
00:20:32,140 --> 00:20:36,380
I understand, but happiness will run away from you
if you keep on being stubborn like that.
261
00:20:37,880 --> 00:20:39,550
Thanks for the warning.
262
00:20:39,550 --> 00:20:41,880
You're welcome. I'll be going now.
263
00:21:34,380 --> 00:21:37,100
Happiness will run away from you
if you keep on being stubborn like that.
264
00:22:12,510 --> 00:22:14,210
Why are you putting a lock on me?
265
00:22:29,030 --> 00:22:30,020
I,
266
00:22:34,440 --> 00:22:35,830
don't want to be alone anymore.
267
00:22:44,690 --> 00:22:45,660
Hey, Nana.
268
00:22:47,510 --> 00:22:52,090
You were like a selfish stray kitten that's proud and free,
269
00:22:54,510 --> 00:22:56,400
but you had a wound that wasn't healable, right?
270
00:23:26,920 --> 00:23:32,210
Myself, who was carefree... Even I thought that was cool.
271
00:23:35,050 --> 00:23:38,830
Without knowing how painful it was.
272
00:23:48,180 --> 00:23:49,490
Thank you for coming!
273
00:24:18,650 --> 00:24:21,140
I'll take care of this, so cover the floor for me.
274
00:24:22,410 --> 00:24:23,260
But...
275
00:24:26,520 --> 00:24:27,710
Is this your first day working here?
276
00:24:28,910 --> 00:24:29,620
Yes.
277
00:24:31,560 --> 00:24:34,790
My name is Kawamura Sachiko. Pleased to meet you.
278
00:24:37,060 --> 00:24:39,280
Yeah, likewise.
279
00:25:07,260 --> 00:25:08,680
Could it be that you're an art student?
280
00:25:08,680 --> 00:25:10,700
Umm, yes.
281
00:25:10,700 --> 00:25:13,690
At Tama Art University. In the oil painting department.
282
00:25:13,690 --> 00:25:16,090
Oh, is that so.
283
00:25:19,430 --> 00:25:22,130
I am also attending Tama Art University. Also in the oil painting department.
284
00:25:26,180 --> 00:25:27,010
Crap.
285
00:25:29,050 --> 00:25:30,050
Let's hurry.
286
00:25:30,050 --> 00:25:33,800
You'll waste one day's pay if you miss the last train and end up taking a taxi.
287
00:25:35,100 --> 00:25:35,830
Okay.
288
00:26:12,470 --> 00:26:13,750
What are you doing?
289
00:26:15,480 --> 00:26:16,350
There.
290
00:26:17,910 --> 00:26:18,700
Finished.
291
00:26:19,720 --> 00:26:20,760
Ready?
292
00:26:20,760 --> 00:26:21,800
Ready and...
293
00:26:22,900 --> 00:26:23,620
There.
294
00:26:23,620 --> 00:26:24,760
Hold on a minute.
295
00:26:24,760 --> 00:26:26,100
Ready and...
296
00:26:26,790 --> 00:26:28,070
There.
297
00:26:29,980 --> 00:26:32,530
This is amazing. It's perfect.
298
00:26:32,530 --> 00:26:34,700
It doesn't get any better than this when it's bought.
299
00:26:34,700 --> 00:26:36,800
It'd be inconvenient without a dining table.
300
00:26:37,310 --> 00:26:38,040
Do you like it?
301
00:26:38,740 --> 00:26:41,370
Thanks Nana. You're so skillful.
302
00:26:41,370 --> 00:26:42,590
It was nothing.
303
00:26:42,590 --> 00:26:46,000
I got scraps from a local construction site, so it was pretty much free.
304
00:26:46,000 --> 00:26:48,310
Hey Nana, you can become a carpenter.
305
00:26:48,310 --> 00:26:50,110
Why don't you look for a job in that field?
306
00:26:50,110 --> 00:26:53,360
What am I going to do if I hurt my fingers doing these sort of things everyday?
307
00:26:53,360 --> 00:26:55,510
Oh yeah, the guitar.
308
00:26:57,960 --> 00:27:00,640
You were in a band before, right?
309
00:27:00,640 --> 00:27:02,410
Are you aspiring to become a professional guitarist?
310
00:27:04,080 --> 00:27:07,280
I'm not a guitarist. I'm a vocalist.
311
00:27:07,800 --> 00:27:09,050
Vocals?!
312
00:27:09,050 --> 00:27:11,670
Amazing! Cool! I admire you!
313
00:27:11,670 --> 00:27:12,630
What?
314
00:27:12,630 --> 00:27:13,830
I can't help it.
315
00:27:16,430 --> 00:27:19,400
Say that after you've heard me sing.
316
00:27:22,660 --> 00:27:24,770
Excuse me. Delivery.
317
00:27:24,770 --> 00:27:26,970
Oh, it might be my stuff.
318
00:27:27,890 --> 00:27:28,730
Coming.
319
00:27:29,650 --> 00:27:30,840
Good evening.
320
00:27:33,510 --> 00:27:36,250
Hey, you... What the hell are you here for?!
321
00:27:36,250 --> 00:27:38,240
Hey, that's great.
322
00:27:38,240 --> 00:27:40,700
Just the reaction I was expecting from you. Good.
323
00:27:41,510 --> 00:27:45,850
Yasu asked me to bring you your stuff.
324
00:27:45,850 --> 00:27:49,060
Then you have no business here anymore. Get going.
325
00:27:49,060 --> 00:27:50,750
Come on, Nana.
326
00:27:50,750 --> 00:27:52,450
Let me stay here for just one night.
327
00:27:52,450 --> 00:27:53,130
No.
328
00:27:53,710 --> 00:27:55,040
To tell you the truth, I...
329
00:27:55,040 --> 00:27:56,370
Don't want to hear it.
330
00:27:56,370 --> 00:27:57,850
...ran away from home.
331
00:27:57,850 --> 00:28:00,110
I said, I don't want to hear it!
332
00:28:00,110 --> 00:28:04,220
Nana, why are you acting so cruel? He's your friend, right?
333
00:28:04,220 --> 00:28:05,740
Nobu-kun, right? Are you all right?
334
00:28:06,240 --> 00:28:07,990
You can call me Nobu, Nana-chan.
335
00:28:09,440 --> 00:28:11,620
I'm saying this for his sake.
336
00:28:12,450 --> 00:28:15,500
Unlike me, you're blessed with an easy life.
337
00:28:16,300 --> 00:28:20,590
You just need to carry on the huge inn back home and your future is guaranteed.
338
00:28:21,420 --> 00:28:24,940
I'm happy as long as I can play the guitar.
339
00:28:27,100 --> 00:28:28,580
You already know it, don't you?
340
00:28:28,580 --> 00:28:30,380
I want to perform your songs...
341
00:28:47,210 --> 00:28:48,440
Hello? Yas-san?
342
00:28:50,210 --> 00:28:52,400
Yeah, here she is.
343
00:28:58,880 --> 00:29:02,390
Hey, Yasu. Do something about this idiot!
344
00:29:03,100 --> 00:29:05,130
Why are you sending him to my place?!
345
00:29:06,080 --> 00:29:08,810
Hey, have you heard his tape?
346
00:29:10,660 --> 00:29:11,460
Tape?
347
00:29:13,020 --> 00:29:14,670
The new song Nobu composed.
348
00:29:15,970 --> 00:29:17,020
It's a good song.
349
00:29:19,320 --> 00:29:22,680
If you sing it, I don't think there'd be anyone that can compete against it.
350
00:30:02,670 --> 00:30:04,610
It's an awesome song!
351
00:30:04,980 --> 00:30:07,940
Did you really compose this? I'm deeply moved.
352
00:30:30,800 --> 00:30:32,990
Good evening. We're Blast.
353
00:30:34,870 --> 00:30:36,730
Yasu, you listening?
354
00:30:38,690 --> 00:30:40,640
I'll make this a night to remember.
355
00:31:16,990 --> 00:31:20,850
To this day, I really can't forget what took place that night.
356
00:31:22,900 --> 00:31:28,710
Because you kept singing to the unwritten song with random English words,
357
00:31:29,220 --> 00:31:35,620
I became captivated by your voice like I was
being put under some kind of mysterious spell.
358
00:32:03,100 --> 00:32:03,890
Hey, Ren.
359
00:32:04,560 --> 00:32:05,070
Yeah?
360
00:32:06,080 --> 00:32:06,870
Do you still remember?
361
00:32:08,480 --> 00:32:10,300
The day you and I first met.
362
00:32:11,970 --> 00:32:15,000
Yeah. How many years ago was that?
363
00:32:16,290 --> 00:32:17,210
At the Christmas concert.
364
00:32:18,910 --> 00:32:20,150
Two years and three months ago.
365
00:32:21,070 --> 00:32:22,450
During a snowstorm like tonight.
366
00:32:25,440 --> 00:32:27,260
You were wearing a red dress.
367
00:32:27,260 --> 00:32:29,070
You don't have to remember it down to the last detail.
368
00:32:31,720 --> 00:32:35,880
Heh... You were the only one who wasn't interested in the concert.
369
00:32:36,790 --> 00:32:38,220
Worst audience ever.
370
00:32:38,220 --> 00:32:39,050
What?
371
00:32:40,830 --> 00:32:44,960
You were standing in the very front of the crowd,
and there you were, just glaring at me.
372
00:32:46,020 --> 00:32:48,290
I was annoyed and thought, "What's up with this girl?"
373
00:32:48,980 --> 00:32:55,610
Even when Nobu introduced you backstage, all you said was,
"I'm Nana". That's it.
374
00:32:58,470 --> 00:33:00,130
I thought to myself, "Doesn't she have anything else to say?"
375
00:33:03,410 --> 00:33:07,120
It was around that time when my grandma passed away.
376
00:33:22,010 --> 00:33:26,010
I bought a Christmas present with the money I'd just gotten from work,
377
00:33:27,610 --> 00:33:30,390
for the lonely and pitiful me.
378
00:33:33,640 --> 00:33:35,490
It was that bright red girly dress.
379
00:33:37,280 --> 00:33:38,240
Makes you laugh, doesn't it?
380
00:33:45,400 --> 00:33:45,970
And?
381
00:33:47,600 --> 00:33:50,020
I guess I fell in love with you when I saw you.
382
00:33:51,290 --> 00:33:52,100
You liar.
383
00:33:53,280 --> 00:33:54,730
You just said that I was annoying a minute ago.
384
00:34:30,280 --> 00:34:32,000
Drummer and Bassist Wanted!!
385
00:34:32,150 --> 00:34:33,250
I see.
386
00:34:33,250 --> 00:34:35,130
To be able to live off of music.
387
00:34:35,890 --> 00:34:37,370
That's one hell of a dream.
388
00:34:37,370 --> 00:34:38,210
Yeah, you think so too?
389
00:34:38,680 --> 00:34:44,590
Nana had some passionate fans when she was still in a band.
And she was quite famous in her hometown.
390
00:34:44,590 --> 00:34:47,010
I was so excited.
391
00:34:47,010 --> 00:34:51,780
I don't despise those kind of dreams, but do you really think that things will go as planned?
392
00:34:51,780 --> 00:34:55,730
It'll be fine because I've been really lucky since I've moved here to Tokyo.
393
00:34:56,420 --> 00:34:58,690
I don't think it helps if you're the one that's lucky.
394
00:35:00,190 --> 00:35:03,490
Hey, let's go karaoke with Nana and the crew tonight.
395
00:35:03,490 --> 00:35:06,770
You'll definitely become a fan too once you hear her sing.
396
00:35:07,970 --> 00:35:08,580
Sorry.
397
00:35:09,840 --> 00:35:11,940
I have work after this until late at night.
398
00:35:12,620 --> 00:35:15,080
Huh? Work again?
399
00:35:15,080 --> 00:35:19,130
It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo.
400
00:35:19,130 --> 00:35:22,620
I think you should be more considerate about spending some time with me.
401
00:35:22,620 --> 00:35:24,090
I do.
402
00:35:24,830 --> 00:35:28,780
That's why we're here eating out. And besides, we see each other everyday.
403
00:35:28,780 --> 00:35:32,640
I want to do things like go to the movies or to a trendy shop.
404
00:35:36,100 --> 00:35:37,690
Who's the one that isn't being considerate?
405
00:35:37,690 --> 00:35:41,110
Huh? Am I wrong?
406
00:35:48,510 --> 00:35:49,220
Excuse me.
407
00:35:52,100 --> 00:35:54,250
I saw the flyer outside.
408
00:36:25,140 --> 00:36:28,300
Let's see here, Okazaki Shinichi-kun.
409
00:36:30,420 --> 00:36:32,300
You're really talented, but umm...
410
00:36:33,680 --> 00:36:37,710
Middle school drop out and no address.
411
00:36:38,590 --> 00:36:42,500
This means... You ran away from home, right?
412
00:36:44,560 --> 00:36:47,090
That's fine. As long as he has the skills, it doesn't matter.
413
00:36:54,200 --> 00:36:55,880
Name a bassist that you respect.
414
00:36:57,130 --> 00:36:58,540
Honjo Ren from Trapnest.
415
00:37:01,110 --> 00:37:03,000
I love Trapnest too!
416
00:37:03,000 --> 00:37:04,340
But Ren's a guitarist.
417
00:37:04,340 --> 00:37:06,020
Oh, didn't you know?
418
00:37:06,020 --> 00:37:08,840
Ren played the bass in his old band.
419
00:37:09,420 --> 00:37:10,990
Oh, really?
420
00:37:11,390 --> 00:37:13,180
Well, I'm a fan of Takumi.
421
00:37:13,180 --> 00:37:14,620
I think we'll get along great!
422
00:37:17,820 --> 00:37:20,460
I have one requirement.
423
00:37:24,490 --> 00:37:26,500
If you can't promise me this, you can leave right now.
424
00:37:34,060 --> 00:37:35,880
Surpass Ren, Shin.
425
00:38:05,880 --> 00:38:07,920
You founded Blast, right?
426
00:38:10,080 --> 00:38:10,680
Yeah.
427
00:38:12,900 --> 00:38:14,430
I'm so worried that I can't sleep at night.
428
00:38:17,170 --> 00:38:19,240
And there are law firms in Tokyo as well.
429
00:38:29,190 --> 00:38:30,490
So, where do you want to do this at?
430
00:38:32,200 --> 00:38:34,480
Ginza area would be ideal.
431
00:38:34,480 --> 00:38:36,200
And there are a lot of pictures this time.
432
00:38:41,120 --> 00:38:41,600
Look.
433
00:38:41,600 --> 00:38:42,080
Huh?
434
00:38:42,790 --> 00:38:43,440
Look!
435
00:38:44,330 --> 00:38:46,500
It seems that the professor likes the ocean and yachts,
436
00:38:46,500 --> 00:38:50,170
and at the end of the thesis, he'll give you credit if you write "I like the ocean and yachts."
437
00:38:50,170 --> 00:38:50,950
You're kidding.
438
00:38:50,950 --> 00:38:51,770
I'm serious.
439
00:38:52,710 --> 00:38:56,430
It's a famous story. There once was a student who wrote
he likes the mountains, and he failed.
440
00:39:03,110 --> 00:39:04,520
Nana-chan.
441
00:39:04,520 --> 00:39:05,230
Yes?
442
00:39:06,460 --> 00:39:08,810
I have something I'd like to discuss with you. Is it okay?
443
00:39:09,660 --> 00:39:10,230
Yes.
444
00:39:15,350 --> 00:39:18,700
The final up-train is about to depart shortly.
445
00:39:18,700 --> 00:39:21,140
Please be careful not to miss this train.
446
00:39:22,240 --> 00:39:23,160
The doors are closing.
447
00:39:23,160 --> 00:39:25,410
I'm sorry! Please go on ahead without me! The last train's departing!
448
00:39:25,810 --> 00:39:26,440
Huh?
449
00:39:45,480 --> 00:39:50,050
Why do you wear those shoes
when you know you'll miss the final train unless you run?
450
00:39:55,680 --> 00:39:56,820
I wore them on purpose.
451
00:40:17,380 --> 00:40:18,260
I'm fine.
452
00:40:18,690 --> 00:40:19,340
Take it.
453
00:40:20,760 --> 00:40:21,730
I feel guilty...
454
00:40:23,400 --> 00:40:24,630
It was my fault.
455
00:40:28,780 --> 00:40:29,640
You'll catch a cold.
456
00:41:08,990 --> 00:41:09,880
Hello?
457
00:41:10,630 --> 00:41:12,350
Shouji!
458
00:41:13,820 --> 00:41:14,590
What's wrong?
459
00:41:15,780 --> 00:41:18,460
You're not home right now? Why aren't you home?
460
00:41:18,460 --> 00:41:20,460
You've already finished work, right?
461
00:41:25,550 --> 00:41:27,230
I missed the last train.
462
00:41:28,790 --> 00:41:30,580
I'm waiting for a taxi right now.
463
00:41:31,150 --> 00:41:32,890
What should I do?
464
00:41:32,890 --> 00:41:35,590
I got fired from my job.
465
00:41:35,590 --> 00:41:37,000
Or should I say I'm unemployed?
466
00:41:38,150 --> 00:41:46,030
The finances of the store were bad but the manager hired me
thinking it'd be fine for about a month since I'm cute.
467
00:41:46,030 --> 00:41:47,790
Does that cut it as an excuse?
468
00:41:50,770 --> 00:41:52,770
That is troublesome.
469
00:41:53,980 --> 00:41:56,150
I want to see you today. I want to see you right now.
470
00:42:01,110 --> 00:42:01,820
I'm sorry.
471
00:42:04,060 --> 00:42:09,130
It's already late, so I'll come over and see you tomorrow.
472
00:42:43,690 --> 00:42:45,730
Hachi's pretty late today.
473
00:42:45,730 --> 00:42:46,660
Is Hachi at work?
474
00:42:47,160 --> 00:42:48,390
Yeah, work.
475
00:42:48,390 --> 00:42:49,240
What does she do?
476
00:42:49,950 --> 00:42:51,080
"Sabrina"
477
00:42:51,080 --> 00:42:52,630
Sabrina?
478
00:42:52,630 --> 00:42:53,630
Yeah.
479
00:42:54,530 --> 00:42:57,540
These pistachios, wouldn't it be better if they were already shelled?
480
00:42:57,540 --> 00:42:58,470
That's a luxury.
481
00:43:00,270 --> 00:43:00,760
Oh.
482
00:43:02,730 --> 00:43:03,690
I'm home.
483
00:43:03,690 --> 00:43:04,390
Welcome back.
484
00:43:05,190 --> 00:43:06,100
Hey.
485
00:43:08,950 --> 00:43:11,800
Oh? She seems to be a little down.
486
00:43:15,720 --> 00:43:16,600
Hachiko!
487
00:43:17,910 --> 00:43:18,540
Yes?
488
00:43:23,350 --> 00:43:24,480
A concert!
489
00:43:24,480 --> 00:43:25,150
Huh?
490
00:43:25,660 --> 00:43:29,280
There was a sudden opening in a live event at Yokohama and they're allowing us to perform.
491
00:43:30,070 --> 00:43:33,880
Amazing! That's amazing!
492
00:43:35,070 --> 00:43:38,240
Poor girl. You're soaked.
493
00:43:43,170 --> 00:43:45,550
Well then, let's have a toast together!
494
00:43:46,310 --> 00:43:47,420
Thanks.
495
00:43:47,420 --> 00:43:50,380
To commemorate Blast's Tokyo debut!
496
00:43:50,380 --> 00:43:52,420
Cheers!
497
00:43:59,150 --> 00:44:05,000
I, who had just moved to Tokyo, was really uneasy
about whether I could make it on my own.
498
00:44:06,350 --> 00:44:12,050
But I didn't have any worries or doubts about living with you.
499
00:44:12,880 --> 00:44:14,240
Although I can't explain it myself.
500
00:44:19,220 --> 00:44:20,410
All right everyone, give me your attention.
501
00:44:21,160 --> 00:44:22,120
Listen up guys.
502
00:44:23,610 --> 00:44:24,250
Go ahead.
503
00:44:25,690 --> 00:44:26,930
I'm Komatsu Nana.
504
00:44:26,930 --> 00:44:31,200
I'm not good with computers and such,
but I am motivated. So please be kind to me.
505
00:44:34,470 --> 00:44:36,100
A publishing company?
506
00:44:36,710 --> 00:44:39,020
I'm surprised there's a company that would hired you.
507
00:44:39,410 --> 00:44:41,210
Are you sure you can handle the job?
508
00:44:41,210 --> 00:44:42,610
I'll be fine.
509
00:44:42,610 --> 00:44:45,730
I'll just be used for simple tasks and it's a really small company.
510
00:44:45,730 --> 00:44:48,390
The thing is, it's in Aoyama.
511
00:44:48,390 --> 00:44:51,900
It feels so different. It makes me feel like I'm in Tokyo.
512
00:44:51,900 --> 00:44:54,300
Don't go shopping like crazy and rack up debts.
513
00:44:54,300 --> 00:44:55,930
No worries.
514
00:44:55,930 --> 00:44:59,500
Watching Nana made me want to try harder.
515
00:44:59,500 --> 00:45:02,290
Who's this "Nana"? Oh, the girl you're living with?
516
00:45:02,290 --> 00:45:02,920
Yeah.
517
00:45:03,700 --> 00:45:07,250
I realized having a goal is a necessity in life.
518
00:45:07,250 --> 00:45:10,470
From now on I'm going to cut down on my expenses
and save up for our wedding.
519
00:45:10,470 --> 00:45:11,450
A wedding?!
520
00:45:11,990 --> 00:45:14,020
With who? With Shouji?
521
00:45:14,020 --> 00:45:16,120
Hold on a minute.
Don't say anything to Shouji about this.
522
00:45:16,120 --> 00:45:18,820
It's not like Shouji brought this up or anything.
523
00:45:19,320 --> 00:45:21,110
Well, we're still young.
524
00:45:21,110 --> 00:45:23,870
Marriage is just a thought. Just a thought.
525
00:45:26,400 --> 00:45:30,070
Shouji, you like sandwiches, huh?
526
00:45:30,070 --> 00:45:31,660
This egg is delicious.
527
00:45:31,660 --> 00:45:33,690
Weren't you eating sandwiches yesterday too?
528
00:45:34,240 --> 00:45:35,720
Well, this is all they have.
529
00:45:39,950 --> 00:45:41,330
I'll go buy some drinks.
530
00:45:41,330 --> 00:45:42,640
Oh, thanks.
531
00:45:42,640 --> 00:45:44,280
You want cafe au lait, right?
532
00:45:45,100 --> 00:45:45,880
Correct.
533
00:45:47,980 --> 00:45:50,250
Oh, wait a second. Make it iced, okay?
534
00:45:50,250 --> 00:45:50,920
Okay.
535
00:46:07,520 --> 00:46:08,780
Who's that girl?
536
00:46:08,780 --> 00:46:09,400
Huh?
537
00:46:10,820 --> 00:46:11,420
Oh...
538
00:46:12,040 --> 00:46:14,900
Looked pretty lovey-dovey to me.
539
00:46:16,240 --> 00:46:17,850
I'm just friends with Sachiko.
540
00:46:17,850 --> 00:46:21,450
Sachiko. Calling her using only her first name.
541
00:46:22,950 --> 00:46:27,070
We're in the same department and we work together,
so we spend a lot of time together.
542
00:46:27,070 --> 00:46:30,140
So umm, how should I say it. We became familiar with each other.
543
00:46:32,990 --> 00:46:35,080
I met up with Nana yesterday.
544
00:46:36,250 --> 00:46:36,790
I see.
545
00:46:37,350 --> 00:46:38,740
She's working hard.
546
00:46:39,690 --> 00:46:42,290
She said that she's saving up for your wedding.
547
00:46:42,290 --> 00:46:43,070
What?
548
00:46:44,950 --> 00:46:46,240
Well Shouji.
549
00:46:46,240 --> 00:46:51,980
I would understand if you became tired of Nana
and ran off to Sachiko for some emotional healing.
550
00:46:54,460 --> 00:46:58,340
But you went after Nana knowing that she needed a lot of looking after,
551
00:46:59,140 --> 00:47:02,010
so don't run away and make sure you take care of her.
552
00:47:03,000 --> 00:47:04,860
Of course, I plan to do that.
553
00:47:08,320 --> 00:47:09,080
But...
554
00:47:10,390 --> 00:47:12,540
Are you sure you kept it just as "friends"?
555
00:47:13,170 --> 00:47:14,000
Huh?
556
00:47:14,000 --> 00:47:15,080
Sachiko.
557
00:47:15,990 --> 00:47:18,670
She's exactly the type of girl you would like.
558
00:47:19,220 --> 00:47:24,160
In any case, sever any kind of relations with Sachiko before it's too late.
559
00:47:33,730 --> 00:47:37,080
Head Editor, here's Noguchi-sensei's original illustrations.
560
00:47:37,080 --> 00:47:38,550
Yeah, thanks.
561
00:47:40,460 --> 00:47:41,490
Want to drink together tonight?
562
00:47:42,260 --> 00:47:43,570
I'm troubled by this.
563
00:47:43,570 --> 00:47:46,150
Come on, it'll be fine.
564
00:47:46,150 --> 00:47:47,330
Please excuse me.
565
00:47:48,660 --> 00:47:49,470
Komatsu-san!
566
00:47:49,470 --> 00:47:49,790
Yes?
567
00:47:49,790 --> 00:47:52,030
You can't even make copies properly?
568
00:47:52,030 --> 00:47:53,700
All of them are blurred!
569
00:47:53,700 --> 00:47:54,840
I'm sorry.
570
00:47:54,840 --> 00:47:57,630
Why do they hire useless people like you?!
571
00:48:03,100 --> 00:48:05,590
Hey, Nana-chan.
572
00:48:05,590 --> 00:48:06,150
Yes?
573
00:48:08,110 --> 00:48:09,930
Pour me some coffee pwease?
574
00:48:10,640 --> 00:48:11,770
Me too.
575
00:48:22,490 --> 00:48:23,220
Sorry.
576
00:48:23,790 --> 00:48:24,310
Huh?
577
00:48:24,310 --> 00:48:25,420
Hold on a minute.
578
00:48:28,470 --> 00:48:29,430
What is it?
579
00:48:33,280 --> 00:48:34,130
Actually...
580
00:48:38,820 --> 00:48:40,000
I need to have a word with you.
581
00:48:46,830 --> 00:48:48,940
While we walk is fine, so will you listen to what I have to say?
582
00:48:50,650 --> 00:48:52,810
If we miss the final train, I'll pay for the taxi.
583
00:49:17,170 --> 00:49:18,040
Well...
584
00:49:28,360 --> 00:49:29,070
I'm sorry.
585
00:49:32,750 --> 00:49:33,300
I...
586
00:49:38,100 --> 00:49:39,130
I'm really sorry!
587
00:49:43,100 --> 00:49:45,140
None of this is your fault.
588
00:49:48,640 --> 00:49:50,040
I was the one,
589
00:49:52,180 --> 00:49:54,390
that got excited and happy on my own.
590
00:49:59,380 --> 00:50:00,360
I.
591
00:50:03,310 --> 00:50:04,740
Won't ever,
592
00:50:06,370 --> 00:50:07,660
get in between,
593
00:50:10,010 --> 00:50:12,070
You and your girlfriend.
594
00:50:16,430 --> 00:50:17,340
So...
595
00:50:20,080 --> 00:50:21,600
Just being friends is okay.
596
00:50:25,140 --> 00:50:26,590
Just being friends is okay.
597
00:50:30,920 --> 00:50:33,020
So please don't say that you want to sever all relations with me.
598
00:51:12,040 --> 00:51:12,570
Oh.
599
00:51:14,070 --> 00:51:17,360
I came. Sorry for coming here without telling you.
600
00:51:17,360 --> 00:51:20,150
Yeah, you look great in the uniform.
601
00:51:23,110 --> 00:51:24,900
I'm Hachi's roommate, Nana.
602
00:51:24,900 --> 00:51:25,690
Hachi?
603
00:51:37,450 --> 00:51:40,650
Umm. Please, this way.
604
00:51:40,650 --> 00:51:42,840
Hey, I want to sit by that window.
605
00:51:53,630 --> 00:51:56,530
What happened to Shouji?
606
00:51:57,300 --> 00:52:00,810
Sit quietly. He's busy working.
607
00:52:02,160 --> 00:52:04,580
Anyways, don't you think Shouji is cool?
608
00:52:04,580 --> 00:52:06,640
Even though he does sound a little stupid when he talks.
609
00:52:15,540 --> 00:52:17,260
What are you doing Kawamura-san?
610
00:52:18,940 --> 00:52:19,980
I'm so sorry.
611
00:52:21,710 --> 00:52:22,360
Ouch!
612
00:52:24,110 --> 00:52:25,460
Are you okay?
613
00:52:25,460 --> 00:52:27,110
Hey, you're bleeding.
614
00:52:29,390 --> 00:52:30,300
This...
615
00:52:30,300 --> 00:52:33,310
Don't worry about it. We need to treat this wound first.
616
00:52:36,660 --> 00:52:37,880
I'm so sorry.
617
00:52:54,920 --> 00:52:56,650
There's no point in running away.
618
00:53:16,290 --> 00:53:17,620
Your girlfriend is,
619
00:53:20,620 --> 00:53:22,220
cute and kind.
620
00:53:27,680 --> 00:53:29,100
Did something happen between you two?
621
00:53:37,690 --> 00:53:43,060
Let's stop this, before we hurt her.
622
00:53:52,100 --> 00:53:52,920
What's wrong?
623
00:53:53,960 --> 00:53:57,110
I was just thinking that I didn't get to talk to Shouji much in the end.
624
00:53:57,730 --> 00:53:59,700
It can't be helped. He is working after all.
625
00:54:00,440 --> 00:54:02,810
Lately, we haven't been able to talk much.
626
00:54:03,790 --> 00:54:07,500
Hey, stick around with me until Shouji gets off of work. Just one more hour.
627
00:54:08,150 --> 00:54:09,250
I'm going home.
628
00:54:09,250 --> 00:54:11,610
Hey! Wait! Please wait!
629
00:54:11,610 --> 00:54:13,550
Don't be so cold.
630
00:54:13,550 --> 00:54:15,940
Don't you think I'd be lonely if I waited here all alone?
631
00:54:16,650 --> 00:54:17,900
Then let's go back inside.
632
00:54:17,900 --> 00:54:19,790
Wait! No no no no.
633
00:54:19,790 --> 00:54:20,910
What?
634
00:54:20,910 --> 00:54:26,000
He told me not to wait for him so waiting for him would just work against me, wouldn't it?
635
00:54:26,000 --> 00:54:28,070
So, let's go home then.
636
00:54:28,070 --> 00:54:34,740
That's why we'll make it look like we left
so he wouldn't expect me to be here. It will appeal to his manly senses.
637
00:54:34,740 --> 00:54:36,040
Worthless.
638
00:54:36,040 --> 00:54:38,390
I hate fully calculated actions like that.
639
00:54:38,390 --> 00:54:39,810
Why?
640
00:54:39,810 --> 00:54:41,950
Don't you understand the feelings of a woman in love?
641
00:54:42,910 --> 00:54:45,870
I'll keep you company if you're waiting for him because you simply like him.
642
00:54:46,870 --> 00:54:49,410
Of course, that's the main reason.
643
00:54:50,690 --> 00:54:52,760
Then don't bring up irrelevant ideas.
644
00:54:53,270 --> 00:54:54,960
Keep wagging your tail and wait patiently.
645
00:55:03,920 --> 00:55:05,640
It's okay... You'll be cold.
646
00:55:06,160 --> 00:55:08,390
I was brought up in a cold area so I'm fine.
647
00:55:10,860 --> 00:55:11,890
Oh, is that so?
648
00:55:17,240 --> 00:55:17,680
Here.
649
00:55:58,480 --> 00:55:59,190
I will,
650
00:56:02,840 --> 00:56:04,330
break up with her.
651
00:56:33,250 --> 00:56:34,230
What the hell is this?
652
00:56:37,110 --> 00:56:38,220
Say something.
653
00:56:40,230 --> 00:56:42,130
Come on! Explain!
654
00:56:42,130 --> 00:56:43,060
Please stop!
655
00:56:43,060 --> 00:56:44,150
Shut up! Get out of the way!
656
00:56:44,150 --> 00:56:45,340
Please don't hit him!
657
00:56:45,340 --> 00:56:47,260
It isn't any of your business, now is it?!
658
00:56:47,260 --> 00:56:49,340
Isn't it you who has no business here?
659
00:56:56,060 --> 00:56:58,070
I'm the one who started liking him.
660
00:56:59,750 --> 00:57:03,370
I couldn't stop myself even after knowing he had a girlfriend.
661
00:57:07,400 --> 00:57:09,320
Hit me if you need to hit someone.
662
00:57:10,900 --> 00:57:13,820
�湻�� �Ǿ���ô��
You're bold. Ok let's do as you said.
663
00:57:21,120 --> 00:57:21,960
Hachi!
664
00:57:22,790 --> 00:57:24,460
What are you staring at?!
665
00:57:24,460 --> 00:57:26,050
Isn't this your fight?!
666
00:57:30,280 --> 00:57:33,610
This is your man, isn't it? Get him back yourself!
667
00:57:42,220 --> 00:57:43,090
I don't want him.
668
00:57:50,950 --> 00:57:52,810
I don't even want to see his face.
669
00:59:57,080 --> 00:59:58,870
I want to do it in a bigger place.
670
01:00:03,010 --> 01:00:05,760
Well, I guess the bathroom is a bit small.
671
01:00:07,660 --> 01:00:09,480
Not that. I mean concerts.
672
01:00:09,480 --> 01:00:10,220
Oh.
673
01:00:11,330 --> 01:00:14,540
We've attracted a lot of fans. Why can't we do it in a bigger place?
674
01:00:15,840 --> 01:00:16,780
Why don't you try it?
675
01:00:17,950 --> 01:00:19,590
Talking like it has nothing to do with you...
676
01:00:25,330 --> 01:00:27,510
What was Yasu talking about before he left?
677
01:00:28,530 --> 01:00:30,210
It sounded like it was something serious.
678
01:00:37,940 --> 01:00:38,440
Oh yeah.
679
01:00:39,820 --> 01:00:40,800
I need to take my medicine.
680
01:00:46,460 --> 01:00:48,380
It's hopeless for junkies like you.
681
01:00:49,320 --> 01:00:51,160
It isn't that. It's the pill.
682
01:00:51,160 --> 01:00:52,830
Because you don't wear any protection.
683
01:00:53,690 --> 01:00:55,210
What am I going to do if I become pregnant?
684
01:00:57,890 --> 01:00:59,420
Then you can have the kid and raise him.
685
01:01:00,350 --> 01:01:05,430
I've been working since I dropped out of high school, so I'm actually pretty rich.
686
01:01:08,150 --> 01:01:10,330
A kid or two is nothing.
687
01:01:12,240 --> 01:01:14,230
You might be fine with it but I'd be troubled by it.
688
01:01:15,030 --> 01:01:16,790
I'd rather sing than raise kids right now.
689
01:01:43,650 --> 01:01:44,270
Nana.
690
01:01:45,210 --> 01:01:45,750
Yeah?
691
01:01:48,300 --> 01:01:52,260
You should live the way you want to.
692
01:01:54,500 --> 01:01:55,010
Huh?
693
01:01:57,580 --> 01:01:58,740
I'm going to Tokyo.
694
01:02:24,630 --> 01:02:27,400
I admit, it was Shouji's fault this time around.
695
01:02:28,240 --> 01:02:29,440
But it was also--
696
01:02:29,440 --> 01:02:31,170
Jun-chan, whose side are you on?
697
01:02:31,170 --> 01:02:33,040
Shouji betrayed me.
698
01:02:33,040 --> 01:02:34,970
I was deceived all this time!
699
01:02:34,970 --> 01:02:36,890
It wasn't "all this time".
700
01:02:36,890 --> 01:02:38,880
I was working hard as well.
701
01:02:38,880 --> 01:02:41,960
I even found a job so I can become independent.
702
01:02:41,960 --> 01:02:45,560
As I've said, those are your issues.
703
01:02:47,980 --> 01:02:51,390
You always think only about yourself.
704
01:02:52,490 --> 01:02:54,990
Can you honestly say you were thinking about Shouji?
705
01:02:57,930 --> 01:03:04,770
Love is a relationship between two people,
so it won't work out if both sides don't think about each other.
706
01:03:43,390 --> 01:03:45,370
Good evening. We're Blast.
707
01:06:36,600 --> 01:06:38,750
Does Komatsu Nana-san live here?
708
01:06:38,750 --> 01:06:39,790
Yes, she does.
709
01:06:41,230 --> 01:06:42,770
May I get a signature here?
710
01:06:52,990 --> 01:06:58,640
Hachi, I'm going to sign off for the letter from your parents for you, okay?
711
01:07:00,310 --> 01:07:02,010
Yeah, please do that.
712
01:07:03,740 --> 01:07:04,440
Thank you.
713
01:07:36,240 --> 01:07:37,540
I won.
714
01:07:38,610 --> 01:07:41,550
I won the drawing for the Trapnest concert tickets!
715
01:07:42,460 --> 01:07:45,870
And they're front row seats! And two tickets!
716
01:07:46,780 --> 01:07:48,560
I can't believe it!
717
01:07:48,560 --> 01:07:50,690
I'll be able to see Takumi in person!
718
01:07:50,690 --> 01:07:53,050
You can't get seats like these in Tokyo.
719
01:07:53,050 --> 01:07:54,620
Of course, you'll go with me, right?
720
01:07:56,250 --> 01:07:56,930
Right?
721
01:07:58,450 --> 01:07:59,170
Right?
722
01:08:16,200 --> 01:08:18,520
Hey hey hey hey hey! Hey hey!
723
01:08:18,520 --> 01:08:20,260
Hey everyone, listen up.
724
01:08:21,560 --> 01:08:26,620
There's a Trapnest concert in my hometown next week.
Those of you who can go, raise your hand.
725
01:08:39,060 --> 01:08:42,170
I asked Nana too, but she said she won't go.
726
01:08:42,170 --> 01:08:46,070
I understand that it's a hassle to travel so far but they're front row seats!
727
01:08:46,070 --> 01:08:47,560
Isn't it a waste?
728
01:08:50,070 --> 01:08:52,240
Of course she'd say that.
729
01:08:53,980 --> 01:08:55,970
You haven't heard anything from her?
730
01:09:00,250 --> 01:09:01,740
Ren and Nana?
731
01:09:05,540 --> 01:09:06,150
Yeah.
732
01:09:07,480 --> 01:09:09,990
Ren from Trapnest and Nana?
733
01:09:10,770 --> 01:09:13,170
Ren wasn't in Trapnest in the beginning.
734
01:09:14,420 --> 01:09:18,630
He was in our band back home and he was taken away by Trapnest.
735
01:09:19,820 --> 01:09:21,660
I see...
736
01:09:25,660 --> 01:09:27,340
Why aren't you surprised?
737
01:09:29,020 --> 01:09:33,310
I already heard of all this when you were drunk after our last show.
738
01:09:33,710 --> 01:09:35,120
Huh, I told you?
739
01:09:35,120 --> 01:09:35,610
Yeah.
740
01:09:35,610 --> 01:09:36,620
What?! I told you?!
741
01:09:36,620 --> 01:09:37,060
Yeah.
742
01:09:38,210 --> 01:09:39,770
W-Whoops.
743
01:09:42,430 --> 01:09:46,510
But why didn't Nana go with Ren?
744
01:09:47,440 --> 01:09:50,520
Even if she couldn't be in the same band, they could've still lived together.
745
01:09:51,130 --> 01:09:54,450
Living with Ren isn't her whole life.
746
01:09:55,040 --> 01:09:58,480
She wanted to be able to make a living off of her songs.
747
01:09:58,480 --> 01:10:01,330
That's what Nana-san decided.
748
01:10:03,010 --> 01:10:05,730
So, why are you able to explain everything?
749
01:10:05,730 --> 01:10:07,350
I told you, I heard everything from you.
750
01:10:10,450 --> 01:10:11,180
Seriously?
751
01:10:14,730 --> 01:10:18,980
But... was that really the best thing for Nana?
752
01:10:25,500 --> 01:10:27,690
Nana is an independent woman.
753
01:10:29,310 --> 01:10:34,990
Even if Ren made it all the way to the top,
it's not like Nana to be waiting at home making miso soup for him.
754
01:10:37,480 --> 01:10:41,720
That's why she decided she'd sharpen her skills,
755
01:10:41,720 --> 01:10:46,420
and go to Tokyo someday.
756
01:10:47,550 --> 01:10:49,930
She chose her pride over love?
757
01:10:51,860 --> 01:10:53,020
To put it simply, yes.
758
01:10:55,580 --> 01:10:59,540
Well, only Nana knows her own feelings.
759
01:11:00,230 --> 01:11:06,460
She's been living all this time with Ren sealed up deep inside her.
760
01:11:24,290 --> 01:11:26,140
Surpass Ren, Shin.
761
01:11:55,560 --> 01:11:56,410
What are you doing?
762
01:11:57,950 --> 01:11:59,680
If you're moving it to a different place, want me to help you?
763
01:12:01,270 --> 01:12:04,120
Well... Hey, Nana.
764
01:12:04,120 --> 01:12:05,000
Yeah?
765
01:12:08,990 --> 01:12:12,000
Let's go to the Trapnest concert together.
766
01:12:17,580 --> 01:12:22,590
Okay, you don't have to go to the concert,
but at least come visit my home with me.
767
01:12:23,140 --> 01:12:29,010
Well, there really isn't anything interesting there
but I just want to introduce you to my family.
768
01:12:31,860 --> 01:12:34,490
Sure. I'll go to the concert.
769
01:12:35,150 --> 01:12:36,620
Huh? Why?
770
01:12:36,620 --> 01:12:38,450
W-What do you mean "Why"?
771
01:12:39,110 --> 01:12:40,450
What made you change your mind?
772
01:12:42,590 --> 01:12:45,580
Nothing really. I just want to see them now.
773
01:12:46,370 --> 01:12:47,080
Huh?
774
01:12:49,420 --> 01:12:50,840
Your parents' faces.
775
01:13:28,100 --> 01:13:31,250
Hey, it's a nice house.
776
01:13:31,250 --> 01:13:32,410
Are you a daughter of a rich family?
777
01:13:32,910 --> 01:13:35,710
No, we're normal. Besides, the land here is cheap.
778
01:13:41,360 --> 01:13:44,590
Welcome. Please make yourself at home.
779
01:13:44,590 --> 01:13:46,520
Welcome.
780
01:13:46,520 --> 01:13:47,780
I'll be under your care.
781
01:13:49,210 --> 01:13:50,750
Welcome home!
782
01:13:51,510 --> 01:13:55,150
Oh? You're not with a guy?
783
01:13:55,150 --> 01:13:57,150
Don't say things like that, Nami.
784
01:13:58,070 --> 01:14:03,110
When you left, you had the whole "I'm eloping" vibe, right?
785
01:14:03,110 --> 01:14:04,430
Right?
786
01:14:04,430 --> 01:14:05,760
It's a misunderstanding.
787
01:14:05,760 --> 01:14:09,650
I'm living with Nana. I don't have a boyfriend, right?
788
01:14:09,650 --> 01:14:10,500
Huh?
789
01:14:10,500 --> 01:14:11,170
Right?
790
01:14:11,170 --> 01:14:13,800
Oh, what a disappointment.
791
01:14:13,800 --> 01:14:19,220
I was so relieved to think that a man
was going to take care of someone as troublesome as you.
792
01:14:19,220 --> 01:14:21,760
I really felt like I was being relieved of a burden.
793
01:14:23,550 --> 01:14:25,610
I'm so sorry for being noisy.
794
01:14:26,180 --> 01:14:26,800
Not at all.
795
01:14:27,450 --> 01:14:29,730
Here. Please, come in.
796
01:14:30,490 --> 01:14:31,400
Let's have some tea.
797
01:14:31,400 --> 01:14:34,240
Your mom is awesome.
798
01:14:34,240 --> 01:14:36,530
She totally surpassed my expectations.
799
01:14:36,530 --> 01:14:39,910
What were you looking at? She's just a normal old lady.
800
01:14:39,910 --> 01:14:45,030
My dad will be coming home later, but he's pretty normal.
Well, more like not cool, so don't expect too much.
801
01:14:46,970 --> 01:14:48,330
There's nothing wrong with being normal.
802
01:14:49,160 --> 01:14:55,880
I don't have parents so I think it's great to be in a house full of people like this.
803
01:14:58,110 --> 01:14:59,340
You don't have parents?
804
01:15:01,380 --> 01:15:03,570
Oh. It's one of those situations.
805
01:15:04,750 --> 01:15:10,610
My mom left when I was four
and I never had a dad to begin with so my grandma raised me.
806
01:15:11,140 --> 01:15:12,720
She was my grandma from my mom's side.
807
01:15:13,940 --> 01:15:16,730
That grandma died when I was 15 too.
808
01:15:21,190 --> 01:15:23,850
Hey, quit looking so sad.
809
01:15:27,180 --> 01:15:28,410
I'm happy.
810
01:15:29,310 --> 01:15:29,830
Huh?
811
01:15:31,170 --> 01:15:33,530
This is the first time you've talked about yourself.
812
01:15:34,130 --> 01:15:40,050
I felt left out because you never open up to me.
813
01:15:42,000 --> 01:15:44,040
I see.
814
01:15:44,040 --> 01:15:45,560
I didn't realize.
815
01:15:46,900 --> 01:15:51,370
If you ask, I'll tell you everything
so don't feel that you're lonely or anything.
816
01:15:54,700 --> 01:15:56,030
What's so funny?
817
01:15:57,000 --> 01:15:59,820
It's because you're so manly.
818
01:15:59,820 --> 01:16:02,730
You're more like a boyfriend than a girlfriend.
819
01:16:02,730 --> 01:16:04,480
I felt my heart skip a beat for a second.
820
01:16:05,270 --> 01:16:06,840
I can't answer your feelings.
821
01:16:08,610 --> 01:16:12,230
Well, you'll tell me everything, right?
822
01:16:13,300 --> 01:16:14,230
Yeah.
823
01:16:14,230 --> 01:16:16,100
Don't blow me off, okay?
824
01:16:16,100 --> 01:16:17,130
What is it?
825
01:16:19,720 --> 01:16:21,130
Do you still like Ren?
826
01:16:35,380 --> 01:16:36,370
So you knew.
827
01:16:38,570 --> 01:16:40,980
I'm sorry for pretending like I didn't know.
828
01:16:42,300 --> 01:16:43,060
But.
829
01:16:47,450 --> 01:16:50,890
You brought me here knowing that.
830
01:16:55,160 --> 01:16:55,940
Thanks.
831
01:17:12,930 --> 01:17:14,960
The assembly hall is this way.
832
01:17:16,040 --> 01:17:17,940
Thank you for coming.
833
01:17:24,440 --> 01:17:26,500
I'll be down after I have a smoke.
834
01:17:27,600 --> 01:17:28,110
Okay.
835
01:17:34,130 --> 01:17:38,000
Nana never really answered my question.
836
01:17:38,770 --> 01:17:43,000
But I already knew the answer without her answering it.
837
01:19:03,180 --> 01:19:04,590
He's two years older than me.
838
01:19:05,150 --> 01:19:06,930
I'll introduce you to him later.
839
01:19:06,930 --> 01:19:09,140
You'll definitely fall for him!
840
01:19:09,140 --> 01:19:10,550
I don't care.
841
01:19:10,550 --> 01:19:12,710
I just came to kill time.
842
01:19:14,310 --> 01:19:20,460
Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth.
It even became big news at the time.
843
01:19:20,460 --> 01:19:25,030
And he's still living there too, saying "This is my starting point".
844
01:19:26,190 --> 01:19:30,780
Ren is aspiring to be a professional musician so a background like that only helps him, he said.
845
01:19:30,780 --> 01:19:32,420
I don't like guys like him.
846
01:19:32,420 --> 01:19:35,070
He's just trying to buy pity from people.
847
01:19:35,620 --> 01:19:36,770
Idiotic.
848
01:19:36,770 --> 01:19:39,800
Oh shit. We need to hurry or the concert is going to start.
849
01:21:40,680 --> 01:21:47,740
I ran through the snowstorm hiding the red dress under my coat.
850
01:21:54,900 --> 01:21:59,400
What should I call the feelings that were born that night?
851
01:22:00,590 --> 01:22:06,510
Ren seemed too bright for me, who's lived her life so pitifully.
852
01:22:13,920 --> 01:22:18,940
Ren and I got together on Christmas, one year after we first met.
853
01:22:29,640 --> 01:22:32,520
A homemade cake. Aren't I the popular one?
854
01:22:35,100 --> 01:22:36,200
It might be poisoned.
855
01:22:36,920 --> 01:22:38,410
It could actually be from one of my fans.
856
01:22:39,880 --> 01:22:42,930
"Maybe she's dating Ren. She should go to hell" cake.
857
01:22:44,000 --> 01:22:47,040
Taste it. I don't want to die for something that isn't true.
858
01:22:48,210 --> 01:22:49,370
I don't want to either.
859
01:22:50,440 --> 01:22:55,380
Even the fans know the rule that Blast members won't lay a hand on me.
860
01:23:15,600 --> 01:23:19,180
Now that what they're thinking is true, dying wouldn't be so bad.
861
01:23:36,270 --> 01:23:38,100
I seriously thought that I didn't mind dying.
862
01:23:40,580 --> 01:23:42,290
Because I wanted Ren so much.
863
01:23:43,370 --> 01:23:46,670
I just wanted him so much I couldn't help myself.
864
01:23:59,450 --> 01:24:00,390
Is that a lotus flower?
865
01:24:05,520 --> 01:24:06,380
It's Ren's flower.
866
01:24:22,130 --> 01:24:23,790
Honjo Ren
Oosaki Nana
867
01:24:28,400 --> 01:24:32,040
Ren taught me the happiness of singing.
868
01:24:33,030 --> 01:24:34,450
Introduced me to the guitar.
869
01:24:35,590 --> 01:24:37,450
And gave me the will to live.
870
01:24:39,030 --> 01:24:43,510
With Ren's attractive force, I was like a throbbing roar in the sea.
871
01:24:53,930 --> 01:24:58,560
But it's not like I decided to sing for Ren.
872
01:24:59,840 --> 01:25:04,900
I've continued to sing all this time for myself.
873
01:25:39,010 --> 01:25:42,480
My eyes were fixated only on Ren,
874
01:25:42,480 --> 01:25:48,770
as I sent him telepathic signs telling him that Nana is here.
875
01:25:51,460 --> 01:25:52,910
Will it not reach?
876
01:26:47,930 --> 01:26:49,170
Is that all your luggage?
877
01:26:50,520 --> 01:26:53,370
All I need is my guitar... And this cigarette.
878
01:26:55,600 --> 01:26:56,420
He's lying.
879
01:26:56,420 --> 01:26:59,720
We sent everything else. He said he didn't want to carry heavy stuff.
880
01:27:00,950 --> 01:27:03,680
Especially since I won't be there to carry your stuff anymore.
881
01:27:07,050 --> 01:27:08,390
It's time.
882
01:28:44,390 --> 01:28:47,070
I lived with Ren for a year and three months.
883
01:28:47,070 --> 01:28:49,920
At the beginning of spring when there was still snow,
884
01:28:50,670 --> 01:28:53,570
our relationship ended.
885
01:29:18,680 --> 01:29:24,220
I thought at times that Ren looked this way but the minute I thought that,
886
01:29:24,220 --> 01:29:26,820
his eyes would shift to somewhere else.
887
01:30:52,930 --> 01:30:56,010
Hey, you screwed up in the second song.
888
01:30:57,000 --> 01:31:01,790
You might've thought you covered it pretty well, but it was noticeable.
889
01:31:04,090 --> 01:31:05,120
I'm going to take a piss.
890
01:31:12,820 --> 01:31:15,270
Even Ren makes mistakes.
891
01:31:16,650 --> 01:31:20,070
Even Homer sometimes nods. It's a saying.
892
01:31:21,400 --> 01:31:27,610
Encore! Encore!
893
01:31:42,890 --> 01:31:44,760
Did Ren not notice?
894
01:31:46,170 --> 01:31:49,320
You can't see the audience with all those lights beaming on you.
895
01:31:49,320 --> 01:31:50,620
Really?
896
01:31:50,620 --> 01:31:55,210
I don't know. I've never performed on a stage this big.
897
01:31:56,020 --> 01:31:57,220
No way.
898
01:31:59,080 --> 01:32:03,480
It must feel good to sing on a stage this size.
899
01:32:11,570 --> 01:32:13,860
Hello, Yamazaki law firm.
900
01:32:14,710 --> 01:32:16,280
Yasu, Nana's here.
901
01:32:17,910 --> 01:32:19,520
You knew, right?
902
01:32:19,520 --> 01:32:21,010
Why didn't you tell me?
903
01:32:21,830 --> 01:32:23,300
I wanted to surprise you.
904
01:32:25,720 --> 01:32:28,140
Thanks to you, I missed a note.
905
01:32:28,140 --> 01:32:29,740
Although I arranged it well to cover it.
906
01:32:35,340 --> 01:32:37,350
I'll give you Nana's friend's cell number.
907
01:32:38,650 --> 01:32:40,240
If you want to see her, give her a call.
908
01:32:40,950 --> 01:32:43,900
How do you expect me to see her after all this time?
909
01:32:48,150 --> 01:32:53,100
If you have no intention of seeing her ever again. I'm taking Nana.
910
01:33:05,150 --> 01:33:06,980
There were two encore songs.
911
01:33:06,980 --> 01:33:10,130
Ren didn't look at her once.
912
01:33:13,930 --> 01:33:14,660
Come on in.
913
01:33:16,200 --> 01:33:17,290
We're home.
914
01:33:19,020 --> 01:33:20,690
Welcome home.
915
01:33:20,690 --> 01:33:22,720
You must be hungry.
916
01:33:22,720 --> 01:33:23,900
Dinner's ready.
917
01:33:28,330 --> 01:33:29,510
Hello?
918
01:33:31,420 --> 01:33:32,100
Yeah.
919
01:33:33,980 --> 01:33:35,100
Okay, here she is.
920
01:33:35,820 --> 01:33:36,490
It's Yasu.
921
01:33:39,800 --> 01:33:41,700
Hey, what's up?
922
01:33:42,340 --> 01:33:45,460
Ren might call you. Just giving you a heads up.
923
01:33:46,550 --> 01:33:47,470
What do you mean?
924
01:33:51,560 --> 01:33:53,560
Quit sticking your head into my business!
925
01:33:54,310 --> 01:33:57,050
I have no intentions of speaking to him ever again!
926
01:33:57,680 --> 01:33:59,380
Then tell him yourself in person.
927
01:34:01,900 --> 01:34:04,080
You still have the key, don't you?
928
01:34:07,020 --> 01:34:07,980
Give it back to him.
929
01:34:10,170 --> 01:34:13,270
Put yourself in his position of being tied down to a woman he can never hold.
930
01:34:25,470 --> 01:34:26,510
All right.
931
01:34:27,960 --> 01:34:29,290
Tell me where Ren's staying.
932
01:34:35,170 --> 01:34:35,990
Nana?
933
01:34:38,920 --> 01:34:40,380
It can't be helped now.
934
01:34:41,440 --> 01:34:42,550
I'm going to go give back the key.
935
01:34:43,400 --> 01:34:44,230
Key?
936
01:34:46,110 --> 01:34:49,210
The key to unlock the chain around Ren's neck.
937
01:34:50,450 --> 01:34:53,400
But if you give him back the key, then...
938
01:34:58,920 --> 01:35:01,380
Sorry, but can you call me a taxi?
939
01:35:34,200 --> 01:35:38,490
Excuse me. Are you a staff member?
940
01:35:39,220 --> 01:35:40,030
Yes, I am.
941
01:35:40,030 --> 01:35:42,350
May I see your ID?
942
01:35:58,610 --> 01:36:01,060
I called her over. Can you let this one slide?
943
01:36:18,220 --> 01:36:20,570
There, I gave you back the key.
944
01:36:25,000 --> 01:36:26,100
You came here to return it to me?
945
01:36:28,410 --> 01:36:29,750
It's all over now.
946
01:36:31,070 --> 01:36:32,220
I just came to tell you that.
947
01:36:36,410 --> 01:36:38,490
It's not my style to let things drag on.
948
01:36:41,010 --> 01:36:41,630
Bye.
949
01:36:41,630 --> 01:36:42,760
Hey, wait up.
950
01:36:45,110 --> 01:36:46,360
Don't misunderstand me.
951
01:36:48,800 --> 01:36:51,060
I have nothing to talk to you about.
952
01:36:55,180 --> 01:36:56,010
Oh, that's right.
953
01:36:57,960 --> 01:36:59,400
I'll tell you one thing.
954
01:37:02,330 --> 01:37:04,500
One day, I'll surpass Trapnest for sure.
955
01:37:09,300 --> 01:37:10,040
Nana.
956
01:37:11,900 --> 01:37:13,250
You haven't changed.
957
01:37:15,220 --> 01:37:16,750
I'm relieved to see you're doing well.
958
01:38:06,670 --> 01:38:07,400
Ren.
959
01:38:11,400 --> 01:38:11,850
Let go!
960
01:38:13,120 --> 01:38:14,970
I have no intentions of starting things with you again.
961
01:38:16,700 --> 01:38:17,140
Let go!
962
01:38:29,800 --> 01:38:30,770
I missed you.
963
01:38:35,060 --> 01:38:36,330
I shouldn't have come.
964
01:38:51,600 --> 01:38:55,850
At that time. What were your feelings towards Ren
when you went to go see him?
965
01:38:57,440 --> 01:38:59,880
How were you really feeling?
966
01:39:10,970 --> 01:39:12,020
Shouji
967
01:39:14,890 --> 01:39:16,230
Would you
like to delete Shouji?
968
01:39:23,820 --> 01:39:24,820
Shouji
Deleted.
969
01:39:25,520 --> 01:39:31,870
If the feeling is so simple that you could easily say you liked him,
970
01:39:31,870 --> 01:39:33,970
you would've gone to see him already, right?
971
01:40:28,310 --> 01:40:32,310
Hey, what are you doing? These roses look expensive.
972
01:40:33,390 --> 01:40:36,370
Quit talking like a cheapskate, Mr. guitarist of Trapnest.
973
01:40:39,120 --> 01:40:42,780
Well, flowers eventually wither away anyway.
974
01:40:45,470 --> 01:40:47,990
You'll never wither away.
975
01:40:53,340 --> 01:40:55,980
But doesn't this remind you of old times?
976
01:40:57,000 --> 01:41:00,620
We used to sit in the tub and talk about things all the time.
977
01:41:03,270 --> 01:41:05,190
I still have that place rented out.
978
01:41:06,020 --> 01:41:07,700
With no one living there?
979
01:41:07,700 --> 01:41:09,240
What a waste.
980
01:41:11,130 --> 01:41:13,800
It's okay because that's my starting point.
981
01:41:18,270 --> 01:41:19,670
One day, I'll buy the place.
982
01:41:20,320 --> 01:41:23,850
And when I retire, I'll live there with you.
983
01:41:25,280 --> 01:41:27,220
Don't decide my retirement without my consent.
984
01:41:30,510 --> 01:41:34,010
When I was a kid, that building was still an empty warehouse.
985
01:41:35,020 --> 01:41:39,720
I ran away from the orphanage often and played guitar there all night.
986
01:41:44,290 --> 01:41:49,310
Even without talent, one can become a great guitarist if they play that much.
987
01:41:51,460 --> 01:41:54,070
This is my first time hearing that.
988
01:41:56,470 --> 01:41:57,510
I've never told anyone this.
989
01:41:59,300 --> 01:42:01,040
I wanted people to think I was a genius.
990
01:42:24,610 --> 01:42:25,390
Hey, Ren.
991
01:42:26,420 --> 01:42:26,990
Yeah?
992
01:42:29,620 --> 01:42:30,360
This is impossible.
993
01:42:34,480 --> 01:42:36,670
I can't live with you like old times.
994
01:42:39,150 --> 01:42:40,660
I hold grudges too.
995
01:42:45,210 --> 01:42:49,360
But I think meeting up, holding each other,
996
01:42:49,360 --> 01:42:52,060
and talking like this once in a while isn't a bad idea.
997
01:42:57,080 --> 01:43:00,120
And once I'm really old,
998
01:43:01,340 --> 01:43:03,430
when I'm able to let go of all of my pride and grudges.
999
01:43:05,500 --> 01:43:07,050
And when I get tired of singing.
1000
01:43:11,110 --> 01:43:13,010
Can I return to that house too?
1001
01:44:10,430 --> 01:44:15,020
Back then, I thought that I'd never want to fall in love again.
1002
01:44:17,080 --> 01:44:21,110
But no matter how much pain or suffering I may have to endure,
1003
01:44:21,110 --> 01:44:23,010
I thought that I want to dream once more.
1004
01:44:24,870 --> 01:44:27,610
And I want to love someone from the bottom of my heart.
1005
01:44:27,610 --> 01:44:33,070
As I prayed for your happiness, Nana.
1006
01:44:45,550 --> 01:44:48,200
So, what happened between you two?
1007
01:44:54,060 --> 01:44:57,050
You said you'd tell me everything!
1008
01:45:00,160 --> 01:45:02,900
Well, you did help me out this time.
1009
01:45:03,610 --> 01:45:04,160
Huh?
1010
01:45:05,950 --> 01:45:08,460
I'll give you a reward. What do you want?
1011
01:45:08,460 --> 01:45:10,110
Takumi's autograph!
1012
01:45:10,110 --> 01:45:12,900
Piece of cake. I'll just ask Ren.
1013
01:45:12,900 --> 01:45:13,860
Ask Ren?!
1014
01:45:14,690 --> 01:45:16,540
It's just an autograph.
1015
01:45:16,540 --> 01:45:17,740
Not that.
1016
01:45:17,740 --> 01:45:19,660
You two are back together?
1017
01:45:21,420 --> 01:45:22,940
Back together... More like...
1018
01:45:23,730 --> 01:45:25,070
That's good to hear, Nana!
1019
01:45:25,070 --> 01:45:26,390
Not good at all!
1020
01:45:27,200 --> 01:45:29,250
How did it turn out like this?
1021
01:45:30,630 --> 01:45:32,560
It wasn't supposed to end up like this.
1022
01:45:32,560 --> 01:45:33,610
Why not?
1023
01:45:36,530 --> 01:45:38,360
I was supposed to tie up loose ends.
1024
01:45:39,570 --> 01:45:41,660
To end everything once and for all.
1025
01:45:44,100 --> 01:45:46,180
Why am I going with the flow?
1026
01:45:47,950 --> 01:45:49,290
I'm so not cool.
1027
01:45:54,910 --> 01:45:59,110
She curled up with her face turning red as she said that.
1028
01:45:59,110 --> 01:46:03,860
I've never seen Nana so cute, and I felt deeply for her.
1029
01:46:08,710 --> 01:46:09,820
Komatsu-san!
1030
01:46:09,820 --> 01:46:13,200
Why can't you do simple tasks like this?
1031
01:46:13,200 --> 01:46:15,600
You should've had plenty of time.
1032
01:46:18,010 --> 01:46:22,830
When I was your age, I worked more responsibly than you do.
1033
01:46:23,370 --> 01:46:27,140
I'll only have more problems if you decided to work here just for kicks.
1034
01:46:27,140 --> 01:46:31,180
This work environment didn't suit me, no matter how you looked at it.
1035
01:46:31,180 --> 01:46:34,510
I wanted to find a different job and quit this one as soon as possible.
1036
01:46:34,510 --> 01:46:36,850
And leave your phone on manner mode.
1037
01:46:40,020 --> 01:46:45,900
But is there really a place where I belong in this world?
1038
01:46:50,400 --> 01:46:52,130
I admire you, Nana.
1039
01:47:00,010 --> 01:47:00,740
Reach.
1040
01:47:00,740 --> 01:47:02,600
What?! Are you serious?
1041
01:47:02,600 --> 01:47:04,880
It's too early in the game!
1042
01:47:14,210 --> 01:47:15,170
What?
1043
01:47:16,820 --> 01:47:17,490
Ron.
1044
01:47:18,080 --> 01:47:19,260
Are you serious?!
1045
01:47:19,260 --> 01:47:22,430
Reach, one-out, double east, and one dora.
1046
01:47:19,560 --> 01:47:21,070
You won again?!
1047
01:47:22,430 --> 01:47:23,600
This is unfair.
1048
01:47:26,680 --> 01:47:29,870
But really, you're pretty good at this.
1049
01:47:30,380 --> 01:47:31,710
Cut us some slack, will you?
1050
01:47:31,710 --> 01:47:32,890
I already am.
1051
01:47:40,790 --> 01:47:41,780
Stop, stop, stop.
1052
01:47:45,790 --> 01:47:46,680
Is that Hachi?
1053
01:47:50,200 --> 01:47:51,250
It may be Hachi.
1054
01:47:53,690 --> 01:47:54,860
Go for it.
1055
01:48:17,970 --> 01:48:21,300
Welcome home, Nana-chan.
1056
01:48:38,570 --> 01:48:40,170
I think I made her cry.
1057
01:48:46,110 --> 01:48:49,330
Back then, I cried because,
1058
01:48:49,330 --> 01:48:55,590
I immediately knew that the dream-like event that took place
was a reward from Nana.
1059
01:49:03,260 --> 01:49:03,780
Here you go.
1060
01:49:37,400 --> 01:49:40,970
I felt more love than hearing "thank you" a million times.
1061
01:49:41,590 --> 01:49:43,370
That made me really happy.
1062
01:50:00,870 --> 01:50:03,250
I can't get any closer to being an adult.
1063
01:50:03,820 --> 01:50:10,820
In this reality where I can't be pampered anymore,
Nana showed me the sweetest dream I could ever imagine.
1064
01:50:16,190 --> 01:50:19,850
It was like a really lucky first love.
72733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.