Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,350 --> 00:02:30,939
- Oliver!
- Yeah.
2
00:02:31,019 --> 00:02:32,808
Can you get me the big cutters?
3
00:02:32,888 --> 00:02:34,555
- You got it.
- Thanks.
4
00:03:35,717 --> 00:03:37,539
Accessing underground structure.
5
00:03:37,619 --> 00:03:39,908
- Feeds are live.
- Got it.
6
00:03:39,988 --> 00:03:41,509
We're in.
7
00:03:41,589 --> 00:03:43,045
Wait until the asset
gives the all clear.
8
00:03:43,125 --> 00:03:44,613
Copy.
9
00:03:44,693 --> 00:03:46,782
- Take some pictures.
- Roger.
10
00:03:46,862 --> 00:03:49,350
Getting imagery now.
11
00:03:49,430 --> 00:03:50,919
And of the nuclear facility.
12
00:03:50,999 --> 00:03:53,387
Look at that, they
got the whole thing underground.
13
00:03:53,467 --> 00:03:55,137
Even the chimneys are hidden.
14
00:04:08,150 --> 00:04:10,584
Come on Oliver,
let's wrap it up.
15
00:04:11,485 --> 00:04:14,122
Show me what you did!
16
00:04:16,424 --> 00:04:18,747
Hey, I'm talking to you.
17
00:04:18,827 --> 00:04:20,963
Show me what you did!
18
00:04:22,163 --> 00:04:25,767
We're almost done here. Almost done!
19
00:04:26,292 --> 00:04:28,978
He needs to show us, what he was doing
20
00:04:32,473 --> 00:04:34,663
You've seen our paperwork.
21
00:04:34,743 --> 00:04:37,132
Which is working on
the telephone lines...
22
00:04:37,212 --> 00:04:39,848
The internet... better connectivity
for the city of Qom.
23
00:04:43,017 --> 00:04:44,481
He's a spy.
24
00:04:44,561 --> 00:04:45,941
A pig!
25
00:04:46,021 --> 00:04:48,476
No, no, no!
26
00:04:48,556 --> 00:04:50,826
He's just quiet,
he doesn't talk much.
27
00:04:53,486 --> 00:04:55,421
We call Quds Force.
28
00:04:59,284 --> 00:05:02,057
We were hired by your Government.
29
00:05:02,137 --> 00:05:03,839
By the Ayatollah.
30
00:05:08,710 --> 00:05:10,899
Scan all frequencies.
31
00:05:10,979 --> 00:05:12,500
Any charter back to Tehran?
32
00:05:12,580 --> 00:05:14,648
Negative,
no radio transmissions.
33
00:05:15,751 --> 00:05:17,739
It's okay.
34
00:05:17,819 --> 00:05:19,054
Just my phone.
35
00:05:22,090 --> 00:05:23,524
Look.
36
00:05:25,593 --> 00:05:26,694
See?
37
00:05:28,830 --> 00:05:30,198
Come here.
38
00:05:35,569 --> 00:05:37,491
Look, see? Come here.
39
00:05:37,571 --> 00:05:39,573
Now you got fast internet.
40
00:05:43,979 --> 00:05:45,847
Still want to call Quds Force?
41
00:05:48,116 --> 00:05:50,651
Come here. Come here.
42
00:05:51,519 --> 00:05:53,041
Come here, watch.
43
00:05:53,121 --> 00:05:54,555
Football.
44
00:05:57,926 --> 00:05:59,014
See?
45
00:05:59,094 --> 00:06:00,862
It's a goal!
46
00:06:02,064 --> 00:06:03,652
Yeah.
47
00:06:03,732 --> 00:06:06,068
It's a goal!
Incredible...
48
00:06:20,949 --> 00:06:22,204
They just pulled
away from the sight.
49
00:06:22,284 --> 00:06:23,852
Keep eyes in the sky on them.
50
00:06:31,059 --> 00:06:33,215
You think they're onto us?
51
00:06:33,295 --> 00:06:35,596
We're not hanging
from a crane yet.
52
00:06:38,300 --> 00:06:40,756
Don't worry, our cover's tight,
we're good.
53
00:06:40,836 --> 00:06:42,804
I'm ready for
this one to be over.
54
00:06:46,308 --> 00:06:47,696
Watching right up.
55
00:06:47,776 --> 00:06:49,965
UAVs and drones on standby.
56
00:06:50,045 --> 00:06:50,999
Maneuver's a go.
57
00:06:51,079 --> 00:06:52,147
Execute.
58
00:06:53,648 --> 00:06:55,570
Breaching firewall.
59
00:06:55,650 --> 00:06:57,873
System running at 95%.
60
00:06:57,953 --> 00:07:00,609
Confirm the alarms
are disabled in centrifuge room.
61
00:07:00,689 --> 00:07:02,757
Confirming, alarms disabled.
62
00:07:05,327 --> 00:07:07,115
Eyes on guard,
still no movement.
63
00:07:07,195 --> 00:07:09,584
The Trojan horse is
active, and we are undetected.
64
00:07:09,664 --> 00:07:11,086
Copy, no detection.
65
00:07:11,166 --> 00:07:12,220
We're in the mainframe now.
66
00:07:12,300 --> 00:07:14,122
How much time?
67
00:07:14,202 --> 00:07:17,259
Ten hours until it
hits the centrifuges.
68
00:07:17,339 --> 00:07:18,660
Twelve until meltdown.
69
00:07:18,740 --> 00:07:20,929
Continue monitoring the CCTV.
70
00:07:21,009 --> 00:07:22,030
Copy.
71
00:07:22,110 --> 00:07:24,666
Three, two, one.
72
00:07:24,746 --> 00:07:27,102
I'm Luna Kujai, and this
is your Middle East update
73
00:07:27,182 --> 00:07:28,670
broadcasting live from Oman.
74
00:07:28,750 --> 00:07:31,006
Tensions continue
after Iran's decision
75
00:07:31,086 --> 00:07:34,543
to abandon nuclear negotiations
with Western powers.
76
00:07:34,623 --> 00:07:37,259
Still no boots on the
ground, as promised by the US.
77
00:07:38,360 --> 00:07:40,916
Three, two, one.
78
00:07:40,996 --> 00:07:43,318
Still no boots on the ground,
as promised by the US
79
00:07:43,398 --> 00:07:45,554
and its allies,
after their withdrawal
80
00:07:45,634 --> 00:07:47,956
of conventional
forces in Afghanistan.
81
00:07:48,036 --> 00:07:50,158
Yet the shadow war wages on.
82
00:07:50,238 --> 00:07:53,228
Elite American and British
units continue to hunt down
83
00:07:53,308 --> 00:07:55,931
high value targets
in denied territories.
84
00:07:56,011 --> 00:07:59,568
In the last month alone, the
assassinations of two Iranian
85
00:07:59,648 --> 00:08:02,350
nuclear scientists
and a top Al-Qaeda leader...
86
00:08:19,267 --> 00:08:21,990
James, James, what do I do now?
87
00:08:22,070 --> 00:08:23,825
Okay, I'm sending the file.
88
00:08:23,905 --> 00:08:25,660
Open the key to
encrypt the connection
89
00:08:25,740 --> 00:08:27,175
point to point, we gotta hurry.
90
00:08:37,152 --> 00:08:38,753
Oh, my God!
91
00:08:39,888 --> 00:08:42,210
This exposes
their entire operations.
92
00:08:42,290 --> 00:08:44,079
And that's
why we got to be careful okay.
93
00:08:44,159 --> 00:08:46,882
But no names, you hear me?
Okay? Protect the assets.
94
00:08:46,962 --> 00:08:49,217
Yes, I promise, I promise,
just, just the companies,
95
00:08:49,297 --> 00:08:50,986
the CIA is using for cover,
right?
96
00:08:51,066 --> 00:08:52,988
I just want
them to know I'm a patriot
97
00:08:53,068 --> 00:08:54,122
that I'm protecting my country,
that's why I'm doing this.
98
00:08:54,202 --> 00:08:55,724
Yeah.
99
00:08:55,804 --> 00:08:57,025
Wait, someone's coming, I
gotta go.
100
00:08:57,105 --> 00:08:58,139
James?
101
00:09:03,078 --> 00:09:05,200
Der Herald Newspaper,
how may I assist your call?
102
00:09:05,280 --> 00:09:07,002
Hi, this is Luna Kujai.
103
00:09:07,082 --> 00:09:09,371
Please connect me
to Hans Forzburg's office.
104
00:09:09,451 --> 00:09:11,152
Yeah, yeah, tell
him it's an emergency.
105
00:09:12,754 --> 00:09:15,644
- Luna, what have you got?
- Hello, Hans?
106
00:09:15,724 --> 00:09:17,245
My Pentagon source
just came through.
107
00:09:17,325 --> 00:09:18,413
Can we verify the information?
108
00:09:18,493 --> 00:09:21,349
Yeah. The CIA's Black Ops.
109
00:09:21,429 --> 00:09:22,684
Jesus, are you sure?
110
00:09:22,764 --> 00:09:24,186
Yeah, trust me.
111
00:09:24,266 --> 00:09:27,222
It'll be bigger than Snowden
and WikiLeaks combined.
112
00:09:27,302 --> 00:09:28,657
Fantastic work, Luna.
113
00:09:28,737 --> 00:09:29,991
You're exposing the Hypocrisy
114
00:09:30,071 --> 00:09:32,040
and we're going
front page with it.
115
00:10:51,019 --> 00:10:53,275
I'll call Langley,
make sure we're on.
116
00:10:53,355 --> 00:10:54,743
We better be.
117
00:10:54,823 --> 00:10:55,944
Some maintenance guy checks
118
00:10:56,024 --> 00:10:58,226
that junction box, we're ....ed.
119
00:11:38,566 --> 00:11:40,388
- Hello?
- Hey, it's me.
120
00:11:40,468 --> 00:11:43,325
Huh, every time you call,
it's from a different number.
121
00:11:43,405 --> 00:11:46,928
Listen, I get in late
tomorrow night to Gatwick.
122
00:11:47,008 --> 00:11:49,264
I'll call you if my flight's
delayed, alright?
123
00:11:49,344 --> 00:11:51,833
And make sure you're
on the plane this time, Tom.
124
00:11:51,913 --> 00:11:53,201
'Cause Ida's already
told her friends that her
125
00:11:53,281 --> 00:11:55,203
....ing dad will be there
for her graduation.
126
00:11:55,283 --> 00:11:57,138
Alright, don't start, Cory.
127
00:11:57,218 --> 00:12:00,008
I mean you know,
the job dictates everything.
128
00:12:00,088 --> 00:12:02,377
Well, you know what, you
need to dictate it this time
129
00:12:02,457 --> 00:12:04,225
or you're gonna break her heart.
130
00:12:05,960 --> 00:12:09,164
And... I-- I also need
you to sign the papers.
131
00:12:10,498 --> 00:12:12,600
And, I suppose I could
finally move on.
132
00:12:15,937 --> 00:12:17,892
Are you seeing somebody?
133
00:12:17,972 --> 00:12:19,160
Yeah, I am.
134
00:12:19,240 --> 00:12:22,197
Is this serious?
135
00:12:22,277 --> 00:12:24,866
I just want to stop
living in this purgatory.
136
00:12:24,946 --> 00:12:27,302
You know what I mean,
look at your things.
137
00:12:27,382 --> 00:12:29,170
They're all over the flat.
138
00:12:29,250 --> 00:12:31,139
I'll do whatever
you need, alright?
139
00:12:31,219 --> 00:12:33,174
I just...
140
00:12:33,254 --> 00:12:35,310
I want you to be happy.
141
00:12:35,390 --> 00:12:38,046
Sure you're gonna go right
back there after the graduation.
142
00:12:38,126 --> 00:12:40,915
- You'll never quit.
- I--
143
00:12:40,995 --> 00:12:43,018
- Admit it.
- What do you want from me?
144
00:12:43,098 --> 00:12:46,087
I mean, I don't have anything
else on my resume, do I?
145
00:12:46,167 --> 00:12:47,623
You know you can teach.
146
00:12:47,703 --> 00:12:49,924
- Teach?
- Yeah, teach.
147
00:12:50,004 --> 00:12:51,960
Y-- you've got the degree.
148
00:12:52,040 --> 00:12:53,962
I'm not really that interested
149
00:12:54,042 --> 00:12:56,077
in sitting behind
a desk all day.
150
00:13:03,051 --> 00:13:05,140
- I'm sorry, Cory.
- Okay.
151
00:13:05,220 --> 00:13:07,876
- About everything.
- Just...
152
00:13:07,956 --> 00:13:09,591
Just please be safe, will you?
153
00:13:11,627 --> 00:13:14,182
And please be on that flight.
154
00:13:14,262 --> 00:13:15,263
Okay.
155
00:13:40,555 --> 00:13:42,023
Next.
156
00:13:54,569 --> 00:13:56,421
Place your fingers on there.
157
00:14:06,581 --> 00:14:08,962
What's your business
in the Islamic Emirate?
158
00:14:09,042 --> 00:14:11,394
I'm working with the Red Crescent...
159
00:14:12,128 --> 00:14:13,938
Drought relief.
160
00:14:33,441 --> 00:14:35,613
Do not take pictures.
161
00:14:35,693 --> 00:14:37,128
You are to obey Sharia law.
162
00:15:11,279 --> 00:15:12,380
Yeah.
163
00:15:16,317 --> 00:15:17,573
Hello?
164
00:15:17,653 --> 00:15:19,487
It is good to hear your voice.
165
00:15:20,856 --> 00:15:22,678
Any problems
getting in the country?
166
00:15:22,758 --> 00:15:25,614
No, they bought the cover story.
167
00:15:25,694 --> 00:15:28,551
And my fingerprints weren't
in the system, like you said.
168
00:15:28,631 --> 00:15:30,118
You know I got you back.
169
00:15:30,198 --> 00:15:32,120
But still,
you got to be careful.
170
00:15:32,200 --> 00:15:34,088
If they find out
who you really are...
171
00:15:34,168 --> 00:15:36,257
I know the risk, Roman.
172
00:15:36,337 --> 00:15:37,726
Trust me.
173
00:15:37,806 --> 00:15:40,094
But I said I will
do this job, and I will.
174
00:15:40,174 --> 00:15:42,096
I know you would.
175
00:15:42,176 --> 00:15:44,479
That's why I got
that info you wanted.
176
00:15:45,346 --> 00:15:47,135
Nahal Hosseini.
177
00:15:47,215 --> 00:15:48,571
I'll text you her number.
178
00:15:48,651 --> 00:15:50,505
Thank you, thanks.
179
00:15:50,585 --> 00:15:52,474
When does
your friends come here?
180
00:15:52,554 --> 00:15:54,743
Day after tomorrow.
181
00:15:54,823 --> 00:15:58,112
Roman, it's just
a translating job, right?
182
00:15:58,192 --> 00:15:59,862
Just translating, yes.
183
00:16:01,129 --> 00:16:03,264
Okay, I got to go.
184
00:16:41,904 --> 00:16:43,491
Status?
185
00:16:43,571 --> 00:16:45,828
Centrifuges
are at temperature, sir.
186
00:16:45,908 --> 00:16:47,596
Distributing
variable spin speed.
187
00:16:47,676 --> 00:16:48,764
It's moving up now.
188
00:16:48,844 --> 00:16:50,733
Increasing to 70,000 rpm.
189
00:16:50,813 --> 00:16:52,835
- Do they know we're in?
- No, sir.
190
00:16:52,915 --> 00:16:54,402
We're still clean.
191
00:16:54,482 --> 00:16:55,704
Do it.
192
00:16:55,784 --> 00:16:57,205
Is everyone at their stations?
193
00:16:57,285 --> 00:16:59,520
Increasing speeds to 90,000 rpm.
194
00:17:01,790 --> 00:17:03,992
Tracking pressure
increase in reactive space.
195
00:17:06,929 --> 00:17:08,584
Temperature continuing to rise.
196
00:17:08,664 --> 00:17:10,398
Now at 800 degrees.
197
00:17:11,734 --> 00:17:14,002
They manually triggered
their emergency alarms.
198
00:17:17,405 --> 00:17:19,574
They triggered
the halon gas system.
199
00:18:21,302 --> 00:18:23,739
Luckily most of the radiation...
is trapped underground.
200
00:18:25,256 --> 00:18:28,359
The Supreme Leader thinks we look weak.
201
00:18:29,636 --> 00:18:31,683
Especially after Natanz.
202
00:18:31,763 --> 00:18:34,741
He wants a public execution
for the person responsible
203
00:18:35,850 --> 00:18:38,953
Only the Americans or Israelis,
have this capability.
204
00:18:40,105 --> 00:18:42,624
Yes, the problem is proving it.
205
00:18:50,240 --> 00:18:52,634
We're monitoring a journalist...
206
00:18:54,077 --> 00:18:57,388
She received classified files,
207
00:18:57,914 --> 00:19:00,934
on all CIA operations in the Middle East.
208
00:19:04,921 --> 00:19:07,232
Do whatever it takes, Farzad.
209
00:19:07,841 --> 00:19:09,275
And do it quick.
210
00:19:46,420 --> 00:19:48,476
Alright, I'm off to the airport.
211
00:19:48,556 --> 00:19:50,579
- Anything from Roman?
- All clean.
212
00:19:50,659 --> 00:19:53,448
Alright, make
sure... clean out the house.
213
00:19:53,528 --> 00:19:55,751
Wipe down all
the hard drives, ey?
214
00:19:55,831 --> 00:19:57,665
- Full burn down.
- You got it.
215
00:19:59,701 --> 00:20:01,669
Say hello to the
free world for me.
216
00:20:03,105 --> 00:20:04,639
Take care.
217
00:20:21,455 --> 00:20:23,959
The Northern Alliance conducted raids
in Sheberghan.
218
00:20:26,002 --> 00:20:29,189
They're massing a small force
outside of Kunduz.
219
00:20:30,048 --> 00:20:33,735
We need more ammunition
for the M4s and rockets
220
00:20:34,468 --> 00:20:37,659
How the .... can you be
running out of ammunition?
221
00:20:37,739 --> 00:20:39,595
When the Americans
left you with it?
222
00:20:39,675 --> 00:20:43,532
That was a long time ago, Kahil,
we're also fighting Daesh.
223
00:20:43,612 --> 00:20:46,802
New ISISK fighters coming in
from the Gulf every single day.
224
00:20:46,882 --> 00:20:49,517
I want to talk about the killings...
225
00:20:49,651 --> 00:20:51,085
in Herat, the teachers.
226
00:20:51,361 --> 00:20:52,670
Re-educating the population...
227
00:20:53,655 --> 00:20:55,381
...in the old ways.
228
00:20:55,949 --> 00:20:59,047
Set forth by Mullah Omar.
229
00:20:59,127 --> 00:21:00,949
Mullah Omar is dead.
230
00:21:01,029 --> 00:21:03,018
Done gone, now what?
231
00:21:03,098 --> 00:21:05,734
I know they don't understand
a word I'm saying right now.
232
00:21:06,702 --> 00:21:08,524
But you better.
233
00:21:08,604 --> 00:21:10,939
Can't have you pull
this crazy shit all over again.
234
00:21:13,876 --> 00:21:15,676
Chopping heads off.
235
00:21:17,045 --> 00:21:19,101
Beating women in public.
236
00:21:19,181 --> 00:21:21,502
Taking selfies.
237
00:21:21,582 --> 00:21:23,138
The world is watching.
238
00:21:23,218 --> 00:21:26,074
And you have to show
them that you are modernizing.
239
00:21:26,154 --> 00:21:29,678
Because I can't have
my leaders face sanctions.
240
00:21:29,758 --> 00:21:32,848
But what you're worried
about is the dangers
241
00:21:32,928 --> 00:21:34,716
of little girls going to school.
242
00:21:34,796 --> 00:21:37,152
I'm not worried about
little girls in schools.
243
00:21:37,232 --> 00:21:38,153
Then what're you worried about?
244
00:21:38,233 --> 00:21:41,089
Traitors, Kahil, traitors.
245
00:21:41,169 --> 00:21:43,805
You continue this revenge shit.
246
00:21:45,007 --> 00:21:47,461
There will be no
sanctuary for you
247
00:21:47,541 --> 00:21:50,532
or anyone of
you anywhere in Pakistan.
248
00:21:50,612 --> 00:21:52,734
Because the
Americans will come again.
249
00:21:52,814 --> 00:21:56,605
And they will bomb
the .... out of you, again.
250
00:21:56,685 --> 00:21:58,305
So you'll be running
around in circles.
251
00:22:08,030 --> 00:22:10,698
You've been given a gift from God.
252
00:22:12,066 --> 00:22:15,740
You've slayed... the American dragon.
253
00:22:15,820 --> 00:22:20,370
Now you must focus
on reuniting your people.
254
00:22:20,450 --> 00:22:24,596
So the Caliphate...
like a seed in the wind can spread.
255
00:22:25,872 --> 00:22:27,307
Very good.
256
00:22:33,755 --> 00:22:36,510
Remember who put
you in that chair, Rasoul.
257
00:22:36,590 --> 00:22:39,548
Who made you, who protected you
258
00:22:39,628 --> 00:22:42,064
when you were being ....ed hard.
259
00:22:53,809 --> 00:22:55,197
Salaam Alaikum.
260
00:22:55,277 --> 00:22:57,032
How did the meeting go?
261
00:22:57,112 --> 00:22:59,242
Sir, they've all gone mad.
262
00:22:59,322 --> 00:23:00,924
Times have changed...
263
00:23:01,741 --> 00:23:03,718
and these guys are still living
in the past.
264
00:23:04,452 --> 00:23:07,180
As long as they keep their backs to India.
265
00:23:09,624 --> 00:23:10,934
Did you see the news?
266
00:23:11,209 --> 00:23:14,145
Someone burned down Iran's crown jewel.
267
00:23:15,547 --> 00:23:18,233
Be ready... your country may need you.
268
00:23:19,008 --> 00:23:20,318
Yes, sir.
269
00:23:41,923 --> 00:23:43,845
As the United States, Israel
270
00:23:43,925 --> 00:23:46,148
and other Western powers
continue to deny
271
00:23:46,228 --> 00:23:47,783
any involvement in the sabotage
272
00:23:47,863 --> 00:23:50,185
of Iran's nuclear
reactor today near Kam
273
00:23:50,265 --> 00:23:52,688
there are still no suspects.
274
00:23:52,768 --> 00:23:55,924
Many are reminded of Stuxnet,
the malicious computer virus
275
00:23:56,004 --> 00:23:58,994
that caused the centrifuge
meltdown of their tanks facility
276
00:23:59,074 --> 00:24:01,810
that incident followed
on for many other incidents...
277
00:24:56,431 --> 00:24:57,919
Are you still
coming home tomorrow?
278
00:24:57,999 --> 00:25:01,723
No, Mr. Hans wants
me in Berlin first thing.
279
00:25:01,803 --> 00:25:04,292
Oh, wait, so
you're going to Berlin?
280
00:25:04,372 --> 00:25:06,628
Yeah, I have
to supervise the edit.
281
00:25:06,708 --> 00:25:08,330
Well, Lilly and I are
sure proud of you.
282
00:25:08,410 --> 00:25:10,265
- You did it.
- Oh, thanks, love.
283
00:25:10,345 --> 00:25:12,180
I miss you both so much.
284
00:25:14,116 --> 00:25:16,184
- Has she been good?
- Yeah, she's been...
285
00:25:17,285 --> 00:25:18,273
Wait, w-- w-- what?
286
00:25:18,353 --> 00:25:21,076
Help! Help me!
287
00:25:21,156 --> 00:25:22,344
Are you okay?
288
00:25:22,424 --> 00:25:23,645
- Help!
- What's going on?
289
00:25:23,725 --> 00:25:25,213
Answer me! Luna!
290
00:25:25,293 --> 00:25:26,828
- Help!
- I'll call the police!
291
00:26:47,375 --> 00:26:49,878
There he is!
292
00:26:50,445 --> 00:26:52,434
Bring it in!
293
00:26:52,514 --> 00:26:54,049
- How are you?
- Fine.
294
00:26:55,350 --> 00:26:57,919
Come on, let's get you a drink.
295
00:27:02,390 --> 00:27:04,926
Good to see you
all in one piece.
296
00:27:13,501 --> 00:27:15,337
It's all for show.
297
00:27:16,071 --> 00:27:18,206
The usual?
298
00:27:29,017 --> 00:27:30,205
Cheers!
299
00:27:30,285 --> 00:27:32,741
Sick and tired
of working in this cesspool
300
00:27:32,821 --> 00:27:34,442
while looking for
the American dream.
301
00:27:34,522 --> 00:27:37,092
Yeah, why am I here, Roman?
302
00:27:37,826 --> 00:27:39,748
Your flight was delayed.
303
00:27:39,828 --> 00:27:41,363
Well, I know.
304
00:27:42,364 --> 00:27:45,133
It leaves in 92 minutes.
305
00:27:46,901 --> 00:27:48,536
I'm gonna push it back again!
306
00:27:53,174 --> 00:27:54,209
Come with me.
307
00:27:55,577 --> 00:27:57,399
And they said
it couldn't be done.
308
00:27:57,479 --> 00:27:59,147
My favorite horse...
309
00:28:00,181 --> 00:28:01,436
always delivers.
310
00:28:01,516 --> 00:28:03,104
Yeah, they'll just
build another one.
311
00:28:03,184 --> 00:28:05,006
Of course they will.
312
00:28:05,086 --> 00:28:07,509
And that's why I need
you for the next phase.
313
00:28:07,589 --> 00:28:08,810
Yeah, when I get back.
314
00:28:08,890 --> 00:28:12,113
No, no, this one can't wait.
315
00:28:12,193 --> 00:28:13,428
Come upstairs.
316
00:28:16,931 --> 00:28:19,167
I don't know, you just
tell me when to stop.
317
00:28:22,570 --> 00:28:24,406
I told you, Roman.
318
00:28:25,407 --> 00:28:27,128
When I get back.
319
00:28:27,208 --> 00:28:29,064
Job starts tomorrow,
three days work.
320
00:28:29,144 --> 00:28:31,433
You'll be back in time
for Ida's graduation.
321
00:28:31,513 --> 00:28:33,868
Oh, are you
tapping my phones now?
322
00:28:33,948 --> 00:28:36,137
This job is making you paranoid.
323
00:28:36,217 --> 00:28:39,140
You're gonna sign
those divorce papers?
324
00:28:39,220 --> 00:28:41,009
Stay out my ....ing
personal life, alright?
325
00:28:41,089 --> 00:28:43,191
- What personal life?
- Yeah.
326
00:28:45,093 --> 00:28:47,015
I worry about you, Tommy.
327
00:28:47,095 --> 00:28:49,998
Maybe if you open your mind,
you could find some peace, too.
328
00:28:51,199 --> 00:28:52,487
I sure did.
329
00:28:52,567 --> 00:28:54,402
Right, yeah.
330
00:29:01,376 --> 00:29:02,897
Okay, do it for Ida then.
331
00:29:02,977 --> 00:29:06,034
She wants to be a doctor, right?
332
00:29:06,114 --> 00:29:08,383
You could put her through
any medical school she wants.
333
00:29:17,292 --> 00:29:18,560
Where's the job?
334
00:29:22,330 --> 00:29:24,152
Here.
335
00:29:24,232 --> 00:29:27,422
Melting Iran's shiny
new toy was just the beginning.
336
00:29:27,502 --> 00:29:29,090
Langley wants a covert airstrip
337
00:29:29,170 --> 00:29:31,459
just across the Afghan border
near Taybad.
338
00:29:31,539 --> 00:29:34,129
We're gonna go in there and
destroy their whole nuclear
339
00:29:34,209 --> 00:29:38,066
program before they have the
chance to build the big bomb.
340
00:29:38,146 --> 00:29:40,869
You'll insert here
on the Afghan side in Iran.
341
00:29:40,949 --> 00:29:44,873
Jesus. Herat is crawling
with foreign spooks.
342
00:29:44,953 --> 00:29:46,575
And you can't get
anybody else for this?
343
00:29:46,655 --> 00:29:48,410
I don't want anybody else.
344
00:29:48,490 --> 00:29:51,359
Only know with you, it's
not just all about the money.
345
00:29:54,462 --> 00:29:55,663
Alright.
346
00:29:56,965 --> 00:29:58,654
See this?
347
00:29:58,734 --> 00:30:00,955
Taliban control all of this.
348
00:30:01,035 --> 00:30:03,091
Right? North, west, east.
349
00:30:03,171 --> 00:30:06,562
And your warring militias
taking shots at them all.
350
00:30:06,642 --> 00:30:08,096
- What's the cover story?
- There's none.
351
00:30:08,176 --> 00:30:09,898
It's black through and through.
352
00:30:09,978 --> 00:30:12,013
- You're on your own.
- .....
353
00:30:16,050 --> 00:30:18,039
Alright, if I do this,
354
00:30:18,119 --> 00:30:20,141
I'm going to need a handler,
a good one.
355
00:30:20,221 --> 00:30:22,510
Somebody who speaks both Dari
and Pashtun
356
00:30:22,590 --> 00:30:24,580
and knows this ....ing area.
357
00:30:24,660 --> 00:30:27,148
He's in country right now.
358
00:30:27,228 --> 00:30:29,217
Tom.
359
00:30:29,297 --> 00:30:32,253
- Salaam alaikum.
- Wa-alaykumus-salaam.
360
00:30:32,333 --> 00:30:35,136
My name is Mohammed.
But everyone calls me, Mo.
361
00:30:35,771 --> 00:30:39,227
I brought you change of clothes.
362
00:30:39,307 --> 00:30:42,297
Is there anyone around here
who drives a brand new SUV?
363
00:30:42,377 --> 00:30:45,100
You know we're supposed
to blend in, right?
364
00:30:45,180 --> 00:30:49,104
We will. Americans left dozens
of these at the embassy.
365
00:30:49,184 --> 00:30:51,452
Even these drug dealers
have one of these.
366
00:31:07,502 --> 00:31:08,957
Where's the safe house?
367
00:31:09,037 --> 00:31:11,359
Kandahar,
which is north of Herat.
368
00:31:11,439 --> 00:31:12,695
Taliban?
369
00:31:12,775 --> 00:31:15,029
Yeah.
The country is locked up tight.
370
00:31:15,109 --> 00:31:18,166
So, I mean,
if you need something,
371
00:31:18,246 --> 00:31:21,069
just let me know.
I will make a run.
372
00:31:21,149 --> 00:31:23,606
So I take it
you're from around here?
373
00:31:23,686 --> 00:31:27,041
Yeah, born and raised
till I was 16.
374
00:31:27,121 --> 00:31:28,711
Will anyone recognize you?
375
00:31:28,791 --> 00:31:32,213
No, I don't think so.
376
00:31:32,293 --> 00:31:35,450
Yeah, I haven't been here
for a very long time.
377
00:31:35,530 --> 00:31:37,599
I mostly lived in Kabul.
378
00:31:52,848 --> 00:31:55,249
Welcome to New Afghanistan.
379
00:31:57,352 --> 00:31:59,187
Same as the old.
380
00:31:59,655 --> 00:32:01,122
Yeah.
381
00:32:22,811 --> 00:32:25,200
My name is Farzad Asadi.
382
00:32:25,280 --> 00:32:28,416
I'm a colonel in the Islamic
Revolutionary Guard corps.
383
00:32:28,817 --> 00:32:30,418
Jerusalem force.
384
00:32:31,452 --> 00:32:33,576
I'm not a spy.
385
00:32:33,656 --> 00:32:35,711
I know you're not a spy.
386
00:32:35,791 --> 00:32:37,659
Then why am I here?
387
00:32:43,331 --> 00:32:44,532
Come on.
388
00:32:53,609 --> 00:32:55,443
I have a daughter, too.
389
00:32:57,579 --> 00:33:00,401
Help me get you home.
390
00:33:00,481 --> 00:33:01,804
Yeah, yeah, yeah.
391
00:33:01,884 --> 00:33:04,339
Two days ago, an American
named James Vincent
392
00:33:04,419 --> 00:33:07,375
sent you information about
my country's nuclear program.
393
00:33:07,455 --> 00:33:10,779
And now one of our nuclear
plants has been sabotaged.
394
00:33:10,859 --> 00:33:13,682
Tell me about the company
you were researching.
395
00:33:13,762 --> 00:33:15,517
You had files on your computer.
396
00:33:15,597 --> 00:33:17,686
A Swiss company, Civlix.
397
00:33:17,766 --> 00:33:20,769
Okay, if you look at
Civlix locations...
398
00:33:23,404 --> 00:33:26,729
they were working exclusively
in the nuclear
399
00:33:26,809 --> 00:33:28,711
and military facilities.
400
00:33:29,945 --> 00:33:33,167
Any names at Civlix? Please.
401
00:33:33,247 --> 00:33:36,104
We didn't get any names. We
didn't-- we didn't get any...
402
00:33:36,184 --> 00:33:39,474
- No-- no names. We don't--
- Give me some names.
403
00:33:39,554 --> 00:33:42,390
I'm telling you the truth.
We didn't get any names.
404
00:33:47,796 --> 00:33:49,585
Please believe me.
405
00:33:49,665 --> 00:33:51,386
Wait. Please believe me.
406
00:33:51,466 --> 00:33:54,469
Please.
You said I could go home.
407
00:33:55,704 --> 00:33:57,726
You will.
408
00:33:57,806 --> 00:33:59,474
As a martyr.
409
00:34:01,944 --> 00:34:03,866
Please!
410
00:34:03,946 --> 00:34:06,614
You said, I could go
home. Please.
411
00:34:47,923 --> 00:34:50,378
There's only one bedroom.
412
00:34:50,458 --> 00:34:51,459
Okay.
413
00:35:00,602 --> 00:35:03,371
Package arrived for you
yesterday.
414
00:35:38,439 --> 00:35:40,408
What is your mission?
415
00:35:42,376 --> 00:35:44,645
Go to Landing Strip near Taybad.
416
00:35:45,446 --> 00:35:47,883
Taybad. Taybad is in Iran.
417
00:35:48,817 --> 00:35:50,651
We leave at sundown.
418
00:35:51,419 --> 00:35:53,387
What do you mean we?
419
00:35:54,823 --> 00:35:56,912
What, Roman didn't tell you?
420
00:35:56,992 --> 00:35:59,480
No, he just said
I'm supposed to pick you up
421
00:35:59,560 --> 00:36:03,431
and be your translator,
but here in Herat.
422
00:36:10,806 --> 00:36:12,506
Alright, call him.
423
00:37:04,660 --> 00:37:05,928
Salaam Alaikum.
424
00:37:08,596 --> 00:37:11,432
Nahal dear, it's good to see you.
425
00:37:12,425 --> 00:37:14,681
It's so good to see you.
426
00:37:14,761 --> 00:37:18,309
How's your family? How's my Adela?
427
00:37:18,389 --> 00:37:19,644
They are fine.
428
00:37:19,724 --> 00:37:21,618
We're living outside of Baltimore.
429
00:37:22,560 --> 00:37:26,109
Why are you here?
The Taliban are still searching for us.
430
00:37:26,189 --> 00:37:29,362
Adela's sister Fatemah went missing.
431
00:37:29,442 --> 00:37:31,281
I promised Adela I'd find her.
432
00:37:31,361 --> 00:37:33,087
She was teaching in Herat.
433
00:37:34,280 --> 00:37:36,674
I don't know what happened to Fatemah.
434
00:37:36,991 --> 00:37:39,344
I only know that
the female teachers disappeared.
435
00:37:42,455 --> 00:37:47,339
There was never going to be
a place for us with the Taliban.
436
00:37:47,419 --> 00:37:51,606
Not as Judges, Teachers,
Translators or Doctors.
437
00:37:53,133 --> 00:37:55,930
I'll send a word,
if I hear anything about Fatemah.
438
00:37:56,010 --> 00:37:57,987
Thank you.
439
00:38:01,141 --> 00:38:06,037
Come with me... There's a flight out.
440
00:38:06,646 --> 00:38:08,915
I can't leave.
441
00:38:09,691 --> 00:38:11,793
Too much was gained.
442
00:38:12,652 --> 00:38:14,379
We lost our freedom.
443
00:38:15,029 --> 00:38:16,130
We can't do it again.
444
00:38:17,407 --> 00:38:18,508
I'm sorry.
445
00:38:47,663 --> 00:38:50,132
Hello my dear son.
446
00:39:00,450 --> 00:39:01,551
Dear son,
447
00:39:04,287 --> 00:39:07,056
you are always in our hearts.
448
00:39:13,004 --> 00:39:14,564
I miss you so much.
449
00:39:28,228 --> 00:39:31,873
I wish I had died and you were alive.
450
00:39:47,689 --> 00:39:48,990
C-I-A...
451
00:39:50,792 --> 00:39:52,814
Breaking news
from Der Herald newspaper
452
00:39:52,894 --> 00:39:55,817
exposing the CIA's
illegal black operations
453
00:39:55,897 --> 00:39:57,019
in the Middle East.
454
00:39:57,099 --> 00:39:58,587
They include the
sabotage of Iran's
455
00:39:58,667 --> 00:40:01,089
top secret
nuclear reactor near Qom.
456
00:40:01,169 --> 00:40:03,258
The information was leaked
by a Pentagon
457
00:40:03,338 --> 00:40:05,160
whistle-blower after passing
classified documents...
458
00:40:05,240 --> 00:40:07,696
Come on now, hurry,
pick up the phone.
459
00:40:07,776 --> 00:40:08,664
missing.
460
00:40:08,744 --> 00:40:10,232
Many speculate she's being held
461
00:40:10,312 --> 00:40:13,535
in an Iranian prison
awaiting public execution.
462
00:40:13,615 --> 00:40:16,017
Der Herold's editor-in-chief,
Hans Forsberg...
463
00:40:16,526 --> 00:40:20,742
...said he felt compelled to make sure
464
00:40:20,822 --> 00:40:26,581
Cujai's efforts were not in vain.
465
00:40:26,661 --> 00:40:29,251
Hence, the releasing of her report.
466
00:40:29,331 --> 00:40:31,620
Focuses on CIA operatives
who posed
467
00:40:31,700 --> 00:40:33,522
as telecommunication contractors
468
00:40:33,602 --> 00:40:35,123
for a Swiss company called,
Civlix
469
00:40:35,203 --> 00:40:37,592
causing the meltdown
of Iran's reactor.
470
00:40:37,672 --> 00:40:39,861
The fallout from this disclosure
could be devastating
471
00:40:39,941 --> 00:40:41,276
for Western interests.
472
00:40:42,811 --> 00:40:44,266
- Yo.
- Put the news on.
473
00:40:44,346 --> 00:40:46,001
Any channel.
474
00:40:46,081 --> 00:40:48,737
Just have him and tell the guy
watching the safehouse.
475
00:40:48,817 --> 00:40:50,906
There was a breach
at the Pentagon.
476
00:40:50,986 --> 00:40:52,187
We're exposed.
477
00:40:53,221 --> 00:40:54,743
How bad?
478
00:40:54,823 --> 00:40:56,878
They got your picture
and your alias
479
00:40:56,958 --> 00:40:58,692
but not your real name.
480
00:41:01,730 --> 00:41:04,032
Can't get in touch
with Oliver, Tommy.
481
00:41:23,251 --> 00:41:24,339
What's the play?
482
00:41:24,419 --> 00:41:25,640
Well, mission's aborted.
483
00:41:25,720 --> 00:41:27,175
Let me get you out of there.
484
00:41:27,255 --> 00:41:28,823
Hang tight.
485
00:41:40,702 --> 00:41:42,771
Get in quick.
486
00:41:45,323 --> 00:41:46,925
My scout got me this.
487
00:41:59,712 --> 00:42:02,565
We've found where he is... Herat.
488
00:42:03,258 --> 00:42:05,221
Put together an action team.
489
00:42:05,301 --> 00:42:08,321
I want to deliver him
to the Supreme Leader...
490
00:42:08,763 --> 00:42:10,698
- Before sundown.
- Yes sir.
491
00:42:12,225 --> 00:42:14,786
Get me on the phone to Agent Nazir.
492
00:42:30,660 --> 00:42:32,512
I need you in Herat.
493
00:42:33,079 --> 00:42:34,389
What's so special about Herat?
494
00:42:34,831 --> 00:42:37,684
The spy who sabotaged the Iranians.
495
00:42:40,336 --> 00:42:42,355
Sir, I was spending
my two days of holiday.
496
00:42:42,922 --> 00:42:44,315
Leave now.
497
00:42:55,602 --> 00:42:58,872
I want you to capture him,
before the Iranians.
498
00:43:01,983 --> 00:43:03,877
We'll sell him on the open market.
499
00:43:08,089 --> 00:43:10,278
Roman, I've got
Chris Hoyt here with me.
500
00:43:10,358 --> 00:43:12,414
Head of our
special operations group.
501
00:43:12,494 --> 00:43:15,016
The deputy director
asked him to sit in.
502
00:43:15,096 --> 00:43:16,818
- More the merrier.
- The field asset.
503
00:43:16,898 --> 00:43:18,854
- Tell me about him. Who is he?
- Tom Harris.
504
00:43:18,934 --> 00:43:21,756
A lifer. A loan to us from MI6.
505
00:43:21,836 --> 00:43:24,426
Total chameleon. He's one of my
go to low-vis guys.
506
00:43:24,506 --> 00:43:27,762
And he's running with
a former Afghan translator
507
00:43:27,842 --> 00:43:29,431
that we flew in to assist.
508
00:43:29,511 --> 00:43:30,799
Sounds like the life
of the party.
509
00:43:30,879 --> 00:43:32,434
Are the Iranians
their only problem?
510
00:43:32,514 --> 00:43:33,869
Are you joking?
511
00:43:33,949 --> 00:43:35,303
I mean, Afghanistan right now
512
00:43:35,383 --> 00:43:36,972
is like Cold War Berlin.
513
00:43:37,052 --> 00:43:39,841
Yeah, Talibs, Paks, Indians,
Russians, Chinese,
514
00:43:39,921 --> 00:43:42,410
and then you got ISISK
515
00:43:42,490 --> 00:43:44,446
too backwards for even Al-Qaeda.
516
00:43:44,526 --> 00:43:46,348
Any of them catch my guy
517
00:43:46,428 --> 00:43:48,783
will sell him
to the highest bidder.
518
00:43:48,863 --> 00:43:51,853
Unfortunately, we're gonna have
to cut them loose.
519
00:43:51,933 --> 00:43:54,956
- We have no other options.
- Yes, we do. Chris, come on.
520
00:43:55,036 --> 00:43:58,293
You know that 22 SAS
is in country right now.
521
00:43:58,373 --> 00:44:00,375
Hunting Al-Qaeda's
second in command.
522
00:44:01,543 --> 00:44:03,331
He's right.
523
00:44:03,411 --> 00:44:05,613
The Brits' flight out leaves
in 30 hours.
524
00:44:09,117 --> 00:44:12,874
Okay, I'll have
the deputy director call MI6.
525
00:44:12,954 --> 00:44:15,056
I'm sure they'll be happy
to get their man back.
526
00:44:17,859 --> 00:44:19,481
I'm doing the burn run now.
527
00:44:19,561 --> 00:44:21,850
I'm sorry, Tommy.
528
00:44:21,930 --> 00:44:23,785
This is your only shot
of getting out.
529
00:44:23,865 --> 00:44:26,454
That's alright.
I know what I signed up for.
530
00:44:26,534 --> 00:44:30,238
If anyone can make it, it's you.
531
00:44:31,273 --> 00:44:32,928
Extraction point...
532
00:44:33,008 --> 00:44:36,464
is an old CIA base
in Kandahar province
533
00:44:36,544 --> 00:44:38,400
using a C-130.
534
00:44:38,480 --> 00:44:40,235
Less than a minute
on the ground.
535
00:44:40,315 --> 00:44:42,370
How far from Kandahar are they?
536
00:44:42,450 --> 00:44:43,972
About 400 miles.
537
00:44:44,052 --> 00:44:47,242
But the distance
is not the main issue.
538
00:44:47,322 --> 00:44:49,023
It's what's in between.
539
00:44:52,093 --> 00:44:54,599
Let's grab him quick
and get him back home.
540
00:44:54,679 --> 00:44:56,768
The Taliban are looking for any excuse
541
00:44:56,848 --> 00:44:59,284
to blame us for their failures.
542
00:44:59,517 --> 00:45:02,607
Avoid civilian casualties at all costs.
543
00:45:02,687 --> 00:45:03,788
Understand?
544
00:45:08,276 --> 00:45:09,344
Alright.
545
00:45:12,981 --> 00:45:14,516
What are you doing?
546
00:45:15,517 --> 00:45:17,172
Cover's blown.
547
00:45:17,252 --> 00:45:19,307
- Get your stuff.
- How?
548
00:45:19,387 --> 00:45:21,009
Doesn't matter how.
549
00:45:21,089 --> 00:45:23,345
We'll leave for Kandahar
in 15 minutes.
550
00:45:23,425 --> 00:45:26,528
Kandahar? We were supposed
to leave from here tomorrow.
551
00:45:28,296 --> 00:45:29,931
Not anymore.
552
00:45:35,236 --> 00:45:36,471
Come on. Let's go.
553
00:46:01,162 --> 00:46:03,251
The honorable Kahil.
554
00:46:03,331 --> 00:46:05,020
Slumming it with us again.
555
00:46:05,100 --> 00:46:09,257
Rasoul, I need a crew for snatch
and drive in Gandhar.
556
00:46:09,337 --> 00:46:11,026
Use your red units.
557
00:46:11,106 --> 00:46:13,061
Not those guys who are always
high on bugs spray.
558
00:46:13,141 --> 00:46:15,543
I know who you want...
559
00:46:16,219 --> 00:46:19,656
But the Iranians have already paid,
to cross the border.
560
00:46:20,557 --> 00:46:22,325
He's their target now.
561
00:46:22,767 --> 00:46:26,204
I'll double whatever they pay you.
562
00:46:27,313 --> 00:46:28,915
I don't want money.
563
00:46:29,232 --> 00:46:31,905
Make me the head of the military council,
564
00:46:31,985 --> 00:46:33,711
my Pakistani brother.
565
00:46:33,962 --> 00:46:35,283
Okay, okay, okay. Yeah.
566
00:46:35,363 --> 00:46:37,332
Just make sure
your ....ing crew is ready.
567
00:47:18,206 --> 00:47:19,662
They're out of the safe house.
568
00:47:19,742 --> 00:47:21,162
Keep your eyes peeled
for hostiles.
569
00:47:21,242 --> 00:47:22,497
- Roger that.
- Start the clock.
570
00:47:22,577 --> 00:47:24,065
We engage if they make contact?
571
00:47:24,145 --> 00:47:26,334
No way. We're not working
under title 50.
572
00:47:26,414 --> 00:47:27,703
No, we can only advise.
573
00:47:27,783 --> 00:47:30,285
They wonder why we can't win.
574
00:47:37,192 --> 00:47:39,060
We're green. Go.
575
00:47:51,206 --> 00:47:52,695
Keep your eye out for a hoopty.
576
00:47:52,775 --> 00:47:54,730
- For what?
- It's a shitty car.
577
00:47:54,810 --> 00:47:57,265
We got to ditch this one.
578
00:47:57,345 --> 00:47:59,300
You know, maybe
we should have split up.
579
00:47:59,380 --> 00:48:01,302
I mean,
I can hide here for a few days
580
00:48:01,382 --> 00:48:03,371
and then take a flight
from Herat to Pakistan.
581
00:48:03,451 --> 00:48:05,273
Yeah, good idea, Mo.
582
00:48:05,353 --> 00:48:08,476
And get some rest before they
snatch you at Herat airport.
583
00:48:08,556 --> 00:48:10,178
That way, you'll last longer
584
00:48:10,258 --> 00:48:12,360
when they start pulling
your fingernails off.
585
00:48:16,397 --> 00:48:18,453
There's the market there.
586
00:48:18,533 --> 00:48:20,401
Okay, let's go this way.
587
00:48:24,239 --> 00:48:26,674
They're in the market.
588
00:48:44,727 --> 00:48:46,147
Where is he going?
589
00:48:46,227 --> 00:48:48,329
I see two SUV's
approaching the market.
590
00:48:53,501 --> 00:48:54,569
Here.
591
00:48:57,873 --> 00:49:00,094
Take the bags off the back.
592
00:49:00,174 --> 00:49:02,230
Wait for my signal, okay?
593
00:49:02,310 --> 00:49:03,311
Okay.
594
00:49:51,627 --> 00:49:52,728
Oy, oy, oy!
595
00:50:02,705 --> 00:50:05,339
They changed vehicles! Nissan truck.
596
00:50:07,325 --> 00:50:08,426
Don't lose him.
597
00:50:09,344 --> 00:50:10,833
They're switching into a
white Nissan pickup.
598
00:50:10,913 --> 00:50:12,233
White Nissan.
599
00:50:12,313 --> 00:50:13,716
Someone try to get the plates.
600
00:50:15,818 --> 00:50:18,419
Still can't find them.
601
00:50:19,629 --> 00:50:20,855
Search the entire city.
602
00:50:40,676 --> 00:50:41,777
Shit.
603
00:50:42,778 --> 00:50:44,232
Coming to traffic.
604
00:50:44,312 --> 00:50:45,692
There are two vehicles emerging.
605
00:50:48,349 --> 00:50:50,606
What's the way through this?
606
00:50:50,686 --> 00:50:53,141
The only way to Kandahar
is the highway one.
607
00:50:53,221 --> 00:50:54,857
It's on the other side
of the town.
608
00:51:02,547 --> 00:51:04,524
Stay here, in case he tries to escape.
609
00:51:19,105 --> 00:51:21,708
We've got company, black motorcycle.
610
00:51:28,198 --> 00:51:29,299
We see him.
611
00:51:34,328 --> 00:51:35,988
Tell him to get away
from the truck, Mo.
612
00:51:43,605 --> 00:51:45,961
....!
613
00:51:46,041 --> 00:51:48,543
....! ....in' clutch.
614
00:51:51,638 --> 00:51:55,325
Oh my God, you idiot!
615
00:51:55,884 --> 00:51:57,405
Sorry. What the hell?
Look what you did to my car.
616
00:51:57,485 --> 00:51:58,720
I am sorry.
617
00:52:01,322 --> 00:52:03,759
May your house fall down.
618
00:52:07,896 --> 00:52:09,530
Sorry, here, one minute.
619
00:52:10,899 --> 00:52:13,601
Police!
620
00:52:16,370 --> 00:52:18,673
Yeah, here, here, here,
sorry, I'm sorry, okay.
621
00:52:40,863 --> 00:52:43,531
Hurry! Block him! Block his way, hurry!
622
00:52:55,778 --> 00:52:58,512
Tom! Tom, go!
623
00:53:11,425 --> 00:53:12,928
Get out!
624
00:53:40,454 --> 00:53:42,925
They're in a Nissan pickup. Find them!
625
00:53:43,792 --> 00:53:45,518
We have our scouts searching now.
626
00:53:54,870 --> 00:53:56,772
Highway one is straight ahead.
627
00:54:02,711 --> 00:54:03,745
What are you doing?
628
00:54:06,648 --> 00:54:09,037
I'm telling you
we are going the wrong way.
629
00:54:09,117 --> 00:54:10,886
No, it's a detour.
630
00:54:19,661 --> 00:54:20,762
Get down!
631
00:54:36,979 --> 00:54:38,947
God, I like this guy.
He is good.
632
00:54:51,026 --> 00:54:53,729
They got away... heading east
from the warehouse area.
633
00:55:21,957 --> 00:55:24,012
Oh, shit.
634
00:55:24,092 --> 00:55:25,894
Check for a spare tire
in the back.
635
00:55:30,832 --> 00:55:32,533
Oh, my God. Yes.
636
00:55:34,169 --> 00:55:36,637
Okay, I'll pull security.
You change the tire.
637
00:55:42,576 --> 00:55:44,733
Mo, Hurry up.
We're exposed out here.
638
00:55:44,813 --> 00:55:45,847
Yeah.
639
00:55:46,248 --> 00:55:48,016
Come on.
640
00:55:48,984 --> 00:55:50,504
What piece of shit!
641
00:55:50,584 --> 00:55:52,788
You do it yourself!
642
00:55:57,759 --> 00:56:00,649
It's the adrenaline.
You're coming down.
643
00:56:00,729 --> 00:56:02,851
- Try to drink some water.
- Who was the guy on the bike?
644
00:56:02,931 --> 00:56:06,600
I need you to focus, okay?
Just change the ....ing tire!
645
00:56:07,135 --> 00:56:08,557
Well...
646
00:56:08,637 --> 00:56:10,926
Well, well, I know...
647
00:56:11,006 --> 00:56:13,141
I know when I'm being lied to.
648
00:56:14,142 --> 00:56:15,664
Mo, where are you going?
649
00:56:15,744 --> 00:56:19,201
I came here
to find my wife's sister.
650
00:56:19,281 --> 00:56:21,837
And that's exactly
what I'm going to do.
651
00:56:21,917 --> 00:56:24,573
- Your wife's sister?
- Yes. She was missing.
652
00:56:24,653 --> 00:56:27,042
I'm not leaving Herat
until I find her.
653
00:56:27,122 --> 00:56:30,145
Well, you're not gonna find her
if you're ....ing dead.
654
00:56:30,225 --> 00:56:31,993
Good luck to you.
655
00:56:49,011 --> 00:56:50,232
Mo?
656
00:56:50,312 --> 00:56:52,180
Call him to come out.
657
00:57:05,093 --> 00:57:07,661
Tom, Tom,
he's just a little boy.
658
00:57:14,202 --> 00:57:16,304
Tell him to drop it.
659
00:57:27,049 --> 00:57:28,750
Jesus.
660
00:57:39,094 --> 00:57:41,650
You won't make it
on your own, Mo.
661
00:57:41,730 --> 00:57:43,732
Then tell me
what's truly going on.
662
00:57:47,702 --> 00:57:49,738
This is my life in your hands.
663
00:57:51,773 --> 00:57:54,863
I burned their house down
in Iran.
664
00:57:54,943 --> 00:57:56,677
The nuclear reactor?
665
00:58:00,415 --> 00:58:03,238
Why can't CIA agents
just come and pick us up?
666
00:58:03,318 --> 00:58:05,941
We're cutouts
in an even bigger game.
667
00:58:06,021 --> 00:58:09,224
But what it means is
no one is coming to rescue us.
668
00:58:10,325 --> 00:58:11,793
Okay?
669
00:58:13,128 --> 00:58:16,251
So we just got to
get to Kandahar,
670
00:58:16,331 --> 00:58:17,999
and then we'll regroup,
671
00:58:22,804 --> 00:58:24,626
Okay?
672
00:58:24,706 --> 00:58:26,808
And then I'll help you
find your wife's sister.
673
00:58:28,376 --> 00:58:31,199
I'm sorry, Mo.
674
00:58:31,279 --> 00:58:33,215
I should have told you
the truth earlier.
675
00:59:18,793 --> 00:59:21,263
He went that way!
676
00:59:27,936 --> 00:59:30,725
Do you really think
we can make it to Kandahar?
677
00:59:30,805 --> 00:59:33,728
Not without help.
678
00:59:33,808 --> 00:59:36,278
There's someone I've worked with
before south of here.
679
00:59:37,412 --> 00:59:39,281
And maybe he has a helicopter.
680
00:59:41,149 --> 00:59:42,851
Let's go.
681
01:00:08,910 --> 01:00:10,432
Asalamualaikum.
682
01:00:10,512 --> 01:00:13,235
Ismail, it's Roman.
683
01:00:13,315 --> 01:00:14,582
Look, I need a favor.
684
01:00:17,852 --> 01:00:19,232
Iranian pigs go home!
685
01:00:19,312 --> 01:00:21,706
Traitors!
686
01:00:22,791 --> 01:00:25,293
The Taliban are letting us
take the body back to Tehran.
687
01:00:32,534 --> 01:00:33,830
Hi, my love.
688
01:00:33,910 --> 01:00:35,081
When will you be coming home?
689
01:00:35,161 --> 01:00:36,387
I want to make us dinner.
690
01:00:37,997 --> 01:00:39,098
I'm going to be late.
691
01:00:41,501 --> 01:00:42,602
Is everything alright?
692
01:00:46,464 --> 01:00:48,066
I'll be back as soon as I can.
693
01:00:49,008 --> 01:00:50,485
Give Camila a kiss from Baba.
694
01:00:52,846 --> 01:00:53,947
Okay.
695
01:00:54,889 --> 01:00:56,241
Stay safe, Farzad.
696
01:01:18,788 --> 01:01:19,889
Do you know who I am?
697
01:01:24,002 --> 01:01:25,222
What are you doing out here?
698
01:01:25,712 --> 01:01:28,009
Protecting the road from Takfiris,
699
01:01:28,089 --> 01:01:30,608
non-believers and enemies of the Taliban.
700
01:01:31,092 --> 01:01:32,180
I can build IEDs,
701
01:01:32,260 --> 01:01:35,780
fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers.
702
01:01:43,396 --> 01:01:44,976
Have you read the Quran for yourself?
703
01:01:48,234 --> 01:01:49,335
No, right?
704
01:01:50,487 --> 01:01:51,992
Then how can you know what it means
705
01:01:52,072 --> 01:01:54,090
to be a true believer?
706
01:01:56,076 --> 01:01:57,969
You might find it to be very different...
707
01:01:58,995 --> 01:02:01,097
from what they're telling you it says.
708
01:02:08,838 --> 01:02:10,648
Hey little one...
709
01:02:11,132 --> 01:02:12,442
...have you seen this man?
710
01:02:14,511 --> 01:02:16,404
Do you know where he was going?
711
01:02:17,105 --> 01:02:18,940
Toward Delaram.
712
01:02:23,645 --> 01:02:24,746
Thank you.
713
01:04:06,147 --> 01:04:08,136
How much longer to your friend?
714
01:04:08,216 --> 01:04:11,052
About another 20 miles or so.
715
01:04:16,491 --> 01:04:18,259
Do you hear this?
716
01:04:20,462 --> 01:04:22,217
- Yeah.
- I-- I...
717
01:04:22,297 --> 01:04:25,567
I think there is something wrong
with the tire again.
718
01:04:29,037 --> 01:04:30,538
That's not our car.
719
01:04:50,124 --> 01:04:52,193
Take the shot!
720
01:04:57,499 --> 01:04:58,566
Take the wheel, Mo!
721
01:05:03,071 --> 01:05:06,461
- I can't see where I'm going!
- Just keep it straight!
722
01:05:06,541 --> 01:05:08,911
We're taking fire.
723
01:05:50,285 --> 01:05:52,487
Fire another shot!
724
01:06:01,596 --> 01:06:03,766
He's hit!
725
01:06:06,835 --> 01:06:08,591
The engine's down!
726
01:06:08,671 --> 01:06:10,538
Get ready to bail.
727
01:06:12,908 --> 01:06:14,542
Let's go! Move, move!
728
01:06:26,254 --> 01:06:27,422
Run, Mo!
729
01:06:29,223 --> 01:06:31,459
- Where?
- Just run!
730
01:07:05,628 --> 01:07:07,796
Land!
731
01:07:58,981 --> 01:08:01,152
Split up... Flank their position.
732
01:08:01,232 --> 01:08:02,237
Copy.
733
01:08:02,317 --> 01:08:03,418
Copy.
734
01:09:22,396 --> 01:09:24,498
You'll always be...
735
01:09:36,044 --> 01:09:39,601
That's our comeback ride.
Stay down, don't move.
736
01:09:39,681 --> 01:09:40,816
Alright.
737
01:10:15,416 --> 01:10:16,885
There!
738
01:10:18,411 --> 01:10:19,554
Kill him.
739
01:10:47,616 --> 01:10:51,774
Oh, God,
forgive our living and our dead.
740
01:10:51,854 --> 01:10:54,022
Yeah, used me as bait.
741
01:10:55,123 --> 01:10:56,825
But it worked.
742
01:11:05,701 --> 01:11:08,236
Looks like we're on foot.
743
01:11:10,672 --> 01:11:12,561
We're-we're refueling the UAV.
744
01:11:12,641 --> 01:11:15,697
- Where are they now?
- We've lost 'em.
745
01:11:15,777 --> 01:11:19,848
- Has Roman checked in?
- No. Why?
746
01:11:21,917 --> 01:11:23,584
- Copy.
- Should I be worried?
747
01:11:25,621 --> 01:11:27,441
If those were my guys,
I'd be blowing up your phone
748
01:11:27,521 --> 01:11:28,589
every ten minutes.
749
01:11:41,203 --> 01:11:43,859
Are you sure you don't want me
to wait up for ya?
750
01:11:43,939 --> 01:11:45,761
What are you gonna do
if we can't find you?
751
01:11:45,841 --> 01:11:48,864
I'm practically the only
white dude left in this country.
752
01:11:48,944 --> 01:11:52,580
Can't be too hard to find.
Get home safe, brother.
753
01:12:30,686 --> 01:12:33,155
Are you ready... to fight for Allah?
754
01:12:40,929 --> 01:12:45,033
May the dust rise
and the apostles hear a cry.
755
01:12:48,236 --> 01:12:49,971
Let's do it.
756
01:13:13,895 --> 01:13:15,397
I have to pray.
757
01:13:24,606 --> 01:13:29,698
My knees are killing me.
758
01:13:29,778 --> 01:13:32,234
Here.
759
01:13:32,314 --> 01:13:34,015
Take this.
760
01:13:47,329 --> 01:13:49,030
Thank you.
761
01:14:34,843 --> 01:14:36,011
Thank you.
762
01:14:46,254 --> 01:14:50,045
Not exactly best way
to break a fast,
763
01:14:50,125 --> 01:14:53,395
but it's all I've got.
764
01:15:06,775 --> 01:15:08,009
..
765
01:15:16,151 --> 01:15:17,886
Battle buddy?
766
01:15:23,191 --> 01:15:24,993
His name is Siddiqui.
767
01:15:26,895 --> 01:15:30,966
He was my translator
through six tours.
768
01:15:33,034 --> 01:15:35,957
For six ....ing tours.
769
01:15:36,037 --> 01:15:40,328
Tried to get him
to the, the US or London.
770
01:15:40,408 --> 01:15:42,831
Anywhere safe.
771
01:15:42,911 --> 01:15:45,400
Then ISIS rode through Mosul...
772
01:15:45,480 --> 01:15:47,882
and they hung him.
773
01:15:49,017 --> 01:15:50,352
My pleader.
774
01:15:54,756 --> 01:15:57,158
Yeah, we rely on you guys
for everything.
775
01:15:59,728 --> 01:16:03,031
I mean, the language,
the culture.
776
01:16:05,333 --> 01:16:09,037
You risk your lives for us...
777
01:16:11,139 --> 01:16:13,128
and then we tell you exactly
778
01:16:13,208 --> 01:16:16,378
what your country should look
like and how you should act.
779
01:16:19,381 --> 01:16:22,784
Half the time
we don't even say thank you.
780
01:16:24,786 --> 01:16:27,956
Oh, no, I'm glad you made it
to the States, Mo.
781
01:16:29,191 --> 01:16:30,925
Got your family out.
782
01:16:32,260 --> 01:16:34,162
Not all of them made it.
783
01:16:36,831 --> 01:16:40,335
My oldest son, Hamid,
was killed here.
784
01:16:47,209 --> 01:16:48,943
Are you married?
785
01:16:51,980 --> 01:16:53,468
I was.
786
01:16:53,548 --> 01:16:56,972
- Do you have kids?
- I do.
787
01:16:57,052 --> 01:16:59,921
I have a, a photo.
788
01:17:08,430 --> 01:17:12,053
Ida. She's,
she's, 17.
789
01:17:12,133 --> 01:17:13,902
She's beautiful.
790
01:17:15,003 --> 01:17:16,938
Thanks.
791
01:17:20,575 --> 01:17:24,179
I was supposed to be
at her graduation this weekend.
792
01:17:25,280 --> 01:17:27,115
You have to go home, Tom.
793
01:17:29,284 --> 01:17:32,474
You have to go home
and hold her in your arms
794
01:17:32,554 --> 01:17:36,057
before you even forget
what it feels like.
795
01:17:36,925 --> 01:17:40,782
See, my, my Hamid is gone,
796
01:17:40,862 --> 01:17:44,332
and all I have left
is just the picture.
797
01:17:49,371 --> 01:17:51,039
You know, it's funny.
798
01:17:53,241 --> 01:17:56,244
Here I am,
talking to a guy I barely know.
799
01:17:58,280 --> 01:18:03,218
Somehow, I, I'm more comfortable
with you than I am with family.
800
01:18:11,593 --> 01:18:13,328
Excuse me.
801
01:19:44,419 --> 01:19:47,475
That's them. Raise your hands.
802
01:19:47,555 --> 01:19:49,878
Let 'em know we're not a threat.
803
01:19:49,958 --> 01:19:52,260
That's a flag of Tajik warlord.
804
01:19:54,462 --> 01:19:56,097
I know.
805
01:19:59,968 --> 01:20:02,991
Say we're friends
of Ismail Rabbani.
806
01:20:03,071 --> 01:20:05,026
We're asking Rabbani for help?
807
01:20:05,106 --> 01:20:07,509
Do it before they get
trigger-happy, Mo.
808
01:20:13,214 --> 01:20:14,382
Salam Alaikum.
809
01:21:28,523 --> 01:21:31,079
- Ismail Rabbani.
- Ismail:
810
01:21:31,159 --> 01:21:34,650
My friend, your face
is all over the news.
811
01:21:34,730 --> 01:21:37,198
Good to see you.
812
01:21:39,434 --> 01:21:43,104
Been too long.
This is, Mohammed.
813
01:21:48,142 --> 01:21:50,178
Asalamualaikum.
814
01:21:54,482 --> 01:21:56,250
Wa-alaikum-salam.
815
01:22:00,355 --> 01:22:03,779
So what brings you to Farah?
816
01:22:03,859 --> 01:22:05,548
We have to get to Kandahar.
817
01:22:05,628 --> 01:22:08,116
Oh, if you'd only
come by yesterday,
818
01:22:08,196 --> 01:22:10,719
I would have flown you myself.
819
01:22:10,799 --> 01:22:12,253
Well, the Taliban
borrow my helicopter
820
01:22:12,333 --> 01:22:14,402
For operation in the north.
821
01:22:16,337 --> 01:22:18,761
I can give you a truck.
I have plenty of those.
822
01:22:18,841 --> 01:22:21,062
You will be there
in three hours.
823
01:22:21,142 --> 01:22:22,798
- My brother.
- We are about to eat.
824
01:22:22,878 --> 01:22:24,713
Are you hungry?
825
01:22:30,686 --> 01:22:32,353
Our morning's work.
826
01:22:38,126 --> 01:22:40,549
Sure had some good times
together, huh,
827
01:22:40,629 --> 01:22:43,351
facing them Osama's boys.
828
01:22:43,431 --> 01:22:46,387
Yeah, we gave them a run for
their money. That's for sure.
829
01:22:46,467 --> 01:22:49,324
Feels like a lifetime ago,
but don't worry,
830
01:22:49,404 --> 01:22:52,260
soon we will be
all back at it again.
831
01:22:52,340 --> 01:22:54,195
The harder you try to stamp out
an ideology,
832
01:22:54,275 --> 01:22:56,277
the stronger it becomes.
833
01:23:01,617 --> 01:23:03,484
No, thank you.
834
01:23:05,721 --> 01:23:08,757
What is
with the good Muslim boy?
835
01:23:15,229 --> 01:23:16,901
It must feel...
836
01:23:16,981 --> 01:23:18,541
strange for you...
837
01:23:18,733 --> 01:23:20,071
Like a lion tamer...
838
01:23:20,151 --> 01:23:22,253
entering the cage, without his whip,
839
01:23:23,154 --> 01:23:25,381
Neither American, nor Afghan.
840
01:23:25,907 --> 01:23:27,008
You have no place.
841
01:23:30,378 --> 01:23:33,209
I know who you really are.
842
01:23:33,289 --> 01:23:34,390
Me?
843
01:23:35,834 --> 01:23:37,268
Enlighten me.
844
01:23:37,752 --> 01:23:39,229
You are a traitor.
845
01:23:43,659 --> 01:23:47,348
Mo... what are you doing?
846
01:23:47,428 --> 01:23:51,452
Your friend is a warlord
who razed Herat.
847
01:23:51,532 --> 01:23:53,367
It was only business.
848
01:23:54,703 --> 01:23:56,592
A higher bidder paid me for it.
849
01:23:56,672 --> 01:23:58,226
And I will do it again
just like I did
850
01:23:58,306 --> 01:24:01,195
for the Russians,
I did it for ISI.
851
01:24:01,275 --> 01:24:04,600
I did it for Americans
and I will do it for Taliban.
852
01:24:04,680 --> 01:24:09,170
You killed
thousands. Women and children.
853
01:24:09,250 --> 01:24:11,754
One of them was my son.
854
01:24:20,261 --> 01:24:22,396
Your son?
855
01:24:26,009 --> 01:24:28,820
I am... truly sorry.
856
01:24:30,571 --> 01:24:32,728
Ismail, well-- You want revenge?
857
01:24:32,808 --> 01:24:35,778
Is that what you want?
858
01:24:37,245 --> 01:24:39,647
Is that it, revenge?
An eye for an eye?
859
01:24:47,823 --> 01:24:50,411
Here, take it. It is only fair.
860
01:24:50,491 --> 01:24:53,262
A violent act must be met
with another.
861
01:24:56,732 --> 01:24:59,701
Go ahead. Take it.
862
01:25:10,746 --> 01:25:12,701
Ismail, come on.
863
01:25:12,781 --> 01:25:14,716
Stay out of it, Tom.
864
01:25:18,754 --> 01:25:21,844
Ever hear the story
of the Afghan man
865
01:25:21,924 --> 01:25:24,458
who lived for 700 years?
866
01:25:26,360 --> 01:25:30,686
On his 700th birthday, the great
Amir, Dost Mohammad Khan,
867
01:25:30,766 --> 01:25:32,420
threw him a, a lavish party.
868
01:25:32,500 --> 01:25:35,289
And after all the guests
had left,
869
01:25:35,369 --> 01:25:39,842
the Amir said in confidence,
"I am surrounded by enemies."
870
01:25:41,777 --> 01:25:45,968
"What is your secret to be
living in such dangerous place
871
01:25:46,048 --> 01:25:48,804
for a long time?"
872
01:25:48,884 --> 01:25:51,452
And the man looked at him
and said...
873
01:25:52,821 --> 01:25:56,792
"It is easy. Change sides."
874
01:25:58,660 --> 01:26:00,494
I know the story.
875
01:26:04,666 --> 01:26:06,722
And this way,
876
01:26:06,802 --> 01:26:10,638
our country can never be as one.
877
01:26:14,910 --> 01:26:17,913
God might not forgive your sins...
878
01:26:24,335 --> 01:26:26,479
...but I do.
879
01:26:32,177 --> 01:26:33,695
But I do.
880
01:26:34,797 --> 01:26:36,397
Mo.
881
01:26:37,833 --> 01:26:38,967
Ismail.
882
01:26:55,583 --> 01:26:59,808
I-- I'm so sorry, Mo.
I-- I had no idea.
883
01:26:59,888 --> 01:27:03,444
You called him your brother.
Do you know how insulting this?
884
01:27:03,524 --> 01:27:06,081
He killed my son
and thousands more
885
01:27:06,161 --> 01:27:09,084
because of you and people
like you empowering him
886
01:27:09,164 --> 01:27:11,565
without caring about my people!
887
01:27:13,735 --> 01:27:14,903
Shame on you.
888
01:27:15,737 --> 01:27:17,005
Shame on you.
889
01:27:18,140 --> 01:27:20,042
For you.
890
01:27:22,010 --> 01:27:25,399
Look, we can refuse his help
891
01:27:25,479 --> 01:27:28,770
and we just walk out of here.
You wanna do that, I'm in.
892
01:27:31,687 --> 01:27:34,042
I just want to go.
893
01:27:34,122 --> 01:27:37,993
I want to go to my family.
That's it.
894
01:27:39,194 --> 01:27:40,996
I just want to go home.
895
01:27:45,466 --> 01:27:47,903
Mo, this is our best chance.
896
01:28:20,534 --> 01:28:22,871
Asalamualaikum.
897
01:28:54,836 --> 01:28:55,937
Behenchod.
898
01:28:59,708 --> 01:29:00,629
Hello?
899
01:29:00,709 --> 01:29:03,289
Our target is heading to Kandahar.
900
01:29:03,369 --> 01:29:06,598
His flight is leaving in six hours.
901
01:29:07,040 --> 01:29:11,603
He is travelling in an old ANA truck.
902
01:29:13,004 --> 01:29:14,968
I will catch this spy for you.
903
01:29:15,048 --> 01:29:16,149
Good.
904
01:29:17,425 --> 01:29:19,319
But after that I want a transfer.
905
01:29:19,886 --> 01:29:22,225
I am sick of the desert...
906
01:29:22,305 --> 01:29:25,061
This place is like a rotting corpse.
907
01:29:25,141 --> 01:29:27,035
Then where would you like to go, Kahil?
908
01:29:28,937 --> 01:29:30,638
London.
909
01:29:32,107 --> 01:29:34,229
Paris.
910
01:29:34,309 --> 01:29:36,323
I don't know.
Okay I promise...
911
01:29:36,403 --> 01:29:38,491
that you will get all the
912
01:29:38,571 --> 01:29:41,174
western "culture" you want.
913
01:29:41,491 --> 01:29:43,071
Only if you get this job done for me.
914
01:29:52,227 --> 01:29:55,030
Rasoul, it is me.
915
01:30:11,913 --> 01:30:14,749
Did you think that this will
ever end?
916
01:30:19,121 --> 01:30:21,890
Ancient wars were fought
for spoils.
917
01:30:23,225 --> 01:30:25,861
Modern wars
aren't meant to be won.
918
01:30:32,200 --> 01:30:34,136
Tom!
919
01:31:05,967 --> 01:31:07,802
....ing Ismail.
920
01:31:12,240 --> 01:31:14,142
You should have shot him.
921
01:31:46,241 --> 01:31:49,044
The Paks can have your friend.
922
01:31:49,452 --> 01:31:50,929
Or the Iranians.
923
01:31:52,330 --> 01:31:53,848
I don't care about him.
924
01:31:56,668 --> 01:31:59,270
But you will never leave here.
925
01:32:00,505 --> 01:32:01,606
Traitor.
926
01:32:03,466 --> 01:32:06,569
You must pay for your sins.
927
01:32:06,761 --> 01:32:09,601
Rasoul.
928
01:32:09,681 --> 01:32:11,157
ISIS is attacking us!
929
01:32:22,477 --> 01:32:25,814
Go! Go!
930
01:33:05,887 --> 01:33:07,555
Go there, go!
931
01:33:24,839 --> 01:33:26,733
ISIS fighters are attacking us!
932
01:33:27,842 --> 01:33:29,319
ISIS, are you sure?
933
01:33:29,469 --> 01:33:31,112
They have heavy weapons!
934
01:33:32,113 --> 01:33:33,727
I need air support now.
935
01:33:33,807 --> 01:33:34,903
You hear me!
936
01:33:34,983 --> 01:33:36,905
Nah, nah, nah, nah.
Rasoul, don't be a bitch.
937
01:33:36,985 --> 01:33:38,173
Hold them off until I get there.
938
01:33:38,253 --> 01:33:39,107
I'm coming for the target.
939
01:33:39,187 --> 01:33:40,355
Rasoul.
940
01:33:45,927 --> 01:33:48,096
Pakistani ....!
941
01:34:27,269 --> 01:34:28,403
Hit the gate!
942
01:34:29,304 --> 01:34:30,505
Hit the gate!
943
01:34:58,601 --> 01:35:00,335
Allahu-Akbar!
944
01:35:20,955 --> 01:35:22,335
They broke through the gate.
945
01:35:22,415 --> 01:35:23,516
Everyone to the gate.
946
01:35:39,574 --> 01:35:41,029
Hello, Thomas.
947
01:35:41,109 --> 01:35:42,565
Oh, .... you.
948
01:35:42,645 --> 01:35:44,966
- It's not funny.
- You okay?
949
01:35:45,046 --> 01:35:47,168
What happened?
How did you get here, man?
950
01:35:47,248 --> 01:35:48,571
Rode in with my Afghan.
951
01:35:48,651 --> 01:35:52,040
Special Forces buddies,
pretending to be ISIS.
952
01:35:52,120 --> 01:35:54,943
- Pretty good, huh?
- Oh, .....
953
01:35:55,023 --> 01:35:56,845
Hey, wait, wait, wait.
What about Mo?
954
01:35:56,925 --> 01:35:58,913
He's in here somewhere.
955
01:35:58,993 --> 01:36:00,495
Let's go find him.
956
01:36:10,472 --> 01:36:12,006
Mo?
957
01:36:12,608 --> 01:36:14,108
Mo?
958
01:36:19,414 --> 01:36:21,983
Mo? Mo?
959
01:36:25,186 --> 01:36:27,409
Mother....er!
960
01:36:27,489 --> 01:36:29,210
Roman, in here.
961
01:36:29,290 --> 01:36:32,615
You okay? I got you, Mo.
I got you. Jesus.
962
01:36:32,695 --> 01:36:34,550
I'm sorry, Mo.
963
01:36:34,630 --> 01:36:38,920
Come on. You get up.
964
01:36:39,000 --> 01:36:41,569
Out of here.
Out of here.
965
01:36:48,576 --> 01:36:49,798
That's not ISIS.
966
01:36:49,878 --> 01:36:50,882
What?
967
01:36:50,962 --> 01:36:53,064
They're Afghan Commandos.
968
01:36:56,584 --> 01:36:58,386
Almost there. Hang on...
969
01:37:03,726 --> 01:37:05,586
What about your SF guys?
Can we get them out?
970
01:37:08,697 --> 01:37:11,099
They are never gonna
stop fighting.
971
01:37:23,445 --> 01:37:26,447
We'll cut them off at Maiwand.
972
01:37:26,623 --> 01:37:28,336
An old CIA base is near there.
973
01:37:28,416 --> 01:37:30,547
The Brits have an inbound plane.
974
01:37:30,627 --> 01:37:31,798
This is Agent Nazir.
975
01:37:31,878 --> 01:37:34,634
All Taliban Red Unit and Badri 313...
976
01:37:34,714 --> 01:37:38,985
Prepare to stage in Maiwand.
977
01:37:40,763 --> 01:37:43,118
Sir, there they are.
978
01:37:43,198 --> 01:37:44,687
Moving in with Reaper.
979
01:37:44,767 --> 01:37:47,201
Confirming signal
from town's blue force.
980
01:38:10,592 --> 01:38:12,360
This guy doesn't quit.
981
01:38:13,528 --> 01:38:15,196
No, he doesn't.
982
01:38:19,668 --> 01:38:21,202
Stay close.
983
01:38:24,539 --> 01:38:26,094
Stay on the fence line.
984
01:38:26,174 --> 01:38:27,876
There's a perimeter gate
four klicks up.
985
01:38:47,228 --> 01:38:49,364
He's right on our ass.
986
01:39:30,906 --> 01:39:33,094
Everybody okay? Mo, good?
987
01:39:33,174 --> 01:39:35,497
It's Roman. Oh, my God!
988
01:39:35,577 --> 01:39:37,098
Shit.
989
01:39:37,178 --> 01:39:39,467
- Roman.
- He's bleeding very badly.
990
01:39:39,547 --> 01:39:41,537
Mo, find something
to pack him with. Quick.
991
01:39:41,617 --> 01:39:43,786
It's alright. It's alright.
992
01:39:47,355 --> 01:39:50,178
Roman, just hang on, okay?
993
01:39:50,258 --> 01:39:51,827
we're gonna make it
to the flight.
994
01:39:53,896 --> 01:39:55,731
- Roman!
- No, Roman!
995
01:40:00,301 --> 01:40:02,004
Tom, we have to go back.
996
01:40:29,665 --> 01:40:32,667
Get the bike ready.
997
01:40:54,757 --> 01:40:57,760
There is no god... except Allah.
998
01:41:02,338 --> 01:41:03,481
And...
999
01:41:05,341 --> 01:41:07,610
Muhammad is...
1000
01:41:11,264 --> 01:41:13,032
...The messenger of Allah.
1001
01:41:15,351 --> 01:41:16,870
The Gentle...
1002
01:41:20,648 --> 01:41:22,195
The Merciful...
1003
01:41:22,275 --> 01:41:23,710
The Kind...
1004
01:41:34,930 --> 01:41:36,876
This is Agent Nazir.
1005
01:41:36,956 --> 01:41:38,433
Mortar team on my signal.
1006
01:41:53,882 --> 01:41:56,062
Fire at the Land Cruiser!
1007
01:41:56,142 --> 01:41:57,452
Now! Now!
1008
01:42:04,760 --> 01:42:06,094
Alright, Mo. Get ready.
1009
01:42:13,501 --> 01:42:17,392
Hang on, Mo.
Almost there!
1010
01:42:17,472 --> 01:42:20,742
- We are not gonna make it, Tom.
- We're gonna make it.
1011
01:42:24,412 --> 01:42:26,148
Copy, Bravo Six.
Prepare for landing.
1012
01:42:39,928 --> 01:42:43,484
Multiple bogies emerging
from the north and east.
1013
01:42:43,564 --> 01:42:45,020
RPG's spotted on the left
window.
1014
01:42:45,100 --> 01:42:46,487
ETA on the Brit slide
is one minute.
1015
01:42:46,567 --> 01:42:48,322
Christ, they're gonna
block the gate.
1016
01:42:48,402 --> 01:42:49,725
Tell the birds
to hold the plane.
1017
01:42:49,805 --> 01:42:50,839
Copy.
1018
01:42:57,079 --> 01:42:59,500
Roger, Bravo Six.
Move your best to hold.
1019
01:42:59,580 --> 01:43:01,870
However, we have targeted
civilian...
1020
01:43:01,950 --> 01:43:03,484
Come, let's go, boys.
1021
01:43:10,726 --> 01:43:12,460
I see the gate.
1022
01:43:14,830 --> 01:43:16,865
Don't let them enter the base.
1023
01:43:46,161 --> 01:43:48,851
Tom?
1024
01:43:48,931 --> 01:43:51,800
Stop all fire.
All Taliban forces hold your position.
1025
01:43:59,182 --> 01:44:00,186
The target is mine.
1026
01:44:00,266 --> 01:44:01,576
I'm going in.
1027
01:44:24,633 --> 01:44:26,134
Stay here.
1028
01:44:34,910 --> 01:44:37,713
He is going to kill you.
1029
01:44:39,580 --> 01:44:41,149
Then I won't be lying down.
1030
01:45:20,222 --> 01:45:22,090
.....
1031
01:45:47,249 --> 01:45:49,503
I've got you.
1032
01:45:49,583 --> 01:45:51,920
I got you.
1033
01:46:01,663 --> 01:46:03,131
Oh, shit.
1034
01:46:03,899 --> 01:46:05,599
I'm sorry, Mo.
1035
01:46:06,168 --> 01:46:07,702
I let you down.
1036
01:46:12,274 --> 01:46:13,975
God's plan.
1037
01:46:14,776 --> 01:46:16,178
God's plan?
1038
01:46:20,749 --> 01:46:23,819
Counting up to 50-plus
bogies converging on the base.
1039
01:46:25,020 --> 01:46:27,475
What's our Reaper armed with?
1040
01:46:27,555 --> 01:46:29,623
She'd be using Hellfire, sir.
1041
01:46:31,693 --> 01:46:33,982
Text the pilot. Do it now.
1042
01:46:34,062 --> 01:46:36,551
What are you doing?
1043
01:46:36,631 --> 01:46:38,486
We don't have the authority.
1044
01:46:38,566 --> 01:46:42,224
.... the authority.
They can fire me.
1045
01:46:42,304 --> 01:46:44,840
I won't watch anymore of our men
die today.
1046
01:46:47,575 --> 01:46:51,166
Tom...
1047
01:46:51,246 --> 01:46:53,048
it's been an honor.
1048
01:46:55,017 --> 01:46:56,751
Be honest, mate.
1049
01:47:33,688 --> 01:47:35,223
Let's go home, Mo.
1050
01:47:36,358 --> 01:47:37,926
Let's go.
1051
01:48:02,050 --> 01:48:04,352
Go! Quick.
1052
01:48:29,077 --> 01:48:30,245
Come on.
1053
01:48:33,782 --> 01:48:35,804
We got wounded! We got wounded!
1054
01:48:35,884 --> 01:48:37,205
Keep moving. Keep moving.
Keep moving.
1055
01:48:37,285 --> 01:48:39,007
- Get a medic on it.
- Go! Let's go!
1056
01:48:39,087 --> 01:48:40,789
Let's go, let's go!
1057
01:49:31,740 --> 01:49:34,175
I will never see
my homeland again.
1058
01:49:38,079 --> 01:49:40,302
Yes, you will.
1059
01:49:40,382 --> 01:49:43,405
And I'll be with you...
1060
01:49:43,485 --> 01:49:46,521
when you find
your wife's sister.
1061
01:50:56,524 --> 01:50:58,059
You may go.
1062
01:51:25,854 --> 01:51:28,243
I am glad you called.
1063
01:51:28,323 --> 01:51:32,113
The Brits want to know
what happened to the reporter.
1064
01:51:32,193 --> 01:51:36,451
When I captured that Mossad
agent in Tehran last year,
1065
01:51:36,531 --> 01:51:39,254
I told him a simple truth.
1066
01:51:39,334 --> 01:51:41,557
Spend too much time in Tehran,
1067
01:51:41,637 --> 01:51:44,359
and Israel was cease to exist.
1068
01:51:44,439 --> 01:51:46,027
He took it as a threat.
1069
01:51:46,107 --> 01:51:49,264
But it was just
some friendly advice,
1070
01:51:49,344 --> 01:51:51,567
from one countryman to another.
1071
01:51:51,647 --> 01:51:54,048
You have to return home...
1072
01:51:55,950 --> 01:51:58,486
to know what you are
fighting for.
1073
01:52:08,363 --> 01:52:10,098
You're home.
1074
01:52:13,535 --> 01:52:16,057
What happened?
1075
01:52:16,137 --> 01:52:17,272
Nothing.
1076
01:52:22,977 --> 01:52:26,334
Well, you get so big.
1077
01:52:26,414 --> 01:52:29,504
Dad, you don't tell your teenage
daughter she's getting big.
1078
01:52:29,584 --> 01:52:32,220
Well...
Well, you know what I mean.
74382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.