All language subtitles for Eternal Quon 2 Dancing Orchid In Chaos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:13,230 Our only fighters are you and Yuri! 2 00:00:13,240 --> 00:00:16,530 Hey! Look at this, Quon. 3 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 Is that a music box? 4 00:00:18,770 --> 00:00:20,870 Could I listen to it? 5 00:00:21,310 --> 00:00:25,150 I demand perfection and completeness in every respect. 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,880 Please remember that, Rookie-kun. 7 00:00:32,380 --> 00:00:34,460 My voice... 8 00:00:34,470 --> 00:00:36,250 Both. 9 00:00:36,260 --> 00:00:38,180 I want to save them all. 10 00:00:38,530 --> 00:00:41,070 And that won't change in a thousand years. 11 00:00:41,080 --> 00:00:43,070 What are you people? 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,340 We're attractors. 13 00:00:44,350 --> 00:00:46,440 According to Kannazuki, we've awakened. 14 00:00:52,080 --> 00:00:56,030 I want to save everyone, no matter what. 15 00:00:56,430 --> 00:01:00,440 Others like you and Yuuma-kun, who don't know what to do... 16 00:01:00,450 --> 00:01:01,650 Everyone. 17 00:01:31,370 --> 00:01:32,730 Quon-sama? 18 00:01:33,630 --> 00:01:36,240 I heard your heart moaning in pain. 19 00:01:38,700 --> 00:01:40,470 Be careful. 20 00:01:40,480 --> 00:01:42,880 You're defenceless in your sleep. 21 00:01:42,890 --> 00:01:45,510 You're attracted to a strong will. 22 00:01:47,640 --> 00:01:49,020 I understand. 23 00:01:50,030 --> 00:01:52,130 But I can't do anything about it. 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,140 Don't worry. 25 00:01:55,150 --> 00:01:57,550 I'll stay by your side until you sleep. 26 00:01:58,050 --> 00:02:01,220 No, please don't worry about me. 27 00:02:01,810 --> 00:02:03,010 Please. 28 00:02:12,250 --> 00:02:13,690 Crime scene to HQ. 29 00:02:14,390 --> 00:02:18,480 We've confirmed the death of a gun victim at 2550. 30 00:02:19,200 --> 00:02:23,640 We'll bring the victim in a car and turn him in for autopsy. 31 00:02:24,060 --> 00:02:25,700 This is HQ. Roger. 32 00:02:38,620 --> 00:02:39,890 Did that sting? 33 00:02:39,900 --> 00:02:40,900 A bit. 34 00:02:41,040 --> 00:02:44,640 If it's really bad, do you want me to disconnect your nerves? 35 00:02:44,980 --> 00:02:46,220 Please don't. 36 00:02:46,230 --> 00:02:49,970 You'd be sending me into a world of darkness, where I couldn't move my limbs. 37 00:02:49,980 --> 00:02:52,630 I was just being nice. 38 00:02:53,530 --> 00:02:55,820 By the way, what are you reading? 39 00:02:55,830 --> 00:02:57,850 In Search of Lost Time. 40 00:02:57,860 --> 00:02:59,900 Ah, Proust. 41 00:02:59,910 --> 00:03:01,230 I read that when I was young. 42 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 It's a very long novel. 43 00:03:03,860 --> 00:03:05,800 You know, I don't get you. 44 00:03:05,810 --> 00:03:08,330 You could just download it into your brain. 45 00:03:09,030 --> 00:03:11,960 There's no need to convert it into visual information. 46 00:03:12,660 --> 00:03:14,790 It's just an old habit. 47 00:03:16,530 --> 00:03:21,720 I still don't understand. You can directly access any data. 48 00:03:22,380 --> 00:03:28,970 I turned out to be incompatible. But in return, I can access your raw data. 49 00:03:30,940 --> 00:03:32,480 How are the rookies? 50 00:03:32,780 --> 00:03:35,480 Epsilon's simulating the investigation. 51 00:03:35,850 --> 00:03:37,930 Of the serial murder case? 52 00:03:37,940 --> 00:03:39,020 Yeah. 53 00:03:39,030 --> 00:03:41,980 He wasn't satisfied with the investigation team's report, 54 00:03:41,990 --> 00:03:45,930 although that's just a fragment of the discontent in his psychological control system. 55 00:03:47,580 --> 00:03:49,650 Show me the most recent crime scene. 56 00:03:49,660 --> 00:03:50,780 Roger. 57 00:03:55,040 --> 00:04:00,090 The victim was stabbed once with a knife, causing his death. 58 00:04:00,100 --> 00:04:05,550 After the victim died, the culprit straddled his back and stabbed him ten or so more times. 59 00:04:06,270 --> 00:04:08,930 It's a typical random murder. 60 00:04:10,760 --> 00:04:14,390 Figured anything out, Novice Detective-san? 61 00:04:17,890 --> 00:04:22,320 One advantage of being a cyborg is that I don't gain weight from eating popsicles. 62 00:04:27,450 --> 00:04:31,260 The cause of death was a bullet that fractured his cervical vertebrae. 63 00:04:31,270 --> 00:04:35,960 No sign of drugs or any particular disease. 64 00:04:36,440 --> 00:04:40,980 Small amounts of calcium carbonate and gypsum were found under his nails, 65 00:04:40,990 --> 00:04:42,910 along with red and green dye. 66 00:04:42,920 --> 00:04:44,860 Dye, as in? 67 00:04:44,870 --> 00:04:46,340 Basically, chalk. 68 00:04:46,880 --> 00:04:47,830 Connect. 69 00:04:47,830 --> 00:04:50,690 What's the most frequent use of chalk these days? 70 00:04:50,700 --> 00:04:55,170 Construction workers use them as markers. 71 00:04:56,140 --> 00:05:01,190 Pick up possible chalk users from nearby security cameras. 72 00:05:04,780 --> 00:05:05,810 Stop. 73 00:05:22,570 --> 00:05:26,550 Chapter 2 「Orchid Dance of Chaos」 74 00:05:23,980 --> 00:05:26,550 Say... did the murderer draw this? 75 00:05:27,250 --> 00:05:28,300 Connect. 76 00:05:28,310 --> 00:05:29,970 Show me prior visuals of this scene. 77 00:05:31,330 --> 00:05:34,200 Nothing out of the ordinary for the last five hours, 78 00:05:34,210 --> 00:05:37,080 and recordings before that have already been deleted. 79 00:05:37,090 --> 00:05:39,650 Let's go back to the first crime scene. 80 00:05:41,390 --> 00:05:45,900 Even if you check it out, there might not be anything relevant. 81 00:05:45,910 --> 00:05:47,610 There's only one common thread. 82 00:05:48,530 --> 00:05:55,180 A person leading a normal life commits a murder because of psychological damage. 83 00:05:55,190 --> 00:06:00,120 And the post-murder investigation shows no psychological abnormalities. 84 00:06:00,130 --> 00:06:02,620 That other murderer died, though. 85 00:06:02,630 --> 00:06:06,010 Driving people insane enough to commit murder... 86 00:06:06,020 --> 00:06:08,150 It sounds like a power they'd have. 87 00:06:08,160 --> 00:06:09,270 Connect. 88 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 No larva signal was picked up, right? 89 00:06:12,290 --> 00:06:16,880 No larva signal was detected at any of the scenes. 90 00:06:16,890 --> 00:06:22,040 It's not possible to drive someone insane without a larva burst. 91 00:06:22,050 --> 00:06:23,650 But there was no larva signal. 92 00:06:24,290 --> 00:06:27,090 Maybe it's a new ability. 93 00:06:27,100 --> 00:06:28,650 That's why I'm investigating. 94 00:06:29,150 --> 00:06:30,150 Connect. 95 00:06:30,160 --> 00:06:33,450 Replay the first scene, immediately after the crime. 96 00:06:47,370 --> 00:06:48,380 Should we go back? 97 00:06:49,100 --> 00:06:55,350 That's right, the doctor said I shouldn't exert too much strength during rehab. 98 00:06:56,580 --> 00:06:57,400 Kiri. 99 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 Yes? 100 00:06:58,450 --> 00:07:03,140 You're going to that Fantasy something every day. 101 00:07:04,380 --> 00:07:08,170 No, I'm not saying it's bad. 102 00:07:08,180 --> 00:07:10,070 You've made friends, right? 103 00:07:15,370 --> 00:07:17,580 I smell something sweet. 104 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 Kiri? 105 00:07:26,820 --> 00:07:28,920 You don't need to suffer anymore. 106 00:07:36,720 --> 00:07:38,220 How could you do such a thing? 107 00:07:45,840 --> 00:07:48,980 Goodness gracious. Kids these days! 108 00:08:00,260 --> 00:08:01,370 Okay? 109 00:08:01,820 --> 00:08:03,790 Target your voice here. 110 00:08:04,440 --> 00:08:06,540 Start whenever you're ready. 111 00:08:20,580 --> 00:08:22,020 Concentrate. 112 00:08:39,310 --> 00:08:40,740 One more time. 113 00:08:41,250 --> 00:08:43,370 Quon won't come to rescue you. 114 00:08:46,090 --> 00:08:48,640 I know it's tough, but it's for your own good. 115 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 That's right. 116 00:08:49,980 --> 00:08:56,260 If you don't master your power, you'll end up with ugly rashes like Yuri. 117 00:08:56,270 --> 00:08:57,380 Taka-bou! 118 00:08:57,390 --> 00:09:00,360 You're not exactly convincing, considering that your own arm was injured! 119 00:09:00,370 --> 00:09:02,060 Yeah, is that so? 120 00:09:04,430 --> 00:09:06,640 Your song heals people. 121 00:09:06,650 --> 00:09:09,890 But if you lose control, it becomes harmful. 122 00:09:14,100 --> 00:09:18,550 Oh, training. Nice to see someone so dedicated. 123 00:09:19,780 --> 00:09:20,630 Where's Quon? 124 00:09:20,630 --> 00:09:22,510 Investigating again. 125 00:09:22,520 --> 00:09:24,090 What a busy man. 126 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 What are you saying? 127 00:09:25,350 --> 00:09:27,630 You're just too much of a lazy bum! 128 00:09:29,940 --> 00:09:32,430 Oh come on, don't say that. 129 00:09:32,440 --> 00:09:34,950 Anyway, can I borrow her for a bit? 130 00:09:45,640 --> 00:09:48,220 I'd like you to babysit the kids here. 131 00:09:48,230 --> 00:09:49,270 But... 132 00:09:52,730 --> 00:09:54,750 Stay focused! 133 00:09:56,700 --> 00:09:59,290 Well, just let them do whatever they want. 134 00:09:59,300 --> 00:10:00,990 Everyone's having fun. 135 00:10:01,000 --> 00:10:02,160 No. 136 00:10:03,110 --> 00:10:04,410 It just looks that way. 137 00:10:06,410 --> 00:10:09,460 Hara's parents called her a monster. 138 00:10:10,120 --> 00:10:13,960 Takeru's house is under the complete control of the Custos. 139 00:10:14,780 --> 00:10:18,490 All the children here have special abilities. 140 00:10:25,020 --> 00:10:26,270 Here I go! 141 00:10:27,170 --> 00:10:30,120 Hey, I bet you don't know this! 142 00:10:30,130 --> 00:10:37,210 Only primates, which evolved their forelegs into arms, have the ability to throw. 143 00:10:37,220 --> 00:10:39,020 And even among the primates, 144 00:10:39,030 --> 00:10:43,360 us humans are the only ones who can raise our arms and throw something. 145 00:10:43,370 --> 00:10:45,330 This is because we can- 146 00:10:46,550 --> 00:10:47,790 Run away! 147 00:10:47,800 --> 00:10:49,140 Now you've done it! 148 00:10:49,150 --> 00:10:50,780 I'll get you brats! 149 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 Try and catch us! 150 00:10:51,790 --> 00:10:53,660 Stop running! 151 00:10:53,670 --> 00:10:55,160 In your dreams! 152 00:10:55,170 --> 00:10:56,710 Why, you... 153 00:10:56,720 --> 00:11:00,010 You're not getting away today! 154 00:11:00,610 --> 00:11:02,160 What are you doing? 155 00:11:03,850 --> 00:11:07,290 Since we're here, I'll take you to the base. 156 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 Okay. 157 00:11:15,380 --> 00:11:17,220 Hello, and welcome. 158 00:11:26,310 --> 00:11:28,080 Is something wrong? 159 00:11:28,470 --> 00:11:29,950 You're not hungry? 160 00:11:31,760 --> 00:11:35,100 I'm just happy we can be together. 161 00:11:35,110 --> 00:11:37,000 So am I. 162 00:12:19,700 --> 00:12:21,410 And Tei saw this? 163 00:12:21,420 --> 00:12:23,430 Not exactly. 164 00:12:23,440 --> 00:12:25,890 She picked up a very dark feeling. 165 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 We'll follow you. 166 00:12:45,810 --> 00:12:48,570 Is this the best she has? 167 00:12:52,310 --> 00:12:53,760 I don't understand you! 168 00:12:53,770 --> 00:12:55,600 Stop barking! 169 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Another flower. 170 00:13:00,530 --> 00:13:03,840 I wonder if these old-fashioned graffiti are a recent fad. 171 00:13:08,300 --> 00:13:10,630 Stupid! Stupid! Stupid! 172 00:13:10,640 --> 00:13:12,470 Stupid! Stupid! 173 00:13:13,260 --> 00:13:14,390 Stupid! 174 00:13:15,110 --> 00:13:16,110 What do you want? 175 00:13:16,870 --> 00:13:19,270 Poor... flowers. 176 00:13:20,070 --> 00:13:21,480 Like you'd know anything! 177 00:13:21,860 --> 00:13:23,320 The flowers asked me to do this! 178 00:13:34,500 --> 00:13:35,610 Jeez! 179 00:13:35,620 --> 00:13:37,950 You're eating that again? 180 00:13:38,610 --> 00:13:39,760 For a thousand years. 181 00:13:41,340 --> 00:13:44,250 Cup noodles are the invention of the millennium, 182 00:13:44,260 --> 00:13:45,380 if you ask me. 183 00:13:47,470 --> 00:13:48,800 Yeah. 184 00:13:50,110 --> 00:13:52,880 How many so far this year? 185 00:13:52,890 --> 00:13:54,040 Ten. 186 00:13:54,050 --> 00:13:56,810 There were 23 people I couldn't save. 187 00:13:57,480 --> 00:13:58,710 23 cases! 188 00:13:58,720 --> 00:14:00,790 That's all we've accomplished! 189 00:14:00,800 --> 00:14:02,980 Why do you think the Custos exist? 190 00:14:03,590 --> 00:14:05,900 We're also doing our best. 191 00:14:06,350 --> 00:14:09,610 We didn't summon you to hear your excuses. 192 00:14:09,620 --> 00:14:11,410 You're here to be rebuked. 193 00:14:11,850 --> 00:14:15,510 The cyborg unit has been doing well lately. 194 00:14:15,520 --> 00:14:16,820 We're handling Insania- 195 00:14:16,830 --> 00:14:19,820 Order can only be built on top of sacrifices. 196 00:14:19,830 --> 00:14:23,840 Who has been making the sacrifices to keep order? 197 00:14:24,490 --> 00:14:26,460 We, the Ordo. 198 00:14:35,060 --> 00:14:36,720 How are Delta and Epsilon doing? 199 00:14:37,280 --> 00:14:38,560 Shun and Hizuru? 200 00:14:40,250 --> 00:14:44,210 Delta's and Epsilon's systems are both stable. 201 00:14:44,220 --> 00:14:49,350 Even after I removed their body parts, their personalities haven't been affected. 202 00:14:49,360 --> 00:14:50,990 I don't see them anywhere. 203 00:14:51,510 --> 00:14:54,150 They're investigating the murder cases, apparently. 204 00:14:54,160 --> 00:14:58,010 They're analysing the similarities one by one. 205 00:14:58,020 --> 00:15:01,430 The ways they approach it are quite unique. 206 00:15:01,440 --> 00:15:02,960 It's very interesting. 207 00:15:03,720 --> 00:15:05,710 So their motive is curiosity. 208 00:15:06,800 --> 00:15:09,730 Their value is in capturing Bestia. 209 00:15:09,740 --> 00:15:12,220 Any other activity is superfluous. 210 00:15:12,710 --> 00:15:15,280 If they continue this too long, erase their data. 211 00:15:15,990 --> 00:15:18,470 That's not very fun. 212 00:15:19,140 --> 00:15:22,730 That would make them no different from AI. 213 00:15:23,210 --> 00:15:27,170 Order can only be built on top of sacrifices. 214 00:15:30,310 --> 00:15:31,480 Brutal stuff. 215 00:15:31,490 --> 00:15:33,500 And this weird scribble. 216 00:15:33,510 --> 00:15:35,370 It's a new pattern. 217 00:15:36,160 --> 00:15:39,560 Maybe the culprit's state of mind is changing. 218 00:15:39,570 --> 00:15:41,460 Perhaps he feels cornered. 219 00:15:42,280 --> 00:15:43,790 Download. 220 00:15:44,270 --> 00:15:45,100 And? 221 00:15:45,100 --> 00:15:47,640 I looked up what flowers represent. 222 00:15:47,650 --> 00:15:51,850 In psychoanalysis, flowers carry a sexual meaning. 223 00:15:51,860 --> 00:15:53,260 Particularly for women. 224 00:15:53,700 --> 00:15:55,720 In Asia, they represent fragility. 225 00:15:55,730 --> 00:15:57,850 In Europe, they represent life. 226 00:15:57,860 --> 00:16:01,680 They also represent beauty and purity. 227 00:16:02,180 --> 00:16:04,590 Flowers don't go well with murder. 228 00:16:04,600 --> 00:16:07,690 Still, most drugs come from plants. 229 00:16:08,090 --> 00:16:12,420 Marijuana is a widely known example, 230 00:16:12,430 --> 00:16:14,610 and heroin is extracted from opium poppies. 231 00:16:15,140 --> 00:16:19,100 LSD is extracted from ergotamine on rye. 232 00:16:19,110 --> 00:16:24,620 Fungi like magic mushrooms and peyote carry hallucinogens. 233 00:16:25,280 --> 00:16:27,630 Though fungi aren't plants. 234 00:16:28,080 --> 00:16:31,130 So flowers can also kill. 235 00:16:45,030 --> 00:16:46,290 Do you smell something? 236 00:16:47,770 --> 00:16:48,940 I can as well. 237 00:16:49,790 --> 00:16:51,350 It's a sweet fragrance. 238 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 I sensed it a bit at the last scene, and the one before. 239 00:16:55,610 --> 00:16:59,620 There's a smell associated with the murders? 240 00:17:01,590 --> 00:17:03,950 This could be the so-called Proust Effect. 241 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 Proust? 242 00:17:05,450 --> 00:17:07,390 He's a dead author. 243 00:17:07,400 --> 00:17:11,920 Marcel Proust is famous for the novel In Search of Lost Time. 244 00:17:12,500 --> 00:17:14,270 At the beginning, 245 00:17:14,280 --> 00:17:18,390 the protagonist remembers something because of the smell of madeleine dipped in tea. 246 00:17:18,680 --> 00:17:24,890 Now that you mention it, the old ladies in the kitchen were dipping rice crackers in tea. 247 00:17:25,550 --> 00:17:30,640 It's long been known that smells can help recover lost memories. 248 00:17:30,650 --> 00:17:33,670 The effect was named after the author. 249 00:17:33,680 --> 00:17:35,400 Hence, the Proust Effect. 250 00:17:36,600 --> 00:17:38,380 I didn't know smells could do that. 251 00:17:38,390 --> 00:17:40,330 They can't. 252 00:17:40,340 --> 00:17:41,610 But you just said... 253 00:17:41,620 --> 00:17:47,480 The relationship between smell and memory is no different than with the other senses. 254 00:17:47,490 --> 00:17:52,460 However, odours activate the amygdalae, which control some memories. 255 00:17:52,820 --> 00:17:54,610 That's the limbic system. 256 00:17:54,620 --> 00:17:58,530 I'm talking about a part of the brain that heavily affects emotion. 257 00:17:58,540 --> 00:18:04,220 Basically, memories triggered by smell tend to pertain to emotions. 258 00:18:04,620 --> 00:18:09,930 What we want to know is if a smell could be used as a tool to kill. 259 00:18:09,940 --> 00:18:12,700 I was getting there. 260 00:18:12,710 --> 00:18:17,740 The amygdalae control emotions, which includes fear and rage, of course. 261 00:18:19,390 --> 00:18:23,690 If you could control someone's amygdalae, 262 00:18:23,700 --> 00:18:26,460 you might be able to control the person. 263 00:18:27,470 --> 00:18:29,330 I wonder if it's really that simple. 264 00:18:32,670 --> 00:18:34,960 Larva signal, level red detected. 265 00:18:35,300 --> 00:18:36,590 One of our previous targets? 266 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 No, it's new. 267 00:18:39,030 --> 00:18:44,080 Then from now on, we'll identify this larva as BF521. 268 00:18:44,090 --> 00:18:45,670 Send in the WTOC. 269 00:18:45,680 --> 00:18:46,870 Roger. 270 00:18:46,880 --> 00:18:49,140 Alpha to Epsilon, move out. 271 00:18:54,630 --> 00:18:55,820 Condition all green. 272 00:18:59,870 --> 00:19:01,240 Perimeter has been blocked. 273 00:19:01,250 --> 00:19:03,450 Operation teams at their positions. 274 00:19:06,940 --> 00:19:09,580 Operation teams, follow the resistance protocol. 275 00:19:09,590 --> 00:19:10,590 Roger. 276 00:19:10,640 --> 00:19:14,500 Operation teams, wait for the arrival of WTOC, then assist them. 277 00:19:14,510 --> 00:19:15,330 Roger. 278 00:19:15,330 --> 00:19:16,980 We'll wait for their arrival and- 279 00:19:17,860 --> 00:19:18,510 What's wrong? 280 00:19:18,510 --> 00:19:20,800 Operation teams, report your situation. 281 00:19:27,100 --> 00:19:28,610 What the hell is this? 282 00:19:38,170 --> 00:19:38,940 Calm down. 283 00:19:38,940 --> 00:19:39,940 Avoid friendly fire. 284 00:19:40,270 --> 00:19:42,560 B-Seeker has arrived on the scene. 285 00:19:42,570 --> 00:19:44,320 Okay, kick off! 286 00:19:45,410 --> 00:19:47,290 WTOC, kick off! 287 00:19:47,450 --> 00:19:49,440 Formation two-three! 288 00:19:58,300 --> 00:20:00,260 That's as far as you go. 289 00:20:12,600 --> 00:20:16,020 Target BF521, larva burst confirmed. 290 00:20:16,550 --> 00:20:17,850 Switching to phase one. 291 00:20:17,860 --> 00:20:19,150 You monster. 292 00:20:25,910 --> 00:20:27,610 What a pest. 293 00:20:27,620 --> 00:20:29,910 Epsilon's adrenaline level is rising. 294 00:20:30,550 --> 00:20:32,690 A psychokinesis type, huh. 295 00:20:32,700 --> 00:20:34,940 That's not very high on the priority list. 296 00:20:34,950 --> 00:20:37,340 If capturing it proves difficult, exterminate it. 297 00:20:38,010 --> 00:20:40,760 To all units, permission given to exterminate the target. 298 00:20:45,460 --> 00:20:46,940 This smell... 299 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Flowers? 300 00:21:04,630 --> 00:21:08,700 Target BF521 is dead. 301 00:21:09,890 --> 00:21:11,450 Recall them. 302 00:21:12,180 --> 00:21:13,200 Insania detected. 303 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 Wait. 304 00:21:35,440 --> 00:21:38,400 We don't have time to prepare for a battle with Insania. 305 00:21:40,620 --> 00:21:42,920 We'll settle the score someday. 306 00:21:54,380 --> 00:21:56,890 Another one that I couldn't save. 307 00:21:58,760 --> 00:22:03,040 Did you smell this fragrance? 308 00:22:14,150 --> 00:22:17,070 Target BF521 drew this, huh? 309 00:22:17,920 --> 00:22:21,290 Connect. Show me the footage of the time this was drawn. 310 00:22:26,280 --> 00:22:29,990 Pursue target BF521 from this point for as long as you can. 311 00:22:30,000 --> 00:22:30,660 Roger. 312 00:22:30,660 --> 00:22:31,800 Wait. 313 00:22:31,810 --> 00:22:35,460 How many minutes before her death was the larva signal detected? 314 00:22:35,470 --> 00:22:37,020 30 minutes. 315 00:22:37,030 --> 00:22:39,200 Show me the footage at that moment. 316 00:22:39,210 --> 00:22:40,440 Roger. 317 00:22:41,170 --> 00:22:42,540 Stop. 318 00:22:42,550 --> 00:22:44,200 Identify the flower. 319 00:22:46,970 --> 00:22:50,050 The flower is Sedirea Japonica. 320 00:22:50,420 --> 00:22:52,550 It has a very unique fragrance. 321 00:22:53,760 --> 00:22:55,330 Is this a drawing of that flower? 322 00:22:55,340 --> 00:22:58,210 It is a 62% match. 323 00:22:59,150 --> 00:23:01,710 Tell the investigation unit to collect that flower. 324 00:23:01,720 --> 00:23:02,310 Roger. 325 00:23:02,310 --> 00:23:06,280 BF521 was responsible for all the cases. 326 00:23:06,770 --> 00:23:10,130 Or... did the flower kill the people? 327 00:23:20,280 --> 00:23:22,150 Let's stop here for today. 328 00:23:22,160 --> 00:23:23,870 You're working hard. 329 00:23:23,880 --> 00:23:25,430 Old man. 330 00:23:26,330 --> 00:23:27,330 Here. 331 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 That's for working hard. 332 00:23:31,870 --> 00:23:32,870 Candy. 333 00:23:52,270 --> 00:23:55,530 Why... did you stomp on the flowers? 334 00:23:59,650 --> 00:24:00,650 What are you doing? 335 00:24:04,010 --> 00:24:05,010 Follow me. 336 00:24:08,190 --> 00:24:09,880 Hey, wait up! 337 00:24:20,420 --> 00:24:21,420 Hello! 338 00:24:22,450 --> 00:24:23,450 Here you go. 339 00:24:26,600 --> 00:24:28,250 It's a gift. 340 00:24:28,260 --> 00:24:29,360 Have fun. 341 00:24:36,290 --> 00:24:37,490 Wow! 342 00:24:38,850 --> 00:24:40,450 They're all so happy! 343 00:24:41,210 --> 00:24:43,940 I've never seen a garden this vigorous! 344 00:24:43,950 --> 00:24:45,370 Um... 345 00:24:46,590 --> 00:24:47,590 What's your name? 346 00:24:49,910 --> 00:24:51,260 Kaoru. 347 00:24:54,030 --> 00:24:56,010 I'm Kiri. 348 00:24:59,890 --> 00:25:01,220 Do you like it? 349 00:25:01,870 --> 00:25:03,230 Tei-san! 350 00:25:03,240 --> 00:25:05,190 Did you make this garden? 351 00:25:05,640 --> 00:25:07,220 It wasn't me. 352 00:25:07,230 --> 00:25:09,080 Quon-sama made it. 353 00:25:09,090 --> 00:25:10,240 Quon? 354 00:25:10,250 --> 00:25:12,270 Is he here? 355 00:25:12,280 --> 00:25:15,150 No, he's not here at the moment. 356 00:25:15,710 --> 00:25:19,120 I bet he understands flowers very well. 357 00:25:20,000 --> 00:25:22,670 None of the flowers here are suffering. 358 00:25:22,680 --> 00:25:24,620 They're all loved. 359 00:25:25,010 --> 00:25:28,230 They're not being forced to bloom. 360 00:25:28,240 --> 00:25:31,130 That's why they're all beautiful. 361 00:25:31,690 --> 00:25:35,070 A normal garden is screaming in pain. 362 00:25:35,080 --> 00:25:36,860 None of them are given love, 363 00:25:36,870 --> 00:25:39,630 but yet they're forced to bloom. 364 00:25:39,640 --> 00:25:42,640 They're all crying. 365 00:25:42,650 --> 00:25:45,260 That's... That's why I... 366 00:25:46,660 --> 00:25:48,400 The flowers asked me to do this! 367 00:25:50,660 --> 00:25:52,390 The flowers asked you? 368 00:25:52,400 --> 00:25:54,990 They said they were suffering. 369 00:25:55,000 --> 00:25:57,990 And they'd rather be stomped to death. 370 00:25:58,690 --> 00:26:00,790 You can hear the voices of flowers? 371 00:26:01,630 --> 00:26:03,400 What a freak. 372 00:26:03,410 --> 00:26:04,990 That's strange. 373 00:26:05,000 --> 00:26:06,620 Hey, don't say that! 374 00:26:07,030 --> 00:26:08,710 Flowers can't talk! 375 00:26:09,300 --> 00:26:11,030 Hey, you can't say that! 376 00:26:11,040 --> 00:26:13,410 But that's not normal! 377 00:26:13,420 --> 00:26:15,140 He's a freak! 378 00:26:15,150 --> 00:26:16,260 What a freak. 379 00:26:16,510 --> 00:26:18,250 Stay away! 380 00:26:18,260 --> 00:26:19,460 Yeah! 381 00:26:19,470 --> 00:26:21,990 Why am I so different? 382 00:26:22,000 --> 00:26:22,890 You're weird. 383 00:26:22,890 --> 00:26:23,930 No! 384 00:26:24,330 --> 00:26:27,690 You're the freaks because you can't hear their voices! 385 00:26:28,890 --> 00:26:30,170 Wait! 386 00:26:35,610 --> 00:26:36,990 What a pain. 387 00:26:37,000 --> 00:26:39,490 Does that dog really know what she's following? 388 00:26:41,830 --> 00:26:43,780 The scent is our only lead. 389 00:26:44,100 --> 00:26:46,080 That's not very helpful. 390 00:26:46,090 --> 00:26:49,200 For the moment, it's all we have to go on. 391 00:26:49,210 --> 00:26:52,000 Maybe he's closer to us than we think. 392 00:27:02,080 --> 00:27:04,050 They laughed at me. 393 00:27:04,580 --> 00:27:07,310 All of them might as well die! 394 00:27:09,310 --> 00:27:12,460 Hey, what are you going to do when you find him? 395 00:27:12,470 --> 00:27:15,350 He's killed many people. 396 00:27:15,360 --> 00:27:17,190 Are you going to save that criminal? 397 00:27:17,730 --> 00:27:20,930 Are you saying it's okay for the Custos to kill him because he's sinned? 398 00:27:24,380 --> 00:27:27,260 Then I should be the first one to die. 399 00:27:27,270 --> 00:27:28,680 Quon... 400 00:27:28,690 --> 00:27:32,120 I bear a sin much greater than his. 401 00:27:40,190 --> 00:27:41,480 Did you find him? 402 00:27:42,720 --> 00:27:44,090 Maybe he already went home. 403 00:27:44,480 --> 00:27:49,950 I told those kids not to laugh at other's abilities. 404 00:27:54,340 --> 00:27:56,470 Everyone should just die! 405 00:27:56,480 --> 00:27:57,810 Go crazy! 406 00:27:57,820 --> 00:28:00,070 What was his problem? 407 00:28:00,730 --> 00:28:02,520 You finally found him? 408 00:28:20,050 --> 00:28:22,970 Everyone, I'm home. 409 00:28:24,020 --> 00:28:25,030 Here? 410 00:28:26,300 --> 00:28:27,570 Okay. 411 00:28:41,300 --> 00:28:42,540 He's here. 412 00:28:43,570 --> 00:28:44,610 I know you're in there! 413 00:28:44,970 --> 00:28:46,380 Come out! 414 00:28:50,790 --> 00:28:52,120 I knew it. 415 00:28:58,050 --> 00:28:59,810 What are you going to do? Are you coming in? 416 00:29:00,680 --> 00:29:02,050 Of course! 417 00:29:06,570 --> 00:29:08,760 Look, you... 418 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Aren't you scared? 419 00:29:19,260 --> 00:29:23,610 I can make flowers release scents that make people afraid. 420 00:29:23,620 --> 00:29:27,480 That drive them insane. 421 00:29:27,490 --> 00:29:29,700 Is that how you made them crazy? 422 00:29:30,810 --> 00:29:33,020 They were crazy to begin with. 423 00:29:33,030 --> 00:29:34,660 The flowers are screaming in pain. 424 00:29:34,970 --> 00:29:37,240 But no one is trying to help them. 425 00:29:37,250 --> 00:29:38,080 Still, you can't... 426 00:29:38,080 --> 00:29:40,250 They all say I'm weird! 427 00:29:41,600 --> 00:29:44,010 Come to the Fantasium Garden. 428 00:29:44,480 --> 00:29:46,260 Then you'll... 429 00:29:46,890 --> 00:29:48,790 I was just there. 430 00:29:48,800 --> 00:29:50,720 I hate that place! 431 00:29:51,050 --> 00:29:52,490 What? 432 00:29:52,500 --> 00:29:56,270 Everyone there was smiling. It was gross. 433 00:29:56,280 --> 00:29:58,020 It seemed so fake. 434 00:29:58,460 --> 00:30:01,830 Oh, the garden was kind of nice. 435 00:30:01,840 --> 00:30:03,220 Kind of. 436 00:30:03,870 --> 00:30:06,480 But the people there are terrible. 437 00:30:06,490 --> 00:30:11,030 They say they have abilities, but they laughed at mine and said I'm weird. 438 00:30:11,870 --> 00:30:13,780 They should all go to hell. 439 00:30:13,790 --> 00:30:14,910 You didn't! 440 00:30:16,600 --> 00:30:17,630 I did. 441 00:30:17,640 --> 00:30:19,360 No... Tei... 442 00:30:19,370 --> 00:30:20,910 Tei, can you hear me? 443 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 Tei!? 444 00:30:23,580 --> 00:30:26,220 Okay, I'll tell Quon-sama. 445 00:30:27,630 --> 00:30:32,550 The flower that's causing the murders is somewhere in the Fantasium Garden? 446 00:30:33,120 --> 00:30:34,660 Stupid Taka-bou. 447 00:30:34,670 --> 00:30:36,880 The culprit caught him. 448 00:30:36,890 --> 00:30:38,740 Yuri, go to the garden. 449 00:30:38,750 --> 00:30:39,560 What will you do? 450 00:30:39,560 --> 00:30:41,550 I'll save him. 451 00:30:41,560 --> 00:30:43,080 That's you, all right. 452 00:30:43,090 --> 00:30:44,980 Take care of Taka-bou, okay? 453 00:30:45,580 --> 00:30:47,370 I also need to save the culprit. 454 00:30:49,250 --> 00:30:50,290 Quon. 455 00:30:51,400 --> 00:30:53,930 I guess there's no choice. 456 00:30:56,870 --> 00:30:59,310 Thank you for coming to the Fantasium Garden today. 457 00:30:59,320 --> 00:31:00,950 I'm sorry. 458 00:31:00,960 --> 00:31:04,410 We unexpectedly have to do some maintenance. 459 00:31:04,420 --> 00:31:07,300 Yay! I got a balloon! 460 00:31:07,960 --> 00:31:08,760 How's it going? 461 00:31:08,760 --> 00:31:10,250 I don't know. 462 00:31:10,260 --> 00:31:14,100 Too many locations in the Garden have plants. 463 00:31:14,580 --> 00:31:17,560 Find it at all cost, before there's another victim. 464 00:31:15,330 --> 00:31:16,940 Did you find it? 465 00:31:16,950 --> 00:31:18,480 No. 466 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 Of course! 467 00:31:23,380 --> 00:31:24,780 This smell... 468 00:31:27,970 --> 00:31:29,860 No, Quon-san. 469 00:31:35,530 --> 00:31:37,540 No! 470 00:31:40,350 --> 00:31:42,270 Shoot! She's losing control! 471 00:31:42,280 --> 00:31:44,440 She's going to destroy our shield. 472 00:31:44,450 --> 00:31:46,280 If that happens... 473 00:31:46,290 --> 00:31:49,010 ...Custos will find this place! 474 00:31:51,480 --> 00:31:52,870 What can we do? 475 00:31:52,880 --> 00:31:55,300 Someone needs to stop her! 476 00:31:58,240 --> 00:32:00,670 Hey, don't push me! 477 00:32:01,540 --> 00:32:03,750 You useless men! 478 00:32:07,140 --> 00:32:08,680 Get a grip! 479 00:32:17,030 --> 00:32:18,780 Ow... 480 00:32:18,790 --> 00:32:19,940 Yuri! 481 00:32:19,950 --> 00:32:20,950 Are you okay? 482 00:32:21,130 --> 00:32:23,030 I think I broke a few ribs this time. 483 00:32:23,040 --> 00:32:24,170 How's Kiri-chan? 484 00:32:26,670 --> 00:32:28,620 I think she's fine. 485 00:32:30,190 --> 00:32:31,350 Yuri-san! 486 00:32:32,080 --> 00:32:33,740 You're okay now. 487 00:32:45,060 --> 00:32:46,560 Don't run away. 488 00:32:47,060 --> 00:32:50,490 If you run away, this will happen again somewhere else. 489 00:32:50,500 --> 00:32:52,730 We want to prevent that. 490 00:32:52,740 --> 00:32:54,570 Stay and learn how to control your power. 491 00:32:54,970 --> 00:32:56,090 Okay? 492 00:32:59,100 --> 00:33:00,150 Okay! 493 00:33:02,350 --> 00:33:03,550 Good girl. 494 00:33:06,190 --> 00:33:08,130 Fantasium Garden. 495 00:33:09,530 --> 00:33:11,550 The flower there seems to have failed. 496 00:33:12,030 --> 00:33:13,840 And they've found this place too. 497 00:33:14,730 --> 00:33:16,510 I'm going to get yelled at anyway... 498 00:33:17,470 --> 00:33:19,050 so I might as well do it. 499 00:33:19,950 --> 00:33:24,060 Phalaenopsis. Vuylstekeara. Paphiopedilum. 500 00:33:25,540 --> 00:33:29,400 The collected Sedirea Japonica were perfectly normal? 501 00:33:29,740 --> 00:33:31,620 Yes, nothing abnormal. 502 00:33:31,630 --> 00:33:34,400 Does the effect disperse over time? 503 00:33:36,100 --> 00:33:37,500 Larva signal detected. 504 00:33:37,510 --> 00:33:39,890 The target is BF502. 505 00:33:39,900 --> 00:33:42,280 Alpha to Epsilon, move out. 506 00:33:48,590 --> 00:33:49,590 Miu! 507 00:33:52,480 --> 00:33:53,490 It's dangerous. 508 00:33:53,500 --> 00:33:54,690 Get out of here now. 509 00:33:55,430 --> 00:33:58,220 No. Please do as I say. 510 00:34:13,850 --> 00:34:16,110 Who are you? 511 00:34:17,760 --> 00:34:19,110 I'm sorry. 512 00:34:19,810 --> 00:34:22,610 I wanted to save you before this happened. 513 00:34:22,620 --> 00:34:24,110 Save me? 514 00:34:24,120 --> 00:34:26,150 What are you talking about? 515 00:34:26,160 --> 00:34:29,820 I'm wondering why I never tried this from the start! 516 00:34:29,830 --> 00:34:30,990 Stop! 517 00:34:31,000 --> 00:34:34,050 Only the weak do this! 518 00:34:41,050 --> 00:34:43,740 I'm stronger than anyone. 519 00:34:43,750 --> 00:34:46,580 I can even rule the world. 520 00:34:48,890 --> 00:34:49,890 I can't... 521 00:34:51,010 --> 00:34:53,220 ...die. 522 00:34:53,230 --> 00:34:54,760 I see. 523 00:34:54,770 --> 00:34:57,570 Well, how many do you think I should try!? 524 00:35:09,160 --> 00:35:10,350 Stop! 525 00:35:11,790 --> 00:35:13,060 Stop. 526 00:35:14,420 --> 00:35:17,340 You're wrong. 527 00:35:19,650 --> 00:35:21,190 You're boring. 528 00:35:21,200 --> 00:35:23,790 You say the same thing over and over, 529 00:35:23,800 --> 00:35:26,270 and you don't even die? 530 00:35:26,280 --> 00:35:27,770 That's unfair. 531 00:35:30,870 --> 00:35:31,730 Takao! 532 00:35:31,730 --> 00:35:33,600 Ah, so you know him! 533 00:35:33,610 --> 00:35:34,930 Do you... 534 00:35:34,940 --> 00:35:36,480 ...think he'll die? 535 00:35:43,490 --> 00:35:45,070 That's right! 536 00:35:45,080 --> 00:35:47,820 You can't do a thing! 537 00:36:17,820 --> 00:36:19,400 Insania detected. 538 00:36:19,410 --> 00:36:20,070 Where? 539 00:36:20,070 --> 00:36:23,200 Near BF502. 540 00:36:24,020 --> 00:36:27,070 Insania and BF502 confirmed. 541 00:36:27,080 --> 00:36:28,950 Formation four-seven. 542 00:36:51,030 --> 00:36:54,100 Gamma's amygdalae are showing abnormal levels. 543 00:36:54,750 --> 00:36:56,480 We're disconnecting him now. 544 00:36:56,810 --> 00:36:58,820 Gamma, disconnected nervous system. 545 00:37:03,890 --> 00:37:07,320 Without Gamma, it'll be difficult to retrieve the target. 546 00:37:08,010 --> 00:37:12,070 It's an interesting ability, but I suppose we'll wait for another time. 547 00:37:12,080 --> 00:37:13,820 Exterminate it. 548 00:37:13,830 --> 00:37:14,730 Roger. 549 00:37:14,730 --> 00:37:16,540 Formation zero-three! 550 00:37:18,630 --> 00:37:20,230 Stop this now! 551 00:37:22,420 --> 00:37:24,880 No! 552 00:37:25,930 --> 00:37:27,890 Now! 553 00:37:58,370 --> 00:38:00,000 You damn monster! 554 00:38:31,380 --> 00:38:34,790 Larva burst, level five. 555 00:38:40,650 --> 00:38:43,340 You should all turn into flowers. 556 00:38:46,250 --> 00:38:50,760 How about I tear you apart the same way that humans tear apart flowers? 557 00:38:56,200 --> 00:38:57,900 You can hear the voices of the flowers? 558 00:38:58,680 --> 00:39:01,050 What about the voices of humans? 559 00:39:01,060 --> 00:39:02,510 I can hear them! 560 00:39:02,520 --> 00:39:04,770 They all say I'm weird! 561 00:39:05,190 --> 00:39:06,770 That's right. 562 00:39:06,780 --> 00:39:09,280 No one tried listening to you. 563 00:39:10,310 --> 00:39:12,750 What you did is wrong. 564 00:39:12,760 --> 00:39:17,260 Though, you just wanted someone to listen to you, right? 565 00:39:21,940 --> 00:39:23,290 Particle gun, fire! 566 00:39:23,830 --> 00:39:24,830 Get away! 567 00:39:42,720 --> 00:39:47,280 If you meet the gardener at the Fantasium Garden, 568 00:39:47,870 --> 00:39:50,350 tell him that it's a beautiful garden. 569 00:39:50,360 --> 00:39:52,280 Tell him yourself! 570 00:39:52,690 --> 00:39:53,930 It's fine. 571 00:39:53,940 --> 00:39:56,780 No one will care if I die. 572 00:39:56,790 --> 00:39:59,360 Don't you dare say that! 573 00:40:16,230 --> 00:40:18,000 Is he crying? 574 00:40:18,010 --> 00:40:21,730 Those monsters don't have human emotions. 575 00:40:22,590 --> 00:40:24,020 Retreat. 576 00:40:24,340 --> 00:40:26,470 We're low on operational funds. 577 00:40:26,480 --> 00:40:28,530 We had a tough time against Insania. 578 00:40:28,930 --> 00:40:31,990 But we gave him a tough time too. 579 00:40:39,730 --> 00:40:41,440 How is she? 580 00:40:41,450 --> 00:40:43,950 I specialize in humans. 581 00:40:43,960 --> 00:40:46,840 So, I've done all I can. 582 00:40:46,850 --> 00:40:47,850 Azuki! 583 00:40:48,150 --> 00:40:50,130 Azuki! 584 00:40:50,640 --> 00:40:51,930 I'm sorry. 585 00:40:51,940 --> 00:40:53,620 Azuki won't die! 586 00:40:53,630 --> 00:40:55,660 She can't die! 587 00:40:55,670 --> 00:40:56,530 What the heck? 588 00:40:56,530 --> 00:40:58,280 I'm hurt too, 589 00:40:58,290 --> 00:41:01,100 but you're all worried about the dog? 590 00:41:01,110 --> 00:41:04,470 She was injured trying to save you! 591 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 I know! 592 00:41:05,480 --> 00:41:08,170 We don't have time for your jokes! 593 00:41:08,180 --> 00:41:08,990 Kiri! 594 00:41:08,990 --> 00:41:11,320 You could save her, right? 595 00:41:13,570 --> 00:41:15,570 Kiri... please. 596 00:41:16,150 --> 00:41:17,320 But... 597 00:41:19,190 --> 00:41:21,830 Do you think you'll go berserk again? 598 00:41:25,330 --> 00:41:28,790 You've been training very hard. 599 00:41:32,040 --> 00:41:36,110 Do you think you didn't choose your power? 600 00:41:36,120 --> 00:41:38,550 Well, you're wrong. 601 00:41:46,560 --> 00:41:54,080 The words that I sing to my beloved 602 00:41:39,440 --> 00:41:42,830 The power you wish for from the bottom of your heart, 603 00:41:42,840 --> 00:41:44,930 is the ability you awaken to. 604 00:42:03,390 --> 00:42:11,210 Will the words that I sing speak of it? 605 00:42:18,720 --> 00:42:21,440 They will warm the world any time 606 00:42:21,450 --> 00:42:22,420 Quon! 607 00:42:22,420 --> 00:42:24,720 I was able to sing well. 608 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 I see. 609 00:42:26,400 --> 00:42:27,590 Good for you. 610 00:42:36,260 --> 00:42:44,260 And a large world is to come in our life's future 611 00:42:30,950 --> 00:42:32,230 That flower... 612 00:42:32,520 --> 00:42:33,520 It's safe. 613 00:42:33,840 --> 00:42:35,800 It's not emitting a dangerous fragrance any more. 614 00:42:40,940 --> 00:42:44,600 No one will make fun of you here. 615 00:42:44,610 --> 00:42:47,620 I'm sorry I never got your name. 616 00:42:48,860 --> 00:42:50,120 Kaoru. 617 00:42:53,520 --> 00:42:55,050 His name. 618 00:42:56,870 --> 00:42:58,040 Thank you. 619 00:42:59,550 --> 00:43:02,900 Kaoru-kun, good night. 620 00:43:12,710 --> 00:43:17,530 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 621 00:43:17,540 --> 00:43:25,540 A scream of my burning soul that seems to burst out of my chest 622 00:43:26,220 --> 00:43:31,880 Burst on the fire 623 00:43:46,170 --> 00:43:51,140 I was struck by a thunderbolt, suddenly awakening my instinct 624 00:43:51,150 --> 00:43:55,980 It burns on, pushing aside my sensibility 625 00:43:55,990 --> 00:44:00,780 The truth is written on the walls of memory 626 00:44:00,790 --> 00:44:04,730 No one can violate it 627 00:44:05,540 --> 00:44:13,540 We have no questions; we just want to break the structure of this world with our hands 628 00:44:14,650 --> 00:44:22,650 Clear up the fate that befalls me, and then run to the future! Get on! 629 00:44:24,740 --> 00:44:29,540 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 630 00:44:29,550 --> 00:44:34,280 With an unknown power second to none, I will change the direction of the wind 631 00:44:34,290 --> 00:44:39,160 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 632 00:44:39,170 --> 00:44:47,170 We will face everything before us in our time 633 00:44:47,870 --> 00:44:53,930 Burst on the fire 634 00:45:07,830 --> 00:45:12,580 Reality has been assembled like a nightmare 635 00:45:12,590 --> 00:45:17,520 Even if our destination is lost, and filled with excrement 636 00:45:17,530 --> 00:45:22,350 We will never lose the courage to get hurt 637 00:45:22,360 --> 00:45:27,130 Our answers will not change 638 00:45:27,140 --> 00:45:35,140 We have no plans; we just want to break inconsistencies in this world 639 00:45:36,510 --> 00:45:44,510 Pass through the darkness, release that closed-off future! Get on! 640 00:45:46,250 --> 00:45:51,160 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 641 00:45:51,170 --> 00:45:55,830 Hate, love, and the power of will changes everything 642 00:45:55,840 --> 00:46:00,780 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 643 00:46:00,790 --> 00:46:08,790 A scream of my burning soul seems to burst out of my chest 644 00:46:09,260 --> 00:46:15,260 Burst on the fire 645 00:46:20,280 --> 00:46:24,730 The two of us are like stardust; even our words have been stolen 646 00:46:24,740 --> 00:46:31,840 It's a grey world, a strange reality; there's no hope here, but... 647 00:46:34,170 --> 00:46:39,020 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 648 00:46:39,030 --> 00:46:43,430 With an unknown power second to none, I will change the direction of the wind 649 00:46:43,940 --> 00:46:48,740 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 650 00:46:48,750 --> 00:46:53,450 We will face everything before us in our time 651 00:46:55,040 --> 00:46:55,920 Get on! 652 00:46:55,920 --> 00:47:00,740 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 653 00:47:00,750 --> 00:47:05,460 Hate, love, and the power of will changes everything 654 00:47:05,470 --> 00:47:10,330 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 655 00:47:10,340 --> 00:47:18,340 A scream of my burning soul seems to burst out of my chest 656 00:47:19,030 --> 00:47:27,030 Burst on the fire 657 00:47:28,950 --> 00:47:34,610 on the fire 658 00:47:39,060 --> 00:47:44,360 Feel rock emotion! Burning rock emotion! 659 00:48:02,660 --> 00:48:05,600 You're really a kid, if that makes you happy. 660 00:48:05,610 --> 00:48:07,830 Is Tei's power going berserk? 661 00:48:07,840 --> 00:48:13,100 Someone on the outside is trying to infiltrate through Tei's EEG. 662 00:48:13,110 --> 00:48:15,980 You can only regenerate physical wounds! 663 00:48:15,990 --> 00:48:17,240 Not the wounds in your heart! 664 00:48:17,740 --> 00:48:22,110 No matter how cruel the past, it can never be changed. 665 00:48:22,120 --> 00:48:23,610 Who the hell are you? 666 00:48:23,620 --> 00:48:26,330 This is my sister, Lisa. 667 00:48:26,340 --> 00:48:28,870 Towa no Quon, Chapter 3: 668 00:48:28,880 --> 00:48:31,880 Chapter 3 「Fictional Involvement」 669 00:48:29,480 --> 00:48:31,060 "Fictional Involvement" 45723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.