Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,230 --> 00:00:13,230
Our only fighters are you and Yuri!
2
00:00:13,240 --> 00:00:16,530
Hey! Look at this, Quon.
3
00:00:17,120 --> 00:00:18,120
Is that a music box?
4
00:00:18,770 --> 00:00:20,870
Could I listen to it?
5
00:00:21,310 --> 00:00:25,150
I demand perfection and completeness in every respect.
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
Please remember that, Rookie-kun.
7
00:00:32,380 --> 00:00:34,460
My voice...
8
00:00:34,470 --> 00:00:36,250
Both.
9
00:00:36,260 --> 00:00:38,180
I want to save them all.
10
00:00:38,530 --> 00:00:41,070
And that won't change in a thousand years.
11
00:00:41,080 --> 00:00:43,070
What are you people?
12
00:00:43,080 --> 00:00:44,340
We're attractors.
13
00:00:44,350 --> 00:00:46,440
According to Kannazuki, we've awakened.
14
00:00:52,080 --> 00:00:56,030
I want to save everyone, no matter what.
15
00:00:56,430 --> 00:01:00,440
Others like you and Yuuma-kun, who don't know what to do...
16
00:01:00,450 --> 00:01:01,650
Everyone.
17
00:01:31,370 --> 00:01:32,730
Quon-sama?
18
00:01:33,630 --> 00:01:36,240
I heard your heart moaning in pain.
19
00:01:38,700 --> 00:01:40,470
Be careful.
20
00:01:40,480 --> 00:01:42,880
You're defenceless in your sleep.
21
00:01:42,890 --> 00:01:45,510
You're attracted to a strong will.
22
00:01:47,640 --> 00:01:49,020
I understand.
23
00:01:50,030 --> 00:01:52,130
But I can't do anything about it.
24
00:01:53,760 --> 00:01:55,140
Don't worry.
25
00:01:55,150 --> 00:01:57,550
I'll stay by your side until you sleep.
26
00:01:58,050 --> 00:02:01,220
No, please don't worry about me.
27
00:02:01,810 --> 00:02:03,010
Please.
28
00:02:12,250 --> 00:02:13,690
Crime scene to HQ.
29
00:02:14,390 --> 00:02:18,480
We've confirmed the death of a gun victim at 2550.
30
00:02:19,200 --> 00:02:23,640
We'll bring the victim in a car and turn him in for autopsy.
31
00:02:24,060 --> 00:02:25,700
This is HQ. Roger.
32
00:02:38,620 --> 00:02:39,890
Did that sting?
33
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
A bit.
34
00:02:41,040 --> 00:02:44,640
If it's really bad, do you want me to disconnect your nerves?
35
00:02:44,980 --> 00:02:46,220
Please don't.
36
00:02:46,230 --> 00:02:49,970
You'd be sending me into a world of darkness, where I couldn't move my limbs.
37
00:02:49,980 --> 00:02:52,630
I was just being nice.
38
00:02:53,530 --> 00:02:55,820
By the way, what are you reading?
39
00:02:55,830 --> 00:02:57,850
In Search of Lost Time.
40
00:02:57,860 --> 00:02:59,900
Ah, Proust.
41
00:02:59,910 --> 00:03:01,230
I read that when I was young.
42
00:03:01,240 --> 00:03:03,240
It's a very long novel.
43
00:03:03,860 --> 00:03:05,800
You know, I don't get you.
44
00:03:05,810 --> 00:03:08,330
You could just download it into your brain.
45
00:03:09,030 --> 00:03:11,960
There's no need to convert it into visual information.
46
00:03:12,660 --> 00:03:14,790
It's just an old habit.
47
00:03:16,530 --> 00:03:21,720
I still don't understand. You can directly access any data.
48
00:03:22,380 --> 00:03:28,970
I turned out to be incompatible. But in return, I can access your raw data.
49
00:03:30,940 --> 00:03:32,480
How are the rookies?
50
00:03:32,780 --> 00:03:35,480
Epsilon's simulating the investigation.
51
00:03:35,850 --> 00:03:37,930
Of the serial murder case?
52
00:03:37,940 --> 00:03:39,020
Yeah.
53
00:03:39,030 --> 00:03:41,980
He wasn't satisfied with the investigation team's report,
54
00:03:41,990 --> 00:03:45,930
although that's just a fragment of the discontent in his psychological control system.
55
00:03:47,580 --> 00:03:49,650
Show me the most recent crime scene.
56
00:03:49,660 --> 00:03:50,780
Roger.
57
00:03:55,040 --> 00:04:00,090
The victim was stabbed once with a knife, causing his death.
58
00:04:00,100 --> 00:04:05,550
After the victim died, the culprit straddled his back and stabbed him ten or so more times.
59
00:04:06,270 --> 00:04:08,930
It's a typical random murder.
60
00:04:10,760 --> 00:04:14,390
Figured anything out, Novice Detective-san?
61
00:04:17,890 --> 00:04:22,320
One advantage of being a cyborg is that I don't gain weight from eating popsicles.
62
00:04:27,450 --> 00:04:31,260
The cause of death was a bullet that fractured his cervical vertebrae.
63
00:04:31,270 --> 00:04:35,960
No sign of drugs or any particular disease.
64
00:04:36,440 --> 00:04:40,980
Small amounts of calcium carbonate and gypsum were found under his nails,
65
00:04:40,990 --> 00:04:42,910
along with red and green dye.
66
00:04:42,920 --> 00:04:44,860
Dye, as in?
67
00:04:44,870 --> 00:04:46,340
Basically, chalk.
68
00:04:46,880 --> 00:04:47,830
Connect.
69
00:04:47,830 --> 00:04:50,690
What's the most frequent use of chalk these days?
70
00:04:50,700 --> 00:04:55,170
Construction workers use them as markers.
71
00:04:56,140 --> 00:05:01,190
Pick up possible chalk users from nearby security cameras.
72
00:05:04,780 --> 00:05:05,810
Stop.
73
00:05:22,570 --> 00:05:26,550
Chapter 2 「Orchid Dance of Chaos」
74
00:05:23,980 --> 00:05:26,550
Say... did the murderer draw this?
75
00:05:27,250 --> 00:05:28,300
Connect.
76
00:05:28,310 --> 00:05:29,970
Show me prior visuals of this scene.
77
00:05:31,330 --> 00:05:34,200
Nothing out of the ordinary for the last five hours,
78
00:05:34,210 --> 00:05:37,080
and recordings before that have already been deleted.
79
00:05:37,090 --> 00:05:39,650
Let's go back to the first crime scene.
80
00:05:41,390 --> 00:05:45,900
Even if you check it out, there might not be anything relevant.
81
00:05:45,910 --> 00:05:47,610
There's only one common thread.
82
00:05:48,530 --> 00:05:55,180
A person leading a normal life commits a murder because of psychological damage.
83
00:05:55,190 --> 00:06:00,120
And the post-murder investigation shows no psychological abnormalities.
84
00:06:00,130 --> 00:06:02,620
That other murderer died, though.
85
00:06:02,630 --> 00:06:06,010
Driving people insane enough to commit murder...
86
00:06:06,020 --> 00:06:08,150
It sounds like a power they'd have.
87
00:06:08,160 --> 00:06:09,270
Connect.
88
00:06:09,280 --> 00:06:12,280
No larva signal was picked up, right?
89
00:06:12,290 --> 00:06:16,880
No larva signal was detected at any of the scenes.
90
00:06:16,890 --> 00:06:22,040
It's not possible to drive someone insane without a larva burst.
91
00:06:22,050 --> 00:06:23,650
But there was no larva signal.
92
00:06:24,290 --> 00:06:27,090
Maybe it's a new ability.
93
00:06:27,100 --> 00:06:28,650
That's why I'm investigating.
94
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
Connect.
95
00:06:30,160 --> 00:06:33,450
Replay the first scene, immediately after the crime.
96
00:06:47,370 --> 00:06:48,380
Should we go back?
97
00:06:49,100 --> 00:06:55,350
That's right, the doctor said I shouldn't exert too much strength during rehab.
98
00:06:56,580 --> 00:06:57,400
Kiri.
99
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
Yes?
100
00:06:58,450 --> 00:07:03,140
You're going to that Fantasy something every day.
101
00:07:04,380 --> 00:07:08,170
No, I'm not saying it's bad.
102
00:07:08,180 --> 00:07:10,070
You've made friends, right?
103
00:07:15,370 --> 00:07:17,580
I smell something sweet.
104
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Kiri?
105
00:07:26,820 --> 00:07:28,920
You don't need to suffer anymore.
106
00:07:36,720 --> 00:07:38,220
How could you do such a thing?
107
00:07:45,840 --> 00:07:48,980
Goodness gracious. Kids these days!
108
00:08:00,260 --> 00:08:01,370
Okay?
109
00:08:01,820 --> 00:08:03,790
Target your voice here.
110
00:08:04,440 --> 00:08:06,540
Start whenever you're ready.
111
00:08:20,580 --> 00:08:22,020
Concentrate.
112
00:08:39,310 --> 00:08:40,740
One more time.
113
00:08:41,250 --> 00:08:43,370
Quon won't come to rescue you.
114
00:08:46,090 --> 00:08:48,640
I know it's tough, but it's for your own good.
115
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
That's right.
116
00:08:49,980 --> 00:08:56,260
If you don't master your power, you'll end up with ugly rashes like Yuri.
117
00:08:56,270 --> 00:08:57,380
Taka-bou!
118
00:08:57,390 --> 00:09:00,360
You're not exactly convincing, considering that your own arm was injured!
119
00:09:00,370 --> 00:09:02,060
Yeah, is that so?
120
00:09:04,430 --> 00:09:06,640
Your song heals people.
121
00:09:06,650 --> 00:09:09,890
But if you lose control, it becomes harmful.
122
00:09:14,100 --> 00:09:18,550
Oh, training. Nice to see someone so dedicated.
123
00:09:19,780 --> 00:09:20,630
Where's Quon?
124
00:09:20,630 --> 00:09:22,510
Investigating again.
125
00:09:22,520 --> 00:09:24,090
What a busy man.
126
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
What are you saying?
127
00:09:25,350 --> 00:09:27,630
You're just too much of a lazy bum!
128
00:09:29,940 --> 00:09:32,430
Oh come on, don't say that.
129
00:09:32,440 --> 00:09:34,950
Anyway, can I borrow her for a bit?
130
00:09:45,640 --> 00:09:48,220
I'd like you to babysit the kids here.
131
00:09:48,230 --> 00:09:49,270
But...
132
00:09:52,730 --> 00:09:54,750
Stay focused!
133
00:09:56,700 --> 00:09:59,290
Well, just let them do whatever they want.
134
00:09:59,300 --> 00:10:00,990
Everyone's having fun.
135
00:10:01,000 --> 00:10:02,160
No.
136
00:10:03,110 --> 00:10:04,410
It just looks that way.
137
00:10:06,410 --> 00:10:09,460
Hara's parents called her a monster.
138
00:10:10,120 --> 00:10:13,960
Takeru's house is under the complete control of the Custos.
139
00:10:14,780 --> 00:10:18,490
All the children here have special abilities.
140
00:10:25,020 --> 00:10:26,270
Here I go!
141
00:10:27,170 --> 00:10:30,120
Hey, I bet you don't know this!
142
00:10:30,130 --> 00:10:37,210
Only primates, which evolved their forelegs into arms, have the ability to throw.
143
00:10:37,220 --> 00:10:39,020
And even among the primates,
144
00:10:39,030 --> 00:10:43,360
us humans are the only ones who can raise our arms and throw something.
145
00:10:43,370 --> 00:10:45,330
This is because we can-
146
00:10:46,550 --> 00:10:47,790
Run away!
147
00:10:47,800 --> 00:10:49,140
Now you've done it!
148
00:10:49,150 --> 00:10:50,780
I'll get you brats!
149
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
Try and catch us!
150
00:10:51,790 --> 00:10:53,660
Stop running!
151
00:10:53,670 --> 00:10:55,160
In your dreams!
152
00:10:55,170 --> 00:10:56,710
Why, you...
153
00:10:56,720 --> 00:11:00,010
You're not getting away today!
154
00:11:00,610 --> 00:11:02,160
What are you doing?
155
00:11:03,850 --> 00:11:07,290
Since we're here, I'll take you to the base.
156
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Okay.
157
00:11:15,380 --> 00:11:17,220
Hello, and welcome.
158
00:11:26,310 --> 00:11:28,080
Is something wrong?
159
00:11:28,470 --> 00:11:29,950
You're not hungry?
160
00:11:31,760 --> 00:11:35,100
I'm just happy we can be together.
161
00:11:35,110 --> 00:11:37,000
So am I.
162
00:12:19,700 --> 00:12:21,410
And Tei saw this?
163
00:12:21,420 --> 00:12:23,430
Not exactly.
164
00:12:23,440 --> 00:12:25,890
She picked up a very dark feeling.
165
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
We'll follow you.
166
00:12:45,810 --> 00:12:48,570
Is this the best she has?
167
00:12:52,310 --> 00:12:53,760
I don't understand you!
168
00:12:53,770 --> 00:12:55,600
Stop barking!
169
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
Another flower.
170
00:13:00,530 --> 00:13:03,840
I wonder if these old-fashioned graffiti are a recent fad.
171
00:13:08,300 --> 00:13:10,630
Stupid! Stupid! Stupid!
172
00:13:10,640 --> 00:13:12,470
Stupid! Stupid!
173
00:13:13,260 --> 00:13:14,390
Stupid!
174
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
What do you want?
175
00:13:16,870 --> 00:13:19,270
Poor... flowers.
176
00:13:20,070 --> 00:13:21,480
Like you'd know anything!
177
00:13:21,860 --> 00:13:23,320
The flowers asked me to do this!
178
00:13:34,500 --> 00:13:35,610
Jeez!
179
00:13:35,620 --> 00:13:37,950
You're eating that again?
180
00:13:38,610 --> 00:13:39,760
For a thousand years.
181
00:13:41,340 --> 00:13:44,250
Cup noodles are the invention of the millennium,
182
00:13:44,260 --> 00:13:45,380
if you ask me.
183
00:13:47,470 --> 00:13:48,800
Yeah.
184
00:13:50,110 --> 00:13:52,880
How many so far this year?
185
00:13:52,890 --> 00:13:54,040
Ten.
186
00:13:54,050 --> 00:13:56,810
There were 23 people I couldn't save.
187
00:13:57,480 --> 00:13:58,710
23 cases!
188
00:13:58,720 --> 00:14:00,790
That's all we've accomplished!
189
00:14:00,800 --> 00:14:02,980
Why do you think the Custos exist?
190
00:14:03,590 --> 00:14:05,900
We're also doing our best.
191
00:14:06,350 --> 00:14:09,610
We didn't summon you to hear your excuses.
192
00:14:09,620 --> 00:14:11,410
You're here to be rebuked.
193
00:14:11,850 --> 00:14:15,510
The cyborg unit has been doing well lately.
194
00:14:15,520 --> 00:14:16,820
We're handling Insania-
195
00:14:16,830 --> 00:14:19,820
Order can only be built on top of sacrifices.
196
00:14:19,830 --> 00:14:23,840
Who has been making the sacrifices to keep order?
197
00:14:24,490 --> 00:14:26,460
We, the Ordo.
198
00:14:35,060 --> 00:14:36,720
How are Delta and Epsilon doing?
199
00:14:37,280 --> 00:14:38,560
Shun and Hizuru?
200
00:14:40,250 --> 00:14:44,210
Delta's and Epsilon's systems are both stable.
201
00:14:44,220 --> 00:14:49,350
Even after I removed their body parts, their personalities haven't been affected.
202
00:14:49,360 --> 00:14:50,990
I don't see them anywhere.
203
00:14:51,510 --> 00:14:54,150
They're investigating the murder cases, apparently.
204
00:14:54,160 --> 00:14:58,010
They're analysing the similarities one by one.
205
00:14:58,020 --> 00:15:01,430
The ways they approach it are quite unique.
206
00:15:01,440 --> 00:15:02,960
It's very interesting.
207
00:15:03,720 --> 00:15:05,710
So their motive is curiosity.
208
00:15:06,800 --> 00:15:09,730
Their value is in capturing Bestia.
209
00:15:09,740 --> 00:15:12,220
Any other activity is superfluous.
210
00:15:12,710 --> 00:15:15,280
If they continue this too long, erase their data.
211
00:15:15,990 --> 00:15:18,470
That's not very fun.
212
00:15:19,140 --> 00:15:22,730
That would make them no different from AI.
213
00:15:23,210 --> 00:15:27,170
Order can only be built on top of sacrifices.
214
00:15:30,310 --> 00:15:31,480
Brutal stuff.
215
00:15:31,490 --> 00:15:33,500
And this weird scribble.
216
00:15:33,510 --> 00:15:35,370
It's a new pattern.
217
00:15:36,160 --> 00:15:39,560
Maybe the culprit's state of mind is changing.
218
00:15:39,570 --> 00:15:41,460
Perhaps he feels cornered.
219
00:15:42,280 --> 00:15:43,790
Download.
220
00:15:44,270 --> 00:15:45,100
And?
221
00:15:45,100 --> 00:15:47,640
I looked up what flowers represent.
222
00:15:47,650 --> 00:15:51,850
In psychoanalysis, flowers carry a sexual meaning.
223
00:15:51,860 --> 00:15:53,260
Particularly for women.
224
00:15:53,700 --> 00:15:55,720
In Asia, they represent fragility.
225
00:15:55,730 --> 00:15:57,850
In Europe, they represent life.
226
00:15:57,860 --> 00:16:01,680
They also represent beauty and purity.
227
00:16:02,180 --> 00:16:04,590
Flowers don't go well with murder.
228
00:16:04,600 --> 00:16:07,690
Still, most drugs come from plants.
229
00:16:08,090 --> 00:16:12,420
Marijuana is a widely known example,
230
00:16:12,430 --> 00:16:14,610
and heroin is extracted from opium poppies.
231
00:16:15,140 --> 00:16:19,100
LSD is extracted from ergotamine on rye.
232
00:16:19,110 --> 00:16:24,620
Fungi like magic mushrooms and peyote carry hallucinogens.
233
00:16:25,280 --> 00:16:27,630
Though fungi aren't plants.
234
00:16:28,080 --> 00:16:31,130
So flowers can also kill.
235
00:16:45,030 --> 00:16:46,290
Do you smell something?
236
00:16:47,770 --> 00:16:48,940
I can as well.
237
00:16:49,790 --> 00:16:51,350
It's a sweet fragrance.
238
00:16:51,360 --> 00:16:55,600
I sensed it a bit at the last scene, and the one before.
239
00:16:55,610 --> 00:16:59,620
There's a smell associated with the murders?
240
00:17:01,590 --> 00:17:03,950
This could be the so-called Proust Effect.
241
00:17:03,960 --> 00:17:05,440
Proust?
242
00:17:05,450 --> 00:17:07,390
He's a dead author.
243
00:17:07,400 --> 00:17:11,920
Marcel Proust is famous for the novel In Search of Lost Time.
244
00:17:12,500 --> 00:17:14,270
At the beginning,
245
00:17:14,280 --> 00:17:18,390
the protagonist remembers something because of the smell of madeleine dipped in tea.
246
00:17:18,680 --> 00:17:24,890
Now that you mention it, the old ladies in the kitchen were dipping rice crackers in tea.
247
00:17:25,550 --> 00:17:30,640
It's long been known that smells can help recover lost memories.
248
00:17:30,650 --> 00:17:33,670
The effect was named after the author.
249
00:17:33,680 --> 00:17:35,400
Hence, the Proust Effect.
250
00:17:36,600 --> 00:17:38,380
I didn't know smells could do that.
251
00:17:38,390 --> 00:17:40,330
They can't.
252
00:17:40,340 --> 00:17:41,610
But you just said...
253
00:17:41,620 --> 00:17:47,480
The relationship between smell and memory is no different than with the other senses.
254
00:17:47,490 --> 00:17:52,460
However, odours activate the amygdalae, which control some memories.
255
00:17:52,820 --> 00:17:54,610
That's the limbic system.
256
00:17:54,620 --> 00:17:58,530
I'm talking about a part of the brain that heavily affects emotion.
257
00:17:58,540 --> 00:18:04,220
Basically, memories triggered by smell tend to pertain to emotions.
258
00:18:04,620 --> 00:18:09,930
What we want to know is if a smell could be used as a tool to kill.
259
00:18:09,940 --> 00:18:12,700
I was getting there.
260
00:18:12,710 --> 00:18:17,740
The amygdalae control emotions, which includes fear and rage, of course.
261
00:18:19,390 --> 00:18:23,690
If you could control someone's amygdalae,
262
00:18:23,700 --> 00:18:26,460
you might be able to control the person.
263
00:18:27,470 --> 00:18:29,330
I wonder if it's really that simple.
264
00:18:32,670 --> 00:18:34,960
Larva signal, level red detected.
265
00:18:35,300 --> 00:18:36,590
One of our previous targets?
266
00:18:36,600 --> 00:18:38,720
No, it's new.
267
00:18:39,030 --> 00:18:44,080
Then from now on, we'll identify this larva as BF521.
268
00:18:44,090 --> 00:18:45,670
Send in the WTOC.
269
00:18:45,680 --> 00:18:46,870
Roger.
270
00:18:46,880 --> 00:18:49,140
Alpha to Epsilon, move out.
271
00:18:54,630 --> 00:18:55,820
Condition all green.
272
00:18:59,870 --> 00:19:01,240
Perimeter has been blocked.
273
00:19:01,250 --> 00:19:03,450
Operation teams at their positions.
274
00:19:06,940 --> 00:19:09,580
Operation teams, follow the resistance protocol.
275
00:19:09,590 --> 00:19:10,590
Roger.
276
00:19:10,640 --> 00:19:14,500
Operation teams, wait for the arrival of WTOC, then assist them.
277
00:19:14,510 --> 00:19:15,330
Roger.
278
00:19:15,330 --> 00:19:16,980
We'll wait for their arrival and-
279
00:19:17,860 --> 00:19:18,510
What's wrong?
280
00:19:18,510 --> 00:19:20,800
Operation teams, report your situation.
281
00:19:27,100 --> 00:19:28,610
What the hell is this?
282
00:19:38,170 --> 00:19:38,940
Calm down.
283
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
Avoid friendly fire.
284
00:19:40,270 --> 00:19:42,560
B-Seeker has arrived on the scene.
285
00:19:42,570 --> 00:19:44,320
Okay, kick off!
286
00:19:45,410 --> 00:19:47,290
WTOC, kick off!
287
00:19:47,450 --> 00:19:49,440
Formation two-three!
288
00:19:58,300 --> 00:20:00,260
That's as far as you go.
289
00:20:12,600 --> 00:20:16,020
Target BF521, larva burst confirmed.
290
00:20:16,550 --> 00:20:17,850
Switching to phase one.
291
00:20:17,860 --> 00:20:19,150
You monster.
292
00:20:25,910 --> 00:20:27,610
What a pest.
293
00:20:27,620 --> 00:20:29,910
Epsilon's adrenaline level is rising.
294
00:20:30,550 --> 00:20:32,690
A psychokinesis type, huh.
295
00:20:32,700 --> 00:20:34,940
That's not very high on the priority list.
296
00:20:34,950 --> 00:20:37,340
If capturing it proves difficult, exterminate it.
297
00:20:38,010 --> 00:20:40,760
To all units, permission given to exterminate the target.
298
00:20:45,460 --> 00:20:46,940
This smell...
299
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
Flowers?
300
00:21:04,630 --> 00:21:08,700
Target BF521 is dead.
301
00:21:09,890 --> 00:21:11,450
Recall them.
302
00:21:12,180 --> 00:21:13,200
Insania detected.
303
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
Wait.
304
00:21:35,440 --> 00:21:38,400
We don't have time to prepare for a battle with Insania.
305
00:21:40,620 --> 00:21:42,920
We'll settle the score someday.
306
00:21:54,380 --> 00:21:56,890
Another one that I couldn't save.
307
00:21:58,760 --> 00:22:03,040
Did you smell this fragrance?
308
00:22:14,150 --> 00:22:17,070
Target BF521 drew this, huh?
309
00:22:17,920 --> 00:22:21,290
Connect. Show me the footage of the time this was drawn.
310
00:22:26,280 --> 00:22:29,990
Pursue target BF521 from this point for as long as you can.
311
00:22:30,000 --> 00:22:30,660
Roger.
312
00:22:30,660 --> 00:22:31,800
Wait.
313
00:22:31,810 --> 00:22:35,460
How many minutes before her death was the larva signal detected?
314
00:22:35,470 --> 00:22:37,020
30 minutes.
315
00:22:37,030 --> 00:22:39,200
Show me the footage at that moment.
316
00:22:39,210 --> 00:22:40,440
Roger.
317
00:22:41,170 --> 00:22:42,540
Stop.
318
00:22:42,550 --> 00:22:44,200
Identify the flower.
319
00:22:46,970 --> 00:22:50,050
The flower is Sedirea Japonica.
320
00:22:50,420 --> 00:22:52,550
It has a very unique fragrance.
321
00:22:53,760 --> 00:22:55,330
Is this a drawing of that flower?
322
00:22:55,340 --> 00:22:58,210
It is a 62% match.
323
00:22:59,150 --> 00:23:01,710
Tell the investigation unit to collect that flower.
324
00:23:01,720 --> 00:23:02,310
Roger.
325
00:23:02,310 --> 00:23:06,280
BF521 was responsible for all the cases.
326
00:23:06,770 --> 00:23:10,130
Or... did the flower kill the people?
327
00:23:20,280 --> 00:23:22,150
Let's stop here for today.
328
00:23:22,160 --> 00:23:23,870
You're working hard.
329
00:23:23,880 --> 00:23:25,430
Old man.
330
00:23:26,330 --> 00:23:27,330
Here.
331
00:23:29,320 --> 00:23:30,760
That's for working hard.
332
00:23:31,870 --> 00:23:32,870
Candy.
333
00:23:52,270 --> 00:23:55,530
Why... did you stomp on the flowers?
334
00:23:59,650 --> 00:24:00,650
What are you doing?
335
00:24:04,010 --> 00:24:05,010
Follow me.
336
00:24:08,190 --> 00:24:09,880
Hey, wait up!
337
00:24:20,420 --> 00:24:21,420
Hello!
338
00:24:22,450 --> 00:24:23,450
Here you go.
339
00:24:26,600 --> 00:24:28,250
It's a gift.
340
00:24:28,260 --> 00:24:29,360
Have fun.
341
00:24:36,290 --> 00:24:37,490
Wow!
342
00:24:38,850 --> 00:24:40,450
They're all so happy!
343
00:24:41,210 --> 00:24:43,940
I've never seen a garden this vigorous!
344
00:24:43,950 --> 00:24:45,370
Um...
345
00:24:46,590 --> 00:24:47,590
What's your name?
346
00:24:49,910 --> 00:24:51,260
Kaoru.
347
00:24:54,030 --> 00:24:56,010
I'm Kiri.
348
00:24:59,890 --> 00:25:01,220
Do you like it?
349
00:25:01,870 --> 00:25:03,230
Tei-san!
350
00:25:03,240 --> 00:25:05,190
Did you make this garden?
351
00:25:05,640 --> 00:25:07,220
It wasn't me.
352
00:25:07,230 --> 00:25:09,080
Quon-sama made it.
353
00:25:09,090 --> 00:25:10,240
Quon?
354
00:25:10,250 --> 00:25:12,270
Is he here?
355
00:25:12,280 --> 00:25:15,150
No, he's not here at the moment.
356
00:25:15,710 --> 00:25:19,120
I bet he understands flowers very well.
357
00:25:20,000 --> 00:25:22,670
None of the flowers here are suffering.
358
00:25:22,680 --> 00:25:24,620
They're all loved.
359
00:25:25,010 --> 00:25:28,230
They're not being forced to bloom.
360
00:25:28,240 --> 00:25:31,130
That's why they're all beautiful.
361
00:25:31,690 --> 00:25:35,070
A normal garden is screaming in pain.
362
00:25:35,080 --> 00:25:36,860
None of them are given love,
363
00:25:36,870 --> 00:25:39,630
but yet they're forced to bloom.
364
00:25:39,640 --> 00:25:42,640
They're all crying.
365
00:25:42,650 --> 00:25:45,260
That's... That's why I...
366
00:25:46,660 --> 00:25:48,400
The flowers asked me to do this!
367
00:25:50,660 --> 00:25:52,390
The flowers asked you?
368
00:25:52,400 --> 00:25:54,990
They said they were suffering.
369
00:25:55,000 --> 00:25:57,990
And they'd rather be stomped to death.
370
00:25:58,690 --> 00:26:00,790
You can hear the voices of flowers?
371
00:26:01,630 --> 00:26:03,400
What a freak.
372
00:26:03,410 --> 00:26:04,990
That's strange.
373
00:26:05,000 --> 00:26:06,620
Hey, don't say that!
374
00:26:07,030 --> 00:26:08,710
Flowers can't talk!
375
00:26:09,300 --> 00:26:11,030
Hey, you can't say that!
376
00:26:11,040 --> 00:26:13,410
But that's not normal!
377
00:26:13,420 --> 00:26:15,140
He's a freak!
378
00:26:15,150 --> 00:26:16,260
What a freak.
379
00:26:16,510 --> 00:26:18,250
Stay away!
380
00:26:18,260 --> 00:26:19,460
Yeah!
381
00:26:19,470 --> 00:26:21,990
Why am I so different?
382
00:26:22,000 --> 00:26:22,890
You're weird.
383
00:26:22,890 --> 00:26:23,930
No!
384
00:26:24,330 --> 00:26:27,690
You're the freaks because you can't hear their voices!
385
00:26:28,890 --> 00:26:30,170
Wait!
386
00:26:35,610 --> 00:26:36,990
What a pain.
387
00:26:37,000 --> 00:26:39,490
Does that dog really know what she's following?
388
00:26:41,830 --> 00:26:43,780
The scent is our only lead.
389
00:26:44,100 --> 00:26:46,080
That's not very helpful.
390
00:26:46,090 --> 00:26:49,200
For the moment, it's all we have to go on.
391
00:26:49,210 --> 00:26:52,000
Maybe he's closer to us than we think.
392
00:27:02,080 --> 00:27:04,050
They laughed at me.
393
00:27:04,580 --> 00:27:07,310
All of them might as well die!
394
00:27:09,310 --> 00:27:12,460
Hey, what are you going to do when you find him?
395
00:27:12,470 --> 00:27:15,350
He's killed many people.
396
00:27:15,360 --> 00:27:17,190
Are you going to save that criminal?
397
00:27:17,730 --> 00:27:20,930
Are you saying it's okay for the Custos to kill him because he's sinned?
398
00:27:24,380 --> 00:27:27,260
Then I should be the first one to die.
399
00:27:27,270 --> 00:27:28,680
Quon...
400
00:27:28,690 --> 00:27:32,120
I bear a sin much greater than his.
401
00:27:40,190 --> 00:27:41,480
Did you find him?
402
00:27:42,720 --> 00:27:44,090
Maybe he already went home.
403
00:27:44,480 --> 00:27:49,950
I told those kids not to laugh at other's abilities.
404
00:27:54,340 --> 00:27:56,470
Everyone should just die!
405
00:27:56,480 --> 00:27:57,810
Go crazy!
406
00:27:57,820 --> 00:28:00,070
What was his problem?
407
00:28:00,730 --> 00:28:02,520
You finally found him?
408
00:28:20,050 --> 00:28:22,970
Everyone, I'm home.
409
00:28:24,020 --> 00:28:25,030
Here?
410
00:28:26,300 --> 00:28:27,570
Okay.
411
00:28:41,300 --> 00:28:42,540
He's here.
412
00:28:43,570 --> 00:28:44,610
I know you're in there!
413
00:28:44,970 --> 00:28:46,380
Come out!
414
00:28:50,790 --> 00:28:52,120
I knew it.
415
00:28:58,050 --> 00:28:59,810
What are you going to do? Are you coming in?
416
00:29:00,680 --> 00:29:02,050
Of course!
417
00:29:06,570 --> 00:29:08,760
Look, you...
418
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Aren't you scared?
419
00:29:19,260 --> 00:29:23,610
I can make flowers release scents that make people afraid.
420
00:29:23,620 --> 00:29:27,480
That drive them insane.
421
00:29:27,490 --> 00:29:29,700
Is that how you made them crazy?
422
00:29:30,810 --> 00:29:33,020
They were crazy to begin with.
423
00:29:33,030 --> 00:29:34,660
The flowers are screaming in pain.
424
00:29:34,970 --> 00:29:37,240
But no one is trying to help them.
425
00:29:37,250 --> 00:29:38,080
Still, you can't...
426
00:29:38,080 --> 00:29:40,250
They all say I'm weird!
427
00:29:41,600 --> 00:29:44,010
Come to the Fantasium Garden.
428
00:29:44,480 --> 00:29:46,260
Then you'll...
429
00:29:46,890 --> 00:29:48,790
I was just there.
430
00:29:48,800 --> 00:29:50,720
I hate that place!
431
00:29:51,050 --> 00:29:52,490
What?
432
00:29:52,500 --> 00:29:56,270
Everyone there was smiling. It was gross.
433
00:29:56,280 --> 00:29:58,020
It seemed so fake.
434
00:29:58,460 --> 00:30:01,830
Oh, the garden was kind of nice.
435
00:30:01,840 --> 00:30:03,220
Kind of.
436
00:30:03,870 --> 00:30:06,480
But the people there are terrible.
437
00:30:06,490 --> 00:30:11,030
They say they have abilities, but they laughed at mine and said I'm weird.
438
00:30:11,870 --> 00:30:13,780
They should all go to hell.
439
00:30:13,790 --> 00:30:14,910
You didn't!
440
00:30:16,600 --> 00:30:17,630
I did.
441
00:30:17,640 --> 00:30:19,360
No... Tei...
442
00:30:19,370 --> 00:30:20,910
Tei, can you hear me?
443
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Tei!?
444
00:30:23,580 --> 00:30:26,220
Okay, I'll tell Quon-sama.
445
00:30:27,630 --> 00:30:32,550
The flower that's causing the murders is somewhere in the Fantasium Garden?
446
00:30:33,120 --> 00:30:34,660
Stupid Taka-bou.
447
00:30:34,670 --> 00:30:36,880
The culprit caught him.
448
00:30:36,890 --> 00:30:38,740
Yuri, go to the garden.
449
00:30:38,750 --> 00:30:39,560
What will you do?
450
00:30:39,560 --> 00:30:41,550
I'll save him.
451
00:30:41,560 --> 00:30:43,080
That's you, all right.
452
00:30:43,090 --> 00:30:44,980
Take care of Taka-bou, okay?
453
00:30:45,580 --> 00:30:47,370
I also need to save the culprit.
454
00:30:49,250 --> 00:30:50,290
Quon.
455
00:30:51,400 --> 00:30:53,930
I guess there's no choice.
456
00:30:56,870 --> 00:30:59,310
Thank you for coming to the Fantasium Garden today.
457
00:30:59,320 --> 00:31:00,950
I'm sorry.
458
00:31:00,960 --> 00:31:04,410
We unexpectedly have to do some maintenance.
459
00:31:04,420 --> 00:31:07,300
Yay! I got a balloon!
460
00:31:07,960 --> 00:31:08,760
How's it going?
461
00:31:08,760 --> 00:31:10,250
I don't know.
462
00:31:10,260 --> 00:31:14,100
Too many locations in the Garden have plants.
463
00:31:14,580 --> 00:31:17,560
Find it at all cost, before there's another victim.
464
00:31:15,330 --> 00:31:16,940
Did you find it?
465
00:31:16,950 --> 00:31:18,480
No.
466
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Of course!
467
00:31:23,380 --> 00:31:24,780
This smell...
468
00:31:27,970 --> 00:31:29,860
No, Quon-san.
469
00:31:35,530 --> 00:31:37,540
No!
470
00:31:40,350 --> 00:31:42,270
Shoot! She's losing control!
471
00:31:42,280 --> 00:31:44,440
She's going to destroy our shield.
472
00:31:44,450 --> 00:31:46,280
If that happens...
473
00:31:46,290 --> 00:31:49,010
...Custos will find this place!
474
00:31:51,480 --> 00:31:52,870
What can we do?
475
00:31:52,880 --> 00:31:55,300
Someone needs to stop her!
476
00:31:58,240 --> 00:32:00,670
Hey, don't push me!
477
00:32:01,540 --> 00:32:03,750
You useless men!
478
00:32:07,140 --> 00:32:08,680
Get a grip!
479
00:32:17,030 --> 00:32:18,780
Ow...
480
00:32:18,790 --> 00:32:19,940
Yuri!
481
00:32:19,950 --> 00:32:20,950
Are you okay?
482
00:32:21,130 --> 00:32:23,030
I think I broke a few ribs this time.
483
00:32:23,040 --> 00:32:24,170
How's Kiri-chan?
484
00:32:26,670 --> 00:32:28,620
I think she's fine.
485
00:32:30,190 --> 00:32:31,350
Yuri-san!
486
00:32:32,080 --> 00:32:33,740
You're okay now.
487
00:32:45,060 --> 00:32:46,560
Don't run away.
488
00:32:47,060 --> 00:32:50,490
If you run away, this will happen again somewhere else.
489
00:32:50,500 --> 00:32:52,730
We want to prevent that.
490
00:32:52,740 --> 00:32:54,570
Stay and learn how to control your power.
491
00:32:54,970 --> 00:32:56,090
Okay?
492
00:32:59,100 --> 00:33:00,150
Okay!
493
00:33:02,350 --> 00:33:03,550
Good girl.
494
00:33:06,190 --> 00:33:08,130
Fantasium Garden.
495
00:33:09,530 --> 00:33:11,550
The flower there seems to have failed.
496
00:33:12,030 --> 00:33:13,840
And they've found this place too.
497
00:33:14,730 --> 00:33:16,510
I'm going to get yelled at anyway...
498
00:33:17,470 --> 00:33:19,050
so I might as well do it.
499
00:33:19,950 --> 00:33:24,060
Phalaenopsis. Vuylstekeara. Paphiopedilum.
500
00:33:25,540 --> 00:33:29,400
The collected Sedirea Japonica were perfectly normal?
501
00:33:29,740 --> 00:33:31,620
Yes, nothing abnormal.
502
00:33:31,630 --> 00:33:34,400
Does the effect disperse over time?
503
00:33:36,100 --> 00:33:37,500
Larva signal detected.
504
00:33:37,510 --> 00:33:39,890
The target is BF502.
505
00:33:39,900 --> 00:33:42,280
Alpha to Epsilon, move out.
506
00:33:48,590 --> 00:33:49,590
Miu!
507
00:33:52,480 --> 00:33:53,490
It's dangerous.
508
00:33:53,500 --> 00:33:54,690
Get out of here now.
509
00:33:55,430 --> 00:33:58,220
No. Please do as I say.
510
00:34:13,850 --> 00:34:16,110
Who are you?
511
00:34:17,760 --> 00:34:19,110
I'm sorry.
512
00:34:19,810 --> 00:34:22,610
I wanted to save you before this happened.
513
00:34:22,620 --> 00:34:24,110
Save me?
514
00:34:24,120 --> 00:34:26,150
What are you talking about?
515
00:34:26,160 --> 00:34:29,820
I'm wondering why I never tried this from the start!
516
00:34:29,830 --> 00:34:30,990
Stop!
517
00:34:31,000 --> 00:34:34,050
Only the weak do this!
518
00:34:41,050 --> 00:34:43,740
I'm stronger than anyone.
519
00:34:43,750 --> 00:34:46,580
I can even rule the world.
520
00:34:48,890 --> 00:34:49,890
I can't...
521
00:34:51,010 --> 00:34:53,220
...die.
522
00:34:53,230 --> 00:34:54,760
I see.
523
00:34:54,770 --> 00:34:57,570
Well, how many do you think I should try!?
524
00:35:09,160 --> 00:35:10,350
Stop!
525
00:35:11,790 --> 00:35:13,060
Stop.
526
00:35:14,420 --> 00:35:17,340
You're wrong.
527
00:35:19,650 --> 00:35:21,190
You're boring.
528
00:35:21,200 --> 00:35:23,790
You say the same thing over and over,
529
00:35:23,800 --> 00:35:26,270
and you don't even die?
530
00:35:26,280 --> 00:35:27,770
That's unfair.
531
00:35:30,870 --> 00:35:31,730
Takao!
532
00:35:31,730 --> 00:35:33,600
Ah, so you know him!
533
00:35:33,610 --> 00:35:34,930
Do you...
534
00:35:34,940 --> 00:35:36,480
...think he'll die?
535
00:35:43,490 --> 00:35:45,070
That's right!
536
00:35:45,080 --> 00:35:47,820
You can't do a thing!
537
00:36:17,820 --> 00:36:19,400
Insania detected.
538
00:36:19,410 --> 00:36:20,070
Where?
539
00:36:20,070 --> 00:36:23,200
Near BF502.
540
00:36:24,020 --> 00:36:27,070
Insania and BF502 confirmed.
541
00:36:27,080 --> 00:36:28,950
Formation four-seven.
542
00:36:51,030 --> 00:36:54,100
Gamma's amygdalae are showing abnormal levels.
543
00:36:54,750 --> 00:36:56,480
We're disconnecting him now.
544
00:36:56,810 --> 00:36:58,820
Gamma, disconnected nervous system.
545
00:37:03,890 --> 00:37:07,320
Without Gamma, it'll be difficult to retrieve the target.
546
00:37:08,010 --> 00:37:12,070
It's an interesting ability, but I suppose we'll wait for another time.
547
00:37:12,080 --> 00:37:13,820
Exterminate it.
548
00:37:13,830 --> 00:37:14,730
Roger.
549
00:37:14,730 --> 00:37:16,540
Formation zero-three!
550
00:37:18,630 --> 00:37:20,230
Stop this now!
551
00:37:22,420 --> 00:37:24,880
No!
552
00:37:25,930 --> 00:37:27,890
Now!
553
00:37:58,370 --> 00:38:00,000
You damn monster!
554
00:38:31,380 --> 00:38:34,790
Larva burst, level five.
555
00:38:40,650 --> 00:38:43,340
You should all turn into flowers.
556
00:38:46,250 --> 00:38:50,760
How about I tear you apart the same way that humans tear apart flowers?
557
00:38:56,200 --> 00:38:57,900
You can hear the voices of the flowers?
558
00:38:58,680 --> 00:39:01,050
What about the voices of humans?
559
00:39:01,060 --> 00:39:02,510
I can hear them!
560
00:39:02,520 --> 00:39:04,770
They all say I'm weird!
561
00:39:05,190 --> 00:39:06,770
That's right.
562
00:39:06,780 --> 00:39:09,280
No one tried listening to you.
563
00:39:10,310 --> 00:39:12,750
What you did is wrong.
564
00:39:12,760 --> 00:39:17,260
Though, you just wanted someone to listen to you, right?
565
00:39:21,940 --> 00:39:23,290
Particle gun, fire!
566
00:39:23,830 --> 00:39:24,830
Get away!
567
00:39:42,720 --> 00:39:47,280
If you meet the gardener at the Fantasium Garden,
568
00:39:47,870 --> 00:39:50,350
tell him that it's a beautiful garden.
569
00:39:50,360 --> 00:39:52,280
Tell him yourself!
570
00:39:52,690 --> 00:39:53,930
It's fine.
571
00:39:53,940 --> 00:39:56,780
No one will care if I die.
572
00:39:56,790 --> 00:39:59,360
Don't you dare say that!
573
00:40:16,230 --> 00:40:18,000
Is he crying?
574
00:40:18,010 --> 00:40:21,730
Those monsters don't have human emotions.
575
00:40:22,590 --> 00:40:24,020
Retreat.
576
00:40:24,340 --> 00:40:26,470
We're low on operational funds.
577
00:40:26,480 --> 00:40:28,530
We had a tough time against Insania.
578
00:40:28,930 --> 00:40:31,990
But we gave him a tough time too.
579
00:40:39,730 --> 00:40:41,440
How is she?
580
00:40:41,450 --> 00:40:43,950
I specialize in humans.
581
00:40:43,960 --> 00:40:46,840
So, I've done all I can.
582
00:40:46,850 --> 00:40:47,850
Azuki!
583
00:40:48,150 --> 00:40:50,130
Azuki!
584
00:40:50,640 --> 00:40:51,930
I'm sorry.
585
00:40:51,940 --> 00:40:53,620
Azuki won't die!
586
00:40:53,630 --> 00:40:55,660
She can't die!
587
00:40:55,670 --> 00:40:56,530
What the heck?
588
00:40:56,530 --> 00:40:58,280
I'm hurt too,
589
00:40:58,290 --> 00:41:01,100
but you're all worried about the dog?
590
00:41:01,110 --> 00:41:04,470
She was injured trying to save you!
591
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
I know!
592
00:41:05,480 --> 00:41:08,170
We don't have time for your jokes!
593
00:41:08,180 --> 00:41:08,990
Kiri!
594
00:41:08,990 --> 00:41:11,320
You could save her, right?
595
00:41:13,570 --> 00:41:15,570
Kiri... please.
596
00:41:16,150 --> 00:41:17,320
But...
597
00:41:19,190 --> 00:41:21,830
Do you think you'll go berserk again?
598
00:41:25,330 --> 00:41:28,790
You've been training very hard.
599
00:41:32,040 --> 00:41:36,110
Do you think you didn't choose your power?
600
00:41:36,120 --> 00:41:38,550
Well, you're wrong.
601
00:41:46,560 --> 00:41:54,080
The words that I sing to my beloved
602
00:41:39,440 --> 00:41:42,830
The power you wish for from the bottom of your heart,
603
00:41:42,840 --> 00:41:44,930
is the ability you awaken to.
604
00:42:03,390 --> 00:42:11,210
Will the words that I sing speak of it?
605
00:42:18,720 --> 00:42:21,440
They will warm the world any time
606
00:42:21,450 --> 00:42:22,420
Quon!
607
00:42:22,420 --> 00:42:24,720
I was able to sing well.
608
00:42:25,400 --> 00:42:26,400
I see.
609
00:42:26,400 --> 00:42:27,590
Good for you.
610
00:42:36,260 --> 00:42:44,260
And a large world is to come in our life's future
611
00:42:30,950 --> 00:42:32,230
That flower...
612
00:42:32,520 --> 00:42:33,520
It's safe.
613
00:42:33,840 --> 00:42:35,800
It's not emitting a dangerous fragrance any more.
614
00:42:40,940 --> 00:42:44,600
No one will make fun of you here.
615
00:42:44,610 --> 00:42:47,620
I'm sorry I never got your name.
616
00:42:48,860 --> 00:42:50,120
Kaoru.
617
00:42:53,520 --> 00:42:55,050
His name.
618
00:42:56,870 --> 00:42:58,040
Thank you.
619
00:42:59,550 --> 00:43:02,900
Kaoru-kun, good night.
620
00:43:12,710 --> 00:43:17,530
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
621
00:43:17,540 --> 00:43:25,540
A scream of my burning soul that seems to burst out of my chest
622
00:43:26,220 --> 00:43:31,880
Burst on the fire
623
00:43:46,170 --> 00:43:51,140
I was struck by a thunderbolt, suddenly awakening my instinct
624
00:43:51,150 --> 00:43:55,980
It burns on, pushing aside my sensibility
625
00:43:55,990 --> 00:44:00,780
The truth is written on the walls of memory
626
00:44:00,790 --> 00:44:04,730
No one can violate it
627
00:44:05,540 --> 00:44:13,540
We have no questions; we just want to break the structure of this world with our hands
628
00:44:14,650 --> 00:44:22,650
Clear up the fate that befalls me, and then run to the future! Get on!
629
00:44:24,740 --> 00:44:29,540
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
630
00:44:29,550 --> 00:44:34,280
With an unknown power second to none, I will change the direction of the wind
631
00:44:34,290 --> 00:44:39,160
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
632
00:44:39,170 --> 00:44:47,170
We will face everything before us in our time
633
00:44:47,870 --> 00:44:53,930
Burst on the fire
634
00:45:07,830 --> 00:45:12,580
Reality has been assembled like a nightmare
635
00:45:12,590 --> 00:45:17,520
Even if our destination is lost, and filled with excrement
636
00:45:17,530 --> 00:45:22,350
We will never lose the courage to get hurt
637
00:45:22,360 --> 00:45:27,130
Our answers will not change
638
00:45:27,140 --> 00:45:35,140
We have no plans; we just want to break inconsistencies in this world
639
00:45:36,510 --> 00:45:44,510
Pass through the darkness, release that closed-off future! Get on!
640
00:45:46,250 --> 00:45:51,160
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
641
00:45:51,170 --> 00:45:55,830
Hate, love, and the power of will changes everything
642
00:45:55,840 --> 00:46:00,780
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
643
00:46:00,790 --> 00:46:08,790
A scream of my burning soul seems to burst out of my chest
644
00:46:09,260 --> 00:46:15,260
Burst on the fire
645
00:46:20,280 --> 00:46:24,730
The two of us are like stardust; even our words have been stolen
646
00:46:24,740 --> 00:46:31,840
It's a grey world, a strange reality; there's no hope here, but...
647
00:46:34,170 --> 00:46:39,020
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
648
00:46:39,030 --> 00:46:43,430
With an unknown power second to none, I will change the direction of the wind
649
00:46:43,940 --> 00:46:48,740
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
650
00:46:48,750 --> 00:46:53,450
We will face everything before us in our time
651
00:46:55,040 --> 00:46:55,920
Get on!
652
00:46:55,920 --> 00:47:00,740
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
653
00:47:00,750 --> 00:47:05,460
Hate, love, and the power of will changes everything
654
00:47:05,470 --> 00:47:10,330
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
655
00:47:10,340 --> 00:47:18,340
A scream of my burning soul seems to burst out of my chest
656
00:47:19,030 --> 00:47:27,030
Burst on the fire
657
00:47:28,950 --> 00:47:34,610
on the fire
658
00:47:39,060 --> 00:47:44,360
Feel rock emotion! Burning rock emotion!
659
00:48:02,660 --> 00:48:05,600
You're really a kid, if that makes you happy.
660
00:48:05,610 --> 00:48:07,830
Is Tei's power going berserk?
661
00:48:07,840 --> 00:48:13,100
Someone on the outside is trying to infiltrate through Tei's EEG.
662
00:48:13,110 --> 00:48:15,980
You can only regenerate physical wounds!
663
00:48:15,990 --> 00:48:17,240
Not the wounds in your heart!
664
00:48:17,740 --> 00:48:22,110
No matter how cruel the past, it can never be changed.
665
00:48:22,120 --> 00:48:23,610
Who the hell are you?
666
00:48:23,620 --> 00:48:26,330
This is my sister, Lisa.
667
00:48:26,340 --> 00:48:28,870
Towa no Quon, Chapter 3:
668
00:48:28,880 --> 00:48:31,880
Chapter 3 「Fictional Involvement」
669
00:48:29,480 --> 00:48:31,060
"Fictional Involvement"
45723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.