All language subtitles for KENGAN.ASHURA.S01E07.WEBRip.Netflix.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,389 .هيساياسو تاكيموتو"، 82 عاماً" 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,476 (هيساياسو تاكيموتو)" "(مقاتل شركة (بياكويا شيمبون 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,854 ."في سن 45، أسس أسلوب القتال "كينبو 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 ،في الـ37 عاماً التي تلت ذلك 6 00:00:23,482 --> 00:00:26,235 ،خاض أكثر من 90 مباراة غير رسمية 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,111 .ولم يخسر أياً منها 8 00:00:28,570 --> 00:00:32,407 ،وبعد مدة قصيرة ."أصبح الناس يلقبونه "إله الحرب 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,163 غير معقول! أيُعقل أن يُهزم "تاكيموتو"؟ 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,332 (تيساكي أكانو)" "(رئيس شركة (بياكويا شيمبون 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,375 .آسف أنه لم يفز 12 00:00:43,627 --> 00:00:45,212 من أنت بحق الجحيم؟ 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,220 !أنا سعيد جداً 14 00:00:53,554 --> 00:00:55,681 (ماتشيزو إنوي)" "مقاتل (أوميشي) للأوراق المالية 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,432 .أستطيع الآن تحطيم البشر بقدر ما أريد 16 00:00:59,810 --> 00:01:01,186 ..."مباراة "كينغان 17 00:01:01,937 --> 00:01:04,606 !رائعة 18 00:01:04,731 --> 00:01:07,150 .مقاتلك لم يعد قادراً على القتال 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,778 ،بدل هذا الرجل عديم الفائدة 20 00:01:10,821 --> 00:01:13,115 .عيّنّي أنا مقاتلاً لك 21 00:01:14,283 --> 00:01:15,409 .لكن تذكر هذا 22 00:01:15,576 --> 00:01:20,581 ،إذا أصبحت أنا البطل .يجب أن تعيّن شخصاً محدداً رئيساً للشركة 23 00:01:20,747 --> 00:01:21,623 ...يا إلهي 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,835 ."لقد تحقق كلام السيد "نوغي 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,171 ،بالنظر إلى طريقة هذا الرجل الاستبدادية .قد يكون هو وراء ذلك 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,632 (رينو كورايوشي)" "(ممثلة مجموعة (غولد بليجر 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,593 (ري ميكازوتشي)" "(مقاتل مجموعة (غولد بليجر 28 00:01:32,843 --> 00:01:34,803 .أحتاج 5 ثوانٍ. "رينو"، انتظري هنا 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 .أريد فقط منصب المقاتل خاصتك 30 00:01:39,141 --> 00:01:43,186 لا تريد أن تتأذى بالقتال بلا مقابل، صحيح؟ 31 00:01:45,480 --> 00:01:49,359 في هذا العالم، هناك بعض الناس .الذين يُسمون عباقرة 32 00:01:51,153 --> 00:01:53,405 .كوزمو إيماي"، 19 عاماً" 33 00:01:54,406 --> 00:01:58,493 في سن الـ14، أصبح أصغر مقاتل ."يشارك في مباريات "كينغان 34 00:02:00,162 --> 00:02:04,583 في مباراة ضد رجل عملاق يفوقه ،20 سم طولاً و30 كغم وزناً 35 00:02:05,834 --> 00:02:09,004 فاز بنقطة كاملة .مما جعل ظهوره الأول مذهلاً 36 00:02:10,255 --> 00:02:13,300 ...سجله في مباريات "كينغان" هو 37 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 .21 فوزاً دون أي خسارة 38 00:02:17,929 --> 00:02:21,475 .ليس هناك شك في موهبته 39 00:02:24,269 --> 00:02:28,649 .كوزمو إيماي" عبقري حقيقي" 40 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 .قبضة البايثون 41 00:02:33,487 --> 00:02:35,197 .سينتهي أمرك قريباً 42 00:02:36,323 --> 00:02:37,491 .أحلاماً سعيدة 43 00:02:41,787 --> 00:02:44,247 ."أظن أنك استهنت حقاً بمباراة "كينغان 44 00:02:44,373 --> 00:02:46,208 (كوزمو إيماي)" "(الملقب (ملك الخانقين 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 ماذا يحدث؟ 46 00:02:53,507 --> 00:02:55,175 !لا 47 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 ."لقد تماديت حقاً يا "واكاتسوكي 48 00:02:57,552 --> 00:02:59,096 .ضعيف جداً. قضيت عليه بهجمة واحدة 49 00:02:59,221 --> 00:03:01,098 ،واكاتسوكي) النمر الجامح)" "306 انتصارات وخسارتان 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,016 المقاتل الأطول خدمة" "(والأكثر فوزاً في (كينغان 51 00:04:33,106 --> 00:04:37,986 "(الحلقة 7: (الليلة السابقة" 52 00:04:38,695 --> 00:04:41,072 ."آسف يا "رينو 53 00:04:41,990 --> 00:04:44,201 .أبقيتك تنتظرين 22 ثانية 54 00:04:44,659 --> 00:04:46,703 ."ارفع رأسك يا "ري 55 00:04:47,162 --> 00:04:48,872 .لا أمانع هذا 56 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 الآن تفهم، أليس كذلك؟ 57 00:04:52,918 --> 00:04:56,755 .الحيل الرخيصة لن تنفع معنا 58 00:04:57,798 --> 00:05:01,009 .هذه المرأة تدرك وجود الكاميرا 59 00:05:01,676 --> 00:05:05,764 ،"رينو كورايوشي" .إنها شخص يصعب التعامل معه، كالعادة 60 00:05:06,306 --> 00:05:07,724 هل أتخلص منها؟ 61 00:05:07,891 --> 00:05:10,018 .لا داعي لذلك، دعها وشأنها وحسب 62 00:05:10,560 --> 00:05:13,313 .لقد ربحنا مكانين إضافيين فقط 63 00:05:13,605 --> 00:05:17,567 .الآن أصبح لشركتنا 6 أماكن، بمن فيهم أنت 64 00:05:18,026 --> 00:05:20,195 .نحن مستعدون تماماً 65 00:05:22,405 --> 00:05:23,782 .لقد حان الوقت 66 00:05:24,115 --> 00:05:26,368 (كاتسوماسا هايامي)" "رئيس شركة (تويو) للطاقة الكهربائية 67 00:05:26,493 --> 00:05:27,869 ."استعد يا "ميتسودو كاتاهارا 68 00:05:28,203 --> 00:05:30,455 .حكمك سينتهي قريباً 69 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 (كايدي أكياما)" "(سكرتيرة مكتب رئيس مجموعة (نوغي 70 00:05:33,124 --> 00:05:35,168 .لا أصدق هذا ليهيتو"، كيف خسرت كل نقودك في الكازينو؟" 71 00:05:35,252 --> 00:05:36,878 (أوهما توكيتا)" "(مقاتل شركة (ياماشيتا 72 00:05:36,962 --> 00:05:39,130 ليهيتو)، مقاتل ورئيس شركة)" "إس إتش) لتخزين المجمدات) 73 00:05:39,214 --> 00:05:41,716 ماذا كنت ستفعل لو لم أسددها لك؟ 74 00:05:41,925 --> 00:05:43,426 .أنا أعتذر 75 00:05:43,552 --> 00:05:44,886 لماذا أنا هنا؟ 76 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 ."وأنت يا "أوهما 77 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 ماذا؟ 78 00:05:47,722 --> 00:05:52,894 ،رأيتك تجمع نساء كثيرات حولك في الكازينو !عار عليك 79 00:05:53,228 --> 00:05:56,898 .لم تكن تلك غلطتي، إنهن لا يتركنني وشأني 80 00:05:57,232 --> 00:06:00,277 .ما أقصده هو أنكما عرضة للهجوم في أي وقت 81 00:06:00,735 --> 00:06:03,488 .أرجو أن تتوقفا عن التصرفات الطائشة - .حسناً - 82 00:06:03,738 --> 00:06:05,532 .حسناً، أظن أن هذا يكفي 83 00:06:05,615 --> 00:06:08,118 (كازو ياماشيتا)" "(رئيس شركة (ياماشيتا 84 00:06:16,418 --> 00:06:18,169 ...ماذا 85 00:06:19,129 --> 00:06:21,756 فهمت، أنت القاتل، أليس كذلك؟ 86 00:06:23,133 --> 00:06:24,050 !تفاداها 87 00:06:24,593 --> 00:06:25,468 !أيها الوغد 88 00:06:30,015 --> 00:06:32,142 !"إذن، هدفك هو "توكيتا 89 00:06:37,063 --> 00:06:38,398 استخدم ساقه ليقفز؟ 90 00:06:41,234 --> 00:06:42,110 ...هذا الأحمق 91 00:06:46,823 --> 00:06:48,450 !يا لجرأتك 92 00:06:48,909 --> 00:06:50,368 .إنه دور "أوهما" ليهاجم 93 00:06:55,957 --> 00:06:57,709 !أساليب التثبيت على الأرض 94 00:06:59,461 --> 00:07:01,504 .هذه ليست فكرة سيئة 95 00:07:02,297 --> 00:07:04,007 ،لكن لسوء الحظ 96 00:07:04,466 --> 00:07:05,342 .أنت خفيف جداً 97 00:07:08,386 --> 00:07:10,305 .توقف في آخر لحظة 98 00:07:10,764 --> 00:07:13,308 .كنت سأهاجمك لو لم ألاحظ 99 00:07:13,475 --> 00:07:14,351 .أيتها الشقية 100 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 !فتاة 101 00:07:20,690 --> 00:07:22,233 ،لا يمكنك أن تخفي جنسك 102 00:07:22,817 --> 00:07:23,902 .لقد عرفت من رائحتك 103 00:07:24,444 --> 00:07:27,197 ماذا تريدين بحق الجحيم؟ 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 .أريد إنجاب طفل منك 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,705 ماذا؟ 106 00:07:36,122 --> 00:07:36,998 ماذا؟ 107 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 .عرفت أنك قوي منذ النظرة الأولى 108 00:07:40,377 --> 00:07:41,586 ."أنا "كارورا 109 00:07:42,045 --> 00:07:44,214 .اقبل الزواج بي 110 00:07:44,464 --> 00:07:46,216 ...هذا 111 00:07:46,341 --> 00:07:47,676 عرض زواج؟ 112 00:07:47,759 --> 00:07:49,469 لماذا فعلَت هذا فجأة؟ 113 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 جدي قال لي 114 00:07:51,388 --> 00:07:54,641 .إن مهمة كبيرة العائلة أن تنجب نسلاً قوياً 115 00:07:54,766 --> 00:07:57,894 ...المعذرة، أيمكنك أن تشرحي 116 00:07:58,061 --> 00:07:59,437 !هيا ننجب أطفالاً معاً 117 00:07:59,521 --> 00:08:00,689 مرحباً، هل تتجاهلينني؟ 118 00:08:00,981 --> 00:08:03,858 شعر "كازو" والآخرون بارتباك 119 00:08:04,025 --> 00:08:06,486 .من عرضها المفاجئ والمحير للزواج 120 00:08:07,028 --> 00:08:10,949 ...لكن، أكثر من شعر بالارتباك منهم كان 121 00:08:11,366 --> 00:08:12,867 .هذا الرجل 122 00:08:13,076 --> 00:08:15,161 أطفال؟ زواج؟ 123 00:08:15,662 --> 00:08:17,956 من؟ أنا؟ مع هذه الفتاة؟ 124 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 عمّ تتحدث هي بحق الجحيم؟ 125 00:08:20,959 --> 00:08:24,462 .حتى "أوهما" محتار، وهو غير المبالي دائماً 126 00:08:25,005 --> 00:08:26,881 !هيا، فلننجب أطفالاً معاً 127 00:08:27,007 --> 00:08:28,758 !أطفال لي ولك 128 00:08:29,092 --> 00:08:31,511 !سيكون أطفالنا بالتأكيد أقوى المحاربين 129 00:08:31,761 --> 00:08:33,847 !دعنا نتزوج الآن 130 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 ماذا؟ - !"انتظر! "أوهما - 131 00:08:44,315 --> 00:08:45,817 أين تذهب؟ 132 00:08:45,900 --> 00:08:49,404 .أظن أنه هرب لأنه وجد صعوبة في فهم الموقف 133 00:08:49,487 --> 00:08:50,780 .إنه يتصرف كطفل 134 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 ."ها أنت يا "كارورا 135 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 .لا تتنقلي في الخارج وحدك 136 00:08:56,369 --> 00:08:58,121 ...هذان الفتيان 137 00:08:58,329 --> 00:08:59,205 ."عائلة "كيور 138 00:08:59,289 --> 00:09:01,416 ،(ريتشي كيور) و(هوليس كيور)" "(عائلة (كيور 139 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 ماذا سيحدث لو ضللت الطريق؟ - .هيا، فلنعد - 140 00:09:04,335 --> 00:09:06,212 .جدي قلق عليك 141 00:09:06,588 --> 00:09:09,174 ما هذه النظرة الشريرة التي وجهاها إلينا؟ 142 00:09:09,674 --> 00:09:11,092 .كأننا فريستهما 143 00:09:11,843 --> 00:09:14,429 .نعتذر لأن عائلتنا أزعجتكم 144 00:09:14,554 --> 00:09:16,890 .لا، لا بأس 145 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 اسمه؟ - ماذا؟ - 146 00:09:19,350 --> 00:09:20,560 "(كارورا كيور)، عائلة (كيور)" 147 00:09:20,727 --> 00:09:22,062 ما اسمه؟ 148 00:09:22,270 --> 00:09:24,522 اسم زوجك المستقبلي؟ 149 00:09:24,606 --> 00:09:26,608 ."اسمه "وحش رأس العشب البحري 150 00:09:26,816 --> 00:09:28,735 ."اسمه "أوهما توكيتا 151 00:09:29,277 --> 00:09:31,404 ."أوهما توكيتا" 152 00:09:31,613 --> 00:09:33,865 اسمه ليس ثعبان البحر، حسناً؟ 153 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 ."إنه "أوهما 154 00:09:36,493 --> 00:09:38,453 "أخبروا "أوهما 155 00:09:38,661 --> 00:09:40,705 .بأنني أريد رؤيته مرة أخرى 156 00:09:40,914 --> 00:09:43,958 .أظن أنه لا يريد رؤيتك 157 00:09:44,876 --> 00:09:47,253 ."مرحباً بعودتك يا "كارورا 158 00:09:47,337 --> 00:09:49,422 ،(هوريو كيور) و(إريو كيور) و(رايان كيور)" "(عائلة (كيور 159 00:09:49,547 --> 00:09:51,633 هل استمتعت برحلتك الاستكشافية؟ - .جدي - 160 00:09:53,051 --> 00:09:54,010 ...أنا 161 00:09:54,761 --> 00:09:57,013 .أنا واقعة في حب أحد الفتية 162 00:09:59,057 --> 00:10:00,475 ماذا؟ 163 00:10:00,975 --> 00:10:01,976 ...هذا 164 00:10:02,644 --> 00:10:05,772 .هذا لطيف يا عزيزتي - .أجل - 165 00:10:07,440 --> 00:10:09,984 .سنتحدث في الأمر أكثر لاحقاً 166 00:10:10,110 --> 00:10:12,487 .الآن اذهبي وتناولي العشاء 167 00:10:12,737 --> 00:10:13,613 !حسناً 168 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 .هذه الطفلة مهتمة بشاب 169 00:10:17,951 --> 00:10:20,203 .رايان"، توقف عن إغاظتها" 170 00:10:20,328 --> 00:10:23,123 ماذا يحدث هناك؟ 171 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 ،"اسمه "أوهما توكيتا 172 00:10:25,792 --> 00:10:28,044 ."إنه المقاتل الممثل لشركة "ياماشيتا 173 00:10:28,211 --> 00:10:32,465 إنه المقاتل الذي رأيتُه في المباراة .مع "ليهيتو" من قبل 174 00:10:33,133 --> 00:10:37,470 .عرفت، إنه هو 175 00:10:37,637 --> 00:10:41,182 !ذلك الوغد 176 00:10:42,100 --> 00:10:46,354 ،كارورا" ما زالت في الثانوية" كيف تحرش بها؟ 177 00:10:46,479 --> 00:10:49,440 !ذلك الغبي الملعون 178 00:10:49,816 --> 00:10:51,484 .جوانبي تؤلمني 179 00:10:51,693 --> 00:10:53,945 تعرفان ما عليكما أن تفعلا، صحيح؟ 180 00:10:54,237 --> 00:10:56,197 .أبقيا "أوهما توكيتا" تحت المراقبة 181 00:10:56,447 --> 00:10:59,492 ،إذا اقترب من "كارورا" مرة أخرى 182 00:11:00,743 --> 00:11:05,999 !امحياه تماماً من هذا العالم .لا تتركا حتى شعرة سليمة منه 183 00:11:06,416 --> 00:11:09,043 .أيها العجوز 184 00:11:09,627 --> 00:11:13,047 .أنت تفقد السيطرة على نفسك 185 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 ،"في داخل "كيور 186 00:11:16,092 --> 00:11:17,594 .يسكن شيطان 187 00:11:21,556 --> 00:11:24,225 .سيطلع النهار قريباً 188 00:11:25,602 --> 00:11:28,396 .سنصل عما قريب إلى المكان للمعركة الحاسمة 189 00:11:28,521 --> 00:11:31,774 ...أعتقد أنك اخترت 190 00:11:32,066 --> 00:11:34,861 (ميتسودو كاتاهارا)، مدير بنك (داينيبون)" "(ورئيس منظمة (كينغان 191 00:11:34,944 --> 00:11:36,905 .المقاتل الممثل الذي تأتمنه على مصيرك 192 00:11:39,574 --> 00:11:41,951 ...إنها على وشك البدء أخيراً 193 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 .المباريات الدامية بين الرجال البواسل 194 00:11:46,581 --> 00:11:49,083 .رائع، أحب هذه الأجواء الكئيبة 195 00:11:49,250 --> 00:11:51,419 .هذا مكان مثالي لمباريات مميتة 196 00:11:51,544 --> 00:11:52,420 "(جزيرة (غانريو" 197 00:11:53,171 --> 00:11:55,590 .حسناً، سأجهز نفسي 198 00:11:55,798 --> 00:12:00,845 ،مهما حدث منذ الآن فصاعداً !فلن أفقد أعصابي 199 00:12:15,401 --> 00:12:18,696 "(فندق جزيرة (غانريو" 200 00:12:19,030 --> 00:12:22,200 مقر تنظيم المقاتلين في الفندق" 201 00:12:22,325 --> 00:12:25,662 "(لمباريات بطولة (حياة أو موت 202 00:12:28,414 --> 00:12:29,290 "(كيريمي تاكاكازي)" 203 00:12:29,374 --> 00:12:30,291 "(توماري توهغو)" 204 00:12:30,375 --> 00:12:31,876 (واي دازاي)" "(هيساشي أتامي) 205 00:12:33,378 --> 00:12:34,295 أتعرفون من هذا الرجل؟ 206 00:12:34,379 --> 00:12:36,714 ،(تاكاشي هاشيدا) رئيس (سينتوري)" "(كوهنو أكيو) رئيس (ننتندو) 207 00:12:36,798 --> 00:12:38,424 .إنه الوجه الجديد الذي تحدثوا عنه 208 00:12:38,549 --> 00:12:42,553 .أشعر بعدم الانتماء هنا 209 00:12:42,887 --> 00:12:44,222 (جوزو ماغاتاني)" "(رئيس (ماغاتانيين 210 00:12:44,305 --> 00:12:46,724 !أما زال علينا الانتظار؟ هيا، أسرع 211 00:12:51,437 --> 00:12:53,856 (كاتسوماسا هايامي)" "رئيس شركة (تويو) للطاقة الكهربائية 212 00:12:54,023 --> 00:12:57,610 هل سأتنافس حقاً مع هؤلاء الأشخاص البارزين؟ 213 00:12:58,528 --> 00:13:00,405 هذا "كين"؟ 214 00:13:00,571 --> 00:13:01,948 (كين أوهيا)" "(رئيس مكتبة (غينوكونيا 215 00:13:02,073 --> 00:13:02,949 ."مرحباً يا "كين 216 00:13:05,576 --> 00:13:09,289 لماذا "كين" برفقة السيد "هايامي"؟ 217 00:13:09,872 --> 00:13:13,668 ."أتوقع منك رداً جيداً يا سيد "أوهيا 218 00:13:13,751 --> 00:13:17,505 من الأفضل أن تحرص على عدم .الانحياز إلى الطرف الخطأ 219 00:13:17,588 --> 00:13:20,091 .شكراً جزيلاً على نصيحتك 220 00:13:20,758 --> 00:13:23,970 ماذا أصاب "كين"؟ 221 00:13:24,345 --> 00:13:27,557 "يا إلهي! أنت السيد "ياماشيتا .الذي يتحدث عنه الجميع 222 00:13:27,849 --> 00:13:29,976 ."الرئيس "يوشيتاكي 223 00:13:30,226 --> 00:13:32,562 (يوشيرو يوشيتاكي)" "رئيس (يوشيتاكي) العقارية 224 00:13:32,687 --> 00:13:35,106 .لم أرك منذ وقت طويل .لم أظن أنك ستأتي إلى هنا بفعل الحظ 225 00:13:35,273 --> 00:13:37,525 ."و"ليهيتو - ماذا؟ - 226 00:13:37,608 --> 00:13:41,946 .أنت الرئيس والمقاتل؟ لا تجعلني أضحك 227 00:13:42,363 --> 00:13:43,823 لقد وجدتُ مقاتلاً 228 00:13:43,948 --> 00:13:48,202 .هو الأقوى على الإطلاق ولن يُقارن بك 229 00:13:49,829 --> 00:13:50,872 أتعرف؟ 230 00:13:51,122 --> 00:13:53,207 .لقد أسأتَ فهم الأمر 231 00:13:53,374 --> 00:13:56,044 .أنت عيّنتني منذ مدة طويلة 232 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 .والآن لم تعد رئيسي 233 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 .نحن غريبان عن بعضنا 234 00:14:01,132 --> 00:14:04,844 توقف عن التصرف كأنك مهم وإلا مزقت جسدك 235 00:14:04,927 --> 00:14:06,471 .يا رئيسي السابق 236 00:14:07,597 --> 00:14:10,683 .لك أن تتباهى في الوقت الراهن 237 00:14:11,059 --> 00:14:12,226 .لقد هرب 238 00:14:12,518 --> 00:14:13,728 !يا إلهي 239 00:14:14,896 --> 00:14:16,064 .لطيف أنكما صديقان الآن 240 00:14:16,147 --> 00:14:18,191 (رينو كورايوشي)" "(ممثلة مجموعة (غولد بليجر 241 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 !"يا للروعة! "رينو 242 00:14:19,400 --> 00:14:21,611 !يا لها من امرأة صارخة الجمال 243 00:14:21,819 --> 00:14:23,279 .أرجو الانتباه 244 00:14:24,364 --> 00:14:25,990 .أشكركم على الانتظار 245 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 ."لقد ظهر "ميتسودو كاتاهارا 246 00:14:29,744 --> 00:14:32,747 هل هذا الرئيس "نوغي"؟ 247 00:14:33,331 --> 00:14:34,832 (هيديكي نوغي)" "(رئيس مجموعة (نوغي 248 00:14:34,999 --> 00:14:37,043 .يبدو غاضباً 249 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 .لم أر السيد "نوغي" بهذه الجدية قط 250 00:14:41,589 --> 00:14:42,840 .بالطبع 251 00:14:42,924 --> 00:14:46,177 .لأن شركته ستنتهي إذا خسر 252 00:14:46,386 --> 00:14:47,261 ماذا؟ 253 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 !"المعذرة يا "رينو 254 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 ماذا تعنين بأنها ستنتهي؟ 255 00:14:51,766 --> 00:14:56,521 "حسناً، إذا خسر السيد "نوغي ،في هذه البطولة 256 00:14:56,646 --> 00:14:59,857 .فيجب أن تُحل مجموعة "نوغي" فوراً 257 00:15:00,024 --> 00:15:01,567 تُحل؟ 258 00:15:01,901 --> 00:15:04,904 بمعنى آخر، هل ستشهر إفلاسها؟ 259 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 !يبدو هذا فظيعاً 260 00:15:06,155 --> 00:15:09,158 .لا أريد خسارة عملي وأنا في هذا السن 261 00:15:09,784 --> 00:15:11,119 !لكن مهلاً 262 00:15:11,452 --> 00:15:14,664 أتتذكر الدين الذي أُجبرتُ على تحمله؟ 263 00:15:14,956 --> 00:15:16,624 .إنه 5.1 مليار ين 264 00:15:16,791 --> 00:15:18,960 قد أستطيع إلغاء العقد، صحيح؟ 265 00:15:19,085 --> 00:15:23,297 نعم، يمكننا بدء صفحة جديدة .إذا انتهت الشركة 266 00:15:24,173 --> 00:15:28,761 ،وبما أني ادخرت بعض النقود .أظن أنني سأجد مخرجاً جيداً 267 00:15:29,011 --> 00:15:30,805 ..."سمعت من السيد "نوغي 268 00:15:31,389 --> 00:15:34,809 .أنكما راهنتما بحياتكما في البطولة 269 00:15:35,184 --> 00:15:36,686 ماذا؟ حياتنا؟ 270 00:15:37,186 --> 00:15:40,773 قال إنك استطعت جمع 5 مليارات ين لدفع رسوم الدخول 271 00:15:40,857 --> 00:15:43,985 .عن طريق رهن كل ممتلكاتك الخاصة 272 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 ماذا؟ 273 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 .لن يبقى معك فلساً إذا خسرت 274 00:15:48,865 --> 00:15:50,825 .لديك روح قوية 275 00:15:51,200 --> 00:15:52,076 ماذا؟ 276 00:15:52,285 --> 00:15:55,037 ألم يقرضني النقود وحسب؟ تم سحب الترجمة بواسطة موقع توك توك سينما 277 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 أيعني هذا أننا إذا خسرنا في البطولة 278 00:15:58,708 --> 00:16:01,335 فستتدمر حياتي هكذا؟ 279 00:16:01,502 --> 00:16:05,381 ."نحن في الورطة نفسها يا "ياماشيتا 280 00:16:05,798 --> 00:16:09,260 .يا للهول! أظن أنه لم يعد لي أمل 281 00:16:10,720 --> 00:16:12,513 .لا بد أنكم جميعاً مستعدون الآن 282 00:16:14,557 --> 00:16:19,145 .سنقرر الآن مباريات البطولة 283 00:16:20,062 --> 00:16:21,189 "(منظمة (كينغان" 284 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 "كينغان) حياة أو موت)" 285 00:16:22,482 --> 00:16:25,860 ."يجب أن نفوز مهما كلف الأمر يا "كازو - !يا للغرابة - 286 00:16:25,985 --> 00:16:27,195 "(أغيتو كانوه)، بنك (داينيبون)" 287 00:16:27,320 --> 00:16:29,071 "تم إدراج بنك "داينيبون 288 00:16:29,197 --> 00:16:31,949 .للمباراة الأخيرة من المرحلة الأولى 289 00:16:32,492 --> 00:16:35,953 .أنا متأكد أنكم تعرفون هذا جميعاً 290 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 .المباراة التي يجب أن تهمكم هي هذه 291 00:16:38,915 --> 00:16:44,545 ،"المعركة مع أقوى مقاتل "أغيتو كانوه ،"(أو "ناب (ميتسودو 292 00:16:44,670 --> 00:16:46,923 .هي ما يجب أن تحاولوا تجنبه 293 00:16:47,381 --> 00:16:48,257 .هذا صحيح 294 00:16:48,466 --> 00:16:53,012 لا نريد أن يتقاتل مقاتلونا .مع ناب سليم تماماً في المرحلة الأولى 295 00:16:54,931 --> 00:16:57,350 .والآن، فلنبدأ 296 00:16:57,600 --> 00:17:00,394 .سنستخدم هذا 297 00:17:00,937 --> 00:17:02,813 ماذا؟ - ما هذا؟ - 298 00:17:03,898 --> 00:17:05,441 ،(سوكيزو أوريتا)" "(رئيس شركة (بيناسونيك 299 00:17:05,566 --> 00:17:06,567 ما هذه الآلة يا سيدي؟ 300 00:17:06,817 --> 00:17:10,279 .سأشرح لكم لتفهموا بسهولة 301 00:17:10,446 --> 00:17:13,199 ...هنا وهنا 302 00:17:13,324 --> 00:17:14,534 .وهنا 303 00:17:15,117 --> 00:17:16,911 .هذا كل شيء 304 00:17:17,245 --> 00:17:23,668 كلما كان رقمك أكبر .يكون وقت اختيارك لمركزك في المباراة أسرع 305 00:17:23,793 --> 00:17:25,294 (ماكوتو ياناغي)" "(رئيس (المتحدة للألبسة 306 00:17:25,378 --> 00:17:27,463 (شونكا هياما)" "رئيسة شركة (واكاسا) للتأمين على الحياة 307 00:17:27,588 --> 00:17:29,549 لا أريد استخدام الآلة التي أحضرتها .لأنك قد تغشنا 308 00:17:29,924 --> 00:17:32,885 ،لقد نظمت الأمور لكم بلطف 309 00:17:32,969 --> 00:17:35,972 !فتوقف عن التذمر واتبع قواعدي 310 00:17:36,681 --> 00:17:40,476 حسناً، من يريد أن يبدأ؟ 311 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 !أنا 312 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 ...حسناً - !أنا سأبدأ - 313 00:17:43,646 --> 00:17:45,773 ."الوجه الجديد، السيد "ياماشيتا 314 00:17:48,192 --> 00:17:49,068 ماذا؟ 315 00:17:49,569 --> 00:17:52,238 !لا 316 00:17:52,822 --> 00:17:56,409 ."حسناً، هيا يا "ياماشيتا 317 00:17:56,576 --> 00:17:59,453 ماذا فعلت لأستحق هذا؟ 318 00:17:59,579 --> 00:18:01,622 .الآن، اضغط الزر 319 00:18:05,084 --> 00:18:05,960 .إنها سريعة جداً 320 00:18:06,502 --> 00:18:08,337 .ليس لدي خيار 321 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 .سأضغط الزر عشوائياً 322 00:18:12,425 --> 00:18:14,802 مهلاً، ما هذا؟ 323 00:18:15,303 --> 00:18:17,555 ...هل هذا 324 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 ."فعلتها يا "ياماشيتا 325 00:18:24,145 --> 00:18:29,233 .حصلت على 989,086,296 326 00:18:29,483 --> 00:18:33,029 .بدأنا برقم كبير جداً 327 00:18:33,321 --> 00:18:37,408 .احتمال كبير جداً أن تكون لك أعلى أولوية 328 00:18:37,491 --> 00:18:39,660 .ماذا؟ نعم 329 00:18:40,411 --> 00:18:45,541 .لم يلاحظ أحد أن السرعة تباطأت بشكل غريب 330 00:18:46,208 --> 00:18:48,169 أكان ذلك غشاً؟ 331 00:18:48,586 --> 00:18:49,795 .حسناً، أظن أن لا بأس بذلك 332 00:18:50,046 --> 00:18:52,298 .سألتزم الصمت حتى يلاحظ أحد آخر 333 00:18:52,506 --> 00:18:55,635 !"جيد، سأحذو حذو "كازو 334 00:18:58,721 --> 00:19:01,515 .3 أرقام فقط - .كان عليه الانتباه أكثر - 335 00:19:04,268 --> 00:19:06,729 .لا يمكنني الحصول على الرقم الذي أريده 336 00:19:07,480 --> 00:19:11,192 لكن كل ما أستطيع عمله .هو التركيز على الرقم في أقصى اليسار 337 00:19:12,151 --> 00:19:15,112 .ظهر رقم كبير آخر 338 00:19:18,282 --> 00:19:19,200 "(أكيرا نيشيهونجي)" 339 00:19:21,327 --> 00:19:22,203 "(شيون سوريون)" 340 00:19:22,912 --> 00:19:25,414 .حسناً، سنعرف الآن نتائج الجميع 341 00:19:26,082 --> 00:19:29,168 "حسناً، فلنبدأ بشركة "ياماشيتا .التي حصلت على أعلى نتيجة 342 00:19:29,251 --> 00:19:30,586 !نعم 343 00:19:31,253 --> 00:19:33,631 ماذا ستختار؟ 344 00:19:35,341 --> 00:19:36,258 ...حسناً، أنا 345 00:19:36,467 --> 00:19:40,388 .على الأقل، من الأفضل تجنب شخص مثل الناب 346 00:19:40,513 --> 00:19:41,597 .من فضلك يا سيد 347 00:19:42,473 --> 00:19:43,599 هل قررت بعد؟ 348 00:19:43,766 --> 00:19:46,769 ...نعم... حسناً، إذن 349 00:19:46,894 --> 00:19:48,145 .أريد أن أختار هناك 350 00:19:48,562 --> 00:19:51,065 .الرقم 8 في اللعبة الرابعة 351 00:19:51,190 --> 00:19:52,566 "(أوهما توكيتا)، شركة (ياماشيتا)" 352 00:19:54,527 --> 00:19:57,655 من الطبيعي اختيار الجهة المقابلة ."(لـ"ناب (ميتسودو 353 00:19:57,947 --> 00:20:00,908 يمكنه أيضاً أن يتعرف على طبيعة البطولة .في المباريات الـ3 الأولى 354 00:20:01,075 --> 00:20:02,993 (ماساهيكو أوهتا)" "رئيس (أندر ماونت) المتحدة 355 00:20:03,077 --> 00:20:05,204 المباراة المبكرة .تساعد المقاتل على الحفاظ على حافز أعلى 356 00:20:06,831 --> 00:20:08,082 .يا له من اختيار ممتاز 357 00:20:10,084 --> 00:20:12,461 .لقد تعجلني لأختار عشوائياً 358 00:20:13,170 --> 00:20:16,090 .أرجو ألا يمانع "أوهما" هذا 359 00:20:16,382 --> 00:20:17,550 ،حسناً 360 00:20:17,800 --> 00:20:20,594 .أكملنا تنظيم أطراف مباريات البطولة 361 00:20:21,011 --> 00:20:22,555 !الآن، انصراف 362 00:20:22,638 --> 00:20:26,267 هل كان خياراً جيداً؟ 363 00:20:26,350 --> 00:20:27,935 !وأخيراً، حان الوقت لنبدأ الاحتفال 364 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 ،(جون سيكباياشي)، ملقب بـ(ملاك الجحيم)" "(مقاتل (غانداي 365 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 .حسناً! لقد انتظرتُ طويلاً 366 00:20:31,397 --> 00:20:34,483 سو باينغ يورويزوكا) ملقب بـ(الروح)" "(القتالية العاوية)، مقاتل (فيليج أوف دون 367 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 .أشعر بحماس شديد للقتال 368 00:20:36,485 --> 00:20:38,738 .أنت مزعج كالعادة 369 00:20:38,821 --> 00:20:41,615 غولان وونغساوات) ملقب بـ(إله الحرب)" "التايلندي)، مقاتل (يازو) للتجارة 370 00:20:41,699 --> 00:20:43,659 لماذا يهتم رجل مثلك بالبطولة يا "سو باينغ"؟ 371 00:20:44,076 --> 00:20:45,327 تسألني لماذا؟ 372 00:20:45,786 --> 00:20:47,079 !يا له من سؤال سخيف 373 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 ."الأمر واضح يا "غولان 374 00:20:49,665 --> 00:20:52,418 على الرجل التحدث بقبضته، صحيح؟ 375 00:20:52,585 --> 00:20:55,212 !نعم - .مزعج جداً - 376 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 .في هذه البطولة، لا يمكن الاستخفاف بأحد 377 00:20:57,131 --> 00:20:59,592 ،(كيزابورو ساوادا)، ملقب بـ(طائر الظلام)" "(مقاتل (ميردر ميوزيك 378 00:20:59,717 --> 00:21:01,719 .لكني متأكد أنني سأكون البطل 379 00:21:03,387 --> 00:21:04,263 !ماذا تفعل؟ هذا مخيف 380 00:21:04,388 --> 00:21:06,766 ،(ريو إنابا)، ملقب بـ(الشبح الأسود)" "(مقاتل شركة (بيناسونيك 381 00:21:07,057 --> 00:21:10,144 .حسناً، ستكون المباريات قوية 382 00:21:10,603 --> 00:21:13,439 ،(سين هاتسومي)، ملقب بـ(السحابة المحلقة)" "(مقاتل مجموعة (نوغي 383 00:21:13,564 --> 00:21:14,607 .لستُ شخصاً يحب العمل الشاق 384 00:21:15,691 --> 00:21:18,360 ."وأخيراً سأتمكن من قتالك يا "أوهما توكيتا 385 00:21:18,486 --> 00:21:21,280 ،(سيتسونا كيريو)، ملقب بـ(الوحش الجميل)" "مقاتل مجموعة (كواو) التعليمية 386 00:21:21,405 --> 00:21:22,782 .لن أسمح لأحد بالوقوف في طريقي 387 00:21:23,032 --> 00:21:24,992 .سأبيدهم، سأقتلهم جميعاً 388 00:21:25,117 --> 00:21:27,745 ،(رايان كيور)، ملقب بـ(سليل المحرمات)" "مقاتل (أندر ماونت) المتحدة 389 00:21:28,537 --> 00:21:31,165 .إليكم هذا السر في الاقتصاد الياباني 390 00:21:31,624 --> 00:21:34,543 إنه عالم الحرب الشيطانية ،المليء بالطموح والمؤامرات 391 00:21:35,169 --> 00:21:38,047 .حيث يصارع الناس لكسب السلطة 392 00:21:38,255 --> 00:21:41,133 ...إنها حرب بالنيابة 393 00:21:41,967 --> 00:21:44,220 .تستخدم طريقة بسيطة جداً هي العنف 394 00:21:44,720 --> 00:21:49,892 الآن، تسعى 32 شركة مع مقاتليها .إلى الفوز بالمركز الأول 395 00:21:50,100 --> 00:21:52,937 من الأقوى؟ 396 00:21:53,020 --> 00:21:56,065 ،(أغيتو كانوه)، الملقب ناب (ميتسودو)" "(إمبراطور مباريات (كينغان 397 00:21:57,191 --> 00:22:02,446 .أتساءل إن كنت أحسنت الاختيار 398 00:22:02,696 --> 00:22:07,076 ...لكن لا أظن أنهم سيعطونني فرصة أخرى 399 00:22:17,753 --> 00:22:19,171 ."سنفوز يا "كازو ياماشيتا 400 00:22:19,255 --> 00:22:22,174 أوهما توكيتا)، ملقب بـ(أشورا)، مقاتل)" "(شركة (ياماشيتا) وخليفة (نيكو توكيتا 401 00:22:23,217 --> 00:22:24,093 ...نعم 402 00:22:26,428 --> 00:22:27,388 !سنفوز 403 00:22:28,931 --> 00:22:32,977 وأخيراً، ستبدأ بطولة ."كينغان) حياة أو موت)" 404 00:22:33,060 --> 00:22:35,938 "ستبدأ بطولة (كينغان) حياة أو موت" 405 00:24:06,028 --> 00:24:06,904 "في الحلقة القادمة" 406 00:24:06,987 --> 00:24:07,947 .انتهى الانتظار 407 00:24:08,364 --> 00:24:11,367 .بطولة "(كينغان) حياة أو موت" بدأت أخيراً 408 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 .القبضات ضد أساليب التثبيت على الأرض 409 00:24:14,161 --> 00:24:16,705 ...أنا 410 00:24:16,789 --> 00:24:18,290 !أقوى منك 411 00:24:18,374 --> 00:24:19,833 "الحلقة القادمة: "وتبدأ المعركة 412 00:24:19,917 --> 00:24:20,960 ترجمة: نهلة غنايم 36559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.