Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:05,885
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
2
00:00:05,966 --> 00:00:08,836
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,365
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:10,446 --> 00:00:11,813
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:18,994 --> 00:00:22,665
JUNGJIN, REPUBLIC OF KOREA
6
00:00:22,748 --> 00:00:24,083
Get on the bus now!
7
00:00:24,166 --> 00:00:29,088
Get on the bus now!
8
00:00:29,171 --> 00:00:31,256
Mister, look at this.
9
00:00:31,340 --> 00:00:32,758
This is for you.
10
00:00:33,926 --> 00:00:36,345
Children, put your seatbelts on.
11
00:00:37,763 --> 00:00:39,431
- Na-yul, come and sit down.
- Okay.
12
00:00:43,143 --> 00:00:45,938
YOU ARE NICE
13
00:01:04,873 --> 00:01:06,583
Did you all put your seatbelts on?
14
00:01:06,667 --> 00:01:08,168
- Yes!
- Yes!
15
00:01:08,669 --> 00:01:10,254
Sir, you can go now.
16
00:01:10,337 --> 00:01:11,964
- Let's go!
- Let's go!
17
00:01:44,955 --> 00:01:45,789
It set foot.
18
00:02:14,526 --> 00:02:15,944
Excuse me, sir.
19
00:02:17,279 --> 00:02:18,906
Could we slow down a little?
20
00:02:18,989 --> 00:02:20,199
The kids are scared.
21
00:02:21,575 --> 00:02:24,286
But why? I'm having a blast.
22
00:02:24,787 --> 00:02:25,621
What?
23
00:02:45,432 --> 00:02:47,267
An evil spirit's driving
a kindergarten bus.
24
00:02:48,101 --> 00:02:49,228
Daseul Kindergarten.
25
00:02:49,311 --> 00:02:50,938
A yellow bus with clouds on it.
26
00:02:51,814 --> 00:02:53,023
Toward Jungjin Intersection.
27
00:03:02,616 --> 00:03:03,700
Where are you?
28
00:03:05,035 --> 00:03:06,537
Are you hiding because you're scared?
29
00:03:07,246 --> 00:03:09,540
Once I catch you, you're dead meat!
30
00:03:21,301 --> 00:03:22,719
Let me make this more fun.
31
00:03:31,019 --> 00:03:32,396
You punk!
32
00:03:36,066 --> 00:03:37,776
Goodness, you little ones!
33
00:03:56,503 --> 00:03:57,588
To Jungjin 2-ga!
34
00:03:58,755 --> 00:03:59,923
The kids are in danger!
35
00:04:00,716 --> 00:04:03,218
It hurts to see kids cry.
Let's get this done fast.
36
00:04:15,981 --> 00:04:17,733
UNDER CONSTRUCTION
37
00:04:23,197 --> 00:04:24,031
What the heck?
38
00:04:24,531 --> 00:04:25,365
What the…
39
00:04:26,575 --> 00:04:27,618
Hey!
40
00:04:27,701 --> 00:04:29,494
Damn it. Get out of the way!
41
00:05:13,288 --> 00:05:15,666
Please stop!
42
00:05:24,091 --> 00:05:25,801
It's headed towards Jungjin Boulevard.
43
00:05:25,884 --> 00:05:27,260
We have to stop it.
44
00:05:27,344 --> 00:05:28,512
I'll go.
45
00:05:30,097 --> 00:05:31,223
Let's go, Ms. Chu!
46
00:05:31,306 --> 00:05:32,975
Wait. Someone's hurt.
47
00:06:09,845 --> 00:06:10,846
Darn it.
48
00:06:41,126 --> 00:06:42,586
Mommy!
49
00:06:43,712 --> 00:06:45,589
- Mommy!
- God damn it.
50
00:07:20,791 --> 00:07:22,459
You need to learn how to drive.
51
00:07:38,016 --> 00:07:39,226
Damn it.
52
00:07:39,309 --> 00:07:40,727
I can't stop the bus.
53
00:07:40,811 --> 00:07:42,020
The brakes don't work.
54
00:07:44,147 --> 00:07:46,316
Jungjin Bridge 3 is
under construction now.
55
00:07:46,400 --> 00:07:47,484
Make your way there.
56
00:07:47,984 --> 00:07:48,985
Okay.
57
00:07:51,279 --> 00:07:52,823
We must protect the kids.
58
00:07:56,076 --> 00:07:56,910
Ha-na!
59
00:09:20,827 --> 00:09:21,786
END OF THE ROAD
60
00:09:43,600 --> 00:09:45,227
This ends here no matter what.
61
00:09:46,019 --> 00:09:46,895
Bring it on.
62
00:09:46,978 --> 00:09:48,772
Hold on tight, kids!
63
00:11:03,596 --> 00:11:04,514
Are you okay?
64
00:11:04,931 --> 00:11:05,807
Are you all right?
65
00:11:06,182 --> 00:11:07,309
Is anyone hurt?
66
00:11:08,643 --> 00:11:09,936
Ma'am, are you okay?
67
00:11:10,020 --> 00:11:11,146
Yes, I'm okay.
68
00:11:12,814 --> 00:11:13,648
Na-yul.
69
00:11:15,358 --> 00:11:16,192
No.
70
00:11:16,693 --> 00:11:17,610
Put her down.
71
00:11:21,323 --> 00:11:22,157
Put her down!
72
00:11:23,408 --> 00:11:24,868
I was having so much fun,
73
00:11:25,952 --> 00:11:27,454
but you ruined my plan.
74
00:11:32,876 --> 00:11:33,793
No.
75
00:11:40,675 --> 00:11:41,593
Put the kid down.
76
00:11:42,177 --> 00:11:43,303
You little…
77
00:11:51,936 --> 00:11:52,771
Don't move.
78
00:11:55,315 --> 00:11:57,400
Don't. Keeping the girl safe comes first.
79
00:11:58,109 --> 00:11:59,444
Stay where you are!
80
00:12:12,290 --> 00:12:13,333
What's going on?
81
00:12:31,684 --> 00:12:32,519
Sorry I'm late.
82
00:12:34,813 --> 00:12:35,814
I kept you waiting.
83
00:12:44,948 --> 00:12:45,907
Mun!
84
00:12:47,033 --> 00:12:48,284
Mun, you rascal.
85
00:12:50,245 --> 00:12:51,996
Didn't you hear what I said?
86
00:12:54,082 --> 00:12:54,916
Remember.
87
00:12:55,917 --> 00:12:57,502
You killed this girl.
88
00:12:58,837 --> 00:12:59,671
- No!
- Damn it!
89
00:13:36,875 --> 00:13:38,918
You're safe now. It's all over.
90
00:13:43,673 --> 00:13:45,049
Not for you, though.
91
00:13:55,602 --> 00:13:56,936
Bye.
92
00:14:01,649 --> 00:14:02,484
Well done.
93
00:14:05,570 --> 00:14:06,404
Hi.
94
00:14:06,488 --> 00:14:09,115
Right. Should we cover the kids' eyes?
95
00:14:09,199 --> 00:14:11,367
They should see him get punished a little.
96
00:14:11,451 --> 00:14:13,578
Still, let's erase their memories later.
97
00:14:13,661 --> 00:14:15,205
So they don't have nightmares.
98
00:14:15,288 --> 00:14:16,998
That's so sweet of you.
99
00:14:17,081 --> 00:14:18,458
It's okay now.
100
00:14:32,305 --> 00:14:33,181
Mun.
101
00:14:33,264 --> 00:14:34,891
Did you eat some wild ginseng?
102
00:14:40,563 --> 00:14:41,606
Jeez, you scared me.
103
00:14:48,822 --> 00:14:50,824
Wow, nice landing.
104
00:14:51,783 --> 00:14:53,868
Are you ever going to show up on time?
105
00:14:54,452 --> 00:14:56,496
Mun, I thought you were never coming.
106
00:14:56,579 --> 00:14:59,040
Maybe he thinks he's
the main character here.
107
00:14:59,123 --> 00:15:00,792
- No--
- He's delusional.
108
00:15:00,875 --> 00:15:02,544
He can definitely be the main character.
109
00:15:02,627 --> 00:15:03,711
What matters is I'm here.
110
00:15:04,587 --> 00:15:06,506
Can't you cure him, Ms. Chu?
111
00:15:06,589 --> 00:15:07,882
I can't.
112
00:15:07,966 --> 00:15:10,343
It's great to be all together like this.
113
00:15:10,426 --> 00:15:11,553
I know, right?
114
00:15:11,636 --> 00:15:12,595
What's he doing?
115
00:15:14,180 --> 00:15:15,473
What a pathetic life.
116
00:15:18,476 --> 00:15:19,352
I'll summon it.
117
00:16:04,814 --> 00:16:08,836
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
118
00:16:08,917 --> 00:16:11,544
JUNGJIN POLICE STATION
119
00:16:13,004 --> 00:16:13,838
Again?
120
00:16:13,922 --> 00:16:15,048
Yes, sir.
121
00:16:15,798 --> 00:16:16,674
Again.
122
00:16:16,758 --> 00:16:21,137
We couldn't find him even with an APB
on him for robbery and murder.
123
00:16:21,221 --> 00:16:24,098
But how did Mo-tak know
he was a kindergarten bus driver?
124
00:16:24,641 --> 00:16:25,600
- He just…
- Yeah?
125
00:16:26,184 --> 00:16:28,394
- He said he had a hunch.
- Exactly!
126
00:16:28,478 --> 00:16:30,647
Where did that hunch come from?
127
00:16:30,730 --> 00:16:34,192
It was while he was pooping
in the bathroom.
128
00:16:34,275 --> 00:16:35,902
I know!
129
00:16:35,985 --> 00:16:39,155
How does he catch criminals
every time he goes to the bathroom?
130
00:17:18,611 --> 00:17:19,946
Well done, Mun.
131
00:17:20,530 --> 00:17:21,614
Anytime.
132
00:17:23,157 --> 00:17:25,034
SO MUN, WI-GEN
133
00:17:25,118 --> 00:17:27,036
Ha-na, are you all right?
134
00:17:27,120 --> 00:17:28,079
Of course.
135
00:17:28,955 --> 00:17:31,249
U-sik, did you lose weight?
136
00:17:33,584 --> 00:17:35,336
HA-NA, U-SIK
137
00:17:35,420 --> 00:17:38,006
Mom, great job with the steel pipe.
138
00:17:42,719 --> 00:17:44,304
CHU MAE-OK, SU-HO
139
00:17:48,016 --> 00:17:49,684
It's Ga Mo-tak again.
140
00:17:52,895 --> 00:17:54,022
Okay.
141
00:17:54,856 --> 00:17:56,024
I said okay.
142
00:17:56,983 --> 00:17:58,693
I get it, Mo-tak.
143
00:17:59,193 --> 00:18:00,987
No, you're not getting it!
144
00:18:01,070 --> 00:18:03,781
Does my body have to break down
for you to feel remorse?
145
00:18:04,866 --> 00:18:07,243
There's a limit to how much
you can boss me around.
146
00:18:08,161 --> 00:18:10,705
I'm working my butt off, you know.
147
00:18:14,667 --> 00:18:16,836
Mo-tak! It's me, Han-ul.
148
00:18:17,420 --> 00:18:19,547
- What's up?
- Please open the door!
149
00:18:21,049 --> 00:18:22,800
This is from the captain.
150
00:18:22,884 --> 00:18:25,011
- What's this?
- He said to go catch more criminals.
151
00:18:25,094 --> 00:18:25,970
Han-ul.
152
00:18:27,597 --> 00:18:28,473
Pink?
153
00:18:33,227 --> 00:18:35,063
I get why Mo-tak is upset.
154
00:18:36,105 --> 00:18:37,899
When you convinced him to work two jobs
155
00:18:37,982 --> 00:18:40,943
to catch more evil spirits,
remember what you said?
156
00:18:41,569 --> 00:18:44,781
You said you'd get us
a new, energetic member!
157
00:18:45,573 --> 00:18:46,949
And our sweet Mun.
158
00:18:47,533 --> 00:18:51,621
He even gave up his college education
to toil away for this.
159
00:18:51,704 --> 00:18:53,790
- Why would you bring that up?
- Tell them.
160
00:18:53,873 --> 00:18:55,541
I thought you got rejected.
161
00:18:56,000 --> 00:18:58,920
I did apply for schools
a bit out of my league on purpose.
162
00:18:59,003 --> 00:19:00,171
What did you say again?
163
00:19:00,254 --> 00:19:01,756
Play along, will you?
164
00:19:02,757 --> 00:19:05,176
Still, Mo-tak is back
in the police force now,
165
00:19:05,259 --> 00:19:07,387
which helps the Counters settle cases.
166
00:19:09,055 --> 00:19:11,349
And Choi Jang-mul is helping you out too.
167
00:19:11,432 --> 00:19:14,685
Chairman Choi is at the age
where he'll have to hang it up soon.
168
00:19:14,769 --> 00:19:15,603
She's right!
169
00:19:16,437 --> 00:19:17,939
Why do you take it out on me?
170
00:19:22,485 --> 00:19:25,113
The meeting at Yung
is taking longer than I thought.
171
00:19:25,863 --> 00:19:27,824
Goodness, Ms. Chu.
172
00:19:29,200 --> 00:19:31,411
We overdid it a bit, didn't we?
173
00:19:35,373 --> 00:19:38,334
So we haven't found anyone suitable yet?
174
00:19:38,751 --> 00:19:40,711
Being a Counter isn't easy.
175
00:19:41,254 --> 00:19:44,966
We're doing our best in the search,
so please wait a little longer.
176
00:19:45,800 --> 00:19:47,927
Maybe the partner is being too picky.
177
00:19:52,265 --> 00:19:55,351
Why in the world is everyone so selfish?
178
00:19:56,269 --> 00:19:58,354
When I think I've found a good one,
179
00:20:00,273 --> 00:20:01,149
they lack manners.
180
00:20:02,400 --> 00:20:03,276
Ha-na, don't.
181
00:20:04,444 --> 00:20:08,156
The partnership between Counters
and Yung people is important.
182
00:20:08,239 --> 00:20:10,491
You have to think
of the ones in the field.
183
00:20:10,575 --> 00:20:12,827
You can't turn down
every applicant, Jong-guk.
184
00:20:13,953 --> 00:20:16,706
You see, I'm not doing this for my sake.
185
00:20:16,789 --> 00:20:20,001
If we hire the wrong person,
you'll be the ones who suffer.
186
00:20:20,084 --> 00:20:20,960
What did you say?
187
00:20:21,043 --> 00:20:22,211
You rude little…
188
00:20:22,628 --> 00:20:23,546
Ma'am.
189
00:20:23,921 --> 00:20:24,839
What a jerk.
190
00:20:28,676 --> 00:20:32,472
All right. Mr. So's
psychokinesis class will begin.
191
00:20:33,181 --> 00:20:34,474
First was a grain of rice.
192
00:20:34,557 --> 00:20:35,683
Second was a kidney bean.
193
00:20:35,766 --> 00:20:38,436
Then, we kicked it up
a notch and used a golf ball.
194
00:20:39,061 --> 00:20:41,272
Seeing you improve day by day
195
00:20:41,355 --> 00:20:43,941
makes me feel so proud as your teacher.
196
00:20:44,025 --> 00:20:45,735
Just summon the territory already.
197
00:20:45,818 --> 00:20:47,945
All right. For today…
198
00:20:55,119 --> 00:20:57,455
Wouldn't this be too heavy?
199
00:20:57,538 --> 00:20:58,414
Did you forget?
200
00:21:00,082 --> 00:21:01,083
"I can do it."
201
00:21:02,210 --> 00:21:03,169
We can do it.
202
00:21:03,252 --> 00:21:04,337
I can do it!
203
00:21:04,420 --> 00:21:05,880
- We can do it.
- We can do it.
204
00:21:06,547 --> 00:21:09,425
Good. Now, shall we begin with Ms. Chu?
205
00:21:21,854 --> 00:21:23,648
Feel the territory.
206
00:21:24,398 --> 00:21:27,318
As if you're fishing,
reel in the energy emerging from it.
207
00:21:29,111 --> 00:21:30,238
Very good, Ms. Chu.
208
00:21:30,321 --> 00:21:31,906
I can feel the strong energy!
209
00:21:36,410 --> 00:21:38,079
Ms. Chu, you did it!
210
00:21:38,162 --> 00:21:39,997
- Awesome!
- I wish I could do that too!
211
00:21:42,291 --> 00:21:44,210
Don't strain yourself, okay?
212
00:21:45,920 --> 00:21:47,838
What's this?
213
00:21:50,007 --> 00:21:50,841
For goodness' sake.
214
00:21:51,842 --> 00:21:52,927
Well done, Ms. Chu.
215
00:21:53,886 --> 00:21:56,389
All thanks to our handsome teacher.
216
00:21:56,472 --> 00:21:58,099
Teachers are crucial in everything.
217
00:21:58,182 --> 00:22:00,893
And you're a ten out of ten student.
218
00:22:02,103 --> 00:22:03,479
Now, Ms. Do Ha-na?
219
00:22:08,067 --> 00:22:09,610
Ha-na, you're so good.
220
00:22:09,694 --> 00:22:11,320
It's like nothing can stop her.
221
00:22:11,404 --> 00:22:13,114
How did she master it so quickly?
222
00:22:14,365 --> 00:22:15,199
Pretty good.
223
00:22:21,289 --> 00:22:22,164
Had extra classes?
224
00:22:22,748 --> 00:22:23,833
Not my first rodeo.
225
00:22:29,547 --> 00:22:30,506
Mo-tak!
226
00:22:32,383 --> 00:22:33,968
Who is he praying to?
227
00:22:36,512 --> 00:22:37,930
- Mr. Ga Mo-tak.
- Yes?
228
00:22:39,765 --> 00:22:41,934
I can do it! We can do it!
229
00:22:42,018 --> 00:22:42,893
- Mr. Ga.
- Yes.
230
00:22:42,977 --> 00:22:44,103
Believe in yourself!
231
00:22:44,186 --> 00:22:45,563
Believe, Mr. Ga!
232
00:22:45,646 --> 00:22:46,981
Believe!
233
00:22:47,064 --> 00:22:49,275
- Believe!
- Believe!
234
00:22:49,358 --> 00:22:51,360
Now, close your eyes and focus!
235
00:22:54,780 --> 00:22:55,614
One more time!
236
00:22:57,325 --> 00:22:58,326
Ga Mo-tak!
237
00:23:10,546 --> 00:23:13,382
Finally, I did it!
238
00:23:23,267 --> 00:23:25,311
Oh, my.
239
00:23:29,398 --> 00:23:30,232
Mo-tak.
240
00:23:31,400 --> 00:23:33,402
At least this ant's pretty big.
241
00:23:33,486 --> 00:23:35,905
Goodness.
If an ant required that much effort,
242
00:23:35,988 --> 00:23:38,324
just imagine
what a fly would've done to him.
243
00:23:38,407 --> 00:23:39,367
Damn it.
244
00:23:39,867 --> 00:23:41,744
Mo-tak, you need a blood transfusion.
245
00:23:42,453 --> 00:23:43,371
It's just my snot.
246
00:23:43,454 --> 00:23:44,872
No, you should stop here.
247
00:23:44,955 --> 00:23:45,790
It's just snot.
248
00:23:45,873 --> 00:23:47,249
- Who wants ice cream?
- Give it up.
249
00:23:47,333 --> 00:23:48,167
I do!
250
00:23:48,250 --> 00:23:49,335
I want strawberry.
251
00:23:49,418 --> 00:23:51,587
He never seems to improve.
252
00:23:51,670 --> 00:23:54,382
It's okay. You'll get there soon.
253
00:23:55,549 --> 00:23:56,967
I said stop!
254
00:24:12,817 --> 00:24:13,943
Good work, guys.
255
00:24:14,026 --> 00:24:15,361
Ju-seok, any plans tomorrow?
256
00:24:15,778 --> 00:24:18,114
Come fishing with us.
We have all the gear.
257
00:24:18,197 --> 00:24:20,408
Man, you're so clueless.
258
00:24:20,491 --> 00:24:23,536
A passionate guy like him
always has plans on his days off.
259
00:24:23,619 --> 00:24:26,747
He's going to have a good time
260
00:24:27,415 --> 00:24:28,249
with his lady.
261
00:24:28,874 --> 00:24:29,708
You're right.
262
00:24:30,334 --> 00:24:32,336
Don't you get tired of things getting hot?
263
00:24:32,878 --> 00:24:34,797
I guess I was born for it.
264
00:24:34,880 --> 00:24:35,965
Have a nice day off.
265
00:24:36,841 --> 00:24:38,467
And let's hope for no calls.
266
00:24:38,926 --> 00:24:40,010
- Please.
- I'm off.
267
00:24:40,428 --> 00:24:41,720
- Bye.
- Have a good one.
268
00:24:41,804 --> 00:24:43,973
Don't get too hot.
Or we'll come put it out.
269
00:24:45,808 --> 00:24:46,642
Bye.
270
00:24:47,435 --> 00:24:49,103
- Take it easy.
- Likewise.
271
00:24:49,186 --> 00:24:51,856
HANMARU SENIOR CENTER
MAKING KIMCHI WITH JANGMUL RETAIL
272
00:24:51,939 --> 00:24:54,316
One, two…
273
00:24:54,400 --> 00:24:56,402
- Careful.
- Give it to me.
274
00:24:56,485 --> 00:24:57,903
Haven't you eaten or what?
275
00:24:57,987 --> 00:24:59,447
There's one more upstairs. Bring it.
276
00:24:59,530 --> 00:25:00,448
I'll take this one.
277
00:25:00,531 --> 00:25:01,949
Grandpa, the cabbages.
278
00:25:02,032 --> 00:25:04,243
Don't bring too many at once.
279
00:25:04,326 --> 00:25:05,870
It's too heavy.
280
00:25:05,953 --> 00:25:06,829
Let me carry it.
281
00:25:06,912 --> 00:25:07,746
Oh, my.
282
00:25:07,830 --> 00:25:09,248
Bring it over here.
283
00:25:09,331 --> 00:25:10,207
Okay.
284
00:25:10,749 --> 00:25:13,502
Aren't you being too lovey-dovey
in front of someone single?
285
00:25:13,586 --> 00:25:15,296
Honey, I told you to take it easy.
286
00:25:15,379 --> 00:25:17,715
- Didn't I say Ms. Chu wouldn't like it?
- What?
287
00:25:17,798 --> 00:25:21,010
No way. Ms. Chu isn't single.
288
00:25:21,093 --> 00:25:23,179
I have a heart that's just as full
289
00:25:23,262 --> 00:25:26,348
of love and passion as yours, Mr. Ma.
290
00:25:27,016 --> 00:25:28,267
Love and passion, my foot.
291
00:25:28,809 --> 00:25:30,144
Enough. Get back to work.
292
00:25:30,227 --> 00:25:31,312
Yes, ma'am.
293
00:25:32,188 --> 00:25:34,064
- Over there.
- Where?
294
00:25:34,148 --> 00:25:35,608
Here I come.
295
00:25:37,651 --> 00:25:39,153
Can we have some kimchi here?
296
00:25:39,236 --> 00:25:40,821
You help yourself.
297
00:25:40,905 --> 00:25:43,949
Care and effort are
the best ingredients for kimchi.
298
00:25:44,742 --> 00:25:45,743
That's so true.
299
00:25:45,826 --> 00:25:49,580
What's the occasion?
Your eyes are full of life today.
300
00:25:50,915 --> 00:25:52,124
My goodness.
301
00:25:52,208 --> 00:25:54,752
Look at the color
of this delicious kimchi!
302
00:25:55,377 --> 00:25:56,295
Can I try some?
303
00:25:56,378 --> 00:25:57,755
Of course, you can.
304
00:25:58,547 --> 00:26:00,216
All right. Let me try some.
305
00:26:06,263 --> 00:26:07,431
Grandma!
306
00:26:07,515 --> 00:26:08,349
Oh, no.
307
00:26:09,725 --> 00:26:11,810
Don't eat it. It's for my darling.
308
00:26:12,853 --> 00:26:13,854
Goodness.
309
00:26:14,396 --> 00:26:16,482
Goodness, honey. Why did you do that?
310
00:26:16,565 --> 00:26:19,109
You put the seasoning all over his face!
311
00:26:19,193 --> 00:26:20,528
- Goodness.
- Sir.
312
00:26:22,905 --> 00:26:23,948
The restroom's there.
313
00:26:24,573 --> 00:26:26,742
Did my lady cause trouble again?
314
00:26:27,660 --> 00:26:29,328
Darling!
315
00:26:30,079 --> 00:26:30,996
Kimchi.
316
00:26:35,834 --> 00:26:38,003
She always does that.
317
00:26:38,671 --> 00:26:40,297
You must be so jealous, sir.
318
00:26:40,381 --> 00:26:41,757
Oh, not at all.
319
00:26:42,383 --> 00:26:44,510
I'm just so grateful for him.
320
00:26:53,227 --> 00:26:54,603
Come here!
321
00:26:55,187 --> 00:26:56,272
Come here!
322
00:26:56,772 --> 00:26:57,648
Come over here!
323
00:26:58,315 --> 00:26:59,733
I said come here!
324
00:26:59,817 --> 00:27:01,986
TWO YEARS AGO
325
00:27:02,069 --> 00:27:03,362
Oh, my goodness.
326
00:27:05,823 --> 00:27:07,575
Come here, Mun-yeong!
327
00:27:09,910 --> 00:27:11,620
Oh, my goodness.
328
00:27:12,288 --> 00:27:13,706
- Come here!
- Ma'am!
329
00:27:15,165 --> 00:27:16,292
Instead of going there,
330
00:27:17,585 --> 00:27:18,669
come play with me.
331
00:27:19,670 --> 00:27:20,879
Stay back.
332
00:27:21,505 --> 00:27:25,092
You're scaring my Mun-yeong away.
333
00:27:25,175 --> 00:27:26,552
Come here, Mun-yeong.
334
00:27:26,635 --> 00:27:27,678
Mun-yeong?
335
00:27:30,431 --> 00:27:31,348
Mun-yeong?
336
00:27:32,516 --> 00:27:34,643
My daughter.
337
00:27:35,269 --> 00:27:36,186
Mun-yeong is…
338
00:27:37,021 --> 00:27:37,896
Yes?
339
00:27:48,157 --> 00:27:49,325
Okay?
340
00:27:50,326 --> 00:27:51,285
- Okay.
- That's right.
341
00:27:51,368 --> 00:27:52,369
Okay. Fine.
342
00:27:53,203 --> 00:27:54,163
Ma'am!
343
00:27:54,747 --> 00:27:55,623
Ma'am!
344
00:28:02,129 --> 00:28:03,255
Ju-seok, are you okay?
345
00:28:03,339 --> 00:28:04,632
Yes, I'm okay.
346
00:28:04,715 --> 00:28:06,884
Honey, are you okay?
347
00:28:10,262 --> 00:28:11,180
Darling.
348
00:28:18,145 --> 00:28:19,104
Thank goodness.
349
00:28:19,855 --> 00:28:21,273
I'm so glad they're safe.
350
00:28:21,357 --> 00:28:25,945
He's been her "darling"
ever since that day.
351
00:28:26,779 --> 00:28:29,573
What did Mr. Ma say to her then?
352
00:28:29,990 --> 00:28:33,535
I don't know. Even to this day,
he hasn't told me.
353
00:28:33,619 --> 00:28:35,579
He says it's a secret or something.
354
00:28:37,873 --> 00:28:39,249
- Piggyback.
- Get on my back.
355
00:28:40,542 --> 00:28:42,044
Wait, Grandma.
356
00:28:42,127 --> 00:28:43,671
You can't do that to him.
357
00:28:43,754 --> 00:28:45,589
- I'll carry her.
- No, I'm okay.
358
00:28:45,673 --> 00:28:47,549
He worked overtime yesterday.
359
00:28:47,633 --> 00:28:49,093
He's tired. Let me carry you.
360
00:28:49,176 --> 00:28:50,678
You underestimate my strength.
361
00:28:50,761 --> 00:28:52,930
I'm still young. It's all right.
362
00:28:53,013 --> 00:28:54,056
- He's okay.
- Ma'am.
363
00:28:54,139 --> 00:28:56,642
- Are you comfortable?
- Yes, I love it.
364
00:28:56,725 --> 00:28:58,185
My back's so broad, isn't it?
365
00:28:58,268 --> 00:29:00,062
- It's great.
- More than Mun's, right?
366
00:29:00,145 --> 00:29:01,397
My back's much broader.
367
00:29:01,480 --> 00:29:03,524
Hop on me. I'll carry you.
368
00:29:04,400 --> 00:29:05,776
Come on, Grandma.
369
00:29:05,859 --> 00:29:07,111
Mr. Ma.
370
00:29:08,028 --> 00:29:09,154
Grandma!
371
00:29:14,326 --> 00:29:15,285
Mr. Ma.
372
00:29:15,828 --> 00:29:18,414
Grandpa says he's very grateful for you.
373
00:29:18,914 --> 00:29:22,251
He said you always take time out
to visit her despite being busy.
374
00:29:22,334 --> 00:29:24,378
Of course. I have to visit her.
375
00:29:24,461 --> 00:29:25,337
I'm her darling.
376
00:29:26,338 --> 00:29:28,007
Oh, come on.
377
00:29:28,090 --> 00:29:29,717
I'm the one who is grateful.
378
00:29:30,259 --> 00:29:33,387
When Min-ji was having a hard time,
your grandparents
379
00:29:33,470 --> 00:29:35,222
and your noodle shop coworkers
380
00:29:35,305 --> 00:29:37,057
gave her so much support.
381
00:29:37,766 --> 00:29:38,934
You did too, Mun.
382
00:29:39,018 --> 00:29:40,436
Oh, I didn't do anything.
383
00:29:43,147 --> 00:29:45,357
Is Ms. Lee doing better now?
384
00:29:45,983 --> 00:29:47,860
She seems a lot more at ease.
385
00:29:48,986 --> 00:29:50,487
She's doing very well.
386
00:29:57,411 --> 00:29:58,370
By the way, Mr. Ma.
387
00:30:00,456 --> 00:30:03,000
Is it really a secret?
388
00:30:03,417 --> 00:30:04,251
What?
389
00:30:04,334 --> 00:30:06,211
What you said to Grandma that day.
390
00:30:06,754 --> 00:30:08,505
Come on. You can tell me now.
391
00:30:08,589 --> 00:30:10,507
I thought we were close.
392
00:30:10,591 --> 00:30:12,634
How can I tell you? It's a secret.
393
00:30:12,718 --> 00:30:14,178
A secret between us two.
394
00:30:16,055 --> 00:30:18,307
I'm starting to feel hurt now.
395
00:30:20,350 --> 00:30:24,605
Hey, I do have another secret.
396
00:30:24,688 --> 00:30:26,565
Really? What is it?
397
00:30:28,400 --> 00:30:29,985
Come on. Tell me.
398
00:30:34,198 --> 00:30:36,200
I'm going to be a father soon.
399
00:30:37,117 --> 00:30:41,121
I just found out only recently.
400
00:30:41,205 --> 00:30:42,498
- What?
- Hey.
401
00:30:42,581 --> 00:30:43,499
Oh, my God!
402
00:30:43,582 --> 00:30:44,416
That's amazing!
403
00:30:45,459 --> 00:30:48,045
Attention, everyone!
404
00:30:48,128 --> 00:30:50,631
Mr. Ma is going to be a father!
405
00:30:50,714 --> 00:30:52,883
Ms. Lee is pregnant!
406
00:30:52,966 --> 00:30:54,301
- Oh, my goodness!
- Hey.
407
00:30:54,384 --> 00:30:55,636
That's unbelievable!
408
00:30:55,719 --> 00:30:57,513
He's going to be a dad!
409
00:30:58,680 --> 00:31:00,724
Goodness, congratulations!
410
00:31:01,225 --> 00:31:02,059
Congratulations!
411
00:31:04,394 --> 00:31:05,687
Thank you!
412
00:31:06,271 --> 00:31:07,606
- Hooray!
- Hooray!
413
00:31:08,107 --> 00:31:09,108
Hooray!
414
00:31:09,817 --> 00:31:11,068
Hooray!
415
00:31:11,485 --> 00:31:14,071
Gosh, I'm so happy for you.
416
00:31:14,613 --> 00:31:16,198
They say life's full of ups and downs.
417
00:31:16,698 --> 00:31:19,576
After all that hardship,
good things are happening.
418
00:31:19,660 --> 00:31:20,744
I'm so happy for you.
419
00:31:21,370 --> 00:31:22,830
Congratulations.
420
00:31:23,372 --> 00:31:24,706
Thanks, Ms. Chu.
421
00:31:24,790 --> 00:31:25,707
Sure.
422
00:31:25,791 --> 00:31:29,795
Min-ji, make sure your baby
takes after you and not Mr. Ma.
423
00:31:30,254 --> 00:31:31,797
Promise me, okay?
424
00:31:31,880 --> 00:31:33,006
What about Mr. Ma?
425
00:31:33,090 --> 00:31:34,883
Except for his face, he's fine.
426
00:31:34,967 --> 00:31:36,260
Ms. Chu!
427
00:31:38,303 --> 00:31:41,890
Keeping this secret
must've been torture for that romantic.
428
00:31:41,974 --> 00:31:43,183
Congratulations.
429
00:31:46,645 --> 00:31:47,646
Thank you.
430
00:31:48,147 --> 00:31:49,481
Thank you.
431
00:31:55,654 --> 00:31:57,698
We have two more elders to visit, right?
432
00:31:57,781 --> 00:32:00,117
Yeah, one of them is in a nursing home.
433
00:32:00,200 --> 00:32:01,368
So we can go there last.
434
00:32:01,743 --> 00:32:02,578
Get lost!
435
00:32:06,373 --> 00:32:07,374
Hey.
436
00:32:08,375 --> 00:32:09,626
Hey, what are you…
437
00:32:11,545 --> 00:32:12,754
- Get lost!
- Hey.
438
00:32:12,838 --> 00:32:13,964
Get lost, you…
439
00:32:14,047 --> 00:32:16,175
Hey, you can't do that to an animal!
440
00:32:16,258 --> 00:32:17,885
It's none of your business!
441
00:32:24,183 --> 00:32:26,602
How dare you talk like that!
442
00:32:26,685 --> 00:32:28,353
I'm much older than you!
443
00:32:28,437 --> 00:32:29,897
Mun, enough.
444
00:32:32,858 --> 00:32:33,734
What happened?
445
00:32:35,319 --> 00:32:36,695
Move, you annoying jerk!
446
00:32:37,946 --> 00:32:38,780
Hey.
447
00:32:41,491 --> 00:32:42,492
Hey, wait!
448
00:32:52,502 --> 00:32:54,713
Where's the money?
449
00:32:54,796 --> 00:32:55,797
Tell me.
450
00:32:55,881 --> 00:32:58,008
You thought I wouldn't find you?
451
00:32:58,675 --> 00:33:00,344
Where's the money?
452
00:33:00,427 --> 00:33:01,386
Where did you hide it?
453
00:33:02,679 --> 00:33:04,932
Tell me! Where did you hide the money?
454
00:33:05,015 --> 00:33:07,434
- Stop!
- Your mother's life insurance money!
455
00:33:07,517 --> 00:33:09,269
- Please stop.
- Move!
456
00:33:11,563 --> 00:33:12,856
Hey, son.
457
00:33:13,774 --> 00:33:15,275
Come here.
458
00:33:16,318 --> 00:33:18,195
I said come here!
459
00:33:19,279 --> 00:33:20,447
Stop, you little rat!
460
00:33:23,200 --> 00:33:25,535
Where did your mommy hide the money?
461
00:33:25,619 --> 00:33:27,162
I don't know.
462
00:33:27,704 --> 00:33:28,705
You don't know?
463
00:33:29,915 --> 00:33:32,668
You're just like your mother.
464
00:33:32,751 --> 00:33:35,462
I need to beat some sense into you too!
465
00:33:38,173 --> 00:33:40,467
Who the hell are you?
466
00:33:40,550 --> 00:33:41,969
Let go, you bastard.
467
00:33:43,387 --> 00:33:44,972
He's not an evil spirit.
468
00:33:50,352 --> 00:33:51,270
Stay back, Jun-hui!
469
00:33:55,649 --> 00:33:57,025
You're just a bad person.
470
00:33:59,236 --> 00:34:01,321
Jun-hui!
471
00:34:02,447 --> 00:34:03,282
Who are you?
472
00:34:03,365 --> 00:34:04,992
How dare you meddle with my family?
473
00:34:07,452 --> 00:34:09,496
Mun, stop. The kid's watching.
474
00:34:14,084 --> 00:34:16,336
I'll let you go,
but you have to stop this.
475
00:34:16,420 --> 00:34:17,546
And never come back.
476
00:34:18,171 --> 00:34:20,632
You don't hit your family.
You protect them.
477
00:34:27,389 --> 00:34:29,057
That doesn't mean you can run away.
478
00:34:34,730 --> 00:34:36,064
Please don't kill me.
479
00:34:36,148 --> 00:34:37,733
I'll get the money by tomorrow.
480
00:34:38,692 --> 00:34:40,610
Illegal gambling and domestic violence.
481
00:34:41,445 --> 00:34:42,738
You should be arrested.
482
00:34:45,407 --> 00:34:46,825
Hello.
483
00:34:46,908 --> 00:34:48,285
I'd like to report a crime.
484
00:34:48,368 --> 00:34:49,536
It's domestic violence.
485
00:34:50,370 --> 00:34:52,581
EONNI'S NOODLES
486
00:34:59,296 --> 00:35:01,006
Eat up before it gets cold.
487
00:35:03,258 --> 00:35:04,092
Thank you.
488
00:35:04,551 --> 00:35:05,886
Oh, it's nothing.
489
00:35:05,969 --> 00:35:07,971
We sell noodles, so that's what you got.
490
00:35:10,182 --> 00:35:11,516
It's Jun-hui, right?
491
00:35:12,017 --> 00:35:14,102
I hope you like the noodles.
492
00:35:14,728 --> 00:35:15,812
Do you like rolled eggs?
493
00:35:16,313 --> 00:35:17,522
How about a pork cutlet?
494
00:35:27,449 --> 00:35:28,617
He seems to like it.
495
00:35:38,335 --> 00:35:40,045
Mo-tak, how did it go?
496
00:35:40,837 --> 00:35:41,671
Well, obviously,
497
00:35:42,464 --> 00:35:44,466
I took care of it.
498
00:35:45,342 --> 00:35:46,593
We had hard evidence.
499
00:35:49,513 --> 00:35:52,432
It turns out he committed more
than just domestic violence.
500
00:35:52,516 --> 00:35:54,059
He won't be out for a while.
501
00:35:57,187 --> 00:36:02,234
It seems everything went
the way you wanted.
502
00:36:03,568 --> 00:36:08,240
But one day, he may show up again.
503
00:36:09,324 --> 00:36:10,492
Is that okay with you?
504
00:36:13,203 --> 00:36:17,165
Well, we can't live like this forever.
505
00:36:22,546 --> 00:36:23,547
Right.
506
00:36:25,090 --> 00:36:27,801
You can come by anytime you want.
507
00:36:28,385 --> 00:36:31,388
To eat noodles or to chitchat with us.
508
00:36:31,471 --> 00:36:33,181
Of course. We'll chitchat away.
509
00:36:36,935 --> 00:36:40,522
If you want, we'll always be by your side.
510
00:36:41,565 --> 00:36:44,276
Jun-hui, you can have
free noodles forever.
511
00:36:45,652 --> 00:36:46,486
Thank you.
512
00:36:53,118 --> 00:36:54,119
Good, isn't it?
513
00:36:54,703 --> 00:36:55,787
Eat up.
514
00:36:56,788 --> 00:36:57,664
Good kitty.
515
00:37:00,750 --> 00:37:01,585
Jun-hui.
516
00:37:02,377 --> 00:37:03,712
Want to feed the cat too?
517
00:37:09,926 --> 00:37:10,886
Hey…
518
00:37:10,969 --> 00:37:12,095
That little…
519
00:37:12,846 --> 00:37:14,097
Puberty must have come early.
520
00:37:16,433 --> 00:37:17,809
I wasn't like that at his age.
521
00:37:19,102 --> 00:37:21,188
I guess Jun-hui's still afraid. Right?
522
00:37:23,064 --> 00:37:24,900
- It's okay.
- I'm so nervous.
523
00:37:24,983 --> 00:37:27,319
- Relax.
- Are you ready?
524
00:37:27,402 --> 00:37:28,445
- Yes.
- Yes.
525
00:37:37,829 --> 00:37:40,707
Heart rate is at 157 bpm.
526
00:37:41,416 --> 00:37:42,709
Hi, Treasure.
527
00:37:43,460 --> 00:37:44,503
I'm your mommy.
528
00:37:45,587 --> 00:37:46,505
I'm your daddy.
529
00:37:46,588 --> 00:37:47,589
Nice to meet you.
530
00:37:49,090 --> 00:37:51,718
The baby has a strong
and healthy heartbeat.
531
00:37:56,765 --> 00:37:58,099
Are you crying?
532
00:37:58,183 --> 00:38:01,478
No, I'm not. Why would I?
533
00:38:02,521 --> 00:38:03,355
It's okay to cry.
534
00:38:04,606 --> 00:38:06,483
We've been through a lot, haven't we?
535
00:38:07,776 --> 00:38:08,693
For two years,
536
00:38:10,153 --> 00:38:13,073
you've had to pinch pennies because of me.
537
00:38:14,282 --> 00:38:15,700
I'm really sorry.
538
00:38:17,536 --> 00:38:18,537
Stop saying that.
539
00:38:19,871 --> 00:38:21,665
It wasn't hard on me at all.
540
00:38:22,874 --> 00:38:24,584
Even if it was, you…
541
00:38:25,418 --> 00:38:27,045
and our baby are making up for it.
542
00:38:29,381 --> 00:38:30,423
By the way,
543
00:38:32,384 --> 00:38:34,135
isn't it amazing how this little thing
544
00:38:34,803 --> 00:38:36,888
- can have such a loud heartbeat?
- Right?
545
00:38:36,972 --> 00:38:38,431
It inherited our strength.
546
00:38:39,015 --> 00:38:40,976
I hope our baby takes after you.
547
00:38:41,059 --> 00:38:43,687
What are you talking about?
548
00:38:43,770 --> 00:38:45,438
No way. Take back your words now.
549
00:38:45,522 --> 00:38:46,856
I mean it.
550
00:38:47,691 --> 00:38:49,234
I hope our baby has
551
00:38:49,985 --> 00:38:53,029
your cute face and kind heart.
552
00:38:55,949 --> 00:38:57,367
Thank you so much
553
00:38:58,159 --> 00:38:59,619
for always protecting me.
554
00:38:59,995 --> 00:39:01,329
I should thank you.
555
00:39:02,622 --> 00:39:03,748
For staying so strong.
556
00:39:07,460 --> 00:39:10,964
The third trial for Park,
the alleged financial source
557
00:39:11,047 --> 00:39:14,217
of the Baekdu Dynasty housing sale scam
558
00:39:14,301 --> 00:39:17,387
that swindled over 120 billion won
from 800 victims two years ago,
559
00:39:17,470 --> 00:39:19,222
is set to begin on the 27th.
560
00:39:19,931 --> 00:39:23,184
As Baekdu Planning & Construction's CEO,
Lee Chung-jae,
561
00:39:23,268 --> 00:39:24,644
-committed suicide,
-Min-ji.
562
00:39:24,728 --> 00:39:27,397
the whereabouts of the money
still remain a mystery.
563
00:39:27,480 --> 00:39:29,190
Baekdu's accountant…
564
00:39:29,274 --> 00:39:30,942
We have to get our money back.
565
00:39:32,319 --> 00:39:34,571
Ten years' worth
of your hard-earned savings.
566
00:39:35,655 --> 00:39:36,656
Min-ji.
567
00:39:37,657 --> 00:39:39,242
Min-ji, look at me.
568
00:39:40,827 --> 00:39:41,953
We decided to move on.
569
00:39:42,537 --> 00:39:43,747
We don't need the money.
570
00:39:44,331 --> 00:39:45,248
Okay?
571
00:39:46,249 --> 00:39:48,043
We can't let it shake us up now.
572
00:39:48,835 --> 00:39:50,420
Remember, when you feel anxious…
573
00:39:52,297 --> 00:39:53,590
I should look at you.
574
00:39:55,675 --> 00:39:56,551
That's right.
575
00:39:58,011 --> 00:39:58,845
Just look at me.
576
00:40:00,972 --> 00:40:01,848
Just look at me.
577
00:40:11,483 --> 00:40:14,319
PARK SEONG-UK CLAIMS INNOCENCE
OF FRAUD AND EMBEZZLEMENT
578
00:40:14,402 --> 00:40:19,783
THE OUTSKIRTS OF JIRAN, CHINA
579
00:40:20,950 --> 00:40:22,661
NOTORIOUS CROOK LEE KILLS HIMSELF
580
00:40:22,744 --> 00:40:23,828
WHERE IS THE 120 BILLION?
581
00:40:52,273 --> 00:40:53,858
That asshole finally died.
582
00:40:54,734 --> 00:40:56,444
Congratulations.
583
00:41:01,282 --> 00:41:02,617
I guess…
584
00:41:05,286 --> 00:41:07,997
I guess we're done here now.
585
00:41:15,755 --> 00:41:17,006
What's with those eyes?
586
00:41:24,139 --> 00:41:26,891
Don't give me such a sexy look.
587
00:41:28,852 --> 00:41:29,894
Sexy?
588
00:41:39,320 --> 00:41:41,072
You're being funny today.
589
00:42:26,075 --> 00:42:30,497
You know today's Ms. So's birthday, right?
590
00:42:31,539 --> 00:42:35,752
How about we do this quickly
and go eat some noodles?
591
00:42:36,586 --> 00:42:38,046
Can we eat something else?
592
00:42:38,129 --> 00:42:40,924
Aren't you tired of eating
noodles every day?
593
00:42:41,007 --> 00:42:43,343
You're supposed to eat
noodles on birthdays.
594
00:42:43,426 --> 00:42:44,552
Am I wrong?
595
00:42:44,636 --> 00:42:47,263
Ms. Chu makes the best noodles.
596
00:42:48,056 --> 00:42:51,226
After we get these guys,
let's go on a vacation to Korea.
597
00:42:51,851 --> 00:42:54,395
The kid who can summon a huge territory.
598
00:42:55,522 --> 00:43:00,235
We'll probably get to meet him in Korea.
599
00:43:00,902 --> 00:43:01,736
Let's go.
600
00:43:12,038 --> 00:43:13,665
Nothing unusual back here.
601
00:43:15,250 --> 00:43:18,670
The territory's weak at the moment,
so be careful, Ms. So.
602
00:43:24,008 --> 00:43:25,176
Oh, my goodness.
603
00:43:25,802 --> 00:43:27,595
What is it, Ms. So?
604
00:43:30,223 --> 00:43:32,308
They're no ordinary evil spirits.
605
00:43:34,060 --> 00:43:35,436
I see a lot of dead bodies.
606
00:43:44,529 --> 00:43:45,488
Are you okay?
607
00:43:45,572 --> 00:43:46,447
Don't be scared.
608
00:43:46,531 --> 00:43:47,532
I'm here to help.
609
00:43:52,912 --> 00:43:53,913
Hang on.
610
00:43:58,167 --> 00:43:59,335
She's alive.
611
00:44:10,263 --> 00:44:11,639
That's…
612
00:44:12,515 --> 00:44:13,725
How did you do that?
613
00:44:16,144 --> 00:44:17,103
Man,
614
00:44:19,272 --> 00:44:20,148
that's dope.
615
00:44:20,773 --> 00:44:21,691
You…
616
00:44:22,817 --> 00:44:24,485
Do what you just did on this too.
617
00:44:24,736 --> 00:44:27,614
Come on. Do it!
618
00:44:28,239 --> 00:44:29,157
Do it again.
619
00:44:29,657 --> 00:44:32,035
You're an evil spirit.
620
00:44:32,744 --> 00:44:33,786
Who are you, lady?
621
00:45:09,238 --> 00:45:11,616
Papa, this one's no ordinary evil spirit.
622
00:45:12,450 --> 00:45:14,619
Don't do anything rash.
I'll be right there.
623
00:46:13,720 --> 00:46:15,388
If it's heads, you'll live.
624
00:46:19,267 --> 00:46:20,643
If it's tails, you die.
625
00:47:17,825 --> 00:47:19,118
Die.
626
00:48:02,662 --> 00:48:04,038
A ferry ticket to Korea?
627
00:48:06,374 --> 00:48:07,208
Who are you really?
628
00:48:12,380 --> 00:48:14,298
How many people have you killed?
629
00:48:15,258 --> 00:48:17,301
Don't even think of riding
any ferries today!
630
00:48:18,261 --> 00:48:19,303
Who are you?
631
00:48:19,762 --> 00:48:20,596
Answer me.
632
00:48:21,389 --> 00:48:22,682
How did you know?
633
00:48:28,646 --> 00:48:32,650
It hurts, doesn't it? You bastard!
634
00:49:17,028 --> 00:49:18,029
No!
635
00:49:20,239 --> 00:49:21,991
Please don't kill me.
636
00:49:34,295 --> 00:49:35,421
This is what happens
637
00:49:37,048 --> 00:49:38,799
when you help others,
638
00:49:39,926 --> 00:49:41,260
old lady.
639
00:50:46,033 --> 00:50:47,576
Interesting.
640
00:51:28,409 --> 00:51:29,994
I was finally having some fun.
641
00:51:31,495 --> 00:51:32,872
Did I finish him off too soon?
642
00:52:08,032 --> 00:52:08,866
It's okay.
643
00:52:10,117 --> 00:52:11,202
These bastards.
644
00:52:12,036 --> 00:52:13,746
They're just a bit hard to digest.
645
00:52:25,466 --> 00:52:26,550
Don't move.
646
00:52:28,052 --> 00:52:30,221
I'm healing you.
647
00:52:38,521 --> 00:52:40,106
Gelly, look.
648
00:52:40,815 --> 00:52:41,982
I healed you.
649
00:52:43,484 --> 00:52:44,610
Wong…
650
00:52:46,779 --> 00:52:49,448
Did you get this power
after killing that woman?
651
00:52:50,866 --> 00:52:51,742
Isn't it awesome?
652
00:52:53,536 --> 00:52:56,288
Wait. How did you know it was a woman?
653
00:52:59,500 --> 00:53:01,127
That asshole read my memories earlier.
654
00:53:05,714 --> 00:53:08,259
So is that how I could read yours?
655
00:53:10,469 --> 00:53:12,054
Seriously, who are these pricks?
656
00:53:27,570 --> 00:53:28,571
Pil-gwang.
657
00:54:14,783 --> 00:54:16,660
The time has finally come.
658
00:54:24,835 --> 00:54:25,794
Let's go back.
659
00:54:28,214 --> 00:54:29,381
Damn it.
660
00:54:30,549 --> 00:54:32,092
Those scoundrels.
661
00:54:34,261 --> 00:54:35,429
I can't believe this.
662
00:54:36,388 --> 00:54:37,598
Papa and Ms. So…
663
00:54:38,349 --> 00:54:40,142
I still vividly remember their kind faces.
664
00:54:44,021 --> 00:54:45,522
I keep losing my friends.
665
00:54:47,316 --> 00:54:48,817
I guess I'm getting old now.
666
00:54:51,320 --> 00:54:52,821
What's very unfortunate is
667
00:54:52,905 --> 00:54:58,035
the evil spirits now have
the Counters' powers.
668
00:54:59,620 --> 00:55:01,705
They have the Counters' powers?
669
00:55:01,789 --> 00:55:04,083
If a level three evil spirit
absorbs a Counter's soul,
670
00:55:04,959 --> 00:55:07,544
it absorbs the Counter's powers, too.
671
00:55:08,796 --> 00:55:13,217
Wait. Does that mean
they've become like us now?
672
00:55:13,884 --> 00:55:15,552
They can read and erase memories
673
00:55:16,595 --> 00:55:17,596
and heal people?
674
00:55:19,306 --> 00:55:21,684
Those damn evil spirits.
675
00:55:23,269 --> 00:55:24,937
Have we located them yet?
676
00:55:25,938 --> 00:55:26,772
Not yet.
677
00:55:26,855 --> 00:55:27,773
Jeez.
678
00:55:28,774 --> 00:55:31,360
What about our new Counter?
679
00:55:32,820 --> 00:55:36,240
We need a new Counter
to deal with a situation like this.
680
00:55:36,323 --> 00:55:38,534
Jong-guk is preparing for the interview.
681
00:55:38,617 --> 00:55:40,077
Please wait a bit longer.
682
00:55:40,160 --> 00:55:41,787
You always say that!
683
00:55:42,579 --> 00:55:43,414
In any case,
684
00:55:46,125 --> 00:55:48,252
it'll be a battle unlike anything before.
685
00:55:56,176 --> 00:55:57,678
I bet you think it's over now.
686
00:55:59,346 --> 00:56:01,473
This fight will go on forever.
687
00:56:02,099 --> 00:56:04,059
Your cursed fate
688
00:56:05,519 --> 00:56:07,521
will lead you to a painful death.
689
00:56:08,439 --> 00:56:10,107
And everyone around you
690
00:56:11,567 --> 00:56:13,527
will also die like that because of you.
691
00:56:28,667 --> 00:56:29,793
I just can't imagine
692
00:56:30,753 --> 00:56:33,047
evil spirits with our powers.
693
00:56:37,634 --> 00:56:38,636
Are you worried?
694
00:56:41,013 --> 00:56:43,015
Maybe we should go over there.
695
00:56:44,266 --> 00:56:46,727
To find them as soon as possible.
696
00:56:48,479 --> 00:56:50,356
To locate the evil spirits,
697
00:56:51,815 --> 00:56:53,776
Yung is doing everything they can.
698
00:56:55,152 --> 00:56:56,862
For the time being,
699
00:56:57,821 --> 00:57:00,908
we want you as Counters
to focus on training.
700
00:57:03,702 --> 00:57:05,204
But this time,
701
00:57:06,455 --> 00:57:07,414
I'm really worried.
702
00:57:08,415 --> 00:57:09,875
As we have done in the past,
703
00:57:10,876 --> 00:57:12,920
we shall prevail over this crisis.
704
00:57:15,673 --> 00:57:17,466
Don't you think so, Mun?
705
00:57:19,885 --> 00:57:20,719
I do.
706
00:57:21,720 --> 00:57:22,554
I'll do as you say.
707
00:57:23,389 --> 00:57:25,391
No matter who we'll have to fight,
708
00:57:26,433 --> 00:57:27,976
the stronger they get,
709
00:57:29,019 --> 00:57:30,562
the stronger we'll get too.
710
00:57:35,442 --> 00:57:36,276
All of us
711
00:57:37,194 --> 00:57:39,029
are grateful for you, Mun.
712
00:57:40,781 --> 00:57:41,615
Always.
713
00:57:42,366 --> 00:57:43,242
You know that, right?
714
00:57:45,035 --> 00:57:45,994
This is cringey.
715
00:57:49,915 --> 00:57:53,544
If there's anything troubling you,
don't hesitate to share with me.
716
00:57:55,170 --> 00:57:57,131
Okay, I won't.
717
00:58:10,894 --> 00:58:12,104
Has it been two years?
718
00:58:15,816 --> 00:58:18,193
I wonder if things have changed a lot.
719
00:58:22,072 --> 00:58:23,657
Things will change from now on.
720
00:58:25,784 --> 00:58:27,411
Because we've changed.
721
00:58:32,124 --> 00:58:36,628
Now, we're going to make
722
00:58:38,338 --> 00:58:39,965
a completely different world.
723
00:58:59,401 --> 00:59:02,988
REPUBLIC OF KOREA
724
00:59:04,573 --> 00:59:08,452
I haven't done anything for you,
725
00:59:09,703 --> 00:59:12,331
but you've grown up so well.
726
00:59:12,915 --> 00:59:14,208
Thank you so much.
727
00:59:17,461 --> 00:59:20,589
How about we go to the market,
eat some tteokbokki,
728
00:59:21,298 --> 00:59:23,801
get a haircut, and buy some clothes today?
729
00:59:25,552 --> 00:59:26,970
Cat food.
730
00:59:27,596 --> 00:59:28,514
What?
731
00:59:29,932 --> 00:59:32,142
We should buy some cat food too.
732
00:59:33,769 --> 00:59:35,020
For cats.
733
00:59:36,104 --> 00:59:37,481
The packaged stuff.
734
00:59:41,443 --> 00:59:42,277
Sure.
735
00:59:43,111 --> 00:59:45,155
Let's go buy some cat food.
736
00:59:52,037 --> 00:59:53,622
It's not Dad.
737
00:59:53,705 --> 00:59:54,665
Don't worry.
738
01:00:03,715 --> 01:00:04,675
Who is it?
739
01:00:10,305 --> 01:00:12,015
They shouldn't be so different.
740
01:00:12,099 --> 01:00:15,519
Ji Cheong-sin used psychokinesis.
Baek Hyang-hui could read memories.
741
01:00:15,602 --> 01:00:16,895
What's important is
742
01:00:16,979 --> 01:00:20,107
we have less Counters
and more evil spirits using our powers.
743
01:00:20,899 --> 01:00:23,610
If evil spirits like these multiply,
744
01:00:23,694 --> 01:00:25,320
the world could fall into chaos.
745
01:00:25,404 --> 01:00:26,947
Ha-na is right.
746
01:00:28,031 --> 01:00:31,493
Papa said he'd recently finished
psychokinesis training.
747
01:00:34,288 --> 01:00:35,330
I can do it!
748
01:00:36,039 --> 01:00:37,791
- Goodness.
- Right now?
749
01:00:39,251 --> 01:00:41,128
I can do it!
750
01:00:41,211 --> 01:00:43,338
- We can do it.
- We can do it.
751
01:00:43,422 --> 01:00:44,423
Repeat after me.
752
01:00:44,840 --> 01:00:46,383
I can do it!
753
01:00:46,800 --> 01:00:48,302
- We can do it.
754
01:00:48,385 --> 01:00:51,263
Repeat after me one more time!
Haven't you eaten or what?
755
01:00:51,346 --> 01:00:52,931
I can do it!
756
01:00:53,015 --> 01:00:54,766
- We can do it.
- We can do it.
757
01:00:54,850 --> 01:00:56,018
I can do it!
758
01:00:56,101 --> 01:00:57,686
- We can do it.
- We can do it.
759
01:00:57,769 --> 01:00:59,354
- I can!
- That's right.
760
01:00:59,813 --> 01:01:00,981
That's the spirit.
761
01:01:01,064 --> 01:01:02,399
- You can do it.
- We can!
762
01:01:02,482 --> 01:01:03,317
You can do it.
763
01:01:03,400 --> 01:01:05,360
You're right. We must keep our heads up.
764
01:01:05,819 --> 01:01:06,695
We have to succeed.
765
01:01:07,279 --> 01:01:08,739
That's right.
766
01:01:09,531 --> 01:01:12,159
Let's wipe out
all the evil spirits in the world!
767
01:01:13,243 --> 01:01:14,411
That's our job.
768
01:01:15,162 --> 01:01:16,622
And after we crush them,
769
01:01:16,705 --> 01:01:20,083
we'll retire and enjoy some refreshing…
770
01:01:20,918 --> 01:01:22,002
That sounds so good.
771
01:01:23,587 --> 01:01:25,255
We'll enjoy beer like this!
772
01:01:26,214 --> 01:01:28,467
You evil spirits, bring it on!
773
01:01:28,550 --> 01:01:29,384
It set foot.
774
01:01:29,468 --> 01:01:31,887
- Oh, come on.
- Seriously?
775
01:01:31,970 --> 01:01:33,013
That was quick.
776
01:01:34,139 --> 01:01:35,015
Ha-na, what's up?
777
01:01:36,516 --> 01:01:37,517
Jun-hui and his mom.
778
01:01:38,185 --> 01:01:39,311
They're in danger.
779
01:01:39,394 --> 01:01:41,229
He's in danger? What do you mean?
780
01:01:41,313 --> 01:01:42,147
That little boy?
781
01:01:42,230 --> 01:01:45,984
His father shouldn't be out already.
He wasn't even an evil spirit.
782
01:01:46,068 --> 01:01:47,945
There's no time for this! Let's go!
783
01:01:48,028 --> 01:01:49,655
Okay. Let's go.
784
01:01:50,405 --> 01:01:51,823
- I…
- Watch your mouth, okay?
785
01:01:51,907 --> 01:01:53,575
Hurry! Let's go!
786
01:01:55,787 --> 01:01:56,746
Mom!
787
01:01:56,829 --> 01:01:57,663
Jun-hui!
788
01:01:58,331 --> 01:01:59,373
- Mom!
- Jun-hui!
789
01:02:02,126 --> 01:02:03,377
All right.
790
01:02:03,920 --> 01:02:07,799
So your husband signed here
to waive his physical rights.
791
01:02:07,882 --> 01:02:10,843
But then he was sent to prison.
792
01:02:11,511 --> 01:02:12,887
I gave you my bankbook!
793
01:02:13,930 --> 01:02:14,847
I have to live.
794
01:02:15,473 --> 01:02:16,390
Jun-hui, my son…
795
01:02:16,474 --> 01:02:18,059
I have to raise my boy!
796
01:02:18,142 --> 01:02:19,018
God, you little…
797
01:02:20,061 --> 01:02:21,979
That's just the principal.
798
01:02:23,439 --> 01:02:24,273
Hey.
799
01:02:25,900 --> 01:02:28,152
What are you waiting for? Let's begin.
800
01:02:28,694 --> 01:02:30,822
The plane will be landing soon.
801
01:02:31,614 --> 01:02:34,617
Come on! Get the place ready
for surgery now!
802
01:02:38,037 --> 01:02:39,789
Stay still.
803
01:02:39,872 --> 01:02:41,165
Doctor.
804
01:02:41,249 --> 01:02:43,960
Let's take out the paired ones first.
805
01:02:44,043 --> 01:02:46,337
One eye and one kidney.
806
01:02:46,420 --> 01:02:49,132
Once the wound heals,
you'll have no problem breathing.
807
01:02:49,215 --> 01:02:50,633
No!
808
01:02:50,716 --> 01:02:54,470
Mom!
809
01:02:56,222 --> 01:02:59,016
You're worth more
810
01:02:59,100 --> 01:03:02,270
as a dead person than as a living one.
811
01:03:02,353 --> 01:03:04,313
Mom!
812
01:03:06,607 --> 01:03:07,859
Jun-hui!
813
01:03:07,942 --> 01:03:10,069
No!
814
01:03:15,241 --> 01:03:17,034
It's going to sting a little.
815
01:03:19,829 --> 01:03:21,789
Mom!
816
01:03:21,873 --> 01:03:23,624
Mom!
817
01:03:26,043 --> 01:03:27,086
Doctor.
818
01:03:27,170 --> 01:03:28,004
What about him?
819
01:03:28,087 --> 01:03:29,755
We'll operate on him too.
820
01:03:29,839 --> 01:03:31,007
He's worth money too.
821
01:03:31,382 --> 01:03:32,675
What? But he's a kid.
822
01:03:33,259 --> 01:03:35,428
Damn, the plane must have arrived by now.
823
01:03:36,095 --> 01:03:38,681
This country has a low birth rate,
so he's a rare product.
824
01:03:39,473 --> 01:03:40,558
Whatever you say.
825
01:03:42,518 --> 01:03:44,312
Please don't kill me.
826
01:04:13,841 --> 01:04:15,468
What's wrong with my arm?
827
01:04:17,178 --> 01:04:18,804
What's happening to my arm?
828
01:04:40,743 --> 01:04:42,536
Who are those punks?
829
01:04:43,412 --> 01:04:44,497
Ha-na was right.
830
01:04:45,039 --> 01:04:46,958
One evil spirit and some garbage…
831
01:04:47,041 --> 01:04:48,876
Two, four, seven…
832
01:04:48,960 --> 01:04:50,836
You're confusing me.
Why are there so many?
833
01:04:52,338 --> 01:04:54,674
They look like they're no match for us.
834
01:04:57,134 --> 01:04:58,552
- Hey, come here.
- Yes, sir.
835
01:04:59,470 --> 01:05:02,473
Look at these pathetic idiots.
836
01:05:03,432 --> 01:05:06,060
How dare you barge into our lab?
837
01:05:10,022 --> 01:05:11,941
Oh, sorry.
838
01:05:18,030 --> 01:05:18,990
Let's begin.
839
01:05:19,073 --> 01:05:20,574
Don't beat them too much.
840
01:05:20,658 --> 01:05:22,118
Ms. Chu will get tired.
841
01:05:22,201 --> 01:05:24,495
It's okay to beat them too much.
842
01:05:24,578 --> 01:05:25,913
- It is?
- Yeah.
843
01:05:25,997 --> 01:05:27,248
I'll only heal them a little.
844
01:05:29,375 --> 01:05:32,503
Okay. Class registered.
845
01:05:32,586 --> 01:05:34,255
Life Lessons 101
846
01:05:34,880 --> 01:05:35,715
begins now.
847
01:05:39,427 --> 01:05:40,553
First period.
848
01:05:41,178 --> 01:05:45,266
Do not mess with good people!
849
01:06:04,952 --> 01:06:06,871
You're so weak, young man.
850
01:06:06,954 --> 01:06:09,081
Learn to respect your elders!
851
01:06:10,624 --> 01:06:13,044
If these were the old days,
you'd all be dead.
852
01:06:18,674 --> 01:06:19,675
Who on earth are you?
853
01:06:20,384 --> 01:06:22,803
Who are you? Why is my arm like this?
854
01:06:22,887 --> 01:06:24,263
- Why?
- Give it.
855
01:06:26,807 --> 01:06:27,892
Who are you?
856
01:06:28,684 --> 01:06:30,644
Let me see what's inside your stomach.
857
01:06:47,620 --> 01:06:49,455
- Jun-hui!
- Mom.
858
01:06:50,456 --> 01:06:51,624
Wake up!
859
01:06:55,920 --> 01:06:56,921
Let me take a look.
860
01:07:00,633 --> 01:07:02,885
Jun-hui, your mom is all right.
861
01:07:02,968 --> 01:07:04,095
Are you okay too?
862
01:07:05,388 --> 01:07:09,600
Good. Now, close your eyes
and count to 100.
863
01:07:09,683 --> 01:07:11,685
Then, your mom will wake up.
864
01:07:12,311 --> 01:07:13,646
Can you do that?
865
01:07:14,897 --> 01:07:15,856
Good boy.
866
01:07:16,440 --> 01:07:17,441
Now…
867
01:07:19,443 --> 01:07:20,653
Here. Listen to this.
868
01:07:26,659 --> 01:07:27,535
Zero,
869
01:07:28,077 --> 01:07:29,078
one,
870
01:07:29,912 --> 01:07:30,871
two,
871
01:07:31,497 --> 01:07:32,373
three,
872
01:07:34,083 --> 01:07:34,959
four,
873
01:07:35,876 --> 01:07:36,710
five,
874
01:07:38,587 --> 01:07:39,422
six,
875
01:07:40,965 --> 01:07:41,966
seven…
876
01:08:05,072 --> 01:08:06,282
Who are these bastards?
877
01:08:06,365 --> 01:08:07,700
Who the hell do you work for?
878
01:08:11,662 --> 01:08:12,496
Who are we?
879
01:08:13,330 --> 01:08:14,790
Eonni's Gang.
880
01:08:16,375 --> 01:08:17,293
Thirty-four,
881
01:08:18,252 --> 01:08:19,712
thirty-five,
882
01:08:21,505 --> 01:08:22,590
thirty-six,
883
01:08:24,008 --> 01:08:25,718
thirty-seven…
884
01:08:40,149 --> 01:08:40,983
Hey, you…
885
01:08:50,451 --> 01:08:51,619
Drop the toy.
886
01:08:53,829 --> 01:08:54,663
Drop it.
887
01:08:57,625 --> 01:08:58,667
Come here.
888
01:08:59,168 --> 01:09:00,044
I don't want to.
889
01:09:01,128 --> 01:09:03,714
Why can't you idiots
understand what I'm saying?
890
01:09:04,423 --> 01:09:06,425
You need to listen up. Okay?
891
01:09:07,134 --> 01:09:08,427
Let me help you.
892
01:09:30,157 --> 01:09:31,075
What's going on?
893
01:09:31,158 --> 01:09:34,745
Hey, mister. Where are you going?
894
01:09:36,455 --> 01:09:38,666
Just wait there for a while, okay?
895
01:09:38,749 --> 01:09:40,084
Is the air fresh up there?
896
01:09:40,167 --> 01:09:41,752
I'll put you down if you repent.
897
01:09:42,294 --> 01:09:43,462
Help!
898
01:09:43,546 --> 01:09:45,589
I'm scared of heights!
899
01:09:45,673 --> 01:09:46,674
Hey!
900
01:09:49,343 --> 01:09:50,177
What…
901
01:09:51,136 --> 01:09:51,971
Mo-tak.
902
01:09:58,143 --> 01:09:59,019
Did you see that?
903
01:10:00,104 --> 01:10:01,105
I…
904
01:10:03,774 --> 01:10:05,025
Without even a nosebleed.
905
01:10:05,693 --> 01:10:07,194
I finally…
906
01:10:07,278 --> 01:10:08,779
- Good job.
- I did great!
907
01:10:08,862 --> 01:10:10,155
I did it!
908
01:10:10,239 --> 01:10:11,073
Ninety,
909
01:10:11,615 --> 01:10:12,783
ninety-one,
910
01:10:13,576 --> 01:10:14,743
ninety-two,
911
01:10:15,953 --> 01:10:16,996
ninety-three,
912
01:10:18,330 --> 01:10:19,415
ninety-four,
913
01:10:20,541 --> 01:10:21,834
ninety-five,
914
01:10:23,836 --> 01:10:24,962
ninety-six,
915
01:10:26,964 --> 01:10:28,465
ninety-seven,
916
01:10:29,508 --> 01:10:30,551
ninety-eight,
917
01:10:32,845 --> 01:10:33,971
ninety-nine,
918
01:10:34,763 --> 01:10:35,639
one hundred.
919
01:10:38,767 --> 01:10:40,144
Jun-hui.
920
01:10:40,227 --> 01:10:43,314
Mom.
921
01:10:48,944 --> 01:10:51,238
See? I told you she'd wake up after 100.
922
01:11:00,706 --> 01:11:01,874
- Well done.
- Good job.
923
01:11:06,795 --> 01:11:07,630
You little…
924
01:11:17,348 --> 01:11:19,892
How do we clean all of this up?
925
01:11:20,768 --> 01:11:24,021
Goodness. It'll be a lot of work
to erase all their memories.
926
01:11:25,105 --> 01:11:28,484
We can make it seem like
they beat each other up.
927
01:11:30,319 --> 01:11:31,362
I don't see why not.
928
01:11:40,287 --> 01:11:42,247
- What are you doing?
- I didn't do it.
929
01:12:04,645 --> 01:12:05,604
He's enjoying this.
930
01:12:05,993 --> 01:12:07,217
THE PRODUCTION TEAM
TOOK CARE OF THE EMOTIONS
931
01:12:07,298 --> 01:12:08,924
OF THE CHILD ACTORS
WHO APPEARED IN THIS EPISODE
932
01:12:09,005 --> 01:12:10,899
WE WOULD LIKE TO THANK
HEO DONG-WON & LEE HONG-NAE
933
01:12:12,639 --> 01:12:19,440
Subtitle translation by: Sunyoung Baek
934
01:12:33,549 --> 01:12:37,177
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
935
01:12:37,720 --> 01:12:42,182
With a noble self-sacrificing attitude,
he risked his own life to save another.
936
01:12:43,058 --> 01:12:44,143
I've found him.
937
01:12:44,226 --> 01:12:46,937
I'm the new Count.
My name is Na Jeok-bong.
938
01:12:47,020 --> 01:12:48,313
Why mess with our money?
939
01:12:49,523 --> 01:12:50,691
Guests
940
01:12:51,316 --> 01:12:52,818
are always welcome.
941
01:12:53,736 --> 01:12:54,945
It set foot.
942
01:12:55,529 --> 01:12:57,781
I think he can see the territory.
943
01:12:57,865 --> 01:12:59,241
That's what a hero does.
944
01:12:59,992 --> 01:13:02,161
At the most crucial moment,
945
01:13:02,244 --> 01:13:03,120
bam!
946
01:13:03,662 --> 01:13:06,206
Enough playing around,
you goddamn evil spirit!
947
01:13:06,407 --> 01:13:13,687
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.