Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,284 --> 00:00:37,621
Executive producers
KIM Woo-taek
2
00:00:40,040 --> 00:00:44,420
Executive producers JEONG Tae-sung
Associate producer MA Sang-jun
3
00:00:46,172 --> 00:00:52,595
Produced by LEE Soon-yeoul
4
00:00:56,515 --> 00:01:01,312
Line producers
KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun
5
00:01:03,856 --> 00:01:08,486
Starring SHU QI
6
00:01:10,029 --> 00:01:14,909
LEE Beom-soo
7
00:01:16,744 --> 00:01:21,624
OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong
8
00:01:23,167 --> 00:01:28,005
Cinematography BAEK Dong-hyun
Lighting by JEONG Seong-cheol
9
00:01:29,548 --> 00:01:34,386
Location sound JEONG Gwang-ho
Art PARK Il-hyun
10
00:01:36,055 --> 00:01:40,810
Action WON Jin
Visual effect MOON Byung-yong
11
00:01:42,228 --> 00:01:47,024
Music by PARK Se-joon
Editing by PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee
12
00:01:48,567 --> 00:01:53,239
Assistant director KIM Ho-seok
Producers LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun
13
00:01:55,241 --> 00:01:56,033
Mr. Lim!
14
00:01:56,617 --> 00:02:00,704
I heard that your daughter's
sword dance is wonderful.
15
00:02:01,413 --> 00:02:06,085
Could I see her dance?
16
00:02:08,420 --> 00:02:12,382
That's just a groundless rumor.
17
00:02:12,383 --> 00:02:14,593
I don't think so.
18
00:02:14,927 --> 00:02:17,721
No matter how busy I am,
19
00:02:18,264 --> 00:02:21,100
I'd never make that up.
20
00:02:22,852 --> 00:02:24,812
For the sake of this meeting,
21
00:02:25,062 --> 00:02:27,106
I'd like to see her dance.
22
00:02:28,566 --> 00:02:29,525
What do you think everyone?
23
00:02:46,041 --> 00:02:54,258
Directed by JO Jin-kyu
24
00:04:27,434 --> 00:04:28,560
Don't move!
25
00:04:38,070 --> 00:04:42,032
MY WIFE IS A GANGSTER 3
26
00:05:26,118 --> 00:05:26,994
Boss!
27
00:05:54,313 --> 00:05:59,443
Is it true that Mr. Lim's daughter
killed my husband?
28
00:06:02,529 --> 00:06:05,783
Ma'am, we've had trouble
with the Hwabaekryun Gang.
29
00:06:06,784 --> 00:06:10,913
There will be a war soon.
30
00:06:11,330 --> 00:06:14,458
You should leave Hong Kong
for a while.
31
00:06:14,792 --> 00:06:15,918
You have something
up your sleeve, don't you?
32
00:06:20,964 --> 00:06:24,176
Don't worry. An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
33
00:06:24,551 --> 00:06:25,552
I swear.
34
00:06:29,098 --> 00:06:30,682
I'll take my revenge on them.
35
00:06:37,856 --> 00:06:41,527
Mr. Lim. I heard that your daughter
is involved in this incident.
36
00:06:42,486 --> 00:06:43,654
Nobody can be sure of it yet.
37
00:06:44,071 --> 00:06:48,659
Jwa Guk Choong is the actual leader
of the Black Dragons.
38
00:06:49,076 --> 00:06:51,078
He is a man of great ambition.
39
00:06:51,370 --> 00:06:54,957
Have a meeting
to clear up their misunderstanding.
40
00:06:55,374 --> 00:06:59,378
It's too late when the elders
of the Black Dragons lose power.
41
00:07:00,420 --> 00:07:01,296
You're right.
42
00:07:02,422 --> 00:07:04,883
Since I also share the blame
for my daughter,
43
00:07:06,093 --> 00:07:08,595
I'll meet them to settle things.
44
00:07:42,629 --> 00:07:44,298
Things don't look so good.
45
00:07:45,591 --> 00:07:47,551
The Black Dragons believe
that your daughter did it.
46
00:07:49,052 --> 00:07:54,016
To take over the Black Dragons,
Jwa Guk Choong will use her
47
00:07:54,766 --> 00:07:55,933
as a victim.
48
00:07:55,934 --> 00:07:59,646
A storm should be avoided.
That's the proper means to take.
49
00:07:59,938 --> 00:08:00,897
But...
50
00:08:00,898 --> 00:08:03,192
Find a place for her in America.
51
00:08:03,650 --> 00:08:06,653
If it's only for my safety,
there's no need.
52
00:08:06,945 --> 00:08:09,489
It's not that simple.
53
00:08:10,324 --> 00:08:13,493
You know it's not only about you.
54
00:08:14,244 --> 00:08:16,914
Leave Hong Kong for a while.
55
00:08:17,581 --> 00:08:20,083
You know what?
You're always like this.
56
00:08:20,959 --> 00:08:22,753
You get rid of your problems.
57
00:08:23,337 --> 00:08:24,755
Just do what I'm telling you.
58
00:08:25,047 --> 00:08:25,839
Fine.
59
00:08:26,256 --> 00:08:29,468
You can send me away,
but I'll decide the place.
60
00:08:37,976 --> 00:08:39,394
Where do you think she'll go?
61
00:08:48,695 --> 00:08:49,821
Boss, I'm here!
62
00:08:54,785 --> 00:08:57,077
Someone is coming
from Hong Kong tomorrow.
63
00:08:57,078 --> 00:08:58,288
Want me to bury him?
64
00:09:00,540 --> 00:09:02,417
You idiot!
65
00:09:04,211 --> 00:09:05,504
Don't overreact.
66
00:09:05,712 --> 00:09:08,674
Yes, boss.
Then how about breaking his legs?
67
00:09:12,386 --> 00:09:15,639
It's idiots like you who make
people hate gangsters like us!
68
00:09:21,770 --> 00:09:23,647
You can speak Chinese, right?
69
00:09:25,774 --> 00:09:27,025
Yes, boss...
70
00:09:27,526 --> 00:09:30,737
I traded with the Chinese
three years ago.
71
00:09:30,904 --> 00:09:34,241
What do you mean by 'trade'?
It's smuggling
72
00:09:34,408 --> 00:09:35,659
So what did you smuggle?
73
00:09:36,451 --> 00:09:38,035
Lots of things,
74
00:09:38,036 --> 00:09:40,163
- like perilla oil, sesame...
- I see.
75
00:09:40,164 --> 00:09:41,748
- Viagra.
- That's enough.
76
00:09:41,915 --> 00:09:44,418
- Ginger.
- Shut up!
77
00:09:46,169 --> 00:09:50,716
Since only you can speak Chinese,
you take charge.
78
00:09:51,049 --> 00:09:52,301
Yes, boss!
79
00:09:54,052 --> 00:09:57,431
So all I need to do
is scare him off in Chinese?
80
00:09:58,890 --> 00:10:01,935
It's not like that.
81
00:10:02,561 --> 00:10:06,940
You're receiving a guest,
so be a good host.
82
00:10:07,774 --> 00:10:08,942
Come on, boss.
83
00:10:10,360 --> 00:10:13,322
That kind of job isn't right for me.
84
00:10:16,867 --> 00:10:19,828
Come on! This puts me down.
Plus, I'm not some guide.
85
00:10:21,788 --> 00:10:23,331
Come on, boss.
86
00:10:23,332 --> 00:10:24,833
You've gotten real big now.
87
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
- So you're not going to do it?
- No, I will, boss.
88
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
Flight OZ 133, 15:00
Name: Lim Aryoung
89
00:10:33,342 --> 00:10:34,593
Go ahead and eat.
90
00:10:39,890 --> 00:10:42,225
What did Big Boss tell you?
91
00:10:43,185 --> 00:10:45,228
You don't look so good.
92
00:10:47,981 --> 00:10:49,941
For ten years as a gangster,
93
00:10:50,609 --> 00:10:52,402
I've been humiliated into a guide.
94
00:10:53,612 --> 00:10:56,239
What's a 'guide'?
95
00:10:56,865 --> 00:11:00,243
Idiot.
Don't you know what 'guide' is?
96
00:11:01,620 --> 00:11:04,121
Haven't you ever gone on a trip?
97
00:11:04,122 --> 00:11:06,041
I've been on the run lots of times.
98
00:11:08,502 --> 00:11:11,254
Who are you going to guide anyway?
99
00:11:11,880 --> 00:11:14,049
A Chink from Hong Kong.
100
00:11:16,385 --> 00:11:17,552
Big Boss wants me to guide him.
101
00:11:17,553 --> 00:11:21,848
Maybe the guy who's coming
is a big gun.
102
00:11:23,975 --> 00:11:27,644
I heard that Big Boss
is planning to extend the business.
103
00:11:27,645 --> 00:11:29,523
I bet that guest is a part of it.
104
00:11:32,150 --> 00:11:34,653
This could be your big chance.
105
00:11:35,654 --> 00:11:37,155
Take it.
106
00:11:37,447 --> 00:11:39,366
Heroes adore girls.
107
00:11:39,783 --> 00:11:42,702
How about attaching a girl to him?
108
00:11:44,079 --> 00:11:45,163
Know of a good one?
109
00:11:45,164 --> 00:11:50,836
I'll find a nice girl
who can speak Chinese.
110
00:11:51,002 --> 00:11:52,170
Let's eat!
111
00:12:00,387 --> 00:12:02,931
What's taking him so long?
112
00:12:03,890 --> 00:12:06,435
- Hey, is this the right gate?
- Yes, boss.
113
00:12:23,452 --> 00:12:24,202
Idiots!
114
00:12:26,204 --> 00:12:27,330
Who are you?
115
00:12:28,206 --> 00:12:30,917
I can't believe this girl.
116
00:12:31,084 --> 00:12:32,711
What's with you?
117
00:12:33,211 --> 00:12:35,337
Do you like me or something?
118
00:12:35,338 --> 00:12:36,964
Sorry but I'm busy now.
119
00:12:36,965 --> 00:12:38,216
I'm Lim Aryoung.
120
00:12:39,176 --> 00:12:40,343
What?
121
00:12:42,095 --> 00:12:43,722
Are you Lim Aryoung?
122
00:12:45,599 --> 00:12:48,143
Boss, was the guest a girl?
123
00:12:48,602 --> 00:12:50,437
How old are...
124
00:12:51,646 --> 00:12:52,731
Damn it.
125
00:12:54,608 --> 00:12:56,233
What the hell!
126
00:12:56,234 --> 00:13:05,619
They know me as 'The Meanest Man
in Bulgwang district.'
127
00:13:06,161 --> 00:13:07,787
Hey!
128
00:13:08,455 --> 00:13:09,623
Freeze!
129
00:13:13,543 --> 00:13:14,753
How...
130
00:13:15,378 --> 00:13:18,381
How old are you?
131
00:13:21,635 --> 00:13:23,386
Shit, she's completely ignoring me.
132
00:13:23,387 --> 00:13:25,388
Hey! Don't you hear my boss?
133
00:13:25,889 --> 00:13:28,517
What a bad-tempered bitch.
134
00:13:29,392 --> 00:13:32,770
Boss, she's quite pretty,
135
00:13:32,771 --> 00:13:34,771
and looks to be from a good family.
136
00:13:34,772 --> 00:13:36,191
Why don't you work on her?
137
00:13:36,192 --> 00:13:39,151
Hey! Don't you know my taste?
138
00:13:39,152 --> 00:13:41,279
Boss doesn't like Chinese food.
139
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
I eat everything, though.
140
00:13:47,536 --> 00:13:50,789
- Are you out of your mind?
- Stop!
141
00:13:50,997 --> 00:13:53,583
Take it easy.
She's our guest.
142
00:13:54,376 --> 00:13:56,836
- She's driving me crazy.
- Hey, calm down.
143
00:13:56,837 --> 00:13:59,714
I have an idea.
144
00:14:00,799 --> 00:14:04,678
- Boss. Are you ready?
- Ready for what?
145
00:14:08,390 --> 00:14:10,725
You son of a bitch!
Are you trying to kill me?
146
00:14:10,726 --> 00:14:12,727
Bastard.
147
00:14:20,735 --> 00:14:22,529
What a bitch.
148
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Good afternoon, sir.
149
00:14:41,506 --> 00:14:44,634
Screw you and your afternoon.
150
00:14:46,386 --> 00:14:47,512
Who the hell is she?
151
00:14:48,972 --> 00:14:50,724
- From Hong Kong.
- Hong Kong?
152
00:14:50,890 --> 00:14:53,476
- Hong Kong girl.
- She came here to see Big Boss.
153
00:14:53,477 --> 00:14:55,644
Shut up, idiot!
154
00:14:55,645 --> 00:14:58,356
They're talking now, so wait.
155
00:15:06,573 --> 00:15:11,244
- Take it back.
- Please take a look at it once.
156
00:15:11,411 --> 00:15:15,248
It's information for you
about the real estate at Yeoju.
157
00:15:15,415 --> 00:15:16,791
I said take it back.
158
00:15:18,585 --> 00:15:20,545
I've grown up under you.
159
00:15:21,087 --> 00:15:24,674
So help me stay polite to you.
160
00:15:27,677 --> 00:15:29,429
He said that they're talking now.
161
00:15:29,596 --> 00:15:33,516
She's so hot-headed.
I said wait!
162
00:15:39,689 --> 00:15:40,940
Hey!
163
00:15:42,776 --> 00:15:44,069
I'm sorry, boss.
164
00:15:45,487 --> 00:15:46,655
Let's go.
165
00:15:47,614 --> 00:15:48,948
I'm here to see Mr. Yang.
166
00:15:51,284 --> 00:15:53,244
Oh, you've arrived.
167
00:15:54,162 --> 00:15:58,416
I'm in a meeting now,
so could you wait for a moment?
168
00:15:59,668 --> 00:16:03,962
You seem to be busy,
so I'll leave for now.
169
00:16:03,963 --> 00:16:07,926
Please think it over.
You have one week.
170
00:16:08,385 --> 00:16:13,056
I hope I'll see you nice and healthy
even after a week.
171
00:16:16,393 --> 00:16:18,061
Oh yeah.
172
00:16:20,105 --> 00:16:23,108
They say that Yeoju
is a great place to retire.
173
00:16:23,274 --> 00:16:24,984
The air is very clean there.
174
00:16:34,285 --> 00:16:35,537
Bastard.
175
00:16:43,169 --> 00:16:45,964
How is Mr. Lim?
176
00:16:47,382 --> 00:16:48,550
Fine.
177
00:17:07,485 --> 00:17:11,239
I would've liked to put you
into a nice hotel,
178
00:17:12,031 --> 00:17:15,910
but your father
asked me not to do so.
179
00:17:17,203 --> 00:17:17,912
That's okay.
180
00:17:18,496 --> 00:17:21,458
You will find your place
a bit uncomfortable.
181
00:17:24,794 --> 00:17:29,924
If you have any problems, tell him.
182
00:17:30,884 --> 00:17:35,221
He's not so smart,
183
00:17:35,388 --> 00:17:39,142
but good enough to order around.
184
00:17:39,768 --> 00:17:42,729
Is he abnormal or something?
185
00:17:43,396 --> 00:17:47,442
Little bit stupid,
but not that abnormal.
186
00:17:57,410 --> 00:17:58,536
You little...
187
00:18:02,207 --> 00:18:04,083
We got a lot of bills again.
188
00:18:11,090 --> 00:18:12,717
It's so damn heavy.
189
00:18:15,845 --> 00:18:19,641
Hey. Come here.
190
00:18:33,196 --> 00:18:34,739
This is your room.
191
00:18:35,406 --> 00:18:36,825
Small but comfy, huh?
192
00:18:40,787 --> 00:18:41,996
No! Not this room!
193
00:18:49,379 --> 00:18:51,256
This is humiliating.
194
00:18:53,967 --> 00:18:57,428
Does she like her room?
195
00:18:58,888 --> 00:19:00,640
She's such a brat.
196
00:19:00,807 --> 00:19:02,433
She has to suffer to learn.
197
00:19:04,477 --> 00:19:07,146
Catfish, did you see her face?
198
00:19:08,147 --> 00:19:11,317
Hey, you!
What are you doing?
199
00:19:11,776 --> 00:19:13,026
Hey...
200
00:19:13,027 --> 00:19:17,907
Are you a pervert or something?
I can't believe this!
201
00:19:18,783 --> 00:19:20,034
Brat.
202
00:19:26,374 --> 00:19:31,129
Catfish. I got this ominous feeling.
Doesn't our future look dark?
203
00:19:35,300 --> 00:19:36,968
We need to show her who's the boss.
204
00:19:38,303 --> 00:19:39,762
I'll take care of it, boss.
205
00:20:09,709 --> 00:20:13,129
- Are you okay?
- Son of a bitch!
206
00:20:13,296 --> 00:20:15,673
- Hey!
- Hey!
207
00:20:17,675 --> 00:20:21,846
- Stop it!
- Calm down, man!
208
00:20:22,055 --> 00:20:24,681
It was just a mistake.
209
00:20:24,682 --> 00:20:27,684
My head almost cracked open,
asshole!
210
00:20:27,685 --> 00:20:29,354
What are you doing?
211
00:20:29,771 --> 00:20:30,939
Boss!
212
00:20:35,568 --> 00:20:36,861
Good morning, boss.
213
00:20:37,779 --> 00:20:40,531
What are you doing?
Running a circus or something?
214
00:20:40,990 --> 00:20:42,533
We're scaring that Chinese witch.
215
00:20:44,202 --> 00:20:45,786
Think that'll work?
216
00:20:45,787 --> 00:20:48,748
Boss, think this will work?
In my opinion...
217
00:20:48,915 --> 00:20:51,209
Believe the proverbs.
218
00:20:51,376 --> 00:20:53,419
'Beat on girls and sandbags
every three days.'
219
00:20:53,586 --> 00:20:57,715
- But why do we have to get beaten?
- It's just make-believe, idiot.
220
00:20:58,091 --> 00:21:02,220
All we need to do is set the mood
to show her what we're made of.
221
00:21:03,596 --> 00:21:07,016
- Here we go...
- Did we get hit?
222
00:21:11,688 --> 00:21:14,357
You bastards! Wham!
223
00:21:15,984 --> 00:21:18,861
Get it right! Wham!
224
00:21:20,905 --> 00:21:22,240
Wham!
225
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
How many times did I tell you?
226
00:21:28,454 --> 00:21:30,123
Boss.
227
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
You pigs!
228
00:21:33,960 --> 00:21:37,547
Don't move, you bastards!
Don't move your asses!
229
00:21:40,675 --> 00:21:43,845
- Boss, what's the matter?
- Shut up!
230
00:21:44,595 --> 00:21:46,180
- Back into position!
- Yes, boss!
231
00:21:46,181 --> 00:21:50,560
Back in place!
Don't move!
232
00:21:52,895 --> 00:21:53,688
Please boss.
233
00:21:53,689 --> 00:21:56,149
Is that what I taught you?
234
00:21:56,315 --> 00:22:00,111
No, boss. Please forgive us.
235
00:22:02,864 --> 00:22:05,364
Back in place.
Back in place, you bastards!
236
00:22:05,365 --> 00:22:07,326
- Have mercy!
- You're too relaxed!
237
00:22:07,493 --> 00:22:10,579
Did I teach you to be like that?
238
00:22:10,580 --> 00:22:11,748
Bastards.
239
00:22:17,503 --> 00:22:19,547
You don't know how to hit yet.
240
00:22:21,591 --> 00:22:25,636
If you hit like this,
it makes a big sound but no pain.
241
00:22:31,350 --> 00:22:32,518
It doesn't hurt.
242
00:22:32,769 --> 00:22:35,021
But if you hit another way,
243
00:22:37,356 --> 00:22:38,733
it makes great pain.
244
00:22:44,489 --> 00:22:46,824
You're one evil bitch.
245
00:22:48,201 --> 00:22:49,243
Does it hurt?
246
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
There are techniques
and tricks for impact.
247
00:22:56,876 --> 00:22:59,045
Boss, she's lost her mind.
248
00:23:01,297 --> 00:23:03,007
This exercise
is good for the back muscles.
249
00:23:04,550 --> 00:23:05,218
Look!
250
00:23:05,384 --> 00:23:06,844
Hello.
251
00:23:13,059 --> 00:23:16,269
I heard you're looking
for a translator.
252
00:23:16,270 --> 00:23:17,355
Sorry.
253
00:23:27,907 --> 00:23:32,077
I think I've found the wrong house.
254
00:23:32,078 --> 00:23:33,285
No, it's the right one.
255
00:23:33,286 --> 00:23:35,581
I'm sorry,
but I don't think I can do this.
256
00:23:35,582 --> 00:23:36,624
Hey!
257
00:23:37,750 --> 00:23:38,918
Put this in my room.
258
00:23:41,379 --> 00:23:43,131
I'll use it right
when the time comes.
259
00:23:45,258 --> 00:23:48,344
Hey. What did you just say?
260
00:23:49,095 --> 00:23:51,848
I'll do this job with all my heart.
261
00:23:53,599 --> 00:23:54,851
Translate this to her.
262
00:23:55,768 --> 00:24:00,064
If you're a guest, act like a guest.
Translate.
263
00:24:02,900 --> 00:24:06,779
You seem to have gotten hurt earlier.
Are you okay now?
264
00:24:07,488 --> 00:24:08,364
It's nothing.
265
00:24:10,783 --> 00:24:14,412
She said it is because
Korea is unfamiliar to her.
266
00:24:17,373 --> 00:24:20,876
Why did you come to Korea?
Translate.
267
00:24:20,877 --> 00:24:23,421
Why did you come here?
268
00:24:23,963 --> 00:24:25,047
None of your business.
269
00:24:29,969 --> 00:24:33,889
She came here to eat new food,
make new friends,
270
00:24:33,890 --> 00:24:35,974
and go around places
271
00:24:35,975 --> 00:24:39,186
to gain many new experiences.
272
00:24:39,187 --> 00:24:43,649
Her answers are really short,
but it's got some meaning.
273
00:24:49,864 --> 00:24:51,616
Who do you think we are?
274
00:24:53,367 --> 00:24:54,744
Translate automatically.
275
00:24:57,997 --> 00:24:59,832
Who do you think we are?
276
00:25:00,666 --> 00:25:01,834
I don't care.
277
00:25:07,089 --> 00:25:09,550
She said you look like businessmen.
278
00:25:11,677 --> 00:25:15,765
Close, but we live
a bit rougher than that.
279
00:25:16,474 --> 00:25:18,142
You don't have to translate that.
280
00:25:22,480 --> 00:25:24,649
Can I help you out of here?
281
00:25:25,566 --> 00:25:28,027
No, I have no place to go.
282
00:25:28,986 --> 00:25:30,321
How about the police?
283
00:25:30,988 --> 00:25:34,158
No need.
They're idiots.
284
00:25:34,700 --> 00:25:36,284
- What?
- Hey!
285
00:25:36,285 --> 00:25:38,329
No girl-talk in my place.
286
00:25:41,707 --> 00:25:45,544
There's nothing that I can't solve.
287
00:25:45,795 --> 00:25:51,342
If you have any problem, tell him.
288
00:26:03,688 --> 00:26:05,231
Find the woman in that picture.
289
00:26:06,774 --> 00:26:10,152
She wants you to find a woman.
290
00:26:11,195 --> 00:26:14,156
If you fail, you're dead.
291
00:26:18,494 --> 00:26:23,332
She kindly asks for your help,
and will reward you plenty.
292
00:26:24,583 --> 00:26:29,338
See? Catfish?
This is why conversation is important.
293
00:26:29,672 --> 00:26:31,132
This job is for you.
294
00:26:31,674 --> 00:26:32,925
Yes, boss.
295
00:26:33,592 --> 00:26:35,219
There must've been
some misunderstanding.
296
00:26:36,887 --> 00:26:38,055
Here.
297
00:26:40,975 --> 00:26:43,936
Be nice to us,
and you'll be fine, okay?
298
00:26:44,103 --> 00:26:49,025
He said they'll do their best,
so don't worry.
299
00:26:50,693 --> 00:26:53,863
If you want to live,
you better find her.
300
00:26:56,115 --> 00:26:59,410
- What's that?
- She said you're very handsome.
301
00:27:03,456 --> 00:27:05,624
She finally gets it now.
302
00:27:07,793 --> 00:27:09,754
Hey, why aren't you laughing?
303
00:27:16,802 --> 00:27:19,347
- What's this?
- Pot.
304
00:27:20,389 --> 00:27:22,933
- Rice-pot.
- Stone-pot.
305
00:27:23,684 --> 00:27:26,437
Cook the rice in this pot,
306
00:27:27,813 --> 00:27:31,149
- and the side dishes are...
- Wait.
307
00:27:31,150 --> 00:27:34,153
I'm only here for the translation.
308
00:27:38,783 --> 00:27:41,535
There are two healthy women
in this house.
309
00:27:42,078 --> 00:27:45,331
Think it makes sense
that I keep cooking?
310
00:27:45,790 --> 00:27:48,125
Gender doesn't matter...
311
00:27:48,292 --> 00:27:51,462
- Hey!
- ...these days.
312
00:27:53,506 --> 00:27:58,636
I thought you were a nice girl,
but now I'm changing my mind.
313
00:27:58,886 --> 00:28:02,640
Listen.
Can you live without money?
314
00:28:02,807 --> 00:28:04,308
Think the world will revolve?
315
00:28:06,185 --> 00:28:10,606
Look. Can you find any girls
on these bills? No?
316
00:28:11,482 --> 00:28:13,818
King Sejong? Of course not.
317
00:28:13,984 --> 00:28:18,823
Look, this is the law of the world.
318
00:28:22,701 --> 00:28:23,953
Go cook the rice!
319
00:28:31,377 --> 00:28:35,840
Mother,
I will escape this place alive.
320
00:28:37,967 --> 00:28:42,012
- Will boss like her food?
- Probably better than yours.
321
00:28:47,059 --> 00:28:49,562
I'm so tired!
Boss! Food is ready!
322
00:28:49,979 --> 00:28:52,063
Something smells delicious.
323
00:28:52,064 --> 00:28:54,066
- What's this soup?
- Bean-sprout soup!
324
00:28:54,067 --> 00:28:57,361
Yeah? It looks good.
Let me taste it.
325
00:29:00,281 --> 00:29:02,032
You crazy...
326
00:29:03,075 --> 00:29:05,578
Hey, that's seat for the boss.
Get up.
327
00:29:05,911 --> 00:29:08,164
It's okay. Easy, easy.
328
00:29:12,460 --> 00:29:13,668
She's our guest.
329
00:29:13,669 --> 00:29:16,922
She's a guest only when she
behaves like a guest.
330
00:29:17,756 --> 00:29:19,258
Time to eat.
331
00:29:20,259 --> 00:29:21,927
But why do I have a disposable spoon?
332
00:29:23,179 --> 00:29:27,141
There are no extra spoons left.
Please eat.
333
00:29:30,269 --> 00:29:32,438
If something like this happens again,
334
00:29:32,605 --> 00:29:36,274
we'll go on a picnic together.
335
00:29:36,275 --> 00:29:37,568
Got it?
336
00:29:47,161 --> 00:29:49,038
Do you like it?
337
00:29:51,373 --> 00:29:52,249
Not bad.
338
00:29:55,586 --> 00:29:57,254
By the way, what's your name?
339
00:29:58,297 --> 00:29:59,924
- Yeon-hee.
- Yeon-hee.
340
00:30:01,592 --> 00:30:02,927
Where from?
341
00:30:03,093 --> 00:30:04,845
Kilrimsung.
342
00:30:07,806 --> 00:30:09,058
Aren't you afraid?
343
00:30:09,892 --> 00:30:12,561
Please be careful.
344
00:30:14,104 --> 00:30:15,064
Hey!
345
00:30:16,357 --> 00:30:19,610
You seem to be insulting us.
346
00:30:19,777 --> 00:30:23,656
- No, not at all.
- Your eyes...
347
00:30:25,366 --> 00:30:26,617
What's that on the wall?
348
00:30:30,663 --> 00:30:33,541
She asked what those letters mean.
349
00:30:34,875 --> 00:30:38,837
Are you really Chinese?
Decipher it.
350
00:30:43,926 --> 00:30:47,763
It's our motto.
351
00:30:48,722 --> 00:30:53,727
It means that a man isn't a man
352
00:30:54,270 --> 00:30:56,313
It means that a man isn't a man
353
00:30:56,689 --> 00:30:59,942
until he is a true man.
354
00:31:00,276 --> 00:31:02,778
until he is a true man.
355
00:31:13,414 --> 00:31:16,292
She's got a bag full of tricks.
356
00:31:19,628 --> 00:31:22,506
Come on Mr. Noh.
You're putting us in a tight spot.
357
00:31:22,507 --> 00:31:25,843
Take it easy and please drink this.
358
00:31:27,303 --> 00:31:28,846
Damn it.
359
00:31:29,972 --> 00:31:31,849
What the hell are they doing here?
360
00:31:37,187 --> 00:31:40,481
So are you going to pay up or what?
361
00:31:40,482 --> 00:31:43,694
Why are you shouting?
You'll give me a heart attack.
362
00:31:43,695 --> 00:31:46,447
Want me to do more than talk?
363
00:31:52,328 --> 00:31:56,332
Don't you think
we should get out of here?
364
00:31:56,498 --> 00:31:59,375
Don't worry. They're nice.
365
00:31:59,376 --> 00:32:01,462
Don't you see what they're doing?
366
00:32:01,879 --> 00:32:04,965
Look at their eyes.
They're fools.
367
00:32:06,800 --> 00:32:11,180
Please watch your mouth.
It could get me into trouble.
368
00:32:11,597 --> 00:32:12,348
Okay.
369
00:32:12,806 --> 00:32:15,100
- Don't expect us to be nice!
- Come on!
370
00:32:15,101 --> 00:32:16,852
Oh! Hi there!
371
00:32:18,020 --> 00:32:21,689
Mandarin Fish, long time no see.
372
00:32:21,690 --> 00:32:24,401
- What are you doing here?
- To collect money.
373
00:32:24,402 --> 00:32:25,569
Collect money?
374
00:32:29,198 --> 00:32:31,325
Showing off in front of the girls?
375
00:32:31,492 --> 00:32:32,576
How humiliating.
376
00:32:32,577 --> 00:32:37,331
What? Do you want to fight?
377
00:32:37,498 --> 00:32:38,666
Hey, boys.
378
00:32:41,293 --> 00:32:42,836
Keep them alive.
379
00:32:59,395 --> 00:33:01,063
Collecting the debts
is being delayed.
380
00:33:01,230 --> 00:33:03,649
They seem to be avoiding us.
381
00:33:05,192 --> 00:33:08,028
- What about the casino?
- It's steadily growing.
382
00:33:08,195 --> 00:33:11,657
But Chopper
stepped into our collecting area.
383
00:33:12,908 --> 00:33:15,786
It's not for me to say,
but this is definitely a mutiny.
384
00:33:15,787 --> 00:33:18,788
Mutiny?
Think we're on a boat, idiot?
385
00:33:18,789 --> 00:33:21,289
Boss, are you going
to just sit there?
386
00:33:21,290 --> 00:33:23,043
This is absurd.
I could never forgive the...
387
00:33:23,210 --> 00:33:26,463
Shut up!
Watch your mouth here!
388
00:33:31,427 --> 00:33:32,553
Let's drink!
389
00:33:33,220 --> 00:33:36,432
Why aren't you eating?
Aren't you hungry?
390
00:33:38,183 --> 00:33:40,227
Oh, hello boss!
391
00:33:40,686 --> 00:33:42,730
- Hello, boss.
- Sit down.
392
00:33:49,403 --> 00:33:53,240
I've been so busy.
Sorry I'm late for dinner.
393
00:33:53,407 --> 00:33:55,159
- No, not at all.
- Huh?
394
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
Hey! Translate!
395
00:33:59,121 --> 00:34:01,665
He said he's sorry for being late.
396
00:34:03,625 --> 00:34:04,960
It disgusts me when a man's late.
397
00:34:09,673 --> 00:34:11,550
She likes a busy man.
398
00:34:15,679 --> 00:34:16,847
What's with her?
399
00:34:17,473 --> 00:34:20,851
- We've been educating her.
- Really?
400
00:34:24,313 --> 00:34:27,065
So she's matured now, huh?
Great.
401
00:34:28,692 --> 00:34:30,944
Have any problem with these guys?
402
00:34:32,112 --> 00:34:33,447
Hey, translate.
403
00:34:35,407 --> 00:34:39,578
If I could just chew him up,
it would make me so happy.
404
00:34:45,375 --> 00:34:47,461
- She said none.
- Are you sure?
405
00:34:48,378 --> 00:34:52,049
Then when you see Big Boss later,
tell him just that.
406
00:34:52,674 --> 00:34:54,676
That it's hard to find
good men like us.
407
00:34:57,805 --> 00:34:59,973
Filth like them lures filth.
408
00:35:01,391 --> 00:35:02,643
You must be really upset.
409
00:35:03,519 --> 00:35:06,355
She said you're all so wonderful.
410
00:35:11,527 --> 00:35:14,488
You're really straightforward.
411
00:35:14,905 --> 00:35:18,450
- Okay, let's toast to us!
- Cheers.
412
00:35:20,786 --> 00:35:23,788
Hey, don't you know how to toast?
413
00:35:23,789 --> 00:35:26,750
- Bottoms up!
- I can't drink at all.
414
00:35:27,584 --> 00:35:33,048
You can neither cook nor drink.
415
00:35:36,301 --> 00:35:37,761
How about this?
416
00:35:41,807 --> 00:35:43,350
What is this?
417
00:35:48,105 --> 00:35:49,648
Something very soft...
418
00:35:52,192 --> 00:35:53,735
Something very soft?
419
00:36:01,493 --> 00:36:03,537
Eating hot fried pork and vomiting
420
00:36:04,913 --> 00:36:06,164
is really painful.
421
00:36:08,208 --> 00:36:09,751
Are you all right, boss?
422
00:36:16,592 --> 00:36:18,092
Boss.
423
00:36:18,093 --> 00:36:21,220
We fought
Parrotfish Boss's boys today.
424
00:36:21,221 --> 00:36:23,140
They looked down on us.
425
00:36:24,683 --> 00:36:27,352
Don't call him boss.
426
00:36:27,978 --> 00:36:29,438
Anyway, something's strange.
427
00:36:30,606 --> 00:36:32,441
Think we're with the right side?
428
00:36:33,984 --> 00:36:39,740
Hey, boy.
Once you start, you keep going.
429
00:36:40,407 --> 00:36:41,658
Look at me.
430
00:36:42,409 --> 00:36:44,578
We're men, and I, Han Ki-chul...
431
00:36:45,120 --> 00:36:49,166
Once I start, I go forever!
432
00:37:09,186 --> 00:37:13,981
- Oh! Girls!
- Parrotfish, what are you doing here?
433
00:37:13,982 --> 00:37:16,652
You assholes, did you hit my boys?
434
00:37:16,818 --> 00:37:18,862
No, I didn't.
435
00:37:20,822 --> 00:37:25,077
Hey meatheads.
Still don't know what's going on?
436
00:37:31,375 --> 00:37:31,917
Get out.
437
00:37:33,001 --> 00:37:36,338
She said to leave.
438
00:37:39,091 --> 00:37:44,095
What a coincidence!
It's the Hong Kong girl.
439
00:37:44,096 --> 00:37:47,557
We meet too often.
Don't you think so?
440
00:38:14,584 --> 00:38:15,752
Did you see that?
441
00:38:20,382 --> 00:38:22,759
She's really fun.
442
00:38:31,393 --> 00:38:33,186
You better leave here now.
443
00:38:34,604 --> 00:38:39,151
If you attack her again,
she'll rip you apart.
444
00:38:43,780 --> 00:38:44,948
Do you want to die?
445
00:38:57,210 --> 00:38:58,253
You bitch.
446
00:39:02,716 --> 00:39:04,468
Damn it.
447
00:39:19,191 --> 00:39:20,942
Boss!
448
00:39:21,985 --> 00:39:23,570
What's this smell?
449
00:39:24,112 --> 00:39:25,447
- What is it?
- Boss,
450
00:39:25,614 --> 00:39:27,074
that chic...
451
00:39:28,617 --> 00:39:31,244
- I mean Miss Lim Aryoung.
- Miss who?
452
00:39:32,204 --> 00:39:34,788
It was maybe ten seconds, I think.
Anyway, really fast.
453
00:39:34,789 --> 00:39:36,291
What are you talking about?
454
00:39:36,292 --> 00:39:41,254
She beat up Parrotfish
with just one swing.
455
00:39:42,964 --> 00:39:45,591
He must be drunk out of his mind.
456
00:39:45,592 --> 00:39:49,137
No, trust me this time.
457
00:39:49,596 --> 00:39:52,641
She threw these chopsticks
and they stuck to their foreheads.
458
00:39:52,808 --> 00:39:56,436
About ten of them
fell down at a time.
459
00:39:56,603 --> 00:39:59,940
Then Miss Lim jumped into the air.
460
00:40:02,609 --> 00:40:04,945
Stop drinking for a while.
461
00:40:05,612 --> 00:40:11,284
I know I like
to exaggerate a bit, but...
462
00:40:12,911 --> 00:40:14,079
Shut up.
463
00:40:19,793 --> 00:40:23,046
Get a grip on yourself.
464
00:40:44,818 --> 00:40:46,486
What's with your face?
465
00:40:47,529 --> 00:40:48,780
I'm sorry.
466
00:40:50,198 --> 00:40:51,324
Who was that?
467
00:40:52,576 --> 00:40:56,579
At a pub last night, Ki-chul...
468
00:40:56,580 --> 00:40:57,831
Ki-chul?
469
00:40:58,582 --> 00:41:03,545
- Ki-chul's girl from Hong Kong...
- So you let a kid beat you?
470
00:41:03,712 --> 00:41:04,754
Sorry.
471
00:41:12,387 --> 00:41:14,181
The world works on two things.
472
00:41:15,098 --> 00:41:19,477
One is through the fist,
and the other is through the head.
473
00:41:21,813 --> 00:41:23,857
Call Big Boss.
474
00:41:25,275 --> 00:41:27,527
Yes, boss!
475
00:41:27,694 --> 00:41:29,529
I told you to lay low.
476
00:41:29,696 --> 00:41:32,073
- But what's all this noise?
- What?
477
00:41:32,074 --> 00:41:34,743
Boss, there must be
a misunderstanding
478
00:41:34,910 --> 00:41:38,663
Yes, sir.
479
00:41:45,003 --> 00:41:46,963
What's wrong, boss?
480
00:41:47,923 --> 00:41:52,052
Big Boss said
I beat up Parrotfish last night.
481
00:41:52,219 --> 00:41:53,178
Remember anything?
482
00:41:54,012 --> 00:41:56,223
Nothing happened when I was there.
483
00:41:56,973 --> 00:41:59,351
You beat Parrotfish Boss?
484
00:42:02,103 --> 00:42:05,232
- I don't think so.
- Me, neither.
485
00:42:07,400 --> 00:42:08,944
It's strange.
486
00:42:09,986 --> 00:42:14,449
Are you looking for Aryoung's mother?
487
00:42:14,616 --> 00:42:15,742
Mother?
488
00:42:17,118 --> 00:42:19,496
The woman in the picture
is her mother?
489
00:42:19,497 --> 00:42:21,957
Yes, I have a feeling she is.
490
00:42:23,917 --> 00:42:25,252
What's the progress?
491
00:42:26,127 --> 00:42:27,293
I found her address,
492
00:42:27,294 --> 00:42:29,381
but she moved away and nothing more.
493
00:42:29,881 --> 00:42:33,384
Anyway,
do we have to do this, boss?
494
00:42:33,385 --> 00:42:35,845
Don't you think
you're being irresponsible?
495
00:42:37,180 --> 00:42:39,849
Are you crazy?
496
00:42:40,976 --> 00:42:42,184
She's right.
497
00:42:42,185 --> 00:42:44,145
A man has to be responsible
for what he said.
498
00:42:45,605 --> 00:42:47,480
Ask Detective Kim for a favor.
499
00:42:47,481 --> 00:42:49,276
He's an expert at finding people.
500
00:42:53,697 --> 00:42:55,949
I may be out of place,
501
00:42:57,909 --> 00:43:01,955
but my mother left home
when I was a boy.
502
00:43:03,290 --> 00:43:07,252
Is it impossible to find people
503
00:43:09,004 --> 00:43:10,463
who left home on their own?
504
00:43:12,590 --> 00:43:14,843
What did you just say?
505
00:43:15,010 --> 00:43:17,137
Who else could help her but us?
506
00:43:17,679 --> 00:43:19,848
What the hell's wrong with you?
507
00:43:20,015 --> 00:43:24,644
She's her mother!
It's not like she's an aunt!
508
00:43:24,811 --> 00:43:25,645
Shut up.
509
00:43:25,812 --> 00:43:29,149
The one who'll find her
is Detective Kim, not you.
510
00:43:29,316 --> 00:43:30,358
You're right, boss.
511
00:43:30,525 --> 00:43:37,240
Bribe, I mean, give Detective Kim
enough commission to find her.
512
00:43:37,991 --> 00:43:38,533
Yes, sir.
513
00:43:38,700 --> 00:43:42,370
If you don't hurry, don't blame me
for what happens to you.
514
00:43:42,371 --> 00:43:43,538
Be careful!
515
00:43:43,997 --> 00:43:45,248
Very careful!
516
00:43:47,375 --> 00:43:48,543
What?
517
00:43:50,795 --> 00:43:52,756
Why isn't there any order
in this place?
518
00:43:56,092 --> 00:44:00,055
Yeah. I couldn't get this girl
out of my mind.
519
00:44:00,805 --> 00:44:04,308
And why Big Boss
would put her on Ki-chul.
520
00:44:04,309 --> 00:44:06,894
The stocks of Hong Kong Casino
521
00:44:06,895 --> 00:44:09,647
belong to a man named
Hwang So-myeong.
522
00:44:11,566 --> 00:44:15,028
- Isn't she something like a proxy?
- Proxy?
523
00:44:15,195 --> 00:44:17,238
She wasn't a normal girl.
524
00:44:18,281 --> 00:44:20,950
- How do you know that?
- Because I was beaten by her.
525
00:44:23,078 --> 00:44:26,456
- Beaten by her?
- I'm sorry, boss!
526
00:44:26,915 --> 00:44:29,459
A gangster was beaten by a girl?
527
00:44:30,794 --> 00:44:32,253
Can you believe that?
528
00:44:33,213 --> 00:44:34,381
I'm sorry, boss.
529
00:44:35,006 --> 00:44:37,007
I can't believe it, either.
530
00:44:37,008 --> 00:44:40,178
No, I didn't mean that.
531
00:44:42,222 --> 00:44:43,348
It's quite fun.
532
00:44:44,265 --> 00:44:45,558
Let's go meet them.
533
00:44:55,402 --> 00:44:57,445
Flatfish Boss,
what are you doing here?
534
00:44:57,612 --> 00:45:01,281
- Chopper Boss wants to see you.
- Why?
535
00:45:01,282 --> 00:45:03,909
Because you beat Parrotfish.
536
00:45:03,910 --> 00:45:05,954
There must be a misunderstanding.
537
00:45:06,788 --> 00:45:09,415
I didn't beat Parrotfish Boss.
538
00:45:09,416 --> 00:45:14,462
If you don't come,
your men will die.
539
00:45:20,176 --> 00:45:22,554
Hey, you go home with her.
540
00:45:23,972 --> 00:45:27,142
Wait. Chopper Boss invited
the Hong Kong girl, too.
541
00:45:27,308 --> 00:45:28,435
Why her?
542
00:45:29,102 --> 00:45:31,478
She has nothing to do with this.
543
00:45:31,479 --> 00:45:34,357
Yes, she does. Ask her.
544
00:45:35,316 --> 00:45:37,277
He wants to take you away.
545
00:45:40,488 --> 00:45:42,073
It's etiquette
to respond to an invitation.
546
00:45:44,325 --> 00:45:47,745
Hey! What's wrong with her?
Does she like him?
547
00:45:47,912 --> 00:45:49,579
She's just responding
to the invitation.
548
00:45:49,580 --> 00:45:51,541
I can't stand
her fucking personality!
549
00:45:55,295 --> 00:45:58,965
- I'll wait for you at the house.
- What?
550
00:45:59,883 --> 00:46:02,343
Hey! Hey!
551
00:46:06,514 --> 00:46:08,766
I can't talk to her without you.
552
00:46:34,876 --> 00:46:36,044
I'm sorry, boss.
553
00:46:36,878 --> 00:46:38,671
There seems to be a misunderstanding.
554
00:46:39,797 --> 00:46:41,049
Please let my boys go.
555
00:46:42,091 --> 00:46:43,968
Nobody is holding on to them.
556
00:46:46,221 --> 00:46:47,680
Have a drink.
557
00:47:01,194 --> 00:47:03,570
You boys okay?
558
00:47:03,571 --> 00:47:06,073
Sorry, boss.
559
00:47:06,074 --> 00:47:10,285
No, I got drunk and raised havoc,
so it's my fault.
560
00:47:10,286 --> 00:47:14,289
That's not what happened.
561
00:47:14,290 --> 00:47:19,586
Ashamed of being beaten by Aryoung,
Parrotfish lied to Chopper Boss.
562
00:47:19,587 --> 00:47:20,755
What?
563
00:47:25,593 --> 00:47:26,761
What did she do to him?
564
00:47:26,928 --> 00:47:30,557
Parrotfish couldn't even
lay a finger on her.
565
00:47:33,685 --> 00:47:35,645
Why didn't you tell me that?
566
00:47:39,107 --> 00:47:40,650
I told you last night, didn't I?
567
00:47:42,193 --> 00:47:44,571
Boss, the translator also saw it all.
568
00:47:47,782 --> 00:47:50,577
Then why did they beat you two?
569
00:47:51,411 --> 00:47:53,746
- We don't know that, either.
- Yeah!
570
00:47:53,913 --> 00:47:58,709
Hey! Stop the greetings,
and come on over here.
571
00:47:58,710 --> 00:48:01,588
You all are really blind
about what's going on.
572
00:48:04,591 --> 00:48:07,844
Ki-chul, I like you.
573
00:48:08,469 --> 00:48:11,347
Let Big Boss take a rest in peace.
574
00:48:12,807 --> 00:48:15,935
If you work for me,
you can save their lives.
575
00:48:16,102 --> 00:48:17,353
Let's be a team.
576
00:48:42,003 --> 00:48:43,129
Boss.
577
00:48:46,299 --> 00:48:47,842
You should be careful from now on.
578
00:48:48,009 --> 00:48:50,345
- You bastard.
- Hey.
579
00:48:53,014 --> 00:48:58,436
Who knows that one of them...
580
00:48:58,603 --> 00:49:01,856
...will burn your home down some day?
581
00:49:02,523 --> 00:49:05,276
Fire! It's hot!
582
00:49:08,613 --> 00:49:10,615
Fire...
583
00:49:10,782 --> 00:49:11,949
What should I do?
584
00:49:17,372 --> 00:49:19,666
I know it's been hard
working under a thug
585
00:49:21,000 --> 00:49:22,960
with no sense of duty.
586
00:49:26,005 --> 00:49:27,548
I won't fight you one by one.
587
00:49:29,592 --> 00:49:30,760
Come at the same time.
588
00:49:31,803 --> 00:49:36,849
No, no.
You want to fight me, don't you?
589
00:49:42,230 --> 00:49:44,524
If I don't beat you down
590
00:49:44,691 --> 00:49:49,529
until he smokes this up,
you win. Satisfied?
591
00:49:52,281 --> 00:49:53,533
Don't butt in.
592
00:50:01,708 --> 00:50:03,459
- I'm scared.
- Shut up!
593
00:50:11,008 --> 00:50:12,260
Let's get out of here.
594
00:50:14,721 --> 00:50:15,680
- Hurry.
- Let go of me.
595
00:50:20,184 --> 00:50:21,936
Going out for the Olympics?
596
00:50:49,213 --> 00:50:50,548
What are you waiting for?
597
00:50:55,887 --> 00:50:57,680
Do what you want,
but don't touch her.
598
00:50:57,681 --> 00:51:00,433
If you touch her, you're dead.
599
00:51:11,986 --> 00:51:13,279
This is your last warning.
600
00:51:16,199 --> 00:51:17,575
Don't touch her.
601
00:51:18,409 --> 00:51:19,869
I won't tell you this again.
602
00:51:21,120 --> 00:51:22,580
Don't make me mad!
603
00:51:29,879 --> 00:51:31,047
Sons of bitches.
604
00:51:33,174 --> 00:51:34,675
Back off.
Hide yourself behind me.
605
00:51:35,092 --> 00:51:37,345
Don't worry about me.
606
00:52:16,300 --> 00:52:17,343
This is the end of the war.
607
00:52:21,806 --> 00:52:25,268
If you get on my nerves again,
I'll kill you.
608
00:52:28,813 --> 00:52:30,439
Don't touch them.
609
00:52:32,567 --> 00:52:36,570
If you bother them once more,
610
00:52:36,571 --> 00:52:42,034
you, your family, cousins, pets,
611
00:52:42,201 --> 00:52:45,371
will be ripped into pieces.
612
00:52:51,085 --> 00:52:51,752
Let's go.
613
00:52:54,797 --> 00:52:59,051
Even if they're hit by a car
or struck by lightning,
614
00:52:59,218 --> 00:53:00,887
it's still your fault.
615
00:53:10,187 --> 00:53:11,355
Welcome!
616
00:53:18,487 --> 00:53:19,655
What would you like?
617
00:53:19,989 --> 00:53:21,866
Boss, how about some noodles?
618
00:53:23,784 --> 00:53:25,953
- Noodles, please.
- Coming right up.
619
00:53:54,190 --> 00:53:56,776
You have a strong punch, boss.
620
00:54:06,410 --> 00:54:07,870
If the opponents
exceed you in number,
621
00:54:08,829 --> 00:54:11,958
beat the leader and it's all over.
You saw what happened, right?
622
00:54:12,375 --> 00:54:15,920
Anyway, if it wasn't for you,
Aryoung would've been in danger.
623
00:54:16,379 --> 00:54:17,546
Yeah.
624
00:54:23,386 --> 00:54:26,138
Whatever, you chicken shits.
625
00:54:30,184 --> 00:54:30,851
Ki-chul!
626
00:54:31,018 --> 00:54:31,852
Yes!
627
00:54:37,024 --> 00:54:39,151
Let me know if anyone bothers you.
628
00:54:42,196 --> 00:54:44,949
Don't get your asses kicked around,
you chicken shits.
629
00:54:51,497 --> 00:54:53,457
Do you want anything else, boss?
630
00:54:59,880 --> 00:55:03,467
- Hey, this isn't right.
- Hey!
631
00:55:14,020 --> 00:55:15,855
Shit!
632
00:55:25,072 --> 00:55:26,240
Well...
633
00:55:30,202 --> 00:55:31,662
- You see...
- Actually...
634
00:55:36,917 --> 00:55:38,252
Actually...
635
00:55:38,419 --> 00:55:39,294
What?
636
00:55:39,295 --> 00:55:40,171
What?
637
00:55:42,798 --> 00:55:45,468
Never mind,
you can't speak Korean.
638
00:55:46,594 --> 00:55:47,970
He can't speak Chinese anyway.
639
00:56:13,287 --> 00:56:15,372
Did you find about the woman
I asked about?
640
00:56:15,998 --> 00:56:19,043
What?
I didn't look at anything.
641
00:56:19,210 --> 00:56:20,293
You didn't?
642
00:56:20,294 --> 00:56:21,587
You've got something to hide,
don't you?
643
00:56:23,881 --> 00:56:27,551
Please trust me.
I'm not that kind of man.
644
00:56:30,971 --> 00:56:34,474
You promised me.
Don't you remember?
645
00:56:34,475 --> 00:56:35,643
What?
646
00:56:37,478 --> 00:56:40,189
Are you cursing me out
in sign language?
647
00:56:40,190 --> 00:56:41,565
Oh brother.
648
00:56:43,400 --> 00:56:46,654
I swear I saw nothing.
649
00:56:46,821 --> 00:56:47,947
Promise me that you'll find her.
650
00:56:51,492 --> 00:56:53,618
I swear by the moon.
651
00:56:53,619 --> 00:56:55,579
You don't have to go that far.
652
00:56:56,372 --> 00:56:58,457
You smiled.
653
00:56:59,667 --> 00:57:04,379
See?
You look prettier when you smile.
654
00:57:04,380 --> 00:57:06,340
- Cheers!
- Cheers!
655
00:57:15,683 --> 00:57:16,599
Well...
656
00:57:16,600 --> 00:57:17,600
What?
657
00:57:17,601 --> 00:57:18,561
Your lips.
658
00:57:19,520 --> 00:57:20,646
What do you mean?
659
00:57:30,364 --> 00:57:31,532
What's that?
660
00:57:33,492 --> 00:57:36,745
Wipe your lips like this.
661
00:57:37,580 --> 00:57:38,747
Now?
662
00:57:39,582 --> 00:57:41,875
Yes, lick it up.
663
00:57:41,876 --> 00:57:43,252
This is unbelievable.
664
00:57:47,506 --> 00:57:49,758
Wait, I'm not ready yet...
665
00:57:52,219 --> 00:57:54,263
It's gone. Good night.
666
00:57:57,391 --> 00:57:59,185
Is she implying we kiss inside?
667
00:58:02,521 --> 00:58:03,939
It hurts bad.
668
00:58:04,565 --> 00:58:05,941
Does it hurt?
669
00:58:16,118 --> 00:58:17,203
Did you sleep well?
670
00:58:19,121 --> 00:58:22,583
- Slept well boys?
- Yeah.
671
00:58:22,750 --> 00:58:23,584
Did you have breakfast?
672
00:58:26,420 --> 00:58:28,214
You idiots, she's hungry!
673
00:58:39,725 --> 00:58:40,976
- Good morning, boss.
- Yeah.
674
00:59:03,958 --> 00:59:08,295
Where are my chopsticks?
675
00:59:08,963 --> 00:59:10,172
They're in front of you.
676
00:59:11,215 --> 00:59:14,593
Where? I can't see them.
677
00:59:21,725 --> 00:59:24,478
There they are.
678
00:59:33,237 --> 00:59:34,196
Let's eat.
679
00:59:35,155 --> 00:59:36,407
Eat.
680
01:00:41,347 --> 01:00:42,806
Don't be scared.
681
01:00:43,849 --> 01:00:45,601
Back to your seat now!
682
01:00:50,230 --> 01:00:51,774
Please forget what you saw yesterday.
683
01:00:53,400 --> 01:00:55,986
If you don't want to die,
grab the chopsticks.
684
01:00:57,738 --> 01:01:01,158
I learned martial arts long time ago.
685
01:01:03,410 --> 01:01:07,289
Why don't you smile a bit?
686
01:01:10,751 --> 01:01:12,002
Thank you for understanding.
687
01:01:14,421 --> 01:01:17,632
Now you know what I am.
688
01:01:17,633 --> 01:01:22,221
As my secret's revealed,
I won't be nice any more.
689
01:01:27,434 --> 01:01:32,481
I hope you'll feel friendly about me.
690
01:01:34,942 --> 01:01:39,780
When I'm absent,
talk to Yeon-hee.
691
01:01:43,242 --> 01:01:46,286
Hey, are you translating right?
692
01:01:47,121 --> 01:01:48,414
Why don't you eat?
693
01:01:51,458 --> 01:01:53,794
Are you talking back to me?
694
01:02:00,217 --> 01:02:02,970
...is what she said.
695
01:02:03,512 --> 01:02:05,889
Now let's eat, godfather.
696
01:02:11,145 --> 01:02:12,271
Good morning, boss!
697
01:02:20,821 --> 01:02:21,697
Come on.
698
01:02:36,712 --> 01:02:38,172
I'll keep it short.
699
01:02:39,631 --> 01:02:42,301
Take your hands
off all of our businesses.
700
01:02:43,343 --> 01:02:46,972
Someone said that Yeoju
is a good place to retire.
701
01:02:48,932 --> 01:02:50,809
If you meet again in Seoul,
702
01:02:52,227 --> 01:02:53,687
then let's fight by law.
703
01:03:15,209 --> 01:03:17,586
- Han Ki-chul!
- Yes, boss!
704
01:03:18,128 --> 01:03:19,379
Move to your position.
705
01:03:50,911 --> 01:03:52,079
Hey!
706
01:04:09,596 --> 01:04:11,890
- Any problems?
- No, boss.
707
01:04:15,727 --> 01:04:18,981
Bosses! I'll do my best.
708
01:04:19,523 --> 01:04:20,691
Speak like a real boss.
709
01:04:27,322 --> 01:04:32,494
- Keep up the good work.
- Yes, boss!
710
01:04:33,745 --> 01:04:36,331
- Why aren't you responding?
- Yes, boss.
711
01:04:36,332 --> 01:04:37,499
Good.
712
01:04:38,333 --> 01:04:40,126
- Boss.
- Come here.
713
01:04:40,127 --> 01:04:43,755
- Who are they?
- My boys, boss.
714
01:04:53,724 --> 01:04:56,977
You know who you should kill, right?
715
01:04:59,646 --> 01:05:04,484
Since she's abroad,
carry it out quietly.
716
01:05:05,944 --> 01:05:06,778
Yes, boss.
717
01:05:13,160 --> 01:05:17,456
Let Hwabaekryun know
that I sent the wolves.
718
01:05:18,123 --> 01:05:18,957
Yes, sir.
719
01:05:37,851 --> 01:05:40,020
Even if you were rejected by the army,
720
01:05:40,021 --> 01:05:42,438
you can shot it up here.
721
01:05:42,439 --> 01:05:44,439
If you touch a girl, you'll be trouble.
722
01:05:44,440 --> 01:05:45,484
But if you touch it, it'll just fall.
723
01:05:45,651 --> 01:05:47,735
Don't you want a doll?
724
01:05:47,736 --> 01:05:50,322
Only 1000 won!
Only 1000 won, Big event!
725
01:05:50,323 --> 01:05:50,989
No.
726
01:05:53,909 --> 01:05:55,661
She said that doll is cute.
727
01:06:05,420 --> 01:06:06,797
What are you waiting for?
728
01:06:07,714 --> 01:06:10,216
- How much?
- Welcome.
729
01:06:10,217 --> 01:06:13,136
Only a thousand won
will give you a good luck. Thank you.
730
01:06:13,137 --> 01:06:15,638
Just shot what you want to shot.
731
01:06:15,639 --> 01:06:17,099
- Thank you very much.
- Boy, I'm nervous.
732
01:06:17,724 --> 01:06:19,017
Select and shoot.
733
01:06:21,728 --> 01:06:25,606
- Very close.
- It's the gun's fault.
734
01:06:25,607 --> 01:06:27,275
Can't you shoot right, idiot?
735
01:06:29,319 --> 01:06:32,197
Up. Up.
736
01:06:35,826 --> 01:06:37,077
Great shot!
737
01:06:40,622 --> 01:06:43,375
- You hit the bull's eye.
- What's this?
738
01:06:56,221 --> 01:06:56,763
Come out!
739
01:07:10,026 --> 01:07:11,778
Did Jwa Guk Chung send you?
740
01:07:11,945 --> 01:07:14,781
You're just like the rumors have it.
741
01:07:17,242 --> 01:07:18,493
We don't have much time.
742
01:07:19,327 --> 01:07:20,495
What's she up to now?
743
01:07:22,456 --> 01:07:25,124
They look like the guys Chopper sent.
744
01:07:25,125 --> 01:07:29,087
You made a wrong choice,
you fools!
745
01:07:29,254 --> 01:07:30,464
You all stay out of it.
746
01:07:31,715 --> 01:07:35,009
- Is that a gun?
- Go ahead and shoot.
747
01:07:35,010 --> 01:07:36,386
- Don't come closer!
- Please shoot me.
748
01:07:37,429 --> 01:07:38,512
Run!
749
01:07:38,513 --> 01:07:40,056
Run, you idiots!
750
01:07:53,528 --> 01:07:56,238
- Did you see that gun?
- Yes!
751
01:07:56,239 --> 01:07:58,784
A bullet zipped by my face.
752
01:08:04,623 --> 01:08:07,292
Boss, Chopper is on the move again.
753
01:08:08,001 --> 01:08:09,503
He sent assassins.
754
01:08:10,712 --> 01:08:13,799
They shot at us with guns.
You know, guns that kill people.
755
01:08:15,425 --> 01:08:17,469
How could I check
if it's real or not?
756
01:08:17,636 --> 01:08:18,470
You want me to check after I die?
757
01:08:18,637 --> 01:08:20,889
Come on, boss.
758
01:08:22,349 --> 01:08:23,475
Yes.
759
01:08:24,434 --> 01:08:26,311
You better hide yourself, too.
760
01:08:31,733 --> 01:08:34,526
Seeing that they have guns,
they must be pros.
761
01:08:34,527 --> 01:08:36,154
Anyway,
we nearly got ourselves killed.
762
01:08:36,613 --> 01:08:38,613
But why did they shoot at her?
763
01:08:38,614 --> 01:08:39,783
They probably thought
that she was my girl.
764
01:08:41,910 --> 01:08:43,662
Boss, what are you going to do?
765
01:08:45,205 --> 01:08:47,499
Listen carefully.
I'm their target.
766
01:08:48,124 --> 01:08:50,502
I won't let you all get hurt
due to me in any case.
767
01:08:52,212 --> 01:08:53,713
I'll lure them away,
768
01:08:54,923 --> 01:08:56,174
and meet you all at home later.
769
01:08:56,341 --> 01:08:58,385
- What a hero.
- My savior.
770
01:09:20,323 --> 01:09:21,491
Hey!
771
01:09:31,418 --> 01:09:33,587
Where are those idiots going?
772
01:09:34,045 --> 01:09:35,005
Hey!
773
01:09:38,258 --> 01:09:40,093
- Boss.
- Boss.
774
01:09:43,430 --> 01:09:44,681
I lured them away.
775
01:09:47,100 --> 01:09:49,561
But they kept following us.
776
01:09:51,021 --> 01:09:53,189
They probably didn't see me.
777
01:09:53,732 --> 01:09:56,776
Shouldn't we go to the hospital?
778
01:09:56,943 --> 01:10:00,071
Don't worry.
It only brazed her skin.
779
01:10:00,822 --> 01:10:02,490
- Hey!
- Yes?
780
01:10:06,828 --> 01:10:08,204
Go buy some medicine.
781
01:10:08,747 --> 01:10:10,582
What kind of medicine do you want?
782
01:10:10,749 --> 01:10:12,000
What kind?
783
01:10:12,626 --> 01:10:14,502
A birth control pill
for a bullet wound.
784
01:10:15,337 --> 01:10:18,923
So buy pills for the bullet wound?
785
01:10:18,924 --> 01:10:21,760
Are you that stupid?
Get some disinfectant!
786
01:10:28,308 --> 01:10:29,601
By the way,
787
01:10:31,144 --> 01:10:33,605
why do you keep shouting at me?
788
01:10:34,147 --> 01:10:35,022
What?
789
01:10:35,023 --> 01:10:38,233
I didn't want to say this,
790
01:10:38,234 --> 01:10:42,113
but she regards me
as her best friend.
791
01:10:46,660 --> 01:10:48,119
She's scarier than those assassins.
792
01:10:49,496 --> 01:10:52,666
If we meet them again,
let's tell them to shoot her first.
793
01:10:53,833 --> 01:10:55,669
Watch your mouth!
794
01:11:00,340 --> 01:11:03,468
Boss, I got a really bad feeling.
795
01:11:04,511 --> 01:11:05,679
About what?
796
01:11:06,012 --> 01:11:09,683
What if the one
who's trying to kill you is Big Boss?
797
01:11:10,350 --> 01:11:12,185
What? Big Boss?
798
01:11:13,436 --> 01:11:16,189
Only Big Boss can afford
to hire those assassins.
799
01:11:17,232 --> 01:11:18,692
But why me?
800
01:11:19,442 --> 01:11:21,319
You know gang politics.
801
01:11:22,153 --> 01:11:24,656
You're too big for Big Boss now.
802
01:11:24,823 --> 01:11:28,076
If it is him,
staying here is dangerous.
803
01:11:30,537 --> 01:11:32,497
They're in the neighborhood.
804
01:11:33,540 --> 01:11:36,084
- Really?
- Yes, all over.
805
01:11:37,836 --> 01:11:40,672
I have an idea.
To move together is dangerous.
806
01:11:41,339 --> 01:11:44,676
So you two go with her.
I'll go with Aryoung.
807
01:11:53,226 --> 01:11:56,103
Split apart for now.
I'll call you later.
808
01:11:56,104 --> 01:11:58,773
What are you waiting for, idiots?
809
01:12:01,735 --> 01:12:03,778
Get out.
810
01:12:12,829 --> 01:12:15,081
What are they following us for?
811
01:12:15,540 --> 01:12:16,708
Hold on tight!
812
01:12:29,929 --> 01:12:31,389
Bastards.
813
01:12:34,225 --> 01:12:35,393
It's a gun! Get down!
814
01:12:49,824 --> 01:12:53,787
- Go! Go after them!
- OK, I got it!
815
01:12:53,953 --> 01:12:55,413
Step on it!
816
01:12:57,123 --> 01:12:58,708
This way!
817
01:12:59,751 --> 01:13:03,254
You idiots!
Why are you chasing after them?
818
01:13:04,297 --> 01:13:05,465
Hey, she's right.
819
01:13:16,434 --> 01:13:17,602
We've gotten away from them.
820
01:13:19,938 --> 01:13:20,688
I'll drive.
821
01:13:22,315 --> 01:13:23,316
What?
822
01:13:23,733 --> 01:13:24,609
Change seats.
823
01:13:25,652 --> 01:13:27,278
No, it's okay now.
824
01:13:30,031 --> 01:13:31,407
What are you doing?
825
01:13:33,743 --> 01:13:37,664
Hey, what are you doing?
What position is this?
826
01:13:47,423 --> 01:13:48,800
Backwards!
827
01:13:52,720 --> 01:13:56,391
Step on it!
Faster!
828
01:14:04,649 --> 01:14:05,400
What are you holding?
829
01:14:17,620 --> 01:14:18,997
Damn it, not now.
830
01:14:23,710 --> 01:14:24,294
What is this?
831
01:14:56,242 --> 01:14:57,368
Watch out!
832
01:15:04,918 --> 01:15:06,085
What's wrong?
833
01:15:13,259 --> 01:15:14,594
Step on it!
834
01:16:03,518 --> 01:16:05,895
I feel so strange.
835
01:16:06,729 --> 01:16:07,397
Having fun?
836
01:16:09,148 --> 01:16:10,608
Okay, change seats.
837
01:16:33,339 --> 01:16:34,882
They seem to have found out
where she is.
838
01:16:36,217 --> 01:16:38,803
Something's going on
with the Black Dragons.
839
01:16:40,847 --> 01:16:44,392
I took too much from Aryoung.
840
01:16:45,226 --> 01:16:48,479
But you've always loved her.
841
01:16:51,024 --> 01:16:52,817
She has already lost too much.
842
01:16:55,361 --> 01:16:57,572
And I've done nothing for her.
843
01:17:02,410 --> 01:17:03,578
I'll go meet Jwa Guk Chung.
844
01:17:04,620 --> 01:17:06,998
Boss
845
01:17:11,711 --> 01:17:13,128
Yes.
846
01:17:13,129 --> 01:17:14,380
Where are you?
847
01:17:16,424 --> 01:17:18,384
Why do you ask?
848
01:17:18,551 --> 01:17:21,179
I heard that Chopper has been quiet.
849
01:17:23,556 --> 01:17:25,308
Suspicious of anyone else?
850
01:17:25,725 --> 01:17:27,642
Are you testing me?
851
01:17:27,643 --> 01:17:31,356
Testing you?
What's with that attitude of yours?
852
01:17:32,607 --> 01:17:35,985
- Think you're a big shot now?
- Now you're showing your true colors.
853
01:17:37,820 --> 01:17:42,324
Boss.
What are you doing with those assassins?
854
01:17:42,325 --> 01:17:43,826
You've changed
ever since you've remarried!
855
01:17:43,827 --> 01:17:45,995
Come to my office right now!
856
01:17:47,747 --> 01:17:50,208
What about the girl?
How is she?
857
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
If anything happens to her,
we're dead!
858
01:17:53,628 --> 01:17:55,380
I'm taking good care of her.
859
01:17:56,255 --> 01:17:58,883
But if you harm my boys,
you better watch your back.
860
01:18:05,431 --> 01:18:07,266
Help yourself, honey.
861
01:18:07,725 --> 01:18:09,685
Look at my wife eat.
862
01:18:10,311 --> 01:18:13,773
She's eating less than usual
since her stomach isn't fine today.
863
01:18:13,940 --> 01:18:17,860
- She has a good appetite.
- Eat plenty.
864
01:18:20,530 --> 01:18:22,198
Isn't that Ki-chul?
865
01:18:22,740 --> 01:18:25,993
You're right.
But who's that girl with him?
866
01:18:26,536 --> 01:18:27,703
Come on up.
867
01:18:34,627 --> 01:18:36,587
- Father, mother, take our bows.
- Yes.
868
01:18:58,234 --> 01:19:03,114
So what's your name?
869
01:19:04,031 --> 01:19:05,700
I'm sorry. I can't speak Korean.
870
01:19:06,325 --> 01:19:07,994
That's a very long name.
871
01:19:09,829 --> 01:19:11,997
It's Aryoung. Lim Aryoung.
872
01:19:11,998 --> 01:19:14,459
Oh, Aryoung!
873
01:19:14,625 --> 01:19:17,086
The native kind
is the best in any case.
874
01:19:17,837 --> 01:19:22,758
But many people these days
have mixed marriages.
875
01:19:22,925 --> 01:19:26,511
Kang's son married a girl
from Vietnam.
876
01:19:26,512 --> 01:19:29,724
And Yong-shik's wife
is from the Philippines, isn't she?
877
01:19:29,725 --> 01:19:31,392
She ran away.
878
01:19:33,728 --> 01:19:34,896
Can you...?
879
01:19:43,905 --> 01:19:49,577
Seeing that she got the hint,
she's quite smart.
880
01:19:50,328 --> 01:19:51,662
Yes, she is.
881
01:19:51,829 --> 01:19:53,873
Her mother is Korean.
882
01:19:54,332 --> 01:19:57,918
Is that true?
883
01:19:57,919 --> 01:20:00,920
No wonder she looked different
from other foreigners.
884
01:20:00,921 --> 01:20:03,382
She looks like one of us,
doesn't she?
885
01:20:04,050 --> 01:20:06,677
Mother,
don't think of her as my wife.
886
01:20:06,844 --> 01:20:10,014
I know. I'm just glad to see her.
887
01:20:42,838 --> 01:20:46,008
If you cross this line,
you're dead.
888
01:20:51,722 --> 01:20:52,890
Damn, it wasn't funny.
889
01:21:04,318 --> 01:21:08,281
Teacher. Please don't kill me.
890
01:21:10,032 --> 01:21:11,993
What did I do wrong?
891
01:21:12,743 --> 01:21:13,703
Please, teacher.
892
01:21:29,802 --> 01:21:33,264
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.
893
01:21:34,515 --> 01:21:35,891
This is the principle
894
01:21:36,642 --> 01:21:39,478
I've lived by and will keep.
895
01:21:40,313 --> 01:21:44,108
Even if you seek revenge,
you can't revive Mr. Jo.
896
01:21:45,026 --> 01:21:48,404
A war destroys everything.
897
01:21:49,155 --> 01:21:53,576
And if we fight each other,
a third party will profit.
898
01:21:54,452 --> 01:21:56,871
Is that what you want?
899
01:21:58,414 --> 01:22:02,793
Are you here to lecture me?
900
01:22:06,922 --> 01:22:08,799
I'm just an old man.
901
01:22:14,639 --> 01:22:18,893
All I have now
is regret about my past,
902
01:22:19,226 --> 01:22:20,478
and Aryoung.
903
01:22:21,437 --> 01:22:22,980
She's not in this country.
904
01:22:23,856 --> 01:22:25,691
Of course, because of Mr. Jo.
905
01:22:37,328 --> 01:22:38,496
I'll give you what you want.
906
01:22:40,039 --> 01:22:41,290
But there's one condition.
907
01:22:42,124 --> 01:22:43,876
Don't touch Aryoung.
908
01:22:46,921 --> 01:22:51,801
A friend never makes a refusal.
909
01:22:53,636 --> 01:22:57,014
I swear by my heart.
Trust me.
910
01:23:21,539 --> 01:23:23,374
- Mom.
- What?
911
01:23:23,916 --> 01:23:26,626
Are you happy to see your son?
912
01:23:26,627 --> 01:23:27,795
Of course, I am.
913
01:23:30,423 --> 01:23:33,842
By the way, Ki-chul...
914
01:23:33,843 --> 01:23:35,219
- What?
- This...
915
01:23:37,596 --> 01:23:38,764
What is this?
916
01:23:40,224 --> 01:23:42,184
Give it to Aryoung.
917
01:23:43,436 --> 01:23:46,312
Your grandmother gave it to me.
918
01:23:46,313 --> 01:23:48,065
Now it's for my daughter-in-law.
919
01:23:48,232 --> 01:23:51,193
Mom, please keep it
920
01:23:51,527 --> 01:23:54,071
- until I get married.
- Seize the chance.
921
01:23:54,238 --> 01:23:56,823
It'll be too late if you don't.
922
01:23:56,824 --> 01:23:58,367
You're just like your father.
923
01:24:01,620 --> 01:24:06,917
When you find the chance,
put it on her neck. Got it?
924
01:24:11,005 --> 01:24:12,381
Oh, my sweet boy.
925
01:24:21,724 --> 01:24:23,184
Sit down here.
926
01:24:30,816 --> 01:24:34,487
Look at this.
927
01:24:38,532 --> 01:24:41,994
Sleep well?
928
01:24:57,426 --> 01:24:58,093
And father?
929
01:24:59,720 --> 01:25:01,597
Me? Yes.
930
01:25:04,308 --> 01:25:05,476
I'll write again.
931
01:25:19,031 --> 01:25:22,451
Love him?
932
01:25:25,621 --> 01:25:27,790
The boy in the room.
933
01:25:37,716 --> 01:25:39,176
I'm thinking about it.
934
01:25:50,729 --> 01:25:52,064
Let me see.
935
01:25:52,898 --> 01:25:55,276
Your feet are badly swollen.
936
01:26:00,531 --> 01:26:02,783
Sure this is the meeting place?
937
01:26:06,829 --> 01:26:08,789
What are you staring at?
938
01:26:11,041 --> 01:26:12,710
Did you look down there?
939
01:26:13,335 --> 01:26:16,297
You're such a pervert.
940
01:26:19,550 --> 01:26:21,010
Everyone okay?
941
01:26:21,552 --> 01:26:24,512
- Boss!
- Aryoung!
942
01:26:24,513 --> 01:26:27,474
- How's it going in Seoul?
- It's rainy in Seoul.
943
01:26:29,018 --> 01:26:32,187
- Crazy bastard.
- They're looking for you.
944
01:26:32,521 --> 01:26:34,565
Aryoung, are you all right?
945
01:26:36,817 --> 01:26:38,986
- Are you all right?
- Yes.
946
01:26:39,820 --> 01:26:40,988
Give me your cellphone.
947
01:27:11,727 --> 01:27:12,895
What?
948
01:27:14,146 --> 01:27:17,107
You're not the one they're after.
949
01:27:18,150 --> 01:27:19,276
Then who is it?
950
01:27:20,027 --> 01:27:21,779
I heard from one of my friends
951
01:27:22,321 --> 01:27:25,741
that Aryoung is the daughter
of Hwabaekryun's boss.
952
01:27:25,742 --> 01:27:27,117
What?
953
01:27:28,535 --> 01:27:30,955
- What's wrong with your arms?
- What's with her?
954
01:27:32,414 --> 01:27:34,499
They're looking for Aryoung.
955
01:27:34,500 --> 01:27:36,460
The gangs in Hong Kong are in a war.
956
01:27:38,712 --> 01:27:39,755
Wait, where is she?
957
01:27:53,852 --> 01:27:57,189
Had to bring an army
to kill one person?
958
01:27:57,856 --> 01:28:01,110
Whether it's one or ten to kill,
959
01:28:01,860 --> 01:28:03,487
we're always
960
01:28:05,197 --> 01:28:05,864
a three-pack.
961
01:28:06,407 --> 01:28:10,493
I'd like to thank you
for not harming my friends.
962
01:28:10,494 --> 01:28:12,997
I hate causing a mess.
963
01:28:16,417 --> 01:28:18,085
All you want is me?
964
01:28:18,502 --> 01:28:19,878
Your father is waiting for you.
965
01:29:21,523 --> 01:29:23,192
You killed Mr. Jo, didn't you?
966
01:30:26,421 --> 01:30:27,798
- Is she in there?
- Don't hold my hands.
967
01:30:27,799 --> 01:30:29,800
Where the hell is she?
968
01:31:19,641 --> 01:31:21,434
Go check inside there.
969
01:31:21,435 --> 01:31:23,604
Where the hell is she?
She should've told us
970
01:31:23,605 --> 01:31:25,647
where she's going.
971
01:31:27,316 --> 01:31:29,067
Boss!
972
01:32:37,511 --> 01:32:39,554
Detective Kim
said he found Aryoung's mom.
973
01:32:39,721 --> 01:32:43,392
Her name is Jung Da-hae, age 52.
This time it's for sure.
974
01:33:00,325 --> 01:33:03,287
If you turn away now,
all you'll feel is regret.
975
01:33:04,997 --> 01:33:08,583
But once you see her,
you could be scarred.
976
01:33:10,127 --> 01:33:11,378
For life.
977
01:33:50,334 --> 01:33:51,585
Aryoung, is that you?
978
01:34:09,811 --> 01:34:13,857
Aryoung!
Where's my baby Aryoung?
979
01:34:37,756 --> 01:34:40,384
- I got you!
- Mommy!
980
01:34:42,052 --> 01:34:44,054
So did you have fun today?
981
01:34:44,221 --> 01:34:47,057
It was no fun again.
982
01:34:47,224 --> 01:34:48,475
Really?
983
01:34:49,726 --> 01:34:53,271
- I think a customer's here.
- A customer?
984
01:35:24,511 --> 01:35:25,387
Thank you everyone.
985
01:35:26,096 --> 01:35:28,181
Thank you, friends.
986
01:35:30,809 --> 01:35:33,895
Can we see you again?
987
01:35:34,604 --> 01:35:35,397
No.
988
01:35:37,232 --> 01:35:38,400
Wait.
989
01:35:40,819 --> 01:35:43,737
My mother asked me
to give you this.
990
01:35:43,738 --> 01:35:44,489
Thanks.
991
01:35:47,826 --> 01:35:49,286
She said thanks.
992
01:35:49,911 --> 01:35:52,164
Go after her.
993
01:35:54,624 --> 01:35:55,750
Huh?
994
01:36:05,010 --> 01:36:07,011
Aryoung, well, I...
995
01:36:07,012 --> 01:36:09,181
Stop translating!
You always say weird stuff!
996
01:36:12,225 --> 01:36:13,977
I'll say it myself like a real man.
997
01:36:16,313 --> 01:36:18,106
I didn't know you'd leave this early.
998
01:36:21,651 --> 01:36:27,282
I thought I'd be happy
if you we're a normal girl.
999
01:36:31,411 --> 01:36:35,665
And this is the first time
I felt this way about someone.
1000
01:36:41,129 --> 01:36:43,298
I didn't tell you, but...
1001
01:36:44,841 --> 01:36:46,510
You don't know how much I love...
1002
01:36:48,512 --> 01:36:50,680
Damn it.
1003
01:37:14,037 --> 01:37:18,291
He's been barely holding on
until your arrival.
1004
01:37:46,027 --> 01:37:46,903
Dad.
1005
01:37:50,031 --> 01:37:51,700
I met mom.
1006
01:37:54,035 --> 01:37:55,912
She is very happy.
1007
01:37:58,248 --> 01:38:02,294
I'll take good care of you
from now on.
1008
01:38:12,095 --> 01:38:13,096
Dad...
1009
01:38:15,098 --> 01:38:16,099
Dad!
1010
01:38:19,519 --> 01:38:20,395
Dad...
1011
01:38:33,450 --> 01:38:34,701
I'm sorry.
1012
01:38:41,124 --> 01:38:42,876
I'm so sorry.
1013
01:38:49,215 --> 01:38:50,383
Aryoung!
1014
01:38:52,927 --> 01:38:55,305
Someone's here to see you!
1015
01:39:19,412 --> 01:39:22,791
I couldn't
just send you away like that.
1016
01:39:26,336 --> 01:39:27,504
How've you been?
1017
01:39:30,131 --> 01:39:32,884
Anything I can do to help?
1018
01:39:33,426 --> 01:39:35,804
There's nothing you can do.
1019
01:39:39,432 --> 01:39:40,475
Oh yeah, here.
1020
01:39:44,896 --> 01:39:48,483
So what was the big rush?
You left this behind.
1021
01:40:16,302 --> 01:40:17,762
I feel like crap.
1022
01:41:03,433 --> 01:41:04,267
Boss!
1023
01:41:10,023 --> 01:41:10,690
Congratulations!
1024
01:41:13,234 --> 01:41:14,486
- Good to see you.
- Congratulations!
1025
01:41:15,528 --> 01:41:16,279
Congratulations!
1026
01:41:19,032 --> 01:41:19,699
Have a seat.
1027
01:41:27,916 --> 01:41:28,792
Boss.
1028
01:41:29,918 --> 01:41:30,668
Good to see you.
1029
01:41:31,294 --> 01:41:32,295
You don't look so good.
1030
01:41:32,712 --> 01:41:34,672
I'm worried about no news from Korea,
1031
01:41:35,423 --> 01:41:37,967
and Mr. Lim's disappearance.
1032
01:41:38,426 --> 01:41:41,805
Don't worry about him.
He's probably in hell.
1033
01:41:43,807 --> 01:41:45,600
I don't feel so good.
Prepare just in case.
1034
01:41:54,734 --> 01:41:55,610
I'm sorry.
1035
01:41:57,403 --> 01:42:00,657
I won't kill the man
who will be your husband today.
1036
01:42:01,991 --> 01:42:05,078
But if he blocks my way,
1037
01:42:07,413 --> 01:42:08,957
he will die one day.
1038
01:43:00,633 --> 01:43:03,553
I congratulate your marriage
with this sword.
1039
01:43:04,304 --> 01:43:06,848
Let's reach our goal together.
1040
01:43:09,809 --> 01:43:10,476
Thank you, boss.
1041
01:43:11,102 --> 01:43:14,981
If I disobey you,
I will die by this sword.
1042
01:43:20,320 --> 01:43:21,070
You!
1043
01:43:41,090 --> 01:43:41,966
This is my war.
1044
01:43:42,300 --> 01:43:44,761
Whoever goes against me
will go to hell!
1045
01:45:54,390 --> 01:45:57,268
You could've easily killed me.
1046
01:45:58,019 --> 01:46:02,899
Never forget
in whose hands you will die by.
1047
01:46:07,737 --> 01:46:10,281
You have such bad manners.
1048
01:46:13,618 --> 01:46:19,290
You are a good swordsman
as well as a good dancer.
1049
01:46:29,425 --> 01:46:30,885
But you can't accomplish everything.
1050
01:46:47,735 --> 01:46:48,486
You sneak.
1051
01:46:48,945 --> 01:46:51,489
You little bitch,
you're no match to me.
1052
01:46:51,948 --> 01:46:56,160
You will meet your father in hell.
1053
01:47:01,290 --> 01:47:02,583
Hold it!
1054
01:47:06,712 --> 01:47:11,384
Hey! Stop! You bastard!
Put the gun down!
1055
01:47:11,801 --> 01:47:12,385
Who is he?
1056
01:47:13,511 --> 01:47:14,387
Never mind him.
1057
01:47:15,221 --> 01:47:17,473
Stop!
1058
01:47:17,640 --> 01:47:19,307
You bastard!
1059
01:47:19,308 --> 01:47:20,810
What did that idiot follow me for?
1060
01:47:21,727 --> 01:47:23,104
He doesn't suit you at all.
1061
01:47:24,730 --> 01:47:26,274
I'm your enemy!
1062
01:47:26,440 --> 01:47:27,483
Don't shoot her!
1063
01:47:27,650 --> 01:47:30,361
Know how long I've waited
to give her this necklace?
1064
01:48:37,595 --> 01:48:39,055
Damn, where's the necklace?
1065
01:48:42,016 --> 01:48:43,559
I lost it again, damn it!
1066
01:48:49,232 --> 01:48:50,066
Stupid.
1067
01:48:51,025 --> 01:48:52,068
You dummy.
1068
01:49:02,411 --> 01:49:03,287
Boss!
1069
01:49:05,748 --> 01:49:06,582
Boss!
1070
01:49:15,508 --> 01:49:16,759
- Congratulations.
- Thank you.
1071
01:50:00,303 --> 01:50:00,970
He's gone.
1072
01:50:10,313 --> 01:50:12,398
Shall I go catch him?
1073
01:50:17,111 --> 01:50:18,487
He will always leave me someday.
1074
01:50:20,990 --> 01:50:25,661
Your father always regretted
leaving your mother behind.
1075
01:50:26,829 --> 01:50:28,164
Now it's also time
for me to leave.
1076
01:50:29,415 --> 01:50:32,585
I can't see you regret all your life
1077
01:50:33,836 --> 01:50:35,588
like your father.
1078
01:50:47,224 --> 01:50:48,392
What's going on?
1079
01:51:23,719 --> 01:51:25,054
Sorry I forgot to say good-bye.
1080
01:51:25,721 --> 01:51:26,472
Where's the necklace?
1081
01:51:28,015 --> 01:51:31,977
She asked where your necklace is.
1082
01:51:37,108 --> 01:51:38,275
Do it again.
1083
01:51:39,610 --> 01:51:40,778
What?
1084
01:51:41,320 --> 01:51:42,696
Propose to me, dummy.
1085
01:51:45,908 --> 01:51:47,284
She said she will marry.
1086
01:51:48,911 --> 01:51:49,995
To whom?
1087
01:51:50,913 --> 01:51:52,206
With you.
1088
01:51:59,088 --> 01:52:00,172
If I reject?
1089
01:52:01,715 --> 01:52:03,092
He's a little surprised.
1090
01:52:10,933 --> 01:52:16,772
If you were me,
could you say no in this situation?
1091
01:52:17,314 --> 01:52:18,607
Put these away.
1092
01:52:20,734 --> 01:52:21,902
Okay!
1093
01:52:22,528 --> 01:52:24,697
If I marry her,
all of you could be dead.
1094
01:52:28,951 --> 01:52:29,785
Tell him to come here.
1095
01:52:31,203 --> 01:52:32,246
She said to come to her.
1096
01:52:33,789 --> 01:52:34,665
Tell him to run.
1097
01:52:35,624 --> 01:52:36,959
She said run.
1098
01:52:42,631 --> 01:52:43,883
She's acting like my wife already.
1099
01:52:54,310 --> 01:52:56,312
If you cheat on me,
I'll break your legs.
1100
01:52:56,812 --> 01:52:57,813
So don't make me angry.
1101
01:52:59,440 --> 01:53:03,152
She said she'll make you happy
every night!
76933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.