Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,323 --> 00:00:12,888
✰Pro vlastní potřebu - redhrad✰
= Nikdo tě nenutí to číst! =
1
00:02:31,786 --> 00:02:34,722
- Bobe, co to děláš?
Je 10 hodin.
2
00:02:34,856 --> 00:02:36,624
- Právě končím
nějaké věci tady.
3
00:02:36,758 --> 00:02:38,926
- Vypadni
tady. Jdi domů.
4
00:02:39,060 --> 00:02:40,128
- Ano já budu.
5
00:02:40,260 --> 00:02:41,529
Ještě pár minut.
6
00:02:41,663 --> 00:02:42,830
- Bobe, já se neptám.
Říkám, dobře?
7
00:02:42,964 --> 00:02:44,532
Jdi pít vaječný koňak
nebo něco.
8
00:02:44,666 --> 00:02:47,769
Jsou Vánoce, proboha
9
00:02:47,902 --> 00:02:48,903
- Veselé Vánoce.
10
00:02:49,037 --> 00:02:50,303
- Seru na tebe.
11
00:02:54,307 --> 00:02:55,810
- Tobě je to jedno!
12
00:02:56,811 --> 00:02:59,212
Uklidnit? Přestaň mi to říkat
uklidnit se!
13
00:02:59,346 --> 00:03:00,347
- Zavolají policajty.
14
00:03:00,480 --> 00:03:01,883
- Dobře, ať zavolají policajty.
15
00:03:02,016 --> 00:03:02,984
Promluvím si s policajty.
16
00:03:03,117 --> 00:03:04,552
Zatknou tvůj zadek.
17
00:03:04,686 --> 00:03:05,119
- Jo, chceš to hned?
18
00:03:05,953 --> 00:03:07,387
Víš, co se děje
s policajty?
19
00:03:07,522 --> 00:03:08,221
Vy nevíte
co se sakra stalo?
20
00:03:08,355 --> 00:03:09,389
- Co?
21
00:03:12,093 --> 00:03:13,561
Chci se sakra rozvést.
22
00:03:13,695 --> 00:03:16,831
Nejsem s tebou kurva šťastný.
23
00:03:16,964 --> 00:03:18,331
Oh, neříkej hovno
24
00:03:18,465 --> 00:03:19,767
Nemůžu se vrátit s tím,
Nenávidím tě, sráči.
25
00:03:19,901 --> 00:03:20,902
Nesnáším tě.
26
00:03:21,035 --> 00:03:22,402
Ani ti to nejde do prdele.
27
00:03:22,537 --> 00:03:23,504
- Jen další manžel,
co?
28
00:03:23,638 --> 00:03:25,006
- Jo, jen další manžel.
29
00:03:25,139 --> 00:03:27,441
Jen další prolhaný pytel sraček
manžel jako ty.
30
00:03:36,984 --> 00:03:37,785
- Ahoj.
31
00:03:37,919 --> 00:03:39,087
- Ho, ho, ho.
32
00:03:39,219 --> 00:03:40,888
Podívej se z okna.
33
00:03:53,333 --> 00:03:54,669
- Ahoj.
34
00:03:54,802 --> 00:03:55,670
- Hej, chlapče.
35
00:03:56,369 --> 00:03:58,072
Jak to jde?
36
00:03:58,206 --> 00:04:00,074
- Jo, jsem v pořádku.
37
00:04:00,208 --> 00:04:01,441
- Co je?
38
00:04:02,275 --> 00:04:03,711
- Nic.
39
00:04:03,845 --> 00:04:06,413
Jen jsem to viděl
rodina dnes na trhu,
40
00:04:06,547 --> 00:04:07,882
matka a otec.
41
00:04:08,015 --> 00:04:11,886
A tohle dítě jezdilo
nějaká blbá jízda letadlem.
42
00:04:12,019 --> 00:04:15,656
A když to skončilo,
matka se chlapce zeptala:
43
00:04:15,790 --> 00:04:18,425
"Co chceš teď dělat?"
44
00:04:18,559 --> 00:04:19,894
Prostě jako v tu chvíli,
45
00:04:20,027 --> 00:04:23,064
mohli dělat cokoliv
chtěli, víš?
46
00:04:23,197 --> 00:04:24,464
Jako rodina.
47
00:04:26,901 --> 00:04:27,835
- To jo.
48
00:04:29,704 --> 00:04:31,239
- Řekl jsem ti, že je to hloupé.
49
00:04:33,608 --> 00:04:35,710
- Ne, není to hloupé.
50
00:04:38,012 --> 00:04:39,514
Jak se má tvoje matka?
51
00:04:40,447 --> 00:04:41,849
- Uh, je v pořádku.
52
00:04:43,117 --> 00:04:46,154
- Dobře, popřej jí veselé
Vánoce pro mě, jo?
53
00:04:46,286 --> 00:04:48,156
- Ano já budu.
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,624
Dobrou noc.
55
00:04:49,757 --> 00:04:52,660
- Dobrou noc zlatíčko.
56
00:05:06,174 --> 00:05:07,008
- Maminka?
57
00:05:11,779 --> 00:05:12,880
Ahoj?
58
00:05:31,966 --> 00:05:33,968
- Ne!
59
00:05:35,102 --> 00:05:39,040
- Cyrusi, podívej, co jsem našel.
60
00:05:39,640 --> 00:05:40,641
Podívej na ni. Podívej se sem!
61
00:05:41,175 --> 00:05:42,409
- Ne!
- Podívejte se na to.
62
00:05:46,446 --> 00:05:49,851
- Nech mě na pokoji! Ne!
Nech mě na pokoji!
63
00:05:50,885 --> 00:05:52,854
Ne. Ne!
64
00:06:45,773 --> 00:06:48,475
- Jeden pro tebe. Jeden pro vás.
65
00:06:48,609 --> 00:06:50,511
Tady je jeden pro vás.
66
00:06:59,754 --> 00:07:01,454
- Arthure? Arthure.
67
00:07:01,589 --> 00:07:02,623
Santa!
68
00:07:02,757 --> 00:07:04,525
Viděl jsi Gabi?
69
00:07:06,260 --> 00:07:07,561
Viděl jsi Gabi?
Má se tu se mnou setkat.
70
00:07:07,695 --> 00:07:08,996
Její telefon byl celé ráno obsazený
71
00:07:09,130 --> 00:07:10,231
- Voláte domu?
72
00:07:10,364 --> 00:07:12,099
- Jo, domovní linka, cela,
nic.
73
00:07:12,233 --> 00:07:13,534
Pojedeš tam se mnou
74
00:07:13,668 --> 00:07:14,669
Víš, jak se dostane,
jen já se objevím.
75
00:07:14,802 --> 00:07:17,470
- To jo. Zatracené rozvody.
76
00:07:32,687 --> 00:07:33,821
- Ho, ho, ho.
77
00:07:47,768 --> 00:07:50,604
Sara! Gabi! dědové.
78
00:07:54,742 --> 00:07:56,043
Nemyslíš, že oni
mohla být překonána
79
00:07:56,177 --> 00:07:56,911
výpary nebo tak?
80
00:07:57,044 --> 00:07:58,212
- Arthure.
81
00:07:59,814 --> 00:08:00,581
Počkejte tady.
82
00:08:07,221 --> 00:08:08,522
Ahoj?
83
00:08:13,160 --> 00:08:14,161
Sara?
84
00:08:24,005 --> 00:08:25,106
Gabi?
85
00:08:59,073 --> 00:09:01,475
- Pán je můj pastýř.
86
00:09:01,609 --> 00:09:03,010
nebudu chtít.
87
00:09:04,412 --> 00:09:07,948
Nutí mě lhát
dole na zelených pastvinách.
88
00:09:08,082 --> 00:09:11,485
Vede mě vedle
stojaté vody.
89
00:09:11,652 --> 00:09:13,888
Obnovuje mou duši.
90
00:09:14,021 --> 00:09:16,190
Vede mě do
cesty spravedlnosti
91
00:09:16,323 --> 00:09:17,892
pro jeho jmenovce.
92
00:09:19,126 --> 00:09:20,594
Ano, i když procházím
údolí
93
00:09:20,728 --> 00:09:22,129
stínu smrti,
94
00:09:22,263 --> 00:09:23,898
Nebudu se bát žádného zla.
95
00:09:25,866 --> 00:09:27,802
Protože jsi se mnou.
96
00:09:36,444 --> 00:09:37,878
- Co se děje?
97
00:09:39,180 --> 00:09:40,881
- Přemýšlím.
98
00:09:55,930 --> 00:09:57,898
- Co čteš?
99
00:09:59,433 --> 00:10:01,735
Ach jo, četl jsem o tom.
100
00:10:06,508 --> 00:10:09,910
Ale co sedíš?
úplně sám ve tmě? co?
101
00:10:13,747 --> 00:10:16,884
- Ve tmě se mi lépe dýchá.
102
00:10:17,818 --> 00:10:20,354
nevím proč. já prostě ano.
103
00:10:28,629 --> 00:10:31,465
- Tak mladá dívka.
104
00:10:31,600 --> 00:10:33,535
- To jo. Mladá.
105
00:10:33,667 --> 00:10:35,703
- Ježíši.
106
00:10:35,836 --> 00:10:38,339
Myslíš, že je stále naživu?
107
00:10:39,773 --> 00:10:41,242
- Mohla by být.
108
00:10:46,581 --> 00:10:47,882
Ale pokud je,
109
00:10:50,519 --> 00:10:52,621
čím prochází
ty ovce nejsou jako nic
110
00:10:52,753 --> 00:10:55,189
v Clay si vůbec dokázal představit.
111
00:10:59,193 --> 00:11:01,530
- Chceš jít dolů?
112
00:11:01,662 --> 00:11:04,198
Máme nějaké ty Cirkusy
Sušenky se sypáním.
113
00:11:04,331 --> 00:11:07,668
Mohli bychom jen
sníst jich milion.
114
00:11:11,138 --> 00:11:13,207
- Přemýšlím o psaní
šerifské oddělení
115
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
v minutě.
116
00:12:15,503 --> 00:12:16,671
- Case Hardin?
117
00:12:16,804 --> 00:12:18,640
Bob Hightower.
118
00:12:18,772 --> 00:12:19,907
- Chceš?
119
00:12:21,809 --> 00:12:23,911
- Ona je
profesionální lhář, Bobe
120
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
Byla v kultu,
proboha.
121
00:12:26,514 --> 00:12:28,749
Útok nožem,
prostituce.
122
00:12:28,882 --> 00:12:31,185
spiknutí za účelem prodeje heroinu.
123
00:12:31,318 --> 00:12:33,287
Opravdu si to myslíš
je člověk důvěryhodný?
124
00:12:33,420 --> 00:12:34,855
- Ona říká,
má informace.
125
00:12:34,989 --> 00:12:36,156
- Pokuta. Přiveďte ji dovnitř.
126
00:12:36,290 --> 00:12:37,726
Posaď její feťák zadek
naproti mně.
127
00:12:37,858 --> 00:12:39,326
Zaplatím ten zasranej Uber.
- No tak, Johne.
128
00:12:39,460 --> 00:12:40,595
Takoví lidé nejsou
pohodlný vstup sem.
129
00:12:40,729 --> 00:12:41,696
- Sakra, není pohodlná
130
00:12:41,829 --> 00:12:43,097
- Prosím, už je to šest týdnů.
131
00:12:43,230 --> 00:12:44,398
- Bobe.
- Šest týdnů.
132
00:12:44,532 --> 00:12:45,700
Nikam jsme se nedostali.
- Bobe!
133
00:12:45,833 --> 00:12:47,001
Děláme vše, co můžeme.
134
00:12:47,134 --> 00:12:48,168
Nechal jsem vás vzít všechny soubory
135
00:12:48,302 --> 00:12:49,537
a bez ohledu na to vedeme každé vedení
136
00:12:49,671 --> 00:12:50,605
ne?
137
00:12:50,739 --> 00:12:52,273
Je to správné,
138
00:12:52,406 --> 00:12:53,474
a jinou bych si nedal
tak, kdybych byl ve tvé kůži.
139
00:12:53,608 --> 00:12:54,908
- Počkej, tohle je vodítko.
140
00:12:55,042 --> 00:12:56,210
- Ale tenhle typ svině
zná všechny úhly.
141
00:12:56,343 --> 00:12:57,911
A jsi venku
vaší ligy.
142
00:12:58,045 --> 00:12:59,514
Podívej, to by bylo něco jiného
143
00:12:59,648 --> 00:13:01,882
kdybys byl zkušený
vyšetřovatel ale.
144
00:13:02,016 --> 00:13:03,117
- Ale co?
145
00:13:04,586 --> 00:13:07,054
Pokračuj, řekni to.
146
00:13:08,322 --> 00:13:10,257
- Jsi stolní kovboj, Bobe.
147
00:13:10,391 --> 00:13:11,526
Ohřívač sedadel.
148
00:13:12,594 --> 00:13:15,462
Omlouvám se. Ty chceš
pravda, tam to je.
149
00:13:17,766 --> 00:13:18,932
- Ano, pane.
150
00:13:26,840 --> 00:13:28,942
- Chceš kávu?
151
00:13:29,076 --> 00:13:30,477
- Ano díky. Černá.
152
00:13:33,380 --> 00:13:35,249
- Nabídl bych ti pivo,
ale budu na vagónu
153
00:13:35,382 --> 00:13:38,586
na dalších 40 nebo 50 let.
154
00:13:47,494 --> 00:13:50,598
- Věřím, že tohle bylo
kultovní vražda.
155
00:13:51,666 --> 00:13:55,570
Žádná loupež ani nic z toho
kecy, co čteš v novinách.
156
00:13:55,704 --> 00:13:57,605
Mám fotky z té noci.
157
00:13:57,739 --> 00:13:58,740
Mohl by ses na ně podívat
158
00:13:58,872 --> 00:14:01,075
a řekni mi, co si myslíš.
159
00:14:02,843 --> 00:14:03,877
- Dobře.
160
00:14:22,831 --> 00:14:24,766
Měla Gabi drogy?
161
00:14:24,898 --> 00:14:26,033
- Ne.
162
00:14:26,166 --> 00:14:27,401
- Jsi si jistá?
163
00:14:27,535 --> 00:14:28,135
- Jsem si jistý.
164
00:14:28,268 --> 00:14:29,937
Znám svou dceru.
165
00:14:31,071 --> 00:14:33,675
- Do jejích přátel
satanské sračky všeho druhu?
166
00:14:33,808 --> 00:14:34,942
- Satanské?
167
00:14:36,143 --> 00:14:37,512
Je jí 14 let.
168
00:14:37,645 --> 00:14:40,381
Vypadá, jako by visela
s takovým davem?
169
00:14:40,515 --> 00:14:42,483
Podívej, žijeme v malém
křesťanské společenství.
170
00:14:42,617 --> 00:14:46,755
Nemáme toho moc
způsob deviantního chování.
171
00:14:49,691 --> 00:14:54,161
- Všichni jsme přišli
rodinně orientované komunity.
172
00:14:54,294 --> 00:14:55,129
Dokonce i já.
173
00:15:24,324 --> 00:15:26,960
Byl tento muž narkoman?
174
00:15:28,863 --> 00:15:30,964
Toto je značka injekční stříkačky.
175
00:15:31,498 --> 00:15:32,332
- Je to tak?
176
00:15:32,801 --> 00:15:34,334
Co tohle?
177
00:15:39,808 --> 00:15:42,176
- Přecházíš.
178
00:15:42,911 --> 00:15:43,745
- Rozsudek.
179
00:15:45,747 --> 00:15:47,782
Dvacátá záhada
tarotu.
180
00:15:48,583 --> 00:15:51,051
- Anděl signalizující...
- Rozsudek.
181
00:15:51,920 --> 00:15:52,986
Co o tom víš?
182
00:15:53,120 --> 00:15:53,954
- Dostal injekci?
s paralytikem?
183
00:15:54,087 --> 00:15:54,889
- Co ty víš?
184
00:15:57,090 --> 00:15:58,726
Pouzdro?
185
00:15:58,860 --> 00:16:00,227
- Ne, ne.
- Potřebuju přemýšlet.
186
00:16:00,360 --> 00:16:01,696
- Musíš mi to říct
co víš.
187
00:16:01,830 --> 00:16:02,664
- Ne, nemůžu.
188
00:16:03,798 --> 00:16:04,699
- Pouzdro?
189
00:16:04,833 --> 00:16:05,633
- Ne.
190
00:16:05,767 --> 00:16:07,067
- Pouzdro? Případ, počkej.
191
00:16:07,201 --> 00:16:08,402
- Ne prosím.
Jen potřebuji, abys odešel.
192
00:16:08,536 --> 00:16:10,003
- Musíš mi to říct
co víš.
193
00:16:10,137 --> 00:16:11,305
- Musíš mi to říct.
- Co se děje?
194
00:16:11,438 --> 00:16:12,607
- Ztratil jsem manželku.
Ztratila jsem dceru.
195
00:16:12,740 --> 00:16:14,141
Řekni mi, co víš!
196
00:16:14,274 --> 00:16:15,976
- To stačí, pane Hightowere.
197
00:16:18,245 --> 00:16:20,748
- Odcházím.
198
00:16:21,315 --> 00:16:22,249
- Co jsi říkal?
199
00:16:23,785 --> 00:16:25,285
Neslyšel jsem tě.
200
00:16:26,955 --> 00:16:28,155
Ty jsi co?
201
00:16:31,291 --> 00:16:32,760
- Řekl jsem, odcházím.
202
00:16:32,894 --> 00:16:34,261
- Ach ano.
203
00:16:34,394 --> 00:16:36,396
To je to, co já, uh, to je
co jsem si myslel, že jsi řekl.
204
00:16:39,834 --> 00:16:41,235
- Ne!
205
00:16:41,368 --> 00:16:43,237
Cyrusi, Cyrusi, ona ne--
kurva mluvit o tom,
206
00:16:43,370 --> 00:16:45,172
- Drž se mimo.
207
00:16:46,841 --> 00:16:49,611
Chce ještě někdo odejít?
208
00:16:49,744 --> 00:16:50,578
co?
209
00:16:53,982 --> 00:16:54,816
A co ty, děvko?
210
00:16:54,949 --> 00:16:56,216
Chceš mě zkusit znovu?
211
00:16:56,350 --> 00:16:58,553
Mám tady další botu.
212
00:17:05,158 --> 00:17:05,994
- Sakra!
213
00:17:13,968 --> 00:17:15,737
Pojďme se projít.
214
00:17:19,941 --> 00:17:22,109
- Cyrusi, prosím!
215
00:17:39,326 --> 00:17:41,228
- Chceš jít? Potom jdi.
216
00:17:41,361 --> 00:17:44,498
Ale buď opatrný.
Není cesty zpět.
217
00:17:49,369 --> 00:17:53,608
Do prdele!
218
00:18:29,109 --> 00:18:31,779
Nechte to běžet.
219
00:18:52,900 --> 00:18:54,201
Hej to jsem já.
220
00:18:56,169 --> 00:18:58,806
Nezastřelíš mě,
jsi ty?
221
00:19:00,008 --> 00:19:02,342
- Nikoho jsem nečekal.
222
00:19:02,476 --> 00:19:03,878
Co chceš?
223
00:19:05,580 --> 00:19:07,949
- Myslím, že vím
kdo ti vzal dceru.
224
00:19:08,082 --> 00:19:10,484
a vsadím se, že je naživu.
225
00:19:10,618 --> 00:19:11,853
- To jo?
226
00:19:11,986 --> 00:19:12,787
- To jo.
227
00:19:13,921 --> 00:19:16,156
Paralytik, karta.
228
00:19:16,289 --> 00:19:18,092
Znám ruční práci této posádky.
229
00:19:18,225 --> 00:19:19,259
- Jak?
230
00:19:19,393 --> 00:19:21,395
- Osobní zkušenost.
231
00:19:24,197 --> 00:19:25,800
Kdysi jsem jím byl.
232
00:19:27,702 --> 00:19:30,038
- A myslíš, že Gabi žije?
233
00:19:30,170 --> 00:19:31,204
- Dělám.
234
00:19:31,906 --> 00:19:32,907
- Dobře.
235
00:19:34,542 --> 00:19:36,309
No, budu potřebovat
čestné prohlášení.
236
00:19:36,443 --> 00:19:38,278
a to znamená jména,
popisy
237
00:19:38,412 --> 00:19:41,749
všech zúčastněných.
- Zpomal, Bobe.
238
00:19:41,883 --> 00:19:44,317
Pokud si myslíte, že půjdete
vystopovat je s policajty
239
00:19:44,451 --> 00:19:46,154
nebo dokonce FBI,
můžete na to zapomenout.
240
00:19:46,319 --> 00:19:46,988
- Zapomeň na to?
241
00:19:47,121 --> 00:19:48,455
- To jo.
242
00:19:48,589 --> 00:19:51,358
Toto jsou následovníci
levoruké stezky.
243
00:19:51,491 --> 00:19:53,326
Slovo ďábla. Co?
244
00:19:53,460 --> 00:19:54,829
Myslíš, že můžeš
napište adresu
245
00:19:54,962 --> 00:19:56,931
a objet je?
246
00:19:57,065 --> 00:19:59,199
Ani se nepřiblížíš.
247
00:19:59,332 --> 00:20:00,434
A jakmile uvidí partu
248
00:20:00,568 --> 00:20:02,136
hloupých policajtů
čichání kolem
249
00:20:02,269 --> 00:20:04,304
první věc, kterou Cyrus udělá, je
podříznout hrdlo své dceři.
250
00:20:04,438 --> 00:20:05,439
a pít její krev.
- To sakra neříkej.
251
00:20:05,573 --> 00:20:07,742
- Vím, že je to těžké.
252
00:20:07,875 --> 00:20:09,242
Vím to.
253
00:20:09,376 --> 00:20:12,580
Ale v tomhle mě musíš slyšet,
dobře?
254
00:20:13,648 --> 00:20:15,248
Zapomeňte na úřady
vystopovat vaši dceru.
255
00:20:15,382 --> 00:20:17,151
To se nestane.
256
00:20:17,284 --> 00:20:18,586
Jestli ji chceš zpátky,
257
00:20:18,720 --> 00:20:21,354
musíš ji dostat sám.
258
00:20:21,488 --> 00:20:22,757
A ztratit skautskou uniformu.
259
00:20:22,890 --> 00:20:23,825
- Dobře, ano.
260
00:20:23,958 --> 00:20:25,358
Co jiného?
261
00:20:25,492 --> 00:20:26,761
- Získejte tolik peněz jako vy
plechovka a kamion, který jezdí.
262
00:20:26,894 --> 00:20:28,129
- Jo, jednu mám.
263
00:20:28,261 --> 00:20:30,798
- Dobře, dobře, protože ty a
jdu na cestu.
264
00:20:32,200 --> 00:20:33,201
- My jsme?
265
00:20:33,333 --> 00:20:34,702
- Jo, ty a já, Bobe.
266
00:20:34,836 --> 00:20:36,537
Vrátím se jasný a brzy.
267
00:20:36,671 --> 00:20:39,372
- Nerozumím.
kam zapadáš?
268
00:20:40,775 --> 00:20:43,745
- Ty si to myslíš
zvládneš to sám?
269
00:20:43,878 --> 00:20:47,280
Bez urážky, ale ty ne
poslat ovce na lov vlků.
270
00:20:58,226 --> 00:21:00,360
- Měli bychom to přehodnotit.
271
00:21:01,495 --> 00:21:02,663
To je bezohledné, synu.
A nebezpečné.
272
00:21:02,797 --> 00:21:04,431
- Nech to být, Arthure.
273
00:21:04,565 --> 00:21:06,100
Rozhodl jsem se.
Budu žít s následky.
274
00:21:06,234 --> 00:21:08,435
- Je taková ušlapaná
výmluva pro věc.
275
00:21:08,569 --> 00:21:10,037
Nevěřil bych tomu.
276
00:21:10,171 --> 00:21:12,673
- Vložil jsem svou víru v Boha.
S ní cestuji.
277
00:21:12,807 --> 00:21:14,709
- Jak to víš
ona tě neprodá?
278
00:21:14,842 --> 00:21:15,977
- Já ne.
279
00:21:16,110 --> 00:21:17,245
- Jak se máš?
víš, že tě neokrade?
280
00:21:17,377 --> 00:21:18,880
- Umírám uvnitř, Arthure.
281
00:21:19,013 --> 00:21:20,248
Rozumíš?
282
00:21:20,380 --> 00:21:22,517
Každý den trochu,
ale umírám.
283
00:21:22,650 --> 00:21:24,685
Možná jsem hloupý,
ale jdu.
284
00:21:28,756 --> 00:21:30,490
- Dej mi klíče, budu řídit.
285
00:21:48,776 --> 00:21:50,711
- Chci abys věděl
něco, slečno.
286
00:21:50,845 --> 00:21:53,047
Pokud se něco stane
ten muž támhle,
287
00:21:53,181 --> 00:21:57,018
není nic, co bys mohl říct
nebo udělej, abys přede mnou zachránil svůj zadek.
288
00:21:57,718 --> 00:21:59,187
Rozumíme si?
289
00:21:59,352 --> 00:22:02,489
- Absolutně. A víš ty co?
290
00:22:02,623 --> 00:22:04,457
Jsem unešený.
291
00:22:04,592 --> 00:22:06,426
Ve skutečnosti,
292
00:22:06,561 --> 00:22:09,362
Jsem trochu mokrý
mezi mýma nohama.
293
00:22:15,703 --> 00:22:16,504
- Buď opatrný.
294
00:22:31,886 --> 00:22:32,954
- Co?
295
00:22:33,087 --> 00:22:34,655
- Nic.
296
00:22:34,789 --> 00:22:37,091
Jen přemýšlím, možná kdybys to udělal
měl silnější morální kompas
297
00:22:37,225 --> 00:22:38,326
jako dítě,
298
00:22:38,458 --> 00:22:39,827
jako náboženský základ,
299
00:22:39,961 --> 00:22:42,063
že byste možná byli
lépe vybavené k jednání
300
00:22:42,196 --> 00:22:43,297
s tím, co se ti stalo.
301
00:22:43,430 --> 00:22:44,565
- Děláš si srandu?
302
00:22:44,699 --> 00:22:46,200
- Dobře, přemýšlej o tom.
303
00:22:46,334 --> 00:22:49,704
- Nechal jsem se unést, kreténe,
stejně jako tvoje holčička.
304
00:22:49,837 --> 00:22:53,341
Přímo zespodu mého
matčin nos, když mi bylo 11.
305
00:22:53,473 --> 00:22:55,309
Nemám co dělat
s náboženstvím.
306
00:22:55,442 --> 00:22:56,611
- Omlouvám se.
307
00:22:56,744 --> 00:22:57,645
Jak jsem řekl,
Nechci soudit.
308
00:22:57,778 --> 00:22:59,847
- Jo, no, příliš pozdě.
309
00:23:06,287 --> 00:23:07,889
- Půl hodiny. Myslím to vážně.
310
00:23:08,022 --> 00:23:09,924
Moc ji chci zpátky
ve stejném tvaru, ve kterém jsem ji nechal.
311
00:23:10,057 --> 00:23:11,092
- To jo. To jo.
312
00:23:11,225 --> 00:23:12,492
Slyšíš mě?
313
00:23:12,627 --> 00:23:13,794
Nekurva
starej se o to.
314
00:23:23,771 --> 00:23:26,007
Ó, milý Ježíši.
315
00:23:26,140 --> 00:23:27,842
Pojď sem, holčičko.
316
00:23:30,578 --> 00:23:33,681
- Jak se jmenuješ?
- Pouzdro.
317
00:23:33,981 --> 00:23:35,149
Pouzdro.
318
00:23:35,816 --> 00:23:39,587
Oh, jsi perfektní. Prostě perfektní
319
00:23:40,254 --> 00:23:43,291
Hurá! Bubba, co myslíš?
320
00:23:43,423 --> 00:23:47,895
- Jo, zlato.
321
00:23:50,463 --> 00:23:53,935
Připomíná mi
naše vlastní holčička.
322
00:23:58,172 --> 00:24:00,574
Tohle bude zábava.
323
00:24:29,770 --> 00:24:31,806
- Ahoj, pojď sem.
324
00:24:32,573 --> 00:24:36,210
Ahoj. Ahoj. Ach jo.
325
00:24:37,044 --> 00:24:40,614
Jo, pamatují si tě.
326
00:24:40,748 --> 00:24:42,016
- Převozník.
327
00:24:42,149 --> 00:24:43,417
- Ty, ty je dáš
všechnu lásku?
328
00:24:43,551 --> 00:24:44,819
Pojď, teď.
329
00:24:44,952 --> 00:24:47,588
Pojď, teď. Pojď, teď.
330
00:24:50,758 --> 00:24:51,959
Podívej se na sebe.
331
00:24:52,994 --> 00:24:54,161
Jsem rád, že jsi mezi nimi
žití.
332
00:24:54,295 --> 00:24:56,664
- To jsem já,
malá slečna sluníčko.
333
00:24:56,797 --> 00:24:58,065
- Tak kdo to tam je?
334
00:24:58,199 --> 00:24:59,633
- Oh, to je Bob.
335
00:24:59,767 --> 00:25:02,336
Jeho příjmení je jakékoli
nasadil si jeho nový průkaz.
336
00:25:02,470 --> 00:25:03,804
- Dobře, pane Bobe.
337
00:25:03,938 --> 00:25:05,272
- Máš to kurva
brnění pro mě, nebo co?
338
00:25:05,406 --> 00:25:07,708
- Mám celý obchod
tam pro tebe.
339
00:25:07,842 --> 00:25:10,311
Hej, jak se máš, Roberte?
340
00:25:10,444 --> 00:25:11,278
Ahoj.
341
00:25:13,581 --> 00:25:15,483
Máme začít s tímto ID?
342
00:25:15,616 --> 00:25:16,817
- Ne.
343
00:25:16,951 --> 00:25:19,954
Nejprve práce s obtisky.
Chci hovno s kousnutím.
344
00:25:20,087 --> 00:25:21,422
- S tou pastovitou bílou kůží,
345
00:25:21,555 --> 00:25:23,557
tento inkoust bude vypadat opravdu dobře.
346
00:25:23,691 --> 00:25:24,925
- Myslel jsem, že jsme tu pro zbraň
347
00:25:25,059 --> 00:25:26,527
Nic jsi neřekl
o tetování.
348
00:25:26,660 --> 00:25:27,528
- Jo, dobře.
349
00:25:27,661 --> 00:25:28,729
- Jo, no, co?
350
00:25:28,863 --> 00:25:30,131
- Bobe, představ si, že bych se objevil
351
00:25:30,264 --> 00:25:32,333
ve vašem malém kostele
vypadat takhle.
352
00:25:32,466 --> 00:25:34,268
Myslíš, že bych dostal
pár pohledů?
353
00:25:34,402 --> 00:25:35,736
No, chystáš se ukázat
354
00:25:35,870 --> 00:25:37,171
na úplně jiný typ
církve, mé církve.
355
00:25:37,304 --> 00:25:39,407
A věřte mi, je
stejně bigotní jako ty.
356
00:25:39,540 --> 00:25:40,875
- Proč jsi mi to neřekl dřív?
357
00:25:41,008 --> 00:25:42,343
- Nerad diskutuji
věci více než jednou.
358
00:25:42,476 --> 00:25:43,711
- Nemám rád překvapení.
359
00:25:43,844 --> 00:25:45,179
-Tak se nediv
čímkoli.
360
00:25:45,312 --> 00:25:46,447
- No, promiň.
361
00:25:46,580 --> 00:25:48,649
Není mi to příjemné.
362
00:25:48,783 --> 00:25:49,984
- Tak dobře.
363
00:25:51,152 --> 00:25:53,320
Můžete jen vytáhnout zástrčku
právě teď jdeme každý svou cestou.
364
00:25:53,454 --> 00:25:56,323
Když jsem naposledy kontroloval,
Dělal jsem ti laskavost.
365
00:25:56,457 --> 00:25:57,825
- Ahoj Bee-Dub,
366
00:25:59,226 --> 00:26:00,094
jsi vzhůru.
367
00:26:02,696 --> 00:26:05,534
Mm-hmm, teď dobrý.
368
00:26:05,666 --> 00:26:06,901
Co chceš?
369
00:26:07,034 --> 00:26:09,737
Chcete kurzívu? Hieroglyfy?
370
00:26:09,870 --> 00:26:10,738
- Jen se nezblázni.
371
00:26:10,871 --> 00:26:11,705
- Dobře.
372
00:26:17,611 --> 00:26:19,146
- Chceš to dostat.
373
00:26:19,280 --> 00:26:22,316
Tak co si myslíte,
Bob Whater?
374
00:26:22,450 --> 00:26:23,651
- Je to dobré.
375
00:26:23,784 --> 00:26:24,718
- Dobrý?
376
00:26:24,852 --> 00:26:26,187
To je nějaký opravdový, kamenný chlad,
377
00:26:26,320 --> 00:26:29,190
Levák,
svinstvo černé magie.
378
00:26:29,323 --> 00:26:30,624
Je to perfektní.
379
00:26:30,758 --> 00:26:32,927
Vidíš, musíš pochopit,
380
00:26:34,128 --> 00:26:36,764
skvělé tetování ne
pocházejí z blbých šablon
381
00:26:36,897 --> 00:26:38,899
jako v nich vidíte
dick výlohy.
382
00:26:39,033 --> 00:26:42,937
Musí se to nakreslit
aby se přizpůsobily kůži.
383
00:26:43,070 --> 00:26:44,271
Takže kůže se stává
maso
384
00:26:44,405 --> 00:26:45,639
a tělo se jím stává.
385
00:26:45,773 --> 00:26:47,741
Je to jako manželství.
386
00:26:47,875 --> 00:26:49,677
- Ukamenovaný hajzl
nudit tě k smrti?
387
00:26:49,810 --> 00:26:51,712
- Pracuje na tom.
388
00:26:51,846 --> 00:26:52,980
- Musím použít hlavu.
Nevadí, když budu uvnitř?
389
00:26:53,114 --> 00:26:54,882
- Víš, kde to je.
390
00:26:55,015 --> 00:26:56,417
na čem pracuji?
391
00:27:36,957 --> 00:27:39,059
-Jing, jang, jang.
392
00:27:39,193 --> 00:27:40,027
Mm-hmm.
393
00:27:41,162 --> 00:27:41,862
Dobře.
394
00:27:41,996 --> 00:27:43,430
Yang je venku.
395
00:27:44,131 --> 00:27:46,267
- Vykradl jsem ti ledničku.
396
00:27:46,400 --> 00:27:47,902
- Hoďte je znovu.
397
00:27:49,003 --> 00:27:50,671
- Nechudíš
hajzl házej mincemi,
398
00:27:50,804 --> 00:27:51,772
jsi ty?
399
00:27:51,906 --> 00:27:52,673
- Ano, musíš to mít správně.
400
00:27:52,806 --> 00:27:53,941
Pojď.
401
00:27:55,409 --> 00:27:56,677
- Ty a tvůj
věštecké kecy.
402
00:27:56,810 --> 00:27:57,978
- Své
ne moje kecy.
403
00:27:58,112 --> 00:28:00,014
On je ten pravý
kdo hází mincemi.
404
00:28:00,147 --> 00:28:01,448
O svém osudu rozhoduje sám.
405
00:28:01,583 --> 00:28:03,150
Jsem tu jen proto
nahlásit fakta.
406
00:28:03,284 --> 00:28:05,520
- Mumbo jumbo kurva cha cha.
- Není to blbost.
407
00:28:05,654 --> 00:28:07,021
Je to synchronicita.
408
00:28:07,154 --> 00:28:09,423
Otázky nekladu.
Neodpovídám jim.
409
00:28:09,558 --> 00:28:10,925
To vše nám ukáže čas.
410
00:28:11,058 --> 00:28:12,893
Mince nelžou.
411
00:28:13,027 --> 00:28:14,862
- Pojďme to mít za sebou.
412
00:28:14,995 --> 00:28:16,197
- Ne.
413
00:28:16,330 --> 00:28:20,267
Do prdele.
Dej mi tu zasranou věc.
414
00:28:20,401 --> 00:28:21,402
- Co děláš?
415
00:28:21,536 --> 00:28:22,436
- Jeden poslední dotek.
416
00:28:22,571 --> 00:28:23,270
- Ne.
417
00:28:23,404 --> 00:28:24,071
- No tak.
418
00:28:24,205 --> 00:28:25,439
- Hej, ne. Ne můj obličej.
419
00:28:25,574 --> 00:28:26,273
- Prosím.
420
00:28:26,407 --> 00:28:27,174
- Žádný zatracený způsob.
421
00:28:27,308 --> 00:28:28,943
- Co se děje, Bee-Dub?
422
00:28:29,076 --> 00:28:30,978
Nechceš to pokazit
dobře vypadají jejich školáci?
423
00:28:31,111 --> 00:28:34,882
- Pojď, tati.
Všichni mí milenci ho mají.
424
00:28:35,716 --> 00:28:36,884
- Do prdele.
425
00:28:48,862 --> 00:28:50,699
- Je čas na peníze.
426
00:28:50,831 --> 00:28:51,899
- 3000.
427
00:28:53,934 --> 00:28:55,202
- Je pět.
428
00:28:55,336 --> 00:28:58,439
- Ne. Dvě brokovnice,
čtyři ruční zbraně, munice, ID.
429
00:28:58,573 --> 00:29:01,141
3000, tady je dohoda.
430
00:29:01,275 --> 00:29:02,209
- Ví.
431
00:29:04,144 --> 00:29:05,614
To je v pořádku,
Já si s tím kurva poradím.
432
00:29:05,746 --> 00:29:06,648
Jen mi dej peníze.
433
00:29:06,780 --> 00:29:07,616
- Co když to neřeší?
434
00:29:07,748 --> 00:29:08,949
- Pak ho vezmu za ruku,
435
00:29:09,083 --> 00:29:10,084
začít zabíjet psy
jeden po druhém,
436
00:29:10,217 --> 00:29:12,920
jen mi dej ty zasraný peníze.
437
00:29:15,657 --> 00:29:16,991
Počkej tady, dobře?
438
00:29:32,373 --> 00:29:36,443
- Pojďme si popovídat
v perspektivě.
439
00:29:36,578 --> 00:29:38,412
Co je s ovcemi?
440
00:29:39,246 --> 00:29:42,182
- Uvidíme
pokud se tato matematika sečte.
441
00:29:43,784 --> 00:29:47,388
Jedna plus jedna rovná se Cyrus.
442
00:29:47,988 --> 00:29:49,256
- Sakra.
443
00:29:49,390 --> 00:29:52,026
- 12-24-20,
přímo tam ve své ruční práci.
444
00:29:52,159 --> 00:29:53,695
- Podívej, přísahám Bohu,
Je mi to jedno.
445
00:29:53,827 --> 00:29:55,229
Ale co děláš?
446
00:29:55,362 --> 00:29:56,564
Byl jsi na cestě k
uklízet si vlastní sračky.
447
00:29:56,698 --> 00:29:58,633
Proč tohle? Máš přání smrti?
448
00:29:58,767 --> 00:30:01,703
co? To máš?
Protože ti to dají.
449
00:30:02,570 --> 00:30:04,338
Jste venku. Nech to být.
Zašroubujte ovečky.
450
00:30:05,674 --> 00:30:07,007
Cyrus taky. Je to ovce.
451
00:30:07,141 --> 00:30:09,544
Jiné plemeno, ale on je
zasraná ovce.
452
00:30:09,678 --> 00:30:11,045
Nech to být.
453
00:30:11,178 --> 00:30:12,647
Myslel jsem, že jsi to dal
celý zlý chlapec se posral
454
00:30:12,781 --> 00:30:14,481
když jste se rozdělili, ale teď tohle?
455
00:30:14,616 --> 00:30:15,949
Něco ti řeknu, Case.
456
00:30:16,083 --> 00:30:18,620
Nechají tvůj zadek za sebou.
457
00:30:18,753 --> 00:30:19,920
- Kde je?
458
00:30:25,859 --> 00:30:28,062
- Jsou na krysí hlídce.
459
00:30:28,195 --> 00:30:29,531
- A ta dívka?
460
00:30:29,664 --> 00:30:30,732
Ona s ním?
461
00:30:30,864 --> 00:30:32,333
- Ona s ním.
462
00:30:37,404 --> 00:30:38,740
kdo je ta ovce?
463
00:30:38,872 --> 00:30:39,907
- Zúčastněná třetí strana.
464
00:30:40,040 --> 00:30:41,075
- Jaký zájem?
465
00:30:41,208 --> 00:30:43,177
- Krev a kosti, panenko.
466
00:30:43,310 --> 00:30:46,013
Teď je to všechno přesčas.
467
00:30:46,146 --> 00:30:48,048
- Bobe, jsem rád
mohl by ses k nám přidat.
468
00:30:48,182 --> 00:30:51,151
Jen jsme diskutovali
filozofií.
469
00:30:51,285 --> 00:30:53,887
Vidíš, můj pohled na věc je,
je to?
470
00:30:54,021 --> 00:30:57,091
sobectví je
klíč k přežití.
471
00:30:59,093 --> 00:31:01,395
Co si myslíš, Bobe, cokoliv?
472
00:31:01,529 --> 00:31:03,765
- Myslím, že nedáváš
sakra, co si myslím.
473
00:31:03,897 --> 00:31:05,099
Všichni jsme udělali?
474
00:31:07,769 --> 00:31:08,936
Studna?
475
00:31:13,742 --> 00:31:15,943
- Před dvěma týdny byla naživu.
476
00:31:44,471 --> 00:31:47,575
- Ahoj drahoušku. Nová videa?
477
00:31:48,041 --> 00:31:49,376
- Seru na tebe.
478
00:31:49,511 --> 00:31:53,414
- "Jaký jsi měla den, Maureen?"
Dobře, jen unavený.
479
00:31:54,114 --> 00:31:55,282
Pil jsem se Emeraldem,
480
00:31:55,416 --> 00:31:57,619
myslí si, že by to mohl být Alan
mít aféru.
481
00:31:57,752 --> 00:32:01,723
Také viděl Arthura.
Řekl, že Bob je pryč.
482
00:32:02,389 --> 00:32:03,825
- Oh, ano?
- To jo.
483
00:32:03,957 --> 00:32:06,761
Sbalil si tašku a vyrazil na cestu.
484
00:32:06,895 --> 00:32:08,462
Zdá se, že něco chystá.
485
00:32:08,596 --> 00:32:11,331
- Pochybuji.
Bob je zasranej idiot.
486
00:32:12,466 --> 00:32:15,637
Opravdu? Podle koho?
487
00:32:16,671 --> 00:32:18,138
Vy?
488
00:32:18,272 --> 00:32:21,609
Je pravda, že jsi mu nabídl práci
řízení vývoje?
489
00:32:21,743 --> 00:32:24,712
- Potřeboval změnu.
Arthur cítil totéž.
490
00:32:25,580 --> 00:32:26,748
- Neraďte se se mnou nebo tak.
491
00:32:26,881 --> 00:32:27,715
- Poradit se?
- To jo.
492
00:32:27,849 --> 00:32:29,283
Ten muž pro mě pracuje, Mo.
493
00:32:29,416 --> 00:32:31,118
Prostě mě odbíjejte na každém kroku.
494
00:32:31,251 --> 00:32:34,288
- Pane Bože. Podej mi led
a gin shaker věc.
495
00:32:34,421 --> 00:32:36,724
Protože potřebuji pár blízkých přátel
ve mně.
496
00:32:36,858 --> 00:32:39,561
- Buď svým vlastním zasraným barmanem.
497
00:32:44,064 --> 00:32:46,400
- Víš, Johne.
498
00:32:47,802 --> 00:32:51,104
Když jsem tě poprvé potkal,
Věděl jsem, že jsi slabý,
499
00:32:51,840 --> 00:32:54,374
ale zjistil jsi, že jsi skromně okouzlující.
500
00:32:54,509 --> 00:32:57,645
Ale jako lesk na levné boty,
501
00:32:58,713 --> 00:33:01,783
to kouzlo zmizelo a
nechal tě takového, jaký doopravdy jsi.
502
00:33:01,916 --> 00:33:02,917
Kulhat.
503
00:33:03,050 --> 00:33:05,687
- Dejte si další drink.
504
00:33:06,654 --> 00:33:08,455
- Moc mi to nevadilo
Když jsem byl mladší.
505
00:33:08,590 --> 00:33:11,458
Bylo tam něco poslušného
a milé k tomu.
506
00:33:12,527 --> 00:33:14,194
Chvíli jsem si vlastně myslel
byl jsi citlivý.
507
00:33:14,328 --> 00:33:17,765
A taková slabost
vyvedl ve mně matku,
508
00:33:18,766 --> 00:33:20,735
a v noci mi to dalo
možnost být na vrcholu,
509
00:33:21,401 --> 00:33:22,670
nasaďte si popruh.
510
00:33:22,804 --> 00:33:24,438
Pamatuješ si, jak jsi býval
líbí se ti to, zlato?
511
00:33:24,572 --> 00:33:26,541
- Páni. Opravdu to dáváš
tam dnes večer.
512
00:33:26,674 --> 00:33:28,242
- Dívám se na pálku
tři na čtyři, zlato.
513
00:33:28,375 --> 00:33:30,845
- Víš, díval bych se
moje ústa, kdybych byl tebou,
514
00:33:30,979 --> 00:33:32,112
Dnes večer nemám náladu.
515
00:33:32,246 --> 00:33:34,582
- Co budeš dělat,
šukat mě?
516
00:33:34,716 --> 00:33:36,718
Musel bys dostat svůj
malý péro tvrdý první.
517
00:33:36,851 --> 00:33:38,586
- Říkej si, co chceš, Mo,
518
00:33:38,720 --> 00:33:40,120
ale nechystáte se
ponížit mě
519
00:33:40,254 --> 00:33:42,122
jako ty se Sammy boyem.
520
00:33:42,256 --> 00:33:43,558
- Co to znamená?
521
00:33:43,691 --> 00:33:46,761
- To znamená, že bych měl být opatrný
být tebou.
522
00:33:47,762 --> 00:33:49,396
Možná dostanete svůj vlastní osobní
Jack Rozparovač
523
00:33:49,531 --> 00:33:51,398
podříznout ten tvůj prohnutý krk
524
00:33:51,533 --> 00:33:53,801
- Seru na tebe.
- Do prdele!
525
00:33:54,903 --> 00:33:56,303
Do prdele! Proč se nevrátíš
ve vaší malé pracovně
526
00:33:56,436 --> 00:33:57,639
a trhnout se,
ty zasranej perverze?!
527
00:33:57,772 --> 00:33:59,641
- Alespoň já nepřináším
moje hrby domů
528
00:33:59,774 --> 00:34:01,576
v hnědých papírových sáčcích.
529
00:34:01,709 --> 00:34:04,746
Sledujte, jak malí kluci sají
na svých malých čurkách.
530
00:34:10,317 --> 00:34:12,754
Pojď, miláčku.
Teď není co říct, co?
531
00:34:15,255 --> 00:34:18,026
- Ó můj bože!
Ty jsi taková kočička!
532
00:35:00,467 --> 00:35:02,837
- Řekni mi o Cyrusovi.
Chci si o něm něco přečíst.
533
00:35:02,971 --> 00:35:04,371
No, jaký je jeho příběh?
534
00:35:04,505 --> 00:35:05,807
- Jeho příběh?
- To jo.
535
00:35:05,940 --> 00:35:07,609
Co?
Máš ještě někde být?
536
00:35:07,742 --> 00:35:11,345
Myslím, že jsme uvízli
tohle zasraný auto celé hodiny.
537
00:35:14,414 --> 00:35:17,619
- Opravdu v prdeli jako dítě,
špatný feťák,
538
00:35:17,752 --> 00:35:22,155
zloděj, prostitutka, prodal svůj
prdel zaplatit za svůj zlozvyk,
539
00:35:22,289 --> 00:35:24,692
takové sračky.
540
00:35:24,826 --> 00:35:25,827
Ale pak...
541
00:35:25,960 --> 00:35:27,361
- Ale co?
542
00:35:27,494 --> 00:35:30,098
- Někde podél
linka, něco se změnilo.
543
00:35:31,866 --> 00:35:33,333
Důvod neznám.
544
00:35:33,467 --> 00:35:35,135
Ale ať to bylo cokoliv, on
našel cestu levou rukou,
545
00:35:35,268 --> 00:35:36,904
a bylo to.
546
00:35:37,038 --> 00:35:42,442
Ukotvilo ho to, jako tyhle
šílenci, kteří najdou Ježíše.
547
00:35:42,844 --> 00:35:43,945
- Promiňte.
548
00:35:44,078 --> 00:35:45,513
Moje bývalá manželka byla zmasakrována
tímhle kusem sraček.
549
00:35:45,647 --> 00:35:46,948
Pokud by vám to tedy nevadilo
nesrovnávání
550
00:35:47,081 --> 00:35:49,651
jeho satanské kecy
někomu věřícímu
551
00:35:49,784 --> 00:35:50,818
v Ježíši Kristu.
- Hej, zeptal ses.
552
00:35:50,952 --> 00:35:51,919
Seber si svůj zatracený jed.
553
00:35:52,053 --> 00:35:53,855
- Ne. Náboženství není sekulární.
554
00:35:53,988 --> 00:35:55,590
Je to čisté.
555
00:35:55,723 --> 00:35:57,324
To je nepohnutá pravda
všechny principy vycházejí z.
556
00:35:57,457 --> 00:35:59,927
- Ooh, jsi skutečný klitoris
sušička, Bobe. Ty to víš?
557
00:36:00,061 --> 00:36:02,429
- Ten hajzl tě uvařil
hlava docela dobrá, ne?
558
00:36:02,563 --> 00:36:03,598
- Nepoužil bych slovo hezký
559
00:36:03,731 --> 00:36:04,999
a nepoužil bych slovo dobrý
560
00:36:05,133 --> 00:36:07,234
- Je mi na tebe fuk.
561
00:36:07,367 --> 00:36:09,403
Očistil svůj čin, udržel
všichni jeho vojáci feťáci.
562
00:36:09,537 --> 00:36:11,105
- Ne, pravda je mnohem horší.
563
00:36:11,238 --> 00:36:12,439
- To jo?
564
00:36:12,573 --> 00:36:13,574
- Bylo nebylo,
565
00:36:13,708 --> 00:36:16,611
Byla jsem nemoc, na kterou jsem jen čekal
566
00:36:16,744 --> 00:36:19,647
Našel jsem ringmastera
s kouzelnou jehlou.
567
00:36:19,781 --> 00:36:22,884
A poklonil jsem se před tou jehlou.
568
00:36:23,017 --> 00:36:24,952
Když jsem se dostal dost nízko,
569
00:36:25,086 --> 00:36:27,487
Udělal jsem z toho Boha.
570
00:36:27,622 --> 00:36:29,791
Ďábel je jen nápad, Bobe,
571
00:36:29,924 --> 00:36:33,861
omluva pro zlo, stejně jako
váš Bůh je omluvou pro dobro.
572
00:36:33,995 --> 00:36:35,495
Jsou to koncepty.
573
00:36:35,630 --> 00:36:37,732
Jsou to jehly, které jen čekají
pro lidi jako ty a já
574
00:36:37,865 --> 00:36:39,000
abych je zastrčil.
575
00:36:39,734 --> 00:36:41,803
- To je opravdu hluboké. Myslím, wow.
576
00:36:41,936 --> 00:36:44,072
Víš co?
Řeknu ti co.
577
00:36:44,204 --> 00:36:45,506
Zachovám si svou víru.
578
00:36:45,640 --> 00:36:46,974
Zbytek si můžete nechat
579
00:36:47,108 --> 00:36:50,343
ať je to sakra cokoliv
o čem mluvíš.
580
00:37:34,421 --> 00:37:37,024
Gracias.
581
00:37:47,969 --> 00:37:50,838
- Co tě přimělo
konečně se rozhodnout odejít?
582
00:37:50,972 --> 00:37:53,608
Cyrusi, skupina? Myslím,
co tě přimělo vzlétnout?
583
00:39:24,866 --> 00:39:25,900
- Mami?
584
00:39:26,033 --> 00:39:28,069
- Stop! Co?
585
00:39:28,202 --> 00:39:29,837
Proč mě sleduješ?
586
00:39:29,971 --> 00:39:31,339
- Ahoj!
587
00:39:31,471 --> 00:39:34,675
Ahoj! Vadí ti tvoje kurva
obchod, ty tlustá kurva!
588
00:39:34,809 --> 00:39:36,811
Podříznu ti hrdlo.
589
00:39:47,521 --> 00:39:49,456
- Žena v obchodě.
590
00:39:51,292 --> 00:39:52,392
Tak hloupý.
591
00:39:52,526 --> 00:39:54,829
Ani nevypadala jako ona.
592
00:39:54,962 --> 00:39:56,496
ani nevím
co bych udělal
593
00:39:56,631 --> 00:40:00,400
jestli to byla skutečně ona
nebo co bych řekl.
594
00:40:01,468 --> 00:40:04,205
Čau mami. Jak to jde?
595
00:40:04,338 --> 00:40:07,842
Jak se má poslední tucet
zatracená léta?
596
00:40:07,975 --> 00:40:10,244
Možná bych se zeptal co
Byl jsem jako když jsem byl mladší
597
00:40:10,378 --> 00:40:12,980
protože si to sakra nepamatuju
598
00:40:13,114 --> 00:40:16,317
nebo víš,
když se přestala dívat,
599
00:40:16,449 --> 00:40:18,853
jako, co se sakra stalo?
600
00:40:21,589 --> 00:40:23,324
- To se někdy dozvíte
co se jí stalo?
601
00:40:23,456 --> 00:40:24,859
Ví vůbec, že jsi naživu?
602
00:40:24,992 --> 00:40:26,193
- Ne.
603
00:40:26,327 --> 00:40:28,495
Nevím. já ani ne
vědět, jestli to chci.
604
00:40:28,629 --> 00:40:29,597
- Proč ne?
605
00:40:29,730 --> 00:40:31,498
- Protože já ne. Dobře?
606
00:40:31,632 --> 00:40:33,634
Už je to sakra tucet let.
607
00:40:33,768 --> 00:40:34,568
A co je s tou otázkou
608
00:40:34,702 --> 00:40:35,703
- Dobře, dobře.
609
00:40:35,836 --> 00:40:37,204
Starej se o svůj vlastní byznys.
610
00:40:37,338 --> 00:40:40,007
- Můžeme dostat šek, prosím?
611
00:40:58,359 --> 00:40:59,961
- Čau, čau, čau.
612
00:41:00,795 --> 00:41:03,130
Marnotratná dcera se vrací.
613
00:41:03,264 --> 00:41:05,633
A kdo je to? Nový
člen rodiny?
614
00:41:05,766 --> 00:41:06,567
- Tohle je Bob.
615
00:41:06,701 --> 00:41:08,501
Bobe, tady Errol.
616
00:41:08,636 --> 00:41:11,939
- Co tu děláš,
hlavní případ?
617
00:41:12,073 --> 00:41:15,109
- No, byli jsme na večeři
v Nogales,
618
00:41:15,242 --> 00:41:16,711
a vzpomněl jsem si na tvůj bar.
619
00:41:16,844 --> 00:41:20,514
Tak jsem si řekl, proč ne
přijít a pozdravit?
620
00:41:23,417 --> 00:41:26,053
- Oh, drahá, drahá, drahá.
621
00:41:26,954 --> 00:41:29,991
Rád to vidím
nemohl jsi to stihnout.
622
00:41:31,826 --> 00:41:33,828
- Odcházím.
623
00:41:33,961 --> 00:41:34,862
- Že jo?
624
00:41:38,833 --> 00:41:41,702
- Ahoj! Ahoj!
625
00:41:42,103 --> 00:41:43,871
Bobe! Bobe, přestaň.
626
00:41:44,005 --> 00:41:45,673
- Zasraný kus práce,
Ty to víš?
627
00:41:45,806 --> 00:41:46,674
- Vsaďte svůj zadek.
628
00:41:46,807 --> 00:41:47,808
- Čistý a střízlivý, co?
629
00:41:47,942 --> 00:41:49,343
Kdy jsi začal používat?
630
00:41:49,477 --> 00:41:51,445
- Kdy jsem začal držet
mám stažené rukávy, co?
631
00:41:51,579 --> 00:41:52,713
- Je mi to jedno.
632
00:41:52,847 --> 00:41:53,714
- To kurva nevíš.
vy?
633
00:41:53,848 --> 00:41:55,182
- Nech mě na pokoji.
634
00:41:55,316 --> 00:41:56,517
Prostě zmlkni. Drž hubu.
- 100 zatracených stupňů
635
00:41:56,650 --> 00:41:58,019
v té zasrané skříňové restauraci,
636
00:41:58,152 --> 00:41:59,687
Mám stažené rukávy
v mých zasraných rukou.
637
00:41:59,820 --> 00:42:01,088
Zatracená loutka.
638
00:42:02,723 --> 00:42:05,026
Chceš to kurva vědět
co se děje, co?
639
00:42:07,528 --> 00:42:09,663
Kurva poslouchej a uč se,
stolní chlapec.
640
00:42:09,797 --> 00:42:11,132
-Nekurva...
641
00:42:13,501 --> 00:42:16,137
- Prášek? Vitamín C.
642
00:42:17,171 --> 00:42:18,639
Tekutý čistič.
643
00:42:25,479 --> 00:42:27,548
Vypadá špatně, strupy jsou pěkné.
644
00:42:27,681 --> 00:42:29,950
Nikdo jiný než zasraný blbec
věřil bych, že jsem střelec
645
00:42:30,084 --> 00:42:32,386
aniž by mě předtím prověřil,
646
00:42:32,521 --> 00:42:33,454
zvláště s albatrosem
647
00:42:33,587 --> 00:42:36,090
jako když mi visíš na krku.
648
00:42:37,491 --> 00:42:38,325
Šťastný?
649
00:42:40,061 --> 00:42:41,796
- Ty mi nevěříš? jsme
měl to být zasraný tým.
650
00:42:41,929 --> 00:42:44,298
- Žádný tým. Já jsem ten pravý
kdo najde tvou dceru.
651
00:42:44,432 --> 00:42:45,733
Nemusíš vědět hovno.
652
00:42:45,866 --> 00:42:47,601
Je lepší zůstat hloupý.
653
00:42:47,735 --> 00:42:49,336
- Perfektní.
654
00:43:07,321 --> 00:43:08,456
Poslouchat.
655
00:43:08,622 --> 00:43:09,790
- Zapomeň na to, Bobe.
656
00:43:09,924 --> 00:43:12,093
Jste striktní
misionářskou pozici.
657
00:43:12,226 --> 00:43:14,195
- Lžeš mi, abys mě dostal
reagovat určitým způsobem.
658
00:43:14,328 --> 00:43:16,797
Misionářské postavení a
ani trik víc.
659
00:43:16,931 --> 00:43:18,833
Je to slogan?
nebo jen čistý jed?
660
00:43:19,534 --> 00:43:20,835
Protože když jsem se naposledy podíval,
661
00:43:20,968 --> 00:43:21,902
- Když ses díval naposledy
bylo by to jen to,
662
00:43:22,036 --> 00:43:22,870
naposledy, co jsi se kurva podíval
663
00:43:23,003 --> 00:43:24,539
- Dívám se na tebe!
664
00:43:24,672 --> 00:43:27,975
Banalita vašeho levného
kurví triky, lži.
665
00:43:28,109 --> 00:43:29,376
Do prdele!
666
00:43:29,511 --> 00:43:30,911
Ne, kurva mě neoklameš.
Myslíš, že mě klameš?
667
00:43:31,045 --> 00:43:31,979
Vím, proč jsi tady.
668
00:43:32,113 --> 00:43:33,314
Pomohu mu ji získat zpět,
669
00:43:33,447 --> 00:43:35,449
v opačném případě,
kdybychom se dostali příliš blízko,
670
00:43:35,584 --> 00:43:36,984
Cyrus ji rychle zabije.
671
00:43:37,118 --> 00:43:39,820
Co? Myslíš si své
terapeut by mi to neřekl?
672
00:43:39,954 --> 00:43:41,755
- Řekl jsem to.
673
00:43:43,525 --> 00:43:44,892
Myslel jsem,
674
00:43:45,960 --> 00:43:47,261
kdyby musela projít
to, co jsem udělal.
675
00:43:47,394 --> 00:43:49,263
- Ne. Jen si to uložte.
676
00:43:50,431 --> 00:43:52,633
Dovedu si to všechno představit.
677
00:43:59,907 --> 00:44:02,643
- Errol řekl, že Cyrus přichází.
678
00:44:05,547 --> 00:44:06,347
- Když?
679
00:44:07,982 --> 00:44:09,917
- Pár dní, týden,
680
00:44:11,185 --> 00:44:14,388
neví, ale přichází
681
00:44:14,523 --> 00:44:19,326
A Errol to zařídí
pro mě malý návrat domů.
682
00:44:37,678 --> 00:44:40,848
- Ježíši Kriste, co se stalo?
683
00:44:46,954 --> 00:44:49,757
Je mi to moc líto, Mo.
684
00:44:49,890 --> 00:44:51,225
- Nebuď.
685
00:44:51,358 --> 00:44:53,727
Podívej, musím
něco ti říct.
686
00:44:55,664 --> 00:44:57,998
- Oh, ano!
687
00:44:58,866 --> 00:45:00,334
Měl jsem poměr se Samem.
688
00:45:00,467 --> 00:45:03,304
John Lee o tom věděl.
nevím jak.
689
00:45:03,437 --> 00:45:06,207
Ale vyhrožoval mi, že mě zabije
jestli se to ještě někdy stalo.
690
00:45:06,340 --> 00:45:08,909
- Spal jsi s
manžel mého dítěte?
691
00:45:09,043 --> 00:45:10,512
Jak jsi mohl?
692
00:45:10,645 --> 00:45:13,714
- Nespala jsem s ním
protože to byl její manžel.
693
00:45:14,549 --> 00:45:16,750
Podívej, byl mladý,
byl ochoten.
694
00:45:16,884 --> 00:45:18,620
Byl vším
John Lee nenáviděl, jasný?
695
00:45:18,752 --> 00:45:20,888
Bylo to hloupé.
696
00:45:21,523 --> 00:45:23,490
Arthure. Poslouchej mě.
697
00:45:23,625 --> 00:45:25,926
Nemyslím
John Lee to chce zjistit
698
00:45:26,060 --> 00:45:28,395
který zabil Saru a Sama.
699
00:45:50,351 --> 00:45:54,488
- Jdu. Nelze stát
už tento pokoj.
700
00:46:04,532 --> 00:46:05,700
Kde je Errol?
701
00:46:05,833 --> 00:46:06,934
Ne.
702
00:46:07,835 --> 00:46:09,937
Možná ještě v Maquile.
703
00:46:10,771 --> 00:46:12,239
- Tequilu, prosím.
704
00:46:26,253 --> 00:46:28,922
- Pěkné zasrané dílo, člověče.
705
00:46:30,891 --> 00:46:32,192
Myslím to vážně.
706
00:46:32,326 --> 00:46:35,664
Zatracená luxusní sračka
dostal jsi se tam.
707
00:46:35,796 --> 00:46:36,930
- Dík.
708
00:46:43,804 --> 00:46:45,540
- Co to sakra, člověče?
709
00:46:45,674 --> 00:46:48,842
Gutter čeká. Čas se pohnout.
710
00:47:08,362 --> 00:47:09,930
Ahoj!
711
00:47:29,116 --> 00:47:30,951
- Ahoj!
712
00:47:39,226 --> 00:47:41,563
- babičko...
- Mm?
713
00:47:42,764 --> 00:47:45,032
ta zarážka ve vstupní hale.
714
00:47:45,165 --> 00:47:47,736
S obtiskovou prací.
co s tím bylo?
715
00:47:47,868 --> 00:47:49,937
- Který?
- Co myslíš?
716
00:47:50,070 --> 00:47:51,573
- Ten kousek na jeho tváři.
717
00:47:51,706 --> 00:47:54,709
Nevypadalo to
je ti trochu divný?
718
00:47:54,843 --> 00:47:56,778
- Divné jak?
719
00:47:56,910 --> 00:47:59,146
- Je to stejná značka jako Lena.
Pojď.
720
00:47:59,279 --> 00:48:02,416
Vytáhni tu svou zatracenou hlavu
papírové tašky, princi.
721
00:48:03,083 --> 00:48:04,586
To je známka Leniny přítelkyně.
722
00:48:04,719 --> 00:48:07,655
Teď je to na nějaké zarážce u dveří
uprostřed Shitville
723
00:48:08,723 --> 00:48:11,959
o šest měsíců později,
to je pěkná gotika.
724
00:48:12,727 --> 00:48:14,829
- Ne gotický. Ona je tady.
725
00:48:14,962 --> 00:48:16,997
Narazil jsem na ni náhodou.
726
00:48:17,131 --> 00:48:19,400
- SZO?
- Hlavní případ.
727
00:48:20,100 --> 00:48:23,270
Právě jsi odpálil jejího starého muže.
728
00:48:23,838 --> 00:48:26,440
Viděl jsi zasraný Case?
729
00:48:31,178 --> 00:48:33,947
Viděl jsi zasraný Case?
730
00:48:46,360 --> 00:48:48,696
Říkáš mi
ta šílená show tam vzadu
731
00:48:48,830 --> 00:48:50,665
je Caseův starý muž?
732
00:48:50,799 --> 00:48:51,833
- Ano.
733
00:48:51,965 --> 00:48:54,301
Case říká, že byl její Platinový
734
00:48:54,435 --> 00:48:56,771
ale teď hledá
pro opětovné sjednocení.
735
00:48:56,905 --> 00:48:59,940
- S Cyrusem? Ne.
736
00:49:00,809 --> 00:49:02,409
Ona není jedna z nás.
737
00:49:02,544 --> 00:49:05,479
Není nic náhodného
o všem, co dělá.
738
00:49:05,613 --> 00:49:07,715
Ta děvka Yoko ano
jíst vlastní mláďata.
739
00:49:07,849 --> 00:49:09,283
- To je docela gotické, co?
740
00:49:09,416 --> 00:49:11,786
Popelka se vrací,
klepání na dveře.
741
00:49:11,920 --> 00:49:13,721
- Co jsi mu řekl, Errole?
742
00:49:13,855 --> 00:49:15,523
- Nic. Byla vyhozená.
743
00:49:15,657 --> 00:49:17,559
Jen hledá
trochu drogy,
744
00:49:17,692 --> 00:49:19,126
to je vše.
745
00:49:19,259 --> 00:49:20,461
- Co děláš
mluvit s cizími lidmi?
746
00:49:20,595 --> 00:49:23,598
- Byla to náhoda.
- Náhoda?
747
00:49:27,000 --> 00:49:28,837
- Víš co?
748
00:49:28,969 --> 00:49:31,171
Do prdele, do prdele, do prdele.
749
00:49:31,305 --> 00:49:33,675
já ti neodpovídám.
Neodpovídám zasranému Cyrusovi.
750
00:49:33,808 --> 00:49:36,578
A nebudu tu stát
v téhle zasrané řece
751
00:49:36,711 --> 00:49:39,647
Zatímco vy dva idioti se snažíte přijít
s koherentní kurevskou myšlenkou!
752
00:49:39,781 --> 00:49:44,251
To je zkurvenej Case!
Chce se vrátit domů.
753
00:49:45,219 --> 00:49:46,955
A já osobně nedávám
dva kurvy
754
00:49:47,087 --> 00:49:49,089
jestli ji Cyrus uvidí nebo ne.
755
00:49:49,223 --> 00:49:52,392
Jen mě napadlo
chtěl by tu mrchu vykrvácet.
756
00:50:10,010 --> 00:50:12,312
- Je blízko, že?
757
00:50:13,180 --> 00:50:15,717
- Zatracená černá magie.
758
00:50:21,421 --> 00:50:23,056
Pokud přejdou, jsme v prdeli.
759
00:50:23,190 --> 00:50:25,192
- Jsme v prdeli,
ale přecházíme.
760
00:50:30,899 --> 00:50:32,065
- A co zbraně?
761
00:50:32,199 --> 00:50:33,768
- Ne
starej se o to. Jít.
762
00:51:26,219 --> 00:51:28,523
- Ahoj, ovečky.
763
00:52:34,589 --> 00:52:36,323
- Headcase chtěl, abych ti to řekl
764
00:52:36,456 --> 00:52:38,258
dělá malou noční oblohu
765
00:52:38,392 --> 00:52:40,160
- Kde je?
766
00:52:40,293 --> 00:52:43,463
- Přes kopce a
skrz lesy...
767
00:52:44,431 --> 00:52:46,768
Opravdu by nemělo být
následuj nás, člověče.
768
00:52:47,669 --> 00:52:49,169
Nevypadá to moc horko
ve svém životopise.
769
00:52:49,302 --> 00:52:51,438
- Jestli mě vyhodí,
Chci to od ní slyšet.
770
00:52:51,572 --> 00:52:54,408
- Promiňte,
žádné předem nahrané zprávy.
771
00:52:57,078 --> 00:52:59,246
Rozsudek.
772
00:53:08,790 --> 00:53:11,826
-Jestli se jí něco stane,
Přísahám Bohu.
773
00:53:11,959 --> 00:53:13,628
Slyšíš mě?!
774
00:53:13,761 --> 00:53:16,798
- Vrať se, Bobe.
- Pouzdro?
775
00:53:16,931 --> 00:53:19,667
- Vrať se, je konec.
776
00:53:20,635 --> 00:53:22,804
- Kde jsi?
- Jdi kurva zpátky!
777
00:54:25,099 --> 00:54:26,801
- Ale Ale.
778
00:54:26,934 --> 00:54:27,835
Ahoj.
779
00:54:30,738 --> 00:54:31,839
- Chci se vrátit domů.
780
00:54:43,251 --> 00:54:43,985
- Co?
781
00:54:45,452 --> 00:54:47,922
Řekl jsi, že chceš
trochu krve.
782
00:55:12,213 --> 00:55:13,014
- Dobře.
783
00:56:26,453 --> 00:56:27,487
To je v pořádku.
784
00:56:47,074 --> 00:56:51,112
- Všichni se chceme vrátit domů
nakonec, ne?
785
00:56:54,849 --> 00:56:57,718
Ale kolik to pro vás stojí?
786
00:56:59,754 --> 00:57:01,856
- Stojí to za všechno.
787
00:57:04,058 --> 00:57:05,425
- Dobrá odpověď.
788
00:57:10,398 --> 00:57:11,866
Dobře, nalož ji.
789
00:57:37,558 --> 00:57:39,627
To je moje holka.
790
00:57:47,068 --> 00:57:51,105
Víš, co je skutečné
jsou ekvalizéry v životě?
791
00:57:52,472 --> 00:57:54,141
Utrpení a smrt.
792
00:57:55,042 --> 00:57:56,744
Všechno ostatní je školka.
793
00:57:56,877 --> 00:57:59,347
Ale utrpení a smrt?
794
00:57:59,479 --> 00:58:00,681
Rozložili to docela rychle
795
00:58:00,815 --> 00:58:03,851
Pokud jde o
kdo doopravdy jsi.
796
00:58:06,988 --> 00:58:10,858
Jak to mám vědět
Můžu ti věřit, že se vrátíš domů?
797
00:58:12,093 --> 00:58:15,863
Jak poznám, že jsi
nesnažíš se mě šukat?
798
00:58:20,301 --> 00:58:23,471
Možná mě už nemiluješ.
799
00:58:23,604 --> 00:58:25,072
Bereš pistoli?
800
00:58:25,206 --> 00:58:29,377
Možná chceš praštit a
několik děr v messengeru.
801
00:58:29,510 --> 00:58:30,544
- Ne.
802
00:58:32,813 --> 00:58:33,814
- Nevím.
803
00:58:33,948 --> 00:58:36,450
Lidé hrají nejrůznější hry.
804
00:58:37,718 --> 00:58:39,487
Víš, co tím myslím, Errol?
805
00:58:39,620 --> 00:58:40,688
- Co?
806
00:58:40,821 --> 00:58:44,125
- Máš rád hry.
Ne, šéfe?
807
00:58:44,258 --> 00:58:46,861
- Uh.
808
00:58:47,828 --> 00:58:49,296
Jo, já nevím.
809
00:58:49,430 --> 00:58:50,731
Ani nevím co
kurva o čem mluvíš.
810
00:58:50,865 --> 00:58:53,467
- Jistě, pane Firewatere,
811
00:58:54,535 --> 00:58:57,038
Pane zasraný Yuppie Redskin
Falešný, který si změnil jméno
812
00:58:57,171 --> 00:58:59,206
tak by to nikdo nevěděl
byl to hovno
813
00:58:59,340 --> 00:59:01,742
z rezervace.
814
00:59:01,876 --> 00:59:05,780
Chci říct, jsem Cherokee,
ale co sakra?
815
00:59:05,913 --> 00:59:07,615
- Jak tě znám
a mrtví nejsou
816
00:59:07,748 --> 00:59:08,983
v tom spolu?
817
00:59:09,116 --> 00:59:10,151
- No tak.
818
00:59:10,284 --> 00:59:11,819
- Jak to mám vědět?!
819
00:59:15,756 --> 00:59:19,326
- Nebudu kupovat tyhle sračky.
820
00:59:21,862 --> 00:59:23,831
Sakra.
821
00:59:24,999 --> 00:59:27,268
Ty ani kurva
věř tomu, co říkáš.
822
00:59:27,401 --> 00:59:28,235
co?
823
00:59:30,738 --> 00:59:34,575
A necestuji
s ochranou.
824
00:59:34,708 --> 00:59:37,711
Nepotřebuji zatracenou zbraň.
825
00:59:37,845 --> 00:59:39,847
Já nikoho nepodvádím.
826
00:59:39,980 --> 00:59:42,483
Nikoho neurážím.
827
00:59:42,616 --> 00:59:44,952
A kdybych to udělal,
828
00:59:45,086 --> 00:59:48,656
použil bych zkurvenou pokrývku hlavy?
829
00:59:48,789 --> 00:59:50,024
Sakra, ne!
830
00:59:51,859 --> 00:59:53,928
Ježíš Kristus!
831
00:59:54,829 --> 00:59:56,897
Tohle není kurva vtipný, člověče.
832
00:59:57,031 --> 00:59:58,432
Sakra.
833
00:59:59,100 --> 01:00:00,234
- Je čas, abys na sobě měl svou smrt
834
01:00:00,367 --> 01:00:01,802
- Sakra
děláš?
835
01:00:01,936 --> 01:00:04,038
Hovno! Sakra!
836
01:00:05,706 --> 01:00:07,374
Ježíš Kristus!
837
01:00:08,976 --> 01:00:10,344
- Pusťte si hudbu.
838
01:00:10,478 --> 01:00:13,582
- Hudba? Cyrus,
Jsem tvůj zasranej partner!
839
01:00:13,714 --> 01:00:15,082
Nechápeš to.
840
01:00:15,216 --> 01:00:17,751
- Hlasitěji! To jo.
- Cyrusi, jsem tvůj zasranej kluk.
841
01:00:17,885 --> 01:00:20,955
Co to sakra je?
- Jo, to je ono.
842
01:00:21,088 --> 01:00:25,192
K zachování potřebujeme krev
mládež Ameriky.
843
01:00:27,695 --> 01:00:29,263
Jdi do toho, sestro.
844
01:01:00,828 --> 01:01:01,896
- To není vtipné!
845
01:01:02,029 --> 01:01:03,898
Tohle není vtip!
846
01:01:10,639 --> 01:01:13,307
- Ne, ne, ne, ne, ne!
847
01:01:13,440 --> 01:01:15,342
Ó můj bože!
848
01:01:15,476 --> 01:01:16,511
Do prdele!
849
01:01:31,058 --> 01:01:34,895
- Střel ho! Střel ho!
850
01:01:38,866 --> 01:01:41,168
- Co to sakra?!
851
01:01:54,315 --> 01:01:56,917
Do prdele! Ne! Ne!
852
01:02:13,100 --> 01:02:18,072
- Mujer blanco?
Viděl jsi mujer blanco?
853
01:02:18,205 --> 01:02:20,709
Ne? Ahoj.
854
01:02:20,841 --> 01:02:22,677
Mujer Blanco?
855
01:02:22,810 --> 01:02:25,379
Ahoj! Mujer Blanco.
856
01:02:33,053 --> 01:02:34,788
Mujer Blanco?
857
01:02:34,922 --> 01:02:36,691
- Ne? Máš na sobě
její zasraná bunda.
858
01:02:36,824 --> 01:02:38,526
Kde je? Kde?
859
01:02:38,660 --> 01:02:39,760
Pryč jdeme.
860
01:02:41,730 --> 01:02:43,497
Kde?
861
01:03:48,996 --> 01:03:49,764
- Vypadni z ní.
862
01:03:49,897 --> 01:03:51,533
Posaďte se kurva!
863
01:03:52,801 --> 01:03:54,435
Co chceš?
864
01:03:59,507 --> 01:04:00,474
Pouzdro?
865
01:04:00,608 --> 01:04:02,843
Case, můžeš vstát?
866
01:04:02,976 --> 01:04:04,144
Musíme se odtud dostat.
867
01:04:04,278 --> 01:04:05,580
Obejmi mě rukama.
868
01:04:29,203 --> 01:04:30,739
- Ne, nechci.
869
01:04:33,440 --> 01:04:34,542
No tak chlape.
870
01:05:01,935 --> 01:05:03,404
- Dobře.
871
01:05:24,893 --> 01:05:26,960
- Musíš zastavit.
872
01:05:28,295 --> 01:05:31,064
Musím navštívit staré čarodějnice.
873
01:05:52,286 --> 01:05:54,955
Jo, kurva, mám pravdu.
874
01:05:59,092 --> 01:06:00,662
- Jsi v pohodě?
875
01:06:10,204 --> 01:06:11,405
- Měl jsem ho.
876
01:06:13,207 --> 01:06:14,975
Sakra jsem ho měl.
877
01:06:16,678 --> 01:06:19,747
Měl jsem ho zabít
když jsem měl příležitost.
878
01:06:19,881 --> 01:06:21,448
- Nedělej si s tím starosti.
879
01:06:22,584 --> 01:06:25,753
Nedostal by nás
kam musíme jít.
880
01:06:27,689 --> 01:06:28,556
Pojď.
881
01:06:52,647 --> 01:06:56,016
Tady ho nenajdeme,
jsme?
882
01:06:58,018 --> 01:06:59,052
- Ne.
883
01:07:00,087 --> 01:07:02,590
Ale chystá se
další Mojave.
884
01:07:06,426 --> 01:07:09,664
- Minulou noc,
když jsem tě hledal,
885
01:07:09,797 --> 01:07:10,965
nikdo nemluvil anglicky.
886
01:07:11,098 --> 01:07:14,101
Nikomu jsem nerozuměl.
887
01:07:15,837 --> 01:07:18,238
Z nějakého důvodu,
888
01:07:18,372 --> 01:07:21,108
Sam mi přišel na mysl.
889
01:07:21,609 --> 01:07:22,442
- SZO?
890
01:07:23,243 --> 01:07:25,379
- Manžel mé bývalé manželky.
891
01:07:27,949 --> 01:07:28,917
Vždycky jsem si myslel, že si ho vzala
892
01:07:29,049 --> 01:07:31,586
částečně proto, že byl Black.
893
01:07:32,620 --> 01:07:35,355
Upozorněte na rozdíly
mezi námi.
894
01:07:42,697 --> 01:07:47,467
Když o tom přemýšlíte, říká an
strašně moc o tom, kdo jsem.
895
01:07:50,772 --> 01:07:54,676
Nejsem si jistý, že je to ten muž
Vydal jsem se být.
896
01:07:57,612 --> 01:07:59,747
Myslel jsem, že to mám
vše vymyšleno.
897
01:07:59,881 --> 01:08:01,114
Opravdu jsem to udělal.
898
01:08:02,115 --> 01:08:03,785
Tedy vesmír
byl svázán dohromady
899
01:08:03,918 --> 01:08:07,789
všemi krásnými věcmi
věřil jsem v.
900
01:08:10,257 --> 01:08:11,626
- Přijít.
901
01:08:13,226 --> 01:08:14,261
Lehnout.
902
01:08:18,032 --> 01:08:19,399
- Ale mýlil jsem se.
903
01:08:24,939 --> 01:08:25,773
- No tak.
904
01:08:27,441 --> 01:08:29,777
Musíte si nechat odpočinout mozek.
905
01:09:15,657 --> 01:09:17,792
Nebijte se.
906
01:09:20,427 --> 01:09:23,397
Děláte co
musíte udělat.
907
01:09:29,537 --> 01:09:34,742
Jde o to, že jsme všichni
v prdeli a špatně,
908
01:09:40,480 --> 01:09:43,450
snaží skrýt všechny sračky
to je rozbité.
909
01:10:02,870 --> 01:10:06,607
Kdybych měl být
opravdu přímo s tebou,
910
01:10:14,515 --> 01:10:17,384
když jsem poprvé vyšel, víš,
911
01:10:20,353 --> 01:10:22,824
nebylo to jen o pomstě,
912
01:10:25,793 --> 01:10:26,794
pomáhá vám.
913
01:10:45,680 --> 01:10:47,982
Ale měl jsi pravdu.
914
01:10:54,622 --> 01:10:57,592
Cyrus nedal
hovno o mě.
915
01:11:03,965 --> 01:11:05,733
Nebyl jsem pro něj nic.
916
01:11:18,478 --> 01:11:20,815
- Asi se nechodí domů.
917
01:11:32,827 --> 01:11:35,997
- Je mi líto, že jsi musel
někoho zabít.
918
01:11:38,733 --> 01:11:40,568
Omlouvám se, že to bylo nade mnou.
919
01:11:45,807 --> 01:11:48,042
- Je to legrační, co my,
920
01:11:50,745 --> 01:11:54,582
říkáme si
aniž bych cokoliv řekl.
921
01:11:55,249 --> 01:11:57,350
dohody, které uzavíráme.
922
01:11:58,219 --> 01:11:59,020
- To jo.
923
01:12:03,291 --> 01:12:05,827
- Je mi líto, že jsi musel trpět.
924
01:12:06,994 --> 01:12:08,629
- Vše je v pořádku.
925
01:12:11,498 --> 01:12:12,934
Moje tělo měli.
926
01:12:15,736 --> 01:12:18,072
Zbytek nikdy nenajdou.
927
01:14:17,825 --> 01:14:20,861
- Čau!
928
01:14:22,163 --> 01:14:24,865
To jo!
929
01:14:43,517 --> 01:14:45,653
Ano! Jasně kotě!
930
01:14:45,786 --> 01:14:48,622
Milá kurva!
931
01:14:48,756 --> 01:14:51,359
Oh, kurva! Ježíš Kristus!
932
01:14:51,491 --> 01:14:55,363
Nechci žádné kurva
psychodrama od tebe právě teď.
933
01:14:55,495 --> 01:14:58,132
- Musíme si promluvit.
Teď venku.
934
01:14:58,265 --> 01:15:01,068
- Snadno! Snadný! Snadný!
935
01:15:01,202 --> 01:15:03,204
Co sakra?
936
01:15:04,472 --> 01:15:07,441
Co to sakra, člověče?
937
01:15:08,109 --> 01:15:11,078
Co kurva chceš, člověče?
938
01:15:11,879 --> 01:15:15,049
- Kde je Cyrus?
- Nevím.
939
01:15:15,182 --> 01:15:17,618
- Jo, máš.
- Já kurva nevím, člověče.
940
01:15:17,752 --> 01:15:19,153
Nemám kurva tušení.
941
01:15:19,286 --> 01:15:20,654
Nemyslíš si, že vím
co se točí,
942
01:15:20,788 --> 01:15:22,256
ty blázen kurva?
943
01:15:22,390 --> 01:15:24,058
Myslíš, protože ty
mít nějaký byznys,
944
01:15:24,191 --> 01:15:25,593
že se chystáte
zůstat naživu a zdráv?
945
01:15:25,726 --> 01:15:27,128
Zapomeň na to.
946
01:15:27,261 --> 01:15:29,697
Ve chvíli, kdy na vás vystartoval
v té místnosti,
947
01:15:29,830 --> 01:15:31,265
už měl vizi.
948
01:15:31,399 --> 01:15:34,035
Uvádí černou evokaci
na zadku právě teď.
949
01:15:34,168 --> 01:15:36,437
To jo. Myslím, že jsi prostě
snaží se mě naplnit
950
01:15:36,570 --> 01:15:38,773
s tvým feťákem ďábelským hovnem
951
01:15:38,906 --> 01:15:41,709
protože tvůj zadek chce
pomsta, protože jsi v prdeli.
952
01:15:43,277 --> 01:15:44,612
- Teď se ukážeš
paní trochu respektu.
953
01:15:44,745 --> 01:15:46,147
Máme tady byznys.
954
01:15:46,280 --> 01:15:48,449
Dobře, chlape. jakkoli chceš
abych to kurva prodal.
955
01:15:48,582 --> 01:15:49,650
- Kde je?
956
01:15:49,784 --> 01:15:52,620
Nevím.
957
01:15:52,753 --> 01:15:55,589
Nevím.
Říká, že mě bude kontaktovat.
958
01:15:55,723 --> 01:15:57,658
- Tohle všechno je nemoc z řeči.
- Přísahám Bohu.
959
01:15:57,792 --> 01:15:59,260
Řekl kurva
natáhne ruku.
960
01:15:59,393 --> 01:16:00,928
- Ty kurva s
černí jezdci, chlapče.
961
01:16:01,062 --> 01:16:03,030
My ti nedáváme
další průchod.
962
01:16:03,164 --> 01:16:04,832
Kolikrát musím
kurva řekni to,
963
01:16:04,965 --> 01:16:07,802
ty hloupá svině.
Já kurva nevím!
964
01:16:10,104 --> 01:16:12,673
- Sakra, zabij tě!
Vyjdi ze svých snů!
965
01:16:13,741 --> 01:16:15,042
Budu si hrát na čarodějnici a učedníka
přes hrdlo, když sle
966
01:16:15,176 --> 01:16:16,477
přes tvé hrdlo
zatímco spíte!
967
01:16:16,610 --> 01:16:18,712
- Jste venku?
tvoje zasraná mysl?
968
01:16:18,846 --> 01:16:20,181
Je v rangerské stanici.
969
01:16:20,314 --> 01:16:22,750
Kde jinde by byl,
ty zasraná svině!
970
01:16:22,883 --> 01:16:24,553
- Děvče!
- Ó můj bože!
971
01:16:24,685 --> 01:16:26,187
- Oh, jasně, jsem svině? co?
972
01:16:26,320 --> 01:16:29,156
co jsi říkal,
že jsem zasraná svině?
973
01:16:29,290 --> 01:16:32,626
Pojď!
Chceš mi sakra lhát?!
974
01:16:33,194 --> 01:16:34,228
Zasraný pytel!
975
01:16:34,361 --> 01:16:35,729
- Víš co? Do prdele!
976
01:16:35,863 --> 01:16:37,665
- Měl bys mít
nech mě ho kurva zabít.
977
01:16:37,798 --> 01:16:39,266
Nasere nás,
Ty to víš?
978
01:16:39,400 --> 01:16:40,668
On nás kurva posere!
979
01:16:40,801 --> 01:16:43,137
-Prozatím to nech být.
980
01:16:45,840 --> 01:16:48,275
- Měl bys mít
nech mě ho překročit.
981
01:20:56,423 --> 01:20:58,025
Ahoj!
982
01:21:34,863 --> 01:21:37,998
- Jsi v pohodě?
- To jo.
983
01:21:47,207 --> 01:21:50,310
- Ty něco víš,
ne?
984
01:21:51,613 --> 01:21:54,948
Je moje dcera mrtvá?
Zabili ji?
985
01:21:56,917 --> 01:22:00,120
Nevím. Mohli mít.
986
01:22:25,212 --> 01:22:28,382
- Je to rituál smrti.
- Co?
987
01:22:29,884 --> 01:22:33,053
- Přivádějí sem děti.
988
01:22:39,059 --> 01:22:42,229
Drogujte je, znásilňujte je.
989
01:22:43,397 --> 01:22:46,099
Nakonec jsou zabiti.
990
01:22:47,902 --> 01:22:51,071
- Sakra! Sakra, sakra!
991
01:22:51,972 --> 01:22:53,908
- Ne všechny, ale většinou všechny.
992
01:22:54,041 --> 01:22:55,944
Nechávají si některé jako já.
993
01:22:56,076 --> 01:22:57,077
- Ne!
994
01:22:57,211 --> 01:22:58,245
Musíme odtud pryč, dobře?
995
01:22:58,378 --> 01:23:00,047
- Ne, počkej. Vydrž.
996
01:23:00,180 --> 01:23:01,482
A co ta droga?
997
01:23:01,616 --> 01:23:04,117
To svinstvo Cyrus musel
doručit do Errol.
998
01:23:04,251 --> 01:23:06,320
Mohlo by to být tady? je to možné
999
01:23:06,453 --> 01:23:08,989
- Nemůžeme to hledat.
Nemáme čas.
1000
01:23:09,122 --> 01:23:11,291
- Na tom nezáleží.
1001
01:23:12,092 --> 01:23:14,762
Pošleme Cyrusovi zprávu.
1002
01:23:41,789 --> 01:23:44,024
- Hlavní případ.
1003
01:23:45,960 --> 01:23:48,128
- Oh, ano?
1004
01:23:48,997 --> 01:23:50,330
Jak to víš?
1005
01:23:50,464 --> 01:23:53,300
- Viděl jsem ji méně
než před 24 hodinami.
1006
01:23:53,433 --> 01:23:55,703
Chtěla, abych to udělal
poslat vám zprávu.
1007
01:23:55,837 --> 01:23:58,405
- Ta zasraná kunda má
devět životů.
1008
01:23:58,540 --> 01:23:59,874
- Pokračuj.
1009
01:24:00,008 --> 01:24:03,645
- Říká, že vzali veškerý produkt
přestěhovali jste se za hranice.
1010
01:24:04,244 --> 01:24:06,380
- Měli, co?
- To jo.
1011
01:24:06,514 --> 01:24:08,616
- Ona to řekla?
- To jo.
1012
01:24:08,750 --> 01:24:10,552
Ona a zarážka.
1013
01:24:10,685 --> 01:24:12,954
Říká, že to vzala
z domu.
1014
01:24:13,086 --> 01:24:16,256
Ale ehm, že?
1015
01:24:18,158 --> 01:24:19,994
Dostali to?
1016
01:24:20,127 --> 01:24:21,629
Dal jsi to do domu?
1017
01:24:21,763 --> 01:24:23,263
Nemohl jsi
dát to do domu.
1018
01:24:23,397 --> 01:24:26,133
Buď šílený.
A neděláš špatné kroky.
1019
01:24:26,266 --> 01:24:28,903
Myslím, mohl bys
špatné věci, ale...
1020
01:24:29,037 --> 01:24:31,573
Že jo? Protože to je, víš,
hodně kurva--
1021
01:24:31,706 --> 01:24:34,876
Je to hodně kurva...
zasranej produkt.
1022
01:24:35,777 --> 01:24:37,745
- Jak o tom věděla
tohle místo, Errol?
1023
01:24:37,879 --> 01:24:40,213
- Nevím.
1024
01:24:40,848 --> 01:24:42,316
Ale vem si tohle.
1025
01:24:42,449 --> 01:24:45,285
Chce se s tebou setkat.
1026
01:24:45,419 --> 01:24:48,590
- Potkat mě?
- Ano.
1027
01:24:51,993 --> 01:24:54,929
Říká, že chce
1028
01:24:55,997 --> 01:24:59,801
obchodovat s produktem
že ukradla pro nějakou dívku.
1029
01:25:01,869 --> 01:25:04,806
Prý bys o tom věděl.
1030
01:25:26,460 --> 01:25:29,631
- Kdo má kouzlo?
- Oh, našel jsi to.
1031
01:25:33,433 --> 01:25:36,604
- Nazdar Satane.
- Nazdar Satane, sráči.
1032
01:25:37,939 --> 01:25:40,908
- Už to svítí.
1033
01:25:41,976 --> 01:25:43,377
- To je klika?
1034
01:26:33,828 --> 01:26:35,797
To jo! To jo!
1035
01:27:01,956 --> 01:27:03,825
Zobrazit čas.
1036
01:27:31,953 --> 01:27:33,821
- Myslel jsem.
1037
01:27:38,226 --> 01:27:43,030
Možná bude nutné přijmout skutečnost
že Gabi už je mrtvá.
1038
01:27:47,101 --> 01:27:49,436
- Ať tak či onak, musíme to zjistit.
1039
01:27:49,570 --> 01:27:50,838
Nejde to vzdát.
1040
01:27:50,972 --> 01:27:54,374
- Ne, ona, moje holčičko.
Víš?
1041
01:28:04,585 --> 01:28:06,521
Kdysi jsem tomu věřil
má víra mě chránila,
1042
01:28:06,654 --> 01:28:09,190
že každá akce
duše měla smysl.
1043
01:28:09,322 --> 01:28:10,625
Opravdu jsem to udělal.
1044
01:28:11,659 --> 01:28:15,596
Že jsme víc než jen
maso, kosti, molekuly.
1045
01:28:16,798 --> 01:28:20,568
Že Bůh byl dobrý a
všechno by šlo.
1046
01:28:25,438 --> 01:28:27,642
o čem to mluvím?
1047
01:28:30,178 --> 01:28:33,413
Ty nevěříš
něco z toho, že?
1048
01:28:34,481 --> 01:28:36,517
- Ne, Kojote, nemám.
1049
01:28:38,119 --> 01:28:42,089
Myslím, že všichni víme co
život je opravdu o.
1050
01:28:42,223 --> 01:28:46,093
Nejsme jen připraveni
přijmout špatné zprávy.
1051
01:28:46,994 --> 01:28:49,197
Tak s tím bojujeme s Bohem
a ďábla
1052
01:28:49,329 --> 01:28:51,833
a všechny tyhle kecy New Age.
1053
01:28:52,900 --> 01:28:55,636
Každý potřebuje klub, ne?
1054
01:28:55,770 --> 01:28:59,507
Club God nebo Club Scream.
Vyberte si.
1055
01:29:02,375 --> 01:29:03,978
Ale když na to přijde,
1056
01:29:04,111 --> 01:29:08,850
všichni víme, že je to X částka
let a pak zem.
1057
01:29:22,296 --> 01:29:23,496
Podívej se.
1058
01:29:25,900 --> 01:29:29,003
Toto je konečná forma života,
1059
01:29:29,136 --> 01:29:30,838
velký ekvalizér.
1060
01:29:32,006 --> 01:29:34,609
Nemá žádné vazby,
1061
01:29:34,742 --> 01:29:37,845
nehraje žádné oblíbené.
1062
01:29:38,546 --> 01:29:40,014
Všechen život před ním padá.
1063
01:29:41,916 --> 01:29:43,284
Je to tak jednoduché a hluboké
1064
01:29:43,416 --> 01:29:46,787
jako každé podobenství
Bible by se mohla zhroutit.
1065
01:29:52,425 --> 01:29:54,095
Toto je Bůh, Kojote,
1066
01:29:55,997 --> 01:29:58,065
usmívej se a vydrž to.
1067
01:30:15,783 --> 01:30:17,985
- Dám si cigaretu.
1068
01:31:27,421 --> 01:31:28,255
- Bobe!
1069
01:32:17,505 --> 01:32:18,439
- Řekneš nám to.
1070
01:32:18,572 --> 01:32:19,540
Kde je moje dcera?
1071
01:32:19,673 --> 01:32:21,609
Kde je moje dcera?
1072
01:32:26,714 --> 01:32:27,782
- Bobe?
1073
01:32:31,052 --> 01:32:31,886
Bobe.
1074
01:32:32,521 --> 01:32:33,554
Bobe.
1075
01:32:37,324 --> 01:32:38,527
Do prdele.
1076
01:32:41,462 --> 01:32:43,798
Babičko, musíš nám to říct.
1077
01:32:44,665 --> 01:32:46,867
Je ta dívka ještě naživu?
1078
01:32:47,835 --> 01:32:50,037
- Pojď pro mě, kurvo.
1079
01:32:50,838 --> 01:32:53,607
- Přecházíš.
1080
01:33:20,768 --> 01:33:22,303
- Co se stalo?
1081
01:33:38,853 --> 01:33:40,821
Dobře, Bobe, cokoliv.
1082
01:33:40,955 --> 01:33:42,524
Budu si hrát na malého medika,
dobře?
1083
01:33:42,656 --> 01:33:46,293
Jdu si udělat malou vzpomínku
čas na řece pozdě v noci.
1084
01:33:47,761 --> 01:33:49,063
Všechno to chytání
1085
01:33:49,196 --> 01:33:51,765
ta nervová zakončení shořela
dost špatné.
1086
01:33:51,899 --> 01:33:53,467
Srdce je všude kolem.
1087
01:33:53,602 --> 01:33:55,402
Brzy upadneš do šoku.
1088
01:33:55,537 --> 01:33:59,574
Nebo můžeš zemřít z koně
protein, který ti dám.
1089
01:33:59,707 --> 01:34:00,975
Slyšíš mě?
1090
01:34:01,108 --> 01:34:02,611
- Žízeň.
- Co?
1091
01:34:02,743 --> 01:34:04,011
- Mám opravdovou žízeň.
1092
01:34:04,145 --> 01:34:04,945
- Dobře.
1093
01:34:06,113 --> 01:34:08,849
Měl jsi mě nechat
dokončit házení mincí.
1094
01:34:08,983 --> 01:34:11,685
Možná už jsi mrtvý
a jen ztrácíme čas.
1095
01:34:23,230 --> 01:34:26,167
já ti dám
trochu zábavné šťávy.
1096
01:34:26,934 --> 01:34:29,403
Takže, ať už podniknete jakoukoli cestu
1097
01:34:29,538 --> 01:34:32,907
Trochu to udělám
nyní pro vás příjemnější.
1098
01:34:48,756 --> 01:34:51,492
- Myslíš, že to zvládne?
1099
01:34:51,626 --> 01:34:52,459
- Možná.
1100
01:34:53,727 --> 01:34:56,197
Ale kdybych byl sázkař,
1101
01:34:57,131 --> 01:35:00,100
Řekl bych, že hledáme
u mrtvého muže.
1102
01:35:06,707 --> 01:35:08,209
- Jak se cítíš?
1103
01:35:10,679 --> 01:35:11,912
Miluji tě.
1104
01:35:12,046 --> 01:35:13,781
Miluji tě, Gabi.
1105
01:35:13,914 --> 01:35:17,318
Budeš v pořádku,
miláček.
1106
01:35:17,451 --> 01:35:19,186
Budeš v pořádku.
1107
01:35:19,987 --> 01:35:21,255
Je to lepší?
1108
01:35:21,388 --> 01:35:22,723
Cítíš to?
1109
01:35:22,856 --> 01:35:25,259
Jo, to je dobrý.
1110
01:35:27,662 --> 01:35:28,495
Nyní,
1111
01:35:31,732 --> 01:35:32,800
bude to v pořádku.
1112
01:35:32,933 --> 01:35:34,603
- To je v pořádku.
1113
01:35:34,735 --> 01:35:35,670
To je v pořádku.
1114
01:35:35,803 --> 01:35:38,239
Dýchat. Musíš dýchat.
1115
01:35:38,372 --> 01:35:39,206
Prosím.
1116
01:35:41,075 --> 01:35:42,843
- Vezmi si ji.
1117
01:35:42,977 --> 01:35:43,944
Slib mi to, jo?
- Dobře.
1118
01:35:44,078 --> 01:35:46,747
- Pokud je naživu, ty, ty...
1119
01:35:46,880 --> 01:35:48,415
- Tak určitě. Samozřejmě, že můžu.
1120
01:35:48,550 --> 01:35:52,786
-Jsi jediný já
důvěra. Tak si ji vezmi.
1121
01:35:52,920 --> 01:35:55,189
Slib mi. Slib mi!
1122
01:35:57,659 --> 01:35:58,359
- Ano slibuji.
1123
01:35:58,492 --> 01:35:59,326
- Mm?
1124
01:36:42,970 --> 01:36:44,938
- Naživu, co?
1125
01:36:46,541 --> 01:36:48,375
- Jo, vypadá to tak.
1126
01:36:55,816 --> 01:36:57,318
- Máš žízeň?
1127
01:36:58,753 --> 01:36:59,587
- To jo.
1128
01:38:03,785 --> 01:38:06,554
- Jsem rád, že jsi to zvládl, Kojote.
1129
01:38:47,928 --> 01:38:49,631
- Co se děje?
1130
01:38:49,764 --> 01:38:51,398
- Volal Cyrus.
1131
01:38:51,533 --> 01:38:53,400
Necháme tě spát.
1132
01:38:53,535 --> 01:38:55,002
- Co je tohle?
1133
01:38:55,135 --> 01:38:57,104
- Dobrou cestu, Bee-Dub.
1134
01:38:57,237 --> 01:38:59,339
Znamená dostat kurva ven.
1135
01:39:07,147 --> 01:39:08,382
- Jste připraveni?
1136
01:39:11,018 --> 01:39:12,219
- Jsem připraven.
1137
01:40:03,738 --> 01:40:05,740
- Ani pusu ahoj?
1138
01:40:17,819 --> 01:40:19,119
Je mi líto Mexika.
1139
01:40:19,253 --> 01:40:20,722
- Vše je v pořádku.
- Snažil jsem se ho zastavit, Casei.
1140
01:40:20,855 --> 01:40:22,189
- Prostě na to zapomeň.
1141
01:40:25,894 --> 01:40:26,761
- Dobře.
1142
01:40:34,034 --> 01:40:36,069
- To je ta hračka?
1143
01:40:42,877 --> 01:40:44,344
Máš to s sebou?
1144
01:40:44,478 --> 01:40:46,113
- Je to vzadu.
1145
01:40:46,246 --> 01:40:48,081
- Tak kam jdeme?
1146
01:40:49,651 --> 01:40:50,752
- Take 14 South.
1147
01:40:50,885 --> 01:40:51,786
- Kam?
1148
01:40:54,622 --> 01:40:56,925
- Víš, ty a já ne
nemusíte spolu vycházet, víš?
1149
01:40:57,057 --> 01:40:58,726
- My tu nebudeme
navzájem dostatečně dlouho
1150
01:40:58,860 --> 01:41:00,227
tak či onak, ovce.
1151
01:41:00,360 --> 01:41:02,730
Jen si vezměte zasraný 14 South.
1152
01:41:09,169 --> 01:41:11,305
- To jo. To jo.
1153
01:41:12,372 --> 01:41:14,308
- Co to...
co to kurva, kámo!
1154
01:41:15,309 --> 01:41:16,644
- Volal Cyrus.
1155
01:41:16,778 --> 01:41:18,278
Řekl, že jsi ho najala
jít do domu.
1156
01:41:18,412 --> 01:41:20,682
- A ty se chystáš
věříš tomu psychopatovi?
1157
01:41:20,815 --> 01:41:22,182
- Proč by lhal?
1158
01:41:22,316 --> 01:41:23,518
- Abych se k nám vrátil
Furnace Creek, Arthur.
1159
01:41:23,651 --> 01:41:24,786
Snaží se šukat
s našimi hlavami.
1160
01:41:24,919 --> 01:41:26,453
- Přestaň! Stop!
1161
01:41:26,588 --> 01:41:28,890
- Řekl, že jsi ho najala
zabít Sama
1162
01:41:29,023 --> 01:41:30,758
protože Sam šukal Maureen.
1163
01:41:30,892 --> 01:41:32,392
Jak by to mohl vědět?!
1164
01:41:32,527 --> 01:41:35,697
Kdyby byl lhář,
jak by to věděl?
1165
01:41:39,499 --> 01:41:41,869
- Kdo je to Cyrus?
1166
01:41:43,972 --> 01:41:46,273
Kdo je sakra Cyrus?
1167
01:41:47,575 --> 01:41:49,577
- Do toho, šlehači prsou.
Řekni jí naše malé tajemství.
1168
01:41:50,745 --> 01:41:52,245
- Jen to podepiš, Nono.
Je to hodně peněz.
1169
01:41:52,379 --> 01:41:55,516
- Ano, toto je velmi,
velmi štědrá nabídka.
1170
01:41:56,216 --> 01:41:57,685
Jednou za život, Nono.
1171
01:41:57,819 --> 01:42:00,822
Můžu ti zavolat, Nono?
Protože mám pocit, že jsem tě znal.
1172
01:42:03,091 --> 01:42:05,627
- Možná. No, luxusní domy?
1173
01:42:05,760 --> 01:42:07,095
- To je správně.
luxusní domy,
1174
01:42:07,227 --> 01:42:08,796
za rozumnou cenu.
1175
01:42:09,764 --> 01:42:11,733
- Kostely.
- Christian. Křesťan.
1176
01:42:11,866 --> 01:42:13,735
- Christian. To se mi líbí.
1177
01:42:13,868 --> 01:42:15,268
Víš, že jsem katolík.
1178
01:42:15,402 --> 01:42:17,572
- Nejlepší z nás jsou, Nono.
Nejlepší z nás jsou.
1179
01:42:18,606 --> 01:42:20,340
- Zvlášť když jde o to
1180
01:42:20,474 --> 01:42:22,543
můj dobrý katolický přítel
právě tady
1181
01:42:22,677 --> 01:42:25,278
kdo bude jeho partnerem,
Vím.
1182
01:42:27,314 --> 01:42:30,450
- Ach ach ach! Hurá, hurá, hurá!
1183
01:42:41,228 --> 01:42:43,798
- Neprodávám.
1184
01:42:45,900 --> 01:42:48,936
- Cyrusi, myslel jsem, že jsi to řekl
tohle byla hotová věc.
1185
01:42:49,070 --> 01:42:50,470
- To je hotová věc.
1186
01:42:50,605 --> 01:42:52,372
Podívej se na to ještě jednou, Nono.
1187
01:42:53,508 --> 01:42:55,109
Je to hloupá země.
Ani se o to nestaráš!
1188
01:42:55,242 --> 01:42:58,378
- Cyrusi, když Nona říká ne,
to není.
1189
01:43:00,480 --> 01:43:03,618
Kluci, víte, miluji své ptáky.
1190
01:43:04,152 --> 01:43:06,453
Nechám si svou zemi.
1191
01:43:09,557 --> 01:43:11,859
- Půjdu ven, lidi.
1192
01:43:11,993 --> 01:43:13,695
-Já půjdu taky.
1193
01:43:17,098 --> 01:43:19,667
- Hej, Johne Lee, sleduj to.
1194
01:43:30,011 --> 01:43:32,680
- Ty hloupý feťáku.
1195
01:43:35,917 --> 01:43:37,819
- Co se stalo?
1196
01:43:41,589 --> 01:43:44,759
- Myslím, že to je šílené kurva
právě vyřešil naše problémy.
1197
01:43:45,760 --> 01:43:47,795
- Sakra, Johne Lee.
Co budeme dělat?
1198
01:43:47,929 --> 01:43:49,262
- Neboj se.
1199
01:43:49,396 --> 01:43:51,099
Stačí si vzít brožury a
1200
01:43:51,231 --> 01:43:53,668
- Ano, ano.
Má pravdu, Arthure. Arthure.
1201
01:43:53,801 --> 01:43:56,369
Arthure, pojď. Mám to.
1202
01:43:56,503 --> 01:43:58,371
Ne, ne, mám to, mám to.
Jdes domu.
1203
01:43:58,505 --> 01:43:59,907
Víš,
O všechno se postarám.
1204
01:44:00,041 --> 01:44:01,676
To je dobrá věc. Dobře?
1205
01:44:12,854 --> 01:44:15,455
Dobře.
Máš podpis?
1206
01:44:15,590 --> 01:44:17,592
- Jo, je to tam.
1207
01:44:18,626 --> 01:44:21,461
- Oh, to je perfektní.
Dobře, mám to.
1208
01:44:21,596 --> 01:44:23,164
Všechno ostatní uklidíte.
1209
01:44:23,330 --> 01:44:24,766
- Jo, rozumím.
1210
01:44:25,533 --> 01:44:26,901
- Budu v kontaktu.
1211
01:44:27,034 --> 01:44:29,771
- Ha ha! Ha ha!
1212
01:44:32,573 --> 01:44:35,743
Ach! Ach! Ach! Ach! Ach!
1213
01:44:37,078 --> 01:44:40,014
Ach! Ach! Ach! Ach! Ach!
1214
01:44:48,823 --> 01:44:51,993
Arthure, je to pravda?
1215
01:44:54,128 --> 01:44:56,764
- Jo, je to pravda.
1216
01:45:06,306 --> 01:45:09,777
- Zlato, neber to tak zle.
1217
01:45:09,911 --> 01:45:13,815
Jen se snažím dát trochu
pryč k našim zlatým jubileím.
1218
01:45:15,315 --> 01:45:16,551
Arthure, poslouchej mě.
1219
01:45:16,684 --> 01:45:17,952
Cyrus je chytrý.
1220
01:45:18,085 --> 01:45:19,854
Ví, že je tam Bob
hledat ho.
1221
01:45:20,487 --> 01:45:21,923
- John Lee...
1222
01:45:22,056 --> 01:45:22,857
- Takže se k němu musíte dostat
a dostat ho z cesty.
1223
01:45:23,891 --> 01:45:24,992
- A nejen kvůli němu.
- Miláčku.
1224
01:45:25,126 --> 01:45:26,294
- Jen chvilku. Poslouchat...
1225
01:45:26,426 --> 01:45:27,929
Nechceš, aby byl Cyrus chycen,
dobře?
1226
01:45:28,062 --> 01:45:29,964
Udělali bychom pěkný obrázek
v novinách, ne?
1227
01:45:30,097 --> 01:45:32,800
- Miláček...
- Co je, ty kundo papoušku?
1228
01:45:53,988 --> 01:45:56,224
- Hej, dej mi můj telefon.
Case, dej mi můj telefon.
1229
01:45:56,356 --> 01:45:58,259
- Posaďte se, kurva.
1230
01:45:58,391 --> 01:45:59,426
- Děláš si ze mě srandu?
1231
01:45:59,560 --> 01:46:00,595
- Řekl jsem, kurva si sedni!
1232
01:46:00,728 --> 01:46:02,797
- Dej mi
můj zasranej telefon!
1233
01:46:02,930 --> 01:46:04,565
- To jsem já.
- Ach.
1234
01:46:04,699 --> 01:46:05,666
- Drž hubu.
1235
01:46:05,800 --> 01:46:07,335
- Ahoj, zkažená.
1236
01:46:07,467 --> 01:46:09,369
Přišel jsi domů, abys byl polykat
1237
01:46:09,502 --> 01:46:11,504
- Ano.
- Chápu.
1238
01:46:11,639 --> 01:46:14,709
- Tak jdi za Errolem.
Získejte mé peníze.
1239
01:46:14,842 --> 01:46:18,546
Bude čekat.
Přineste mi drogu, kterou jste ukradli
1240
01:46:18,679 --> 01:46:21,816
- No tak, Cyrusi.
Oba víme, že žádná droga neexistuje.
1241
01:46:21,949 --> 01:46:25,353
Víme, že jste na nás.
1242
01:46:25,485 --> 01:46:27,588
Lena nám všechno řekla.
1243
01:46:27,722 --> 01:46:30,825
- Ne, kurva ne!
Oni kurva lžou!
1244
01:46:32,059 --> 01:46:34,328
Cyrusi, neřekl jsem
kurva cokoliv!
1245
01:46:34,461 --> 01:46:36,764
Nic jsem kurva neřekl!
Pomoc!
1246
01:46:37,899 --> 01:46:39,667
Do prdele!
1247
01:46:42,136 --> 01:46:45,573
- Je mi to jedno.
Získejte mé peníze od Errola.
1248
01:46:45,706 --> 01:46:47,174
- Jaké peníze?
1249
01:46:47,308 --> 01:46:49,543
- Řekl jsem Errolovi ten produkt
bude doručen dnes večer
1250
01:46:49,677 --> 01:46:53,147
a mít připravené peníze.
100 000 $.
1251
01:46:53,281 --> 01:46:55,516
- Ale my nemáme tvůj
věci. Nemáme nic.
1252
01:46:55,650 --> 01:46:58,451
- Pak bych řekl, že máš
sakra velký problém.
1253
01:46:58,586 --> 01:47:01,989
Západ slunce, energetická cesta.
Uvidíme se tam.
1254
01:47:02,123 --> 01:47:04,258
- Ale jak?
S čím obchodujeme?
1255
01:47:04,392 --> 01:47:07,161
- Nevím.
Myslím, že vaše životy.
1256
01:47:16,938 --> 01:47:18,773
- Chce, abychom zabili Errola.
1257
01:47:18,906 --> 01:47:20,541
- Co?
1258
01:47:20,675 --> 01:47:23,678
- Vezměte si peníze. Errolova
čekání na uskutečnění obchodu.
1259
01:47:23,811 --> 01:47:25,913
Přinášíme Cyrusovi peníze,
dává nám dívku.
1260
01:47:26,047 --> 01:47:28,115
- Zabil jsi mě, Casey.
1261
01:47:28,249 --> 01:47:31,052
Ty jsi mě kurva zabil.
Už se nikdy nemůžu vrátit.
1262
01:47:31,185 --> 01:47:34,655
Proto jsi to nenechal
dělá mi to tahle zasraná ovce?
1263
01:47:34,789 --> 01:47:36,557
To bys kurva mohl.
1264
01:47:36,691 --> 01:47:38,225
Ne, do prdele! Jsem kurva mrtvý!
1265
01:47:38,359 --> 01:47:39,193
Nemám sakra kam jít.
1266
01:47:39,327 --> 01:47:40,661
- To není náš problém.
1267
01:47:40,795 --> 01:47:42,530
- Do prdele, ovce! Do prdele!
1268
01:47:42,663 --> 01:47:43,898
- Hej, mohl bys nám pomoci.
1269
01:47:44,031 --> 01:47:46,434
- Tak tě taky do prdele!
Já to nedělám!
1270
01:47:46,567 --> 01:47:50,271
- Jsi na ulici
s kulkou na zádech!
1271
01:47:50,404 --> 01:47:52,306
- Kdo sakra jsi, Case?
1272
01:47:52,440 --> 01:47:54,575
- A je to. Dost.
Vystoupit.
1273
01:47:54,709 --> 01:47:57,111
- Ty kurva vypadni.
1274
01:47:57,244 --> 01:48:01,816
Ne! Casey, kurva to řekni
mu. Víš, že ne!
1275
01:48:01,949 --> 01:48:03,684
- Ne! Ne!
1276
01:48:03,818 --> 01:48:06,554
Ne, Casey! Ty mu to kurva řekni!
1277
01:48:06,687 --> 01:48:09,790
Ne! Casey! Ne!
1278
01:48:12,193 --> 01:48:13,728
- Co to kurva?
1279
01:48:13,861 --> 01:48:15,262
- Kurva nech toho.
1280
01:48:15,396 --> 01:48:18,199
- Do prdele!
1281
01:48:18,332 --> 01:48:20,468
Ty zasranej zrádče!
1282
01:48:20,601 --> 01:48:22,169
Ty zasraná ovce!
1283
01:48:22,303 --> 01:48:24,572
Ty jsi ta zasraná ovce!
1284
01:48:28,976 --> 01:48:30,978
Do prdele!
1285
01:48:31,112 --> 01:48:33,681
Do prdele!
1286
01:48:37,618 --> 01:48:39,954
Sakra, na co se díváš, perverze?
1287
01:49:06,213 --> 01:49:09,683
- Ahoj.
- Ahoj.
1288
01:49:15,689 --> 01:49:17,925
Holka, co to děláš?
1289
01:49:19,093 --> 01:49:20,828
Byl jsi celou cestu
ven a pak se vrátit
1290
01:49:20,961 --> 01:49:24,632
s tímto velkým starým neonem
znamení kolem krku.
1291
01:49:24,765 --> 01:49:28,002
Vystřelit to místo nahoru,
šlehání zbraní. Proč?
1292
01:49:29,236 --> 01:49:30,571
Může také mít
podříznout si hrdlo.
1293
01:49:30,704 --> 01:49:32,073
- Vím.
1294
01:49:32,206 --> 01:49:34,675
- Myslíš, že jsme to nevěděli
o vaší malé rehabilitaci?
1295
01:49:34,809 --> 01:49:37,512
- Dali jsme ti propustku.
- Vím.
1296
01:49:38,446 --> 01:49:41,348
Myslíš, že to nevím?
Sakra vím.
1297
01:49:42,583 --> 01:49:46,587
Potřebuji, abys mu to řekl
něco pro mě, Woode.
1298
01:49:46,720 --> 01:49:48,756
Řekni mu, že mě může mít.
1299
01:49:48,889 --> 01:49:51,826
přinesu peníze,
Všechno přinesu.
1300
01:49:51,959 --> 01:49:54,728
Může dělat cokoliv
kurva chce se mnou,
1301
01:49:54,862 --> 01:49:57,631
mít polní den
s mým mrtvým tělem.
1302
01:49:57,765 --> 01:50:00,634
Nechte tu dívku jít.
1303
01:50:02,136 --> 01:50:05,739
Taková je dohoda. Já pro ni.
1304
01:50:05,873 --> 01:50:07,641
Ty mu to řekni.
1305
01:50:07,775 --> 01:50:10,711
- Co chceš
mám říct, Casey?
1306
01:50:10,845 --> 01:50:14,448
Oba víme
jak tohle skončí.
1307
01:50:14,583 --> 01:50:16,684
- Tohle musím mít, Woode.
1308
01:50:16,817 --> 01:50:19,453
On tu holku nechce.
On mě chce.
1309
01:50:19,588 --> 01:50:21,889
Řekni mu to.
1310
01:50:23,491 --> 01:50:26,160
- V pořádku. Já mu řeknu.
1311
01:50:43,244 --> 01:50:45,980
- Pojďme to udělat.
- Čas nechat se spolknout.
1312
01:50:51,852 --> 01:50:55,289
- Zastavte se.
Položte tašky.
1313
01:50:57,892 --> 01:51:01,262
Teď mi ukaž ruce
a kurva zpátky.
1314
01:51:56,450 --> 01:51:58,419
- Dobře,
Vezmu si tašku zpět.
1315
01:51:58,553 --> 01:51:59,753
- Oh, ano?
1316
01:51:59,887 --> 01:52:01,121
- Nezaplatil jsi
za to ještě, Slicku.
1317
01:52:01,255 --> 01:52:04,858
- Co takhle
Platím za to hned?
1318
01:52:23,911 --> 01:52:26,213
- Ne ne ne!
1319
01:52:26,347 --> 01:52:29,750
Sakra ne! Ne! Vypadni do prdele.
1320
01:52:29,883 --> 01:52:32,386
Ahoj! Snadný. Snadný. Snadný. Pojď!
1321
01:52:32,520 --> 01:52:33,754
Co to děláš?
1322
01:52:33,887 --> 01:52:35,590
Tohle je moje kurva
Dům. Co chceš?
1323
01:52:35,724 --> 01:52:39,860
Do prdele!
Jsem z toho tak kurva!
1324
01:52:39,994 --> 01:52:41,428
Chceš peníze?
To chceš?
1325
01:52:41,563 --> 01:52:43,698
Máš to kurva
peníze. Vlastně, vezmi si to.
1326
01:52:43,864 --> 01:52:45,032
- Bobe.
- To nejsou moje zasraný peníze.
1327
01:52:45,165 --> 01:52:46,934
- Drž hubu.
1328
01:52:49,503 --> 01:52:51,673
- Bobe.
- Co?
1329
01:52:51,805 --> 01:52:53,173
- Co?
1330
01:52:57,679 --> 01:53:01,583
Vezmi to sakra!
Vezmi to sakra!
1331
01:53:01,716 --> 01:53:03,250
- Přecházíš.
1332
01:53:38,720 --> 01:53:41,388
- Takže, co děláme?
1333
01:53:41,523 --> 01:53:44,793
Dostáváme Headcase a tebe
dostat tu holku, jo?
1334
01:53:44,925 --> 01:53:46,226
To je uspořádání?
1335
01:53:46,360 --> 01:53:49,863
- Ne ne ne.
Jdi odsud kurva pryč.
1336
01:53:49,997 --> 01:53:51,165
- Strčíš mi tu zbraň do obličeje,
1337
01:53:51,298 --> 01:53:52,567
přilepím to
tvůj zasranej prdel, děvko!
1338
01:53:52,701 --> 01:53:54,703
- Rozříznu tě jako
svině, sráči!
1339
01:53:54,835 --> 01:53:56,270
- Vše je v pořádku.
1340
01:53:56,403 --> 01:53:57,772
- Co tím myslíš, že je to v pořádku?
To není kurva v pořádku.
1341
01:53:57,905 --> 01:53:59,006
- Udělal jsem dohodu, dobře?
- Cože jsi?
1342
01:53:59,139 --> 01:54:00,508
- Sežeru tvůj zasranej obličej!
1343
01:54:00,642 --> 01:54:02,309
- Vyrobil jsem
kurva dohoda, jo?
1344
01:54:02,443 --> 01:54:04,878
- Dnes v noci umíráte,
fena! Ty kurva umíráte!
1345
01:54:56,997 --> 01:54:58,833
- Jsem zmatený.
1346
01:54:58,966 --> 01:55:02,069
Tohle navrhla,
opravit?
1347
01:55:02,903 --> 01:55:04,839
Ale teď už to není dobré?
1348
01:55:04,972 --> 01:55:07,207
- Není dobré.
1349
01:55:07,341 --> 01:55:09,209
Nevyměním ji. nejsem
vyměnit ji za cokoliv.
1350
01:55:09,343 --> 01:55:10,745
- No tak, Bobe.
1351
01:55:10,879 --> 01:55:12,946
- Drž hubu. Drž hubu!
1352
01:55:15,717 --> 01:55:18,952
- Takže, co to přesně je
které nabízíš, Bobe?
1353
01:55:25,727 --> 01:55:26,861
- Kde je zbytek?
1354
01:55:26,994 --> 01:55:29,463
- Kde je moje zasraná dcera?
1355
01:55:29,597 --> 01:55:30,765
Dostaneš zbytek
1356
01:55:30,899 --> 01:55:33,500
když máme Gabi a
jsme v bezpečí a zdraví.
1357
01:55:33,635 --> 01:55:38,272
- Zaplatíte mi později?
Myslím, že ne, Bobe.
1358
01:55:39,473 --> 01:55:41,975
Není to tak, že bych dával
ty polovinu své dcery zpět.
1359
01:55:43,745 --> 01:55:46,548
Vaše dědictví čeká
pro tebe přes ten kopec.
1360
01:55:46,681 --> 01:55:50,819
Až ji uvidíš, prostě spadni
peníze a vzít ji.
1361
01:55:50,951 --> 01:55:55,322
Ale to všechno, Bobe. Každou korunu.
1362
01:55:55,456 --> 01:55:57,559
A ty a já jsme skončili.
1363
01:55:59,092 --> 01:56:01,195
- Dobře.
1364
01:56:03,163 --> 01:56:05,232
- Ještě jedna věc.
1365
01:56:07,602 --> 01:56:10,572
Až budeš doma,
1366
01:56:11,606 --> 01:56:14,576
Zeptejte se Arthura a Johna Lee
kdo zabil starou čarodějnici.
1367
01:56:15,976 --> 01:56:17,411
Zeptejte se, kdo mě najal, abych šel
1368
01:56:17,545 --> 01:56:20,481
rozkrájet
tvoje krásná malá žena.
1369
01:56:21,950 --> 01:56:24,485
Vy se ptáte.
1370
01:56:29,524 --> 01:56:31,626
- Pojďme.
1371
01:56:31,759 --> 01:56:36,463
- Teď ty, náhlavní.
Chci si s tebou promluvit.
1372
01:56:53,982 --> 01:56:58,352
Jen chci, abys to věděl
cokoli se dnes večer stane,
1373
01:56:59,754 --> 01:57:01,756
přecházíš.
1374
01:57:02,857 --> 01:57:05,292
Oh, ano. Slovo je venku, zlato.
1375
01:57:05,425 --> 01:57:08,663
Vycházíme ven
žlab pro tebe.
1376
01:57:08,796 --> 01:57:10,632
A když tě najdeme,
1377
01:57:10,765 --> 01:57:14,468
jen vědět, že budu
přímo tam, abych tě viděl žebrat.
1378
01:57:31,819 --> 01:57:33,521
- Neuvěřitelné.
- Co?
1379
01:57:33,655 --> 01:57:36,223
- Měl jsi to vzít
ta zasraná dohoda.
1380
01:57:36,356 --> 01:57:37,725
- Jdeš za mými zády.
To je skvělé.
1381
01:57:37,859 --> 01:57:39,527
- Všechno mi fungovalo
ven, ty zasranej idiote!
1382
01:57:39,661 --> 01:57:42,129
Bylo to uděláno,
měl jsi svou dceru backi!
1383
01:57:42,262 --> 01:57:43,698
- Nevyměňujeme lidi za...
1384
01:57:43,831 --> 01:57:46,099
- Přijdou si pro
my, znáte to, že?
1385
01:57:46,233 --> 01:57:47,669
Nenechají nás jít.
1386
01:57:47,802 --> 01:57:49,037
Vyženou nás
do té zatracené černé díry,
1387
01:57:49,169 --> 01:57:50,437
- pak přijdou.
- Vím!
1388
01:57:50,572 --> 01:57:51,539
Pokud víte, tak co
tvůj zkurvenej plán?!
1389
01:57:51,673 --> 01:57:53,173
Nemám plán, jasný?!
1390
01:57:53,307 --> 01:57:56,410
Jdeme pro Gabi
a přijdeme na to.
1391
01:58:32,981 --> 01:58:35,516
- Hoď ty zasraný peníze.
1392
01:59:07,749 --> 01:59:09,416
- Gabi!
1393
01:59:17,725 --> 01:59:20,795
- Jak se dostaneš domů, co?
1394
01:59:22,262 --> 01:59:24,431
Jak se dostáváš ven?
1395
01:59:31,304 --> 01:59:32,807
- Díky bohu.
1396
02:00:12,914 --> 02:00:14,816
- Bobe.
1397
02:00:18,452 --> 02:00:20,287
Bobe, musíme jít.
1398
02:00:20,420 --> 02:00:22,623
Jdou pro nás, ano?
1399
02:00:22,757 --> 02:00:27,227
Bobe. Musíme se odtud dostat.
1400
02:00:37,437 --> 02:00:40,407
Bobe. Bobe.
1401
02:00:40,541 --> 02:00:42,810
Kam to sakra jdeš?
1402
02:00:44,145 --> 02:00:46,814
Bobe, mluv se mnou.
1403
02:00:55,123 --> 02:00:56,824
Sakra.
1404
02:01:12,039 --> 02:01:14,809
- Jdi na konec.
- Dobře.
1405
02:01:18,311 --> 02:01:20,014
- Dobře.
1406
02:01:23,017 --> 02:01:24,652
- Dobře.
1407
02:01:24,786 --> 02:01:28,756
- Někteří lidé přicházejí.
Někteří velmi špatní lidé.
1408
02:01:28,890 --> 02:01:30,024
Pokud tě uvidí,
1409
02:01:30,158 --> 02:01:32,760
ukazuješ to na ně
a stisknete spoušť.
1410
02:01:32,894 --> 02:01:35,462
Pokud vám dojdou náboje,
prostě odhodíš zbraň,
1411
02:01:35,596 --> 02:01:37,330
vyzvednout další.
1412
02:01:37,464 --> 02:01:40,968
A ať děláte cokoli, nedělejte to
pojď ven, dokud pro tebe nepřijdu.
1413
02:01:43,137 --> 02:01:45,505
Gabi, už jdu.
1414
02:01:48,876 --> 02:01:50,645
- Táto.
1415
02:01:52,379 --> 02:01:54,381
Zabij je.
1416
02:01:56,017 --> 02:01:58,586
Zabijte je všechny.
1417
02:04:05,680 --> 02:04:07,048
- Co to sakra děláš?!
1418
02:04:07,181 --> 02:04:11,686
Přivezte ta zasraná auta nahoru.
Všichni z kopce!
1419
02:06:01,595 --> 02:06:03,297
- Pouzdro!
1420
02:06:14,775 --> 02:06:18,345
- Ahoj drahoušku.
Nevypadáš tak žhavě.
1421
02:06:18,479 --> 02:06:19,914
- Seru na tebe.
1422
02:06:20,047 --> 02:06:21,682
- Jo, k tomu se dostaneme.
1423
02:06:53,747 --> 02:06:56,317
- Všem vám došly náboje,
miláčku.
1424
02:08:26,240 --> 02:08:27,908
- Táto.
1425
02:09:29,803 --> 02:09:31,505
Bylo po půlnoci.
1426
02:09:31,640 --> 02:09:34,475
Můj manžel a já jsme byli v posteli.
1427
02:09:34,609 --> 02:09:37,244
Zazvonil telefon
1428
02:09:37,378 --> 02:09:41,882
a někdo měl
informace o Gabi.
1429
02:09:42,916 --> 02:09:44,918
- SZO?
- Nevím.
1430
02:09:45,620 --> 02:09:48,523
- John Lee vstal z postele
1431
02:09:49,189 --> 02:09:52,326
a řekl, že se hned vrátí.
1432
02:09:53,460 --> 02:09:56,163
A to je naposledy, co jsem viděl
nebo slyšel od něj.
1433
02:09:57,131 --> 02:10:01,135
A pak našli
moje dítě v kufru.
1434
02:10:02,303 --> 02:10:05,005
Takže ty nikdy
znal někoho z těchto lidí?
1435
02:10:11,613 --> 02:10:13,480
- Ne.
1436
02:10:13,615 --> 02:10:17,084
- A ty?
- Já Co?
1437
02:10:17,217 --> 02:10:19,486
- Je tu ještě něco
chcete přidat?
1438
02:10:19,621 --> 02:10:21,121
- Ne.
1439
02:10:21,255 --> 02:10:24,091
- Je nám líto, pane Naci.
Je to jen protokol.
1440
02:10:24,224 --> 02:10:25,760
Chápu,
ale pozor na svůj tón.
1441
02:10:25,893 --> 02:10:29,063
Nelíbí se mi vyvozování.
Tato žena právě ztratila manžela
1442
02:10:29,664 --> 02:10:31,432
Můj nejlepší přítel.
1443
02:10:32,266 --> 02:10:34,602
- Mohu ukrást tyhle dva?
na chvíli?
1444
02:10:37,004 --> 02:10:39,106
- Ahoj, Bobe.
1445
02:10:39,708 --> 02:10:41,576
- Ahoj, Arthure.
1446
02:10:47,981 --> 02:10:50,150
- Bobe, co se děje?
1447
02:10:57,291 --> 02:11:00,427
- Teď budu mít pravdu,
Arthure.
1448
02:11:01,295 --> 02:11:03,798
Co jsi dělal
na Johna Leeho?
1449
02:11:03,931 --> 02:11:06,934
- Jaký druh věci
je to tak?
1450
02:11:08,902 --> 02:11:11,271
- Ty taky, co?
1451
02:11:12,540 --> 02:11:15,510
Řekl jsi jí, že jsi tam byl?
když byla stará paní zavražděna?
1452
02:11:15,643 --> 02:11:17,244
- Vím, co se stalo
ke staré ženě.
1453
02:11:17,378 --> 02:11:20,515
- Maureen, pozor kde
jdeš s tím.
1454
02:11:20,648 --> 02:11:23,818
-Dávej na sebe pozor se mnou,
Arthure a myslím to vážně.
1455
02:11:24,652 --> 02:11:26,554
Ochutnal jsem
v poslední době hodně krve,
1456
02:11:26,688 --> 02:11:29,624
a nejsem si jistý
Ještě mám plný žaludek.
1457
02:11:30,324 --> 02:11:33,160
Možná je to jednodušší ve tmě.
1458
02:11:34,061 --> 02:11:36,631
- No tak. Řekni mi to.
- Bobby, přestaň.
1459
02:11:37,665 --> 02:11:38,966
- Tak dlouho jak
nevidíme tváře, že?
1460
02:11:39,099 --> 02:11:41,001
- Děsíš mě.
- No tak.
1461
02:11:41,135 --> 02:11:43,937
Co se stalo Johnu Lee?
1462
02:11:44,071 --> 02:11:46,140
- Můj manžel je mrtvý.
1463
02:11:46,273 --> 02:11:48,342
A stejně jako
Řekl jsem policii,
1464
02:11:48,475 --> 02:11:50,645
Nevím
co se mu stalo.
1465
02:11:50,779 --> 02:11:52,614
Ale řeknu ti tohle.
Cokoli se stalo,
1466
02:11:52,747 --> 02:11:55,115
Kéž by se to stalo
zatraceně dřív, dobře?
1467
02:11:55,249 --> 02:11:57,484
Jako loni v listopadu.
1468
02:11:58,620 --> 02:12:00,120
- Ty a tvoje polopravdy.
To je krásné.
1469
02:12:00,254 --> 02:12:02,791
- Bobby, takový je život.
Polopravdy.
1470
02:12:02,923 --> 02:12:05,058
- Je to tak?
- Tak určitě.
1471
02:12:05,192 --> 02:12:07,695
Jen se zeptejte Errola Graye.
1472
02:12:10,297 --> 02:12:13,568
Nikdo není čistý, synu. Nikdo.
1473
02:12:13,701 --> 02:12:16,503
Teď k tomu, co jsi udělal,
dostat Gabi zpět,
1474
02:12:16,638 --> 02:12:19,741
měl bys dostat medaili.
Všechno.
1475
02:12:20,608 --> 02:12:23,444
Jo, v minulosti jsem se posral,
já a John Lee.
1476
02:12:23,578 --> 02:12:26,413
Ale nikdy jsme se nedotkli
Stará dáma.
1477
02:12:26,548 --> 02:12:29,684
Když jsme šli do toho přívěsu,
byla mrtvá.
1478
02:12:30,552 --> 02:12:32,386
Odešli jsme pryč,
myli jsme si od toho ruce,
1479
02:12:32,520 --> 02:12:35,956
a nechali jsme toho punku jít, a
to je upřímná Boží pravda.
1480
02:12:39,993 --> 02:12:43,063
- Jsi zasraný lhář.
1481
02:12:45,098 --> 02:12:47,334
Oba jste zasraní lháři.
1482
02:12:47,468 --> 02:12:50,471
- Všichni lžeme. Všichni podvádíme.
1483
02:12:50,605 --> 02:12:53,240
Všichni selháváme.
1484
02:12:53,373 --> 02:12:56,243
Ale to není ono
jde o to, že?
1485
02:12:56,376 --> 02:12:59,179
Právě jsi nás sem vzal
svalit vinu,
1486
02:12:59,313 --> 02:13:00,815
není to tak? Aby našli chybu.
1487
02:13:00,949 --> 02:13:03,918
Ale koho za to můžete? Hm?
1488
02:13:05,018 --> 02:13:08,857
Vina je na konečném soudci.
A je jen jeden.
1489
02:13:08,989 --> 02:13:12,159
- Ježíši. Vím.
1490
02:13:13,160 --> 02:13:17,632
Jen jeden.
A bude nás všechny soudit.
1491
02:13:18,198 --> 02:13:20,702
Aleluja.
1492
02:13:47,729 --> 02:13:51,098
- Chceš je rozbít,
ne?
1493
02:13:51,833 --> 02:13:54,234
Spalte je na hranici.
1494
02:13:56,136 --> 02:13:58,105
Ale buď opatrný.
1495
02:13:58,238 --> 02:14:00,173
Cyrus to chce
stát se válečným feťákem.
1496
02:14:00,307 --> 02:14:01,809
Takže toho doma moc nenacházejte.
1497
02:14:01,943 --> 02:14:04,478
Musíš o tom Gabi přemýšlet.
1498
02:14:07,347 --> 02:14:08,716
- Kde v tom všem jsi?
1499
02:14:08,850 --> 02:14:10,217
- Odcházím.
1500
02:14:11,619 --> 02:14:14,254
To je co
Chtěl jsem ti říct,
1501
02:14:14,388 --> 02:14:16,189
Dnes večer jdu.
1502
02:14:17,959 --> 02:14:19,159
- Jít kam?
1503
02:14:22,664 --> 02:14:24,364
- Jen jdu.
1504
02:14:27,969 --> 02:14:29,771
- Nechci, abys.
1505
02:14:31,940 --> 02:14:32,774
- Vím.
1506
02:14:40,682 --> 02:14:41,516
- já, um,
1507
02:14:43,051 --> 02:14:44,418
Trochu jsem kopal.
1508
02:14:44,552 --> 02:14:47,254
Vím, že ses neptal,
ale napadlo mě,
1509
02:14:47,387 --> 02:14:48,322
napadlo, co sakra?
1510
02:14:48,455 --> 02:14:49,791
Nikdy nevíš.
1511
02:14:51,091 --> 02:14:52,860
- Nikdy ne.
1512
02:14:58,800 --> 02:15:02,102
-Hledala tě,
mimochodem.
1513
02:15:03,037 --> 02:15:04,539
Vypadala tvrdě.
1514
02:15:05,640 --> 02:15:08,543
Víš, soukromník
vyšetřovatelé, APB, letáky,
1515
02:15:08,676 --> 02:15:13,380
veřejně prospěšné práce, místní polda
řekla, že ho přiváděla k šílenství.
1516
02:15:14,616 --> 02:15:16,985
Po pěti letech se ochladilo,
1517
02:15:17,117 --> 02:15:18,586
a odstěhovala se.
1518
02:15:25,359 --> 02:15:26,393
- To jo.
1519
02:15:30,397 --> 02:15:31,431
Děkuji.
1520
02:15:33,735 --> 02:15:34,736
Myslím to vážně.
1521
02:16:06,768 --> 02:16:10,605
I když nevěřím
v jakékoli tvé sračce,
1522
02:16:10,738 --> 02:16:13,808
Hrál bych Marii Magdalenu
jen abych tě dostal pryč.
1523
02:16:13,941 --> 02:16:14,776
A já bych to udělal.
1524
02:16:17,712 --> 02:16:19,814
Možná by to chtělo i trochu krve.
1525
02:16:26,319 --> 02:16:28,790
Ale dal bych ti to dobře, člověče.
1526
02:16:29,824 --> 02:16:30,858
Opravdu bych.
1527
02:16:39,734 --> 02:16:42,302
Teď mi udělej laskavost, Kojote.
1528
02:16:44,471 --> 02:16:46,641
A nech mě jít.
1529
02:16:58,251 --> 02:16:59,821
- Opatrujte se, dobře?
1530
02:20:22,023 --> 02:20:22,857
- Odpočinout si.
1531
02:20:24,592 --> 02:20:25,626
Dokončit.
1532
02:20:36,070 --> 02:20:37,838
Dejte ruce nahoru.
1533
02:20:42,810 --> 02:20:44,211
Vyjděte ze dveří.
1534
02:21:00,728 --> 02:21:02,462
Zapomeň na to.
1535
02:21:14,976 --> 02:21:15,876
Sedni si.
1536
02:21:34,228 --> 02:21:36,864
- Co s tím?
všechno to zasraný drama, holka?
1537
02:21:36,998 --> 02:21:40,668
Proč ne jen mě
když čůrám?
1538
02:21:40,801 --> 02:21:43,503
Jsme v srdci
pravá země, tak pojď.
1539
02:21:43,637 --> 02:21:44,872
Pošlete mě domů.
1540
02:21:46,707 --> 02:21:47,875
Oh, chápu.
1541
02:21:48,976 --> 02:21:50,678
Chcete zjistit, zda
kohoutí nohy jsou z hlíny.
1542
02:21:50,811 --> 02:21:52,546
Správně, polní ruka?
1543
02:21:52,680 --> 02:21:55,549
Ten princ musí padnout do prdele?
1544
02:21:55,683 --> 02:21:57,651
To se nestane, kámo.
1545
02:21:57,785 --> 02:22:00,421
Nejsem jako ty ovce
čí jsi děvka.
1546
02:22:00,554 --> 02:22:02,056
Nepředstírám, že jsem.
1547
02:22:02,189 --> 02:22:03,924
Jsem moje svoboda.
1548
02:22:04,058 --> 02:22:04,992
nosím to.
1549
02:22:05,126 --> 02:22:06,727
Nejsi nic.
1550
02:22:06,861 --> 02:22:10,998
Jen se snažíš koupit
zpět s jednou kulkou.
1551
02:22:13,868 --> 02:22:15,870
- Přecházíš.
1552
02:22:16,771 --> 02:22:20,207
A část mě
jde s tebou.
1553
02:23:20,501 --> 02:23:23,337
- Důstojníku, Hightower?
1554
02:23:23,471 --> 02:23:24,872
- O co tady jde?
1555
02:23:26,774 --> 02:23:29,043
- Od ženy to máme divné
1556
02:23:29,176 --> 02:23:31,580
řekl, aby vyšel
na tuto adresu,
1557
02:23:31,712 --> 02:23:35,082
Řekl, že došlo k vraždě
a dala nám tvé jméno.
1558
02:23:36,050 --> 02:23:38,419
Řekl jsi, že se můžeš identifikovat
oběť jako muž
1559
02:23:38,553 --> 02:23:41,722
kdo unesl vaši dceru.
1560
02:23:46,193 --> 02:23:48,896
Je to ten muž?
1561
02:23:52,900 --> 02:23:55,669
- Jo, to je on.
1562
02:27:12,866 --> 02:27:15,269
- Kde to je?
1563
02:27:21,275 --> 02:27:22,109
Ano!
1564
02:27:24,912 --> 02:27:25,946
Ahoj?
1565
02:27:28,916 --> 02:27:30,552
- Čau, Kojote.
1566
02:27:39,259 --> 02:27:42,062
- Case, kde sakra jsi?
1567
02:27:44,898 --> 02:27:46,400
- Jsem tu.
1568
02:27:47,898 --> 02:27:50,888
vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-)
1569
02:27:51,898 --> 02:27:53,888
- - - ✰ redhrad ✰ - - -
1570
02:27:54,858 --> 02:27:58,888
✰ dobrou noc skřítku :-) ✰
108592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.