All language subtitles for ---The Book Of Ruth - Journey Of Faith (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,133 --> 00:01:34,497 Your focus is off. 2 00:01:34,599 --> 00:01:37,498 I can't do it, grandfather. 3 00:01:37,599 --> 00:01:40,259 I know what is expected of me. 4 00:01:40,367 --> 00:01:43,265 I'm just a shepherd. 5 00:02:02,266 --> 00:02:04,732 Sit down. 6 00:02:04,833 --> 00:02:11,129 I'm going to tell you a story about hope, about trust, 7 00:02:11,232 --> 00:02:18,131 about faith when we don't understand God's plan. 8 00:02:19,433 --> 00:02:21,422 It was the time of the Judges. 9 00:02:21,533 --> 00:02:23,431 The people were corrupt and everyone did 10 00:02:23,533 --> 00:02:25,294 as they saw fit. 11 00:02:25,399 --> 00:02:29,195 When a great famine came upon Israel, some families chose 12 00:02:29,299 --> 00:02:32,561 to escape their plight and start over in the pagan country 13 00:02:32,666 --> 00:02:34,256 of Moab. 14 00:02:34,366 --> 00:02:37,763 But soon Moab proved to be none the better. 15 00:02:37,865 --> 00:02:40,797 The crops withered and the people suffered, 16 00:02:40,899 --> 00:02:43,797 for there was no rain. 17 00:02:57,399 --> 00:03:00,297 I miss you. 18 00:03:02,832 --> 00:03:06,924 A miracle happened last night. 19 00:03:07,032 --> 00:03:13,658 I awoke with a song in my heart, a song only God could have 20 00:03:13,765 --> 00:03:20,096 put there, a song that reminded me of you, Elimelech. 21 00:03:20,198 --> 00:03:27,529 For so long, I thought I would never find peace again, but God 22 00:03:27,632 --> 00:03:35,997 has given me that peace to handle the memories of you. 23 00:03:36,098 --> 00:03:40,030 I love you, husband. 24 00:03:48,864 --> 00:03:56,956 God, thank You for that song, thank You for that comfort. 25 00:03:57,065 --> 00:04:02,964 I now ask that You give that same comfort to my family. 26 00:04:03,065 --> 00:04:07,157 Nothing grows here anymore. 27 00:04:07,265 --> 00:04:11,754 My sons work day and night in the field and still... 28 00:04:18,231 --> 00:04:20,129 Nothing. 29 00:04:22,864 --> 00:04:29,127 We're all so hungry, but we will not give up. 30 00:04:33,065 --> 00:04:35,622 You have healed my heart. 31 00:04:35,731 --> 00:04:40,288 I know You can heal our land. 32 00:04:40,397 --> 00:04:44,295 Please heal our land. 33 00:05:02,698 --> 00:05:06,596 How did you get here? 34 00:05:09,264 --> 00:05:13,526 Thank You, God, for allowing something so beautiful to grow 35 00:05:13,630 --> 00:05:17,256 in such a place. 36 00:05:17,364 --> 00:05:19,955 Naomi, come quick. 37 00:05:20,064 --> 00:05:21,962 It is Chilion. 38 00:06:04,863 --> 00:06:07,761 Here, let me take him. 39 00:06:16,263 --> 00:06:21,059 God, this must be a dream. 40 00:06:21,163 --> 00:06:24,856 It's no dream, mother. 41 00:06:24,962 --> 00:06:29,156 This town's put a curse on this family. 42 00:06:34,629 --> 00:06:38,027 Orpah, what happened? 43 00:06:38,129 --> 00:06:39,754 He fainted. 44 00:06:39,862 --> 00:06:43,726 His head fell against the well. 45 00:06:43,829 --> 00:06:47,955 He'd been working out in the fields all day and night 46 00:06:48,063 --> 00:06:51,688 with nothing to eat. 47 00:06:54,629 --> 00:07:00,721 Oh, oh, God, why did You allow this to happen? 48 00:07:04,729 --> 00:07:09,423 We never should have come to this country. 49 00:07:09,529 --> 00:07:12,427 Father should have kept us in Bethlehem. 50 00:07:12,529 --> 00:07:16,427 Oh, oh. 51 00:07:41,128 --> 00:07:44,026 oh! 52 00:07:44,128 --> 00:07:45,753 Oh, it feels good to be out again. 53 00:07:45,861 --> 00:07:47,554 Oh, doesn�t it? 54 00:07:47,661 --> 00:07:51,355 Sometimes you just need a change of scenery, just to step up 55 00:07:51,461 --> 00:07:53,518 from your troubles. 56 00:07:53,628 --> 00:07:56,186 I hoped Orpah would come out today as well. 57 00:07:56,295 --> 00:07:59,193 It s been 10 months since Chilion passed. 58 00:07:59,295 --> 00:08:01,988 Can't seem to get her out of the house. 59 00:08:02,095 --> 00:08:06,152 We all deal with it in different ways. 60 00:08:11,361 --> 00:08:13,190 Why did you put that back? 61 00:08:13,294 --> 00:08:15,090 Wishful thinking. 62 00:08:15,194 --> 00:08:17,024 We don�t have enough to spend. 63 00:08:17,127 --> 00:08:21,355 We have enough, Ruth, get what you want. 64 00:08:21,461 --> 00:08:23,359 I cannot. 65 00:08:23,461 --> 00:08:30,950 Ruth, choose what's best for you. 66 00:08:35,361 --> 00:08:36,917 What do you think of this? 67 00:08:37,027 --> 00:08:40,721 It doesn't matter what I think, get what you want. 68 00:08:43,894 --> 00:08:45,622 All right, take that one. 69 00:08:45,727 --> 00:08:48,421 It brings out your eyes. 70 00:08:50,727 --> 00:08:54,853 Praise be the gods, Naomi, what are you doing out today? 71 00:08:54,960 --> 00:08:59,790 Well, I thought we both needed a smile today. 72 00:08:59,894 --> 00:09:02,292 Well, a woman in your situation should not be 73 00:09:02,394 --> 00:09:04,053 out on the town. 74 00:09:04,161 --> 00:09:08,150 If I had lost my husband and my eldest son, I would be at 75 00:09:08,261 --> 00:09:12,159 the temple praying to the gods. 76 00:09:12,261 --> 00:09:15,056 My God does not reside in the temple, 77 00:09:15,161 --> 00:09:19,025 He resides in my heart. 78 00:09:19,127 --> 00:09:23,957 I hear your crops are rather small again this year. 79 00:09:24,061 --> 00:09:26,027 And I certainly hope that nothing happens to Mahlon 80 00:09:26,126 --> 00:09:29,286 as well, otherwise, how do you intend 81 00:09:29,393 --> 00:09:32,223 to provide for my daughter? 82 00:09:32,326 --> 00:09:33,656 God will provide. 83 00:09:33,760 --> 00:09:35,692 I hope so. 84 00:09:35,794 --> 00:09:39,590 After all, I can't imagine her alone and desolate in this 85 00:09:39,694 --> 00:09:41,660 world with no husband. 86 00:09:41,760 --> 00:09:43,658 Mother. 87 00:09:47,193 --> 00:09:48,159 Come. 88 00:09:48,260 --> 00:09:50,385 Dinner won't make itself. 89 00:09:50,493 --> 00:09:54,289 Perhaps your God will make it. 90 00:10:01,226 --> 00:10:05,454 Perhaps I should start making sacrifices to the gods. 91 00:10:05,560 --> 00:10:08,526 Our fields will not prosper simply because they are washed 92 00:10:08,626 --> 00:10:10,388 in blood. 93 00:10:10,493 --> 00:10:13,152 Mahlon works in the fields and nothing grows. 94 00:10:13,260 --> 00:10:15,851 Look in the fields where Molech stands. 95 00:10:15,959 --> 00:10:21,290 Molech, nor any of the other God of Moab is the answer. 96 00:10:21,392 --> 00:10:25,223 Then why haven't you been blessed in this place? 97 00:10:25,325 --> 00:10:31,020 I have been blessed, for my son found you. 98 00:10:50,559 --> 00:10:52,718 I'll see if Orpah needs help with dinner. 99 00:10:52,826 --> 00:10:54,984 Yes. 100 00:11:02,426 --> 00:11:03,483 Go inside, mother. 101 00:11:03,592 --> 00:11:06,683 I will be done shortly. 102 00:11:06,792 --> 00:11:07,917 You look weak. 103 00:11:08,025 --> 00:11:08,752 You need rest. 104 00:11:08,858 --> 00:11:10,381 My strength is fine. 105 00:11:10,492 --> 00:11:11,889 It is the field that is weak. 106 00:11:11,992 --> 00:11:16,550 Let it be for now, God will take care of it. 107 00:11:16,658 --> 00:11:20,613 Is that what you told Chilion? 108 00:11:24,758 --> 00:11:26,452 He will take care of this. 109 00:11:26,558 --> 00:11:29,218 God will never give us any more than we can handle. 110 00:11:29,325 --> 00:11:31,620 Then where is He? 111 00:11:37,825 --> 00:11:43,587 I work hard and I am good to my family just like father. 112 00:11:43,692 --> 00:11:47,852 What more does God require for us to be blessed? 113 00:11:47,958 --> 00:11:50,947 All He asks for is our trust. 114 00:11:51,059 --> 00:11:53,718 Trust? 115 00:11:53,825 --> 00:11:55,654 Mother, how do you trust when you can't even see 116 00:11:55,758 --> 00:11:58,724 who's leading you? 117 00:11:58,825 --> 00:12:02,984 What if the people of Moab are right? 118 00:12:03,091 --> 00:12:05,023 What if we are following the wrong God? 119 00:12:05,124 --> 00:12:10,421 Oh, no, He is real, Mahlon, our God is not this God that 120 00:12:10,525 --> 00:12:12,252 you speak of. 121 00:12:12,358 --> 00:12:15,949 He is real. 122 00:12:17,324 --> 00:12:21,450 Mahlon, you must keep your faith. 123 00:12:27,391 --> 00:12:30,686 I'm telling you this family is cursed. 124 00:12:30,791 --> 00:12:34,587 Shh, you want mother to hear you say that? 125 00:12:34,691 --> 00:12:36,782 Naomi is not my mother. 126 00:12:36,891 --> 00:12:39,221 I told her once Chilion died, she could stop calling me 127 00:12:39,324 --> 00:12:41,551 daughter. 128 00:12:41,657 --> 00:12:44,249 I'm going back to live with my family. 129 00:12:44,358 --> 00:12:46,381 You're just going to leave? 130 00:12:46,490 --> 00:12:49,615 You forget, we have obligations to Naomi. 131 00:12:49,724 --> 00:12:51,690 We are her family. 132 00:12:51,791 --> 00:12:55,382 I have no obligations anymore. 133 00:12:55,490 --> 00:12:58,479 Naomi and the Israelites do not believe as we believe. 134 00:12:58,590 --> 00:13:00,681 That is why this family is cursed. 135 00:13:00,791 --> 00:13:04,154 Naomi has been good to us. 136 00:13:04,257 --> 00:13:06,815 My parents never should have arranged this. 137 00:13:06,924 --> 00:13:08,947 It was a mistake to marry an Israelite. 138 00:13:09,058 --> 00:13:11,615 Naomi would do anything for you. 139 00:13:11,724 --> 00:13:17,452 Ruth... I'm realizing that I no longer want what she has 140 00:13:17,557 --> 00:13:18,818 to give. 141 00:13:18,924 --> 00:13:22,356 Orpah, it is our duty to be good to her. 142 00:13:22,457 --> 00:13:24,855 We are her daughters through marriage. 143 00:13:24,956 --> 00:13:27,354 It's not only the right thing to do, it's the custom, 144 00:13:27,457 --> 00:13:28,684 it's law. 145 00:13:28,791 --> 00:13:31,655 Don not lecture me about the laws of Moab. 146 00:13:31,757 --> 00:13:35,086 I don't see you making any sacrifices to appease the gods. 147 00:13:35,190 --> 00:13:40,088 All she wants is our love and support, not rituals. 148 00:13:40,190 --> 00:13:42,849 As long as we're under her roof, we should not be making 149 00:13:42,956 --> 00:13:46,718 sacrifices. 150 00:13:52,390 --> 00:13:55,151 Then I'll no longer be under her roof. 151 00:13:55,257 --> 00:13:58,882 I'm going back to what I believe. 152 00:14:00,589 --> 00:14:02,885 Isn't there a part of you that believes something beyond 153 00:14:02,990 --> 00:14:07,285 our gods, something better? 154 00:14:13,256 --> 00:14:15,086 Where's Mahlon? 155 00:14:15,189 --> 00:14:17,781 He is still working. 156 00:14:17,890 --> 00:14:21,720 Perhaps you can go and talk to him. 157 00:14:38,523 --> 00:14:41,318 come inside and eat with us. 158 00:14:41,423 --> 00:14:44,048 Ruth, I must finish this. 159 00:14:44,156 --> 00:14:48,646 Mahlon, please. 160 00:15:02,089 --> 00:15:05,283 When will things change for this family? 161 00:15:05,389 --> 00:15:06,581 Soon. 162 00:15:06,689 --> 00:15:09,087 It'll only be hard for a season. 163 00:15:09,189 --> 00:15:12,246 When will the season end? 164 00:15:12,356 --> 00:15:14,412 I'm beginning to think your people are right when they say 165 00:15:14,522 --> 00:15:17,784 our family�s being punished. 166 00:15:17,889 --> 00:15:20,912 I do not believe people who slay the innocent to please 167 00:15:21,022 --> 00:15:27,887 the gods have a right to choose who should be punished. 168 00:15:33,889 --> 00:15:37,844 I do not know what to do anymore. 169 00:15:41,455 --> 00:15:44,387 I could always become a temple maiden. 170 00:15:44,488 --> 00:15:46,215 No. 171 00:15:46,321 --> 00:15:49,287 I don�t want you have any part of that. 172 00:15:49,388 --> 00:15:55,252 Neither do I but I have to believe it all will work out. 173 00:15:57,321 --> 00:16:00,617 You sound just like my mother. 174 00:16:00,721 --> 00:16:02,517 Come inside. 175 00:16:02,622 --> 00:16:06,988 The field can wait, but dinner cannot. 176 00:16:06,988 --> 00:16:07,249 The field can wait, but dinner cannot. 177 00:20:44,818 --> 00:20:48,977 oh, God. 178 00:20:49,084 --> 00:20:53,039 Why? 179 00:20:53,151 --> 00:20:56,117 Why did You not take me? 180 00:20:56,217 --> 00:21:00,115 Why am I the only one left? 181 00:21:13,084 --> 00:21:17,539 I swear there was no priest, and at a funeral. 182 00:21:17,650 --> 00:21:20,116 No wonder she's lost her entire family. 183 00:21:20,217 --> 00:21:22,774 She's angry at the gods. 184 00:21:22,884 --> 00:21:23,542 Oh, Orpah. 185 00:21:23,650 --> 00:21:24,673 Come here. 186 00:21:24,784 --> 00:21:26,579 Come. 187 00:21:26,684 --> 00:21:28,479 She can tell you all about that woman 188 00:21:28,583 --> 00:21:30,242 She was her other daughter in law. 189 00:21:30,350 --> 00:21:32,441 Hello Beth. 190 00:21:32,550 --> 00:21:34,539 Your poor parents. 191 00:21:34,650 --> 00:21:37,115 Why they must be just as distraught as I am about 192 00:21:37,216 --> 00:21:40,808 arranging you into that family. 193 00:21:40,917 --> 00:21:43,610 Why the only good to come of it is that neither you 194 00:21:43,717 --> 00:21:46,148 nor Ruth ever conceived. 195 00:21:46,250 --> 00:21:48,079 Someday I plan to remarry. 196 00:21:48,183 --> 00:21:51,240 But, of course, you will. 197 00:21:51,350 --> 00:21:54,544 But two barren daughters in one household. 198 00:21:54,650 --> 00:21:57,673 Well, I hope Naomi at least learns from this and tries to 199 00:21:57,784 --> 00:21:59,340 make peace with the gods. 200 00:21:59,450 --> 00:22:00,211 Mother! 201 00:22:00,316 --> 00:22:03,305 Ruth. 202 00:22:05,316 --> 00:22:09,043 Your husband has left you empty handed and neither of you 203 00:22:09,150 --> 00:22:11,514 have any children to support you. 204 00:22:11,617 --> 00:22:15,515 If that isn't a curse, then what is? 205 00:22:15,616 --> 00:22:18,481 Stop it, mother. 206 00:22:18,582 --> 00:22:21,980 Ruth, come please. 207 00:22:22,083 --> 00:22:26,447 Go buy some us some nice fruit. 208 00:22:29,316 --> 00:22:31,248 May I speak, Beth? 209 00:22:31,350 --> 00:22:33,213 Of course, Naomi. 210 00:22:33,316 --> 00:22:37,839 Ruth held her tongue out of respect for you as her mother, 211 00:22:37,949 --> 00:22:41,574 but you are not my mother and I will not allow you to dishonor 212 00:22:41,683 --> 00:22:46,240 my family or my God with your words. 213 00:22:46,349 --> 00:22:53,271 If you have no kind words, then please, be silent. 214 00:22:54,816 --> 00:22:58,680 I pray you all have a blessed day. 215 00:23:35,282 --> 00:23:41,306 Oh, my baby. 216 00:23:44,049 --> 00:23:48,106 Where are You? 217 00:23:48,215 --> 00:23:53,306 Why have You allowed this to happen? 218 00:23:53,415 --> 00:24:00,507 I followed my husband here because I was supposed to. 219 00:24:00,615 --> 00:24:05,014 I knew we were not supposed to come here, but why did You 220 00:24:05,114 --> 00:24:07,376 take my children? 221 00:24:07,481 --> 00:24:08,845 It was my fault. 222 00:24:08,948 --> 00:24:13,846 Why did You take my babies? 223 00:24:17,715 --> 00:24:22,170 I do not understand. 224 00:24:22,281 --> 00:24:25,008 Help me. 225 00:24:25,114 --> 00:24:27,307 Help me see this. 226 00:24:27,415 --> 00:24:31,404 Mother. 227 00:24:31,515 --> 00:24:33,378 Are you all right? 228 00:24:33,481 --> 00:24:35,310 Yes, I'm fine. 229 00:24:35,415 --> 00:24:38,472 I'll be there in a minute. 230 00:24:38,581 --> 00:24:46,105 Naomi, spouse of Elimelech of the house of Bethlehem. 231 00:24:51,148 --> 00:25:01,741 I am-- I am-- I am Caleb, a servant of your friend, Tani. 232 00:25:01,847 --> 00:25:04,006 She wishes to offer you condolences for the loss 233 00:25:04,114 --> 00:25:06,046 of your sons. 234 00:25:06,148 --> 00:25:08,636 She would have sent me earlier, but she did not get word 235 00:25:08,747 --> 00:25:10,508 until a few days ago. 236 00:25:10,614 --> 00:25:13,637 Tell her I said thank you and that I wish her well 237 00:25:13,747 --> 00:25:14,940 I will do as you ask. 238 00:25:15,048 --> 00:25:15,843 Would you come inside? 239 00:25:15,947 --> 00:25:17,708 We prepared food. 240 00:25:17,814 --> 00:25:25,042 Oh, I wish I could stay, but I have to be on my way 241 00:25:25,147 --> 00:25:28,545 Caleb, how is Tani? 242 00:25:28,647 --> 00:25:30,374 She is quite well 243 00:25:30,480 --> 00:25:32,036 The famine is over. 244 00:25:32,147 --> 00:25:35,477 God has delivered us and healed our land. 245 00:25:35,580 --> 00:25:39,034 It is truly miraculous. 246 00:25:39,147 --> 00:25:43,341 That is wonderful news. 247 00:25:43,447 --> 00:25:47,379 Tell her I appreciate her comfort. 248 00:25:47,480 --> 00:25:49,309 Go with God, Caleb. 249 00:25:49,414 --> 00:25:53,312 Thank you, Naomi, I will. 250 00:26:04,147 --> 00:26:08,307 Oh, thank You Lord, for showing mercy to your people 251 00:26:08,413 --> 00:26:11,811 even though they did not deserve it. 252 00:26:11,913 --> 00:26:16,175 So this is what you call a sign of your God's mercy 253 00:26:16,280 --> 00:26:18,178 that Israel's famine is over. 254 00:26:18,279 --> 00:26:20,007 Yes, Ruth. 255 00:26:20,113 --> 00:26:24,068 It is a sign of great mercy. 256 00:26:28,013 --> 00:26:31,843 Orpah, what's wrong? 257 00:26:31,946 --> 00:26:35,503 - I-- - What is it, Orpah? 258 00:26:35,613 --> 00:26:40,375 - I'm-- - What is it? 259 00:26:44,979 --> 00:26:48,139 I'm sorry. 260 00:26:48,246 --> 00:26:52,508 I'm sorry for how the women treated you but most 261 00:26:52,613 --> 00:26:56,772 importantly, I'm sorry that I did not stand by you. 262 00:26:56,879 --> 00:27:01,505 Oh, Orpah, it is all right and you are not my servant. 263 00:27:01,613 --> 00:27:06,375 You do not need to kneel in front of me. 264 00:27:06,479 --> 00:27:10,138 You�ve been so good to me even though I do not 265 00:27:10,246 --> 00:27:11,337 deserve it. 266 00:27:11,446 --> 00:27:17,674 You have a wonderful heart, Orpah, a wonderful heart. 267 00:27:17,779 --> 00:27:24,871 I may not have always shown you love, but I will. 268 00:27:24,979 --> 00:27:28,241 I vow to be forever obedient to you. 269 00:27:28,345 --> 00:27:33,937 You do not need to vow anything to me. 270 00:27:34,046 --> 00:27:38,239 My love is with you always. 271 00:27:38,345 --> 00:27:40,709 Now enough talk of regret. 272 00:27:40,812 --> 00:27:41,937 I'm hungry. 273 00:27:42,046 --> 00:27:44,944 Come, let us sit and eat. 274 00:27:52,845 --> 00:27:55,174 I could not believe the way my mother acted. 275 00:27:55,278 --> 00:27:56,505 Ruth. 276 00:27:56,612 --> 00:27:59,510 I have never seen you so angry before. 277 00:27:59,612 --> 00:28:02,578 You should have seen your face. 278 00:28:02,679 --> 00:28:05,543 It was so, so the opposite of beautiful? 279 00:28:05,645 --> 00:28:09,042 Yes. 280 00:28:26,045 --> 00:28:32,000 Lord, thank You for this food and bless my two beautiful 281 00:28:32,111 --> 00:28:34,872 daughters. 282 00:28:34,978 --> 00:28:37,274 Amen. 283 00:28:47,644 --> 00:28:51,576 Tomorrow I will be leaving. 284 00:28:51,678 --> 00:28:55,076 I feel that God is telling me to go home. 285 00:28:55,177 --> 00:29:00,075 The famine in Israel is over and I will go home to find 286 00:29:00,177 --> 00:29:02,575 peace. 287 00:29:02,678 --> 00:29:06,007 I agree, a fresh start in a new town. 288 00:29:06,110 --> 00:29:11,839 Oh, Ruth, you have goes way beyond what is expected of you. 289 00:29:11,943 --> 00:29:14,705 When I enter my homeland, the bonds and laws made here 290 00:29:14,811 --> 00:29:17,777 will no longer apply. 291 00:29:17,877 --> 00:29:21,002 I cannot expect you to go with me. 292 00:29:21,110 --> 00:29:25,440 Of course I will go with you. 293 00:29:25,544 --> 00:29:27,668 We will go with you. 294 00:29:27,777 --> 00:29:30,675 No. 295 00:29:30,777 --> 00:29:35,607 You will stay because you will find support here and I will go 296 00:29:35,710 --> 00:29:39,699 to Bethlehem to seek mine. 297 00:29:39,810 --> 00:29:42,402 We are family and we will leave as family. 298 00:29:42,510 --> 00:29:43,272 No, Ruth. 299 00:29:43,377 --> 00:29:47,536 - I can't-- - Mother, we need to be 300 00:29:47,643 --> 00:29:51,041 with you. 301 00:30:17,009 --> 00:30:21,101 Tell us what Bethlehem's like, Naomi. 302 00:30:22,677 --> 00:30:25,472 Naomi? 303 00:30:28,109 --> 00:30:32,337 Is something troubling you? 304 00:30:32,443 --> 00:30:34,409 No. 305 00:30:34,510 --> 00:30:36,442 This is not fair. 306 00:30:36,543 --> 00:30:38,735 I cannot do this. 307 00:30:38,842 --> 00:30:40,308 You can do this. 308 00:30:40,410 --> 00:30:43,705 We will help you. 309 00:30:43,809 --> 00:30:45,036 No. 310 00:30:45,143 --> 00:30:48,666 I cannot do this. 311 00:30:48,776 --> 00:30:51,334 Do not follow me any further. 312 00:30:51,443 --> 00:30:53,965 Go home to your real mothers. 313 00:30:54,076 --> 00:30:56,541 No, no, I will not. 314 00:30:56,642 --> 00:31:01,904 Coming with me to Bethlehem, there's no future for you there. 315 00:31:02,009 --> 00:31:04,168 I will be all right. 316 00:31:04,276 --> 00:31:07,435 This is my burden, mine alone. 317 00:31:07,542 --> 00:31:10,008 I will be all right. 318 00:31:10,109 --> 00:31:12,904 Go back to your families and start over. 319 00:31:13,009 --> 00:31:14,032 Mother. 320 00:31:14,143 --> 00:31:18,438 Ruth, I am not your mother. 321 00:31:19,776 --> 00:31:25,470 But you have cared for me in ways she never has. 322 00:31:25,575 --> 00:31:30,405 Oh, Ruth, I love you. 323 00:31:30,509 --> 00:31:33,566 Look at me. 324 00:31:33,676 --> 00:31:38,074 Look at me. 325 00:31:38,175 --> 00:31:41,664 I have nothing more to give you. 326 00:31:41,776 --> 00:31:44,537 My sons are dead. 327 00:31:44,642 --> 00:31:49,574 There will be no more children, no one to support you. 328 00:31:49,676 --> 00:31:54,335 And if by some miracle, I were able to bear children again, 329 00:31:54,442 --> 00:31:59,601 more sons, when it is time to marry again, would you have 330 00:31:59,708 --> 00:32:02,470 waited? 331 00:32:02,574 --> 00:32:03,972 I will wait. 332 00:32:04,075 --> 00:32:06,166 I will wait forever. 333 00:32:06,275 --> 00:32:09,900 No, that is youth talking, and I will not take that 334 00:32:10,008 --> 00:32:11,769 from you. 335 00:32:11,875 --> 00:32:15,807 You have a chance to marry again here. 336 00:32:15,908 --> 00:32:19,772 I need to return to Bethlehem to seek the Lord s favor 337 00:32:19,875 --> 00:32:24,069 for I know his hand has been put against me. 338 00:32:24,175 --> 00:32:26,164 I will be all right. 339 00:32:26,274 --> 00:32:31,037 You do not need to take care of me anymore. 340 00:32:38,441 --> 00:32:43,305 You are truly the one who is kind. 341 00:33:01,541 --> 00:33:08,633 What you have given me will stay with me forever. 342 00:33:25,974 --> 00:33:29,270 Orpah! 343 00:33:32,774 --> 00:33:33,705 I know it's hard. 344 00:33:33,807 --> 00:33:35,295 I cannot go back. 345 00:33:35,407 --> 00:33:37,169 Ruth, she's allowing us to move on. 346 00:33:37,273 --> 00:33:38,296 But she's so alone. 347 00:33:38,407 --> 00:33:40,930 She's lost everything. 348 00:33:41,041 --> 00:33:43,632 Ruth, she says she doesn�t need your help. 349 00:33:43,740 --> 00:33:48,138 She says need, but she means want and although she may not 350 00:33:48,240 --> 00:33:52,104 want my help, she does need it. 351 00:33:52,206 --> 00:33:55,639 She will not live much longer if she continues by herself 352 00:33:55,740 --> 00:33:56,364 alone. 353 00:33:56,473 --> 00:34:00,064 And neither will you going off to a strange land. 354 00:34:00,173 --> 00:34:04,901 Orpah, I must do what I feel is right. 355 00:34:05,006 --> 00:34:08,131 What will I tell Beth, your mother? 356 00:34:08,240 --> 00:34:10,729 Tell her I'm with Naomi. 357 00:34:10,839 --> 00:34:14,931 Tell her I am no longer empty handed. 358 00:34:31,639 --> 00:34:33,105 Mother! 359 00:34:33,206 --> 00:34:36,694 Wait! 360 00:34:36,806 --> 00:34:39,329 Mother! 361 00:34:43,472 --> 00:34:47,837 Oh! 362 00:34:47,939 --> 00:34:51,427 Do not force me back to Moab. 363 00:34:51,539 --> 00:34:54,869 I will not leave you. 364 00:34:54,973 --> 00:34:58,268 I want to follow you. 365 00:34:58,372 --> 00:35:02,168 Where you go, I will go. 366 00:35:02,272 --> 00:35:06,034 Where you live, I will live. 367 00:35:06,139 --> 00:35:11,504 Your people will be my people. 368 00:35:11,606 --> 00:35:20,733 And your God... your God will be my God. 369 00:35:28,339 --> 00:35:32,862 Oh, Ruth. 370 00:35:32,972 --> 00:35:36,870 You are truly a gift. 371 00:38:33,603 --> 00:38:37,092 The road was long and wore down the two women. 372 00:38:37,202 --> 00:38:39,259 They are fortunes for God. 373 00:38:39,369 --> 00:38:43,233 They were now penniless as they entered their now home 374 00:38:43,336 --> 00:38:47,995 and witnessed the wonders of the bounty in Israel. 375 00:38:54,302 --> 00:38:56,063 It's been so long since I've seen someone with so much 376 00:38:56,169 --> 00:38:59,158 wheat. 377 00:38:59,269 --> 00:39:02,201 Do you think your fields will prove to yield as much? 378 00:39:02,302 --> 00:39:03,632 No. 379 00:39:03,736 --> 00:39:06,725 When we left there was no one to tend them. 380 00:39:06,835 --> 00:39:09,858 They must be barren by now. 381 00:39:09,969 --> 00:39:13,595 Therefore we will have to go into another man's field 382 00:39:13,702 --> 00:39:17,032 and glean what is left. 383 00:39:27,403 --> 00:39:30,369 Naomi! 384 00:39:30,468 --> 00:39:32,866 Can this be you? 385 00:39:32,969 --> 00:39:35,162 You have returned! 386 00:39:35,269 --> 00:39:38,393 Oh, praise God. 387 00:39:38,502 --> 00:39:40,059 Tani. 388 00:39:40,169 --> 00:39:44,533 Oh, this is my daughter, Ruth. 389 00:39:44,635 --> 00:39:48,829 Welcome to Israel. 390 00:39:50,935 --> 00:39:54,833 Oh, look at the two of you, you must be famished. 391 00:39:54,935 --> 00:39:56,696 Come, I will take you to your home. 392 00:39:56,802 --> 00:40:00,995 I'll stop and buy some food and cook you a meal. 393 00:40:01,101 --> 00:40:03,431 I'm so happy. 394 00:40:50,201 --> 00:40:51,962 I'll help you. 395 00:40:52,068 --> 00:40:54,533 We'll make it beautiful. 396 00:40:55,834 --> 00:40:57,800 Oh, I have missed you. 397 00:40:57,901 --> 00:41:01,856 I prayed for years that you would return. 398 00:41:01,968 --> 00:41:07,457 Oh, Naomi, when I heard of your loss, I was so devastated. 399 00:41:07,567 --> 00:41:11,659 I instantly-- I called a messenger and had him to go 400 00:41:11,768 --> 00:41:13,563 to find you. 401 00:41:13,668 --> 00:41:15,065 Oh, have some bread. 402 00:41:15,167 --> 00:41:17,962 Have some bread, Naomi, please. 403 00:41:18,067 --> 00:41:22,432 I cannot imagine what you have been going through. 404 00:41:22,534 --> 00:41:25,523 I needed to find you to let you know that you would not be 405 00:41:25,634 --> 00:41:29,225 going through this alone. 406 00:41:29,334 --> 00:41:30,322 Oh, I see it. 407 00:41:30,434 --> 00:41:31,730 I see it. 408 00:41:31,833 --> 00:41:36,027 There is a smile. 409 00:41:36,134 --> 00:41:40,328 Oh, I long to hear your laugh again, Naomi, your beautiful 410 00:41:40,434 --> 00:41:41,525 laugh, child. 411 00:41:41,633 --> 00:41:45,327 This woman has laughter that can light up the darkest night. 412 00:41:45,434 --> 00:41:47,229 Naomi, have some more water. 413 00:41:47,334 --> 00:41:51,595 Stop! 414 00:41:51,700 --> 00:41:54,791 Stop saying my name. 415 00:41:54,900 --> 00:41:56,763 Stop calling me Naomi. 416 00:41:56,867 --> 00:42:01,390 It means pleasant, and I am far from that. 417 00:42:01,500 --> 00:42:05,728 I�ve lost everything. 418 00:42:05,833 --> 00:42:09,197 My name should be Marah. 419 00:42:09,299 --> 00:42:13,789 The emptiness and bitterness can only describe what I'm 420 00:42:13,900 --> 00:42:16,559 feeling in this moment. 421 00:42:16,667 --> 00:42:20,690 But you are home now, the Lord will show His favor 422 00:42:20,800 --> 00:42:24,425 on you. 423 00:42:26,767 --> 00:42:29,699 - Well, I should be-- I should be leaving. - I didn't mean... 424 00:42:29,800 --> 00:42:30,958 No, no, I'm fine. 425 00:42:31,066 --> 00:42:32,293 I'm fine. 426 00:42:32,400 --> 00:42:38,663 I'm just so happy to have you back. 427 00:42:40,266 --> 00:42:43,721 And you too, Ruth. 428 00:44:07,465 --> 00:44:11,124 We're home now. 429 00:44:11,232 --> 00:44:16,630 Oh, please, God, show us your mercy. 430 00:44:16,731 --> 00:44:21,221 If not for me, then for Ruth. 431 00:44:36,865 --> 00:44:38,956 Well, good morning. 432 00:44:39,065 --> 00:44:40,963 You�ve changed. 433 00:44:41,065 --> 00:44:43,826 My dress was torn. 434 00:44:45,164 --> 00:44:47,892 It's time. 435 00:44:47,998 --> 00:44:50,793 Today I will go to the fields to glean. 436 00:44:50,898 --> 00:44:52,830 No, Ruth. 437 00:44:52,931 --> 00:44:55,226 I thought that's what you called it. 438 00:44:55,331 --> 00:44:56,388 It is. 439 00:44:56,498 --> 00:44:59,055 I meant that it's my job. 440 00:44:59,164 --> 00:45:00,858 You cannot do that for me. 441 00:45:01,031 --> 00:45:05,827 No, you stay here and make your home. 442 00:45:05,930 --> 00:45:09,192 Let me do this for you. 443 00:45:09,297 --> 00:45:11,058 Very well 444 00:45:11,164 --> 00:45:14,653 But please, be careful. 445 00:46:08,830 --> 00:46:11,057 First day? 446 00:46:11,163 --> 00:46:12,493 Yes. 447 00:46:12,597 --> 00:46:13,994 It's quite easy. 448 00:46:14,096 --> 00:46:17,756 Just watch me, you�ll learn quickly. 449 00:46:17,863 --> 00:46:20,659 I am Ruth, daughter of Naomi. 450 00:46:20,764 --> 00:46:25,059 I am Simeon, picker of the wheat. 451 00:47:09,963 --> 00:47:12,360 men, look at all this wheat. 452 00:47:12,462 --> 00:47:14,553 God has really been good to us. 453 00:47:14,663 --> 00:47:16,720 Yes, He has. 454 00:47:16,829 --> 00:47:19,488 Just finished surveying the fields here and we think we're 455 00:47:19,596 --> 00:47:23,494 gonna finish with more crops and ahead of schedule. 456 00:47:23,596 --> 00:47:26,824 That is glorious news. 457 00:47:26,928 --> 00:47:31,088 So, what would you have us do next? 458 00:47:35,596 --> 00:47:36,959 Sir? 459 00:47:37,062 --> 00:47:39,528 What would you have us do next? 460 00:47:39,629 --> 00:47:40,787 What? 461 00:47:40,895 --> 00:47:42,724 We're ahead of schedule. 462 00:47:42,828 --> 00:47:44,385 That's good. 463 00:47:44,496 --> 00:47:46,587 You all right, sir? 464 00:47:46,695 --> 00:47:53,185 Seth, who's that woman over there? 465 00:47:53,295 --> 00:47:54,851 I-- I have no idea. 466 00:47:54,962 --> 00:47:57,360 I don�t have time to take the name of everyone, 467 00:47:57,461 --> 00:48:01,019 especially the gleaners. 468 00:48:04,928 --> 00:48:06,518 What is wrong with him? 469 00:48:06,628 --> 00:48:09,526 How should I know? 470 00:48:10,428 --> 00:48:13,122 Benjamin, do you know the name of this woman? 471 00:48:13,229 --> 00:48:14,319 No, sir. 472 00:48:14,428 --> 00:48:17,156 Seth had me tending the grain all day and my hands were kind 473 00:48:17,261 --> 00:48:19,693 of full. 474 00:48:19,795 --> 00:48:22,158 Sir, why are you so concerned with this woman, 475 00:48:22,261 --> 00:48:24,023 and a foreigner at that? 476 00:48:24,128 --> 00:48:29,254 Do any of my workers know the name of this woman? 477 00:48:29,361 --> 00:48:32,657 May I speak, sir? 478 00:48:32,762 --> 00:48:34,751 Yes, my friend. 479 00:48:34,862 --> 00:48:37,327 Her name is Ruth. 480 00:48:37,428 --> 00:48:39,257 Ruth. 481 00:48:39,361 --> 00:48:40,883 She's the daughter of Naomi. 482 00:48:40,994 --> 00:48:48,052 She's been working with me all day and has not stopped. 483 00:48:48,161 --> 00:48:49,627 If my services are through here, sir, I'd like to return 484 00:48:49,728 --> 00:48:52,216 to my work. 485 00:48:52,328 --> 00:48:54,419 Of course. 486 00:48:57,927 --> 00:49:04,053 Sir, you need to focus on the grain. 487 00:49:04,161 --> 00:49:08,321 I am tired of you questioning my decisions. 488 00:49:08,428 --> 00:49:09,984 You're relieved of your duties. 489 00:49:10,094 --> 00:49:10,718 But, sir. 490 00:49:10,827 --> 00:49:13,452 Leave now. 491 00:49:13,560 --> 00:49:17,288 I'll report this to Neb. 492 00:49:17,394 --> 00:49:21,622 Tell my uncle whatever you wish. 493 00:49:21,727 --> 00:49:26,352 You, sir, what's your name? 494 00:49:26,460 --> 00:49:28,255 They call me Simeon. 495 00:49:28,360 --> 00:49:31,793 Well, Simeon, congratulations. 496 00:49:31,894 --> 00:49:35,122 You�ve become my new chief harvester. 497 00:49:35,227 --> 00:49:39,990 Seems like you know more about my fields than my workers do. 498 00:49:40,093 --> 00:49:42,218 Blessings to you. 499 00:49:42,327 --> 00:49:44,885 Blessings to you. 500 00:49:44,993 --> 00:49:48,187 To you as well. 501 00:50:00,227 --> 00:50:04,852 Is it true that you're the daughter of Naomi? 502 00:50:04,960 --> 00:50:06,153 Yes, sir. 503 00:50:06,260 --> 00:50:07,453 You don�t have to call me sir. 504 00:50:07,560 --> 00:50:09,150 I'm not your master. 505 00:50:09,260 --> 00:50:11,192 My name is Boaz. 506 00:50:11,293 --> 00:50:15,987 Yes, sir, I mean Boaz. 507 00:50:16,093 --> 00:50:19,059 I don�t want you to work anyone's fields but mine. 508 00:50:19,160 --> 00:50:23,115 You have the freedom to do whatever you need to do. 509 00:50:23,227 --> 00:50:25,090 Thank you. 510 00:50:25,193 --> 00:50:28,091 You must know that I'm not of your people. 511 00:50:28,193 --> 00:50:30,159 Why are you so good to me? 512 00:50:30,260 --> 00:50:36,056 I don't see people for who they�re not. 513 00:50:36,160 --> 00:50:41,820 I see them for who they are. 514 00:50:41,926 --> 00:50:45,221 I know you've come here seeking protection under the wings 515 00:50:45,326 --> 00:50:48,554 of our Lord. 516 00:50:48,660 --> 00:50:53,319 I pray that He uses me for that purpose. 517 00:50:53,426 --> 00:50:56,324 Thank you. 518 00:51:15,693 --> 00:51:22,023 Sir, I wanted to apologize about today. 519 00:51:22,126 --> 00:51:26,388 Go eat, enjoy yourself. 520 00:51:26,493 --> 00:51:31,425 But why did you not release me? 521 00:51:31,526 --> 00:51:36,185 Cause you're a good learner and unlike others, you never 522 00:51:36,292 --> 00:51:41,054 make the same mistake twice. 523 00:51:41,159 --> 00:51:44,591 She's still there. 524 00:51:44,692 --> 00:51:51,716 Benjamin, tomorrow when we eat, I want you to go tell Ruth. 525 00:51:51,825 --> 00:51:55,313 I want her to eat with us. 526 00:51:55,425 --> 00:51:58,414 Yes, sir. 527 00:52:06,792 --> 00:52:07,780 Take a drink. 528 00:52:07,892 --> 00:52:08,880 You look thirsty. 529 00:52:08,992 --> 00:52:10,617 Ha, ha, ha, ha, ha. 530 00:52:10,725 --> 00:52:11,588 Sir? 531 00:52:11,692 --> 00:52:12,282 Yes. 532 00:52:12,392 --> 00:52:13,881 I have just been released. 533 00:52:13,991 --> 00:52:14,685 Why? 534 00:52:14,792 --> 00:52:18,053 Because Boaz is distracted by some foreigner. 535 00:52:18,158 --> 00:52:19,590 Who is this foreigner? 536 00:52:19,692 --> 00:52:20,521 I have no idea. 537 00:52:20,625 --> 00:52:22,215 Some woman from Moab. 538 00:52:22,325 --> 00:52:24,723 Who's related to someone named Naomi. 539 00:52:24,824 --> 00:52:26,290 Naomi is back? 540 00:52:26,392 --> 00:52:29,915 What would you like me to do? 541 00:52:30,025 --> 00:52:32,923 I will take care of it. 542 00:52:33,025 --> 00:52:36,116 You are true to your people. 543 00:52:43,991 --> 00:52:48,185 Ruth, have you eaten yet? 544 00:52:48,291 --> 00:52:51,280 No, sir, I'd rather wait till I finish the work. 545 00:52:51,392 --> 00:52:53,255 You can finish later. 546 00:52:53,358 --> 00:52:56,290 Eat, eat with us now. 547 00:52:56,391 --> 00:52:58,584 No, no, no, come sit over here. 548 00:52:58,691 --> 00:53:02,350 Sit with me. 549 00:53:08,958 --> 00:53:11,856 Pomegranate. 550 00:53:29,090 --> 00:53:31,613 I should be getting back to work. 551 00:53:31,724 --> 00:53:36,747 It's getting late and I have not gathered nearly enough. 552 00:53:36,857 --> 00:53:38,483 Okay, well, wait. 553 00:53:38,591 --> 00:53:40,750 Before you go, before you go, 554 00:53:40,857 --> 00:53:43,755 I want you to take this. 555 00:53:48,890 --> 00:53:53,186 I want you to give this to Naomi. 556 00:53:53,290 --> 00:54:01,746 You tell her that this is a gift from Boaz. 557 00:54:01,857 --> 00:54:04,823 Thank you again. 558 00:54:11,057 --> 00:54:13,648 Benjamin, how much has she gleaned? 559 00:54:13,757 --> 00:54:18,416 Not much, maybe enough for two people for a few days. 560 00:54:18,523 --> 00:54:21,580 I want you to take a few bushels and shake it out 561 00:54:21,690 --> 00:54:25,145 and put some grain out so she can collect it. 562 00:54:25,256 --> 00:54:28,087 If you don�t mind me asking, why do you give her more when 563 00:54:28,189 --> 00:54:34,952 she doesn't ask for any? 564 00:54:35,056 --> 00:54:39,250 I'm just following her example. 565 00:54:52,690 --> 00:54:56,486 Ruth, how was your day? 566 00:54:56,590 --> 00:55:01,147 We were blessed. 567 00:55:01,256 --> 00:55:02,881 Who was kind enough to let you glean all this grain 568 00:55:02,989 --> 00:55:06,183 from their field? 569 00:55:06,289 --> 00:55:08,686 His name was Boaz. 570 00:55:08,789 --> 00:55:11,721 Boaz? 571 00:55:11,822 --> 00:55:13,981 Boaz. 572 00:55:14,089 --> 00:55:17,283 He is a relative of Elimelech's. 573 00:55:17,390 --> 00:55:19,185 He was always such a kind child. 574 00:55:19,289 --> 00:55:20,754 He's still very kind. 575 00:55:20,856 --> 00:55:25,255 Look what he gave me and even more. 576 00:55:31,355 --> 00:55:34,117 Come, help me sort the grain. 577 00:55:40,123 --> 00:55:43,714 with their needs now being met, Ruth began to feel 578 00:55:43,822 --> 00:55:48,845 the pains of being alone, the reality of a stranger 579 00:55:48,956 --> 00:55:50,819 in a strange land. 580 00:55:50,922 --> 00:55:53,978 Now it feels like home. 581 00:55:54,088 --> 00:55:57,521 Yes, it does. 582 00:56:03,022 --> 00:56:04,954 Ruth? 583 00:56:05,055 --> 00:56:09,987 How is your heart, about Mahlon, I mean? 584 00:56:10,088 --> 00:56:12,646 Some days I'm busy and I forget. 585 00:56:12,755 --> 00:56:16,744 Some days he's all I ever think about. 586 00:56:16,855 --> 00:56:18,878 God has someone out there for you. 587 00:56:18,988 --> 00:56:22,512 He does not mean for you to be aloe. 588 00:56:22,621 --> 00:56:23,882 But I'm a foreigner. 589 00:56:23,988 --> 00:56:27,045 No man in Bethlehem would want to marry me. 590 00:56:27,155 --> 00:56:30,848 Any man with half his wits would die to be with you. 591 00:56:30,955 --> 00:56:33,387 I don�t believe I can provide him with a family. 592 00:56:33,488 --> 00:56:35,545 You're too young to say that. 593 00:56:35,655 --> 00:56:37,121 What about you? 594 00:56:37,222 --> 00:56:40,154 I can't get married and leave you behind. 595 00:56:40,255 --> 00:56:41,720 It's too soon. 596 00:56:41,821 --> 00:56:43,117 Now you say it's too soon. 597 00:56:43,222 --> 00:56:45,278 One day you�ll say it's too late. 598 00:56:45,388 --> 00:56:48,684 Maybe God can find a way to bless us together. 599 00:56:48,788 --> 00:56:53,379 Anything is possible where God is concerned. 600 00:56:54,121 --> 00:56:55,109 This area over here. 601 00:56:55,221 --> 00:56:57,710 We gotta make sure that there's fencing put around the entire 602 00:56:57,821 --> 00:57:01,810 area because these have you gone mad? 603 00:57:01,921 --> 00:57:03,250 What? 604 00:57:03,354 --> 00:57:07,810 I hear you are giving extra food to that foreigner. 605 00:57:07,920 --> 00:57:11,512 You know if you do that, you must give it to all the others 606 00:57:11,621 --> 00:57:13,143 and you�ll probably do it. 607 00:57:13,254 --> 00:57:15,947 She never takes anymore than what is allotted by the law 608 00:57:16,054 --> 00:57:17,849 - and even then she won't take-- - Don't waste your breath 609 00:57:17,954 --> 00:57:18,942 on him. 610 00:57:19,054 --> 00:57:21,452 This is not about the law. 611 00:57:21,554 --> 00:57:23,849 This is about treating a foreigner better 612 00:57:23,954 --> 00:57:27,614 than your own people. 613 00:57:27,720 --> 00:57:30,914 You tell Simeon to put together a bundle and to give 614 00:57:31,021 --> 00:57:31,884 it to Naomi. 615 00:57:31,987 --> 00:57:34,476 Tell her it is a gift from me. 616 00:57:34,587 --> 00:57:36,019 They�ll have their food. 617 00:57:36,121 --> 00:57:39,951 She is bringing a curse upon us, the curse of death. 618 00:57:40,054 --> 00:57:43,577 The same curse that she did to her family. 619 00:57:44,854 --> 00:57:48,513 Sir. 620 00:57:48,620 --> 00:57:51,848 Just because we're relatives, I do not have to 621 00:57:51,954 --> 00:57:54,216 tolerate this kind of behavior. 622 00:57:54,320 --> 00:58:00,117 One day you will need me, and I will not be there. 623 00:58:02,021 --> 00:58:03,509 Pay him no mind. 624 00:58:03,620 --> 00:58:05,711 He knows nothing about anything. 625 00:58:05,820 --> 00:58:07,809 He's a fool. 626 00:58:07,920 --> 00:58:12,545 Don't ever allow yourself to be called a fool. 627 00:58:12,654 --> 00:58:15,745 I understand what you're trying to do, sir, just I beg you 628 00:58:15,854 --> 00:58:18,251 be careful. 629 00:58:18,353 --> 00:58:21,183 You worried about me? 630 00:58:21,286 --> 00:58:23,548 Well, if I can speak freely, many of us are very concerned 631 00:58:23,654 --> 00:58:27,177 why you're going out of your way for this woman? 632 00:58:27,286 --> 00:58:29,979 Why is that so hard to understand? 633 00:58:30,086 --> 00:58:33,211 Love, sir, see, love has never been part of your life. 634 00:58:33,320 --> 00:58:34,945 It's always been just work. 635 00:58:35,053 --> 00:58:36,576 The only thing that comes before it is God and the only 636 00:58:36,687 --> 00:58:39,914 thing after it has been sleep so... 637 00:58:40,020 --> 00:58:43,884 Look, who said anything about love? 638 00:58:43,986 --> 00:58:48,419 I'm just wanting to find the right one 639 00:58:48,520 --> 00:58:50,951 Well, a lot of good women have come and gone as you wait 640 00:58:51,053 --> 00:58:56,008 for the right one. 641 00:58:56,120 --> 00:59:01,314 Why settle for that which is good when you can have what's 642 00:59:01,419 --> 00:59:03,908 great. 643 00:59:04,020 --> 00:59:05,849 Okay, I'll remember that. 644 00:59:05,953 --> 00:59:08,316 I just pray that my good friend, Boaz, has the wisdom to 645 00:59:08,419 --> 00:59:14,114 know good from great when she's standing right in front of him. 646 00:59:15,786 --> 00:59:21,309 Nao-- excuse me, Marah. 647 00:59:21,419 --> 00:59:25,749 It's so good to see life come back into this place. 648 00:59:25,853 --> 00:59:28,011 It is because of Ruth. 649 00:59:28,119 --> 00:59:30,517 Oh. 650 00:59:30,619 --> 00:59:33,244 She is so good to you. 651 00:59:33,352 --> 00:59:37,444 All the mothers in the village are jealous. 652 00:59:40,386 --> 00:59:42,943 So in all these years you�ve never married. 653 00:59:43,052 --> 00:59:46,485 No, but I'm at peace with that. 654 00:59:46,586 --> 00:59:56,076 I let that idea drift away a very, very long time ago. 655 00:59:56,185 --> 00:59:58,276 Ah, you�ve done it again. 656 00:59:58,386 --> 00:59:59,374 What? 657 00:59:59,486 --> 01:00:03,509 Well, I came here to comfort you and now you are thinking 658 01:00:03,618 --> 01:00:05,482 of me. 659 01:00:05,585 --> 01:00:06,608 You are my friend. 660 01:00:06,718 --> 01:00:10,412 It's the least I can do. 661 01:00:10,518 --> 01:00:13,280 I know. 662 01:00:13,385 --> 01:00:18,477 I�ve seen how you and Ruth struggle from day to day. 663 01:00:18,585 --> 01:00:20,483 Why don't you sell this place? 664 01:00:20,585 --> 01:00:21,983 Go on. 665 01:00:22,085 --> 01:00:26,142 You can get a very good price for it right now. 666 01:00:26,251 --> 01:00:29,649 Mmm, I've thought about it, but I feel that God is 667 01:00:29,752 --> 01:00:31,945 telling me to wait. 668 01:00:32,052 --> 01:00:35,643 I know but you can sell it to 669 01:00:35,752 --> 01:00:36,410 Naomi. 670 01:00:36,518 --> 01:00:37,211 Yes. 671 01:00:37,318 --> 01:00:38,978 Oh, you're home. 672 01:00:39,084 --> 01:00:40,675 Peace be with you. 673 01:00:40,785 --> 01:00:41,944 I'm Simeon. 674 01:00:42,051 --> 01:00:45,711 My master, Boaz, has sent a gift for you and Ruth. 675 01:00:45,818 --> 01:00:49,215 Oh, Boaz is too kind. 676 01:00:49,318 --> 01:00:49,976 Come, eat with us. 677 01:00:50,084 --> 01:00:53,608 There's more than enough for two. 678 01:00:53,718 --> 01:00:55,513 Won't you stay? 679 01:00:55,618 --> 01:01:01,209 I-- I must be moving on. 680 01:01:01,318 --> 01:01:03,614 Well, may the Lord bless you. 681 01:01:03,717 --> 01:01:07,548 And you. 682 01:01:12,451 --> 01:01:15,440 It's good to see Simeon doing so well. 683 01:01:15,550 --> 01:01:16,846 You know him? 684 01:01:16,951 --> 01:01:21,407 Yes, yes, he's a kind man who fell on some hard times, 685 01:01:21,517 --> 01:01:24,109 but I hear the Lord has blessed him. 686 01:01:24,218 --> 01:01:26,877 Ah. 687 01:01:26,984 --> 01:01:28,609 Oh, I'm out of water. 688 01:01:28,717 --> 01:01:29,910 Let's go to the well. 689 01:01:30,018 --> 01:01:31,211 The walk will do us both good. 690 01:01:31,317 --> 01:01:31,951 Oh. 691 01:01:31,951 --> 01:01:33,212 Oh. 692 01:01:36,018 --> 01:01:37,415 Greetings again, ladies. 693 01:01:37,517 --> 01:01:39,312 Let me get that, Naomi. 694 01:01:39,417 --> 01:01:42,872 Thank you, Simeon. 695 01:01:45,984 --> 01:01:48,381 You know the harvest festival is tomorrow. 696 01:01:48,484 --> 01:01:49,711 Yes, I know. 697 01:01:49,817 --> 01:01:52,908 This is the first time I've ever been cause now I'm 698 01:01:53,017 --> 01:01:54,483 a harvester. 699 01:01:54,584 --> 01:01:57,379 Well, I'm very pleased for your promotion. 700 01:01:57,484 --> 01:02:01,280 Thank you. 701 01:02:01,384 --> 01:02:05,316 Tani would love to go to the festival with you. 702 01:02:05,417 --> 01:02:07,178 I would like that. 703 01:02:07,283 --> 01:02:10,044 I would like that very much. 704 01:02:10,150 --> 01:02:14,775 Well see you at the house. 705 01:02:19,716 --> 01:02:24,274 I thank you a thousand times for what you just did, I think. 706 01:02:24,384 --> 01:02:28,339 I never thought that a man like that would be interested in me. 707 01:02:28,450 --> 01:02:34,349 God works miracles when you least expect them. 708 01:02:40,416 --> 01:02:43,315 Yes, He does, doesn�t He? 709 01:03:06,783 --> 01:03:08,908 How is it I've been working all day and you seem to be 710 01:03:09,016 --> 01:03:11,039 the one out of breath? 711 01:03:11,149 --> 01:03:12,410 What have you been up to? 712 01:03:12,516 --> 01:03:18,210 Come, sit down, we must talk. 713 01:03:18,316 --> 01:03:22,839 God has put something into my heart. 714 01:03:22,949 --> 01:03:25,813 The time is now. 715 01:03:25,915 --> 01:03:27,541 The time is now? 716 01:03:27,650 --> 01:03:31,672 Oh, mother, please tell me you're not dying. 717 01:03:31,782 --> 01:03:35,306 No, I have not felt this good in years. 718 01:03:35,416 --> 01:03:38,109 That's good. 719 01:03:38,216 --> 01:03:44,012 It is time for you to move on. 720 01:03:44,116 --> 01:03:47,378 Oh, mother, I cannot leave you. 721 01:03:47,482 --> 01:03:52,710 Listen, the harvest festival is tonight, you must go. 722 01:03:52,815 --> 01:03:55,338 You know I'm not allowed there. 723 01:03:55,448 --> 01:03:57,108 You're not just a gleaner. 724 01:03:57,216 --> 01:04:02,580 Through me you're a kin which brings me to this, 725 01:04:02,682 --> 01:04:08,342 I believe God has shown me who you are to marry. 726 01:04:08,448 --> 01:04:09,778 I am from Moab. 727 01:04:09,882 --> 01:04:12,609 No one even looks at me. 728 01:04:12,715 --> 01:04:18,909 Oh, daughter, there is one who looks at you every day. 729 01:04:19,015 --> 01:04:20,447 Who? 730 01:04:20,548 --> 01:04:24,378 Boaz. 731 01:04:26,981 --> 01:04:30,345 Boaz. 732 01:04:38,348 --> 01:04:40,905 Well, yes. 733 01:04:41,015 --> 01:04:46,471 He's a very kind man, but I'm not worthy of his love 734 01:04:46,582 --> 01:04:51,207 and he could not be possibly interested in me. 735 01:04:51,315 --> 01:04:54,509 Oh, Ruth. 736 01:04:54,614 --> 01:04:57,274 Boaz has been waiting for someone like you just as you 737 01:04:57,382 --> 01:05:00,280 have been waiting for someone like him. 738 01:05:00,382 --> 01:05:04,314 He can protect you and provide for you. 739 01:05:04,414 --> 01:05:07,108 You must let him know your true feelings tonight. 740 01:05:07,215 --> 01:05:10,306 But tonight is the harvest festival and hell be busy 741 01:05:10,414 --> 01:05:11,778 with the celebration. 742 01:05:11,881 --> 01:05:15,643 I assure you that when he sees you, he will stop 743 01:05:15,748 --> 01:05:17,771 and take notice. 744 01:05:17,881 --> 01:05:23,575 Look at me, I've been wearing the same clothes since we arrived. 745 01:05:23,681 --> 01:05:27,738 All hell notice is how bad I look. 746 01:05:27,848 --> 01:05:32,303 Come, let me show you something. 747 01:05:44,913 --> 01:05:51,278 Mother, this is beautiful. You did not have to do this. 748 01:05:51,381 --> 01:05:53,540 Oh, yes I did, Ruth. 749 01:05:53,648 --> 01:05:56,170 You have been so kind and loyal to me even 750 01:05:56,280 --> 01:05:58,508 when you did not have to be. 751 01:05:58,614 --> 01:06:01,512 You deserve something that reflects the beauty that I see 752 01:06:01,613 --> 01:06:03,875 in you. 753 01:06:03,980 --> 01:06:07,537 It's the most beautiful dress I've ever seen. 754 01:06:07,647 --> 01:06:09,579 Perhaps you're right. 755 01:06:09,680 --> 01:06:12,737 Maybe Boaz will notice me. 756 01:06:12,847 --> 01:06:17,836 But there is more and you will have to trust me. 757 01:06:17,947 --> 01:06:20,175 All right. 758 01:06:20,280 --> 01:06:23,871 Tonight when you go to the festival, wait. 759 01:06:23,980 --> 01:06:27,174 You will surely want to run up to him but do not. 760 01:06:27,279 --> 01:06:31,769 Just watch and wait until he's had plenty to eat and drink and 761 01:06:31,880 --> 01:06:34,505 then follow him where he goes to rest. 762 01:06:34,613 --> 01:06:37,511 Wait until he falls asleep, 763 01:06:37,613 --> 01:06:41,477 uncover his feet and lie down there. 764 01:06:41,580 --> 01:06:46,512 Mother, I trust you, but I cannot do that. 765 01:06:46,613 --> 01:06:49,875 Oh, Ruth, it is a custom of our people. 766 01:06:49,979 --> 01:06:53,673 Boaz will recognize the sign you are making and he will show 767 01:06:53,780 --> 01:06:56,268 you whether he agrees or not. 768 01:06:56,380 --> 01:06:58,608 What if he's not an honorable man? 769 01:06:58,713 --> 01:07:01,008 What if tries to take advantage of me? 770 01:07:01,113 --> 01:07:04,671 If Boaz is the man of God I know him to be, he will only 771 01:07:04,779 --> 01:07:07,245 do what the law tells him to do. 772 01:07:07,346 --> 01:07:09,073 This plan seems so foolish. 773 01:07:09,179 --> 01:07:10,167 Trust me. 774 01:07:10,279 --> 01:07:13,074 God uses the foolish things of this world to confound 775 01:07:13,179 --> 01:07:14,667 the wise. 776 01:07:14,779 --> 01:07:19,178 He will not let you be harmed. 777 01:07:19,279 --> 01:07:21,744 All right. 778 01:07:21,846 --> 01:07:23,176 I'll do it. 779 01:07:23,279 --> 01:07:23,903 Good. 780 01:07:24,013 --> 01:07:24,979 We have little time. 781 01:07:25,079 --> 01:07:27,977 We must get you ready to go. 782 01:07:54,646 --> 01:07:57,669 That will be my last drink. 783 01:07:57,779 --> 01:08:01,438 Oh, come on, you deserve one more. 784 01:08:01,545 --> 01:08:02,602 What about you? 785 01:08:02,712 --> 01:08:06,610 You having a good time? 786 01:08:07,978 --> 01:08:12,308 Oh, oh, someone has caught your eye. 787 01:08:12,412 --> 01:08:14,809 Seth used to always say that women only want you if you have 788 01:08:14,911 --> 01:08:16,138 something to give. 789 01:08:16,245 --> 01:08:16,972 Seth? 790 01:08:17,078 --> 01:08:18,941 A lot of good that has done him. 791 01:08:19,045 --> 01:08:20,375 Very true. 792 01:08:20,479 --> 01:08:25,843 Look, you're a fine man, strong, courageous. 793 01:08:25,945 --> 01:08:28,809 You're more than any of these women would want. 794 01:08:28,911 --> 01:08:29,672 You think so? 795 01:08:29,778 --> 01:08:34,370 Yes, you just gotta have more confidence in yourself. 796 01:08:34,479 --> 01:08:36,308 And what have you got to lose? 797 01:08:36,412 --> 01:08:41,344 If she says no, you're no worse off than you are now. 798 01:08:41,444 --> 01:08:42,103 All right. 799 01:08:42,212 --> 01:08:42,973 Yes, you're right. 800 01:08:43,078 --> 01:08:44,976 You're right. 801 01:11:27,709 --> 01:11:30,140 Who's there? 802 01:11:30,242 --> 01:11:33,504 It is I, Ruth. 803 01:11:33,609 --> 01:11:36,837 Ruth? 804 01:11:36,943 --> 01:11:43,068 What are you doing here? 805 01:11:43,175 --> 01:11:48,608 Because you are kinsman, I approach you this night. 806 01:11:48,709 --> 01:11:52,232 You once asked may the Lord protect me under the spread 807 01:11:52,342 --> 01:12:01,674 of his wings, now I ask the same of you. 808 01:12:15,642 --> 01:12:21,666 Thank God. 809 01:12:21,775 --> 01:12:27,037 Did Naomi put you up to this? 810 01:12:29,142 --> 01:12:34,802 You are a faithful woman. 811 01:12:34,908 --> 01:12:36,771 Why me? 812 01:12:36,875 --> 01:12:41,705 Of all the men you could have chosen, why me? 813 01:12:41,808 --> 01:12:46,263 Because your kindness is greater than I've ever known. 814 01:12:46,375 --> 01:12:51,000 You�ve shown me mercy when I've not deserved it. 815 01:12:51,108 --> 01:12:54,768 I will not choose another. 816 01:12:54,875 --> 01:13:00,739 You're the only one that can save our family. 817 01:13:02,808 --> 01:13:06,967 When I first saw you in the field, 818 01:13:07,074 --> 01:13:09,972 I knew you were special. 819 01:13:12,675 --> 01:13:18,073 I prayed and asked God that if it be His will that you would 820 01:13:18,174 --> 01:13:24,232 give me your love. 821 01:13:24,341 --> 01:13:29,239 Then the Lord made it so. 822 01:13:36,308 --> 01:13:40,967 I am not your closest kinsman. 823 01:13:41,074 --> 01:13:49,370 There's another, one who I have created a problem with. 824 01:13:49,474 --> 01:13:53,406 He would do anything he could to spite me especially if it 825 01:13:53,507 --> 01:13:56,667 has anything to do with you. 826 01:13:56,774 --> 01:13:59,467 Who is this man that could hate you? 827 01:13:59,574 --> 01:14:05,803 Neb, the brother of Elimelech. 828 01:14:05,907 --> 01:14:12,863 But this-- this is something that I-- I have-- I've brought upon 829 01:14:12,973 --> 01:14:16,996 myself and I-- I can fix this. 830 01:14:17,107 --> 01:14:21,130 It's my problem to solve and I will. 831 01:14:21,240 --> 01:14:22,967 You just have to trust me. 832 01:14:23,073 --> 01:14:27,971 I'll make it right. 833 01:14:28,073 --> 01:14:31,903 You just need to sleep. 834 01:14:32,007 --> 01:14:34,235 You can sleep here. 835 01:14:34,340 --> 01:14:39,238 Here, you can sleep here. 836 01:14:41,973 --> 01:14:45,871 I'll take care of everything. 837 01:15:07,139 --> 01:15:09,765 Ruth... Ruth, Ruth, Ruth. 838 01:15:09,873 --> 01:15:16,294 Ruth, wake up, wake up. 839 01:15:16,406 --> 01:15:18,429 You have to leave before the sun comes up. 840 01:15:18,539 --> 01:15:23,631 People will think the wrong thing. 841 01:15:23,740 --> 01:15:26,171 Since I've met you, you�ve always thought of me 842 01:15:26,272 --> 01:15:27,738 over yourself. 843 01:15:27,840 --> 01:15:34,671 Well, I think a woman ought to be treated with kindness 844 01:15:34,772 --> 01:15:41,069 no matter where she's from, who she is. 845 01:15:48,839 --> 01:15:52,601 I really want to be with you, but I have to do it according 846 01:15:52,705 --> 01:15:54,001 to the law. 847 01:15:54,106 --> 01:15:57,936 I can't touch you until the law says I can. 848 01:15:58,039 --> 01:15:59,369 I'm gonna work this out. 849 01:15:59,472 --> 01:16:01,268 Trust me. 850 01:16:01,373 --> 01:16:08,567 I need you to go and be with your mother. 851 01:16:08,672 --> 01:16:11,604 Okay? 852 01:16:11,705 --> 01:16:14,035 Wait, wait, wait, wait. 853 01:16:14,139 --> 01:16:17,571 I want you to take this. 854 01:16:22,205 --> 01:16:26,103 Give this to Naomi. 855 01:16:30,705 --> 01:16:34,501 Tell her I said thank you. 856 01:16:34,605 --> 01:16:37,503 She'll understand. 857 01:16:48,971 --> 01:16:53,631 And the next day Boaz sat, not eating or drinking 858 01:16:53,738 --> 01:16:56,966 until God showed him how to be together 859 01:16:57,071 --> 01:17:00,265 with his one true love. 860 01:17:15,904 --> 01:17:18,802 Well? 861 01:17:20,738 --> 01:17:22,034 Oh! 862 01:17:22,138 --> 01:17:25,002 Oh, mother, you should have seen it. 863 01:17:25,105 --> 01:17:28,037 He awoke and said, 'Who is there?' 864 01:17:28,138 --> 01:17:29,967 I said, it is I, Ruth. 865 01:17:30,071 --> 01:17:38,902 And he-- and he-- oh, mother he's an honorable man. 866 01:17:39,005 --> 01:17:40,937 You were right. 867 01:17:41,037 --> 01:17:45,936 Thank you for showing me the way. 868 01:17:46,037 --> 01:17:48,367 There is a problem though. 869 01:17:48,471 --> 01:17:51,925 There's a kinsman closer than Boaz. 870 01:17:52,037 --> 01:17:53,298 It is Neb. 871 01:17:53,404 --> 01:17:54,665 You knew? 872 01:17:54,771 --> 01:17:58,066 Yes. 873 01:17:58,170 --> 01:18:00,659 I could have made my life easier by selling the field 874 01:18:00,770 --> 01:18:04,362 and bringing Neb closer to me, but I did not want you 875 01:18:04,471 --> 01:18:10,199 in his mercy and I knew Boaz would fight for you. 876 01:18:10,304 --> 01:18:13,065 He said he would do the right thing, for us to sit 877 01:18:13,170 --> 01:18:14,397 and wait. 878 01:18:14,504 --> 01:18:18,731 Boaz will do his part, but we must do our part too. 879 01:18:18,837 --> 01:18:21,598 What else is there for us to do? 880 01:18:21,703 --> 01:18:24,431 Pray. 881 01:18:29,104 --> 01:18:33,900 Oh, Lord, I thank You with all my heart. 882 01:18:34,004 --> 01:18:38,902 I thank You for Your mercy, for Your grace, 883 01:18:39,004 --> 01:18:42,401 for a second chance. 884 01:18:44,603 --> 01:18:46,569 I want you to betray me. 885 01:18:46,670 --> 01:18:50,000 What? 886 01:18:50,103 --> 01:18:51,694 I want you to go to Neb. 887 01:18:51,803 --> 01:18:57,394 Tell him that I've just-- I've lost my wits in my infatuation 888 01:18:57,503 --> 01:19:01,265 for Ruth and I'm about to give her half of my grain. 889 01:19:01,370 --> 01:19:03,427 But, sir, this could ruin you. 890 01:19:03,536 --> 01:19:05,502 I mean they could publicly ridicule you for showing 891 01:19:05,603 --> 01:19:08,763 favoritism. 892 01:19:08,869 --> 01:19:13,734 I know. 893 01:19:13,836 --> 01:19:16,564 It's love. 894 01:19:16,670 --> 01:19:23,830 For that, I would risk anything. 895 01:19:27,436 --> 01:19:30,560 All right. 896 01:19:30,669 --> 01:19:34,567 If you believe that, so do I. 897 01:19:40,136 --> 01:19:43,159 Neb, you were right. 898 01:19:43,269 --> 01:19:46,826 Boaz has lost his wits over that Moab woman. 899 01:19:46,936 --> 01:19:50,198 I mean, he has chosen to give half his grain to Ruth. 900 01:19:50,302 --> 01:19:51,030 I knew it. 901 01:19:51,136 --> 01:19:55,329 The son of Rahab is showing his true self. 902 01:19:55,435 --> 01:19:58,230 Will you testify to this? 903 01:19:58,335 --> 01:20:00,528 Yes, I will. 904 01:20:00,636 --> 01:20:01,897 You're a wise man, Benjamin. 905 01:20:02,003 --> 01:20:04,026 I will see you rewarded. 906 01:20:04,135 --> 01:20:05,192 Thank you, sir. 907 01:20:05,302 --> 01:20:08,268 Now we need to get the elders to the public square 908 01:20:08,369 --> 01:20:12,267 so that may see the true Boaz. 909 01:20:27,702 --> 01:20:29,292 Is this true? 910 01:20:29,402 --> 01:20:32,095 This man will testify to this. 911 01:20:32,202 --> 01:20:34,724 You will swear to this? 912 01:20:34,835 --> 01:20:37,733 I give you my solemn oath. 913 01:20:37,835 --> 01:20:40,960 Neb, you�ve doe a great service for your people. 914 01:20:41,068 --> 01:20:44,830 I will gather the elders to meet us here at the temple. 915 01:20:58,568 --> 01:21:00,194 Boaz, you are here. 916 01:21:00,301 --> 01:21:05,359 We have some concerns about your actions with the harvest. 917 01:21:14,668 --> 01:21:15,998 I have nothing to hide. 918 01:21:16,101 --> 01:21:19,465 You will not make light of this once you find out what 919 01:21:19,568 --> 01:21:23,933 I know about your intentions. 920 01:21:24,034 --> 01:21:28,091 Members of council, people of Israel, 921 01:21:28,201 --> 01:21:31,099 this man is a traitor. 922 01:21:31,201 --> 01:21:35,691 He plans to give half his grain to that woman from Moab. 923 01:21:35,801 --> 01:21:38,164 He is no longer one of us. 924 01:21:38,267 --> 01:21:41,790 If I were to do something like that, give away anything to 925 01:21:41,900 --> 01:21:51,095 a foreigner, I would expect to be stoned to death. 926 01:21:51,201 --> 01:21:53,326 Is this true, Boaz? 927 01:21:53,434 --> 01:21:59,162 Are you planning to do what he says? 928 01:21:59,267 --> 01:22:00,755 Neb is right. 929 01:22:00,867 --> 01:22:06,164 I do plan on helping the widow, but by purchasing the land 930 01:22:06,267 --> 01:22:13,257 owned by Elimelech and by becoming her kinsman to save 931 01:22:13,367 --> 01:22:15,890 the house of Elimelech from destitution. 932 01:22:16,001 --> 01:22:18,967 You will not do that, that is my right. 933 01:22:19,067 --> 01:22:20,930 I am the closest relative. 934 01:22:21,034 --> 01:22:26,489 Elimelech's land and his wife are mine. 935 01:22:26,600 --> 01:22:29,430 Neb, you did not read the law carefully. 936 01:22:29,533 --> 01:22:32,829 It is not the widow of Elimelech that you redeem but the wife 937 01:22:32,934 --> 01:22:36,388 of his son, the Moabitess named Ruth. 938 01:22:36,500 --> 01:22:38,056 No, no, no, no, no, no. 939 01:22:38,166 --> 01:22:39,462 It is not so. 940 01:22:39,567 --> 01:22:43,465 It is not so. 941 01:22:43,567 --> 01:22:48,897 Neb, do you still intend to redeem the land and Ruth? 942 01:22:49,000 --> 01:22:51,898 I will not marry a woman from Moab. 943 01:22:52,000 --> 01:22:54,125 He will deal with her. 944 01:22:54,233 --> 01:22:56,665 As is a custom of our laws, remove your sandal and give it 945 01:22:56,766 --> 01:23:01,358 to Boaz. 946 01:23:04,000 --> 01:23:07,727 By the power of the council given by God, I name Boaz 947 01:23:07,833 --> 01:23:10,391 the kinsman redeemer of the house of Elimelech. 948 01:23:15,466 --> 01:23:17,796 but if you did not plan to give her half your grain, 949 01:23:17,899 --> 01:23:20,456 then that man is a liar. 950 01:23:20,566 --> 01:23:23,294 No, he did not lie. 951 01:23:23,399 --> 01:23:25,922 I do plan on giving half my bounty to Ruth. 952 01:23:26,033 --> 01:23:26,930 You see? 953 01:23:27,033 --> 01:23:32,522 But not the half that belongs to Israel. 954 01:23:32,633 --> 01:23:38,293 I want to give her my half, for I plan to make her my wife. 955 01:23:43,232 --> 01:23:47,722 Ruth and Boaz were married shortly after and a new hope 956 01:23:47,833 --> 01:23:51,432 began for Ruth and Naomi, which surely was a blessing from God. 957 01:23:51,432 --> 01:23:56,091 began for Ruth and Naomi, which surely was a blessing from God. 958 01:23:56,199 --> 01:23:59,290 Their trust and faith in Him allowed blessings on their 959 01:23:59,399 --> 01:24:04,297 family they never thought possible. 960 01:24:15,566 --> 01:24:19,362 I came as soon as I heard. 961 01:24:19,466 --> 01:24:22,193 There's something really wrong with Ruth. 962 01:24:22,299 --> 01:24:25,731 She can't keep anything down that she eats. 963 01:24:25,832 --> 01:24:30,855 Boaz, I need for you to go outside. 964 01:24:32,199 --> 01:24:33,391 And get what? 965 01:24:33,498 --> 01:24:37,931 Nothing, go pray. 966 01:24:38,032 --> 01:24:39,429 Pray? 967 01:24:39,531 --> 01:24:42,622 Pray. 968 01:24:49,498 --> 01:24:53,191 She wants me to pray. 969 01:24:53,298 --> 01:24:58,196 I've waited all these years. 970 01:25:01,064 --> 01:25:08,520 I have done everything You wanted. 971 01:25:12,231 --> 01:25:16,721 I love her. 972 01:25:16,831 --> 01:25:20,854 This can't be happening. 973 01:25:20,964 --> 01:25:25,488 God, I would, I would... 974 01:25:30,064 --> 01:25:33,519 Why are you laughing? 975 01:25:42,164 --> 01:25:44,527 What? 976 01:25:44,631 --> 01:25:47,392 What? 977 01:25:57,297 --> 01:25:58,127 A baby? 978 01:25:58,230 --> 01:26:02,253 A baby, yes. 979 01:26:14,597 --> 01:26:18,859 My mother and father named me Obed, which means servant. 980 01:26:18,963 --> 01:26:22,327 And Naomi's life was fulfilled again through the love of 981 01:26:22,430 --> 01:26:25,624 something as small as a newborn child. 982 01:26:25,731 --> 01:26:29,356 Naomi loved and cared for me throughout her days as if 983 01:26:29,464 --> 01:26:31,453 I were her own. 984 01:26:31,564 --> 01:26:33,655 Thank You. 985 01:26:33,763 --> 01:26:36,695 I know You're here with me. 986 01:26:36,796 --> 01:26:40,490 I know You always have been. 987 01:26:40,597 --> 01:26:44,619 Oh, and Lord, thank You so much for little Obed. 988 01:26:44,730 --> 01:26:50,288 Protect him all of his days and let this family continue 989 01:26:50,397 --> 01:26:53,487 to bless Israel. 990 01:27:00,063 --> 01:27:04,018 Think of your great grandmother and Naomi. 991 01:27:04,130 --> 01:27:08,256 If they had not trusted God during the most difficult days 992 01:27:08,363 --> 01:27:14,956 of their lives, you and I would not be sitting here today. 993 01:27:15,063 --> 01:27:17,858 It is wonderful what God has done for our ancestors, but how 994 01:27:17,963 --> 01:27:21,520 I know he will do that for me. 995 01:27:21,630 --> 01:27:28,426 Just because some man came and told me that I'm gonna be king 996 01:27:28,529 --> 01:27:33,154 and anointed my head with oil doesn�t mean that I will be. 997 01:27:33,262 --> 01:27:37,592 He gave you the strength to fight a lion and a bear that 998 01:27:37,696 --> 01:27:40,820 were attacking your father's sheep. 999 01:27:40,929 --> 01:27:46,294 If He will help you to protect sheep, He will surely give you 1000 01:27:46,396 --> 01:27:51,385 wisdom and strength to be king. 1001 01:27:53,929 --> 01:27:56,088 Your father wants you to come home and bring lunch 1002 01:27:56,196 --> 01:28:00,128 to your brothers. 1003 01:28:00,229 --> 01:28:05,991 Go and do what the Lord says. 1004 01:28:13,895 --> 01:28:16,588 Thank you. 1005 01:28:24,929 --> 01:28:30,828 David, you forgot this. 71290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.