All language subtitles for My.Wife.Is.a.Gangster.3.2006.m720p.BluRay.x264-BiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,284 --> 00:00:37,621 Executive producers KIM Woo-taek 2 00:00:40,040 --> 00:00:44,420 Executive producers JEONG Tae-sung Associate producer MA Sang-jun 3 00:00:46,172 --> 00:00:52,595 Produced by LEE Soon-yeoul 4 00:00:56,515 --> 00:01:01,312 Line producers KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun 5 00:01:03,856 --> 00:01:08,486 Starring SHU QI 6 00:01:10,029 --> 00:01:14,909 LEE Beom-soo 7 00:01:16,744 --> 00:01:21,624 OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong 8 00:01:23,167 --> 00:01:28,005 Cinematography BAEK Dong-hyun Lighting by JEONG Seong-cheol 9 00:01:29,548 --> 00:01:34,386 Location sound JEONG Gwang-ho Art PARK Il-hyun 10 00:01:36,055 --> 00:01:40,810 Action WON Jin Visual effect MOON Byung-yong 11 00:01:42,228 --> 00:01:47,024 Music by PARK Se-joon Editing by PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee 12 00:01:48,567 --> 00:01:53,239 Assistant director KIM Ho-seok Producers LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun 13 00:01:55,241 --> 00:01:56,033 Mr. Lim! 14 00:01:56,617 --> 00:02:00,704 I heard that your daughter's sword dance is wonderful. 15 00:02:01,413 --> 00:02:06,085 Could I see her dance? 16 00:02:08,420 --> 00:02:12,382 That's just a groundless rumor. 17 00:02:12,383 --> 00:02:14,593 I don't think so. 18 00:02:14,927 --> 00:02:17,721 No matter how busy I am, 19 00:02:18,264 --> 00:02:21,100 I'd never make that up. 20 00:02:22,852 --> 00:02:24,812 For the sake of this meeting, 21 00:02:25,062 --> 00:02:27,106 I'd like to see her dance. 22 00:02:28,566 --> 00:02:29,525 What do you think everyone? 23 00:02:46,041 --> 00:02:54,258 Directed by JO Jin-kyu 24 00:04:27,434 --> 00:04:28,560 Don't move! 25 00:04:38,070 --> 00:04:42,032 MY WIFE IS A GANGSTER 3 26 00:05:26,118 --> 00:05:26,994 Boss! 27 00:05:54,313 --> 00:05:59,443 Is it true that Mr. Lim's daughter killed my husband? 28 00:06:02,529 --> 00:06:05,783 Ma'am, we've had trouble with the Hwabaekryun Gang. 29 00:06:06,784 --> 00:06:10,913 There will be a war soon. 30 00:06:11,330 --> 00:06:14,458 You should leave Hong Kong for a while. 31 00:06:14,792 --> 00:06:15,918 You have something up your sleeve, don't you? 32 00:06:20,964 --> 00:06:24,176 Don't worry. An eye for an eye and a tooth for a tooth. 33 00:06:24,551 --> 00:06:25,552 I swear. 34 00:06:29,098 --> 00:06:30,682 I'll take my revenge on them. 35 00:06:37,856 --> 00:06:41,527 Mr. Lim. I heard that your daughter is involved in this incident. 36 00:06:42,486 --> 00:06:43,654 Nobody can be sure of it yet. 37 00:06:44,071 --> 00:06:48,659 Jwa Guk Choong is the actual leader of the Black Dragons. 38 00:06:49,076 --> 00:06:51,078 He is a man of great ambition. 39 00:06:51,370 --> 00:06:54,957 Have a meeting to clear up their misunderstanding. 40 00:06:55,374 --> 00:06:59,378 It's too late when the elders of the Black Dragons lose power. 41 00:07:00,420 --> 00:07:01,296 You're right. 42 00:07:02,422 --> 00:07:04,883 Since I also share the blame for my daughter, 43 00:07:06,093 --> 00:07:08,595 I'll meet them to settle things. 44 00:07:42,629 --> 00:07:44,298 Things don't look so good. 45 00:07:45,591 --> 00:07:47,551 The Black Dragons believe that your daughter did it. 46 00:07:49,052 --> 00:07:54,016 To take over the Black Dragons, Jwa Guk Choong will use her 47 00:07:54,766 --> 00:07:55,933 as a victim. 48 00:07:55,934 --> 00:07:59,646 A storm should be avoided. That's the proper means to take. 49 00:07:59,938 --> 00:08:00,897 But... 50 00:08:00,898 --> 00:08:03,192 Find a place for her in America. 51 00:08:03,650 --> 00:08:06,653 If it's only for my safety, there's no need. 52 00:08:06,945 --> 00:08:09,489 It's not that simple. 53 00:08:10,324 --> 00:08:13,493 You know it's not only about you. 54 00:08:14,244 --> 00:08:16,914 Leave Hong Kong for a while. 55 00:08:17,581 --> 00:08:20,083 You know what? You're always like this. 56 00:08:20,959 --> 00:08:22,753 You get rid of your problems. 57 00:08:23,337 --> 00:08:24,755 Just do what I'm telling you. 58 00:08:25,047 --> 00:08:25,839 Fine. 59 00:08:26,256 --> 00:08:29,468 You can send me away, but I'll decide the place. 60 00:08:37,976 --> 00:08:39,394 Where do you think she'll go? 61 00:08:48,695 --> 00:08:49,821 Boss, I'm here! 62 00:08:54,785 --> 00:08:57,077 Someone is coming from Hong Kong tomorrow. 63 00:08:57,078 --> 00:08:58,288 Want me to bury him? 64 00:09:00,540 --> 00:09:02,417 You idiot! 65 00:09:04,211 --> 00:09:05,504 Don't overreact. 66 00:09:05,712 --> 00:09:08,674 Yes, boss. Then how about breaking his legs? 67 00:09:12,386 --> 00:09:15,639 It's idiots like you who make people hate gangsters like us! 68 00:09:21,770 --> 00:09:23,647 You can speak Chinese, right? 69 00:09:25,774 --> 00:09:27,025 Yes, boss... 70 00:09:27,526 --> 00:09:30,737 I traded with the Chinese three years ago. 71 00:09:30,904 --> 00:09:34,241 What do you mean by 'trade'? It's smuggling 72 00:09:34,408 --> 00:09:35,659 So what did you smuggle? 73 00:09:36,451 --> 00:09:38,035 Lots of things, 74 00:09:38,036 --> 00:09:40,163 - like perilla oil, sesame... - I see. 75 00:09:40,164 --> 00:09:41,748 - Viagra. - That's enough. 76 00:09:41,915 --> 00:09:44,418 - Ginger. - Shut up! 77 00:09:46,169 --> 00:09:50,716 Since only you can speak Chinese, you take charge. 78 00:09:51,049 --> 00:09:52,301 Yes, boss! 79 00:09:54,052 --> 00:09:57,431 So all I need to do is scare him off in Chinese? 80 00:09:58,890 --> 00:10:01,935 It's not like that. 81 00:10:02,561 --> 00:10:06,940 You're receiving a guest, so be a good host. 82 00:10:07,774 --> 00:10:08,942 Come on, boss. 83 00:10:10,360 --> 00:10:13,322 That kind of job isn't right for me. 84 00:10:16,867 --> 00:10:19,828 Come on! This puts me down. Plus, I'm not some guide. 85 00:10:21,788 --> 00:10:23,331 Come on, boss. 86 00:10:23,332 --> 00:10:24,833 You've gotten real big now. 87 00:10:26,293 --> 00:10:29,046 - So you're not going to do it? - No, I will, boss. 88 00:10:29,880 --> 00:10:31,840 Flight OZ 133, 15:00 Name: Lim Aryoung 89 00:10:33,342 --> 00:10:34,593 Go ahead and eat. 90 00:10:39,890 --> 00:10:42,225 What did Big Boss tell you? 91 00:10:43,185 --> 00:10:45,228 You don't look so good. 92 00:10:47,981 --> 00:10:49,941 For ten years as a gangster, 93 00:10:50,609 --> 00:10:52,402 I've been humiliated into a guide. 94 00:10:53,612 --> 00:10:56,239 What's a 'guide'? 95 00:10:56,865 --> 00:11:00,243 Idiot. Don't you know what 'guide' is? 96 00:11:01,620 --> 00:11:04,121 Haven't you ever gone on a trip? 97 00:11:04,122 --> 00:11:06,041 I've been on the run lots of times. 98 00:11:08,502 --> 00:11:11,254 Who are you going to guide anyway? 99 00:11:11,880 --> 00:11:14,049 A Chink from Hong Kong. 100 00:11:16,385 --> 00:11:17,552 Big Boss wants me to guide him. 101 00:11:17,553 --> 00:11:21,848 Maybe the guy who's coming is a big gun. 102 00:11:23,975 --> 00:11:27,644 I heard that Big Boss is planning to extend the business. 103 00:11:27,645 --> 00:11:29,523 I bet that guest is a part of it. 104 00:11:32,150 --> 00:11:34,653 This could be your big chance. 105 00:11:35,654 --> 00:11:37,155 Take it. 106 00:11:37,447 --> 00:11:39,366 Heroes adore girls. 107 00:11:39,783 --> 00:11:42,702 How about attaching a girl to him? 108 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Know of a good one? 109 00:11:45,164 --> 00:11:50,836 I'll find a nice girl who can speak Chinese. 110 00:11:51,002 --> 00:11:52,170 Let's eat! 111 00:12:00,387 --> 00:12:02,931 What's taking him so long? 112 00:12:03,890 --> 00:12:06,435 - Hey, is this the right gate? - Yes, boss. 113 00:12:23,452 --> 00:12:24,202 Idiots! 114 00:12:26,204 --> 00:12:27,330 Who are you? 115 00:12:28,206 --> 00:12:30,917 I can't believe this girl. 116 00:12:31,084 --> 00:12:32,711 What's with you? 117 00:12:33,211 --> 00:12:35,337 Do you like me or something? 118 00:12:35,338 --> 00:12:36,964 Sorry but I'm busy now. 119 00:12:36,965 --> 00:12:38,216 I'm Lim Aryoung. 120 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 What? 121 00:12:42,095 --> 00:12:43,722 Are you Lim Aryoung? 122 00:12:45,599 --> 00:12:48,143 Boss, was the guest a girl? 123 00:12:48,602 --> 00:12:50,437 How old are... 124 00:12:51,646 --> 00:12:52,731 Damn it. 125 00:12:54,608 --> 00:12:56,233 What the hell! 126 00:12:56,234 --> 00:13:05,619 They know me as 'The Meanest Man in Bulgwang district.' 127 00:13:06,161 --> 00:13:07,787 Hey! 128 00:13:08,455 --> 00:13:09,623 Freeze! 129 00:13:13,543 --> 00:13:14,753 How... 130 00:13:15,378 --> 00:13:18,381 How old are you? 131 00:13:21,635 --> 00:13:23,386 Shit, she's completely ignoring me. 132 00:13:23,387 --> 00:13:25,388 Hey! Don't you hear my boss? 133 00:13:25,889 --> 00:13:28,517 What a bad-tempered bitch. 134 00:13:29,392 --> 00:13:32,770 Boss, she's quite pretty, 135 00:13:32,771 --> 00:13:34,771 and looks to be from a good family. 136 00:13:34,772 --> 00:13:36,191 Why don't you work on her? 137 00:13:36,192 --> 00:13:39,151 Hey! Don't you know my taste? 138 00:13:39,152 --> 00:13:41,279 Boss doesn't like Chinese food. 139 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 I eat everything, though. 140 00:13:47,536 --> 00:13:50,789 - Are you out of your mind? - Stop! 141 00:13:50,997 --> 00:13:53,583 Take it easy. She's our guest. 142 00:13:54,376 --> 00:13:56,836 - She's driving me crazy. - Hey, calm down. 143 00:13:56,837 --> 00:13:59,714 I have an idea. 144 00:14:00,799 --> 00:14:04,678 - Boss. Are you ready? - Ready for what? 145 00:14:08,390 --> 00:14:10,725 You son of a bitch! Are you trying to kill me? 146 00:14:10,726 --> 00:14:12,727 Bastard. 147 00:14:20,735 --> 00:14:22,529 What a bitch. 148 00:14:38,878 --> 00:14:40,046 Good afternoon, sir. 149 00:14:41,506 --> 00:14:44,634 Screw you and your afternoon. 150 00:14:46,386 --> 00:14:47,512 Who the hell is she? 151 00:14:48,972 --> 00:14:50,724 - From Hong Kong. - Hong Kong? 152 00:14:50,890 --> 00:14:53,476 - Hong Kong girl. - She came here to see Big Boss. 153 00:14:53,477 --> 00:14:55,644 Shut up, idiot! 154 00:14:55,645 --> 00:14:58,356 They're talking now, so wait. 155 00:15:06,573 --> 00:15:11,244 - Take it back. - Please take a look at it once. 156 00:15:11,411 --> 00:15:15,248 It's information for you about the real estate at Yeoju. 157 00:15:15,415 --> 00:15:16,791 I said take it back. 158 00:15:18,585 --> 00:15:20,545 I've grown up under you. 159 00:15:21,087 --> 00:15:24,674 So help me stay polite to you. 160 00:15:27,677 --> 00:15:29,429 He said that they're talking now. 161 00:15:29,596 --> 00:15:33,516 She's so hot-headed. I said wait! 162 00:15:39,689 --> 00:15:40,940 Hey! 163 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 I'm sorry, boss. 164 00:15:45,487 --> 00:15:46,655 Let's go. 165 00:15:47,614 --> 00:15:48,948 I'm here to see Mr. Yang. 166 00:15:51,284 --> 00:15:53,244 Oh, you've arrived. 167 00:15:54,162 --> 00:15:58,416 I'm in a meeting now, so could you wait for a moment? 168 00:15:59,668 --> 00:16:03,962 You seem to be busy, so I'll leave for now. 169 00:16:03,963 --> 00:16:07,926 Please think it over. You have one week. 170 00:16:08,385 --> 00:16:13,056 I hope I'll see you nice and healthy even after a week. 171 00:16:16,393 --> 00:16:18,061 Oh yeah. 172 00:16:20,105 --> 00:16:23,108 They say that Yeoju is a great place to retire. 173 00:16:23,274 --> 00:16:24,984 The air is very clean there. 174 00:16:34,285 --> 00:16:35,537 Bastard. 175 00:16:43,169 --> 00:16:45,964 How is Mr. Lim? 176 00:16:47,382 --> 00:16:48,550 Fine. 177 00:17:07,485 --> 00:17:11,239 I would've liked to put you into a nice hotel, 178 00:17:12,031 --> 00:17:15,910 but your father asked me not to do so. 179 00:17:17,203 --> 00:17:17,912 That's okay. 180 00:17:18,496 --> 00:17:21,458 You will find your place a bit uncomfortable. 181 00:17:24,794 --> 00:17:29,924 If you have any problems, tell him. 182 00:17:30,884 --> 00:17:35,221 He's not so smart, 183 00:17:35,388 --> 00:17:39,142 but good enough to order around. 184 00:17:39,768 --> 00:17:42,729 Is he abnormal or something? 185 00:17:43,396 --> 00:17:47,442 Little bit stupid, but not that abnormal. 186 00:17:57,410 --> 00:17:58,536 You little... 187 00:18:02,207 --> 00:18:04,083 We got a lot of bills again. 188 00:18:11,090 --> 00:18:12,717 It's so damn heavy. 189 00:18:15,845 --> 00:18:19,641 Hey. Come here. 190 00:18:33,196 --> 00:18:34,739 This is your room. 191 00:18:35,406 --> 00:18:36,825 Small but comfy, huh? 192 00:18:40,787 --> 00:18:41,996 No! Not this room! 193 00:18:49,379 --> 00:18:51,256 This is humiliating. 194 00:18:53,967 --> 00:18:57,428 Does she like her room? 195 00:18:58,888 --> 00:19:00,640 She's such a brat. 196 00:19:00,807 --> 00:19:02,433 She has to suffer to learn. 197 00:19:04,477 --> 00:19:07,146 Catfish, did you see her face? 198 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 Hey, you! What are you doing? 199 00:19:11,776 --> 00:19:13,026 Hey... 200 00:19:13,027 --> 00:19:17,907 Are you a pervert or something? I can't believe this! 201 00:19:18,783 --> 00:19:20,034 Brat. 202 00:19:26,374 --> 00:19:31,129 Catfish. I got this ominous feeling. Doesn't our future look dark? 203 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 We need to show her who's the boss. 204 00:19:38,303 --> 00:19:39,762 I'll take care of it, boss. 205 00:20:09,709 --> 00:20:13,129 - Are you okay? - Son of a bitch! 206 00:20:13,296 --> 00:20:15,673 - Hey! - Hey! 207 00:20:17,675 --> 00:20:21,846 - Stop it! - Calm down, man! 208 00:20:22,055 --> 00:20:24,681 It was just a mistake. 209 00:20:24,682 --> 00:20:27,684 My head almost cracked open, asshole! 210 00:20:27,685 --> 00:20:29,354 What are you doing? 211 00:20:29,771 --> 00:20:30,939 Boss! 212 00:20:35,568 --> 00:20:36,861 Good morning, boss. 213 00:20:37,779 --> 00:20:40,531 What are you doing? Running a circus or something? 214 00:20:40,990 --> 00:20:42,533 We're scaring that Chinese witch. 215 00:20:44,202 --> 00:20:45,786 Think that'll work? 216 00:20:45,787 --> 00:20:48,748 Boss, think this will work? In my opinion... 217 00:20:48,915 --> 00:20:51,209 Believe the proverbs. 218 00:20:51,376 --> 00:20:53,419 'Beat on girls and sandbags every three days.' 219 00:20:53,586 --> 00:20:57,715 - But why do we have to get beaten? - It's just make-believe, idiot. 220 00:20:58,091 --> 00:21:02,220 All we need to do is set the mood to show her what we're made of. 221 00:21:03,596 --> 00:21:07,016 - Here we go... - Did we get hit? 222 00:21:11,688 --> 00:21:14,357 You bastards! Wham! 223 00:21:15,984 --> 00:21:18,861 Get it right! Wham! 224 00:21:20,905 --> 00:21:22,240 Wham! 225 00:21:23,449 --> 00:21:26,911 How many times did I tell you? 226 00:21:28,454 --> 00:21:30,123 Boss. 227 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 You pigs! 228 00:21:33,960 --> 00:21:37,547 Don't move, you bastards! Don't move your asses! 229 00:21:40,675 --> 00:21:43,845 - Boss, what's the matter? - Shut up! 230 00:21:44,595 --> 00:21:46,180 - Back into position! - Yes, boss! 231 00:21:46,181 --> 00:21:50,560 Back in place! Don't move! 232 00:21:52,895 --> 00:21:53,688 Please boss. 233 00:21:53,689 --> 00:21:56,149 Is that what I taught you? 234 00:21:56,315 --> 00:22:00,111 No, boss. Please forgive us. 235 00:22:02,864 --> 00:22:05,364 Back in place. Back in place, you bastards! 236 00:22:05,365 --> 00:22:07,326 - Have mercy! - You're too relaxed! 237 00:22:07,493 --> 00:22:10,579 Did I teach you to be like that? 238 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 Bastards. 239 00:22:17,503 --> 00:22:19,547 You don't know how to hit yet. 240 00:22:21,591 --> 00:22:25,636 If you hit like this, it makes a big sound but no pain. 241 00:22:31,350 --> 00:22:32,518 It doesn't hurt. 242 00:22:32,769 --> 00:22:35,021 But if you hit another way, 243 00:22:37,356 --> 00:22:38,733 it makes great pain. 244 00:22:44,489 --> 00:22:46,824 You're one evil bitch. 245 00:22:48,201 --> 00:22:49,243 Does it hurt? 246 00:22:49,786 --> 00:22:51,829 There are techniques and tricks for impact. 247 00:22:56,876 --> 00:22:59,045 Boss, she's lost her mind. 248 00:23:01,297 --> 00:23:03,007 This exercise is good for the back muscles. 249 00:23:04,550 --> 00:23:05,218 Look! 250 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Hello. 251 00:23:13,059 --> 00:23:16,269 I heard you're looking for a translator. 252 00:23:16,270 --> 00:23:17,355 Sorry. 253 00:23:27,907 --> 00:23:32,077 I think I've found the wrong house. 254 00:23:32,078 --> 00:23:33,285 No, it's the right one. 255 00:23:33,286 --> 00:23:35,581 I'm sorry, but I don't think I can do this. 256 00:23:35,582 --> 00:23:36,624 Hey! 257 00:23:37,750 --> 00:23:38,918 Put this in my room. 258 00:23:41,379 --> 00:23:43,131 I'll use it right when the time comes. 259 00:23:45,258 --> 00:23:48,344 Hey. What did you just say? 260 00:23:49,095 --> 00:23:51,848 I'll do this job with all my heart. 261 00:23:53,599 --> 00:23:54,851 Translate this to her. 262 00:23:55,768 --> 00:24:00,064 If you're a guest, act like a guest. Translate. 263 00:24:02,900 --> 00:24:06,779 You seem to have gotten hurt earlier. Are you okay now? 264 00:24:07,488 --> 00:24:08,364 It's nothing. 265 00:24:10,783 --> 00:24:14,412 She said it is because Korea is unfamiliar to her. 266 00:24:17,373 --> 00:24:20,876 Why did you come to Korea? Translate. 267 00:24:20,877 --> 00:24:23,421 Why did you come here? 268 00:24:23,963 --> 00:24:25,047 None of your business. 269 00:24:29,969 --> 00:24:33,889 She came here to eat new food, make new friends, 270 00:24:33,890 --> 00:24:35,974 and go around places 271 00:24:35,975 --> 00:24:39,186 to gain many new experiences. 272 00:24:39,187 --> 00:24:43,649 Her answers are really short, but it's got some meaning. 273 00:24:49,864 --> 00:24:51,616 Who do you think we are? 274 00:24:53,367 --> 00:24:54,744 Translate automatically. 275 00:24:57,997 --> 00:24:59,832 Who do you think we are? 276 00:25:00,666 --> 00:25:01,834 I don't care. 277 00:25:07,089 --> 00:25:09,550 She said you look like businessmen. 278 00:25:11,677 --> 00:25:15,765 Close, but we live a bit rougher than that. 279 00:25:16,474 --> 00:25:18,142 You don't have to translate that. 280 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 Can I help you out of here? 281 00:25:25,566 --> 00:25:28,027 No, I have no place to go. 282 00:25:28,986 --> 00:25:30,321 How about the police? 283 00:25:30,988 --> 00:25:34,158 No need. They're idiots. 284 00:25:34,700 --> 00:25:36,284 - What? - Hey! 285 00:25:36,285 --> 00:25:38,329 No girl-talk in my place. 286 00:25:41,707 --> 00:25:45,544 There's nothing that I can't solve. 287 00:25:45,795 --> 00:25:51,342 If you have any problem, tell him. 288 00:26:03,688 --> 00:26:05,231 Find the woman in that picture. 289 00:26:06,774 --> 00:26:10,152 She wants you to find a woman. 290 00:26:11,195 --> 00:26:14,156 If you fail, you're dead. 291 00:26:18,494 --> 00:26:23,332 She kindly asks for your help, and will reward you plenty. 292 00:26:24,583 --> 00:26:29,338 See? Catfish? This is why conversation is important. 293 00:26:29,672 --> 00:26:31,132 This job is for you. 294 00:26:31,674 --> 00:26:32,925 Yes, boss. 295 00:26:33,592 --> 00:26:35,219 There must've been some misunderstanding. 296 00:26:36,887 --> 00:26:38,055 Here. 297 00:26:40,975 --> 00:26:43,936 Be nice to us, and you'll be fine, okay? 298 00:26:44,103 --> 00:26:49,025 He said they'll do their best, so don't worry. 299 00:26:50,693 --> 00:26:53,863 If you want to live, you better find her. 300 00:26:56,115 --> 00:26:59,410 - What's that? - She said you're very handsome. 301 00:27:03,456 --> 00:27:05,624 She finally gets it now. 302 00:27:07,793 --> 00:27:09,754 Hey, why aren't you laughing? 303 00:27:16,802 --> 00:27:19,347 - What's this? - Pot. 304 00:27:20,389 --> 00:27:22,933 - Rice-pot. - Stone-pot. 305 00:27:23,684 --> 00:27:26,437 Cook the rice in this pot, 306 00:27:27,813 --> 00:27:31,149 - and the side dishes are... - Wait. 307 00:27:31,150 --> 00:27:34,153 I'm only here for the translation. 308 00:27:38,783 --> 00:27:41,535 There are two healthy women in this house. 309 00:27:42,078 --> 00:27:45,331 Think it makes sense that I keep cooking? 310 00:27:45,790 --> 00:27:48,125 Gender doesn't matter... 311 00:27:48,292 --> 00:27:51,462 - Hey! - ...these days. 312 00:27:53,506 --> 00:27:58,636 I thought you were a nice girl, but now I'm changing my mind. 313 00:27:58,886 --> 00:28:02,640 Listen. Can you live without money? 314 00:28:02,807 --> 00:28:04,308 Think the world will revolve? 315 00:28:06,185 --> 00:28:10,606 Look. Can you find any girls on these bills? No? 316 00:28:11,482 --> 00:28:13,818 King Sejong? Of course not. 317 00:28:13,984 --> 00:28:18,823 Look, this is the law of the world. 318 00:28:22,701 --> 00:28:23,953 Go cook the rice! 319 00:28:31,377 --> 00:28:35,840 Mother, I will escape this place alive. 320 00:28:37,967 --> 00:28:42,012 - Will boss like her food? - Probably better than yours. 321 00:28:47,059 --> 00:28:49,562 I'm so tired! Boss! Food is ready! 322 00:28:49,979 --> 00:28:52,063 Something smells delicious. 323 00:28:52,064 --> 00:28:54,066 - What's this soup? - Bean-sprout soup! 324 00:28:54,067 --> 00:28:57,361 Yeah? It looks good. Let me taste it. 325 00:29:00,281 --> 00:29:02,032 You crazy... 326 00:29:03,075 --> 00:29:05,578 Hey, that's seat for the boss. Get up. 327 00:29:05,911 --> 00:29:08,164 It's okay. Easy, easy. 328 00:29:12,460 --> 00:29:13,668 She's our guest. 329 00:29:13,669 --> 00:29:16,922 She's a guest only when she behaves like a guest. 330 00:29:17,756 --> 00:29:19,258 Time to eat. 331 00:29:20,259 --> 00:29:21,927 But why do I have a disposable spoon? 332 00:29:23,179 --> 00:29:27,141 There are no extra spoons left. Please eat. 333 00:29:30,269 --> 00:29:32,438 If something like this happens again, 334 00:29:32,605 --> 00:29:36,274 we'll go on a picnic together. 335 00:29:36,275 --> 00:29:37,568 Got it? 336 00:29:47,161 --> 00:29:49,038 Do you like it? 337 00:29:51,373 --> 00:29:52,249 Not bad. 338 00:29:55,586 --> 00:29:57,254 By the way, what's your name? 339 00:29:58,297 --> 00:29:59,924 - Yeon-hee. - Yeon-hee. 340 00:30:01,592 --> 00:30:02,927 Where from? 341 00:30:03,093 --> 00:30:04,845 Kilrimsung. 342 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 Aren't you afraid? 343 00:30:09,892 --> 00:30:12,561 Please be careful. 344 00:30:14,104 --> 00:30:15,064 Hey! 345 00:30:16,357 --> 00:30:19,610 You seem to be insulting us. 346 00:30:19,777 --> 00:30:23,656 - No, not at all. - Your eyes... 347 00:30:25,366 --> 00:30:26,617 What's that on the wall? 348 00:30:30,663 --> 00:30:33,541 She asked what those letters mean. 349 00:30:34,875 --> 00:30:38,837 Are you really Chinese? Decipher it. 350 00:30:43,926 --> 00:30:47,763 It's our motto. 351 00:30:48,722 --> 00:30:53,727 It means that a man isn't a man 352 00:30:54,270 --> 00:30:56,313 It means that a man isn't a man 353 00:30:56,689 --> 00:30:59,942 until he is a true man. 354 00:31:00,276 --> 00:31:02,778 until he is a true man. 355 00:31:13,414 --> 00:31:16,292 She's got a bag full of tricks. 356 00:31:19,628 --> 00:31:22,506 Come on Mr. Noh. You're putting us in a tight spot. 357 00:31:22,507 --> 00:31:25,843 Take it easy and please drink this. 358 00:31:27,303 --> 00:31:28,846 Damn it. 359 00:31:29,972 --> 00:31:31,849 What the hell are they doing here? 360 00:31:37,187 --> 00:31:40,481 So are you going to pay up or what? 361 00:31:40,482 --> 00:31:43,694 Why are you shouting? You'll give me a heart attack. 362 00:31:43,695 --> 00:31:46,447 Want me to do more than talk? 363 00:31:52,328 --> 00:31:56,332 Don't you think we should get out of here? 364 00:31:56,498 --> 00:31:59,375 Don't worry. They're nice. 365 00:31:59,376 --> 00:32:01,462 Don't you see what they're doing? 366 00:32:01,879 --> 00:32:04,965 Look at their eyes. They're fools. 367 00:32:06,800 --> 00:32:11,180 Please watch your mouth. It could get me into trouble. 368 00:32:11,597 --> 00:32:12,348 Okay. 369 00:32:12,806 --> 00:32:15,100 - Don't expect us to be nice! - Come on! 370 00:32:15,101 --> 00:32:16,852 Oh! Hi there! 371 00:32:18,020 --> 00:32:21,689 Mandarin Fish, long time no see. 372 00:32:21,690 --> 00:32:24,401 - What are you doing here? - To collect money. 373 00:32:24,402 --> 00:32:25,569 Collect money? 374 00:32:29,198 --> 00:32:31,325 Showing off in front of the girls? 375 00:32:31,492 --> 00:32:32,576 How humiliating. 376 00:32:32,577 --> 00:32:37,331 What? Do you want to fight? 377 00:32:37,498 --> 00:32:38,666 Hey, boys. 378 00:32:41,293 --> 00:32:42,836 Keep them alive. 379 00:32:59,395 --> 00:33:01,063 Collecting the debts is being delayed. 380 00:33:01,230 --> 00:33:03,649 They seem to be avoiding us. 381 00:33:05,192 --> 00:33:08,028 - What about the casino? - It's steadily growing. 382 00:33:08,195 --> 00:33:11,657 But Chopper stepped into our collecting area. 383 00:33:12,908 --> 00:33:15,786 It's not for me to say, but this is definitely a mutiny. 384 00:33:15,787 --> 00:33:18,788 Mutiny? Think we're on a boat, idiot? 385 00:33:18,789 --> 00:33:21,289 Boss, are you going to just sit there? 386 00:33:21,290 --> 00:33:23,043 This is absurd. I could never forgive the... 387 00:33:23,210 --> 00:33:26,463 Shut up! Watch your mouth here! 388 00:33:31,427 --> 00:33:32,553 Let's drink! 389 00:33:33,220 --> 00:33:36,432 Why aren't you eating? Aren't you hungry? 390 00:33:38,183 --> 00:33:40,227 Oh, hello boss! 391 00:33:40,686 --> 00:33:42,730 - Hello, boss. - Sit down. 392 00:33:49,403 --> 00:33:53,240 I've been so busy. Sorry I'm late for dinner. 393 00:33:53,407 --> 00:33:55,159 - No, not at all. - Huh? 394 00:33:56,285 --> 00:33:57,453 Hey! Translate! 395 00:33:59,121 --> 00:34:01,665 He said he's sorry for being late. 396 00:34:03,625 --> 00:34:04,960 It disgusts me when a man's late. 397 00:34:09,673 --> 00:34:11,550 She likes a busy man. 398 00:34:15,679 --> 00:34:16,847 What's with her? 399 00:34:17,473 --> 00:34:20,851 - We've been educating her. - Really? 400 00:34:24,313 --> 00:34:27,065 So she's matured now, huh? Great. 401 00:34:28,692 --> 00:34:30,944 Have any problem with these guys? 402 00:34:32,112 --> 00:34:33,447 Hey, translate. 403 00:34:35,407 --> 00:34:39,578 If I could just chew him up, it would make me so happy. 404 00:34:45,375 --> 00:34:47,461 - She said none. - Are you sure? 405 00:34:48,378 --> 00:34:52,049 Then when you see Big Boss later, tell him just that. 406 00:34:52,674 --> 00:34:54,676 That it's hard to find good men like us. 407 00:34:57,805 --> 00:34:59,973 Filth like them lures filth. 408 00:35:01,391 --> 00:35:02,643 You must be really upset. 409 00:35:03,519 --> 00:35:06,355 She said you're all so wonderful. 410 00:35:11,527 --> 00:35:14,488 You're really straightforward. 411 00:35:14,905 --> 00:35:18,450 - Okay, let's toast to us! - Cheers. 412 00:35:20,786 --> 00:35:23,788 Hey, don't you know how to toast? 413 00:35:23,789 --> 00:35:26,750 - Bottoms up! - I can't drink at all. 414 00:35:27,584 --> 00:35:33,048 You can neither cook nor drink. 415 00:35:36,301 --> 00:35:37,761 How about this? 416 00:35:41,807 --> 00:35:43,350 What is this? 417 00:35:48,105 --> 00:35:49,648 Something very soft... 418 00:35:52,192 --> 00:35:53,735 Something very soft? 419 00:36:01,493 --> 00:36:03,537 Eating hot fried pork and vomiting 420 00:36:04,913 --> 00:36:06,164 is really painful. 421 00:36:08,208 --> 00:36:09,751 Are you all right, boss? 422 00:36:16,592 --> 00:36:18,092 Boss. 423 00:36:18,093 --> 00:36:21,220 We fought Parrotfish Boss's boys today. 424 00:36:21,221 --> 00:36:23,140 They looked down on us. 425 00:36:24,683 --> 00:36:27,352 Don't call him boss. 426 00:36:27,978 --> 00:36:29,438 Anyway, something's strange. 427 00:36:30,606 --> 00:36:32,441 Think we're with the right side? 428 00:36:33,984 --> 00:36:39,740 Hey, boy. Once you start, you keep going. 429 00:36:40,407 --> 00:36:41,658 Look at me. 430 00:36:42,409 --> 00:36:44,578 We're men, and I, Han Ki-chul... 431 00:36:45,120 --> 00:36:49,166 Once I start, I go forever! 432 00:37:09,186 --> 00:37:13,981 - Oh! Girls! - Parrotfish, what are you doing here? 433 00:37:13,982 --> 00:37:16,652 You assholes, did you hit my boys? 434 00:37:16,818 --> 00:37:18,862 No, I didn't. 435 00:37:20,822 --> 00:37:25,077 Hey meatheads. Still don't know what's going on? 436 00:37:31,375 --> 00:37:31,917 Get out. 437 00:37:33,001 --> 00:37:36,338 She said to leave. 438 00:37:39,091 --> 00:37:44,095 What a coincidence! It's the Hong Kong girl. 439 00:37:44,096 --> 00:37:47,557 We meet too often. Don't you think so? 440 00:38:14,584 --> 00:38:15,752 Did you see that? 441 00:38:20,382 --> 00:38:22,759 She's really fun. 442 00:38:31,393 --> 00:38:33,186 You better leave here now. 443 00:38:34,604 --> 00:38:39,151 If you attack her again, she'll rip you apart. 444 00:38:43,780 --> 00:38:44,948 Do you want to die? 445 00:38:57,210 --> 00:38:58,253 You bitch. 446 00:39:02,716 --> 00:39:04,468 Damn it. 447 00:39:19,191 --> 00:39:20,942 Boss! 448 00:39:21,985 --> 00:39:23,570 What's this smell? 449 00:39:24,112 --> 00:39:25,447 - What is it? - Boss, 450 00:39:25,614 --> 00:39:27,074 that chic... 451 00:39:28,617 --> 00:39:31,244 - I mean Miss Lim Aryoung. - Miss who? 452 00:39:32,204 --> 00:39:34,788 It was maybe ten seconds, I think. Anyway, really fast. 453 00:39:34,789 --> 00:39:36,291 What are you talking about? 454 00:39:36,292 --> 00:39:41,254 She beat up Parrotfish with just one swing. 455 00:39:42,964 --> 00:39:45,591 He must be drunk out of his mind. 456 00:39:45,592 --> 00:39:49,137 No, trust me this time. 457 00:39:49,596 --> 00:39:52,641 She threw these chopsticks and they stuck to their foreheads. 458 00:39:52,808 --> 00:39:56,436 About ten of them fell down at a time. 459 00:39:56,603 --> 00:39:59,940 Then Miss Lim jumped into the air. 460 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 Stop drinking for a while. 461 00:40:05,612 --> 00:40:11,284 I know I like to exaggerate a bit, but... 462 00:40:12,911 --> 00:40:14,079 Shut up. 463 00:40:19,793 --> 00:40:23,046 Get a grip on yourself. 464 00:40:44,818 --> 00:40:46,486 What's with your face? 465 00:40:47,529 --> 00:40:48,780 I'm sorry. 466 00:40:50,198 --> 00:40:51,324 Who was that? 467 00:40:52,576 --> 00:40:56,579 At a pub last night, Ki-chul... 468 00:40:56,580 --> 00:40:57,831 Ki-chul? 469 00:40:58,582 --> 00:41:03,545 - Ki-chul's girl from Hong Kong... - So you let a kid beat you? 470 00:41:03,712 --> 00:41:04,754 Sorry. 471 00:41:12,387 --> 00:41:14,181 The world works on two things. 472 00:41:15,098 --> 00:41:19,477 One is through the fist, and the other is through the head. 473 00:41:21,813 --> 00:41:23,857 Call Big Boss. 474 00:41:25,275 --> 00:41:27,527 Yes, boss! 475 00:41:27,694 --> 00:41:29,529 I told you to lay low. 476 00:41:29,696 --> 00:41:32,073 - But what's all this noise? - What? 477 00:41:32,074 --> 00:41:34,743 Boss, there must be a misunderstanding 478 00:41:34,910 --> 00:41:38,663 Yes, sir. 479 00:41:45,003 --> 00:41:46,963 What's wrong, boss? 480 00:41:47,923 --> 00:41:52,052 Big Boss said I beat up Parrotfish last night. 481 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Remember anything? 482 00:41:54,012 --> 00:41:56,223 Nothing happened when I was there. 483 00:41:56,973 --> 00:41:59,351 You beat Parrotfish Boss? 484 00:42:02,103 --> 00:42:05,232 - I don't think so. - Me, neither. 485 00:42:07,400 --> 00:42:08,944 It's strange. 486 00:42:09,986 --> 00:42:14,449 Are you looking for Aryoung's mother? 487 00:42:14,616 --> 00:42:15,742 Mother? 488 00:42:17,118 --> 00:42:19,496 The woman in the picture is her mother? 489 00:42:19,497 --> 00:42:21,957 Yes, I have a feeling she is. 490 00:42:23,917 --> 00:42:25,252 What's the progress? 491 00:42:26,127 --> 00:42:27,293 I found her address, 492 00:42:27,294 --> 00:42:29,381 but she moved away and nothing more. 493 00:42:29,881 --> 00:42:33,384 Anyway, do we have to do this, boss? 494 00:42:33,385 --> 00:42:35,845 Don't you think you're being irresponsible? 495 00:42:37,180 --> 00:42:39,849 Are you crazy? 496 00:42:40,976 --> 00:42:42,184 She's right. 497 00:42:42,185 --> 00:42:44,145 A man has to be responsible for what he said. 498 00:42:45,605 --> 00:42:47,480 Ask Detective Kim for a favor. 499 00:42:47,481 --> 00:42:49,276 He's an expert at finding people. 500 00:42:53,697 --> 00:42:55,949 I may be out of place, 501 00:42:57,909 --> 00:43:01,955 but my mother left home when I was a boy. 502 00:43:03,290 --> 00:43:07,252 Is it impossible to find people 503 00:43:09,004 --> 00:43:10,463 who left home on their own? 504 00:43:12,590 --> 00:43:14,843 What did you just say? 505 00:43:15,010 --> 00:43:17,137 Who else could help her but us? 506 00:43:17,679 --> 00:43:19,848 What the hell's wrong with you? 507 00:43:20,015 --> 00:43:24,644 She's her mother! It's not like she's an aunt! 508 00:43:24,811 --> 00:43:25,645 Shut up. 509 00:43:25,812 --> 00:43:29,149 The one who'll find her is Detective Kim, not you. 510 00:43:29,316 --> 00:43:30,358 You're right, boss. 511 00:43:30,525 --> 00:43:37,240 Bribe, I mean, give Detective Kim enough commission to find her. 512 00:43:37,991 --> 00:43:38,533 Yes, sir. 513 00:43:38,700 --> 00:43:42,370 If you don't hurry, don't blame me for what happens to you. 514 00:43:42,371 --> 00:43:43,538 Be careful! 515 00:43:43,997 --> 00:43:45,248 Very careful! 516 00:43:47,375 --> 00:43:48,543 What? 517 00:43:50,795 --> 00:43:52,756 Why isn't there any order in this place? 518 00:43:56,092 --> 00:44:00,055 Yeah. I couldn't get this girl out of my mind. 519 00:44:00,805 --> 00:44:04,308 And why Big Boss would put her on Ki-chul. 520 00:44:04,309 --> 00:44:06,894 The stocks of Hong Kong Casino 521 00:44:06,895 --> 00:44:09,647 belong to a man named Hwang So-myeong. 522 00:44:11,566 --> 00:44:15,028 - Isn't she something like a proxy? - Proxy? 523 00:44:15,195 --> 00:44:17,238 She wasn't a normal girl. 524 00:44:18,281 --> 00:44:20,950 - How do you know that? - Because I was beaten by her. 525 00:44:23,078 --> 00:44:26,456 - Beaten by her? - I'm sorry, boss! 526 00:44:26,915 --> 00:44:29,459 A gangster was beaten by a girl? 527 00:44:30,794 --> 00:44:32,253 Can you believe that? 528 00:44:33,213 --> 00:44:34,381 I'm sorry, boss. 529 00:44:35,006 --> 00:44:37,007 I can't believe it, either. 530 00:44:37,008 --> 00:44:40,178 No, I didn't mean that. 531 00:44:42,222 --> 00:44:43,348 It's quite fun. 532 00:44:44,265 --> 00:44:45,558 Let's go meet them. 533 00:44:55,402 --> 00:44:57,445 Flatfish Boss, what are you doing here? 534 00:44:57,612 --> 00:45:01,281 - Chopper Boss wants to see you. - Why? 535 00:45:01,282 --> 00:45:03,909 Because you beat Parrotfish. 536 00:45:03,910 --> 00:45:05,954 There must be a misunderstanding. 537 00:45:06,788 --> 00:45:09,415 I didn't beat Parrotfish Boss. 538 00:45:09,416 --> 00:45:14,462 If you don't come, your men will die. 539 00:45:20,176 --> 00:45:22,554 Hey, you go home with her. 540 00:45:23,972 --> 00:45:27,142 Wait. Chopper Boss invited the Hong Kong girl, too. 541 00:45:27,308 --> 00:45:28,435 Why her? 542 00:45:29,102 --> 00:45:31,478 She has nothing to do with this. 543 00:45:31,479 --> 00:45:34,357 Yes, she does. Ask her. 544 00:45:35,316 --> 00:45:37,277 He wants to take you away. 545 00:45:40,488 --> 00:45:42,073 It's etiquette to respond to an invitation. 546 00:45:44,325 --> 00:45:47,745 Hey! What's wrong with her? Does she like him? 547 00:45:47,912 --> 00:45:49,579 She's just responding to the invitation. 548 00:45:49,580 --> 00:45:51,541 I can't stand her fucking personality! 549 00:45:55,295 --> 00:45:58,965 - I'll wait for you at the house. - What? 550 00:45:59,883 --> 00:46:02,343 Hey! Hey! 551 00:46:06,514 --> 00:46:08,766 I can't talk to her without you. 552 00:46:34,876 --> 00:46:36,044 I'm sorry, boss. 553 00:46:36,878 --> 00:46:38,671 There seems to be a misunderstanding. 554 00:46:39,797 --> 00:46:41,049 Please let my boys go. 555 00:46:42,091 --> 00:46:43,968 Nobody is holding on to them. 556 00:46:46,221 --> 00:46:47,680 Have a drink. 557 00:47:01,194 --> 00:47:03,570 You boys okay? 558 00:47:03,571 --> 00:47:06,073 Sorry, boss. 559 00:47:06,074 --> 00:47:10,285 No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. 560 00:47:10,286 --> 00:47:14,289 That's not what happened. 561 00:47:14,290 --> 00:47:19,586 Ashamed of being beaten by Aryoung, Parrotfish lied to Chopper Boss. 562 00:47:19,587 --> 00:47:20,755 What? 563 00:47:25,593 --> 00:47:26,761 What did she do to him? 564 00:47:26,928 --> 00:47:30,557 Parrotfish couldn't even lay a finger on her. 565 00:47:33,685 --> 00:47:35,645 Why didn't you tell me that? 566 00:47:39,107 --> 00:47:40,650 I told you last night, didn't I? 567 00:47:42,193 --> 00:47:44,571 Boss, the translator also saw it all. 568 00:47:47,782 --> 00:47:50,577 Then why did they beat you two? 569 00:47:51,411 --> 00:47:53,746 - We don't know that, either. - Yeah! 570 00:47:53,913 --> 00:47:58,709 Hey! Stop the greetings, and come on over here. 571 00:47:58,710 --> 00:48:01,588 You all are really blind about what's going on. 572 00:48:04,591 --> 00:48:07,844 Ki-chul, I like you. 573 00:48:08,469 --> 00:48:11,347 Let Big Boss take a rest in peace. 574 00:48:12,807 --> 00:48:15,935 If you work for me, you can save their lives. 575 00:48:16,102 --> 00:48:17,353 Let's be a team. 576 00:48:42,003 --> 00:48:43,129 Boss. 577 00:48:46,299 --> 00:48:47,842 You should be careful from now on. 578 00:48:48,009 --> 00:48:50,345 - You bastard. - Hey. 579 00:48:53,014 --> 00:48:58,436 Who knows that one of them... 580 00:48:58,603 --> 00:49:01,856 ...will burn your home down some day? 581 00:49:02,523 --> 00:49:05,276 Fire! It's hot! 582 00:49:08,613 --> 00:49:10,615 Fire... 583 00:49:10,782 --> 00:49:11,949 What should I do? 584 00:49:17,372 --> 00:49:19,666 I know it's been hard working under a thug 585 00:49:21,000 --> 00:49:22,960 with no sense of duty. 586 00:49:26,005 --> 00:49:27,548 I won't fight you one by one. 587 00:49:29,592 --> 00:49:30,760 Come at the same time. 588 00:49:31,803 --> 00:49:36,849 No, no. You want to fight me, don't you? 589 00:49:42,230 --> 00:49:44,524 If I don't beat you down 590 00:49:44,691 --> 00:49:49,529 until he smokes this up, you win. Satisfied? 591 00:49:52,281 --> 00:49:53,533 Don't butt in. 592 00:50:01,708 --> 00:50:03,459 - I'm scared. - Shut up! 593 00:50:11,008 --> 00:50:12,260 Let's get out of here. 594 00:50:14,721 --> 00:50:15,680 - Hurry. - Let go of me. 595 00:50:20,184 --> 00:50:21,936 Going out for the Olympics? 596 00:50:49,213 --> 00:50:50,548 What are you waiting for? 597 00:50:55,887 --> 00:50:57,680 Do what you want, but don't touch her. 598 00:50:57,681 --> 00:51:00,433 If you touch her, you're dead. 599 00:51:11,986 --> 00:51:13,279 This is your last warning. 600 00:51:16,199 --> 00:51:17,575 Don't touch her. 601 00:51:18,409 --> 00:51:19,869 I won't tell you this again. 602 00:51:21,120 --> 00:51:22,580 Don't make me mad! 603 00:51:29,879 --> 00:51:31,047 Sons of bitches. 604 00:51:33,174 --> 00:51:34,675 Back off. Hide yourself behind me. 605 00:51:35,092 --> 00:51:37,345 Don't worry about me. 606 00:52:16,300 --> 00:52:17,343 This is the end of the war. 607 00:52:21,806 --> 00:52:25,268 If you get on my nerves again, I'll kill you. 608 00:52:28,813 --> 00:52:30,439 Don't touch them. 609 00:52:32,567 --> 00:52:36,570 If you bother them once more, 610 00:52:36,571 --> 00:52:42,034 you, your family, cousins, pets, 611 00:52:42,201 --> 00:52:45,371 will be ripped into pieces. 612 00:52:51,085 --> 00:52:51,752 Let's go. 613 00:52:54,797 --> 00:52:59,051 Even if they're hit by a car or struck by lightning, 614 00:52:59,218 --> 00:53:00,887 it's still your fault. 615 00:53:10,187 --> 00:53:11,355 Welcome! 616 00:53:18,487 --> 00:53:19,655 What would you like? 617 00:53:19,989 --> 00:53:21,866 Boss, how about some noodles? 618 00:53:23,784 --> 00:53:25,953 - Noodles, please. - Coming right up. 619 00:53:54,190 --> 00:53:56,776 You have a strong punch, boss. 620 00:54:06,410 --> 00:54:07,870 If the opponents exceed you in number, 621 00:54:08,829 --> 00:54:11,958 beat the leader and it's all over. You saw what happened, right? 622 00:54:12,375 --> 00:54:15,920 Anyway, if it wasn't for you, Aryoung would've been in danger. 623 00:54:16,379 --> 00:54:17,546 Yeah. 624 00:54:23,386 --> 00:54:26,138 Whatever, you chicken shits. 625 00:54:30,184 --> 00:54:30,851 Ki-chul! 626 00:54:31,018 --> 00:54:31,852 Yes! 627 00:54:37,024 --> 00:54:39,151 Let me know if anyone bothers you. 628 00:54:42,196 --> 00:54:44,949 Don't get your asses kicked around, you chicken shits. 629 00:54:51,497 --> 00:54:53,457 Do you want anything else, boss? 630 00:54:59,880 --> 00:55:03,467 - Hey, this isn't right. - Hey! 631 00:55:14,020 --> 00:55:15,855 Shit! 632 00:55:25,072 --> 00:55:26,240 Well... 633 00:55:30,202 --> 00:55:31,662 - You see... - Actually... 634 00:55:36,917 --> 00:55:38,252 Actually... 635 00:55:38,419 --> 00:55:39,294 What? 636 00:55:39,295 --> 00:55:40,171 What? 637 00:55:42,798 --> 00:55:45,468 Never mind, you can't speak Korean. 638 00:55:46,594 --> 00:55:47,970 He can't speak Chinese anyway. 639 00:56:13,287 --> 00:56:15,372 Did you find about the woman I asked about? 640 00:56:15,998 --> 00:56:19,043 What? I didn't look at anything. 641 00:56:19,210 --> 00:56:20,293 You didn't? 642 00:56:20,294 --> 00:56:21,587 You've got something to hide, don't you? 643 00:56:23,881 --> 00:56:27,551 Please trust me. I'm not that kind of man. 644 00:56:30,971 --> 00:56:34,474 You promised me. Don't you remember? 645 00:56:34,475 --> 00:56:35,643 What? 646 00:56:37,478 --> 00:56:40,189 Are you cursing me out in sign language? 647 00:56:40,190 --> 00:56:41,565 Oh brother. 648 00:56:43,400 --> 00:56:46,654 I swear I saw nothing. 649 00:56:46,821 --> 00:56:47,947 Promise me that you'll find her. 650 00:56:51,492 --> 00:56:53,618 I swear by the moon. 651 00:56:53,619 --> 00:56:55,579 You don't have to go that far. 652 00:56:56,372 --> 00:56:58,457 You smiled. 653 00:56:59,667 --> 00:57:04,379 See? You look prettier when you smile. 654 00:57:04,380 --> 00:57:06,340 - Cheers! - Cheers! 655 00:57:15,683 --> 00:57:16,599 Well... 656 00:57:16,600 --> 00:57:17,600 What? 657 00:57:17,601 --> 00:57:18,561 Your lips. 658 00:57:19,520 --> 00:57:20,646 What do you mean? 659 00:57:30,364 --> 00:57:31,532 What's that? 660 00:57:33,492 --> 00:57:36,745 Wipe your lips like this. 661 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 Now? 662 00:57:39,582 --> 00:57:41,875 Yes, lick it up. 663 00:57:41,876 --> 00:57:43,252 This is unbelievable. 664 00:57:47,506 --> 00:57:49,758 Wait, I'm not ready yet... 665 00:57:52,219 --> 00:57:54,263 It's gone. Good night. 666 00:57:57,391 --> 00:57:59,185 Is she implying we kiss inside? 667 00:58:02,521 --> 00:58:03,939 It hurts bad. 668 00:58:04,565 --> 00:58:05,941 Does it hurt? 669 00:58:16,118 --> 00:58:17,203 Did you sleep well? 670 00:58:19,121 --> 00:58:22,583 - Slept well boys? - Yeah. 671 00:58:22,750 --> 00:58:23,584 Did you have breakfast? 672 00:58:26,420 --> 00:58:28,214 You idiots, she's hungry! 673 00:58:39,725 --> 00:58:40,976 - Good morning, boss. - Yeah. 674 00:59:03,958 --> 00:59:08,295 Where are my chopsticks? 675 00:59:08,963 --> 00:59:10,172 They're in front of you. 676 00:59:11,215 --> 00:59:14,593 Where? I can't see them. 677 00:59:21,725 --> 00:59:24,478 There they are. 678 00:59:33,237 --> 00:59:34,196 Let's eat. 679 00:59:35,155 --> 00:59:36,407 Eat. 680 01:00:41,347 --> 01:00:42,806 Don't be scared. 681 01:00:43,849 --> 01:00:45,601 Back to your seat now! 682 01:00:50,230 --> 01:00:51,774 Please forget what you saw yesterday. 683 01:00:53,400 --> 01:00:55,986 If you don't want to die, grab the chopsticks. 684 01:00:57,738 --> 01:01:01,158 I learned martial arts long time ago. 685 01:01:03,410 --> 01:01:07,289 Why don't you smile a bit? 686 01:01:10,751 --> 01:01:12,002 Thank you for understanding. 687 01:01:14,421 --> 01:01:17,632 Now you know what I am. 688 01:01:17,633 --> 01:01:22,221 As my secret's revealed, I won't be nice any more. 689 01:01:27,434 --> 01:01:32,481 I hope you'll feel friendly about me. 690 01:01:34,942 --> 01:01:39,780 When I'm absent, talk to Yeon-hee. 691 01:01:43,242 --> 01:01:46,286 Hey, are you translating right? 692 01:01:47,121 --> 01:01:48,414 Why don't you eat? 693 01:01:51,458 --> 01:01:53,794 Are you talking back to me? 694 01:02:00,217 --> 01:02:02,970 ...is what she said. 695 01:02:03,512 --> 01:02:05,889 Now let's eat, godfather. 696 01:02:11,145 --> 01:02:12,271 Good morning, boss! 697 01:02:20,821 --> 01:02:21,697 Come on. 698 01:02:36,712 --> 01:02:38,172 I'll keep it short. 699 01:02:39,631 --> 01:02:42,301 Take your hands off all of our businesses. 700 01:02:43,343 --> 01:02:46,972 Someone said that Yeoju is a good place to retire. 701 01:02:48,932 --> 01:02:50,809 If you meet again in Seoul, 702 01:02:52,227 --> 01:02:53,687 then let's fight by law. 703 01:03:15,209 --> 01:03:17,586 - Han Ki-chul! - Yes, boss! 704 01:03:18,128 --> 01:03:19,379 Move to your position. 705 01:03:50,911 --> 01:03:52,079 Hey! 706 01:04:09,596 --> 01:04:11,890 - Any problems? - No, boss. 707 01:04:15,727 --> 01:04:18,981 Bosses! I'll do my best. 708 01:04:19,523 --> 01:04:20,691 Speak like a real boss. 709 01:04:27,322 --> 01:04:32,494 - Keep up the good work. - Yes, boss! 710 01:04:33,745 --> 01:04:36,331 - Why aren't you responding? - Yes, boss. 711 01:04:36,332 --> 01:04:37,499 Good. 712 01:04:38,333 --> 01:04:40,126 - Boss. - Come here. 713 01:04:40,127 --> 01:04:43,755 - Who are they? - My boys, boss. 714 01:04:53,724 --> 01:04:56,977 You know who you should kill, right? 715 01:04:59,646 --> 01:05:04,484 Since she's abroad, carry it out quietly. 716 01:05:05,944 --> 01:05:06,778 Yes, boss. 717 01:05:13,160 --> 01:05:17,456 Let Hwabaekryun know that I sent the wolves. 718 01:05:18,123 --> 01:05:18,957 Yes, sir. 719 01:05:37,851 --> 01:05:40,020 Even if you were rejected by the army, 720 01:05:40,021 --> 01:05:42,438 you can shot it up here. 721 01:05:42,439 --> 01:05:44,439 If you touch a girl, you'll be trouble. 722 01:05:44,440 --> 01:05:45,484 But if you touch it, it'll just fall. 723 01:05:45,651 --> 01:05:47,735 Don't you want a doll? 724 01:05:47,736 --> 01:05:50,322 Only 1000 won! Only 1000 won, Big event! 725 01:05:50,323 --> 01:05:50,989 No. 726 01:05:53,909 --> 01:05:55,661 She said that doll is cute. 727 01:06:05,420 --> 01:06:06,797 What are you waiting for? 728 01:06:07,714 --> 01:06:10,216 - How much? - Welcome. 729 01:06:10,217 --> 01:06:13,136 Only a thousand won will give you a good luck. Thank you. 730 01:06:13,137 --> 01:06:15,638 Just shot what you want to shot. 731 01:06:15,639 --> 01:06:17,099 - Thank you very much. - Boy, I'm nervous. 732 01:06:17,724 --> 01:06:19,017 Select and shoot. 733 01:06:21,728 --> 01:06:25,606 - Very close. - It's the gun's fault. 734 01:06:25,607 --> 01:06:27,275 Can't you shoot right, idiot? 735 01:06:29,319 --> 01:06:32,197 Up. Up. 736 01:06:35,826 --> 01:06:37,077 Great shot! 737 01:06:40,622 --> 01:06:43,375 - You hit the bull's eye. - What's this? 738 01:06:56,221 --> 01:06:56,763 Come out! 739 01:07:10,026 --> 01:07:11,778 Did Jwa Guk Chung send you? 740 01:07:11,945 --> 01:07:14,781 You're just like the rumors have it. 741 01:07:17,242 --> 01:07:18,493 We don't have much time. 742 01:07:19,327 --> 01:07:20,495 What's she up to now? 743 01:07:22,456 --> 01:07:25,124 They look like the guys Chopper sent. 744 01:07:25,125 --> 01:07:29,087 You made a wrong choice, you fools! 745 01:07:29,254 --> 01:07:30,464 You all stay out of it. 746 01:07:31,715 --> 01:07:35,009 - Is that a gun? - Go ahead and shoot. 747 01:07:35,010 --> 01:07:36,386 - Don't come closer! - Please shoot me. 748 01:07:37,429 --> 01:07:38,512 Run! 749 01:07:38,513 --> 01:07:40,056 Run, you idiots! 750 01:07:53,528 --> 01:07:56,238 - Did you see that gun? - Yes! 751 01:07:56,239 --> 01:07:58,784 A bullet zipped by my face. 752 01:08:04,623 --> 01:08:07,292 Boss, Chopper is on the move again. 753 01:08:08,001 --> 01:08:09,503 He sent assassins. 754 01:08:10,712 --> 01:08:13,799 They shot at us with guns. You know, guns that kill people. 755 01:08:15,425 --> 01:08:17,469 How could I check if it's real or not? 756 01:08:17,636 --> 01:08:18,470 You want me to check after I die? 757 01:08:18,637 --> 01:08:20,889 Come on, boss. 758 01:08:22,349 --> 01:08:23,475 Yes. 759 01:08:24,434 --> 01:08:26,311 You better hide yourself, too. 760 01:08:31,733 --> 01:08:34,526 Seeing that they have guns, they must be pros. 761 01:08:34,527 --> 01:08:36,154 Anyway, we nearly got ourselves killed. 762 01:08:36,613 --> 01:08:38,613 But why did they shoot at her? 763 01:08:38,614 --> 01:08:39,783 They probably thought that she was my girl. 764 01:08:41,910 --> 01:08:43,662 Boss, what are you going to do? 765 01:08:45,205 --> 01:08:47,499 Listen carefully. I'm their target. 766 01:08:48,124 --> 01:08:50,502 I won't let you all get hurt due to me in any case. 767 01:08:52,212 --> 01:08:53,713 I'll lure them away, 768 01:08:54,923 --> 01:08:56,174 and meet you all at home later. 769 01:08:56,341 --> 01:08:58,385 - What a hero. - My savior. 770 01:09:20,323 --> 01:09:21,491 Hey! 771 01:09:31,418 --> 01:09:33,587 Where are those idiots going? 772 01:09:34,045 --> 01:09:35,005 Hey! 773 01:09:38,258 --> 01:09:40,093 - Boss. - Boss. 774 01:09:43,430 --> 01:09:44,681 I lured them away. 775 01:09:47,100 --> 01:09:49,561 But they kept following us. 776 01:09:51,021 --> 01:09:53,189 They probably didn't see me. 777 01:09:53,732 --> 01:09:56,776 Shouldn't we go to the hospital? 778 01:09:56,943 --> 01:10:00,071 Don't worry. It only brazed her skin. 779 01:10:00,822 --> 01:10:02,490 - Hey! - Yes? 780 01:10:06,828 --> 01:10:08,204 Go buy some medicine. 781 01:10:08,747 --> 01:10:10,582 What kind of medicine do you want? 782 01:10:10,749 --> 01:10:12,000 What kind? 783 01:10:12,626 --> 01:10:14,502 A birth control pill for a bullet wound. 784 01:10:15,337 --> 01:10:18,923 So buy pills for the bullet wound? 785 01:10:18,924 --> 01:10:21,760 Are you that stupid? Get some disinfectant! 786 01:10:28,308 --> 01:10:29,601 By the way, 787 01:10:31,144 --> 01:10:33,605 why do you keep shouting at me? 788 01:10:34,147 --> 01:10:35,022 What? 789 01:10:35,023 --> 01:10:38,233 I didn't want to say this, 790 01:10:38,234 --> 01:10:42,113 but she regards me as her best friend. 791 01:10:46,660 --> 01:10:48,119 She's scarier than those assassins. 792 01:10:49,496 --> 01:10:52,666 If we meet them again, let's tell them to shoot her first. 793 01:10:53,833 --> 01:10:55,669 Watch your mouth! 794 01:11:00,340 --> 01:11:03,468 Boss, I got a really bad feeling. 795 01:11:04,511 --> 01:11:05,679 About what? 796 01:11:06,012 --> 01:11:09,683 What if the one who's trying to kill you is Big Boss? 797 01:11:10,350 --> 01:11:12,185 What? Big Boss? 798 01:11:13,436 --> 01:11:16,189 Only Big Boss can afford to hire those assassins. 799 01:11:17,232 --> 01:11:18,692 But why me? 800 01:11:19,442 --> 01:11:21,319 You know gang politics. 801 01:11:22,153 --> 01:11:24,656 You're too big for Big Boss now. 802 01:11:24,823 --> 01:11:28,076 If it is him, staying here is dangerous. 803 01:11:30,537 --> 01:11:32,497 They're in the neighborhood. 804 01:11:33,540 --> 01:11:36,084 - Really? - Yes, all over. 805 01:11:37,836 --> 01:11:40,672 I have an idea. To move together is dangerous. 806 01:11:41,339 --> 01:11:44,676 So you two go with her. I'll go with Aryoung. 807 01:11:53,226 --> 01:11:56,103 Split apart for now. I'll call you later. 808 01:11:56,104 --> 01:11:58,773 What are you waiting for, idiots? 809 01:12:01,735 --> 01:12:03,778 Get out. 810 01:12:12,829 --> 01:12:15,081 What are they following us for? 811 01:12:15,540 --> 01:12:16,708 Hold on tight! 812 01:12:29,929 --> 01:12:31,389 Bastards. 813 01:12:34,225 --> 01:12:35,393 It's a gun! Get down! 814 01:12:49,824 --> 01:12:53,787 - Go! Go after them! - OK, I got it! 815 01:12:53,953 --> 01:12:55,413 Step on it! 816 01:12:57,123 --> 01:12:58,708 This way! 817 01:12:59,751 --> 01:13:03,254 You idiots! Why are you chasing after them? 818 01:13:04,297 --> 01:13:05,465 Hey, she's right. 819 01:13:16,434 --> 01:13:17,602 We've gotten away from them. 820 01:13:19,938 --> 01:13:20,688 I'll drive. 821 01:13:22,315 --> 01:13:23,316 What? 822 01:13:23,733 --> 01:13:24,609 Change seats. 823 01:13:25,652 --> 01:13:27,278 No, it's okay now. 824 01:13:30,031 --> 01:13:31,407 What are you doing? 825 01:13:33,743 --> 01:13:37,664 Hey, what are you doing? What position is this? 826 01:13:47,423 --> 01:13:48,800 Backwards! 827 01:13:52,720 --> 01:13:56,391 Step on it! Faster! 828 01:14:04,649 --> 01:14:05,400 What are you holding? 829 01:14:17,620 --> 01:14:18,997 Damn it, not now. 830 01:14:23,710 --> 01:14:24,294 What is this? 831 01:14:56,242 --> 01:14:57,368 Watch out! 832 01:15:04,918 --> 01:15:06,085 What's wrong? 833 01:15:13,259 --> 01:15:14,594 Step on it! 834 01:16:03,518 --> 01:16:05,895 I feel so strange. 835 01:16:06,729 --> 01:16:07,397 Having fun? 836 01:16:09,148 --> 01:16:10,608 Okay, change seats. 837 01:16:33,339 --> 01:16:34,882 They seem to have found out where she is. 838 01:16:36,217 --> 01:16:38,803 Something's going on with the Black Dragons. 839 01:16:40,847 --> 01:16:44,392 I took too much from Aryoung. 840 01:16:45,226 --> 01:16:48,479 But you've always loved her. 841 01:16:51,024 --> 01:16:52,817 She has already lost too much. 842 01:16:55,361 --> 01:16:57,572 And I've done nothing for her. 843 01:17:02,410 --> 01:17:03,578 I'll go meet Jwa Guk Chung. 844 01:17:04,620 --> 01:17:06,998 Boss 845 01:17:11,711 --> 01:17:13,128 Yes. 846 01:17:13,129 --> 01:17:14,380 Where are you? 847 01:17:16,424 --> 01:17:18,384 Why do you ask? 848 01:17:18,551 --> 01:17:21,179 I heard that Chopper has been quiet. 849 01:17:23,556 --> 01:17:25,308 Suspicious of anyone else? 850 01:17:25,725 --> 01:17:27,642 Are you testing me? 851 01:17:27,643 --> 01:17:31,356 Testing you? What's with that attitude of yours? 852 01:17:32,607 --> 01:17:35,985 - Think you're a big shot now? - Now you're showing your true colors. 853 01:17:37,820 --> 01:17:42,324 Boss. What are you doing with those assassins? 854 01:17:42,325 --> 01:17:43,826 You've changed ever since you've remarried! 855 01:17:43,827 --> 01:17:45,995 Come to my office right now! 856 01:17:47,747 --> 01:17:50,208 What about the girl? How is she? 857 01:17:50,625 --> 01:17:53,294 If anything happens to her, we're dead! 858 01:17:53,628 --> 01:17:55,380 I'm taking good care of her. 859 01:17:56,255 --> 01:17:58,883 But if you harm my boys, you better watch your back. 860 01:18:05,431 --> 01:18:07,266 Help yourself, honey. 861 01:18:07,725 --> 01:18:09,685 Look at my wife eat. 862 01:18:10,311 --> 01:18:13,773 She's eating less than usual since her stomach isn't fine today. 863 01:18:13,940 --> 01:18:17,860 - She has a good appetite. - Eat plenty. 864 01:18:20,530 --> 01:18:22,198 Isn't that Ki-chul? 865 01:18:22,740 --> 01:18:25,993 You're right. But who's that girl with him? 866 01:18:26,536 --> 01:18:27,703 Come on up. 867 01:18:34,627 --> 01:18:36,587 - Father, mother, take our bows. - Yes. 868 01:18:58,234 --> 01:19:03,114 So what's your name? 869 01:19:04,031 --> 01:19:05,700 I'm sorry. I can't speak Korean. 870 01:19:06,325 --> 01:19:07,994 That's a very long name. 871 01:19:09,829 --> 01:19:11,997 It's Aryoung. Lim Aryoung. 872 01:19:11,998 --> 01:19:14,459 Oh, Aryoung! 873 01:19:14,625 --> 01:19:17,086 The native kind is the best in any case. 874 01:19:17,837 --> 01:19:22,758 But many people these days have mixed marriages. 875 01:19:22,925 --> 01:19:26,511 Kang's son married a girl from Vietnam. 876 01:19:26,512 --> 01:19:29,724 And Yong-shik's wife is from the Philippines, isn't she? 877 01:19:29,725 --> 01:19:31,392 She ran away. 878 01:19:33,728 --> 01:19:34,896 Can you...? 879 01:19:43,905 --> 01:19:49,577 Seeing that she got the hint, she's quite smart. 880 01:19:50,328 --> 01:19:51,662 Yes, she is. 881 01:19:51,829 --> 01:19:53,873 Her mother is Korean. 882 01:19:54,332 --> 01:19:57,918 Is that true? 883 01:19:57,919 --> 01:20:00,920 No wonder she looked different from other foreigners. 884 01:20:00,921 --> 01:20:03,382 She looks like one of us, doesn't she? 885 01:20:04,050 --> 01:20:06,677 Mother, don't think of her as my wife. 886 01:20:06,844 --> 01:20:10,014 I know. I'm just glad to see her. 887 01:20:42,838 --> 01:20:46,008 If you cross this line, you're dead. 888 01:20:51,722 --> 01:20:52,890 Damn, it wasn't funny. 889 01:21:04,318 --> 01:21:08,281 Teacher. Please don't kill me. 890 01:21:10,032 --> 01:21:11,993 What did I do wrong? 891 01:21:12,743 --> 01:21:13,703 Please, teacher. 892 01:21:29,802 --> 01:21:33,264 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 893 01:21:34,515 --> 01:21:35,891 This is the principle 894 01:21:36,642 --> 01:21:39,478 I've lived by and will keep. 895 01:21:40,313 --> 01:21:44,108 Even if you seek revenge, you can't revive Mr. Jo. 896 01:21:45,026 --> 01:21:48,404 A war destroys everything. 897 01:21:49,155 --> 01:21:53,576 And if we fight each other, a third party will profit. 898 01:21:54,452 --> 01:21:56,871 Is that what you want? 899 01:21:58,414 --> 01:22:02,793 Are you here to lecture me? 900 01:22:06,922 --> 01:22:08,799 I'm just an old man. 901 01:22:14,639 --> 01:22:18,893 All I have now is regret about my past, 902 01:22:19,226 --> 01:22:20,478 and Aryoung. 903 01:22:21,437 --> 01:22:22,980 She's not in this country. 904 01:22:23,856 --> 01:22:25,691 Of course, because of Mr. Jo. 905 01:22:37,328 --> 01:22:38,496 I'll give you what you want. 906 01:22:40,039 --> 01:22:41,290 But there's one condition. 907 01:22:42,124 --> 01:22:43,876 Don't touch Aryoung. 908 01:22:46,921 --> 01:22:51,801 A friend never makes a refusal. 909 01:22:53,636 --> 01:22:57,014 I swear by my heart. Trust me. 910 01:23:21,539 --> 01:23:23,374 - Mom. - What? 911 01:23:23,916 --> 01:23:26,626 Are you happy to see your son? 912 01:23:26,627 --> 01:23:27,795 Of course, I am. 913 01:23:30,423 --> 01:23:33,842 By the way, Ki-chul... 914 01:23:33,843 --> 01:23:35,219 - What? - This... 915 01:23:37,596 --> 01:23:38,764 What is this? 916 01:23:40,224 --> 01:23:42,184 Give it to Aryoung. 917 01:23:43,436 --> 01:23:46,312 Your grandmother gave it to me. 918 01:23:46,313 --> 01:23:48,065 Now it's for my daughter-in-law. 919 01:23:48,232 --> 01:23:51,193 Mom, please keep it 920 01:23:51,527 --> 01:23:54,071 - until I get married. - Seize the chance. 921 01:23:54,238 --> 01:23:56,823 It'll be too late if you don't. 922 01:23:56,824 --> 01:23:58,367 You're just like your father. 923 01:24:01,620 --> 01:24:06,917 When you find the chance, put it on her neck. Got it? 924 01:24:11,005 --> 01:24:12,381 Oh, my sweet boy. 925 01:24:21,724 --> 01:24:23,184 Sit down here. 926 01:24:30,816 --> 01:24:34,487 Look at this. 927 01:24:38,532 --> 01:24:41,994 Sleep well? 928 01:24:57,426 --> 01:24:58,093 And father? 929 01:24:59,720 --> 01:25:01,597 Me? Yes. 930 01:25:04,308 --> 01:25:05,476 I'll write again. 931 01:25:19,031 --> 01:25:22,451 Love him? 932 01:25:25,621 --> 01:25:27,790 The boy in the room. 933 01:25:37,716 --> 01:25:39,176 I'm thinking about it. 934 01:25:50,729 --> 01:25:52,064 Let me see. 935 01:25:52,898 --> 01:25:55,276 Your feet are badly swollen. 936 01:26:00,531 --> 01:26:02,783 Sure this is the meeting place? 937 01:26:06,829 --> 01:26:08,789 What are you staring at? 938 01:26:11,041 --> 01:26:12,710 Did you look down there? 939 01:26:13,335 --> 01:26:16,297 You're such a pervert. 940 01:26:19,550 --> 01:26:21,010 Everyone okay? 941 01:26:21,552 --> 01:26:24,512 - Boss! - Aryoung! 942 01:26:24,513 --> 01:26:27,474 - How's it going in Seoul? - It's rainy in Seoul. 943 01:26:29,018 --> 01:26:32,187 - Crazy bastard. - They're looking for you. 944 01:26:32,521 --> 01:26:34,565 Aryoung, are you all right? 945 01:26:36,817 --> 01:26:38,986 - Are you all right? - Yes. 946 01:26:39,820 --> 01:26:40,988 Give me your cellphone. 947 01:27:11,727 --> 01:27:12,895 What? 948 01:27:14,146 --> 01:27:17,107 You're not the one they're after. 949 01:27:18,150 --> 01:27:19,276 Then who is it? 950 01:27:20,027 --> 01:27:21,779 I heard from one of my friends 951 01:27:22,321 --> 01:27:25,741 that Aryoung is the daughter of Hwabaekryun's boss. 952 01:27:25,742 --> 01:27:27,117 What? 953 01:27:28,535 --> 01:27:30,955 - What's wrong with your arms? - What's with her? 954 01:27:32,414 --> 01:27:34,499 They're looking for Aryoung. 955 01:27:34,500 --> 01:27:36,460 The gangs in Hong Kong are in a war. 956 01:27:38,712 --> 01:27:39,755 Wait, where is she? 957 01:27:53,852 --> 01:27:57,189 Had to bring an army to kill one person? 958 01:27:57,856 --> 01:28:01,110 Whether it's one or ten to kill, 959 01:28:01,860 --> 01:28:03,487 we're always 960 01:28:05,197 --> 01:28:05,864 a three-pack. 961 01:28:06,407 --> 01:28:10,493 I'd like to thank you for not harming my friends. 962 01:28:10,494 --> 01:28:12,997 I hate causing a mess. 963 01:28:16,417 --> 01:28:18,085 All you want is me? 964 01:28:18,502 --> 01:28:19,878 Your father is waiting for you. 965 01:29:21,523 --> 01:29:23,192 You killed Mr. Jo, didn't you? 966 01:30:26,421 --> 01:30:27,798 - Is she in there? - Don't hold my hands. 967 01:30:27,799 --> 01:30:29,800 Where the hell is she? 968 01:31:19,641 --> 01:31:21,434 Go check inside there. 969 01:31:21,435 --> 01:31:23,604 Where the hell is she? She should've told us 970 01:31:23,605 --> 01:31:25,647 where she's going. 971 01:31:27,316 --> 01:31:29,067 Boss! 972 01:32:37,511 --> 01:32:39,554 Detective Kim said he found Aryoung's mom. 973 01:32:39,721 --> 01:32:43,392 Her name is Jung Da-hae, age 52. This time it's for sure. 974 01:33:00,325 --> 01:33:03,287 If you turn away now, all you'll feel is regret. 975 01:33:04,997 --> 01:33:08,583 But once you see her, you could be scarred. 976 01:33:10,127 --> 01:33:11,378 For life. 977 01:33:50,334 --> 01:33:51,585 Aryoung, is that you? 978 01:34:09,811 --> 01:34:13,857 Aryoung! Where's my baby Aryoung? 979 01:34:37,756 --> 01:34:40,384 - I got you! - Mommy! 980 01:34:42,052 --> 01:34:44,054 So did you have fun today? 981 01:34:44,221 --> 01:34:47,057 It was no fun again. 982 01:34:47,224 --> 01:34:48,475 Really? 983 01:34:49,726 --> 01:34:53,271 - I think a customer's here. - A customer? 984 01:35:24,511 --> 01:35:25,387 Thank you everyone. 985 01:35:26,096 --> 01:35:28,181 Thank you, friends. 986 01:35:30,809 --> 01:35:33,895 Can we see you again? 987 01:35:34,604 --> 01:35:35,397 No. 988 01:35:37,232 --> 01:35:38,400 Wait. 989 01:35:40,819 --> 01:35:43,737 My mother asked me to give you this. 990 01:35:43,738 --> 01:35:44,489 Thanks. 991 01:35:47,826 --> 01:35:49,286 She said thanks. 992 01:35:49,911 --> 01:35:52,164 Go after her. 993 01:35:54,624 --> 01:35:55,750 Huh? 994 01:36:05,010 --> 01:36:07,011 Aryoung, well, I... 995 01:36:07,012 --> 01:36:09,181 Stop translating! You always say weird stuff! 996 01:36:12,225 --> 01:36:13,977 I'll say it myself like a real man. 997 01:36:16,313 --> 01:36:18,106 I didn't know you'd leave this early. 998 01:36:21,651 --> 01:36:27,282 I thought I'd be happy if you we're a normal girl. 999 01:36:31,411 --> 01:36:35,665 And this is the first time I felt this way about someone. 1000 01:36:41,129 --> 01:36:43,298 I didn't tell you, but... 1001 01:36:44,841 --> 01:36:46,510 You don't know how much I love... 1002 01:36:48,512 --> 01:36:50,680 Damn it. 1003 01:37:14,037 --> 01:37:18,291 He's been barely holding on until your arrival. 1004 01:37:46,027 --> 01:37:46,903 Dad. 1005 01:37:50,031 --> 01:37:51,700 I met mom. 1006 01:37:54,035 --> 01:37:55,912 She is very happy. 1007 01:37:58,248 --> 01:38:02,294 I'll take good care of you from now on. 1008 01:38:12,095 --> 01:38:13,096 Dad... 1009 01:38:15,098 --> 01:38:16,099 Dad! 1010 01:38:19,519 --> 01:38:20,395 Dad... 1011 01:38:33,450 --> 01:38:34,701 I'm sorry. 1012 01:38:41,124 --> 01:38:42,876 I'm so sorry. 1013 01:38:49,215 --> 01:38:50,383 Aryoung! 1014 01:38:52,927 --> 01:38:55,305 Someone's here to see you! 1015 01:39:19,412 --> 01:39:22,791 I couldn't just send you away like that. 1016 01:39:26,336 --> 01:39:27,504 How've you been? 1017 01:39:30,131 --> 01:39:32,884 Anything I can do to help? 1018 01:39:33,426 --> 01:39:35,804 There's nothing you can do. 1019 01:39:39,432 --> 01:39:40,475 Oh yeah, here. 1020 01:39:44,896 --> 01:39:48,483 So what was the big rush? You left this behind. 1021 01:40:16,302 --> 01:40:17,762 I feel like crap. 1022 01:41:03,433 --> 01:41:04,267 Boss! 1023 01:41:10,023 --> 01:41:10,690 Congratulations! 1024 01:41:13,234 --> 01:41:14,486 - Good to see you. - Congratulations! 1025 01:41:15,528 --> 01:41:16,279 Congratulations! 1026 01:41:19,032 --> 01:41:19,699 Have a seat. 1027 01:41:27,916 --> 01:41:28,792 Boss. 1028 01:41:29,918 --> 01:41:30,668 Good to see you. 1029 01:41:31,294 --> 01:41:32,295 You don't look so good. 1030 01:41:32,712 --> 01:41:34,672 I'm worried about no news from Korea, 1031 01:41:35,423 --> 01:41:37,967 and Mr. Lim's disappearance. 1032 01:41:38,426 --> 01:41:41,805 Don't worry about him. He's probably in hell. 1033 01:41:43,807 --> 01:41:45,600 I don't feel so good. Prepare just in case. 1034 01:41:54,734 --> 01:41:55,610 I'm sorry. 1035 01:41:57,403 --> 01:42:00,657 I won't kill the man who will be your husband today. 1036 01:42:01,991 --> 01:42:05,078 But if he blocks my way, 1037 01:42:07,413 --> 01:42:08,957 he will die one day. 1038 01:43:00,633 --> 01:43:03,553 I congratulate your marriage with this sword. 1039 01:43:04,304 --> 01:43:06,848 Let's reach our goal together. 1040 01:43:09,809 --> 01:43:10,476 Thank you, boss. 1041 01:43:11,102 --> 01:43:14,981 If I disobey you, I will die by this sword. 1042 01:43:20,320 --> 01:43:21,070 You! 1043 01:43:41,090 --> 01:43:41,966 This is my war. 1044 01:43:42,300 --> 01:43:44,761 Whoever goes against me will go to hell! 1045 01:45:54,390 --> 01:45:57,268 You could've easily killed me. 1046 01:45:58,019 --> 01:46:02,899 Never forget in whose hands you will die by. 1047 01:46:07,737 --> 01:46:10,281 You have such bad manners. 1048 01:46:13,618 --> 01:46:19,290 You are a good swordsman as well as a good dancer. 1049 01:46:29,425 --> 01:46:30,885 But you can't accomplish everything. 1050 01:46:47,735 --> 01:46:48,486 You sneak. 1051 01:46:48,945 --> 01:46:51,489 You little bitch, you're no match to me. 1052 01:46:51,948 --> 01:46:56,160 You will meet your father in hell. 1053 01:47:01,290 --> 01:47:02,583 Hold it! 1054 01:47:06,712 --> 01:47:11,384 Hey! Stop! You bastard! Put the gun down! 1055 01:47:11,801 --> 01:47:12,385 Who is he? 1056 01:47:13,511 --> 01:47:14,387 Never mind him. 1057 01:47:15,221 --> 01:47:17,473 Stop! 1058 01:47:17,640 --> 01:47:19,307 You bastard! 1059 01:47:19,308 --> 01:47:20,810 What did that idiot follow me for? 1060 01:47:21,727 --> 01:47:23,104 He doesn't suit you at all. 1061 01:47:24,730 --> 01:47:26,274 I'm your enemy! 1062 01:47:26,440 --> 01:47:27,483 Don't shoot her! 1063 01:47:27,650 --> 01:47:30,361 Know how long I've waited to give her this necklace? 1064 01:48:37,595 --> 01:48:39,055 Damn, where's the necklace? 1065 01:48:42,016 --> 01:48:43,559 I lost it again, damn it! 1066 01:48:49,232 --> 01:48:50,066 Stupid. 1067 01:48:51,025 --> 01:48:52,068 You dummy. 1068 01:49:02,411 --> 01:49:03,287 Boss! 1069 01:49:05,748 --> 01:49:06,582 Boss! 1070 01:49:15,508 --> 01:49:16,759 - Congratulations. - Thank you. 1071 01:50:00,303 --> 01:50:00,970 He's gone. 1072 01:50:10,313 --> 01:50:12,398 Shall I go catch him? 1073 01:50:17,111 --> 01:50:18,487 He will always leave me someday. 1074 01:50:20,990 --> 01:50:25,661 Your father always regretted leaving your mother behind. 1075 01:50:26,829 --> 01:50:28,164 Now it's also time for me to leave. 1076 01:50:29,415 --> 01:50:32,585 I can't see you regret all your life 1077 01:50:33,836 --> 01:50:35,588 like your father. 1078 01:50:47,224 --> 01:50:48,392 What's going on? 1079 01:51:23,719 --> 01:51:25,054 Sorry I forgot to say good-bye. 1080 01:51:25,721 --> 01:51:26,472 Where's the necklace? 1081 01:51:28,015 --> 01:51:31,977 She asked where your necklace is. 1082 01:51:37,108 --> 01:51:38,275 Do it again. 1083 01:51:39,610 --> 01:51:40,778 What? 1084 01:51:41,320 --> 01:51:42,696 Propose to me, dummy. 1085 01:51:45,908 --> 01:51:47,284 She said she will marry. 1086 01:51:48,911 --> 01:51:49,995 To whom? 1087 01:51:50,913 --> 01:51:52,206 With you. 1088 01:51:59,088 --> 01:52:00,172 If I reject? 1089 01:52:01,715 --> 01:52:03,092 He's a little surprised. 1090 01:52:10,933 --> 01:52:16,772 If you were me, could you say no in this situation? 1091 01:52:17,314 --> 01:52:18,607 Put these away. 1092 01:52:20,734 --> 01:52:21,902 Okay! 1093 01:52:22,528 --> 01:52:24,697 If I marry her, all of you could be dead. 1094 01:52:28,951 --> 01:52:29,785 Tell him to come here. 1095 01:52:31,203 --> 01:52:32,246 She said to come to her. 1096 01:52:33,789 --> 01:52:34,665 Tell him to run. 1097 01:52:35,624 --> 01:52:36,959 She said run. 1098 01:52:42,631 --> 01:52:43,883 She's acting like my wife already. 1099 01:52:54,310 --> 01:52:56,312 If you cheat on me, I'll break your legs. 1100 01:52:56,812 --> 01:52:57,813 So don't make me angry. 1101 01:52:59,440 --> 01:53:03,152 She said she'll make you happy every night! 76933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.