All language subtitles for Less.than.Evil.E27-E28.190122-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,396 --> 00:00:10,366 Do you know the murder incident of a bank teller in 1998? 2 00:00:10,897 --> 00:00:12,307 Of course, I do. 3 00:00:12,366 --> 00:00:13,536 I killed all of them. 4 00:00:16,337 --> 00:00:18,606 Why did you find Kwon Ji Sook and kill her? 5 00:00:18,606 --> 00:00:20,277 It's been 20 years. 6 00:00:21,106 --> 00:00:22,646 She's dead? 7 00:00:22,646 --> 00:00:24,216 During the case in 1998, 8 00:00:24,216 --> 00:00:26,747 after seeing that the door was open, you went in. 9 00:00:26,747 --> 00:00:30,087 Actually, Ji Sook and I were lovers. 10 00:00:30,087 --> 00:00:32,587 That punk wasn't the reason why I failed. 11 00:00:32,587 --> 00:00:34,157 There was another wench there. 12 00:00:34,227 --> 00:00:35,927 If not, why would I have failed? 13 00:00:35,927 --> 00:00:37,227 I'm a master, after all. 14 00:00:37,556 --> 00:00:39,427 The master of murder. 15 00:00:39,766 --> 00:00:41,266 You weren't like that before, 16 00:00:41,367 --> 00:00:44,297 but you got really cheap, covering her mouth with duct tape. 17 00:00:45,706 --> 00:00:47,437 His alibi is strong. 18 00:00:47,607 --> 00:00:49,306 I want to leave now. 19 00:00:49,306 --> 00:00:50,977 I thought you probably checked... 20 00:00:50,977 --> 00:00:53,346 the evidence of my alibi with this much time. 21 00:00:56,876 --> 00:00:59,617 Mr. Lee. You can't come in here. 22 00:00:59,617 --> 00:01:02,217 I need to say goodbye. 23 00:01:03,357 --> 00:01:06,556 I had a lot of fun. 24 00:01:07,056 --> 00:01:09,696 Not many will talk to me now because I'm too old. 25 00:01:10,127 --> 00:01:11,597 Call me from time to time. 26 00:01:14,166 --> 00:01:16,237 If you aren't the culprit, then who is it? 27 00:01:16,936 --> 00:01:18,067 Do you know who it is? 28 00:01:18,067 --> 00:01:20,237 Goodness, that kid. 29 00:01:20,507 --> 00:01:22,837 I think that kid wants to copy everything that I've done. 30 00:01:22,837 --> 00:01:25,147 So who is that? 31 00:01:25,147 --> 00:01:27,746 Why should I tell you? 32 00:01:28,347 --> 00:01:30,677 I won't benefit from telling you that. 33 00:01:33,416 --> 00:01:35,617 Oh, but then... 34 00:01:35,716 --> 00:01:38,957 you gave me a fun time, so I'll tell you this. 35 00:01:38,957 --> 00:01:41,087 I keep telling you that there's another wench, didn't I? 36 00:01:41,826 --> 00:01:43,696 If I was that person, 37 00:01:44,296 --> 00:01:46,767 I would only end this after killing her. 38 00:01:47,067 --> 00:01:48,367 That's the only way to make sure. 39 00:02:02,416 --> 00:02:03,617 (100,000 dollars) 40 00:02:07,386 --> 00:02:09,256 I plan on going far away. 41 00:02:09,756 --> 00:02:12,186 I had a lot to take care of, 42 00:02:12,186 --> 00:02:13,927 so I had to come so suddenly. 43 00:02:14,026 --> 00:02:15,096 Goodness. 44 00:02:15,457 --> 00:02:17,026 Why are you giving us so much? 45 00:02:17,026 --> 00:02:19,297 It'll all be useless once I die anyway. 46 00:02:19,927 --> 00:02:21,367 Please make good use of it. 47 00:02:23,637 --> 00:02:25,066 Did you go to the hospital? 48 00:02:26,107 --> 00:02:27,167 Yes. 49 00:02:27,566 --> 00:02:28,806 I went and told them... 50 00:02:29,707 --> 00:02:31,346 that we'll stop the treatments. 51 00:02:31,677 --> 00:02:32,876 Great job. 52 00:02:33,476 --> 00:02:36,716 There is no need to try so hard to live for another few months. 53 00:02:36,716 --> 00:02:38,117 We all die anyway. 54 00:02:41,286 --> 00:02:42,656 Still, before we die, 55 00:02:43,457 --> 00:02:45,156 let's pay for our crimes. 56 00:03:15,857 --> 00:03:17,186 (Episode 27) 57 00:03:21,556 --> 00:03:24,056 If the spinach is done, please move it to the plates. 58 00:03:24,056 --> 00:03:25,066 Sure. 59 00:03:33,566 --> 00:03:34,677 Isn't the soup salty?? 60 00:03:35,036 --> 00:03:37,006 - No, it's good. - My goodness, ma'am. 61 00:03:38,906 --> 00:03:40,447 Let me take that off your mouth. 62 00:03:40,906 --> 00:03:43,047 Leave it. I'm saving it for the dinner. 63 00:03:57,756 --> 00:03:59,026 (Gu Young Mi) 64 00:04:04,767 --> 00:04:07,006 (Gu Young Mi) 65 00:04:41,976 --> 00:04:44,846 For now, we need to find the woman that Lee Sung Hak mentioned. 66 00:04:45,577 --> 00:04:48,647 Do you think he's telling the truth? I can't trust him. 67 00:04:49,017 --> 00:04:50,317 One thing is certain. 68 00:04:50,317 --> 00:04:52,216 Lee Sung Hak knows the real culprit. 69 00:04:52,786 --> 00:04:55,187 Which means he's probably not lying about that there is one more victim, 70 00:04:55,317 --> 00:04:58,156 and that victim is in danger. 71 00:04:58,156 --> 00:05:01,257 Lee Sung Hak is gambling upon whether we can find that woman... 72 00:05:01,257 --> 00:05:02,827 or not. 73 00:05:02,827 --> 00:05:04,656 I'll check Kwon Ji Sook's acquaintances first. 74 00:05:04,827 --> 00:05:07,497 As I ask her banking colleagues and high school classmates, 75 00:05:07,497 --> 00:05:10,197 hopefully I'll be able to find the person that was with her that night. 76 00:05:10,197 --> 00:05:11,736 No, that won't do. It's going to be too late. 77 00:05:18,106 --> 00:05:19,176 Doo Jin. 78 00:05:19,976 --> 00:05:21,846 Release the embargo on Kwon Ji Sook's case. 79 00:05:22,346 --> 00:05:23,976 We have to find another witness. 80 00:05:25,546 --> 00:05:28,916 The murder case in Hwaseo-dong has lots of similarities... 81 00:05:28,957 --> 00:05:32,757 with the murder case of a bank teller in 1998. 82 00:05:33,457 --> 00:05:35,026 Especially the fact that the victim surnamed Kwon... 83 00:05:35,026 --> 00:05:38,397 was the only survivor of the serial murders of bank tellers. 84 00:05:38,397 --> 00:05:41,866 We cannot deny the connection between the two incidents. 85 00:05:41,866 --> 00:05:44,567 Also in 1998, at the scene of Kwon's murder, 86 00:05:44,567 --> 00:05:49,536 we have obtained new testimony that there was another witness. 87 00:05:49,536 --> 00:05:51,906 If you are the witness of the incident, 88 00:05:51,906 --> 00:05:54,046 or know anything about the witness, 89 00:05:54,046 --> 00:05:57,176 Please report to the police immediately. 90 00:05:57,176 --> 00:06:00,286 Has the serial killer from 20 years ago come back? 91 00:06:00,286 --> 00:06:01,447 Is it a copycat? 92 00:06:01,447 --> 00:06:04,757 We are on the investigation, we'll let you know when we find out. 93 00:06:04,757 --> 00:06:05,757 (Is the murder of a bank teller repeating again?) 94 00:06:08,926 --> 00:06:10,926 - I'll be going. - All right, see you. 95 00:06:11,327 --> 00:06:12,827 I might want to install an extra security lock. 96 00:06:12,827 --> 00:06:15,296 I'm going to take time off and go to mom's. 97 00:06:15,296 --> 00:06:16,497 - I'm so scared. - Me too. 98 00:06:16,497 --> 00:06:17,767 Thank you. 99 00:06:18,466 --> 00:06:19,637 Did you get anything? 100 00:06:19,637 --> 00:06:22,036 I just talked to Kwon Ji Sook's sister. 101 00:06:22,036 --> 00:06:23,736 All of her family members were in Busan. 102 00:06:23,807 --> 00:06:26,106 So they don't know the exact situation back then. 103 00:06:26,207 --> 00:06:28,416 Her sister gave information of her acquaintances. 104 00:06:28,416 --> 00:06:30,776 We should investigate them first. 105 00:06:30,776 --> 00:06:33,546 - How is it going with the calls? - The most of them are prank calls. 106 00:06:33,546 --> 00:06:34,647 Not much. 107 00:06:35,057 --> 00:06:37,087 Mr. Ban, did you get anything? 108 00:06:37,087 --> 00:06:40,327 How did people in 1998 live? 109 00:06:40,327 --> 00:06:42,957 They didn't have e-mails... 110 00:06:42,957 --> 00:06:44,596 and the Internet wasn't widely used like today. 111 00:06:45,197 --> 00:06:47,796 I can't get much from the time of analogue. 112 00:06:52,106 --> 00:06:54,536 I'm looking for Kwon Ji Sook's acquaintances back in 1998. 113 00:06:54,536 --> 00:06:57,637 I think it's going to take some time to backtrack them. 114 00:06:57,637 --> 00:07:00,106 There's not much progress with reporting calls. 115 00:07:00,106 --> 00:07:03,116 As time goes, only the witness will be in danger. 116 00:07:03,317 --> 00:07:05,916 - What should we do? - Lee Sung Hak has to talk. 117 00:07:05,916 --> 00:07:07,517 I don't think he's going to open his mouth? 118 00:07:08,257 --> 00:07:09,587 We have forced him. 119 00:07:10,687 --> 00:07:13,557 He didn't know the culprit from the beginning. 120 00:07:13,557 --> 00:07:15,096 He must have found out while he was here. 121 00:07:15,697 --> 00:07:17,257 He has relieved his curiosities. 122 00:07:17,257 --> 00:07:18,827 Now he doesn't need us anymore. 123 00:07:19,197 --> 00:07:20,966 He might not let us into his house. 124 00:07:22,466 --> 00:07:24,866 We need to cast a bait that will open his mouth. 125 00:07:25,807 --> 00:07:28,007 - A bait? - Right now, 126 00:07:28,236 --> 00:07:29,377 he wants only one thing. 127 00:07:30,606 --> 00:07:32,676 That will insult the victim. 128 00:07:32,676 --> 00:07:33,976 Do we really have to do that? 129 00:07:33,976 --> 00:07:36,377 There could be another victim. 130 00:07:37,276 --> 00:07:38,387 Somehow, 131 00:07:39,317 --> 00:07:40,846 we have to catch the culprit. 132 00:07:47,156 --> 00:07:48,497 Please rewind it. 133 00:07:53,726 --> 00:07:58,666 Sir, I met the delivery man who delivered the cake box. 134 00:07:58,666 --> 00:08:01,507 He received it on the roadside. 135 00:08:01,507 --> 00:08:02,807 Except for the fact the client... 136 00:08:03,077 --> 00:08:04,606 wearing a long padded jacket and a mask. 137 00:08:04,606 --> 00:08:07,147 He doesn't know much about the client. 138 00:08:07,207 --> 00:08:08,517 After he got off the roadside, 139 00:08:08,517 --> 00:08:11,817 he went into the subway toilet. 140 00:08:13,247 --> 00:08:14,986 He must have changed his clothes there. 141 00:08:15,757 --> 00:08:17,817 I can't trace his path after that. 142 00:08:37,876 --> 00:08:38,976 Okay. 143 00:08:39,246 --> 00:08:40,846 Stop digging and come back in. 144 00:08:40,976 --> 00:08:42,146 All right. 145 00:08:44,447 --> 00:08:46,317 (Is the serial murders of bank tellers repeating again?) 146 00:08:58,096 --> 00:08:59,866 I'm Reporter Eun Seon Jae of Myunggang Daily. 147 00:09:03,966 --> 00:09:05,837 (Myunggang Daily) 148 00:09:05,837 --> 00:09:08,506 (Reporter Eun Seon Jae) 149 00:09:09,437 --> 00:09:11,506 You are the one who wrote the front page. 150 00:09:13,047 --> 00:09:14,246 Please have a seat. 151 00:09:23,287 --> 00:09:24,557 What do you want? 152 00:09:25,557 --> 00:09:28,396 The serial murders of bank tellers in 1998. 153 00:09:28,996 --> 00:09:30,527 I heard you are the prime suspect. 154 00:09:31,256 --> 00:09:32,266 The suspect? 155 00:09:33,827 --> 00:09:34,966 Let me rephrase that. 156 00:09:35,396 --> 00:09:36,697 You are not the suspect. 157 00:09:37,337 --> 00:09:38,337 But you are the culprit. 158 00:09:42,736 --> 00:09:45,077 And you came here alone? 159 00:09:45,577 --> 00:09:47,246 You are so bold. 160 00:09:47,606 --> 00:09:49,677 You've lived very quietly for 20 years. 161 00:09:49,677 --> 00:09:52,216 Why did you murder Kwon Ji Sook? 162 00:09:53,087 --> 00:09:55,157 I didn't kill her. 163 00:09:55,187 --> 00:09:57,057 Everybody is saying that I killed her. 164 00:09:57,057 --> 00:09:58,687 It's ridiculous. 165 00:10:02,527 --> 00:10:05,966 Mr. Woo, how nice to see you. 166 00:10:06,896 --> 00:10:08,297 Come on in. 167 00:10:12,067 --> 00:10:15,907 A famous reporter and a popular detective have come to visit me. 168 00:10:15,976 --> 00:10:18,207 I'm lucky in my later life. 169 00:10:18,307 --> 00:10:20,447 If you're done with the interview, leave. I have to investigate. 170 00:10:20,947 --> 00:10:22,246 What are you saying? 171 00:10:22,246 --> 00:10:24,716 The real story starts now. 172 00:10:24,716 --> 00:10:26,246 Ms. Eun, you shouldn't leave. 173 00:10:26,587 --> 00:10:28,787 I won't talk if she leaves. 174 00:10:33,557 --> 00:10:34,756 Don't use this story... 175 00:10:35,226 --> 00:10:36,496 to write your article. 176 00:10:41,527 --> 00:10:42,596 What is it? 177 00:10:43,236 --> 00:10:44,667 I know that you didn't kill her. 178 00:10:45,307 --> 00:10:46,437 Then who killed her? 179 00:10:47,337 --> 00:10:48,407 Well... 180 00:10:50,407 --> 00:10:53,077 I have a follower with a find mouth. 181 00:10:53,077 --> 00:10:55,716 Stop spewing nonsense. 182 00:10:55,716 --> 00:10:57,876 You didn't know the culprit in the beginning. 183 00:10:58,846 --> 00:11:00,687 Didn't you find about it as you were talking to Captain Jeon? 184 00:11:01,547 --> 00:11:02,587 Surely... 185 00:11:03,787 --> 00:11:06,287 You are smarter than Jeon Chun Man. 186 00:11:07,856 --> 00:11:09,027 How did you figure it out? 187 00:11:16,067 --> 00:11:20,167 I don't know if he's the culprit until I can confirm. 188 00:11:21,167 --> 00:11:22,777 How did Kwon Ji Sook die? 189 00:11:22,937 --> 00:11:25,577 That fool can't perfectly imitate me. 190 00:11:45,496 --> 00:11:46,626 Tell me who that is. 191 00:11:48,366 --> 00:11:51,337 I have to see how she died. 192 00:11:52,106 --> 00:11:53,606 So I can verify. 193 00:12:01,506 --> 00:12:03,116 If I were you, 194 00:12:03,547 --> 00:12:07,187 I must be curious about how my work has interpreted. 195 00:12:07,787 --> 00:12:08,817 Am I wrong? 196 00:12:10,756 --> 00:12:12,986 The interpretation doesn't matter. 197 00:12:12,986 --> 00:12:14,856 You don't know anything about it. 198 00:12:14,886 --> 00:12:17,596 I said he's a fool. 199 00:12:17,596 --> 00:12:19,297 I was going to give a piece of advice, 200 00:12:19,297 --> 00:12:20,966 because the police aren't doing well. 201 00:12:21,126 --> 00:12:22,966 I have nothing to lose. 202 00:12:23,297 --> 00:12:24,496 Forget about it. 203 00:12:24,596 --> 00:12:26,907 Then can I see that crime scene photo? 204 00:12:27,067 --> 00:12:29,307 According to you, 205 00:12:29,307 --> 00:12:32,146 I'm the psychopath who killed my parents. 206 00:12:32,777 --> 00:12:34,846 Wouldn't I be of help? 207 00:12:37,646 --> 00:12:39,146 You killed your parents? 208 00:12:40,947 --> 00:12:43,486 It's only his opinion. 209 00:12:52,626 --> 00:12:54,266 This is very unique. 210 00:12:54,366 --> 00:12:55,766 I've never seen something like this. 211 00:12:56,837 --> 00:12:59,466 Is this same as what he did? 212 00:13:05,547 --> 00:13:07,047 Not all of them. 213 00:13:08,146 --> 00:13:11,246 Sometimes a copycat develops the crime method... 214 00:13:11,447 --> 00:13:14,616 even more perfectly than the culprit. 215 00:13:14,986 --> 00:13:16,157 Let me see that. 216 00:13:19,787 --> 00:13:21,486 You said you have nothing to lose. 217 00:13:23,157 --> 00:13:25,496 That fool mustn't have done it better than me. 218 00:13:25,496 --> 00:13:27,667 I said he's a fool. 219 00:13:27,827 --> 00:13:29,366 I've seen him. 220 00:13:29,466 --> 00:13:30,697 You've seen him? 221 00:13:31,896 --> 00:13:33,807 You were blabbering about a follower. 222 00:13:33,937 --> 00:13:35,677 Do you really know the culprit? 223 00:13:35,677 --> 00:13:36,976 Of course, I know. 224 00:13:37,106 --> 00:13:38,277 I'll tell you. 225 00:13:38,277 --> 00:13:40,106 So show me the picture first. 226 00:13:43,016 --> 00:13:46,246 You need to know who he is to stop him from killing that wench. 227 00:13:46,246 --> 00:13:48,756 I'll figure it out once I look at the picture. 228 00:13:48,756 --> 00:13:49,817 Show me. 229 00:14:30,427 --> 00:14:32,527 He used the exact same method. 230 00:14:34,866 --> 00:14:36,266 But bad news for you. 231 00:14:37,197 --> 00:14:40,506 I didn't always do it like this. 232 00:14:42,937 --> 00:14:44,177 How is it different? 233 00:14:45,077 --> 00:14:46,106 The duct tape? 234 00:14:48,207 --> 00:14:49,376 The problem isn't... 235 00:14:50,947 --> 00:14:52,687 the difference. 236 00:14:53,016 --> 00:14:54,447 It's that he's exactly the same. 237 00:15:00,527 --> 00:15:02,957 You should have figured it out if I had told you that much. 238 00:15:09,197 --> 00:15:10,866 The bag must be the same. 239 00:15:14,736 --> 00:15:16,307 You looked at the bag. 240 00:15:19,346 --> 00:15:20,606 Did you... 241 00:15:21,047 --> 00:15:22,577 really kill your parents? 242 00:15:29,601 --> 00:15:34,601 [VIU Ver] MBC E27 Less than Evil "Lead on the Murder of Kwon" -♥ Ruo Xi ♥- 243 00:15:41,896 --> 00:15:43,037 Thank you. 244 00:15:45,667 --> 00:15:46,736 He's coming. 245 00:15:48,006 --> 00:15:50,707 I found someone who used to work with Kwon Ji Sook. 246 00:15:50,707 --> 00:15:51,937 I'll go meet her now. 247 00:15:55,976 --> 00:15:58,716 The problem isn't the difference. 248 00:15:58,817 --> 00:16:00,187 It's that he's exactly the same. 249 00:16:00,386 --> 00:16:01,886 The bag must be the same. 250 00:16:01,886 --> 00:16:03,616 (Worked in Jinseong Bank, Died around 10pm on May 21, 1998) 251 00:16:03,716 --> 00:16:05,886 He didn't always do this exactly the same way, 252 00:16:06,427 --> 00:16:07,927 but the bag is the same. 253 00:16:09,596 --> 00:16:10,596 (Jin Seon Joo) 254 00:16:10,596 --> 00:16:11,726 (Kwon's valuables are laid out in a half circle.) 255 00:16:16,596 --> 00:16:18,067 Did he tell you who the culprit is? 256 00:16:20,037 --> 00:16:21,966 The culprit has seen Jin Seon Joo's crime scene. 257 00:16:21,966 --> 00:16:23,437 He copied this exactly the same. 258 00:16:23,437 --> 00:16:25,807 That means it's someone who's involved in the investigation. 259 00:16:26,277 --> 00:16:27,606 Could it be a detective? 260 00:16:27,947 --> 00:16:30,376 There is only one person who knows the people who have seen this. 261 00:16:38,386 --> 00:16:39,886 She stopped protesting, right? 262 00:16:39,986 --> 00:16:41,327 Yes, it looks like she gave up. 263 00:16:47,396 --> 00:16:48,726 Did you show this picture to anyone? 264 00:16:56,307 --> 00:16:58,037 What are you talking about? 265 00:16:58,037 --> 00:16:59,707 Why would I leak out the crime scene picture? 266 00:16:59,707 --> 00:17:02,577 Back then, you probably wanted to catch him no matter what it took. 267 00:17:03,047 --> 00:17:04,547 I understand, so tell me. 268 00:17:04,547 --> 00:17:05,717 Who did you show it to? 269 00:17:08,217 --> 00:17:09,817 Who is it? 270 00:17:11,386 --> 00:17:12,757 It's not that. 271 00:17:18,497 --> 00:17:20,027 Come on, take a closer look. 272 00:17:20,027 --> 00:17:22,126 I'm sure it's someone in there. 273 00:17:28,876 --> 00:17:30,007 No. 274 00:17:30,206 --> 00:17:31,477 No one in there. 275 00:17:36,747 --> 00:17:38,047 Isn't it one on the leftmost side? 276 00:17:39,186 --> 00:17:41,186 Take a closer look. Don't you remember him? 277 00:17:44,517 --> 00:17:45,557 No. 278 00:17:47,186 --> 00:17:48,186 I don't know. 279 00:17:48,186 --> 00:17:49,757 Why don't you know? 280 00:17:50,126 --> 00:17:51,396 You said you saw him! 281 00:17:54,227 --> 00:17:56,136 I showed him all the suspects, 282 00:17:56,136 --> 00:17:58,196 but he kept on saying that he didn't know. 283 00:17:58,866 --> 00:18:02,037 So I showed him the picture out of desperation. 284 00:18:02,737 --> 00:18:03,906 The witness. 285 00:18:04,136 --> 00:18:05,176 The witness? 286 00:18:05,176 --> 00:18:07,577 He couldn't have done it better than I did. 287 00:18:07,846 --> 00:18:09,446 I've seen him, so I know. 288 00:18:09,916 --> 00:18:13,017 It was just him and Ji Sook. 289 00:18:15,146 --> 00:18:16,287 Yoo Jung Soo. 290 00:18:19,027 --> 00:18:20,156 Call Yoo Jung Soo. 291 00:18:20,156 --> 00:18:21,156 Yes. 292 00:18:22,186 --> 00:18:23,257 (The serial murders of bank tellers in 1998) 293 00:18:24,926 --> 00:18:25,926 His phone is turned off. 294 00:18:25,926 --> 00:18:28,027 Detective Lee, call the bank. Detective Chae, go to his house. 295 00:18:28,027 --> 00:18:29,067 Yes, sir. 296 00:18:34,007 --> 00:18:37,106 Ji Sook was really quiet and shy. 297 00:18:37,106 --> 00:18:39,507 She didn't have many friends. 298 00:18:40,146 --> 00:18:42,747 But after I watched the program, 299 00:18:42,747 --> 00:18:44,977 something began to trouble me. 300 00:18:45,176 --> 00:18:47,916 - What is it? - After that incident, 301 00:18:48,047 --> 00:18:51,416 Ji Sook was hospitalized for quite a while. 302 00:18:51,416 --> 00:18:54,886 But this other woman wasn't one of the victims, 303 00:18:54,886 --> 00:18:56,797 but she looked frightened... 304 00:18:56,797 --> 00:18:58,257 and dazed every single day. 305 00:18:58,257 --> 00:19:01,396 Then she quit before Ji Sook came back. 306 00:19:01,396 --> 00:19:04,936 Everyone was scared to be a teller at that time, 307 00:19:04,936 --> 00:19:07,807 so I figured that she was just easily frightened, 308 00:19:07,807 --> 00:19:10,077 and let it go. 309 00:19:10,477 --> 00:19:12,376 But after I watched the program, 310 00:19:12,376 --> 00:19:14,406 she began to bother me. 311 00:19:14,507 --> 00:19:16,876 She was pretty close to Ji Sook too. 312 00:19:17,176 --> 00:19:18,846 What's her name? 313 00:19:19,916 --> 00:19:20,987 Her name was... 314 00:19:21,846 --> 00:19:23,817 Gu Young Mi, I think. 315 00:19:26,327 --> 00:19:28,856 (A friend? Gu Young Mi) 316 00:19:29,196 --> 00:19:30,727 Enjoy. 317 00:19:31,596 --> 00:19:32,827 Young Mi. 318 00:19:32,827 --> 00:19:35,596 I got thirsty yesterday because I didn't get enough soup. 319 00:19:35,596 --> 00:19:37,567 You should have told me. 320 00:19:37,567 --> 00:19:39,866 I'll give you a lot today. 321 00:19:41,106 --> 00:19:42,777 Enjoy. 322 00:19:47,176 --> 00:19:48,277 Yes, director. 323 00:19:49,676 --> 00:19:51,817 I think we have enough soup today. 324 00:19:53,317 --> 00:19:54,916 Goodness. I'll call you back. 325 00:19:54,916 --> 00:19:56,416 My goodness. 326 00:19:56,587 --> 00:19:58,557 My gosh. 327 00:19:58,656 --> 00:19:59,827 Are you all right? 328 00:20:01,126 --> 00:20:02,956 - Are you okay? - My gosh. 329 00:20:02,956 --> 00:20:04,656 Are you all right, ma'am? 330 00:20:04,656 --> 00:20:06,166 Did you get dizzy again? 331 00:20:06,396 --> 00:20:09,436 My gosh. Let's get back to your seat. I'll bring your food. 332 00:20:13,666 --> 00:20:14,866 Found her. Gu Young Mi. 333 00:20:16,337 --> 00:20:17,577 She's not married, 334 00:20:17,577 --> 00:20:19,247 and she works at Haengbok Nursing Home. 335 00:20:19,247 --> 00:20:21,406 Her address is listed as the nursing home's employee dorm. 336 00:20:21,846 --> 00:20:23,416 Yoo Jung Soo didn't come to work. 337 00:20:23,416 --> 00:20:25,217 He used all of his off-days to go on a vacation. 338 00:20:31,156 --> 00:20:32,287 Is Yoo Jung Soo at home? 339 00:20:34,626 --> 00:20:35,656 He's not. 340 00:20:35,656 --> 00:20:37,027 I found another witness. 341 00:20:37,027 --> 00:20:38,227 I'll send you the address. Head over there. 342 00:20:38,327 --> 00:20:39,366 Yes, sir. 343 00:20:49,577 --> 00:20:51,176 Your call cannot be connected. 344 00:20:51,176 --> 00:20:52,646 Ms. Gu won't pick up her phone. 345 00:20:52,646 --> 00:20:54,247 Call Haengbok Nursing Home. 346 00:20:54,247 --> 00:20:55,277 Yes. 347 00:20:57,876 --> 00:20:59,946 Hello? This is Haengbok Nursing Home. 348 00:21:00,517 --> 00:21:01,686 Ms. Gu? 349 00:21:07,656 --> 00:21:09,396 I think she left for the day. 350 00:21:09,596 --> 00:21:12,096 - It's so cold. - Isn't it cold? 351 00:21:12,596 --> 00:21:14,626 - Be careful as you come up. - Okay. 352 00:21:17,297 --> 00:21:19,537 - Wasn't it a tough day? - Yes. 353 00:21:20,467 --> 00:21:22,606 Sleep well, then. 354 00:21:22,606 --> 00:21:25,136 - Great work today. - Bye. 355 00:21:25,136 --> 00:21:27,247 - Goodnight. - Goodnight. 356 00:21:31,547 --> 00:21:33,886 Goodness, my back. 357 00:21:51,136 --> 00:21:52,606 Where's my phone? 358 00:21:53,807 --> 00:21:55,567 Did I leave it in the kitchen? 359 00:22:04,247 --> 00:22:06,747 Goodness, is this broken? 360 00:22:23,037 --> 00:22:24,037 Goodness. 361 00:22:25,297 --> 00:22:27,606 My gosh, that startled me. 362 00:23:28,396 --> 00:23:29,767 (Gu Young Mi) 363 00:23:29,967 --> 00:23:31,037 Ms. Gu! 364 00:23:33,936 --> 00:23:35,037 Ms. Gu! 365 00:24:12,777 --> 00:24:14,747 Why... Why are you doing this? 366 00:24:18,146 --> 00:24:19,686 Why... Please. 367 00:24:20,886 --> 00:24:21,886 Yoo Jung Soo! 368 00:24:29,656 --> 00:24:31,356 - Are you okay? - Yes. 369 00:25:35,126 --> 00:25:36,126 Open it. 370 00:25:39,297 --> 00:25:40,327 Go now. 371 00:25:50,876 --> 00:25:51,936 By the way, 372 00:25:52,477 --> 00:25:54,977 why did you tell the police about the other witness? 373 00:25:56,676 --> 00:25:58,416 That's how I could get him to make his move. 374 00:26:00,686 --> 00:26:03,317 I'm the master of murder, after all. 375 00:26:03,656 --> 00:26:05,217 I hurt my leg because of that wench. 376 00:26:06,626 --> 00:26:08,757 She robbed me of the fun I was to have in life. 377 00:26:09,797 --> 00:26:12,297 All in all, I would be thankful if he could get rid of... 378 00:26:12,297 --> 00:26:14,366 those two on my behalf. 379 00:26:17,196 --> 00:26:18,567 But how did you know... 380 00:26:18,567 --> 00:26:21,606 that he would get rid of the other witness? 381 00:26:21,906 --> 00:26:25,277 Which one of us do you think would lie? 382 00:26:26,477 --> 00:26:28,406 Everyone would believe him... 383 00:26:28,807 --> 00:26:30,747 when he said there were no other witnesses. 384 00:26:33,087 --> 00:26:35,547 When he found out the police were looking for another witness, 385 00:26:35,916 --> 00:26:37,456 he thought of her then. 386 00:26:37,656 --> 00:26:40,386 "I see. There was another witness." 387 00:26:41,386 --> 00:26:44,096 "Then I must get rid of the witness too..." 388 00:26:45,856 --> 00:26:47,527 "and pin everything on him." 389 00:26:48,366 --> 00:26:51,337 He's been fooling himself with this ridiculous thought of his. 390 00:26:52,666 --> 00:26:56,337 He had no idea I only shared it with the police, so he'd go after her. 391 00:26:57,206 --> 00:26:58,676 Then you... 392 00:26:58,977 --> 00:27:01,047 got your act done without lifting a finger? 393 00:27:01,747 --> 00:27:03,176 Whatever he does, 394 00:27:04,116 --> 00:27:05,876 he cannot surpass me. 395 00:27:10,057 --> 00:27:13,557 Why did you kill Kwon Ji Sook after 20 years? 396 00:27:17,757 --> 00:27:19,426 It was Ji Sook's fault. 397 00:27:19,827 --> 00:27:21,896 I understand 20 years have passed, 398 00:27:21,896 --> 00:27:24,837 but how could she deny the love we shared together? 399 00:27:25,866 --> 00:27:27,267 Love? 400 00:27:28,307 --> 00:27:29,777 That jerk, Yoo Jung Soo. 401 00:27:29,977 --> 00:27:31,977 He's not Ji Sook's boyfriend. 402 00:27:31,977 --> 00:27:33,346 He was her stalker. 403 00:27:36,317 --> 00:27:37,876 We met after 20 years. 404 00:27:38,217 --> 00:27:40,087 I was really happy to see her, 405 00:27:41,747 --> 00:27:43,257 but she cursed at me as soon as she saw me. 406 00:27:44,757 --> 00:27:46,527 When the word got around, 407 00:27:46,827 --> 00:27:48,557 people would have blamed the woman at that time. 408 00:27:49,186 --> 00:27:52,356 Ji Sook couldn't say anything. She was in agony. 409 00:27:52,456 --> 00:27:54,727 She forgot that we had an affair... 410 00:27:55,096 --> 00:27:57,537 behind her fiance's back. 411 00:27:57,537 --> 00:27:59,807 He showed up at 10pm every day at her house. 412 00:27:59,807 --> 00:28:02,106 He kept calling out her name. 413 00:28:02,737 --> 00:28:04,077 That's why... 414 00:28:04,077 --> 00:28:06,146 I went over to stay with her that night. 415 00:28:06,146 --> 00:28:07,946 How did you get into her house then? 416 00:28:07,946 --> 00:28:09,646 I told you that we were lovers. 417 00:28:10,946 --> 00:28:12,577 I know her passcode. 418 00:28:14,217 --> 00:28:17,356 He probably looked at the passcode when Ji Sook pressed it. 419 00:28:19,987 --> 00:28:21,057 Why didn't you scream? 420 00:28:21,856 --> 00:28:23,126 At that time, 421 00:28:24,156 --> 00:28:25,656 the culprit put tapes on my mouth. 422 00:28:25,656 --> 00:28:27,997 I couldn't even scream. 423 00:28:31,837 --> 00:28:34,406 The biggest difference in this case compared to the old ones is... 424 00:28:34,406 --> 00:28:36,577 the duct tape on the victim's mouth, isn't it? 425 00:28:37,376 --> 00:28:39,106 You weren't like that before, 426 00:28:39,106 --> 00:28:42,007 but you got really cheap, covering her mouth with duct tape. 427 00:28:44,547 --> 00:28:46,886 That's why Yoo Jung Soo put duct tape on her. 428 00:28:47,946 --> 00:28:50,757 Lee Sung Hak knew Yoo Jung Soo was the culprit from the duct tape. 429 00:28:56,679 --> 00:28:58,638 (Episode 28 will air shortly.) 430 00:28:59,852 --> 00:29:02,692 Lee Sung Hak. He's the real culprit, isn't he? 431 00:29:03,891 --> 00:29:04,992 That man... 432 00:29:05,861 --> 00:29:07,432 Can't you catch him? 433 00:29:08,662 --> 00:29:10,931 If I may, why didn't you come forward... 434 00:29:10,931 --> 00:29:12,632 as a witness at that time? 435 00:29:15,632 --> 00:29:17,071 I was scared. 436 00:29:18,371 --> 00:29:21,211 Lee Sung Hak saw my face when he was running away. 437 00:29:21,472 --> 00:29:24,981 Besides, I thought the police wouldn't need me to catch him. 438 00:29:25,211 --> 00:29:26,682 That jerk, Yoo Jung Soo, said that... 439 00:29:26,682 --> 00:29:28,752 he saw Lee Sung Hak's face then. 440 00:29:33,481 --> 00:29:35,722 (Myungsung Bank) 441 00:29:44,231 --> 00:29:45,532 Gosh, it's cold. 442 00:29:47,701 --> 00:29:49,002 - Young Mi. - Yes? 443 00:29:49,002 --> 00:29:51,142 Can you come over to my house tonight? 444 00:29:51,142 --> 00:29:52,142 Why? 445 00:29:53,911 --> 00:29:55,072 He still stalks you? 446 00:29:57,541 --> 00:30:00,612 Gosh, what a lunatic. 447 00:30:01,282 --> 00:30:02,681 Report him to the police. 448 00:30:03,282 --> 00:30:04,851 No sane person would hang around... 449 00:30:04,851 --> 00:30:06,651 a colleague's house at 10pm every day. 450 00:30:06,752 --> 00:30:08,491 I just need to put up with it for a few days. 451 00:30:08,491 --> 00:30:10,021 Then it'll go away. 452 00:30:10,021 --> 00:30:12,521 But my mother's birthday is today. 453 00:30:13,122 --> 00:30:14,791 Okay, I got it. 454 00:30:19,532 --> 00:30:22,532 I'll come over if I can after I cook her a birthday meal. 455 00:30:23,431 --> 00:30:26,241 Don't wait up since I might not be able to make it. 456 00:30:26,241 --> 00:30:28,011 Gosh, don't sweat it. 457 00:30:47,761 --> 00:30:49,592 If you scream, you'll die. 458 00:30:49,592 --> 00:30:52,261 I'll let you live if you quietly follow exactly what I say. 459 00:30:54,571 --> 00:30:55,672 Ji Sook, I'm here. 460 00:31:28,731 --> 00:31:30,201 Ji Sook, I'm here. 461 00:31:31,772 --> 00:31:33,272 Ji Sook, aren't you inside? 462 00:31:56,291 --> 00:31:57,302 Ji Sook! 463 00:32:22,752 --> 00:32:25,062 Ji Sook. Ji Sook? 464 00:32:31,101 --> 00:32:32,101 Ji Sook? 465 00:32:33,201 --> 00:32:34,272 Ji Sook! 466 00:32:37,041 --> 00:32:39,041 You were a stalker, but you pretended... 467 00:32:39,041 --> 00:32:41,272 to be her boyfriend and a hero who saved her life? 468 00:32:42,171 --> 00:32:43,611 That's not true. 469 00:32:44,842 --> 00:32:46,581 We were in love. 470 00:32:46,581 --> 00:32:48,812 Ms. Gu already told me everything. 471 00:32:48,812 --> 00:32:50,821 So stop it, and tell me the truth! 472 00:32:54,192 --> 00:32:56,391 She rejected you multiple times. 473 00:32:57,761 --> 00:33:00,192 Why did you kill Kwon Ji Sook this time? 474 00:33:07,472 --> 00:33:08,902 That wench ignored me. 475 00:33:11,701 --> 00:33:14,172 She used to be petrified of me with fear. 476 00:33:16,742 --> 00:33:18,942 I should've killed her 20 years ago. 477 00:33:21,511 --> 00:33:23,112 I saved her. 478 00:33:23,711 --> 00:33:25,821 How could she get married to someone else ungratefully? 479 00:33:28,221 --> 00:33:30,821 Where are you going? I'm not done yet. 480 00:33:33,932 --> 00:33:35,531 I've heard enough. 481 00:33:36,992 --> 00:33:39,062 If I hear you say another word, I might kill you. 482 00:33:50,211 --> 00:33:51,381 Here's the next news. 483 00:33:51,381 --> 00:33:53,951 Last night, the culprit of Kwon's murder in Hwaseo-dong... 484 00:33:53,951 --> 00:33:55,451 has been captured. 485 00:33:55,581 --> 00:33:59,321 The culprit surnamed Yoo imitated the serial murders of bank tellers. 486 00:33:59,321 --> 00:34:01,391 He tried to lay the blame on... 487 00:34:01,391 --> 00:34:03,391 the culprit of the incident in 1998. 488 00:34:03,552 --> 00:34:06,891 He even took the victim's uniform from 20 years ago. 489 00:34:06,891 --> 00:34:10,701 He planned to get away from the police investigation. 490 00:34:10,701 --> 00:34:12,631 But because of the persistent investigation of the police, 491 00:34:12,631 --> 00:34:14,602 hs plan has gone down the drain. 492 00:34:14,602 --> 00:34:16,471 You fool. 493 00:34:17,471 --> 00:34:20,042 Do you think anybody can kill a person? 494 00:34:20,071 --> 00:34:24,141 But the technique and brain matter. 495 00:34:28,151 --> 00:34:30,852 (Real-time trending topics.) 496 00:34:31,081 --> 00:34:33,321 It's such a shame that my legs are not well. 497 00:34:33,951 --> 00:34:36,052 If they were fine, I could've killed so many. 498 00:34:36,052 --> 00:34:38,362 (The serial murders of bank tellers.) 499 00:34:38,362 --> 00:34:42,631 With this much attention, I think I can write a book. 500 00:34:56,242 --> 00:34:57,982 I'll close briefing. 501 00:34:57,982 --> 00:34:59,612 Thank you for your time. 502 00:35:01,381 --> 00:35:02,511 Wait up. 503 00:35:04,552 --> 00:35:07,221 I heard you have found the culprit of the bank teller incident in 1998. 504 00:35:07,451 --> 00:35:08,951 That's new for me. 505 00:35:08,951 --> 00:35:10,721 Why don't you release the identity of the culprit? 506 00:35:10,721 --> 00:35:12,591 It's under investigation. I'll let you know later. 507 00:35:12,692 --> 00:35:13,992 But it's so dangerous. 508 00:35:13,992 --> 00:35:16,831 Are you going to let that brutal criminal lose? 509 00:35:16,831 --> 00:35:19,401 What are you going to do if another crime occurs? 510 00:35:20,872 --> 00:35:25,071 The statute of limitations on him has expired. They can't do anything. 511 00:35:25,872 --> 00:35:27,742 He must be lucky. 512 00:35:27,742 --> 00:35:31,442 He killed three people but he's going to enjoy the rest of his life. 513 00:35:36,182 --> 00:35:37,982 Although we have captured the culprit, 514 00:35:37,982 --> 00:35:40,151 it doesn't feel liberating. 515 00:35:40,721 --> 00:35:43,552 Lee Sung Hak killed three women and confessed shamelessly. 516 00:35:43,552 --> 00:35:44,922 Still, we couldn't do anything about him. 517 00:35:45,761 --> 00:35:47,692 He is the real punk. 518 00:35:51,102 --> 00:35:52,261 You are right. 519 00:35:53,232 --> 00:35:55,201 In order to resolve victims' deep sorrow, 520 00:35:55,471 --> 00:35:56,701 that punk, Lee Sung Hak... 521 00:35:57,341 --> 00:36:00,172 should rot in prison until he dies. 522 00:36:00,571 --> 00:36:02,542 But that's the law. We can't do anything about it. 523 00:36:03,141 --> 00:36:05,682 However, the statute of limitations has been repealed now. 524 00:36:06,312 --> 00:36:07,752 It won't happen again. 525 00:36:09,281 --> 00:36:11,781 Is there anything we can do? 526 00:36:12,622 --> 00:36:13,992 This is frustrating. 527 00:36:59,862 --> 00:37:01,002 Let's go. 528 00:37:07,942 --> 00:37:10,112 Hello, Professor. Where did you go? 529 00:37:10,112 --> 00:37:12,312 I went to downtown. 530 00:37:44,581 --> 00:37:45,741 Lee Sung Hak. 531 00:37:49,282 --> 00:37:50,782 What do you think you are doing? 532 00:37:50,951 --> 00:37:53,081 Do you want to get arrested for housebreaking? 533 00:37:53,422 --> 00:37:57,091 We have received a report on larceny. 534 00:37:57,251 --> 00:37:58,692 So we had to come. 535 00:37:59,062 --> 00:38:00,461 What? Larceny? 536 00:38:00,461 --> 00:38:02,132 In other words, theft. 537 00:38:03,792 --> 00:38:05,601 Do you think I'm some kind of a petty criminal? 538 00:38:11,841 --> 00:38:12,902 Bring the warrant. 539 00:38:12,902 --> 00:38:15,942 We should verify first. After all, this is the crime scene. 540 00:38:20,241 --> 00:38:21,312 I found it. 541 00:38:24,221 --> 00:38:26,682 Gosh, he did steal. 542 00:38:26,682 --> 00:38:29,251 What kind of nonsense is this? 543 00:38:29,621 --> 00:38:30,821 Sir. 544 00:38:31,162 --> 00:38:33,621 Lee Sung Hak must be Yoo Jung Soo's accomplice. 545 00:38:33,821 --> 00:38:36,792 This looks like the uniform stolen from Kwon Ji Sook 20 years ago. 546 00:38:37,231 --> 00:38:39,632 - What? - Yoo Jung Soo has confessed. 547 00:38:39,632 --> 00:38:41,672 That you are the accomplice of killing Kwon Ji Sook. 548 00:38:41,672 --> 00:38:43,932 He said he has learned the criminal method from you. 549 00:38:43,932 --> 00:38:46,042 In return, he has given you that uniform. 550 00:38:46,042 --> 00:38:47,371 That doesn't make sense at all. 551 00:38:47,371 --> 00:38:50,071 The law will decide that. 552 00:38:50,241 --> 00:38:52,142 You will be sentenced to life... 553 00:38:52,282 --> 00:38:53,642 together with Yoo Jung Soo. 554 00:38:54,481 --> 00:38:55,512 Let's go. 555 00:38:55,512 --> 00:38:57,182 What are you doing? 556 00:38:57,182 --> 00:38:58,351 Let's go. 557 00:38:58,522 --> 00:38:59,851 Let go of me. 558 00:38:59,851 --> 00:39:01,422 You have the right to remain silent. 559 00:39:06,321 --> 00:39:08,192 - What do you think? - Please say a word. 560 00:39:08,192 --> 00:39:10,032 - What's the motive for murder? - Can you prove he's guilty? 561 00:39:10,032 --> 00:39:12,231 You are arrested in 20 years. How do you feel about that? 562 00:39:12,231 --> 00:39:13,632 Are you denying your accusation? 563 00:39:13,632 --> 00:39:14,831 Please say a word. 564 00:39:14,831 --> 00:39:16,402 I'm not the culprit. 565 00:39:18,172 --> 00:39:19,542 Are you saying you're innocent? 566 00:39:19,542 --> 00:39:21,272 Can you prove yourself innocent? 567 00:39:21,272 --> 00:39:22,471 Please say a word. 568 00:39:22,611 --> 00:39:24,812 How are you feeling now? 569 00:39:24,812 --> 00:39:26,211 Do you have any words? 570 00:39:26,211 --> 00:39:27,552 Please say a word. 571 00:39:51,302 --> 00:39:54,101 Sometimes not having a surveillance camera helps to solve the case. 572 00:39:54,371 --> 00:39:56,542 You never know who put something into your house. 573 00:39:56,542 --> 00:39:57,782 You are right. 574 00:39:58,581 --> 00:40:01,312 But what if Yoo Jung Soo says he's not the accomplice? 575 00:40:01,552 --> 00:40:03,451 What if he denies? 576 00:40:03,451 --> 00:40:04,721 He won't. 577 00:40:05,221 --> 00:40:07,422 I sounded him out, and he rejoiced. 578 00:40:07,522 --> 00:40:09,491 In order to clear the charges, 579 00:40:09,491 --> 00:40:11,062 they'll hire lawyers to fight each other. 580 00:40:20,331 --> 00:40:21,331 Finally, 581 00:40:21,731 --> 00:40:23,172 he's captured. 582 00:40:24,802 --> 00:40:27,172 I wanted to see it with my own eyes. 583 00:40:30,172 --> 00:40:32,442 Only then I could feel relieved. 584 00:40:34,581 --> 00:40:35,782 Thank you. 585 00:40:37,052 --> 00:40:38,182 Don't mention it. 586 00:40:38,182 --> 00:40:41,192 You handed me over the uniform that you kept for long. 587 00:40:41,491 --> 00:40:42,951 Thank you for that. 588 00:40:43,351 --> 00:40:46,162 I made a promise with Ji Sook then. 589 00:40:46,522 --> 00:40:48,231 Since the uniform is the proof of our survival, 590 00:40:49,491 --> 00:40:51,302 we should keep it like a lucky charm. 591 00:40:52,902 --> 00:40:55,132 At last, I have resolved her resentment. 592 00:40:56,471 --> 00:40:58,042 This will do. 593 00:40:58,501 --> 00:40:59,701 Thank you. 594 00:41:16,621 --> 00:41:17,762 (Mun Gi) 595 00:41:19,062 --> 00:41:20,062 Yes? 596 00:41:20,062 --> 00:41:21,932 Although we have captured him with an expedient, 597 00:41:21,932 --> 00:41:23,662 we still have some things to deal with. 598 00:41:23,932 --> 00:41:25,101 Did you get anything? 599 00:41:26,231 --> 00:41:28,432 This is an imported hammer. 600 00:41:28,432 --> 00:41:31,371 It's expensive, and no one buys it. It won't be easy to find it. 601 00:41:31,442 --> 00:41:33,001 They don't sell it online. 602 00:41:33,001 --> 00:41:34,772 The importer has failed. 603 00:41:34,841 --> 00:41:36,371 You should check out the wholesale shops. 604 00:41:36,711 --> 00:41:38,682 You might be able to find some there. 605 00:41:38,882 --> 00:41:40,012 All right. 606 00:41:42,351 --> 00:41:43,812 It's going to take some time. 607 00:41:43,812 --> 00:41:45,951 I'll call you later. 608 00:41:47,121 --> 00:41:48,422 Thank you. 609 00:41:48,422 --> 00:41:50,422 - Thank you for your help. - Good luck. 610 00:42:00,331 --> 00:42:02,432 Hello. May I look around? 611 00:42:15,412 --> 00:42:16,512 That's the one. 612 00:42:17,251 --> 00:42:18,621 - The record of last November? - Yes. 613 00:42:18,621 --> 00:42:19,922 We have erased it, of course. 614 00:42:19,922 --> 00:42:22,621 If it is out of capacity, the older ones get deleted first. 615 00:42:22,621 --> 00:42:25,692 It's not mandatory for us to keep the surveillance records. 616 00:42:25,692 --> 00:42:28,231 I must check something important. 617 00:42:28,392 --> 00:42:30,692 I might be able to restore them. 618 00:42:30,762 --> 00:42:32,601 Then you have to take the whole thing. 619 00:42:32,802 --> 00:42:34,802 But I'm afraid that's not going to work. 620 00:42:34,802 --> 00:42:37,371 Please, I beg of you. 621 00:42:37,971 --> 00:42:39,142 Goodness. 622 00:43:15,371 --> 00:43:19,542 Ji Ho... 623 00:43:25,282 --> 00:43:28,121 Ji Ho... 624 00:44:27,142 --> 00:44:28,412 Ms. Hwang. 625 00:44:28,552 --> 00:44:30,012 This is Woo Tae Seok. 626 00:44:40,036 --> 00:44:45,036 [VIU Ver] MBC E28 Less than Evil "CCTV Footage of Eun Seon Jae" -♥ Ruo Xi ♥- 627 00:44:55,012 --> 00:44:57,272 (Im Ji Ho) 628 00:45:11,762 --> 00:45:13,621 (Hankyul Hospital, Director Lee Soo Han) 629 00:45:13,792 --> 00:45:14,861 One second. 630 00:45:22,001 --> 00:45:23,802 That lady doesn't protest anymore. 631 00:45:24,071 --> 00:45:25,402 I thought she was taken care of. 632 00:45:25,402 --> 00:45:27,172 I thought so too. 633 00:45:27,172 --> 00:45:28,371 But she called... 634 00:45:28,371 --> 00:45:31,142 and threatened me saying she knows the truth and all. 635 00:45:31,142 --> 00:45:33,812 You've kept your eyes on her, so you would know. 636 00:45:34,241 --> 00:45:37,412 Who has she been associating with lately? 637 00:45:37,751 --> 00:45:38,751 I understand. 638 00:45:39,522 --> 00:45:40,682 I'll look into it. 639 00:45:43,721 --> 00:45:47,221 She singled you out and wanted to meet you. 640 00:45:47,692 --> 00:45:48,861 You should see her. 641 00:45:49,192 --> 00:45:50,461 Go do what you're good at. 642 00:45:51,632 --> 00:45:52,762 Acting like you're so cool. 643 00:46:07,852 --> 00:46:09,682 My gosh, you surprised me. 644 00:46:09,951 --> 00:46:10,951 Where is everyone? 645 00:46:11,051 --> 00:46:13,021 They all went to take a break. 646 00:46:13,021 --> 00:46:15,352 Where have you been? 647 00:46:15,352 --> 00:46:16,622 You've been busy lately. 648 00:46:17,392 --> 00:46:18,461 Do you have a side job? 649 00:46:18,862 --> 00:46:20,192 Share the information. 650 00:46:20,192 --> 00:46:21,261 What? 651 00:46:21,832 --> 00:46:22,862 Darn you. 652 00:46:22,862 --> 00:46:24,701 Go restore these. Security footages. 653 00:46:25,301 --> 00:46:26,902 You brought me three? 654 00:46:26,902 --> 00:46:29,031 How am I going to get this done? 655 00:46:29,031 --> 00:46:30,201 Stop making a fuss. 656 00:46:30,201 --> 00:46:32,572 You're a member of Mensa. The last weapon. 657 00:46:32,771 --> 00:46:34,301 - It sounds like you're dissing me. - What? 658 00:46:35,112 --> 00:46:36,642 Don't expect too much. 659 00:46:36,642 --> 00:46:38,811 There is less than 50 percent chance that I can get videos restored. 660 00:46:39,082 --> 00:46:40,142 What are you looking for? 661 00:46:41,781 --> 00:46:43,451 (Woo Tae Seok, Chae Dong Yoon) 662 00:46:45,451 --> 00:46:46,481 Eun Seon Jae. 663 00:46:48,322 --> 00:46:49,322 Reporter Eun? 664 00:47:07,501 --> 00:47:09,971 It looks like Mr. Ban stayed up all night. 665 00:47:09,971 --> 00:47:11,072 What is he up to? 666 00:47:11,281 --> 00:47:12,642 There are no cases right now. 667 00:47:23,451 --> 00:47:25,021 - Hey. - Yes? 668 00:47:25,021 --> 00:47:26,061 Did you find her? 669 00:47:26,061 --> 00:47:27,991 I can't find her. I give up. 670 00:47:28,261 --> 00:47:29,291 - Hello. - Sir. 671 00:47:29,932 --> 00:47:30,932 Detective Woo. 672 00:47:43,541 --> 00:47:45,781 Hey, isn't that Ms. Eun? 673 00:47:45,781 --> 00:47:46,912 What did she just buy? 674 00:47:51,182 --> 00:47:52,721 A hammer? 675 00:48:12,342 --> 00:48:15,172 I take things to the end once I get started. 676 00:48:15,741 --> 00:48:17,442 I already knew that. 677 00:48:17,612 --> 00:48:19,582 Do you really want me to take up this case? 678 00:48:19,582 --> 00:48:21,382 That's why I left it up to you. 679 00:48:22,781 --> 00:48:25,281 So take it to the end. 680 00:48:25,882 --> 00:48:27,352 What's at the end of the road? 681 00:48:27,951 --> 00:48:30,192 I just thought we should check. 682 00:48:30,192 --> 00:48:31,251 Check? 683 00:48:32,761 --> 00:48:35,061 If I'm the real culprit or not. 684 00:48:36,031 --> 00:48:37,561 If I'm a monster or not. 685 00:48:54,011 --> 00:48:56,112 Is this Detective Cha Jun Ho of Jungbu Police Station? 686 00:48:57,182 --> 00:49:00,751 I'm Woo Tae Seok of Cheongin Police Agency. 687 00:49:03,291 --> 00:49:05,392 Are you sure this is the weapon? 688 00:49:05,862 --> 00:49:07,122 I thought you couldn't find it before. 689 00:49:07,122 --> 00:49:09,132 We already ran a DNA analysis on that. 690 00:49:09,132 --> 00:49:11,731 That's the weapon that killed Eun Hong Goo and Park Jung Sook. 691 00:49:11,731 --> 00:49:14,561 Even if the weapon was found, 692 00:49:14,561 --> 00:49:17,672 Detective Cha can stay in charge at Jungbu Police Station. 693 00:49:18,041 --> 00:49:20,602 Why do you want to bring it to our jurisdiction? 694 00:49:20,971 --> 00:49:22,211 I'm sorry, Detective Cha. 695 00:49:22,211 --> 00:49:24,342 I know I'm not supposed to meddle with other people's cases, 696 00:49:24,342 --> 00:49:25,612 but things just happened. 697 00:49:25,612 --> 00:49:27,342 Oh, I'm fine. 698 00:49:27,682 --> 00:49:29,382 There was no evidence or witness, 699 00:49:29,382 --> 00:49:30,451 so I kept on putting it off. 700 00:49:30,612 --> 00:49:33,152 It would be great if you could take charge, Mr. Woo. 701 00:49:34,791 --> 00:49:35,852 Goodness. 702 00:49:36,551 --> 00:49:37,551 Fine. 703 00:49:37,551 --> 00:49:40,322 But make sure you catch the culprit. 704 00:49:41,892 --> 00:49:42,892 Yes. 705 00:49:46,162 --> 00:49:49,271 Both my mom and dad aren't a type who would get into fights. 706 00:49:50,172 --> 00:49:52,541 They were perfectly normal. 707 00:49:53,201 --> 00:49:55,442 There is no weapon. 708 00:49:56,142 --> 00:49:57,872 You probably felt bad for Bae Yeo Wool, 709 00:49:57,872 --> 00:50:00,412 so I'm sure you stopped investigating Eun Seon Jae... 710 00:50:00,412 --> 00:50:02,281 as a way of making atonement. 711 00:50:13,322 --> 00:50:15,392 (The murder of Eun Hong Goo and Park Jung Sook) 712 00:50:17,491 --> 00:50:20,461 We're going to take the murder case of Eun Hong Goo and Park Jung Sook. 713 00:50:20,902 --> 00:50:21,971 All right. 714 00:50:21,971 --> 00:50:24,402 We started this, so we should end this too. 715 00:50:24,402 --> 00:50:26,402 But I thought there was no lead. 716 00:50:27,072 --> 00:50:28,311 We found the murder weapon. 717 00:50:28,412 --> 00:50:30,572 We can't say for sure that it's the same hammer, 718 00:50:30,572 --> 00:50:31,711 but we caught Eun Seon Jae... 719 00:50:31,711 --> 00:50:34,442 purchasing a hammer that looks exactly the same. 720 00:50:34,442 --> 00:50:36,251 Ms. Eun is the culprit? 721 00:50:36,251 --> 00:50:38,582 Their daughter, Eun Seon Jae, was the only one... 722 00:50:38,582 --> 00:50:39,922 that went into the crime scene at that time. 723 00:50:39,922 --> 00:50:42,291 She remained in the house for three minutes. 724 00:50:42,291 --> 00:50:45,521 Isn't it impossible to kill 2 people and a dog within 3 minutes? 725 00:50:45,521 --> 00:50:46,721 What if she had an accomplice? 726 00:50:46,721 --> 00:50:48,362 - An accomplice? - The murder weapon was... 727 00:50:48,362 --> 00:50:50,332 delivered to Mr. Woo. 728 00:50:50,332 --> 00:50:52,402 The guy who delivered it was a guy. 729 00:50:52,402 --> 00:50:55,402 They sent the murder weapon to you? Why? 730 00:50:55,402 --> 00:50:57,332 We need to find out who sent it to me. 731 00:50:57,332 --> 00:51:00,402 We didn't find much when we talked to people around them at that time, 732 00:51:00,402 --> 00:51:02,412 so let's go back in time... 733 00:51:02,412 --> 00:51:04,211 and look for someone in their history. 734 00:51:04,541 --> 00:51:06,511 Eun Hong Goo used to run a business. 735 00:51:06,511 --> 00:51:07,642 Detective Lee, you can go into that. 736 00:51:07,642 --> 00:51:09,551 - Yes, sir. - Find an employee... 737 00:51:09,551 --> 00:51:11,822 who may be acquainted with Eun Seon Jae. 738 00:51:11,822 --> 00:51:13,751 Detective Shin, you can look into Eun Seon Jae's history. 739 00:51:13,751 --> 00:51:16,021 Find out if anyone could give her a hand. 740 00:51:16,021 --> 00:51:17,622 Mr. Ban, you can help out Detective Lee. 741 00:51:17,622 --> 00:51:18,862 Detective Chae, 742 00:51:18,862 --> 00:51:21,932 you and I will go back to the time of her adoption. 743 00:51:22,031 --> 00:51:23,491 - Yes, sir. - Yes. 744 00:52:00,201 --> 00:52:01,461 What is it? 745 00:52:09,511 --> 00:52:11,372 I found the person who bought the murder weapon. 746 00:52:14,211 --> 00:52:15,852 I'm almost there. 747 00:52:16,751 --> 00:52:19,582 I just need to figure out how they killed in just three minutes. 748 00:52:22,392 --> 00:52:24,051 That's not the end. 749 00:52:26,162 --> 00:52:28,061 You don't know the reason. 750 00:52:28,061 --> 00:52:29,332 You need to find the motive. 751 00:52:32,801 --> 00:52:34,261 I'll figure that out too. 752 00:52:36,632 --> 00:52:38,771 Don't be so sure. 753 00:52:41,041 --> 00:52:44,511 The moment you find out why my foster parents had to die, 754 00:52:45,842 --> 00:52:49,051 you will be faced with a tremendous amount of pain. 755 00:52:52,951 --> 00:52:55,122 That cake box you received. 756 00:52:57,152 --> 00:52:58,862 In that Pandora's box, 757 00:52:59,622 --> 00:53:02,061 there is no such thing as hope. 758 00:53:20,612 --> 00:53:22,011 I see. Eun Hong Goo. 759 00:53:22,011 --> 00:53:25,551 He ran a factory for sinks from 2000 to 2015. 760 00:53:25,551 --> 00:53:28,491 Mr. Ban, get me information on these factory workers. 761 00:53:28,491 --> 00:53:32,192 Please list them up according to the time they worked there. 762 00:53:37,561 --> 00:53:39,031 (List of Employees at HK Deco Corp.) 763 00:53:41,602 --> 00:53:42,801 Hello? 764 00:53:43,271 --> 00:53:44,832 Is this Mr. Yang Dong Woo? 765 00:53:46,041 --> 00:53:47,271 My bosses? 766 00:53:47,572 --> 00:53:49,412 They were moderately ambitious... 767 00:53:49,412 --> 00:53:50,771 and bossed us around. 768 00:53:50,771 --> 00:53:52,612 Bosses are like that in general. 769 00:53:52,612 --> 00:53:55,981 They did have fights with people because of money, 770 00:53:55,981 --> 00:53:58,251 but they weren't stubborn... 771 00:53:58,251 --> 00:54:00,352 and did reconcile for the sake of earning more money. 772 00:54:00,981 --> 00:54:03,592 Do you remember Mr. Eun Hong Goo's daughter? 773 00:54:03,592 --> 00:54:05,162 I see. Seoul National University graduate? 774 00:54:05,362 --> 00:54:06,622 Of course, I do. 775 00:54:06,622 --> 00:54:09,432 The couple bragged about her so much. 776 00:54:09,432 --> 00:54:12,132 They treated her like a princess. 777 00:54:12,132 --> 00:54:14,031 I didn't even get to talk to her that much. 778 00:54:14,201 --> 00:54:16,672 She was a bit rude. 779 00:54:17,332 --> 00:54:18,842 Was anyone... 780 00:54:19,201 --> 00:54:20,872 close to their daughter? 781 00:54:20,872 --> 00:54:24,011 No way. No one would be able to get along with that brat. 782 00:54:24,271 --> 00:54:25,342 Pardon? 783 00:54:25,912 --> 00:54:27,842 It might be because she's smart. 784 00:54:27,842 --> 00:54:29,112 She was a bit standoffish. 785 00:54:29,852 --> 00:54:33,182 If I had to pick someone who would look out for her... 786 00:54:33,951 --> 00:54:35,021 Who was that? 787 00:54:35,692 --> 00:54:37,352 Right. It would be Mr. Seo. 788 00:54:37,551 --> 00:54:40,162 - Who was that? - He's Manager Seo Jae Geun. 789 00:54:40,862 --> 00:54:42,662 He was the only one who took care of her. 790 00:54:42,662 --> 00:54:44,132 Manager Seo Jae Geun. 791 00:54:45,402 --> 00:54:48,301 (Manager Seo Jae Geun) 792 00:54:53,372 --> 00:54:56,311 Show me a photo of Seo Jae Geun who worked at Eun's factory. 793 00:55:01,852 --> 00:55:04,711 (Name: Seo Jae Geun) 794 00:55:05,822 --> 00:55:08,791 Look. This is the surveillance footage from the restroom... 795 00:55:08,951 --> 00:55:10,352 at the subway station. 796 00:55:10,652 --> 00:55:12,692 - Check if Seo Jae Geun was there. - Okay. 797 00:55:17,061 --> 00:55:18,261 His facial features... 798 00:55:19,061 --> 00:55:21,902 He was wearing a mask. 799 00:55:21,902 --> 00:55:24,672 See if there's anyone who resembles him. 800 00:55:26,915 --> 00:55:27,915 Yes. 801 00:55:27,915 --> 00:55:28,915 Sir. 802 00:55:29,114 --> 00:55:30,515 Please come. Hurry. 803 00:55:30,515 --> 00:55:31,725 - I'll blow it up. - Yes, please. 804 00:55:34,725 --> 00:55:37,654 If you look at the footage, that man is Manager Seo Jae Geun. 805 00:55:37,654 --> 00:55:38,864 You can't see him clearly with this. 806 00:55:40,824 --> 00:55:42,735 - That man? - Yes, he's right there. 807 00:55:42,735 --> 00:55:46,035 I'm sure he left the restroom after changing his clothes. 808 00:55:46,465 --> 00:55:50,134 That man took good care of Eun Seon Jae. 809 00:55:50,435 --> 00:55:51,945 I'll go find him. 810 00:56:23,205 --> 00:56:25,374 Getting revenge is the best motive for murder. 811 00:56:25,945 --> 00:56:27,374 I need a good reason to kill someone... 812 00:56:27,374 --> 00:56:29,445 so that I don't come off as a monster. 813 00:56:29,445 --> 00:56:30,814 Everyone who kills is a monster. 814 00:56:31,215 --> 00:56:33,285 - Don't kill him. - What if I insist on killing him? 815 00:56:33,285 --> 00:56:35,015 - I'll stop you. - Why do you want to stop me? 816 00:56:35,355 --> 00:56:36,654 You killed someone. 817 00:56:37,684 --> 00:56:39,654 I don't want to see Yeo Wool go to prison. 818 00:56:43,154 --> 00:56:45,994 So you'll pop up and stop me if I kill someone. 819 00:56:47,795 --> 00:56:51,295 Then I should kill someone whenever I want to see you. 820 00:56:53,365 --> 00:56:54,964 I always do bad stuff... 821 00:56:55,635 --> 00:56:56,904 because I'm a bad cop. 822 00:56:57,805 --> 00:57:00,575 Didn't you suspect me even before you confirmed that it was me? 823 00:57:00,575 --> 00:57:03,545 Whether you really killed your own parents or not, 824 00:57:03,545 --> 00:57:05,484 I'm too afraid of hearing the truth. 825 00:57:05,484 --> 00:57:07,345 That's why I can't ask. 826 00:57:07,385 --> 00:57:10,885 What would that make of Hae Jun, who sacrificed her life for you? 827 00:57:16,754 --> 00:57:19,865 That day, during the game with Jang, you told him to kill me. 828 00:57:20,694 --> 00:57:22,164 I can't forget that for the rest of my life. 829 00:57:23,365 --> 00:57:24,994 Stop making vain efforts. 830 00:57:25,095 --> 00:57:27,904 You couldn't keep a promise you made with a kid. 831 00:57:28,365 --> 00:57:30,275 You couldn't possibly become a good detective. 832 00:58:02,775 --> 00:58:03,835 Is anyone home? 833 00:58:05,174 --> 00:58:06,305 Anyone? 834 00:58:07,845 --> 00:58:09,045 Is anyone home? 835 00:58:12,045 --> 00:58:13,545 He's not at home now. 836 00:58:14,214 --> 00:58:15,954 Do you think he got the wind of it? 837 00:58:16,355 --> 00:58:19,484 Let me ask around a bit before I head back. 838 00:58:20,254 --> 00:58:21,385 Okay. 839 00:58:41,545 --> 00:58:43,244 Mr. Woo Tae Seok? 840 00:58:47,545 --> 00:58:49,055 I'm here to turn myself in. 841 00:58:56,954 --> 00:58:57,954 I... 842 00:58:59,025 --> 00:59:01,825 killed Eun Hong Goo and Park Jung Sook. 843 00:59:25,885 --> 00:59:27,724 (Less than Evil) 60324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.