All language subtitles for God.is.a.Bullet.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG[TGx]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,323 --> 00:00:12,888 ✰Pro vlastní potřebu - redhrad✰ = Nikdo tě nenutí to číst! = 1 00:02:31,786 --> 00:02:34,722 - Bobe, co to děláš? Je 10 hodin. 2 00:02:34,856 --> 00:02:36,624 - Právě končím nějaké věci tady. 3 00:02:36,758 --> 00:02:38,926 - Vypadni tady. Jdi domů. 4 00:02:39,060 --> 00:02:40,128 - Ano já budu. 5 00:02:40,260 --> 00:02:41,529 Ještě pár minut. 6 00:02:41,663 --> 00:02:42,830 - Bobe, já se neptám. Říkám, dobře? 7 00:02:42,964 --> 00:02:44,532 Jdi pít vaječný koňak nebo něco. 8 00:02:44,666 --> 00:02:47,769 Jsou Vánoce, proboha 9 00:02:47,902 --> 00:02:48,903 - Veselé Vánoce. 10 00:02:49,037 --> 00:02:50,303 - Seru na tebe. 11 00:02:54,307 --> 00:02:55,810 - Tobě je to jedno! 12 00:02:56,811 --> 00:02:59,212 Uklidnit? Přestaň mi to říkat uklidnit se! 13 00:02:59,346 --> 00:03:00,347 - Zavolají policajty. 14 00:03:00,480 --> 00:03:01,883 - Dobře, ať zavolají policajty. 15 00:03:02,016 --> 00:03:02,984 Promluvím si s policajty. 16 00:03:03,117 --> 00:03:04,552 Zatknou tvůj zadek. 17 00:03:04,686 --> 00:03:05,119 - Jo, chceš to hned? 18 00:03:05,953 --> 00:03:07,387 Víš, co se děje s policajty? 19 00:03:07,522 --> 00:03:08,221 Vy nevíte co se sakra stalo? 20 00:03:08,355 --> 00:03:09,389 - Co? 21 00:03:12,093 --> 00:03:13,561 Chci se sakra rozvést. 22 00:03:13,695 --> 00:03:16,831 Nejsem s tebou kurva šťastný. 23 00:03:16,964 --> 00:03:18,331 Oh, neříkej hovno 24 00:03:18,465 --> 00:03:19,767 Nemůžu se vrátit s tím, Nenávidím tě, sráči. 25 00:03:19,901 --> 00:03:20,902 Nesnáším tě. 26 00:03:21,035 --> 00:03:22,402 Ani ti to nejde do prdele. 27 00:03:22,537 --> 00:03:23,504 - Jen další manžel, co? 28 00:03:23,638 --> 00:03:25,006 - Jo, jen další manžel. 29 00:03:25,139 --> 00:03:27,441 Jen další prolhaný pytel sraček manžel jako ty. 30 00:03:36,984 --> 00:03:37,785 - Ahoj. 31 00:03:37,919 --> 00:03:39,087 - Ho, ho, ho. 32 00:03:39,219 --> 00:03:40,888 Podívej se z okna. 33 00:03:53,333 --> 00:03:54,669 - Ahoj. 34 00:03:54,802 --> 00:03:55,670 - Hej, chlapče. 35 00:03:56,369 --> 00:03:58,072 Jak to jde? 36 00:03:58,206 --> 00:04:00,074 - Jo, jsem v pořádku. 37 00:04:00,208 --> 00:04:01,441 - Co je? 38 00:04:02,275 --> 00:04:03,711 - Nic. 39 00:04:03,845 --> 00:04:06,413 Jen jsem to viděl rodina dnes na trhu, 40 00:04:06,547 --> 00:04:07,882 matka a otec. 41 00:04:08,015 --> 00:04:11,886 A tohle dítě jezdilo nějaká blbá jízda letadlem. 42 00:04:12,019 --> 00:04:15,656 A když to skončilo, matka se chlapce zeptala: 43 00:04:15,790 --> 00:04:18,425 "Co chceš teď dělat?" 44 00:04:18,559 --> 00:04:19,894 Prostě jako v tu chvíli, 45 00:04:20,027 --> 00:04:23,064 mohli dělat cokoliv chtěli, víš? 46 00:04:23,197 --> 00:04:24,464 Jako rodina. 47 00:04:26,901 --> 00:04:27,835 - To jo. 48 00:04:29,704 --> 00:04:31,239 - Řekl jsem ti, že je to hloupé. 49 00:04:33,608 --> 00:04:35,710 - Ne, není to hloupé. 50 00:04:38,012 --> 00:04:39,514 Jak se má tvoje matka? 51 00:04:40,447 --> 00:04:41,849 - Uh, je v pořádku. 52 00:04:43,117 --> 00:04:46,154 - Dobře, popřej jí veselé Vánoce pro mě, jo? 53 00:04:46,286 --> 00:04:48,156 - Ano já budu. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,624 Dobrou noc. 55 00:04:49,757 --> 00:04:52,660 - Dobrou noc zlatíčko. 56 00:05:06,174 --> 00:05:07,008 - Maminka? 57 00:05:11,779 --> 00:05:12,880 Ahoj? 58 00:05:31,966 --> 00:05:33,968 - Ne! 59 00:05:35,102 --> 00:05:39,040 - Cyrusi, podívej, co jsem našel. 60 00:05:39,640 --> 00:05:40,641 Podívej na ni. Podívej se sem! 61 00:05:41,175 --> 00:05:42,409 - Ne! - Podívejte se na to. 62 00:05:46,446 --> 00:05:49,851 - Nech mě na pokoji! Ne! Nech mě na pokoji! 63 00:05:50,885 --> 00:05:52,854 Ne. Ne! 64 00:06:45,773 --> 00:06:48,475 - Jeden pro tebe. Jeden pro vás. 65 00:06:48,609 --> 00:06:50,511 Tady je jeden pro vás. 66 00:06:59,754 --> 00:07:01,454 - Arthure? Arthure. 67 00:07:01,589 --> 00:07:02,623 Santa! 68 00:07:02,757 --> 00:07:04,525 Viděl jsi Gabi? 69 00:07:06,260 --> 00:07:07,561 Viděl jsi Gabi? Má se tu se mnou setkat. 70 00:07:07,695 --> 00:07:08,996 Její telefon byl celé ráno obsazený 71 00:07:09,130 --> 00:07:10,231 - Voláte domu? 72 00:07:10,364 --> 00:07:12,099 - Jo, domovní linka, cela, nic. 73 00:07:12,233 --> 00:07:13,534 Pojedeš tam se mnou 74 00:07:13,668 --> 00:07:14,669 Víš, jak se dostane, jen já se objevím. 75 00:07:14,802 --> 00:07:17,470 - To jo. Zatracené rozvody. 76 00:07:32,687 --> 00:07:33,821 - Ho, ho, ho. 77 00:07:47,768 --> 00:07:50,604 Sara! Gabi! dědové. 78 00:07:54,742 --> 00:07:56,043 Nemyslíš, že oni mohla být překonána 79 00:07:56,177 --> 00:07:56,911 výpary nebo tak? 80 00:07:57,044 --> 00:07:58,212 - Arthure. 81 00:07:59,814 --> 00:08:00,581 Počkejte tady. 82 00:08:07,221 --> 00:08:08,522 Ahoj? 83 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Sara? 84 00:08:24,005 --> 00:08:25,106 Gabi? 85 00:08:59,073 --> 00:09:01,475 - Pán je můj pastýř. 86 00:09:01,609 --> 00:09:03,010 nebudu chtít. 87 00:09:04,412 --> 00:09:07,948 Nutí mě lhát dole na zelených pastvinách. 88 00:09:08,082 --> 00:09:11,485 Vede mě vedle stojaté vody. 89 00:09:11,652 --> 00:09:13,888 Obnovuje mou duši. 90 00:09:14,021 --> 00:09:16,190 Vede mě do cesty spravedlnosti 91 00:09:16,323 --> 00:09:17,892 pro jeho jmenovce. 92 00:09:19,126 --> 00:09:20,594 Ano, i když procházím údolí 93 00:09:20,728 --> 00:09:22,129 stínu smrti, 94 00:09:22,263 --> 00:09:23,898 Nebudu se bát žádného zla. 95 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 Protože jsi se mnou. 96 00:09:36,444 --> 00:09:37,878 - Co se děje? 97 00:09:39,180 --> 00:09:40,881 - Přemýšlím. 98 00:09:55,930 --> 00:09:57,898 - Co čteš? 99 00:09:59,433 --> 00:10:01,735 Ach jo, četl jsem o tom. 100 00:10:06,508 --> 00:10:09,910 Ale co sedíš? úplně sám ve tmě? co? 101 00:10:13,747 --> 00:10:16,884 - Ve tmě se mi lépe dýchá. 102 00:10:17,818 --> 00:10:20,354 nevím proč. já prostě ano. 103 00:10:28,629 --> 00:10:31,465 - Tak mladá dívka. 104 00:10:31,600 --> 00:10:33,535 - To jo. Mladá. 105 00:10:33,667 --> 00:10:35,703 - Ježíši. 106 00:10:35,836 --> 00:10:38,339 Myslíš, že je stále naživu? 107 00:10:39,773 --> 00:10:41,242 - Mohla by být. 108 00:10:46,581 --> 00:10:47,882 Ale pokud je, 109 00:10:50,519 --> 00:10:52,621 čím prochází ty ovce nejsou jako nic 110 00:10:52,753 --> 00:10:55,189 v Clay si vůbec dokázal představit. 111 00:10:59,193 --> 00:11:01,530 - Chceš jít dolů? 112 00:11:01,662 --> 00:11:04,198 Máme nějaké ty Cirkusy Sušenky se sypáním. 113 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 Mohli bychom jen sníst jich milion. 114 00:11:11,138 --> 00:11:13,207 - Přemýšlím o psaní šerifské oddělení 115 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 v minutě. 116 00:12:15,503 --> 00:12:16,671 - Case Hardin? 117 00:12:16,804 --> 00:12:18,640 Bob Hightower. 118 00:12:18,772 --> 00:12:19,907 - Chceš? 119 00:12:21,809 --> 00:12:23,911 - Ona je profesionální lhář, Bobe 120 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 Byla v kultu, proboha. 121 00:12:26,514 --> 00:12:28,749 Útok nožem, prostituce. 122 00:12:28,882 --> 00:12:31,185 spiknutí za účelem prodeje heroinu. 123 00:12:31,318 --> 00:12:33,287 Opravdu si to myslíš je člověk důvěryhodný? 124 00:12:33,420 --> 00:12:34,855 - Ona říká, má informace. 125 00:12:34,989 --> 00:12:36,156 - Pokuta. Přiveďte ji dovnitř. 126 00:12:36,290 --> 00:12:37,726 Posaď její feťák zadek naproti mně. 127 00:12:37,858 --> 00:12:39,326 Zaplatím ten zasranej Uber. - No tak, Johne. 128 00:12:39,460 --> 00:12:40,595 Takoví lidé nejsou pohodlný vstup sem. 129 00:12:40,729 --> 00:12:41,696 - Sakra, není pohodlná 130 00:12:41,829 --> 00:12:43,097 - Prosím, už je to šest týdnů. 131 00:12:43,230 --> 00:12:44,398 - Bobe. - Šest týdnů. 132 00:12:44,532 --> 00:12:45,700 Nikam jsme se nedostali. - Bobe! 133 00:12:45,833 --> 00:12:47,001 Děláme vše, co můžeme. 134 00:12:47,134 --> 00:12:48,168 Nechal jsem vás vzít všechny soubory 135 00:12:48,302 --> 00:12:49,537 a bez ohledu na to vedeme každé vedení 136 00:12:49,671 --> 00:12:50,605 ne? 137 00:12:50,739 --> 00:12:52,273 Je to správné, 138 00:12:52,406 --> 00:12:53,474 a jinou bych si nedal tak, kdybych byl ve tvé kůži. 139 00:12:53,608 --> 00:12:54,908 - Počkej, tohle je vodítko. 140 00:12:55,042 --> 00:12:56,210 - Ale tenhle typ svině zná všechny úhly. 141 00:12:56,343 --> 00:12:57,911 A jsi venku vaší ligy. 142 00:12:58,045 --> 00:12:59,514 Podívej, to by bylo něco jiného 143 00:12:59,648 --> 00:13:01,882 kdybys byl zkušený vyšetřovatel ale. 144 00:13:02,016 --> 00:13:03,117 - Ale co? 145 00:13:04,586 --> 00:13:07,054 Pokračuj, řekni to. 146 00:13:08,322 --> 00:13:10,257 - Jsi stolní kovboj, Bobe. 147 00:13:10,391 --> 00:13:11,526 Ohřívač sedadel. 148 00:13:12,594 --> 00:13:15,462 Omlouvám se. Ty chceš pravda, tam to je. 149 00:13:17,766 --> 00:13:18,932 - Ano, pane. 150 00:13:26,840 --> 00:13:28,942 - Chceš kávu? 151 00:13:29,076 --> 00:13:30,477 - Ano díky. Černá. 152 00:13:33,380 --> 00:13:35,249 - Nabídl bych ti pivo, ale budu na vagónu 153 00:13:35,382 --> 00:13:38,586 na dalších 40 nebo 50 let. 154 00:13:47,494 --> 00:13:50,598 - Věřím, že tohle bylo kultovní vražda. 155 00:13:51,666 --> 00:13:55,570 Žádná loupež ani nic z toho kecy, co čteš v novinách. 156 00:13:55,704 --> 00:13:57,605 Mám fotky z té noci. 157 00:13:57,739 --> 00:13:58,740 Mohl by ses na ně podívat 158 00:13:58,872 --> 00:14:01,075 a řekni mi, co si myslíš. 159 00:14:02,843 --> 00:14:03,877 - Dobře. 160 00:14:22,831 --> 00:14:24,766 Měla Gabi drogy? 161 00:14:24,898 --> 00:14:26,033 - Ne. 162 00:14:26,166 --> 00:14:27,401 - Jsi si jistá? 163 00:14:27,535 --> 00:14:28,135 - Jsem si jistý. 164 00:14:28,268 --> 00:14:29,937 Znám svou dceru. 165 00:14:31,071 --> 00:14:33,675 - Do jejích přátel satanské sračky všeho druhu? 166 00:14:33,808 --> 00:14:34,942 - Satanské? 167 00:14:36,143 --> 00:14:37,512 Je jí 14 let. 168 00:14:37,645 --> 00:14:40,381 Vypadá, jako by visela s takovým davem? 169 00:14:40,515 --> 00:14:42,483 Podívej, žijeme v malém křesťanské společenství. 170 00:14:42,617 --> 00:14:46,755 Nemáme toho moc způsob deviantního chování. 171 00:14:49,691 --> 00:14:54,161 - Všichni jsme přišli rodinně orientované komunity. 172 00:14:54,294 --> 00:14:55,129 Dokonce i já. 173 00:15:24,324 --> 00:15:26,960 Byl tento muž narkoman? 174 00:15:28,863 --> 00:15:30,964 Toto je značka injekční stříkačky. 175 00:15:31,498 --> 00:15:32,332 - Je to tak? 176 00:15:32,801 --> 00:15:34,334 Co tohle? 177 00:15:39,808 --> 00:15:42,176 - Přecházíš. 178 00:15:42,911 --> 00:15:43,745 - Rozsudek. 179 00:15:45,747 --> 00:15:47,782 Dvacátá záhada tarotu. 180 00:15:48,583 --> 00:15:51,051 - Anděl signalizující... - Rozsudek. 181 00:15:51,920 --> 00:15:52,986 Co o tom víš? 182 00:15:53,120 --> 00:15:53,954 - Dostal injekci? s paralytikem? 183 00:15:54,087 --> 00:15:54,889 - Co ty víš? 184 00:15:57,090 --> 00:15:58,726 Pouzdro? 185 00:15:58,860 --> 00:16:00,227 - Ne, ne. - Potřebuju přemýšlet. 186 00:16:00,360 --> 00:16:01,696 - Musíš mi to říct co víš. 187 00:16:01,830 --> 00:16:02,664 - Ne, nemůžu. 188 00:16:03,798 --> 00:16:04,699 - Pouzdro? 189 00:16:04,833 --> 00:16:05,633 - Ne. 190 00:16:05,767 --> 00:16:07,067 - Pouzdro? Případ, počkej. 191 00:16:07,201 --> 00:16:08,402 - Ne prosím. Jen potřebuji, abys odešel. 192 00:16:08,536 --> 00:16:10,003 - Musíš mi to říct co víš. 193 00:16:10,137 --> 00:16:11,305 - Musíš mi to říct. - Co se děje? 194 00:16:11,438 --> 00:16:12,607 - Ztratil jsem manželku. Ztratila jsem dceru. 195 00:16:12,740 --> 00:16:14,141 Řekni mi, co víš! 196 00:16:14,274 --> 00:16:15,976 - To stačí, pane Hightowere. 197 00:16:18,245 --> 00:16:20,748 - Odcházím. 198 00:16:21,315 --> 00:16:22,249 - Co jsi říkal? 199 00:16:23,785 --> 00:16:25,285 Neslyšel jsem tě. 200 00:16:26,955 --> 00:16:28,155 Ty jsi co? 201 00:16:31,291 --> 00:16:32,760 - Řekl jsem, odcházím. 202 00:16:32,894 --> 00:16:34,261 - Ach ano. 203 00:16:34,394 --> 00:16:36,396 To je to, co já, uh, to je co jsem si myslel, že jsi řekl. 204 00:16:39,834 --> 00:16:41,235 - Ne! 205 00:16:41,368 --> 00:16:43,237 Cyrusi, Cyrusi, ona ne-- kurva mluvit o tom, 206 00:16:43,370 --> 00:16:45,172 - Drž se mimo. 207 00:16:46,841 --> 00:16:49,611 Chce ještě někdo odejít? 208 00:16:49,744 --> 00:16:50,578 co? 209 00:16:53,982 --> 00:16:54,816 A co ty, děvko? 210 00:16:54,949 --> 00:16:56,216 Chceš mě zkusit znovu? 211 00:16:56,350 --> 00:16:58,553 Mám tady další botu. 212 00:17:05,158 --> 00:17:05,994 - Sakra! 213 00:17:13,968 --> 00:17:15,737 Pojďme se projít. 214 00:17:19,941 --> 00:17:22,109 - Cyrusi, prosím! 215 00:17:39,326 --> 00:17:41,228 - Chceš jít? Potom jdi. 216 00:17:41,361 --> 00:17:44,498 Ale buď opatrný. Není cesty zpět. 217 00:17:49,369 --> 00:17:53,608 Do prdele! 218 00:18:29,109 --> 00:18:31,779 Nechte to běžet. 219 00:18:52,900 --> 00:18:54,201 Hej to jsem já. 220 00:18:56,169 --> 00:18:58,806 Nezastřelíš mě, jsi ty? 221 00:19:00,008 --> 00:19:02,342 - Nikoho jsem nečekal. 222 00:19:02,476 --> 00:19:03,878 Co chceš? 223 00:19:05,580 --> 00:19:07,949 - Myslím, že vím kdo ti vzal dceru. 224 00:19:08,082 --> 00:19:10,484 a vsadím se, že je naživu. 225 00:19:10,618 --> 00:19:11,853 - To jo? 226 00:19:11,986 --> 00:19:12,787 - To jo. 227 00:19:13,921 --> 00:19:16,156 Paralytik, karta. 228 00:19:16,289 --> 00:19:18,092 Znám ruční práci této posádky. 229 00:19:18,225 --> 00:19:19,259 - Jak? 230 00:19:19,393 --> 00:19:21,395 - Osobní zkušenost. 231 00:19:24,197 --> 00:19:25,800 Kdysi jsem jím byl. 232 00:19:27,702 --> 00:19:30,038 - A myslíš, že Gabi žije? 233 00:19:30,170 --> 00:19:31,204 - Dělám. 234 00:19:31,906 --> 00:19:32,907 - Dobře. 235 00:19:34,542 --> 00:19:36,309 No, budu potřebovat čestné prohlášení. 236 00:19:36,443 --> 00:19:38,278 a to znamená jména, popisy 237 00:19:38,412 --> 00:19:41,749 všech zúčastněných. - Zpomal, Bobe. 238 00:19:41,883 --> 00:19:44,317 Pokud si myslíte, že půjdete vystopovat je s policajty 239 00:19:44,451 --> 00:19:46,154 nebo dokonce FBI, můžete na to zapomenout. 240 00:19:46,319 --> 00:19:46,988 - Zapomeň na to? 241 00:19:47,121 --> 00:19:48,455 - To jo. 242 00:19:48,589 --> 00:19:51,358 Toto jsou následovníci levoruké stezky. 243 00:19:51,491 --> 00:19:53,326 Slovo ďábla. Co? 244 00:19:53,460 --> 00:19:54,829 Myslíš, že můžeš napište adresu 245 00:19:54,962 --> 00:19:56,931 a objet je? 246 00:19:57,065 --> 00:19:59,199 Ani se nepřiblížíš. 247 00:19:59,332 --> 00:20:00,434 A jakmile uvidí partu 248 00:20:00,568 --> 00:20:02,136 hloupých policajtů čichání kolem 249 00:20:02,269 --> 00:20:04,304 první věc, kterou Cyrus udělá, je podříznout hrdlo své dceři. 250 00:20:04,438 --> 00:20:05,439 a pít její krev. - To sakra neříkej. 251 00:20:05,573 --> 00:20:07,742 - Vím, že je to těžké. 252 00:20:07,875 --> 00:20:09,242 Vím to. 253 00:20:09,376 --> 00:20:12,580 Ale v tomhle mě musíš slyšet, dobře? 254 00:20:13,648 --> 00:20:15,248 Zapomeňte na úřady vystopovat vaši dceru. 255 00:20:15,382 --> 00:20:17,151 To se nestane. 256 00:20:17,284 --> 00:20:18,586 Jestli ji chceš zpátky, 257 00:20:18,720 --> 00:20:21,354 musíš ji dostat sám. 258 00:20:21,488 --> 00:20:22,757 A ztratit skautskou uniformu. 259 00:20:22,890 --> 00:20:23,825 - Dobře, ano. 260 00:20:23,958 --> 00:20:25,358 Co jiného? 261 00:20:25,492 --> 00:20:26,761 - Získejte tolik peněz jako vy plechovka a kamion, který jezdí. 262 00:20:26,894 --> 00:20:28,129 - Jo, jednu mám. 263 00:20:28,261 --> 00:20:30,798 - Dobře, dobře, protože ty a jdu na cestu. 264 00:20:32,200 --> 00:20:33,201 - My jsme? 265 00:20:33,333 --> 00:20:34,702 - Jo, ty a já, Bobe. 266 00:20:34,836 --> 00:20:36,537 Vrátím se jasný a brzy. 267 00:20:36,671 --> 00:20:39,372 - Nerozumím. kam zapadáš? 268 00:20:40,775 --> 00:20:43,745 - Ty si to myslíš zvládneš to sám? 269 00:20:43,878 --> 00:20:47,280 Bez urážky, ale ty ne poslat ovce na lov vlků. 270 00:20:58,226 --> 00:21:00,360 - Měli bychom to přehodnotit. 271 00:21:01,495 --> 00:21:02,663 To je bezohledné, synu. A nebezpečné. 272 00:21:02,797 --> 00:21:04,431 - Nech to být, Arthure. 273 00:21:04,565 --> 00:21:06,100 Rozhodl jsem se. Budu žít s následky. 274 00:21:06,234 --> 00:21:08,435 - Je taková ušlapaná výmluva pro věc. 275 00:21:08,569 --> 00:21:10,037 Nevěřil bych tomu. 276 00:21:10,171 --> 00:21:12,673 - Vložil jsem svou víru v Boha. S ní cestuji. 277 00:21:12,807 --> 00:21:14,709 - Jak to víš ona tě neprodá? 278 00:21:14,842 --> 00:21:15,977 - Já ne. 279 00:21:16,110 --> 00:21:17,245 - Jak se máš? víš, že tě neokrade? 280 00:21:17,377 --> 00:21:18,880 - Umírám uvnitř, Arthure. 281 00:21:19,013 --> 00:21:20,248 Rozumíš? 282 00:21:20,380 --> 00:21:22,517 Každý den trochu, ale umírám. 283 00:21:22,650 --> 00:21:24,685 Možná jsem hloupý, ale jdu. 284 00:21:28,756 --> 00:21:30,490 - Dej mi klíče, budu řídit. 285 00:21:48,776 --> 00:21:50,711 - Chci abys věděl něco, slečno. 286 00:21:50,845 --> 00:21:53,047 Pokud se něco stane ten muž támhle, 287 00:21:53,181 --> 00:21:57,018 není nic, co bys mohl říct nebo udělej, abys přede mnou zachránil svůj zadek. 288 00:21:57,718 --> 00:21:59,187 Rozumíme si? 289 00:21:59,352 --> 00:22:02,489 - Absolutně. A víš ty co? 290 00:22:02,623 --> 00:22:04,457 Jsem unešený. 291 00:22:04,592 --> 00:22:06,426 Ve skutečnosti, 292 00:22:06,561 --> 00:22:09,362 Jsem trochu mokrý mezi mýma nohama. 293 00:22:15,703 --> 00:22:16,504 - Buď opatrný. 294 00:22:31,886 --> 00:22:32,954 - Co? 295 00:22:33,087 --> 00:22:34,655 - Nic. 296 00:22:34,789 --> 00:22:37,091 Jen přemýšlím, možná kdybys to udělal měl silnější morální kompas 297 00:22:37,225 --> 00:22:38,326 jako dítě, 298 00:22:38,458 --> 00:22:39,827 jako náboženský základ, 299 00:22:39,961 --> 00:22:42,063 že byste možná byli lépe vybavené k jednání 300 00:22:42,196 --> 00:22:43,297 s tím, co se ti stalo. 301 00:22:43,430 --> 00:22:44,565 - Děláš si srandu? 302 00:22:44,699 --> 00:22:46,200 - Dobře, přemýšlej o tom. 303 00:22:46,334 --> 00:22:49,704 - Nechal jsem se unést, kreténe, stejně jako tvoje holčička. 304 00:22:49,837 --> 00:22:53,341 Přímo zespodu mého matčin nos, když mi bylo 11. 305 00:22:53,473 --> 00:22:55,309 Nemám co dělat s náboženstvím. 306 00:22:55,442 --> 00:22:56,611 - Omlouvám se. 307 00:22:56,744 --> 00:22:57,645 Jak jsem řekl, Nechci soudit. 308 00:22:57,778 --> 00:22:59,847 - Jo, no, příliš pozdě. 309 00:23:06,287 --> 00:23:07,889 - Půl hodiny. Myslím to vážně. 310 00:23:08,022 --> 00:23:09,924 Moc ji chci zpátky ve stejném tvaru, ve kterém jsem ji nechal. 311 00:23:10,057 --> 00:23:11,092 - To jo. To jo. 312 00:23:11,225 --> 00:23:12,492 Slyšíš mě? 313 00:23:12,627 --> 00:23:13,794 Nekurva starej se o to. 314 00:23:23,771 --> 00:23:26,007 Ó, milý Ježíši. 315 00:23:26,140 --> 00:23:27,842 Pojď sem, holčičko. 316 00:23:30,578 --> 00:23:33,681 - Jak se jmenuješ? - Pouzdro. 317 00:23:33,981 --> 00:23:35,149 Pouzdro. 318 00:23:35,816 --> 00:23:39,587 Oh, jsi perfektní. Prostě perfektní 319 00:23:40,254 --> 00:23:43,291 Hurá! Bubba, co myslíš? 320 00:23:43,423 --> 00:23:47,895 - Jo, zlato. 321 00:23:50,463 --> 00:23:53,935 Připomíná mi naše vlastní holčička. 322 00:23:58,172 --> 00:24:00,574 Tohle bude zábava. 323 00:24:29,770 --> 00:24:31,806 - Ahoj, pojď sem. 324 00:24:32,573 --> 00:24:36,210 Ahoj. Ahoj. Ach jo. 325 00:24:37,044 --> 00:24:40,614 Jo, pamatují si tě. 326 00:24:40,748 --> 00:24:42,016 - Převozník. 327 00:24:42,149 --> 00:24:43,417 - Ty, ty je dáš všechnu lásku? 328 00:24:43,551 --> 00:24:44,819 Pojď, teď. 329 00:24:44,952 --> 00:24:47,588 Pojď, teď. Pojď, teď. 330 00:24:50,758 --> 00:24:51,959 Podívej se na sebe. 331 00:24:52,994 --> 00:24:54,161 Jsem rád, že jsi mezi nimi žití. 332 00:24:54,295 --> 00:24:56,664 - To jsem já, malá slečna sluníčko. 333 00:24:56,797 --> 00:24:58,065 - Tak kdo to tam je? 334 00:24:58,199 --> 00:24:59,633 - Oh, to je Bob. 335 00:24:59,767 --> 00:25:02,336 Jeho příjmení je jakékoli nasadil si jeho nový průkaz. 336 00:25:02,470 --> 00:25:03,804 - Dobře, pane Bobe. 337 00:25:03,938 --> 00:25:05,272 - Máš to kurva brnění pro mě, nebo co? 338 00:25:05,406 --> 00:25:07,708 - Mám celý obchod tam pro tebe. 339 00:25:07,842 --> 00:25:10,311 Hej, jak se máš, Roberte? 340 00:25:10,444 --> 00:25:11,278 Ahoj. 341 00:25:13,581 --> 00:25:15,483 Máme začít s tímto ID? 342 00:25:15,616 --> 00:25:16,817 - Ne. 343 00:25:16,951 --> 00:25:19,954 Nejprve práce s obtisky. Chci hovno s kousnutím. 344 00:25:20,087 --> 00:25:21,422 - S tou pastovitou bílou kůží, 345 00:25:21,555 --> 00:25:23,557 tento inkoust bude vypadat opravdu dobře. 346 00:25:23,691 --> 00:25:24,925 - Myslel jsem, že jsme tu pro zbraň 347 00:25:25,059 --> 00:25:26,527 Nic jsi neřekl o tetování. 348 00:25:26,660 --> 00:25:27,528 - Jo, dobře. 349 00:25:27,661 --> 00:25:28,729 - Jo, no, co? 350 00:25:28,863 --> 00:25:30,131 - Bobe, představ si, že bych se objevil 351 00:25:30,264 --> 00:25:32,333 ve vašem malém kostele vypadat takhle. 352 00:25:32,466 --> 00:25:34,268 Myslíš, že bych dostal pár pohledů? 353 00:25:34,402 --> 00:25:35,736 No, chystáš se ukázat 354 00:25:35,870 --> 00:25:37,171 na úplně jiný typ církve, mé církve. 355 00:25:37,304 --> 00:25:39,407 A věřte mi, je stejně bigotní jako ty. 356 00:25:39,540 --> 00:25:40,875 - Proč jsi mi to neřekl dřív? 357 00:25:41,008 --> 00:25:42,343 - Nerad diskutuji věci více než jednou. 358 00:25:42,476 --> 00:25:43,711 - Nemám rád překvapení. 359 00:25:43,844 --> 00:25:45,179 -Tak se nediv čímkoli. 360 00:25:45,312 --> 00:25:46,447 - No, promiň. 361 00:25:46,580 --> 00:25:48,649 Není mi to příjemné. 362 00:25:48,783 --> 00:25:49,984 - Tak dobře. 363 00:25:51,152 --> 00:25:53,320 Můžete jen vytáhnout zástrčku právě teď jdeme každý svou cestou. 364 00:25:53,454 --> 00:25:56,323 Když jsem naposledy kontroloval, Dělal jsem ti laskavost. 365 00:25:56,457 --> 00:25:57,825 - Ahoj Bee-Dub, 366 00:25:59,226 --> 00:26:00,094 jsi vzhůru. 367 00:26:02,696 --> 00:26:05,534 Mm-hmm, teď dobrý. 368 00:26:05,666 --> 00:26:06,901 Co chceš? 369 00:26:07,034 --> 00:26:09,737 Chcete kurzívu? Hieroglyfy? 370 00:26:09,870 --> 00:26:10,738 - Jen se nezblázni. 371 00:26:10,871 --> 00:26:11,705 - Dobře. 372 00:26:17,611 --> 00:26:19,146 - Chceš to dostat. 373 00:26:19,280 --> 00:26:22,316 Tak co si myslíte, Bob Whater? 374 00:26:22,450 --> 00:26:23,651 - Je to dobré. 375 00:26:23,784 --> 00:26:24,718 - Dobrý? 376 00:26:24,852 --> 00:26:26,187 To je nějaký opravdový, kamenný chlad, 377 00:26:26,320 --> 00:26:29,190 Levák, svinstvo černé magie. 378 00:26:29,323 --> 00:26:30,624 Je to perfektní. 379 00:26:30,758 --> 00:26:32,927 Vidíš, musíš pochopit, 380 00:26:34,128 --> 00:26:36,764 skvělé tetování ne pocházejí z blbých šablon 381 00:26:36,897 --> 00:26:38,899 jako v nich vidíte dick výlohy. 382 00:26:39,033 --> 00:26:42,937 Musí se to nakreslit aby se přizpůsobily kůži. 383 00:26:43,070 --> 00:26:44,271 Takže kůže se stává maso 384 00:26:44,405 --> 00:26:45,639 a tělo se jím stává. 385 00:26:45,773 --> 00:26:47,741 Je to jako manželství. 386 00:26:47,875 --> 00:26:49,677 - Ukamenovaný hajzl nudit tě k smrti? 387 00:26:49,810 --> 00:26:51,712 - Pracuje na tom. 388 00:26:51,846 --> 00:26:52,980 - Musím použít hlavu. Nevadí, když budu uvnitř? 389 00:26:53,114 --> 00:26:54,882 - Víš, kde to je. 390 00:26:55,015 --> 00:26:56,417 na čem pracuji? 391 00:27:36,957 --> 00:27:39,059 -Jing, jang, jang. 392 00:27:39,193 --> 00:27:40,027 Mm-hmm. 393 00:27:41,162 --> 00:27:41,862 Dobře. 394 00:27:41,996 --> 00:27:43,430 Yang je venku. 395 00:27:44,131 --> 00:27:46,267 - Vykradl jsem ti ledničku. 396 00:27:46,400 --> 00:27:47,902 - Hoďte je znovu. 397 00:27:49,003 --> 00:27:50,671 - Nechudíš hajzl házej mincemi, 398 00:27:50,804 --> 00:27:51,772 jsi ty? 399 00:27:51,906 --> 00:27:52,673 - Ano, musíš to mít správně. 400 00:27:52,806 --> 00:27:53,941 Pojď. 401 00:27:55,409 --> 00:27:56,677 - Ty a tvůj věštecké kecy. 402 00:27:56,810 --> 00:27:57,978 - Své ne moje kecy. 403 00:27:58,112 --> 00:28:00,014 On je ten pravý kdo hází mincemi. 404 00:28:00,147 --> 00:28:01,448 O svém osudu rozhoduje sám. 405 00:28:01,583 --> 00:28:03,150 Jsem tu jen proto nahlásit fakta. 406 00:28:03,284 --> 00:28:05,520 - Mumbo jumbo kurva cha cha. - Není to blbost. 407 00:28:05,654 --> 00:28:07,021 Je to synchronicita. 408 00:28:07,154 --> 00:28:09,423 Otázky nekladu. Neodpovídám jim. 409 00:28:09,558 --> 00:28:10,925 To vše nám ukáže čas. 410 00:28:11,058 --> 00:28:12,893 Mince nelžou. 411 00:28:13,027 --> 00:28:14,862 - Pojďme to mít za sebou. 412 00:28:14,995 --> 00:28:16,197 - Ne. 413 00:28:16,330 --> 00:28:20,267 Do prdele. Dej mi tu zasranou věc. 414 00:28:20,401 --> 00:28:21,402 - Co děláš? 415 00:28:21,536 --> 00:28:22,436 - Jeden poslední dotek. 416 00:28:22,571 --> 00:28:23,270 - Ne. 417 00:28:23,404 --> 00:28:24,071 - No tak. 418 00:28:24,205 --> 00:28:25,439 - Hej, ne. Ne můj obličej. 419 00:28:25,574 --> 00:28:26,273 - Prosím. 420 00:28:26,407 --> 00:28:27,174 - Žádný zatracený způsob. 421 00:28:27,308 --> 00:28:28,943 - Co se děje, Bee-Dub? 422 00:28:29,076 --> 00:28:30,978 Nechceš to pokazit dobře vypadají jejich školáci? 423 00:28:31,111 --> 00:28:34,882 - Pojď, tati. Všichni mí milenci ho mají. 424 00:28:35,716 --> 00:28:36,884 - Do prdele. 425 00:28:48,862 --> 00:28:50,699 - Je čas na peníze. 426 00:28:50,831 --> 00:28:51,899 - 3000. 427 00:28:53,934 --> 00:28:55,202 - Je pět. 428 00:28:55,336 --> 00:28:58,439 - Ne. Dvě brokovnice, čtyři ruční zbraně, munice, ID. 429 00:28:58,573 --> 00:29:01,141 3000, tady je dohoda. 430 00:29:01,275 --> 00:29:02,209 - Ví. 431 00:29:04,144 --> 00:29:05,614 To je v pořádku, Já si s tím kurva poradím. 432 00:29:05,746 --> 00:29:06,648 Jen mi dej peníze. 433 00:29:06,780 --> 00:29:07,616 - Co když to neřeší? 434 00:29:07,748 --> 00:29:08,949 - Pak ho vezmu za ruku, 435 00:29:09,083 --> 00:29:10,084 začít zabíjet psy jeden po druhém, 436 00:29:10,217 --> 00:29:12,920 jen mi dej ty zasraný peníze. 437 00:29:15,657 --> 00:29:16,991 Počkej tady, dobře? 438 00:29:32,373 --> 00:29:36,443 - Pojďme si popovídat v perspektivě. 439 00:29:36,578 --> 00:29:38,412 Co je s ovcemi? 440 00:29:39,246 --> 00:29:42,182 - Uvidíme pokud se tato matematika sečte. 441 00:29:43,784 --> 00:29:47,388 Jedna plus jedna rovná se Cyrus. 442 00:29:47,988 --> 00:29:49,256 - Sakra. 443 00:29:49,390 --> 00:29:52,026 - 12-24-20, přímo tam ve své ruční práci. 444 00:29:52,159 --> 00:29:53,695 - Podívej, přísahám Bohu, Je mi to jedno. 445 00:29:53,827 --> 00:29:55,229 Ale co děláš? 446 00:29:55,362 --> 00:29:56,564 Byl jsi na cestě k uklízet si vlastní sračky. 447 00:29:56,698 --> 00:29:58,633 Proč tohle? Máš přání smrti? 448 00:29:58,767 --> 00:30:01,703 co? To máš? Protože ti to dají. 449 00:30:02,570 --> 00:30:04,338 Jste venku. Nech to být. Zašroubujte ovečky. 450 00:30:05,674 --> 00:30:07,007 Cyrus taky. Je to ovce. 451 00:30:07,141 --> 00:30:09,544 Jiné plemeno, ale on je zasraná ovce. 452 00:30:09,678 --> 00:30:11,045 Nech to být. 453 00:30:11,178 --> 00:30:12,647 Myslel jsem, že jsi to dal celý zlý chlapec se posral 454 00:30:12,781 --> 00:30:14,481 když jste se rozdělili, ale teď tohle? 455 00:30:14,616 --> 00:30:15,949 Něco ti řeknu, Case. 456 00:30:16,083 --> 00:30:18,620 Nechají tvůj zadek za sebou. 457 00:30:18,753 --> 00:30:19,920 - Kde je? 458 00:30:25,859 --> 00:30:28,062 - Jsou na krysí hlídce. 459 00:30:28,195 --> 00:30:29,531 - A ta dívka? 460 00:30:29,664 --> 00:30:30,732 Ona s ním? 461 00:30:30,864 --> 00:30:32,333 - Ona s ním. 462 00:30:37,404 --> 00:30:38,740 kdo je ta ovce? 463 00:30:38,872 --> 00:30:39,907 - Zúčastněná třetí strana. 464 00:30:40,040 --> 00:30:41,075 - Jaký zájem? 465 00:30:41,208 --> 00:30:43,177 - Krev a kosti, panenko. 466 00:30:43,310 --> 00:30:46,013 Teď je to všechno přesčas. 467 00:30:46,146 --> 00:30:48,048 - Bobe, jsem rád mohl by ses k nám přidat. 468 00:30:48,182 --> 00:30:51,151 Jen jsme diskutovali filozofií. 469 00:30:51,285 --> 00:30:53,887 Vidíš, můj pohled na věc je, je to? 470 00:30:54,021 --> 00:30:57,091 sobectví je klíč k přežití. 471 00:30:59,093 --> 00:31:01,395 Co si myslíš, Bobe, cokoliv? 472 00:31:01,529 --> 00:31:03,765 - Myslím, že nedáváš sakra, co si myslím. 473 00:31:03,897 --> 00:31:05,099 Všichni jsme udělali? 474 00:31:07,769 --> 00:31:08,936 Studna? 475 00:31:13,742 --> 00:31:15,943 - Před dvěma týdny byla naživu. 476 00:31:44,471 --> 00:31:47,575 - Ahoj drahoušku. Nová videa? 477 00:31:48,041 --> 00:31:49,376 - Seru na tebe. 478 00:31:49,511 --> 00:31:53,414 - "Jaký jsi měla den, Maureen?" Dobře, jen unavený. 479 00:31:54,114 --> 00:31:55,282 Pil jsem se Emeraldem, 480 00:31:55,416 --> 00:31:57,619 myslí si, že by to mohl být Alan mít aféru. 481 00:31:57,752 --> 00:32:01,723 Také viděl Arthura. Řekl, že Bob je pryč. 482 00:32:02,389 --> 00:32:03,825 - Oh, ano? - To jo. 483 00:32:03,957 --> 00:32:06,761 Sbalil si tašku a vyrazil na cestu. 484 00:32:06,895 --> 00:32:08,462 Zdá se, že něco chystá. 485 00:32:08,596 --> 00:32:11,331 - Pochybuji. Bob je zasranej idiot. 486 00:32:12,466 --> 00:32:15,637 Opravdu? Podle koho? 487 00:32:16,671 --> 00:32:18,138 Vy? 488 00:32:18,272 --> 00:32:21,609 Je pravda, že jsi mu nabídl práci řízení vývoje? 489 00:32:21,743 --> 00:32:24,712 - Potřeboval změnu. Arthur cítil totéž. 490 00:32:25,580 --> 00:32:26,748 - Neraďte se se mnou nebo tak. 491 00:32:26,881 --> 00:32:27,715 - Poradit se? - To jo. 492 00:32:27,849 --> 00:32:29,283 Ten muž pro mě pracuje, Mo. 493 00:32:29,416 --> 00:32:31,118 Prostě mě odbíjejte na každém kroku. 494 00:32:31,251 --> 00:32:34,288 - Pane Bože. Podej mi led a gin shaker věc. 495 00:32:34,421 --> 00:32:36,724 Protože potřebuji pár blízkých přátel ve mně. 496 00:32:36,858 --> 00:32:39,561 - Buď svým vlastním zasraným barmanem. 497 00:32:44,064 --> 00:32:46,400 - Víš, Johne. 498 00:32:47,802 --> 00:32:51,104 Když jsem tě poprvé potkal, Věděl jsem, že jsi slabý, 499 00:32:51,840 --> 00:32:54,374 ale zjistil jsi, že jsi skromně okouzlující. 500 00:32:54,509 --> 00:32:57,645 Ale jako lesk na levné boty, 501 00:32:58,713 --> 00:33:01,783 to kouzlo zmizelo a nechal tě takového, jaký doopravdy jsi. 502 00:33:01,916 --> 00:33:02,917 Kulhat. 503 00:33:03,050 --> 00:33:05,687 - Dejte si další drink. 504 00:33:06,654 --> 00:33:08,455 - Moc mi to nevadilo Když jsem byl mladší. 505 00:33:08,590 --> 00:33:11,458 Bylo tam něco poslušného a milé k tomu. 506 00:33:12,527 --> 00:33:14,194 Chvíli jsem si vlastně myslel byl jsi citlivý. 507 00:33:14,328 --> 00:33:17,765 A taková slabost vyvedl ve mně matku, 508 00:33:18,766 --> 00:33:20,735 a v noci mi to dalo možnost být na vrcholu, 509 00:33:21,401 --> 00:33:22,670 nasaďte si popruh. 510 00:33:22,804 --> 00:33:24,438 Pamatuješ si, jak jsi býval líbí se ti to, zlato? 511 00:33:24,572 --> 00:33:26,541 - Páni. Opravdu to dáváš tam dnes večer. 512 00:33:26,674 --> 00:33:28,242 - Dívám se na pálku tři na čtyři, zlato. 513 00:33:28,375 --> 00:33:30,845 - Víš, díval bych se moje ústa, kdybych byl tebou, 514 00:33:30,979 --> 00:33:32,112 Dnes večer nemám náladu. 515 00:33:32,246 --> 00:33:34,582 - Co budeš dělat, šukat mě? 516 00:33:34,716 --> 00:33:36,718 Musel bys dostat svůj malý péro tvrdý první. 517 00:33:36,851 --> 00:33:38,586 - Říkej si, co chceš, Mo, 518 00:33:38,720 --> 00:33:40,120 ale nechystáte se ponížit mě 519 00:33:40,254 --> 00:33:42,122 jako ty se Sammy boyem. 520 00:33:42,256 --> 00:33:43,558 - Co to znamená? 521 00:33:43,691 --> 00:33:46,761 - To znamená, že bych měl být opatrný být tebou. 522 00:33:47,762 --> 00:33:49,396 Možná dostanete svůj vlastní osobní Jack Rozparovač 523 00:33:49,531 --> 00:33:51,398 podříznout ten tvůj prohnutý krk 524 00:33:51,533 --> 00:33:53,801 - Seru na tebe. - Do prdele! 525 00:33:54,903 --> 00:33:56,303 Do prdele! Proč se nevrátíš ve vaší malé pracovně 526 00:33:56,436 --> 00:33:57,639 a trhnout se, ty zasranej perverze?! 527 00:33:57,772 --> 00:33:59,641 - Alespoň já nepřináším moje hrby domů 528 00:33:59,774 --> 00:34:01,576 v hnědých papírových sáčcích. 529 00:34:01,709 --> 00:34:04,746 Sledujte, jak malí kluci sají na svých malých čurkách. 530 00:34:10,317 --> 00:34:12,754 Pojď, miláčku. Teď není co říct, co? 531 00:34:15,255 --> 00:34:18,026 - Ó můj bože! Ty jsi taková kočička! 532 00:35:00,467 --> 00:35:02,837 - Řekni mi o Cyrusovi. Chci si o něm něco přečíst. 533 00:35:02,971 --> 00:35:04,371 No, jaký je jeho příběh? 534 00:35:04,505 --> 00:35:05,807 - Jeho příběh? - To jo. 535 00:35:05,940 --> 00:35:07,609 Co? Máš ještě někde být? 536 00:35:07,742 --> 00:35:11,345 Myslím, že jsme uvízli tohle zasraný auto celé hodiny. 537 00:35:14,414 --> 00:35:17,619 - Opravdu v prdeli jako dítě, špatný feťák, 538 00:35:17,752 --> 00:35:22,155 zloděj, prostitutka, prodal svůj prdel zaplatit za svůj zlozvyk, 539 00:35:22,289 --> 00:35:24,692 takové sračky. 540 00:35:24,826 --> 00:35:25,827 Ale pak... 541 00:35:25,960 --> 00:35:27,361 - Ale co? 542 00:35:27,494 --> 00:35:30,098 - Někde podél linka, něco se změnilo. 543 00:35:31,866 --> 00:35:33,333 Důvod neznám. 544 00:35:33,467 --> 00:35:35,135 Ale ať to bylo cokoliv, on našel cestu levou rukou, 545 00:35:35,268 --> 00:35:36,904 a bylo to. 546 00:35:37,038 --> 00:35:42,442 Ukotvilo ho to, jako tyhle šílenci, kteří najdou Ježíše. 547 00:35:42,844 --> 00:35:43,945 - Promiňte. 548 00:35:44,078 --> 00:35:45,513 Moje bývalá manželka byla zmasakrována tímhle kusem sraček. 549 00:35:45,647 --> 00:35:46,948 Pokud by vám to tedy nevadilo nesrovnávání 550 00:35:47,081 --> 00:35:49,651 jeho satanské kecy někomu věřícímu 551 00:35:49,784 --> 00:35:50,818 v Ježíši Kristu. - Hej, zeptal ses. 552 00:35:50,952 --> 00:35:51,919 Seber si svůj zatracený jed. 553 00:35:52,053 --> 00:35:53,855 - Ne. Náboženství není sekulární. 554 00:35:53,988 --> 00:35:55,590 Je to čisté. 555 00:35:55,723 --> 00:35:57,324 To je nepohnutá pravda všechny principy vycházejí z. 556 00:35:57,457 --> 00:35:59,927 - Ooh, jsi skutečný klitoris sušička, Bobe. Ty to víš? 557 00:36:00,061 --> 00:36:02,429 - Ten hajzl tě uvařil hlava docela dobrá, ne? 558 00:36:02,563 --> 00:36:03,598 - Nepoužil bych slovo hezký 559 00:36:03,731 --> 00:36:04,999 a nepoužil bych slovo dobrý 560 00:36:05,133 --> 00:36:07,234 - Je mi na tebe fuk. 561 00:36:07,367 --> 00:36:09,403 Očistil svůj čin, udržel všichni jeho vojáci feťáci. 562 00:36:09,537 --> 00:36:11,105 - Ne, pravda je mnohem horší. 563 00:36:11,238 --> 00:36:12,439 - To jo? 564 00:36:12,573 --> 00:36:13,574 - Bylo nebylo, 565 00:36:13,708 --> 00:36:16,611 Byla jsem nemoc, na kterou jsem jen čekal 566 00:36:16,744 --> 00:36:19,647 Našel jsem ringmastera s kouzelnou jehlou. 567 00:36:19,781 --> 00:36:22,884 A poklonil jsem se před tou jehlou. 568 00:36:23,017 --> 00:36:24,952 Když jsem se dostal dost nízko, 569 00:36:25,086 --> 00:36:27,487 Udělal jsem z toho Boha. 570 00:36:27,622 --> 00:36:29,791 Ďábel je jen nápad, Bobe, 571 00:36:29,924 --> 00:36:33,861 omluva pro zlo, stejně jako váš Bůh je omluvou pro dobro. 572 00:36:33,995 --> 00:36:35,495 Jsou to koncepty. 573 00:36:35,630 --> 00:36:37,732 Jsou to jehly, které jen čekají pro lidi jako ty a já 574 00:36:37,865 --> 00:36:39,000 abych je zastrčil. 575 00:36:39,734 --> 00:36:41,803 - To je opravdu hluboké. Myslím, wow. 576 00:36:41,936 --> 00:36:44,072 Víš co? Řeknu ti co. 577 00:36:44,204 --> 00:36:45,506 Zachovám si svou víru. 578 00:36:45,640 --> 00:36:46,974 Zbytek si můžete nechat 579 00:36:47,108 --> 00:36:50,343 ať je to sakra cokoliv o čem mluvíš. 580 00:37:34,421 --> 00:37:37,024 Gracias. 581 00:37:47,969 --> 00:37:50,838 - Co tě přimělo konečně se rozhodnout odejít? 582 00:37:50,972 --> 00:37:53,608 Cyrusi, skupina? Myslím, co tě přimělo vzlétnout? 583 00:39:24,866 --> 00:39:25,900 - Mami? 584 00:39:26,033 --> 00:39:28,069 - Stop! Co? 585 00:39:28,202 --> 00:39:29,837 Proč mě sleduješ? 586 00:39:29,971 --> 00:39:31,339 - Ahoj! 587 00:39:31,471 --> 00:39:34,675 Ahoj! Vadí ti tvoje kurva obchod, ty tlustá kurva! 588 00:39:34,809 --> 00:39:36,811 Podříznu ti hrdlo. 589 00:39:47,521 --> 00:39:49,456 - Žena v obchodě. 590 00:39:51,292 --> 00:39:52,392 Tak hloupý. 591 00:39:52,526 --> 00:39:54,829 Ani nevypadala jako ona. 592 00:39:54,962 --> 00:39:56,496 ani nevím co bych udělal 593 00:39:56,631 --> 00:40:00,400 jestli to byla skutečně ona nebo co bych řekl. 594 00:40:01,468 --> 00:40:04,205 Čau mami. Jak to jde? 595 00:40:04,338 --> 00:40:07,842 Jak se má poslední tucet zatracená léta? 596 00:40:07,975 --> 00:40:10,244 Možná bych se zeptal co Byl jsem jako když jsem byl mladší 597 00:40:10,378 --> 00:40:12,980 protože si to sakra nepamatuju 598 00:40:13,114 --> 00:40:16,317 nebo víš, když se přestala dívat, 599 00:40:16,449 --> 00:40:18,853 jako, co se sakra stalo? 600 00:40:21,589 --> 00:40:23,324 - To se někdy dozvíte co se jí stalo? 601 00:40:23,456 --> 00:40:24,859 Ví vůbec, že jsi naživu? 602 00:40:24,992 --> 00:40:26,193 - Ne. 603 00:40:26,327 --> 00:40:28,495 Nevím. já ani ne vědět, jestli to chci. 604 00:40:28,629 --> 00:40:29,597 - Proč ne? 605 00:40:29,730 --> 00:40:31,498 - Protože já ne. Dobře? 606 00:40:31,632 --> 00:40:33,634 Už je to sakra tucet let. 607 00:40:33,768 --> 00:40:34,568 A co je s tou otázkou 608 00:40:34,702 --> 00:40:35,703 - Dobře, dobře. 609 00:40:35,836 --> 00:40:37,204 Starej se o svůj vlastní byznys. 610 00:40:37,338 --> 00:40:40,007 - Můžeme dostat šek, prosím? 611 00:40:58,359 --> 00:40:59,961 - Čau, čau, čau. 612 00:41:00,795 --> 00:41:03,130 Marnotratná dcera se vrací. 613 00:41:03,264 --> 00:41:05,633 A kdo je to? Nový člen rodiny? 614 00:41:05,766 --> 00:41:06,567 - Tohle je Bob. 615 00:41:06,701 --> 00:41:08,501 Bobe, tady Errol. 616 00:41:08,636 --> 00:41:11,939 - Co tu děláš, hlavní případ? 617 00:41:12,073 --> 00:41:15,109 - No, byli jsme na večeři v Nogales, 618 00:41:15,242 --> 00:41:16,711 a vzpomněl jsem si na tvůj bar. 619 00:41:16,844 --> 00:41:20,514 Tak jsem si řekl, proč ne přijít a pozdravit? 620 00:41:23,417 --> 00:41:26,053 - Oh, drahá, drahá, drahá. 621 00:41:26,954 --> 00:41:29,991 Rád to vidím nemohl jsi to stihnout. 622 00:41:31,826 --> 00:41:33,828 - Odcházím. 623 00:41:33,961 --> 00:41:34,862 - Že jo? 624 00:41:38,833 --> 00:41:41,702 - Ahoj! Ahoj! 625 00:41:42,103 --> 00:41:43,871 Bobe! Bobe, přestaň. 626 00:41:44,005 --> 00:41:45,673 - Zasraný kus práce, Ty to víš? 627 00:41:45,806 --> 00:41:46,674 - Vsaďte svůj zadek. 628 00:41:46,807 --> 00:41:47,808 - Čistý a střízlivý, co? 629 00:41:47,942 --> 00:41:49,343 Kdy jsi začal používat? 630 00:41:49,477 --> 00:41:51,445 - Kdy jsem začal držet mám stažené rukávy, co? 631 00:41:51,579 --> 00:41:52,713 - Je mi to jedno. 632 00:41:52,847 --> 00:41:53,714 - To kurva nevíš. vy? 633 00:41:53,848 --> 00:41:55,182 - Nech mě na pokoji. 634 00:41:55,316 --> 00:41:56,517 Prostě zmlkni. Drž hubu. - 100 zatracených stupňů 635 00:41:56,650 --> 00:41:58,019 v té zasrané skříňové restauraci, 636 00:41:58,152 --> 00:41:59,687 Mám stažené rukávy v mých zasraných rukou. 637 00:41:59,820 --> 00:42:01,088 Zatracená loutka. 638 00:42:02,723 --> 00:42:05,026 Chceš to kurva vědět co se děje, co? 639 00:42:07,528 --> 00:42:09,663 Kurva poslouchej a uč se, stolní chlapec. 640 00:42:09,797 --> 00:42:11,132 -Nekurva... 641 00:42:13,501 --> 00:42:16,137 - Prášek? Vitamín C. 642 00:42:17,171 --> 00:42:18,639 Tekutý čistič. 643 00:42:25,479 --> 00:42:27,548 Vypadá špatně, strupy jsou pěkné. 644 00:42:27,681 --> 00:42:29,950 Nikdo jiný než zasraný blbec věřil bych, že jsem střelec 645 00:42:30,084 --> 00:42:32,386 aniž by mě předtím prověřil, 646 00:42:32,521 --> 00:42:33,454 zvláště s albatrosem 647 00:42:33,587 --> 00:42:36,090 jako když mi visíš na krku. 648 00:42:37,491 --> 00:42:38,325 Šťastný? 649 00:42:40,061 --> 00:42:41,796 - Ty mi nevěříš? jsme měl to být zasraný tým. 650 00:42:41,929 --> 00:42:44,298 - Žádný tým. Já jsem ten pravý kdo najde tvou dceru. 651 00:42:44,432 --> 00:42:45,733 Nemusíš vědět hovno. 652 00:42:45,866 --> 00:42:47,601 Je lepší zůstat hloupý. 653 00:42:47,735 --> 00:42:49,336 - Perfektní. 654 00:43:07,321 --> 00:43:08,456 Poslouchat. 655 00:43:08,622 --> 00:43:09,790 - Zapomeň na to, Bobe. 656 00:43:09,924 --> 00:43:12,093 Jste striktní misionářskou pozici. 657 00:43:12,226 --> 00:43:14,195 - Lžeš mi, abys mě dostal reagovat určitým způsobem. 658 00:43:14,328 --> 00:43:16,797 Misionářské postavení a ani trik víc. 659 00:43:16,931 --> 00:43:18,833 Je to slogan? nebo jen čistý jed? 660 00:43:19,534 --> 00:43:20,835 Protože když jsem se naposledy podíval, 661 00:43:20,968 --> 00:43:21,902 - Když ses díval naposledy bylo by to jen to, 662 00:43:22,036 --> 00:43:22,870 naposledy, co jsi se kurva podíval 663 00:43:23,003 --> 00:43:24,539 - Dívám se na tebe! 664 00:43:24,672 --> 00:43:27,975 Banalita vašeho levného kurví triky, lži. 665 00:43:28,109 --> 00:43:29,376 Do prdele! 666 00:43:29,511 --> 00:43:30,911 Ne, kurva mě neoklameš. Myslíš, že mě klameš? 667 00:43:31,045 --> 00:43:31,979 Vím, proč jsi tady. 668 00:43:32,113 --> 00:43:33,314 Pomohu mu ji získat zpět, 669 00:43:33,447 --> 00:43:35,449 v opačném případě, kdybychom se dostali příliš blízko, 670 00:43:35,584 --> 00:43:36,984 Cyrus ji rychle zabije. 671 00:43:37,118 --> 00:43:39,820 Co? Myslíš si své terapeut by mi to neřekl? 672 00:43:39,954 --> 00:43:41,755 - Řekl jsem to. 673 00:43:43,525 --> 00:43:44,892 Myslel jsem, 674 00:43:45,960 --> 00:43:47,261 kdyby musela projít to, co jsem udělal. 675 00:43:47,394 --> 00:43:49,263 - Ne. Jen si to uložte. 676 00:43:50,431 --> 00:43:52,633 Dovedu si to všechno představit. 677 00:43:59,907 --> 00:44:02,643 - Errol řekl, že Cyrus přichází. 678 00:44:05,547 --> 00:44:06,347 - Když? 679 00:44:07,982 --> 00:44:09,917 - Pár dní, týden, 680 00:44:11,185 --> 00:44:14,388 neví, ale přichází 681 00:44:14,523 --> 00:44:19,326 A Errol to zařídí pro mě malý návrat domů. 682 00:44:37,678 --> 00:44:40,848 - Ježíši Kriste, co se stalo? 683 00:44:46,954 --> 00:44:49,757 Je mi to moc líto, Mo. 684 00:44:49,890 --> 00:44:51,225 - Nebuď. 685 00:44:51,358 --> 00:44:53,727 Podívej, musím něco ti říct. 686 00:44:55,664 --> 00:44:57,998 - Oh, ano! 687 00:44:58,866 --> 00:45:00,334 Měl jsem poměr se Samem. 688 00:45:00,467 --> 00:45:03,304 John Lee o tom věděl. nevím jak. 689 00:45:03,437 --> 00:45:06,207 Ale vyhrožoval mi, že mě zabije jestli se to ještě někdy stalo. 690 00:45:06,340 --> 00:45:08,909 - Spal jsi s manžel mého dítěte? 691 00:45:09,043 --> 00:45:10,512 Jak jsi mohl? 692 00:45:10,645 --> 00:45:13,714 - Nespala jsem s ním protože to byl její manžel. 693 00:45:14,549 --> 00:45:16,750 Podívej, byl mladý, byl ochoten. 694 00:45:16,884 --> 00:45:18,620 Byl vším John Lee nenáviděl, jasný? 695 00:45:18,752 --> 00:45:20,888 Bylo to hloupé. 696 00:45:21,523 --> 00:45:23,490 Arthure. Poslouchej mě. 697 00:45:23,625 --> 00:45:25,926 Nemyslím John Lee to chce zjistit 698 00:45:26,060 --> 00:45:28,395 který zabil Saru a Sama. 699 00:45:50,351 --> 00:45:54,488 - Jdu. Nelze stát už tento pokoj. 700 00:46:04,532 --> 00:46:05,700 Kde je Errol? 701 00:46:05,833 --> 00:46:06,934 Ne. 702 00:46:07,835 --> 00:46:09,937 Možná ještě v Maquile. 703 00:46:10,771 --> 00:46:12,239 - Tequilu, prosím. 704 00:46:26,253 --> 00:46:28,922 - Pěkné zasrané dílo, člověče. 705 00:46:30,891 --> 00:46:32,192 Myslím to vážně. 706 00:46:32,326 --> 00:46:35,664 Zatracená luxusní sračka dostal jsi se tam. 707 00:46:35,796 --> 00:46:36,930 - Dík. 708 00:46:43,804 --> 00:46:45,540 - Co to sakra, člověče? 709 00:46:45,674 --> 00:46:48,842 Gutter čeká. Čas se pohnout. 710 00:47:08,362 --> 00:47:09,930 Ahoj! 711 00:47:29,116 --> 00:47:30,951 - Ahoj! 712 00:47:39,226 --> 00:47:41,563 - babičko... - Mm? 713 00:47:42,764 --> 00:47:45,032 ta zarážka ve vstupní hale. 714 00:47:45,165 --> 00:47:47,736 S obtiskovou prací. co s tím bylo? 715 00:47:47,868 --> 00:47:49,937 - Který? - Co myslíš? 716 00:47:50,070 --> 00:47:51,573 - Ten kousek na jeho tváři. 717 00:47:51,706 --> 00:47:54,709 Nevypadalo to je ti trochu divný? 718 00:47:54,843 --> 00:47:56,778 - Divné jak? 719 00:47:56,910 --> 00:47:59,146 - Je to stejná značka jako Lena. Pojď. 720 00:47:59,279 --> 00:48:02,416 Vytáhni tu svou zatracenou hlavu papírové tašky, princi. 721 00:48:03,083 --> 00:48:04,586 To je známka Leniny přítelkyně. 722 00:48:04,719 --> 00:48:07,655 Teď je to na nějaké zarážce u dveří uprostřed Shitville 723 00:48:08,723 --> 00:48:11,959 o šest měsíců později, to je pěkná gotika. 724 00:48:12,727 --> 00:48:14,829 - Ne gotický. Ona je tady. 725 00:48:14,962 --> 00:48:16,997 Narazil jsem na ni náhodou. 726 00:48:17,131 --> 00:48:19,400 - SZO? - Hlavní případ. 727 00:48:20,100 --> 00:48:23,270 Právě jsi odpálil jejího starého muže. 728 00:48:23,838 --> 00:48:26,440 Viděl jsi zasraný Case? 729 00:48:31,178 --> 00:48:33,947 Viděl jsi zasraný Case? 730 00:48:46,360 --> 00:48:48,696 Říkáš mi ta šílená show tam vzadu 731 00:48:48,830 --> 00:48:50,665 je Caseův starý muž? 732 00:48:50,799 --> 00:48:51,833 - Ano. 733 00:48:51,965 --> 00:48:54,301 Case říká, že byl její Platinový 734 00:48:54,435 --> 00:48:56,771 ale teď hledá pro opětovné sjednocení. 735 00:48:56,905 --> 00:48:59,940 - S Cyrusem? Ne. 736 00:49:00,809 --> 00:49:02,409 Ona není jedna z nás. 737 00:49:02,544 --> 00:49:05,479 Není nic náhodného o všem, co dělá. 738 00:49:05,613 --> 00:49:07,715 Ta děvka Yoko ano jíst vlastní mláďata. 739 00:49:07,849 --> 00:49:09,283 - To je docela gotické, co? 740 00:49:09,416 --> 00:49:11,786 Popelka se vrací, klepání na dveře. 741 00:49:11,920 --> 00:49:13,721 - Co jsi mu řekl, Errole? 742 00:49:13,855 --> 00:49:15,523 - Nic. Byla vyhozená. 743 00:49:15,657 --> 00:49:17,559 Jen hledá trochu drogy, 744 00:49:17,692 --> 00:49:19,126 to je vše. 745 00:49:19,259 --> 00:49:20,461 - Co děláš mluvit s cizími lidmi? 746 00:49:20,595 --> 00:49:23,598 - Byla to náhoda. - Náhoda? 747 00:49:27,000 --> 00:49:28,837 - Víš co? 748 00:49:28,969 --> 00:49:31,171 Do prdele, do prdele, do prdele. 749 00:49:31,305 --> 00:49:33,675 já ti neodpovídám. Neodpovídám zasranému Cyrusovi. 750 00:49:33,808 --> 00:49:36,578 A nebudu tu stát v téhle zasrané řece 751 00:49:36,711 --> 00:49:39,647 Zatímco vy dva idioti se snažíte přijít s koherentní kurevskou myšlenkou! 752 00:49:39,781 --> 00:49:44,251 To je zkurvenej Case! Chce se vrátit domů. 753 00:49:45,219 --> 00:49:46,955 A já osobně nedávám dva kurvy 754 00:49:47,087 --> 00:49:49,089 jestli ji Cyrus uvidí nebo ne. 755 00:49:49,223 --> 00:49:52,392 Jen mě napadlo chtěl by tu mrchu vykrvácet. 756 00:50:10,010 --> 00:50:12,312 - Je blízko, že? 757 00:50:13,180 --> 00:50:15,717 - Zatracená černá magie. 758 00:50:21,421 --> 00:50:23,056 Pokud přejdou, jsme v prdeli. 759 00:50:23,190 --> 00:50:25,192 - Jsme v prdeli, ale přecházíme. 760 00:50:30,899 --> 00:50:32,065 - A co zbraně? 761 00:50:32,199 --> 00:50:33,768 - Ne starej se o to. Jít. 762 00:51:26,219 --> 00:51:28,523 - Ahoj, ovečky. 763 00:52:34,589 --> 00:52:36,323 - Headcase chtěl, abych ti to řekl 764 00:52:36,456 --> 00:52:38,258 dělá malou noční oblohu 765 00:52:38,392 --> 00:52:40,160 - Kde je? 766 00:52:40,293 --> 00:52:43,463 - Přes kopce a skrz lesy... 767 00:52:44,431 --> 00:52:46,768 Opravdu by nemělo být následuj nás, člověče. 768 00:52:47,669 --> 00:52:49,169 Nevypadá to moc horko ve svém životopise. 769 00:52:49,302 --> 00:52:51,438 - Jestli mě vyhodí, Chci to od ní slyšet. 770 00:52:51,572 --> 00:52:54,408 - Promiňte, žádné předem nahrané zprávy. 771 00:52:57,078 --> 00:52:59,246 Rozsudek. 772 00:53:08,790 --> 00:53:11,826 -Jestli se jí něco stane, Přísahám Bohu. 773 00:53:11,959 --> 00:53:13,628 Slyšíš mě?! 774 00:53:13,761 --> 00:53:16,798 - Vrať se, Bobe. - Pouzdro? 775 00:53:16,931 --> 00:53:19,667 - Vrať se, je konec. 776 00:53:20,635 --> 00:53:22,804 - Kde jsi? - Jdi kurva zpátky! 777 00:54:25,099 --> 00:54:26,801 - Ale Ale. 778 00:54:26,934 --> 00:54:27,835 Ahoj. 779 00:54:30,738 --> 00:54:31,839 - Chci se vrátit domů. 780 00:54:43,251 --> 00:54:43,985 - Co? 781 00:54:45,452 --> 00:54:47,922 Řekl jsi, že chceš trochu krve. 782 00:55:12,213 --> 00:55:13,014 - Dobře. 783 00:56:26,453 --> 00:56:27,487 To je v pořádku. 784 00:56:47,074 --> 00:56:51,112 - Všichni se chceme vrátit domů nakonec, ne? 785 00:56:54,849 --> 00:56:57,718 Ale kolik to pro vás stojí? 786 00:56:59,754 --> 00:57:01,856 - Stojí to za všechno. 787 00:57:04,058 --> 00:57:05,425 - Dobrá odpověď. 788 00:57:10,398 --> 00:57:11,866 Dobře, nalož ji. 789 00:57:37,558 --> 00:57:39,627 To je moje holka. 790 00:57:47,068 --> 00:57:51,105 Víš, co je skutečné jsou ekvalizéry v životě? 791 00:57:52,472 --> 00:57:54,141 Utrpení a smrt. 792 00:57:55,042 --> 00:57:56,744 Všechno ostatní je školka. 793 00:57:56,877 --> 00:57:59,347 Ale utrpení a smrt? 794 00:57:59,479 --> 00:58:00,681 Rozložili to docela rychle 795 00:58:00,815 --> 00:58:03,851 Pokud jde o kdo doopravdy jsi. 796 00:58:06,988 --> 00:58:10,858 Jak to mám vědět Můžu ti věřit, že se vrátíš domů? 797 00:58:12,093 --> 00:58:15,863 Jak poznám, že jsi nesnažíš se mě šukat? 798 00:58:20,301 --> 00:58:23,471 Možná mě už nemiluješ. 799 00:58:23,604 --> 00:58:25,072 Bereš pistoli? 800 00:58:25,206 --> 00:58:29,377 Možná chceš praštit a několik děr v messengeru. 801 00:58:29,510 --> 00:58:30,544 - Ne. 802 00:58:32,813 --> 00:58:33,814 - Nevím. 803 00:58:33,948 --> 00:58:36,450 Lidé hrají nejrůznější hry. 804 00:58:37,718 --> 00:58:39,487 Víš, co tím myslím, Errol? 805 00:58:39,620 --> 00:58:40,688 - Co? 806 00:58:40,821 --> 00:58:44,125 - Máš rád hry. Ne, šéfe? 807 00:58:44,258 --> 00:58:46,861 - Uh. 808 00:58:47,828 --> 00:58:49,296 Jo, já nevím. 809 00:58:49,430 --> 00:58:50,731 Ani nevím co kurva o čem mluvíš. 810 00:58:50,865 --> 00:58:53,467 - Jistě, pane Firewatere, 811 00:58:54,535 --> 00:58:57,038 Pane zasraný Yuppie Redskin Falešný, který si změnil jméno 812 00:58:57,171 --> 00:58:59,206 tak by to nikdo nevěděl byl to hovno 813 00:58:59,340 --> 00:59:01,742 z rezervace. 814 00:59:01,876 --> 00:59:05,780 Chci říct, jsem Cherokee, ale co sakra? 815 00:59:05,913 --> 00:59:07,615 - Jak tě znám a mrtví nejsou 816 00:59:07,748 --> 00:59:08,983 v tom spolu? 817 00:59:09,116 --> 00:59:10,151 - No tak. 818 00:59:10,284 --> 00:59:11,819 - Jak to mám vědět?! 819 00:59:15,756 --> 00:59:19,326 - Nebudu kupovat tyhle sračky. 820 00:59:21,862 --> 00:59:23,831 Sakra. 821 00:59:24,999 --> 00:59:27,268 Ty ani kurva věř tomu, co říkáš. 822 00:59:27,401 --> 00:59:28,235 co? 823 00:59:30,738 --> 00:59:34,575 A necestuji s ochranou. 824 00:59:34,708 --> 00:59:37,711 Nepotřebuji zatracenou zbraň. 825 00:59:37,845 --> 00:59:39,847 Já nikoho nepodvádím. 826 00:59:39,980 --> 00:59:42,483 Nikoho neurážím. 827 00:59:42,616 --> 00:59:44,952 A kdybych to udělal, 828 00:59:45,086 --> 00:59:48,656 použil bych zkurvenou pokrývku hlavy? 829 00:59:48,789 --> 00:59:50,024 Sakra, ne! 830 00:59:51,859 --> 00:59:53,928 Ježíš Kristus! 831 00:59:54,829 --> 00:59:56,897 Tohle není kurva vtipný, člověče. 832 00:59:57,031 --> 00:59:58,432 Sakra. 833 00:59:59,100 --> 01:00:00,234 - Je čas, abys na sobě měl svou smrt 834 01:00:00,367 --> 01:00:01,802 - Sakra děláš? 835 01:00:01,936 --> 01:00:04,038 Hovno! Sakra! 836 01:00:05,706 --> 01:00:07,374 Ježíš Kristus! 837 01:00:08,976 --> 01:00:10,344 - Pusťte si hudbu. 838 01:00:10,478 --> 01:00:13,582 - Hudba? Cyrus, Jsem tvůj zasranej partner! 839 01:00:13,714 --> 01:00:15,082 Nechápeš to. 840 01:00:15,216 --> 01:00:17,751 - Hlasitěji! To jo. - Cyrusi, jsem tvůj zasranej kluk. 841 01:00:17,885 --> 01:00:20,955 Co to sakra je? - Jo, to je ono. 842 01:00:21,088 --> 01:00:25,192 K zachování potřebujeme krev mládež Ameriky. 843 01:00:27,695 --> 01:00:29,263 Jdi do toho, sestro. 844 01:01:00,828 --> 01:01:01,896 - To není vtipné! 845 01:01:02,029 --> 01:01:03,898 Tohle není vtip! 846 01:01:10,639 --> 01:01:13,307 - Ne, ne, ne, ne, ne! 847 01:01:13,440 --> 01:01:15,342 Ó můj bože! 848 01:01:15,476 --> 01:01:16,511 Do prdele! 849 01:01:31,058 --> 01:01:34,895 - Střel ho! Střel ho! 850 01:01:38,866 --> 01:01:41,168 - Co to sakra?! 851 01:01:54,315 --> 01:01:56,917 Do prdele! Ne! Ne! 852 01:02:13,100 --> 01:02:18,072 - Mujer blanco? Viděl jsi mujer blanco? 853 01:02:18,205 --> 01:02:20,709 Ne? Ahoj. 854 01:02:20,841 --> 01:02:22,677 Mujer Blanco? 855 01:02:22,810 --> 01:02:25,379 Ahoj! Mujer Blanco. 856 01:02:33,053 --> 01:02:34,788 Mujer Blanco? 857 01:02:34,922 --> 01:02:36,691 - Ne? Máš na sobě její zasraná bunda. 858 01:02:36,824 --> 01:02:38,526 Kde je? Kde? 859 01:02:38,660 --> 01:02:39,760 Pryč jdeme. 860 01:02:41,730 --> 01:02:43,497 Kde? 861 01:03:48,996 --> 01:03:49,764 - Vypadni z ní. 862 01:03:49,897 --> 01:03:51,533 Posaďte se kurva! 863 01:03:52,801 --> 01:03:54,435 Co chceš? 864 01:03:59,507 --> 01:04:00,474 Pouzdro? 865 01:04:00,608 --> 01:04:02,843 Case, můžeš vstát? 866 01:04:02,976 --> 01:04:04,144 Musíme se odtud dostat. 867 01:04:04,278 --> 01:04:05,580 Obejmi mě rukama. 868 01:04:29,203 --> 01:04:30,739 - Ne, nechci. 869 01:04:33,440 --> 01:04:34,542 No tak chlape. 870 01:05:01,935 --> 01:05:03,404 - Dobře. 871 01:05:24,893 --> 01:05:26,960 - Musíš zastavit. 872 01:05:28,295 --> 01:05:31,064 Musím navštívit staré čarodějnice. 873 01:05:52,286 --> 01:05:54,955 Jo, kurva, mám pravdu. 874 01:05:59,092 --> 01:06:00,662 - Jsi v pohodě? 875 01:06:10,204 --> 01:06:11,405 - Měl jsem ho. 876 01:06:13,207 --> 01:06:14,975 Sakra jsem ho měl. 877 01:06:16,678 --> 01:06:19,747 Měl jsem ho zabít když jsem měl příležitost. 878 01:06:19,881 --> 01:06:21,448 - Nedělej si s tím starosti. 879 01:06:22,584 --> 01:06:25,753 Nedostal by nás kam musíme jít. 880 01:06:27,689 --> 01:06:28,556 Pojď. 881 01:06:52,647 --> 01:06:56,016 Tady ho nenajdeme, jsme? 882 01:06:58,018 --> 01:06:59,052 - Ne. 883 01:07:00,087 --> 01:07:02,590 Ale chystá se další Mojave. 884 01:07:06,426 --> 01:07:09,664 - Minulou noc, když jsem tě hledal, 885 01:07:09,797 --> 01:07:10,965 nikdo nemluvil anglicky. 886 01:07:11,098 --> 01:07:14,101 Nikomu jsem nerozuměl. 887 01:07:15,837 --> 01:07:18,238 Z nějakého důvodu, 888 01:07:18,372 --> 01:07:21,108 Sam mi přišel na mysl. 889 01:07:21,609 --> 01:07:22,442 - SZO? 890 01:07:23,243 --> 01:07:25,379 - Manžel mé bývalé manželky. 891 01:07:27,949 --> 01:07:28,917 Vždycky jsem si myslel, že si ho vzala 892 01:07:29,049 --> 01:07:31,586 částečně proto, že byl Black. 893 01:07:32,620 --> 01:07:35,355 Upozorněte na rozdíly mezi námi. 894 01:07:42,697 --> 01:07:47,467 Když o tom přemýšlíte, říká an strašně moc o tom, kdo jsem. 895 01:07:50,772 --> 01:07:54,676 Nejsem si jistý, že je to ten muž Vydal jsem se být. 896 01:07:57,612 --> 01:07:59,747 Myslel jsem, že to mám vše vymyšleno. 897 01:07:59,881 --> 01:08:01,114 Opravdu jsem to udělal. 898 01:08:02,115 --> 01:08:03,785 Tedy vesmír byl svázán dohromady 899 01:08:03,918 --> 01:08:07,789 všemi krásnými věcmi věřil jsem v. 900 01:08:10,257 --> 01:08:11,626 - Přijít. 901 01:08:13,226 --> 01:08:14,261 Lehnout. 902 01:08:18,032 --> 01:08:19,399 - Ale mýlil jsem se. 903 01:08:24,939 --> 01:08:25,773 - No tak. 904 01:08:27,441 --> 01:08:29,777 Musíte si nechat odpočinout mozek. 905 01:09:15,657 --> 01:09:17,792 Nebijte se. 906 01:09:20,427 --> 01:09:23,397 Děláte co musíte udělat. 907 01:09:29,537 --> 01:09:34,742 Jde o to, že jsme všichni v prdeli a špatně, 908 01:09:40,480 --> 01:09:43,450 snaží skrýt všechny sračky to je rozbité. 909 01:10:02,870 --> 01:10:06,607 Kdybych měl být opravdu přímo s tebou, 910 01:10:14,515 --> 01:10:17,384 když jsem poprvé vyšel, víš, 911 01:10:20,353 --> 01:10:22,824 nebylo to jen o pomstě, 912 01:10:25,793 --> 01:10:26,794 pomáhá vám. 913 01:10:45,680 --> 01:10:47,982 Ale měl jsi pravdu. 914 01:10:54,622 --> 01:10:57,592 Cyrus nedal hovno o mě. 915 01:11:03,965 --> 01:11:05,733 Nebyl jsem pro něj nic. 916 01:11:18,478 --> 01:11:20,815 - Asi se nechodí domů. 917 01:11:32,827 --> 01:11:35,997 - Je mi líto, že jsi musel někoho zabít. 918 01:11:38,733 --> 01:11:40,568 Omlouvám se, že to bylo nade mnou. 919 01:11:45,807 --> 01:11:48,042 - Je to legrační, co my, 920 01:11:50,745 --> 01:11:54,582 říkáme si aniž bych cokoliv řekl. 921 01:11:55,249 --> 01:11:57,350 dohody, které uzavíráme. 922 01:11:58,219 --> 01:11:59,020 - To jo. 923 01:12:03,291 --> 01:12:05,827 - Je mi líto, že jsi musel trpět. 924 01:12:06,994 --> 01:12:08,629 - Vše je v pořádku. 925 01:12:11,498 --> 01:12:12,934 Moje tělo měli. 926 01:12:15,736 --> 01:12:18,072 Zbytek nikdy nenajdou. 927 01:14:17,825 --> 01:14:20,861 - Čau! 928 01:14:22,163 --> 01:14:24,865 To jo! 929 01:14:43,517 --> 01:14:45,653 Ano! Jasně kotě! 930 01:14:45,786 --> 01:14:48,622 Milá kurva! 931 01:14:48,756 --> 01:14:51,359 Oh, kurva! Ježíš Kristus! 932 01:14:51,491 --> 01:14:55,363 Nechci žádné kurva psychodrama od tebe právě teď. 933 01:14:55,495 --> 01:14:58,132 - Musíme si promluvit. Teď venku. 934 01:14:58,265 --> 01:15:01,068 - Snadno! Snadný! Snadný! 935 01:15:01,202 --> 01:15:03,204 Co sakra? 936 01:15:04,472 --> 01:15:07,441 Co to sakra, člověče? 937 01:15:08,109 --> 01:15:11,078 Co kurva chceš, člověče? 938 01:15:11,879 --> 01:15:15,049 - Kde je Cyrus? - Nevím. 939 01:15:15,182 --> 01:15:17,618 - Jo, máš. - Já kurva nevím, člověče. 940 01:15:17,752 --> 01:15:19,153 Nemám kurva tušení. 941 01:15:19,286 --> 01:15:20,654 Nemyslíš si, že vím co se točí, 942 01:15:20,788 --> 01:15:22,256 ty blázen kurva? 943 01:15:22,390 --> 01:15:24,058 Myslíš, protože ty mít nějaký byznys, 944 01:15:24,191 --> 01:15:25,593 že se chystáte zůstat naživu a zdráv? 945 01:15:25,726 --> 01:15:27,128 Zapomeň na to. 946 01:15:27,261 --> 01:15:29,697 Ve chvíli, kdy na vás vystartoval v té místnosti, 947 01:15:29,830 --> 01:15:31,265 už měl vizi. 948 01:15:31,399 --> 01:15:34,035 Uvádí černou evokaci na zadku právě teď. 949 01:15:34,168 --> 01:15:36,437 To jo. Myslím, že jsi prostě snaží se mě naplnit 950 01:15:36,570 --> 01:15:38,773 s tvým feťákem ďábelským hovnem 951 01:15:38,906 --> 01:15:41,709 protože tvůj zadek chce pomsta, protože jsi v prdeli. 952 01:15:43,277 --> 01:15:44,612 - Teď se ukážeš paní trochu respektu. 953 01:15:44,745 --> 01:15:46,147 Máme tady byznys. 954 01:15:46,280 --> 01:15:48,449 Dobře, chlape. jakkoli chceš abych to kurva prodal. 955 01:15:48,582 --> 01:15:49,650 - Kde je? 956 01:15:49,784 --> 01:15:52,620 Nevím. 957 01:15:52,753 --> 01:15:55,589 Nevím. Říká, že mě bude kontaktovat. 958 01:15:55,723 --> 01:15:57,658 - Tohle všechno je nemoc z řeči. - Přísahám Bohu. 959 01:15:57,792 --> 01:15:59,260 Řekl kurva natáhne ruku. 960 01:15:59,393 --> 01:16:00,928 - Ty kurva s černí jezdci, chlapče. 961 01:16:01,062 --> 01:16:03,030 My ti nedáváme další průchod. 962 01:16:03,164 --> 01:16:04,832 Kolikrát musím kurva řekni to, 963 01:16:04,965 --> 01:16:07,802 ty hloupá svině. Já kurva nevím! 964 01:16:10,104 --> 01:16:12,673 - Sakra, zabij tě! Vyjdi ze svých snů! 965 01:16:13,741 --> 01:16:15,042 Budu si hrát na čarodějnici a učedníka přes hrdlo, když sle 966 01:16:15,176 --> 01:16:16,477 přes tvé hrdlo zatímco spíte! 967 01:16:16,610 --> 01:16:18,712 - Jste venku? tvoje zasraná mysl? 968 01:16:18,846 --> 01:16:20,181 Je v rangerské stanici. 969 01:16:20,314 --> 01:16:22,750 Kde jinde by byl, ty zasraná svině! 970 01:16:22,883 --> 01:16:24,553 - Děvče! - Ó můj bože! 971 01:16:24,685 --> 01:16:26,187 - Oh, jasně, jsem svině? co? 972 01:16:26,320 --> 01:16:29,156 co jsi říkal, že jsem zasraná svině? 973 01:16:29,290 --> 01:16:32,626 Pojď! Chceš mi sakra lhát?! 974 01:16:33,194 --> 01:16:34,228 Zasraný pytel! 975 01:16:34,361 --> 01:16:35,729 - Víš co? Do prdele! 976 01:16:35,863 --> 01:16:37,665 - Měl bys mít nech mě ho kurva zabít. 977 01:16:37,798 --> 01:16:39,266 Nasere nás, Ty to víš? 978 01:16:39,400 --> 01:16:40,668 On nás kurva posere! 979 01:16:40,801 --> 01:16:43,137 -Prozatím to nech být. 980 01:16:45,840 --> 01:16:48,275 - Měl bys mít nech mě ho překročit. 981 01:20:56,423 --> 01:20:58,025 Ahoj! 982 01:21:34,863 --> 01:21:37,998 - Jsi v pohodě? - To jo. 983 01:21:47,207 --> 01:21:50,310 - Ty něco víš, ne? 984 01:21:51,613 --> 01:21:54,948 Je moje dcera mrtvá? Zabili ji? 985 01:21:56,917 --> 01:22:00,120 Nevím. Mohli mít. 986 01:22:25,212 --> 01:22:28,382 - Je to rituál smrti. - Co? 987 01:22:29,884 --> 01:22:33,053 - Přivádějí sem děti. 988 01:22:39,059 --> 01:22:42,229 Drogujte je, znásilňujte je. 989 01:22:43,397 --> 01:22:46,099 Nakonec jsou zabiti. 990 01:22:47,902 --> 01:22:51,071 - Sakra! Sakra, sakra! 991 01:22:51,972 --> 01:22:53,908 - Ne všechny, ale většinou všechny. 992 01:22:54,041 --> 01:22:55,944 Nechávají si některé jako já. 993 01:22:56,076 --> 01:22:57,077 - Ne! 994 01:22:57,211 --> 01:22:58,245 Musíme odtud pryč, dobře? 995 01:22:58,378 --> 01:23:00,047 - Ne, počkej. Vydrž. 996 01:23:00,180 --> 01:23:01,482 A co ta droga? 997 01:23:01,616 --> 01:23:04,117 To svinstvo Cyrus musel doručit do Errol. 998 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Mohlo by to být tady? je to možné 999 01:23:06,453 --> 01:23:08,989 - Nemůžeme to hledat. Nemáme čas. 1000 01:23:09,122 --> 01:23:11,291 - Na tom nezáleží. 1001 01:23:12,092 --> 01:23:14,762 Pošleme Cyrusovi zprávu. 1002 01:23:41,789 --> 01:23:44,024 - Hlavní případ. 1003 01:23:45,960 --> 01:23:48,128 - Oh, ano? 1004 01:23:48,997 --> 01:23:50,330 Jak to víš? 1005 01:23:50,464 --> 01:23:53,300 - Viděl jsem ji méně než před 24 hodinami. 1006 01:23:53,433 --> 01:23:55,703 Chtěla, abych to udělal poslat vám zprávu. 1007 01:23:55,837 --> 01:23:58,405 - Ta zasraná kunda má devět životů. 1008 01:23:58,540 --> 01:23:59,874 - Pokračuj. 1009 01:24:00,008 --> 01:24:03,645 - Říká, že vzali veškerý produkt přestěhovali jste se za hranice. 1010 01:24:04,244 --> 01:24:06,380 - Měli, co? - To jo. 1011 01:24:06,514 --> 01:24:08,616 - Ona to řekla? - To jo. 1012 01:24:08,750 --> 01:24:10,552 Ona a zarážka. 1013 01:24:10,685 --> 01:24:12,954 Říká, že to vzala z domu. 1014 01:24:13,086 --> 01:24:16,256 Ale ehm, že? 1015 01:24:18,158 --> 01:24:19,994 Dostali to? 1016 01:24:20,127 --> 01:24:21,629 Dal jsi to do domu? 1017 01:24:21,763 --> 01:24:23,263 Nemohl jsi dát to do domu. 1018 01:24:23,397 --> 01:24:26,133 Buď šílený. A neděláš špatné kroky. 1019 01:24:26,266 --> 01:24:28,903 Myslím, mohl bys špatné věci, ale... 1020 01:24:29,037 --> 01:24:31,573 Že jo? Protože to je, víš, hodně kurva-- 1021 01:24:31,706 --> 01:24:34,876 Je to hodně kurva... zasranej produkt. 1022 01:24:35,777 --> 01:24:37,745 - Jak o tom věděla tohle místo, Errol? 1023 01:24:37,879 --> 01:24:40,213 - Nevím. 1024 01:24:40,848 --> 01:24:42,316 Ale vem si tohle. 1025 01:24:42,449 --> 01:24:45,285 Chce se s tebou setkat. 1026 01:24:45,419 --> 01:24:48,590 - Potkat mě? - Ano. 1027 01:24:51,993 --> 01:24:54,929 Říká, že chce 1028 01:24:55,997 --> 01:24:59,801 obchodovat s produktem že ukradla pro nějakou dívku. 1029 01:25:01,869 --> 01:25:04,806 Prý bys o tom věděl. 1030 01:25:26,460 --> 01:25:29,631 - Kdo má kouzlo? - Oh, našel jsi to. 1031 01:25:33,433 --> 01:25:36,604 - Nazdar Satane. - Nazdar Satane, sráči. 1032 01:25:37,939 --> 01:25:40,908 - Už to svítí. 1033 01:25:41,976 --> 01:25:43,377 - To je klika? 1034 01:26:33,828 --> 01:26:35,797 To jo! To jo! 1035 01:27:01,956 --> 01:27:03,825 Zobrazit čas. 1036 01:27:31,953 --> 01:27:33,821 - Myslel jsem. 1037 01:27:38,226 --> 01:27:43,030 Možná bude nutné přijmout skutečnost že Gabi už je mrtvá. 1038 01:27:47,101 --> 01:27:49,436 - Ať tak či onak, musíme to zjistit. 1039 01:27:49,570 --> 01:27:50,838 Nejde to vzdát. 1040 01:27:50,972 --> 01:27:54,374 - Ne, ona, moje holčičko. Víš? 1041 01:28:04,585 --> 01:28:06,521 Kdysi jsem tomu věřil má víra mě chránila, 1042 01:28:06,654 --> 01:28:09,190 že každá akce duše měla smysl. 1043 01:28:09,322 --> 01:28:10,625 Opravdu jsem to udělal. 1044 01:28:11,659 --> 01:28:15,596 Že jsme víc než jen maso, kosti, molekuly. 1045 01:28:16,798 --> 01:28:20,568 Že Bůh byl dobrý a všechno by šlo. 1046 01:28:25,438 --> 01:28:27,642 o čem to mluvím? 1047 01:28:30,178 --> 01:28:33,413 Ty nevěříš něco z toho, že? 1048 01:28:34,481 --> 01:28:36,517 - Ne, Kojote, nemám. 1049 01:28:38,119 --> 01:28:42,089 Myslím, že všichni víme co život je opravdu o. 1050 01:28:42,223 --> 01:28:46,093 Nejsme jen připraveni přijmout špatné zprávy. 1051 01:28:46,994 --> 01:28:49,197 Tak s tím bojujeme s Bohem a ďábla 1052 01:28:49,329 --> 01:28:51,833 a všechny tyhle kecy New Age. 1053 01:28:52,900 --> 01:28:55,636 Každý potřebuje klub, ne? 1054 01:28:55,770 --> 01:28:59,507 Club God nebo Club Scream. Vyberte si. 1055 01:29:02,375 --> 01:29:03,978 Ale když na to přijde, 1056 01:29:04,111 --> 01:29:08,850 všichni víme, že je to X částka let a pak zem. 1057 01:29:22,296 --> 01:29:23,496 Podívej se. 1058 01:29:25,900 --> 01:29:29,003 Toto je konečná forma života, 1059 01:29:29,136 --> 01:29:30,838 velký ekvalizér. 1060 01:29:32,006 --> 01:29:34,609 Nemá žádné vazby, 1061 01:29:34,742 --> 01:29:37,845 nehraje žádné oblíbené. 1062 01:29:38,546 --> 01:29:40,014 Všechen život před ním padá. 1063 01:29:41,916 --> 01:29:43,284 Je to tak jednoduché a hluboké 1064 01:29:43,416 --> 01:29:46,787 jako každé podobenství Bible by se mohla zhroutit. 1065 01:29:52,425 --> 01:29:54,095 Toto je Bůh, Kojote, 1066 01:29:55,997 --> 01:29:58,065 usmívej se a vydrž to. 1067 01:30:15,783 --> 01:30:17,985 - Dám si cigaretu. 1068 01:31:27,421 --> 01:31:28,255 - Bobe! 1069 01:32:17,505 --> 01:32:18,439 - Řekneš nám to. 1070 01:32:18,572 --> 01:32:19,540 Kde je moje dcera? 1071 01:32:19,673 --> 01:32:21,609 Kde je moje dcera? 1072 01:32:26,714 --> 01:32:27,782 - Bobe? 1073 01:32:31,052 --> 01:32:31,886 Bobe. 1074 01:32:32,521 --> 01:32:33,554 Bobe. 1075 01:32:37,324 --> 01:32:38,527 Do prdele. 1076 01:32:41,462 --> 01:32:43,798 Babičko, musíš nám to říct. 1077 01:32:44,665 --> 01:32:46,867 Je ta dívka ještě naživu? 1078 01:32:47,835 --> 01:32:50,037 - Pojď pro mě, kurvo. 1079 01:32:50,838 --> 01:32:53,607 - Přecházíš. 1080 01:33:20,768 --> 01:33:22,303 - Co se stalo? 1081 01:33:38,853 --> 01:33:40,821 Dobře, Bobe, cokoliv. 1082 01:33:40,955 --> 01:33:42,524 Budu si hrát na malého medika, dobře? 1083 01:33:42,656 --> 01:33:46,293 Jdu si udělat malou vzpomínku čas na řece pozdě v noci. 1084 01:33:47,761 --> 01:33:49,063 Všechno to chytání 1085 01:33:49,196 --> 01:33:51,765 ta nervová zakončení shořela dost špatné. 1086 01:33:51,899 --> 01:33:53,467 Srdce je všude kolem. 1087 01:33:53,602 --> 01:33:55,402 Brzy upadneš do šoku. 1088 01:33:55,537 --> 01:33:59,574 Nebo můžeš zemřít z koně protein, který ti dám. 1089 01:33:59,707 --> 01:34:00,975 Slyšíš mě? 1090 01:34:01,108 --> 01:34:02,611 - Žízeň. - Co? 1091 01:34:02,743 --> 01:34:04,011 - Mám opravdovou žízeň. 1092 01:34:04,145 --> 01:34:04,945 - Dobře. 1093 01:34:06,113 --> 01:34:08,849 Měl jsi mě nechat dokončit házení mincí. 1094 01:34:08,983 --> 01:34:11,685 Možná už jsi mrtvý a jen ztrácíme čas. 1095 01:34:23,230 --> 01:34:26,167 já ti dám trochu zábavné šťávy. 1096 01:34:26,934 --> 01:34:29,403 Takže, ať už podniknete jakoukoli cestu 1097 01:34:29,538 --> 01:34:32,907 Trochu to udělám nyní pro vás příjemnější. 1098 01:34:48,756 --> 01:34:51,492 - Myslíš, že to zvládne? 1099 01:34:51,626 --> 01:34:52,459 - Možná. 1100 01:34:53,727 --> 01:34:56,197 Ale kdybych byl sázkař, 1101 01:34:57,131 --> 01:35:00,100 Řekl bych, že hledáme u mrtvého muže. 1102 01:35:06,707 --> 01:35:08,209 - Jak se cítíš? 1103 01:35:10,679 --> 01:35:11,912 Miluji tě. 1104 01:35:12,046 --> 01:35:13,781 Miluji tě, Gabi. 1105 01:35:13,914 --> 01:35:17,318 Budeš v pořádku, miláček. 1106 01:35:17,451 --> 01:35:19,186 Budeš v pořádku. 1107 01:35:19,987 --> 01:35:21,255 Je to lepší? 1108 01:35:21,388 --> 01:35:22,723 Cítíš to? 1109 01:35:22,856 --> 01:35:25,259 Jo, to je dobrý. 1110 01:35:27,662 --> 01:35:28,495 Nyní, 1111 01:35:31,732 --> 01:35:32,800 bude to v pořádku. 1112 01:35:32,933 --> 01:35:34,603 - To je v pořádku. 1113 01:35:34,735 --> 01:35:35,670 To je v pořádku. 1114 01:35:35,803 --> 01:35:38,239 Dýchat. Musíš dýchat. 1115 01:35:38,372 --> 01:35:39,206 Prosím. 1116 01:35:41,075 --> 01:35:42,843 - Vezmi si ji. 1117 01:35:42,977 --> 01:35:43,944 Slib mi to, jo? - Dobře. 1118 01:35:44,078 --> 01:35:46,747 - Pokud je naživu, ty, ty... 1119 01:35:46,880 --> 01:35:48,415 - Tak určitě. Samozřejmě, že můžu. 1120 01:35:48,550 --> 01:35:52,786 -Jsi jediný já důvěra. Tak si ji vezmi. 1121 01:35:52,920 --> 01:35:55,189 Slib mi. Slib mi! 1122 01:35:57,659 --> 01:35:58,359 - Ano slibuji. 1123 01:35:58,492 --> 01:35:59,326 - Mm? 1124 01:36:42,970 --> 01:36:44,938 - Naživu, co? 1125 01:36:46,541 --> 01:36:48,375 - Jo, vypadá to tak. 1126 01:36:55,816 --> 01:36:57,318 - Máš žízeň? 1127 01:36:58,753 --> 01:36:59,587 - To jo. 1128 01:38:03,785 --> 01:38:06,554 - Jsem rád, že jsi to zvládl, Kojote. 1129 01:38:47,928 --> 01:38:49,631 - Co se děje? 1130 01:38:49,764 --> 01:38:51,398 - Volal Cyrus. 1131 01:38:51,533 --> 01:38:53,400 Necháme tě spát. 1132 01:38:53,535 --> 01:38:55,002 - Co je tohle? 1133 01:38:55,135 --> 01:38:57,104 - Dobrou cestu, Bee-Dub. 1134 01:38:57,237 --> 01:38:59,339 Znamená dostat kurva ven. 1135 01:39:07,147 --> 01:39:08,382 - Jste připraveni? 1136 01:39:11,018 --> 01:39:12,219 - Jsem připraven. 1137 01:40:03,738 --> 01:40:05,740 - Ani pusu ahoj? 1138 01:40:17,819 --> 01:40:19,119 Je mi líto Mexika. 1139 01:40:19,253 --> 01:40:20,722 - Vše je v pořádku. - Snažil jsem se ho zastavit, Casei. 1140 01:40:20,855 --> 01:40:22,189 - Prostě na to zapomeň. 1141 01:40:25,894 --> 01:40:26,761 - Dobře. 1142 01:40:34,034 --> 01:40:36,069 - To je ta hračka? 1143 01:40:42,877 --> 01:40:44,344 Máš to s sebou? 1144 01:40:44,478 --> 01:40:46,113 - Je to vzadu. 1145 01:40:46,246 --> 01:40:48,081 - Tak kam jdeme? 1146 01:40:49,651 --> 01:40:50,752 - Take 14 South. 1147 01:40:50,885 --> 01:40:51,786 - Kam? 1148 01:40:54,622 --> 01:40:56,925 - Víš, ty a já ne nemusíte spolu vycházet, víš? 1149 01:40:57,057 --> 01:40:58,726 - My tu nebudeme navzájem dostatečně dlouho 1150 01:40:58,860 --> 01:41:00,227 tak či onak, ovce. 1151 01:41:00,360 --> 01:41:02,730 Jen si vezměte zasraný 14 South. 1152 01:41:09,169 --> 01:41:11,305 - To jo. To jo. 1153 01:41:12,372 --> 01:41:14,308 - Co to... co to kurva, kámo! 1154 01:41:15,309 --> 01:41:16,644 - Volal Cyrus. 1155 01:41:16,778 --> 01:41:18,278 Řekl, že jsi ho najala jít do domu. 1156 01:41:18,412 --> 01:41:20,682 - A ty se chystáš věříš tomu psychopatovi? 1157 01:41:20,815 --> 01:41:22,182 - Proč by lhal? 1158 01:41:22,316 --> 01:41:23,518 - Abych se k nám vrátil Furnace Creek, Arthur. 1159 01:41:23,651 --> 01:41:24,786 Snaží se šukat s našimi hlavami. 1160 01:41:24,919 --> 01:41:26,453 - Přestaň! Stop! 1161 01:41:26,588 --> 01:41:28,890 - Řekl, že jsi ho najala zabít Sama 1162 01:41:29,023 --> 01:41:30,758 protože Sam šukal Maureen. 1163 01:41:30,892 --> 01:41:32,392 Jak by to mohl vědět?! 1164 01:41:32,527 --> 01:41:35,697 Kdyby byl lhář, jak by to věděl? 1165 01:41:39,499 --> 01:41:41,869 - Kdo je to Cyrus? 1166 01:41:43,972 --> 01:41:46,273 Kdo je sakra Cyrus? 1167 01:41:47,575 --> 01:41:49,577 - Do toho, šlehači prsou. Řekni jí naše malé tajemství. 1168 01:41:50,745 --> 01:41:52,245 - Jen to podepiš, Nono. Je to hodně peněz. 1169 01:41:52,379 --> 01:41:55,516 - Ano, toto je velmi, velmi štědrá nabídka. 1170 01:41:56,216 --> 01:41:57,685 Jednou za život, Nono. 1171 01:41:57,819 --> 01:42:00,822 Můžu ti zavolat, Nono? Protože mám pocit, že jsem tě znal. 1172 01:42:03,091 --> 01:42:05,627 - Možná. No, luxusní domy? 1173 01:42:05,760 --> 01:42:07,095 - To je správně. luxusní domy, 1174 01:42:07,227 --> 01:42:08,796 za rozumnou cenu. 1175 01:42:09,764 --> 01:42:11,733 - Kostely. - Christian. Křesťan. 1176 01:42:11,866 --> 01:42:13,735 - Christian. To se mi líbí. 1177 01:42:13,868 --> 01:42:15,268 Víš, že jsem katolík. 1178 01:42:15,402 --> 01:42:17,572 - Nejlepší z nás jsou, Nono. Nejlepší z nás jsou. 1179 01:42:18,606 --> 01:42:20,340 - Zvlášť když jde o to 1180 01:42:20,474 --> 01:42:22,543 můj dobrý katolický přítel právě tady 1181 01:42:22,677 --> 01:42:25,278 kdo bude jeho partnerem, Vím. 1182 01:42:27,314 --> 01:42:30,450 - Ach ach ach! Hurá, hurá, hurá! 1183 01:42:41,228 --> 01:42:43,798 - Neprodávám. 1184 01:42:45,900 --> 01:42:48,936 - Cyrusi, myslel jsem, že jsi to řekl tohle byla hotová věc. 1185 01:42:49,070 --> 01:42:50,470 - To je hotová věc. 1186 01:42:50,605 --> 01:42:52,372 Podívej se na to ještě jednou, Nono. 1187 01:42:53,508 --> 01:42:55,109 Je to hloupá země. Ani se o to nestaráš! 1188 01:42:55,242 --> 01:42:58,378 - Cyrusi, když Nona říká ne, to není. 1189 01:43:00,480 --> 01:43:03,618 Kluci, víte, miluji své ptáky. 1190 01:43:04,152 --> 01:43:06,453 Nechám si svou zemi. 1191 01:43:09,557 --> 01:43:11,859 - Půjdu ven, lidi. 1192 01:43:11,993 --> 01:43:13,695 -Já půjdu taky. 1193 01:43:17,098 --> 01:43:19,667 - Hej, Johne Lee, sleduj to. 1194 01:43:30,011 --> 01:43:32,680 - Ty hloupý feťáku. 1195 01:43:35,917 --> 01:43:37,819 - Co se stalo? 1196 01:43:41,589 --> 01:43:44,759 - Myslím, že to je šílené kurva právě vyřešil naše problémy. 1197 01:43:45,760 --> 01:43:47,795 - Sakra, Johne Lee. Co budeme dělat? 1198 01:43:47,929 --> 01:43:49,262 - Neboj se. 1199 01:43:49,396 --> 01:43:51,099 Stačí si vzít brožury a 1200 01:43:51,231 --> 01:43:53,668 - Ano, ano. Má pravdu, Arthure. Arthure. 1201 01:43:53,801 --> 01:43:56,369 Arthure, pojď. Mám to. 1202 01:43:56,503 --> 01:43:58,371 Ne, ne, mám to, mám to. Jdes domu. 1203 01:43:58,505 --> 01:43:59,907 Víš, O všechno se postarám. 1204 01:44:00,041 --> 01:44:01,676 To je dobrá věc. Dobře? 1205 01:44:12,854 --> 01:44:15,455 Dobře. Máš podpis? 1206 01:44:15,590 --> 01:44:17,592 - Jo, je to tam. 1207 01:44:18,626 --> 01:44:21,461 - Oh, to je perfektní. Dobře, mám to. 1208 01:44:21,596 --> 01:44:23,164 Všechno ostatní uklidíte. 1209 01:44:23,330 --> 01:44:24,766 - Jo, rozumím. 1210 01:44:25,533 --> 01:44:26,901 - Budu v kontaktu. 1211 01:44:27,034 --> 01:44:29,771 - Ha ha! Ha ha! 1212 01:44:32,573 --> 01:44:35,743 Ach! Ach! Ach! Ach! Ach! 1213 01:44:37,078 --> 01:44:40,014 Ach! Ach! Ach! Ach! Ach! 1214 01:44:48,823 --> 01:44:51,993 Arthure, je to pravda? 1215 01:44:54,128 --> 01:44:56,764 - Jo, je to pravda. 1216 01:45:06,306 --> 01:45:09,777 - Zlato, neber to tak zle. 1217 01:45:09,911 --> 01:45:13,815 Jen se snažím dát trochu pryč k našim zlatým jubileím. 1218 01:45:15,315 --> 01:45:16,551 Arthure, poslouchej mě. 1219 01:45:16,684 --> 01:45:17,952 Cyrus je chytrý. 1220 01:45:18,085 --> 01:45:19,854 Ví, že je tam Bob hledat ho. 1221 01:45:20,487 --> 01:45:21,923 - John Lee... 1222 01:45:22,056 --> 01:45:22,857 - Takže se k němu musíte dostat a dostat ho z cesty. 1223 01:45:23,891 --> 01:45:24,992 - A nejen kvůli němu. - Miláčku. 1224 01:45:25,126 --> 01:45:26,294 - Jen chvilku. Poslouchat... 1225 01:45:26,426 --> 01:45:27,929 Nechceš, aby byl Cyrus chycen, dobře? 1226 01:45:28,062 --> 01:45:29,964 Udělali bychom pěkný obrázek v novinách, ne? 1227 01:45:30,097 --> 01:45:32,800 - Miláček... - Co je, ty kundo papoušku? 1228 01:45:53,988 --> 01:45:56,224 - Hej, dej mi můj telefon. Case, dej mi můj telefon. 1229 01:45:56,356 --> 01:45:58,259 - Posaďte se, kurva. 1230 01:45:58,391 --> 01:45:59,426 - Děláš si ze mě srandu? 1231 01:45:59,560 --> 01:46:00,595 - Řekl jsem, kurva si sedni! 1232 01:46:00,728 --> 01:46:02,797 - Dej mi můj zasranej telefon! 1233 01:46:02,930 --> 01:46:04,565 - To jsem já. - Ach. 1234 01:46:04,699 --> 01:46:05,666 - Drž hubu. 1235 01:46:05,800 --> 01:46:07,335 - Ahoj, zkažená. 1236 01:46:07,467 --> 01:46:09,369 Přišel jsi domů, abys byl polykat 1237 01:46:09,502 --> 01:46:11,504 - Ano. - Chápu. 1238 01:46:11,639 --> 01:46:14,709 - Tak jdi za Errolem. Získejte mé peníze. 1239 01:46:14,842 --> 01:46:18,546 Bude čekat. Přineste mi drogu, kterou jste ukradli 1240 01:46:18,679 --> 01:46:21,816 - No tak, Cyrusi. Oba víme, že žádná droga neexistuje. 1241 01:46:21,949 --> 01:46:25,353 Víme, že jste na nás. 1242 01:46:25,485 --> 01:46:27,588 Lena nám všechno řekla. 1243 01:46:27,722 --> 01:46:30,825 - Ne, kurva ne! Oni kurva lžou! 1244 01:46:32,059 --> 01:46:34,328 Cyrusi, neřekl jsem kurva cokoliv! 1245 01:46:34,461 --> 01:46:36,764 Nic jsem kurva neřekl! Pomoc! 1246 01:46:37,899 --> 01:46:39,667 Do prdele! 1247 01:46:42,136 --> 01:46:45,573 - Je mi to jedno. Získejte mé peníze od Errola. 1248 01:46:45,706 --> 01:46:47,174 - Jaké peníze? 1249 01:46:47,308 --> 01:46:49,543 - Řekl jsem Errolovi ten produkt bude doručen dnes večer 1250 01:46:49,677 --> 01:46:53,147 a mít připravené peníze. 100 000 $. 1251 01:46:53,281 --> 01:46:55,516 - Ale my nemáme tvůj věci. Nemáme nic. 1252 01:46:55,650 --> 01:46:58,451 - Pak bych řekl, že máš sakra velký problém. 1253 01:46:58,586 --> 01:47:01,989 Západ slunce, energetická cesta. Uvidíme se tam. 1254 01:47:02,123 --> 01:47:04,258 - Ale jak? S čím obchodujeme? 1255 01:47:04,392 --> 01:47:07,161 - Nevím. Myslím, že vaše životy. 1256 01:47:16,938 --> 01:47:18,773 - Chce, abychom zabili Errola. 1257 01:47:18,906 --> 01:47:20,541 - Co? 1258 01:47:20,675 --> 01:47:23,678 - Vezměte si peníze. Errolova čekání na uskutečnění obchodu. 1259 01:47:23,811 --> 01:47:25,913 Přinášíme Cyrusovi peníze, dává nám dívku. 1260 01:47:26,047 --> 01:47:28,115 - Zabil jsi mě, Casey. 1261 01:47:28,249 --> 01:47:31,052 Ty jsi mě kurva zabil. Už se nikdy nemůžu vrátit. 1262 01:47:31,185 --> 01:47:34,655 Proto jsi to nenechal dělá mi to tahle zasraná ovce? 1263 01:47:34,789 --> 01:47:36,557 To bys kurva mohl. 1264 01:47:36,691 --> 01:47:38,225 Ne, do prdele! Jsem kurva mrtvý! 1265 01:47:38,359 --> 01:47:39,193 Nemám sakra kam jít. 1266 01:47:39,327 --> 01:47:40,661 - To není náš problém. 1267 01:47:40,795 --> 01:47:42,530 - Do prdele, ovce! Do prdele! 1268 01:47:42,663 --> 01:47:43,898 - Hej, mohl bys nám pomoci. 1269 01:47:44,031 --> 01:47:46,434 - Tak tě taky do prdele! Já to nedělám! 1270 01:47:46,567 --> 01:47:50,271 - Jsi na ulici s kulkou na zádech! 1271 01:47:50,404 --> 01:47:52,306 - Kdo sakra jsi, Case? 1272 01:47:52,440 --> 01:47:54,575 - A je to. Dost. Vystoupit. 1273 01:47:54,709 --> 01:47:57,111 - Ty kurva vypadni. 1274 01:47:57,244 --> 01:48:01,816 Ne! Casey, kurva to řekni mu. Víš, že ne! 1275 01:48:01,949 --> 01:48:03,684 - Ne! Ne! 1276 01:48:03,818 --> 01:48:06,554 Ne, Casey! Ty mu to kurva řekni! 1277 01:48:06,687 --> 01:48:09,790 Ne! Casey! Ne! 1278 01:48:12,193 --> 01:48:13,728 - Co to kurva? 1279 01:48:13,861 --> 01:48:15,262 - Kurva nech toho. 1280 01:48:15,396 --> 01:48:18,199 - Do prdele! 1281 01:48:18,332 --> 01:48:20,468 Ty zasranej zrádče! 1282 01:48:20,601 --> 01:48:22,169 Ty zasraná ovce! 1283 01:48:22,303 --> 01:48:24,572 Ty jsi ta zasraná ovce! 1284 01:48:28,976 --> 01:48:30,978 Do prdele! 1285 01:48:31,112 --> 01:48:33,681 Do prdele! 1286 01:48:37,618 --> 01:48:39,954 Sakra, na co se díváš, perverze? 1287 01:49:06,213 --> 01:49:09,683 - Ahoj. - Ahoj. 1288 01:49:15,689 --> 01:49:17,925 Holka, co to děláš? 1289 01:49:19,093 --> 01:49:20,828 Byl jsi celou cestu ven a pak se vrátit 1290 01:49:20,961 --> 01:49:24,632 s tímto velkým starým neonem znamení kolem krku. 1291 01:49:24,765 --> 01:49:28,002 Vystřelit to místo nahoru, šlehání zbraní. Proč? 1292 01:49:29,236 --> 01:49:30,571 Může také mít podříznout si hrdlo. 1293 01:49:30,704 --> 01:49:32,073 - Vím. 1294 01:49:32,206 --> 01:49:34,675 - Myslíš, že jsme to nevěděli o vaší malé rehabilitaci? 1295 01:49:34,809 --> 01:49:37,512 - Dali jsme ti propustku. - Vím. 1296 01:49:38,446 --> 01:49:41,348 Myslíš, že to nevím? Sakra vím. 1297 01:49:42,583 --> 01:49:46,587 Potřebuji, abys mu to řekl něco pro mě, Woode. 1298 01:49:46,720 --> 01:49:48,756 Řekni mu, že mě může mít. 1299 01:49:48,889 --> 01:49:51,826 přinesu peníze, Všechno přinesu. 1300 01:49:51,959 --> 01:49:54,728 Může dělat cokoliv kurva chce se mnou, 1301 01:49:54,862 --> 01:49:57,631 mít polní den s mým mrtvým tělem. 1302 01:49:57,765 --> 01:50:00,634 Nechte tu dívku jít. 1303 01:50:02,136 --> 01:50:05,739 Taková je dohoda. Já pro ni. 1304 01:50:05,873 --> 01:50:07,641 Ty mu to řekni. 1305 01:50:07,775 --> 01:50:10,711 - Co chceš mám říct, Casey? 1306 01:50:10,845 --> 01:50:14,448 Oba víme jak tohle skončí. 1307 01:50:14,583 --> 01:50:16,684 - Tohle musím mít, Woode. 1308 01:50:16,817 --> 01:50:19,453 On tu holku nechce. On mě chce. 1309 01:50:19,588 --> 01:50:21,889 Řekni mu to. 1310 01:50:23,491 --> 01:50:26,160 - V pořádku. Já mu řeknu. 1311 01:50:43,244 --> 01:50:45,980 - Pojďme to udělat. - Čas nechat se spolknout. 1312 01:50:51,852 --> 01:50:55,289 - Zastavte se. Položte tašky. 1313 01:50:57,892 --> 01:51:01,262 Teď mi ukaž ruce a kurva zpátky. 1314 01:51:56,450 --> 01:51:58,419 - Dobře, Vezmu si tašku zpět. 1315 01:51:58,553 --> 01:51:59,753 - Oh, ano? 1316 01:51:59,887 --> 01:52:01,121 - Nezaplatil jsi za to ještě, Slicku. 1317 01:52:01,255 --> 01:52:04,858 - Co takhle Platím za to hned? 1318 01:52:23,911 --> 01:52:26,213 - Ne ne ne! 1319 01:52:26,347 --> 01:52:29,750 Sakra ne! Ne! Vypadni do prdele. 1320 01:52:29,883 --> 01:52:32,386 Ahoj! Snadný. Snadný. Snadný. Pojď! 1321 01:52:32,520 --> 01:52:33,754 Co to děláš? 1322 01:52:33,887 --> 01:52:35,590 Tohle je moje kurva Dům. Co chceš? 1323 01:52:35,724 --> 01:52:39,860 Do prdele! Jsem z toho tak kurva! 1324 01:52:39,994 --> 01:52:41,428 Chceš peníze? To chceš? 1325 01:52:41,563 --> 01:52:43,698 Máš to kurva peníze. Vlastně, vezmi si to. 1326 01:52:43,864 --> 01:52:45,032 - Bobe. - To nejsou moje zasraný peníze. 1327 01:52:45,165 --> 01:52:46,934 - Drž hubu. 1328 01:52:49,503 --> 01:52:51,673 - Bobe. - Co? 1329 01:52:51,805 --> 01:52:53,173 - Co? 1330 01:52:57,679 --> 01:53:01,583 Vezmi to sakra! Vezmi to sakra! 1331 01:53:01,716 --> 01:53:03,250 - Přecházíš. 1332 01:53:38,720 --> 01:53:41,388 - Takže, co děláme? 1333 01:53:41,523 --> 01:53:44,793 Dostáváme Headcase a tebe dostat tu holku, jo? 1334 01:53:44,925 --> 01:53:46,226 To je uspořádání? 1335 01:53:46,360 --> 01:53:49,863 - Ne ne ne. Jdi odsud kurva pryč. 1336 01:53:49,997 --> 01:53:51,165 - Strčíš mi tu zbraň do obličeje, 1337 01:53:51,298 --> 01:53:52,567 přilepím to tvůj zasranej prdel, děvko! 1338 01:53:52,701 --> 01:53:54,703 - Rozříznu tě jako svině, sráči! 1339 01:53:54,835 --> 01:53:56,270 - Vše je v pořádku. 1340 01:53:56,403 --> 01:53:57,772 - Co tím myslíš, že je to v pořádku? To není kurva v pořádku. 1341 01:53:57,905 --> 01:53:59,006 - Udělal jsem dohodu, dobře? - Cože jsi? 1342 01:53:59,139 --> 01:54:00,508 - Sežeru tvůj zasranej obličej! 1343 01:54:00,642 --> 01:54:02,309 - Vyrobil jsem kurva dohoda, jo? 1344 01:54:02,443 --> 01:54:04,878 - Dnes v noci umíráte, fena! Ty kurva umíráte! 1345 01:54:56,997 --> 01:54:58,833 - Jsem zmatený. 1346 01:54:58,966 --> 01:55:02,069 Tohle navrhla, opravit? 1347 01:55:02,903 --> 01:55:04,839 Ale teď už to není dobré? 1348 01:55:04,972 --> 01:55:07,207 - Není dobré. 1349 01:55:07,341 --> 01:55:09,209 Nevyměním ji. nejsem vyměnit ji za cokoliv. 1350 01:55:09,343 --> 01:55:10,745 - No tak, Bobe. 1351 01:55:10,879 --> 01:55:12,946 - Drž hubu. Drž hubu! 1352 01:55:15,717 --> 01:55:18,952 - Takže, co to přesně je které nabízíš, Bobe? 1353 01:55:25,727 --> 01:55:26,861 - Kde je zbytek? 1354 01:55:26,994 --> 01:55:29,463 - Kde je moje zasraná dcera? 1355 01:55:29,597 --> 01:55:30,765 Dostaneš zbytek 1356 01:55:30,899 --> 01:55:33,500 když máme Gabi a jsme v bezpečí a zdraví. 1357 01:55:33,635 --> 01:55:38,272 - Zaplatíte mi později? Myslím, že ne, Bobe. 1358 01:55:39,473 --> 01:55:41,975 Není to tak, že bych dával ty polovinu své dcery zpět. 1359 01:55:43,745 --> 01:55:46,548 Vaše dědictví čeká pro tebe přes ten kopec. 1360 01:55:46,681 --> 01:55:50,819 Až ji uvidíš, prostě spadni peníze a vzít ji. 1361 01:55:50,951 --> 01:55:55,322 Ale to všechno, Bobe. Každou korunu. 1362 01:55:55,456 --> 01:55:57,559 A ty a já jsme skončili. 1363 01:55:59,092 --> 01:56:01,195 - Dobře. 1364 01:56:03,163 --> 01:56:05,232 - Ještě jedna věc. 1365 01:56:07,602 --> 01:56:10,572 Až budeš doma, 1366 01:56:11,606 --> 01:56:14,576 Zeptejte se Arthura a Johna Lee kdo zabil starou čarodějnici. 1367 01:56:15,976 --> 01:56:17,411 Zeptejte se, kdo mě najal, abych šel 1368 01:56:17,545 --> 01:56:20,481 rozkrájet tvoje krásná malá žena. 1369 01:56:21,950 --> 01:56:24,485 Vy se ptáte. 1370 01:56:29,524 --> 01:56:31,626 - Pojďme. 1371 01:56:31,759 --> 01:56:36,463 - Teď ty, náhlavní. Chci si s tebou promluvit. 1372 01:56:53,982 --> 01:56:58,352 Jen chci, abys to věděl cokoli se dnes večer stane, 1373 01:56:59,754 --> 01:57:01,756 přecházíš. 1374 01:57:02,857 --> 01:57:05,292 Oh, ano. Slovo je venku, zlato. 1375 01:57:05,425 --> 01:57:08,663 Vycházíme ven žlab pro tebe. 1376 01:57:08,796 --> 01:57:10,632 A když tě najdeme, 1377 01:57:10,765 --> 01:57:14,468 jen vědět, že budu přímo tam, abych tě viděl žebrat. 1378 01:57:31,819 --> 01:57:33,521 - Neuvěřitelné. - Co? 1379 01:57:33,655 --> 01:57:36,223 - Měl jsi to vzít ta zasraná dohoda. 1380 01:57:36,356 --> 01:57:37,725 - Jdeš za mými zády. To je skvělé. 1381 01:57:37,859 --> 01:57:39,527 - Všechno mi fungovalo ven, ty zasranej idiote! 1382 01:57:39,661 --> 01:57:42,129 Bylo to uděláno, měl jsi svou dceru backi! 1383 01:57:42,262 --> 01:57:43,698 - Nevyměňujeme lidi za... 1384 01:57:43,831 --> 01:57:46,099 - Přijdou si pro my, znáte to, že? 1385 01:57:46,233 --> 01:57:47,669 Nenechají nás jít. 1386 01:57:47,802 --> 01:57:49,037 Vyženou nás do té zatracené černé díry, 1387 01:57:49,169 --> 01:57:50,437 - pak přijdou. - Vím! 1388 01:57:50,572 --> 01:57:51,539 Pokud víte, tak co tvůj zkurvenej plán?! 1389 01:57:51,673 --> 01:57:53,173 Nemám plán, jasný?! 1390 01:57:53,307 --> 01:57:56,410 Jdeme pro Gabi a přijdeme na to. 1391 01:58:32,981 --> 01:58:35,516 - Hoď ty zasraný peníze. 1392 01:59:07,749 --> 01:59:09,416 - Gabi! 1393 01:59:17,725 --> 01:59:20,795 - Jak se dostaneš domů, co? 1394 01:59:22,262 --> 01:59:24,431 Jak se dostáváš ven? 1395 01:59:31,304 --> 01:59:32,807 - Díky bohu. 1396 02:00:12,914 --> 02:00:14,816 - Bobe. 1397 02:00:18,452 --> 02:00:20,287 Bobe, musíme jít. 1398 02:00:20,420 --> 02:00:22,623 Jdou pro nás, ano? 1399 02:00:22,757 --> 02:00:27,227 Bobe. Musíme se odtud dostat. 1400 02:00:37,437 --> 02:00:40,407 Bobe. Bobe. 1401 02:00:40,541 --> 02:00:42,810 Kam to sakra jdeš? 1402 02:00:44,145 --> 02:00:46,814 Bobe, mluv se mnou. 1403 02:00:55,123 --> 02:00:56,824 Sakra. 1404 02:01:12,039 --> 02:01:14,809 - Jdi na konec. - Dobře. 1405 02:01:18,311 --> 02:01:20,014 - Dobře. 1406 02:01:23,017 --> 02:01:24,652 - Dobře. 1407 02:01:24,786 --> 02:01:28,756 - Někteří lidé přicházejí. Někteří velmi špatní lidé. 1408 02:01:28,890 --> 02:01:30,024 Pokud tě uvidí, 1409 02:01:30,158 --> 02:01:32,760 ukazuješ to na ně a stisknete spoušť. 1410 02:01:32,894 --> 02:01:35,462 Pokud vám dojdou náboje, prostě odhodíš zbraň, 1411 02:01:35,596 --> 02:01:37,330 vyzvednout další. 1412 02:01:37,464 --> 02:01:40,968 A ať děláte cokoli, nedělejte to pojď ven, dokud pro tebe nepřijdu. 1413 02:01:43,137 --> 02:01:45,505 Gabi, už jdu. 1414 02:01:48,876 --> 02:01:50,645 - Táto. 1415 02:01:52,379 --> 02:01:54,381 Zabij je. 1416 02:01:56,017 --> 02:01:58,586 Zabijte je všechny. 1417 02:04:05,680 --> 02:04:07,048 - Co to sakra děláš?! 1418 02:04:07,181 --> 02:04:11,686 Přivezte ta zasraná auta nahoru. Všichni z kopce! 1419 02:06:01,595 --> 02:06:03,297 - Pouzdro! 1420 02:06:14,775 --> 02:06:18,345 - Ahoj drahoušku. Nevypadáš tak žhavě. 1421 02:06:18,479 --> 02:06:19,914 - Seru na tebe. 1422 02:06:20,047 --> 02:06:21,682 - Jo, k tomu se dostaneme. 1423 02:06:53,747 --> 02:06:56,317 - Všem vám došly náboje, miláčku. 1424 02:08:26,240 --> 02:08:27,908 - Táto. 1425 02:09:29,803 --> 02:09:31,505 Bylo po půlnoci. 1426 02:09:31,640 --> 02:09:34,475 Můj manžel a já jsme byli v posteli. 1427 02:09:34,609 --> 02:09:37,244 Zazvonil telefon 1428 02:09:37,378 --> 02:09:41,882 a někdo měl informace o Gabi. 1429 02:09:42,916 --> 02:09:44,918 - SZO? - Nevím. 1430 02:09:45,620 --> 02:09:48,523 - John Lee vstal z postele 1431 02:09:49,189 --> 02:09:52,326 a řekl, že se hned vrátí. 1432 02:09:53,460 --> 02:09:56,163 A to je naposledy, co jsem viděl nebo slyšel od něj. 1433 02:09:57,131 --> 02:10:01,135 A pak našli moje dítě v kufru. 1434 02:10:02,303 --> 02:10:05,005 Takže ty nikdy znal někoho z těchto lidí? 1435 02:10:11,613 --> 02:10:13,480 - Ne. 1436 02:10:13,615 --> 02:10:17,084 - A ty? - Já Co? 1437 02:10:17,217 --> 02:10:19,486 - Je tu ještě něco chcete přidat? 1438 02:10:19,621 --> 02:10:21,121 - Ne. 1439 02:10:21,255 --> 02:10:24,091 - Je nám líto, pane Naci. Je to jen protokol. 1440 02:10:24,224 --> 02:10:25,760 Chápu, ale pozor na svůj tón. 1441 02:10:25,893 --> 02:10:29,063 Nelíbí se mi vyvozování. Tato žena právě ztratila manžela 1442 02:10:29,664 --> 02:10:31,432 Můj nejlepší přítel. 1443 02:10:32,266 --> 02:10:34,602 - Mohu ukrást tyhle dva? na chvíli? 1444 02:10:37,004 --> 02:10:39,106 - Ahoj, Bobe. 1445 02:10:39,708 --> 02:10:41,576 - Ahoj, Arthure. 1446 02:10:47,981 --> 02:10:50,150 - Bobe, co se děje? 1447 02:10:57,291 --> 02:11:00,427 - Teď budu mít pravdu, Arthure. 1448 02:11:01,295 --> 02:11:03,798 Co jsi dělal na Johna Leeho? 1449 02:11:03,931 --> 02:11:06,934 - Jaký druh věci je to tak? 1450 02:11:08,902 --> 02:11:11,271 - Ty taky, co? 1451 02:11:12,540 --> 02:11:15,510 Řekl jsi jí, že jsi tam byl? když byla stará paní zavražděna? 1452 02:11:15,643 --> 02:11:17,244 - Vím, co se stalo ke staré ženě. 1453 02:11:17,378 --> 02:11:20,515 - Maureen, pozor kde jdeš s tím. 1454 02:11:20,648 --> 02:11:23,818 -Dávej na sebe pozor se mnou, Arthure a myslím to vážně. 1455 02:11:24,652 --> 02:11:26,554 Ochutnal jsem v poslední době hodně krve, 1456 02:11:26,688 --> 02:11:29,624 a nejsem si jistý Ještě mám plný žaludek. 1457 02:11:30,324 --> 02:11:33,160 Možná je to jednodušší ve tmě. 1458 02:11:34,061 --> 02:11:36,631 - No tak. Řekni mi to. - Bobby, přestaň. 1459 02:11:37,665 --> 02:11:38,966 - Tak dlouho jak nevidíme tváře, že? 1460 02:11:39,099 --> 02:11:41,001 - Děsíš mě. - No tak. 1461 02:11:41,135 --> 02:11:43,937 Co se stalo Johnu Lee? 1462 02:11:44,071 --> 02:11:46,140 - Můj manžel je mrtvý. 1463 02:11:46,273 --> 02:11:48,342 A stejně jako Řekl jsem policii, 1464 02:11:48,475 --> 02:11:50,645 Nevím co se mu stalo. 1465 02:11:50,779 --> 02:11:52,614 Ale řeknu ti tohle. Cokoli se stalo, 1466 02:11:52,747 --> 02:11:55,115 Kéž by se to stalo zatraceně dřív, dobře? 1467 02:11:55,249 --> 02:11:57,484 Jako loni v listopadu. 1468 02:11:58,620 --> 02:12:00,120 - Ty a tvoje polopravdy. To je krásné. 1469 02:12:00,254 --> 02:12:02,791 - Bobby, takový je život. Polopravdy. 1470 02:12:02,923 --> 02:12:05,058 - Je to tak? - Tak určitě. 1471 02:12:05,192 --> 02:12:07,695 Jen se zeptejte Errola Graye. 1472 02:12:10,297 --> 02:12:13,568 Nikdo není čistý, synu. Nikdo. 1473 02:12:13,701 --> 02:12:16,503 Teď k tomu, co jsi udělal, dostat Gabi zpět, 1474 02:12:16,638 --> 02:12:19,741 měl bys dostat medaili. Všechno. 1475 02:12:20,608 --> 02:12:23,444 Jo, v minulosti jsem se posral, já a John Lee. 1476 02:12:23,578 --> 02:12:26,413 Ale nikdy jsme se nedotkli Stará dáma. 1477 02:12:26,548 --> 02:12:29,684 Když jsme šli do toho přívěsu, byla mrtvá. 1478 02:12:30,552 --> 02:12:32,386 Odešli jsme pryč, myli jsme si od toho ruce, 1479 02:12:32,520 --> 02:12:35,956 a nechali jsme toho punku jít, a to je upřímná Boží pravda. 1480 02:12:39,993 --> 02:12:43,063 - Jsi zasraný lhář. 1481 02:12:45,098 --> 02:12:47,334 Oba jste zasraní lháři. 1482 02:12:47,468 --> 02:12:50,471 - Všichni lžeme. Všichni podvádíme. 1483 02:12:50,605 --> 02:12:53,240 Všichni selháváme. 1484 02:12:53,373 --> 02:12:56,243 Ale to není ono jde o to, že? 1485 02:12:56,376 --> 02:12:59,179 Právě jsi nás sem vzal svalit vinu, 1486 02:12:59,313 --> 02:13:00,815 není to tak? Aby našli chybu. 1487 02:13:00,949 --> 02:13:03,918 Ale koho za to můžete? Hm? 1488 02:13:05,018 --> 02:13:08,857 Vina je na konečném soudci. A je jen jeden. 1489 02:13:08,989 --> 02:13:12,159 - Ježíši. Vím. 1490 02:13:13,160 --> 02:13:17,632 Jen jeden. A bude nás všechny soudit. 1491 02:13:18,198 --> 02:13:20,702 Aleluja. 1492 02:13:47,729 --> 02:13:51,098 - Chceš je rozbít, ne? 1493 02:13:51,833 --> 02:13:54,234 Spalte je na hranici. 1494 02:13:56,136 --> 02:13:58,105 Ale buď opatrný. 1495 02:13:58,238 --> 02:14:00,173 Cyrus to chce stát se válečným feťákem. 1496 02:14:00,307 --> 02:14:01,809 Takže toho doma moc nenacházejte. 1497 02:14:01,943 --> 02:14:04,478 Musíš o tom Gabi přemýšlet. 1498 02:14:07,347 --> 02:14:08,716 - Kde v tom všem jsi? 1499 02:14:08,850 --> 02:14:10,217 - Odcházím. 1500 02:14:11,619 --> 02:14:14,254 To je co Chtěl jsem ti říct, 1501 02:14:14,388 --> 02:14:16,189 Dnes večer jdu. 1502 02:14:17,959 --> 02:14:19,159 - Jít kam? 1503 02:14:22,664 --> 02:14:24,364 - Jen jdu. 1504 02:14:27,969 --> 02:14:29,771 - Nechci, abys. 1505 02:14:31,940 --> 02:14:32,774 - Vím. 1506 02:14:40,682 --> 02:14:41,516 - já, um, 1507 02:14:43,051 --> 02:14:44,418 Trochu jsem kopal. 1508 02:14:44,552 --> 02:14:47,254 Vím, že ses neptal, ale napadlo mě, 1509 02:14:47,387 --> 02:14:48,322 napadlo, co sakra? 1510 02:14:48,455 --> 02:14:49,791 Nikdy nevíš. 1511 02:14:51,091 --> 02:14:52,860 - Nikdy ne. 1512 02:14:58,800 --> 02:15:02,102 -Hledala tě, mimochodem. 1513 02:15:03,037 --> 02:15:04,539 Vypadala tvrdě. 1514 02:15:05,640 --> 02:15:08,543 Víš, soukromník vyšetřovatelé, APB, letáky, 1515 02:15:08,676 --> 02:15:13,380 veřejně prospěšné práce, místní polda řekla, že ho přiváděla k šílenství. 1516 02:15:14,616 --> 02:15:16,985 Po pěti letech se ochladilo, 1517 02:15:17,117 --> 02:15:18,586 a odstěhovala se. 1518 02:15:25,359 --> 02:15:26,393 - To jo. 1519 02:15:30,397 --> 02:15:31,431 Děkuji. 1520 02:15:33,735 --> 02:15:34,736 Myslím to vážně. 1521 02:16:06,768 --> 02:16:10,605 I když nevěřím v jakékoli tvé sračce, 1522 02:16:10,738 --> 02:16:13,808 Hrál bych Marii Magdalenu jen abych tě dostal pryč. 1523 02:16:13,941 --> 02:16:14,776 A já bych to udělal. 1524 02:16:17,712 --> 02:16:19,814 Možná by to chtělo i trochu krve. 1525 02:16:26,319 --> 02:16:28,790 Ale dal bych ti to dobře, člověče. 1526 02:16:29,824 --> 02:16:30,858 Opravdu bych. 1527 02:16:39,734 --> 02:16:42,302 Teď mi udělej laskavost, Kojote. 1528 02:16:44,471 --> 02:16:46,641 A nech mě jít. 1529 02:16:58,251 --> 02:16:59,821 - Opatrujte se, dobře? 1530 02:20:22,023 --> 02:20:22,857 - Odpočinout si. 1531 02:20:24,592 --> 02:20:25,626 Dokončit. 1532 02:20:36,070 --> 02:20:37,838 Dejte ruce nahoru. 1533 02:20:42,810 --> 02:20:44,211 Vyjděte ze dveří. 1534 02:21:00,728 --> 02:21:02,462 Zapomeň na to. 1535 02:21:14,976 --> 02:21:15,876 Sedni si. 1536 02:21:34,228 --> 02:21:36,864 - Co s tím? všechno to zasraný drama, holka? 1537 02:21:36,998 --> 02:21:40,668 Proč ne jen mě když čůrám? 1538 02:21:40,801 --> 02:21:43,503 Jsme v srdci pravá země, tak pojď. 1539 02:21:43,637 --> 02:21:44,872 Pošlete mě domů. 1540 02:21:46,707 --> 02:21:47,875 Oh, chápu. 1541 02:21:48,976 --> 02:21:50,678 Chcete zjistit, zda kohoutí nohy jsou z hlíny. 1542 02:21:50,811 --> 02:21:52,546 Správně, polní ruka? 1543 02:21:52,680 --> 02:21:55,549 Ten princ musí padnout do prdele? 1544 02:21:55,683 --> 02:21:57,651 To se nestane, kámo. 1545 02:21:57,785 --> 02:22:00,421 Nejsem jako ty ovce čí jsi děvka. 1546 02:22:00,554 --> 02:22:02,056 Nepředstírám, že jsem. 1547 02:22:02,189 --> 02:22:03,924 Jsem moje svoboda. 1548 02:22:04,058 --> 02:22:04,992 nosím to. 1549 02:22:05,126 --> 02:22:06,727 Nejsi nic. 1550 02:22:06,861 --> 02:22:10,998 Jen se snažíš koupit zpět s jednou kulkou. 1551 02:22:13,868 --> 02:22:15,870 - Přecházíš. 1552 02:22:16,771 --> 02:22:20,207 A část mě jde s tebou. 1553 02:23:20,501 --> 02:23:23,337 - Důstojníku, Hightower? 1554 02:23:23,471 --> 02:23:24,872 - O co tady jde? 1555 02:23:26,774 --> 02:23:29,043 - Od ženy to máme divné 1556 02:23:29,176 --> 02:23:31,580 řekl, aby vyšel na tuto adresu, 1557 02:23:31,712 --> 02:23:35,082 Řekl, že došlo k vraždě a dala nám tvé jméno. 1558 02:23:36,050 --> 02:23:38,419 Řekl jsi, že se můžeš identifikovat oběť jako muž 1559 02:23:38,553 --> 02:23:41,722 kdo unesl vaši dceru. 1560 02:23:46,193 --> 02:23:48,896 Je to ten muž? 1561 02:23:52,900 --> 02:23:55,669 - Jo, to je on. 1562 02:27:12,866 --> 02:27:15,269 - Kde to je? 1563 02:27:21,275 --> 02:27:22,109 Ano! 1564 02:27:24,912 --> 02:27:25,946 Ahoj? 1565 02:27:28,916 --> 02:27:30,552 - Čau, Kojote. 1566 02:27:39,259 --> 02:27:42,062 - Case, kde sakra jsi? 1567 02:27:44,898 --> 02:27:46,400 - Jsem tu. 1568 02:27:47,898 --> 02:27:50,888 vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-) 1569 02:27:51,898 --> 02:27:53,888 - - - ✰ redhrad ✰ - - - 1570 02:27:54,858 --> 02:27:58,888 ✰ dobrou noc skřítku :-) ✰ 108592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.