All language subtitles for Dear Mr. Heavenly Fox 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,800 --> 00:02:58,441 Long phalanus 2 00:02:58,721 --> 00:02:59,641 Let's sit here 3 00:03:18,121 --> 00:03:18,960 Long phalanus 4 00:03:19,081 --> 00:03:21,201 I really, really like you 5 00:03:21,641 --> 00:03:22,441 Those love words 6 00:03:24,001 --> 00:03:25,240 You've said that ten times 7 00:03:31,561 --> 00:03:32,281 Now 8 00:03:33,001 --> 00:03:34,001 You have flowers, too 9 00:03:40,680 --> 00:03:41,841 What you said to me 10 00:03:42,841 --> 00:03:44,320 But there is one sentence that is sincere 11 00:03:47,441 --> 00:03:48,001 This 12 00:03:49,320 --> 00:03:50,481 Is my answer 13 00:03:52,441 --> 00:03:53,880 What's wrong with me 14 00:03:54,481 --> 00:03:55,441 Forced you to do this 15 00:03:55,441 --> 00:03:56,561 Kill me to death 16 00:03:58,441 --> 00:04:00,641 Keep saying that I hurt your people 17 00:04:01,361 --> 00:04:02,320 Have you ever had a time 18 00:04:02,320 --> 00:04:04,240 Sincerely asked me the truth 19 00:04:06,160 --> 00:04:07,600 Even if I get close to you 20 00:04:08,641 --> 00:04:09,880 It's for love cultivation 21 00:04:12,641 --> 00:04:13,880 But what I held out 22 00:04:16,561 --> 00:04:18,081 Isn't it true 23 00:04:42,001 --> 00:04:43,640 Girls eat these every family 24 00:04:43,761 --> 00:04:45,321 It's hard to avoid hurting elegance 25 00:04:45,561 --> 00:04:47,001 People never eat it 26 00:04:48,001 --> 00:04:48,881 But I like it 27 00:04:51,441 --> 00:04:52,080 Taste 28 00:04:58,281 --> 00:04:58,960 Come again next time 29 00:04:58,960 --> 00:05:00,281 I will definitely let you eat it today 30 00:05:02,001 --> 00:05:03,360 Isn't that Qi Yuanbao's witch girl 31 00:05:03,360 --> 00:05:04,041 That's her 32 00:05:06,680 --> 00:05:07,761 Sure enough, it is a witch girl 33 00:05:07,761 --> 00:05:09,001 Eat so carefree 34 00:05:09,001 --> 00:05:10,601 What a wolf-hearted thing 35 00:05:11,321 --> 00:05:13,520 This witch killed our relatives 36 00:05:13,520 --> 00:05:15,041 How dare you show off 37 00:05:15,041 --> 00:05:16,121 Go back to your Qishan Gate 38 00:05:16,441 --> 00:05:18,441 Otherwise, don't blame us for being impolite 39 00:05:18,680 --> 00:05:20,480 The witch was bewitched by the fox 40 00:05:20,721 --> 00:05:22,520 Until now, I am still stubborn 41 00:05:25,640 --> 00:05:27,281 Long Qi is not a fox 42 00:05:28,281 --> 00:05:29,960 Long Qi didn't kill anyone 43 00:05:32,121 --> 00:05:33,761 Long Qi is not a fox 44 00:05:33,761 --> 00:05:35,281 It's really not a fox 45 00:05:35,960 --> 00:05:36,680 Demon Girl 46 00:05:40,761 --> 00:05:42,240 Long Qi is not a fox 47 00:05:42,841 --> 00:05:44,281 Long Qi didn't kill anyone 48 00:05:45,001 --> 00:05:46,520 Long Qi is not a fox 49 00:05:46,640 --> 00:05:47,161 Look at this demon girl 50 00:05:47,161 --> 00:05:47,761 What are you doing 51 00:05:47,761 --> 00:05:48,881 Long Qi didn't kill people and roll 52 00:05:49,480 --> 00:05:50,080 Fuck off 53 00:05:50,920 --> 00:05:51,520 Walk, walk 54 00:05:51,520 --> 00:05:52,800 Yuanbao Yuanbao 55 00:05:54,441 --> 00:05:55,441 Yuanbao, cheer up a little 56 00:05:55,920 --> 00:05:57,520 Long Qi didn't kill anyone 57 00:05:57,881 --> 00:05:58,561 Gold ingot 58 00:05:59,200 --> 00:06:00,480 Long Qi is not a fox 59 00:06:00,480 --> 00:06:01,161 Gold ingot 60 00:06:02,400 --> 00:06:03,881 Long Qi didn't kill anyone 61 00:06:04,640 --> 00:06:05,441 Gold ingot 62 00:06:05,441 --> 00:06:07,200 Long Qi is not a fox 63 00:06:10,281 --> 00:06:10,881 Long phalanus 64 00:06:18,520 --> 00:06:20,001 Seeing you torment yourself like this 65 00:06:20,001 --> 00:06:21,441 Dad is really distressed 66 00:06:22,881 --> 00:06:23,881 But you do this 67 00:06:24,360 --> 00:06:25,080 You can make up for it 68 00:06:25,080 --> 00:06:26,721 Guilt for Chang Qi 69 00:06:30,001 --> 00:06:30,761 Do you really think 70 00:06:30,761 --> 00:06:32,281 Long Qi is wrong 71 00:06:32,640 --> 00:06:33,680 Then you should cheer up 72 00:06:33,680 --> 00:06:34,400 Find out the real murderer 73 00:06:34,400 --> 00:06:35,561 Give him a truth 74 00:06:35,721 --> 00:06:36,881 Also to the people of Beixuancheng 75 00:06:36,881 --> 00:06:37,800 An account 76 00:06:38,041 --> 00:06:39,800 To comfort those dead souls who died unjustly 77 00:06:40,360 --> 00:06:41,001 This is what 78 00:06:41,001 --> 00:06:42,960 The demeanor of Qishanmen children 79 00:06:55,281 --> 00:06:57,721 It is a silver ingot that I am proud of 80 00:07:10,321 --> 00:07:10,960 Your Highness 81 00:07:11,121 --> 00:07:11,920 That's enough 82 00:07:14,321 --> 00:07:15,001 Hard work 83 00:07:23,080 --> 00:07:23,721 Long phalanus 84 00:07:24,281 --> 00:07:25,761 If there is any need in the future 85 00:07:26,080 --> 00:07:27,960 Just send someone to find Yi Xuan directly 86 00:07:31,001 --> 00:07:31,520 That's right 87 00:07:32,161 --> 00:07:32,761 This is for you 88 00:07:35,400 --> 00:07:36,200 What is this thing 89 00:07:36,761 --> 00:07:38,161 You wear out your spiritual power too much 90 00:07:38,400 --> 00:07:40,121 I refined some Baihua Guyuan honey 91 00:07:40,441 --> 00:07:41,240 Drink it 92 00:07:41,321 --> 00:07:42,920 It can relieve the pain in you 93 00:07:43,161 --> 00:07:44,321 Help your spiritual strength recover 94 00:07:48,800 --> 00:07:49,441 Thank you very much 95 00:07:53,200 --> 00:07:53,881 Yi Xuan 96 00:07:55,041 --> 00:07:56,761 Or are you careful about Chang Qi 97 00:08:00,520 --> 00:08:01,721 This is what I should have 98 00:08:02,360 --> 00:08:04,601 It seems that your highness is interested in Yi Xuan girl 99 00:08:04,601 --> 00:08:05,561 It's really different 100 00:08:06,121 --> 00:08:07,680 Where do you see the difference 101 00:08:08,001 --> 00:08:08,841 Once upon a time 102 00:08:08,841 --> 00:08:10,640 Your Highness, no one is allowed to touch it 103 00:08:10,881 --> 00:08:11,800 But now 104 00:08:11,800 --> 00:08:12,680 Yi Xuan Girl 105 00:08:12,680 --> 00:08:14,321 You can treat your highness's wound 106 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Once upon a time, Grandma wanted to arrange someone 107 00:08:16,200 --> 00:08:17,281 Enter your highness's palace 108 00:08:17,640 --> 00:08:18,561 But it didn't work out 109 00:08:18,561 --> 00:08:20,161 Now, your highness has promised 110 00:08:20,161 --> 00:08:21,480 Let Yi Xuan come over 111 00:08:21,480 --> 00:08:22,441 What do you know 112 00:08:22,680 --> 00:08:24,841 Our highness was hurt by love 113 00:08:24,841 --> 00:08:26,281 To become what it is now 114 00:08:27,281 --> 00:08:28,001 In short 115 00:08:28,161 --> 00:08:29,200 It's strange 116 00:08:29,200 --> 00:08:30,640 The fickleness in the world 117 00:08:30,721 --> 00:08:31,841 An ungrateful woman 118 00:08:33,121 --> 00:08:33,761 Grandma 119 00:08:34,640 --> 00:08:36,601 Then I'll go out first 120 00:08:53,720 --> 00:08:54,961 I think Yi Xuan treats you 121 00:08:55,201 --> 00:08:56,600 It's quite thoughtful 122 00:09:00,680 --> 00:09:01,280 Grandma 123 00:09:02,121 --> 00:09:03,840 Please check the Magic Fox Needle before 124 00:09:04,121 --> 00:09:05,001 Can there be a clue 125 00:09:05,480 --> 00:09:06,121 I checked carefully 126 00:09:06,121 --> 00:09:07,561 Access records of Tibetan treasure pavilion 127 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 But they have all been erased 128 00:09:11,401 --> 00:09:12,761 It seems that this person is ready 129 00:09:15,121 --> 00:09:16,160 People who can enter the treasure cabinet 130 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 Very few 131 00:09:18,321 --> 00:09:19,240 Who could it be 132 00:09:29,881 --> 00:09:32,521 These days have worried you 133 00:09:34,001 --> 00:09:34,920 I knew it 134 00:09:35,121 --> 00:09:37,561 My daughter won't let me down 135 00:09:42,561 --> 00:09:45,240 In fact, my daughter these days 136 00:09:45,401 --> 00:09:47,160 There has always been one thing I can't understand 137 00:09:47,720 --> 00:09:48,401 What is it 138 00:09:48,561 --> 00:09:49,441 Let's hear it 139 00:09:51,321 --> 00:09:52,360 These days 140 00:09:52,480 --> 00:09:54,321 Many innocent people died in the city 141 00:09:54,521 --> 00:09:55,360 Do you think the real murderer 142 00:09:55,360 --> 00:09:56,680 What exactly is the purpose 143 00:09:57,360 --> 00:09:58,201 Is it just for the sake of 144 00:09:58,201 --> 00:09:59,321 Blame the Long Bei 145 00:10:00,600 --> 00:10:01,881 Causing us practitioners 146 00:10:01,881 --> 00:10:03,160 Fight against him 147 00:10:03,360 --> 00:10:03,920 No 148 00:10:04,641 --> 00:10:05,680 To be precise 149 00:10:05,920 --> 00:10:06,920 Is to provoke 150 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 The rivalry between you and Chang Qi 151 00:10:09,600 --> 00:10:10,201 Dad 152 00:10:10,441 --> 00:10:11,441 What does this mean 153 00:10:11,761 --> 00:10:12,360 Gold ingot 154 00:10:13,441 --> 00:10:14,480 Have you ever heard of 155 00:10:14,641 --> 00:10:16,641 Rumors of the corpse after the king and the spirit son 156 00:10:19,720 --> 00:10:20,521 Rumor has it 157 00:10:20,920 --> 00:10:22,401 The magic of the corpse faggot king is monstrous 158 00:10:22,401 --> 00:10:23,600 Invincible 159 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 Harm the world as soon as it is born 160 00:10:30,480 --> 00:10:31,160 What 161 00:10:32,680 --> 00:10:33,240 Dad 162 00:10:33,961 --> 00:10:35,160 What do you mean is 163 00:10:35,680 --> 00:10:36,961 I am the one who is rumored to be 164 00:10:36,961 --> 00:10:38,920 A spirit that can save the whole people 165 00:10:39,201 --> 00:10:39,720 Right 166 00:10:41,201 --> 00:10:41,800 Dad 167 00:10:42,240 --> 00:10:43,480 You're not mistaken, are you 168 00:10:45,480 --> 00:10:47,160 I wish it was a misunderstanding 169 00:10:48,840 --> 00:10:50,600 If Dad's estimation is correct 170 00:10:51,240 --> 00:10:52,600 They went to great lengths 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,480 Provoke you and Long Qi 172 00:10:53,480 --> 00:10:54,561 The rivalry between them 173 00:10:54,720 --> 00:10:56,081 I just don't want long Qi 174 00:10:56,240 --> 00:10:57,720 Take away your heart and soul 175 00:10:58,280 --> 00:10:59,201 In this way 176 00:10:59,521 --> 00:11:01,321 They can take you to Broken Moon Mountain 177 00:11:01,321 --> 00:11:02,561 Sacrifice the corpse after the king 178 00:11:04,561 --> 00:11:07,360 So the killer is coveting 179 00:11:07,360 --> 00:11:08,561 The power of the corpse king 180 00:11:08,561 --> 00:11:09,081 Right 181 00:11:10,840 --> 00:11:11,720 Before, I specially 182 00:11:11,720 --> 00:11:12,961 Asked Huo Chen 183 00:11:13,641 --> 00:11:14,321 He's just because 184 00:11:14,321 --> 00:11:15,840 Mistakenly broke into the magic burial of the corpse after the king 185 00:11:16,040 --> 00:11:17,321 This is the fire 186 00:11:18,920 --> 00:11:20,961 Those people do this 187 00:11:20,961 --> 00:11:22,840 Just trying to kill someone 188 00:11:22,840 --> 00:11:24,040 Exclusive corpse faggot king 189 00:11:27,961 --> 00:11:28,561 Dad 190 00:11:29,081 --> 00:11:30,680 The day when the evil array was broken 191 00:11:30,680 --> 00:11:32,040 Although we didn't catch the real murderer, 192 00:11:32,720 --> 00:11:34,280 But what is certain is that 193 00:11:34,561 --> 00:11:35,641 There was no one that night 194 00:11:35,641 --> 00:11:36,961 Have you been in and out of Qishan Gate 195 00:11:38,961 --> 00:11:39,561 Right 196 00:11:40,800 --> 00:11:41,720 Let's talk about me and Huo Shuya 197 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 About the wedding 198 00:11:43,081 --> 00:11:44,081 If it weren't for someone 199 00:11:44,081 --> 00:11:45,441 Create momentum by the death of the people 200 00:11:45,561 --> 00:11:46,720 Secretly add fuel to the flames 201 00:11:46,840 --> 00:11:47,720 Spread me and the fox 202 00:11:47,720 --> 00:11:48,920 Rumors of collusion 203 00:11:49,201 --> 00:11:50,240 Huo Shuya and I 204 00:11:50,521 --> 00:11:52,280 How did you get here today 205 00:11:54,160 --> 00:11:55,680 This man knows us like the back of his hand 206 00:11:56,441 --> 00:11:56,961 Dad 207 00:11:58,401 --> 00:11:59,840 If I guess correctly 208 00:12:00,321 --> 00:12:01,040 This person 209 00:12:01,600 --> 00:12:02,720 Should have been hidden in 210 00:12:02,720 --> 00:12:03,641 Beside you and me 211 00:12:11,040 --> 00:12:12,081 You're right 212 00:12:13,160 --> 00:12:14,401 Why didn't I think of it 213 00:12:15,401 --> 00:12:16,840 Yuanbao, you are the smartest 214 00:12:16,840 --> 00:12:18,641 Can there be a way to find out the real murderer 215 00:12:20,081 --> 00:12:21,800 It is not difficult to find out the murderer 216 00:12:22,040 --> 00:12:23,201 As long as I go to Broken Moon Mountain 217 00:12:23,201 --> 00:12:24,321 The murderer will show up 218 00:12:25,840 --> 00:12:26,800 Broken Moon Mountain 219 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 But there's one more thing I don't understand 220 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 Why is this person 221 00:12:31,800 --> 00:12:33,280 There will be magic fox needles of fox clan 222 00:12:36,441 --> 00:12:38,160 This is also a big worry for Dad 223 00:12:38,840 --> 00:12:40,081 Although long Qi is innocent 224 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 But it is difficult to protect the fox clan 225 00:12:41,720 --> 00:12:42,840 There are no dissidents 226 00:12:43,480 --> 00:12:45,240 If it's really collusion between people and foxes, 227 00:12:45,600 --> 00:12:46,561 Then this world 228 00:12:47,641 --> 00:12:48,521 I'm afraid 229 00:12:50,920 --> 00:12:51,840 In this way 230 00:12:52,881 --> 00:12:54,480 I have to go to Beiming myself 231 00:12:56,800 --> 00:12:58,441 They won't let you like it 232 00:13:00,641 --> 00:13:02,160 They want me to go to Broken Moon Mountain 233 00:13:02,401 --> 00:13:03,240 That doesn't hurt 234 00:13:03,680 --> 00:13:05,280 I did what they wanted. 235 00:13:05,401 --> 00:13:05,920 This 236 00:13:22,641 --> 00:13:23,761 Your Highness is already in this tree 237 00:13:23,761 --> 00:13:25,201 I've been lying down all day and all night 238 00:13:25,920 --> 00:13:27,401 Nothing will happen, will it 239 00:13:31,121 --> 00:13:31,720 Let's go 240 00:13:35,401 --> 00:13:36,040 Your Highness 241 00:13:36,201 --> 00:13:37,121 What's going on here 242 00:13:50,040 --> 00:13:51,121 The enchantment is shaking again 243 00:13:51,881 --> 00:13:52,800 Recent number of shaking 244 00:13:52,800 --> 00:13:53,840 It's getting more and more frequent 245 00:13:54,081 --> 00:13:55,160 Keep shaking like this 246 00:13:55,360 --> 00:13:56,641 This enchantment will break sooner or later 247 00:13:56,920 --> 00:13:58,081 It's all the Qi Yuanbao's fault 248 00:13:58,321 --> 00:13:59,680 If she hadn't suddenly appeared, 249 00:13:59,680 --> 00:14:00,840 Eat your soul 250 00:14:01,081 --> 00:14:02,641 I'm afraid you have soared by now 251 00:14:02,641 --> 00:14:04,081 Consolidate our enchantment in Beiming 252 00:14:04,360 --> 00:14:05,401 To consolidate the enchantment 253 00:14:06,441 --> 00:14:07,561 It's not just the sky fox that soars 254 00:14:07,561 --> 00:14:08,521 A way 255 00:14:08,761 --> 00:14:09,321 Yeah 256 00:14:09,641 --> 00:14:10,600 Your Highness, you mentioned 257 00:14:10,881 --> 00:14:12,201 There are records in Bei Ming Shi Ji 258 00:14:12,321 --> 00:14:13,081 What way 259 00:14:18,240 --> 00:14:20,001 If the fox can't soar 260 00:14:20,240 --> 00:14:22,121 You can put your spiritual power 261 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 And the spirit body 262 00:14:23,641 --> 00:14:25,561 Twenty days away from Sendai Refining & Chemical Company 263 00:14:26,401 --> 00:14:28,040 It can be cast into a new enchantment 264 00:14:28,480 --> 00:14:30,160 This enchantment is impregnable 265 00:14:30,561 --> 00:14:31,401 Unbreakable 266 00:14:31,401 --> 00:14:32,401 It can be guaranteed for a hundred years 267 00:14:34,441 --> 00:14:35,001 Your Highness 268 00:14:35,081 --> 00:14:36,040 You don't want to 269 00:14:39,201 --> 00:14:40,521 It's really time 270 00:14:40,521 --> 00:14:41,160 Your Highness 271 00:15:04,881 --> 00:15:05,720 Why are you here 272 00:15:07,040 --> 00:15:07,961 What are you cooking 273 00:15:08,201 --> 00:15:09,040 Boil chicken soup 274 00:15:09,641 --> 00:15:10,480 Recently 275 00:15:10,480 --> 00:15:11,961 Cousin because of the long Qi childe thing 276 00:15:11,961 --> 00:15:12,761 Lost a lot of weight 277 00:15:12,761 --> 00:15:14,081 I made her some chicken soup 278 00:15:14,081 --> 00:15:15,121 Come and smell it 279 00:15:15,121 --> 00:15:15,881 Is it fragrant 280 00:15:21,961 --> 00:15:22,920 It seems almost something 281 00:15:23,480 --> 00:15:24,081 Wait 282 00:15:26,081 --> 00:15:28,360 It's very kind of you to treat Qi Yuanbao 283 00:15:29,001 --> 00:15:29,961 That's nature 284 00:15:30,720 --> 00:15:31,280 That's right 285 00:15:31,280 --> 00:15:32,321 If there is nothing recently, 286 00:15:32,321 --> 00:15:33,321 Something else 287 00:15:34,121 --> 00:15:35,920 We'd better see less each other 288 00:15:37,280 --> 00:15:38,081 After all 289 00:15:38,401 --> 00:15:40,081 Cousin, she has been trapped by love recently 290 00:15:40,240 --> 00:15:41,521 As soon as this long Qi childe is away, 291 00:15:41,521 --> 00:15:42,840 She's all alone 292 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 If at this time we're still 293 00:15:43,840 --> 00:15:45,121 Appear in pairs 294 00:15:45,321 --> 00:15:46,641 She's bound to be in a bad mood 295 00:15:48,001 --> 00:15:48,641 Sure 296 00:15:55,961 --> 00:15:56,800 You agreed 297 00:16:01,561 --> 00:16:02,680 This Miss Su Er 298 00:16:02,961 --> 00:16:04,800 When is it so easy to talk 299 00:16:10,040 --> 00:16:11,160 I'm going back to Suyun City 300 00:16:17,001 --> 00:16:17,800 Leave tomorrow 301 00:16:35,280 --> 00:16:36,401 What's wrong with this? This is 302 00:16:37,280 --> 00:16:38,321 I thought we agreed 303 00:16:38,321 --> 00:16:39,480 Go to Broken Moon Mountain together tomorrow 304 00:16:39,480 --> 00:16:40,280 Investigate a case 305 00:16:40,280 --> 00:16:41,441 Why are you crying 306 00:16:42,480 --> 00:16:44,521 My dad says I can't do my kung fu 307 00:16:45,121 --> 00:16:46,561 It will only hold everyone back 308 00:16:47,240 --> 00:16:49,040 So I wasn't allowed to follow 309 00:16:51,961 --> 00:16:52,600 All right 310 00:16:52,720 --> 00:16:53,321 This is not the case 311 00:16:53,321 --> 00:16:54,240 Have you got your idea 312 00:16:54,441 --> 00:16:55,121 Later 313 00:16:55,680 --> 00:16:56,961 I won't bother you again 314 00:16:57,561 --> 00:16:58,360 Your cousin 315 00:16:58,441 --> 00:16:59,840 I won't be unhappy because of me 316 00:17:01,201 --> 00:17:01,800 All right 317 00:17:03,280 --> 00:17:03,920 See you later 318 00:17:15,920 --> 00:17:16,480 Wait 319 00:17:17,201 --> 00:17:18,560 Shallow shallow 320 00:17:19,801 --> 00:17:20,401 Shallow 321 00:17:21,161 --> 00:17:21,720 Wait 322 00:17:22,080 --> 00:17:22,600 Wait 323 00:17:22,600 --> 00:17:23,281 What for 324 00:17:28,281 --> 00:17:28,881 Here you are 325 00:17:50,960 --> 00:17:51,600 Although I don't know 326 00:17:51,600 --> 00:17:52,801 What happened 327 00:17:53,761 --> 00:17:54,720 But I promise you 328 00:17:55,360 --> 00:17:56,801 As long as I come back from Broken Moon Mountain 329 00:17:57,161 --> 00:17:57,921 I must be the first time 330 00:17:57,921 --> 00:17:58,960 Looking for you in Suyun City 331 00:18:05,440 --> 00:18:06,041 Really 332 00:18:06,560 --> 00:18:07,240 Of course 333 00:18:08,521 --> 00:18:09,801 I remember you promised me 334 00:18:10,240 --> 00:18:11,161 You want to treat me to Su Yuncheng 335 00:18:11,161 --> 00:18:12,281 The most fragrant roast duck 336 00:18:12,521 --> 00:18:13,560 The most delicious pancakes 337 00:18:13,761 --> 00:18:15,240 The most mouth-watering roast goose 338 00:18:15,440 --> 00:18:16,401 I still remember it all 339 00:18:17,881 --> 00:18:18,921 You mustn't cheat 340 00:18:23,161 --> 00:18:23,761 Good 341 00:18:24,921 --> 00:18:25,921 Then don't lie to me 342 00:18:27,720 --> 00:18:28,641 I won't lie to you 343 00:18:30,840 --> 00:18:31,600 Let's pull the hook 344 00:18:48,401 --> 00:18:49,521 I would never lie to you 345 00:18:50,001 --> 00:18:51,641 Who lied to you who was the puppy 346 00:19:02,960 --> 00:19:04,041 Who lies who is a puppy 347 00:19:05,521 --> 00:19:06,521 Don't take advantage of puppies 348 00:19:06,521 --> 00:19:07,360 The puppy is so cute 349 00:19:07,360 --> 00:19:08,161 You're an old dog 350 00:19:17,881 --> 00:19:18,521 Quick, quick, quick 351 00:19:18,720 --> 00:19:19,401 Lift that way 352 00:19:19,401 --> 00:19:20,761 Be careful, be careful 353 00:19:21,041 --> 00:19:22,041 Hurry up in the back 354 00:19:22,041 --> 00:19:23,121 Set off at once 355 00:19:23,240 --> 00:19:23,761 All right 356 00:19:23,761 --> 00:19:24,401 Hurry up 357 00:19:24,641 --> 00:19:25,840 Come on, come on, come on, come on 358 00:19:26,041 --> 00:19:26,720 Got it 359 00:19:26,960 --> 00:19:27,521 Hurry up 360 00:19:28,440 --> 00:19:28,881 Come here 361 00:19:28,881 --> 00:19:29,480 Yes 362 00:19:30,360 --> 00:19:30,960 Qi Huan 363 00:19:31,281 --> 00:19:32,600 Why hasn't the ingot come out yet 364 00:19:33,041 --> 00:19:33,921 I'll check it out 365 00:19:34,240 --> 00:19:34,480 Good 366 00:19:34,480 --> 00:19:35,200 Coming, coming 367 00:19:39,001 --> 00:19:39,600 Be careful 368 00:19:41,521 --> 00:19:42,121 Uncle 369 00:20:02,761 --> 00:20:03,600 Younger, why today 370 00:20:03,600 --> 00:20:04,521 Wearing a hat 371 00:20:04,521 --> 00:20:06,401 It's not because I met scum 372 00:20:06,401 --> 00:20:07,401 Be hurt by emotion 373 00:20:07,921 --> 00:20:09,200 My eyes are swollen with crying 374 00:20:23,681 --> 00:20:24,281 Brother Qi 375 00:20:25,001 --> 00:20:25,681 Everyone is here 376 00:20:25,681 --> 00:20:26,521 You can go now 377 00:20:26,720 --> 00:20:28,281 Good start 378 00:20:28,761 --> 00:20:29,401 Grandma 379 00:20:29,881 --> 00:20:30,681 Grandma is not well 380 00:20:30,761 --> 00:20:31,360 Grandma 381 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 What happened again 382 00:20:32,360 --> 00:20:32,921 Your Highness 383 00:20:33,001 --> 00:20:34,240 Your Highness, he went away from Sendai 384 00:20:34,240 --> 00:20:35,161 He wants to refine himself 385 00:20:35,161 --> 00:20:36,281 Used to consolidate the enchantment 386 00:20:36,641 --> 00:20:37,281 What 387 00:20:57,521 --> 00:20:58,200 Long phalanus 388 00:21:00,401 --> 00:21:01,001 Long phalanus 389 00:21:01,960 --> 00:21:02,761 What are you doing 390 00:21:03,521 --> 00:21:04,761 You mustn't be so capricious 391 00:21:25,281 --> 00:21:25,960 Grandma 392 00:21:27,761 --> 00:21:29,521 Long Qi is the future fox 393 00:21:30,041 --> 00:21:31,681 Failure to fulfill one's heavy responsibility 394 00:21:32,440 --> 00:21:33,681 Instead, I will never lose my heart and soul 395 00:21:34,761 --> 00:21:36,281 Long Qi has long been inexcusable 396 00:21:37,881 --> 00:21:39,161 For example, the fox soars today 397 00:21:39,681 --> 00:21:40,600 It is no longer possible 398 00:21:41,960 --> 00:21:43,440 Long Qi is willing to give himself 399 00:21:44,281 --> 00:21:45,200 Consolidate enchantment 400 00:21:47,360 --> 00:21:48,240 You do this 401 00:21:48,401 --> 00:21:50,001 I will disappear myself 402 00:21:50,840 --> 00:21:51,761 Consolidate enchantment 403 00:21:54,401 --> 00:21:55,720 Guardian fox people 404 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 It is a long Qi duty 405 00:22:43,121 --> 00:22:44,720 Long Qi's mind has been decided 406 00:23:19,720 --> 00:23:20,281 Your Highness 407 00:23:20,761 --> 00:23:21,360 We must still have 408 00:23:21,360 --> 00:23:22,521 Another way, Your Highness 409 00:23:22,521 --> 00:23:23,161 Long phalanus 410 00:23:24,041 --> 00:23:24,600 Grandma 411 00:23:41,121 --> 00:23:41,761 Long phalanus 412 00:23:43,200 --> 00:23:43,801 Grandma 413 00:23:44,401 --> 00:23:45,161 Is it true that your highness 414 00:23:45,161 --> 00:23:46,240 Have you refined yourself 415 00:23:46,840 --> 00:23:48,200 I'm going to stop him now 416 00:23:50,041 --> 00:23:50,761 No need 417 00:23:55,240 --> 00:23:58,080 I know the long QI temperament best 418 00:23:59,600 --> 00:24:00,720 What he decided 419 00:24:01,681 --> 00:24:03,121 No one can stop it 420 00:24:13,121 --> 00:24:13,440 No 421 00:24:13,440 --> 00:24:14,600 I really can't rest assured 422 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 I'm going to have a look, too 423 00:25:18,480 --> 00:25:19,080 Aunt 424 00:25:19,440 --> 00:25:19,881 Are we 425 00:25:19,881 --> 00:25:20,761 It's really just like this 426 00:25:20,761 --> 00:25:22,360 Look at the long refinement of themselves 427 00:25:24,641 --> 00:25:25,521 Naturally not 428 00:25:27,600 --> 00:25:28,720 Aunt has a way to solve it 429 00:25:30,761 --> 00:25:31,560 I didn't 430 00:25:35,681 --> 00:25:38,681 But someone has a way 431 00:26:03,641 --> 00:26:04,881 I finally concealed it 432 00:26:07,080 --> 00:26:08,600 Didn't you say you were leaving yesterday 433 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 I am ready to go 434 00:26:10,840 --> 00:26:12,001 I'm ready to walk out 435 00:26:12,001 --> 00:26:13,761 The gate of Qishan Gate 436 00:26:13,761 --> 00:26:15,521 Who knows that Qi Yuanbao 437 00:26:15,521 --> 00:26:17,360 A slippery kneel kneels in front of me 438 00:26:17,360 --> 00:26:18,960 Say you can't do it without this lady 439 00:26:18,960 --> 00:26:20,080 I just got back 440 00:26:20,080 --> 00:26:21,001 Line line line 441 00:26:22,440 --> 00:26:23,041 How is it 442 00:26:23,041 --> 00:26:24,001 Am I good at acting 443 00:26:24,281 --> 00:26:25,320 Is it better than Qi Yuanbao 444 00:26:25,320 --> 00:26:26,161 Return Qi Yuanbao 445 00:26:27,560 --> 00:26:28,480 It was a great performance 446 00:26:29,001 --> 00:26:29,840 That is 447 00:26:37,600 --> 00:26:38,240 What for 448 00:26:38,240 --> 00:26:39,320 Don't look at the danger 449 00:26:39,320 --> 00:26:40,641 Which is so easy to wear 450 00:26:41,881 --> 00:26:43,281 Your father and your sister are both here 451 00:26:43,281 --> 00:26:44,121 You be careful 452 00:26:46,240 --> 00:26:47,320 You have a point, too 453 00:26:47,881 --> 00:26:48,960 If my dad finds out 454 00:26:48,960 --> 00:26:50,240 I didn't go back to Suyun City 455 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 I'll be killed 456 00:26:54,041 --> 00:26:56,801 However, Yuanbao's trick sneaked into the warehouse 457 00:26:56,801 --> 00:26:58,161 It's really a clever plan 458 00:26:58,360 --> 00:26:58,761 Now they're 459 00:26:58,761 --> 00:26:59,681 All people's attention 460 00:26:59,681 --> 00:27:00,641 It's all on our side 461 00:27:00,960 --> 00:27:01,720 She went to Beiming 462 00:27:01,720 --> 00:27:02,840 You can be safe and sound 463 00:27:04,440 --> 00:27:06,041 Then she said she went to Beiming 464 00:27:06,240 --> 00:27:06,921 Did you say 465 00:27:06,921 --> 00:27:08,080 When will you come to Broken Moon Mountain 466 00:27:08,080 --> 00:27:08,600 I don't always have to 467 00:27:08,600 --> 00:27:09,761 Always play Qi Yuanbao 468 00:27:10,641 --> 00:27:11,801 She told us to put it off for a while 469 00:27:11,801 --> 00:27:12,401 How long 470 00:27:12,401 --> 00:27:13,121 One month 471 00:27:13,960 --> 00:27:14,560 What 472 00:27:16,001 --> 00:27:16,641 What for 473 00:27:16,801 --> 00:27:17,521 Keep your voice down 474 00:27:18,001 --> 00:27:19,001 One month 475 00:27:19,560 --> 00:27:20,521 What happened to a month 476 00:27:20,641 --> 00:27:21,200 I 477 00:27:24,600 --> 00:27:25,560 What a psycho 478 00:29:13,080 --> 00:29:14,401 In four days, your highness will 479 00:29:44,401 --> 00:29:45,281 After today 480 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 Is your highness going to be forever 481 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Leaving us 482 00:29:48,161 --> 00:29:50,080 I can't bear your highness 483 00:30:56,121 --> 00:30:57,080 According to the map 484 00:30:57,440 --> 00:30:58,720 This should be it 485 00:31:02,681 --> 00:31:03,521 Where's Bei Ming 486 00:31:05,041 --> 00:31:05,960 Go the wrong way 487 00:31:13,521 --> 00:31:15,480 Your Royal Highness Your Royal Highness 488 00:31:33,360 --> 00:31:34,200 Qi Yuanbao 489 00:31:34,801 --> 00:31:36,281 Since you have fallen into a trap, 490 00:31:36,801 --> 00:31:38,600 I'm going to make you miserable 491 00:31:39,240 --> 00:31:41,801 Taste the biting pain of loving heartily 492 00:31:46,480 --> 00:31:47,320 This, this 493 00:32:17,041 --> 00:32:17,560 This is 494 00:32:17,560 --> 00:32:18,440 Who is this 495 00:32:18,801 --> 00:32:20,440 She is Qi Yuanbao 496 00:32:21,041 --> 00:32:22,480 Is to take your highness's heart and soul 497 00:32:22,480 --> 00:32:23,600 Human woman 498 00:32:24,521 --> 00:32:25,401 Sounds great 499 00:32:25,840 --> 00:32:26,641 Here she comes 500 00:32:26,840 --> 00:32:28,360 Is your highness able to soar 501 00:32:28,600 --> 00:32:29,881 You don't have to refine yourself anymore 502 00:32:43,320 --> 00:32:43,921 Long phalanus 503 00:32:50,921 --> 00:32:51,641 Long phalanus 504 00:32:52,560 --> 00:32:53,960 I found you at last 505 00:32:58,560 --> 00:32:59,080 I 506 00:33:00,320 --> 00:33:00,960 Stop 507 00:33:12,560 --> 00:33:14,600 How dare you trespass on my northern boundary 508 00:33:22,401 --> 00:33:23,041 Long phalanus 509 00:33:24,960 --> 00:33:25,600 You want to 510 00:33:27,001 --> 00:33:27,921 Kill me 511 00:33:29,240 --> 00:33:32,360 Shouldn't you kill 512 00:33:38,720 --> 00:33:39,761 I really should kill 513 00:33:41,281 --> 00:33:43,840 I shouldn't have listened to slanderers that day 514 00:33:44,440 --> 00:33:45,281 To wronged you 515 00:33:46,001 --> 00:33:47,041 I shouldn't believe you 516 00:33:47,320 --> 00:33:48,200 I shouldn't have hurt you 517 00:33:48,360 --> 00:33:48,681 I 518 00:33:48,681 --> 00:33:49,281 Shut up 519 00:33:57,560 --> 00:33:58,240 Long phalanus 520 00:34:01,080 --> 00:34:02,480 I know you can't do it 32061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.