All language subtitles for [English] My Lovely Liar episode 2 - 1237532v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,467 --> 00:00:10,067 [Kim So Hyun] 2 00:00:10,837 --> 00:00:14,040 [Hwang Minhyun] 3 00:00:15,610 --> 00:00:17,530 [Lie] 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,220 [Truth] 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,587 [Yun Ji On] 6 00:00:24,737 --> 00:00:27,437 [Seo Ji Hoon] 7 00:00:27,437 --> 00:00:31,337 [Lee Si Woo] 8 00:00:34,847 --> 00:00:39,247 [My Lovely Liar] 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,537 [The characters, organizations, corporations, events, and places in this work are not related to real life.] 10 00:00:40,537 --> 00:00:43,147 [The production team filmed in a safe environment in the presence of the child performers' guardians.] 11 00:00:45,607 --> 00:00:48,477 Black hood. Black mask. This is him! 12 00:00:48,477 --> 00:00:51,287 I'm not him. I swear. 13 00:00:51,287 --> 00:00:53,187 Take off his mask. 14 00:00:53,187 --> 00:00:54,347 Right. 15 00:00:54,347 --> 00:00:56,887 Let's take a look at your dirty face. 16 00:00:56,887 --> 00:00:58,607 No! 17 00:01:01,577 --> 00:01:03,767 It's not him. 18 00:01:03,767 --> 00:01:05,877 He's not the perp. 19 00:01:05,877 --> 00:01:08,067 How do you know? 20 00:01:09,037 --> 00:01:11,567 If I say so, it is so. 21 00:01:13,910 --> 00:01:20,930 Timing and Subtitles by The Mythomaniacs@Viki.com 22 00:01:22,487 --> 00:01:25,157 If I say so, it is so. 23 00:01:28,917 --> 00:01:31,157 This is me. [Liar Hunter, who serves the god of truth] 24 00:01:35,577 --> 00:01:37,577 Whatever. 25 00:02:25,317 --> 00:02:27,937 If I say so, it is so. 26 00:02:31,027 --> 00:02:34,177 Did you manage to squeeze in a tarot reading? 27 00:02:37,647 --> 00:02:39,647 Let's stop wasting time and look for the real perp. 28 00:02:39,647 --> 00:02:44,177 So what proof do you have to say he's not the perp? 29 00:02:52,057 --> 00:02:53,557 It's not him. 30 00:02:53,557 --> 00:02:56,877 I meant to use pepper spray but accidentally sprayed perfume. 31 00:02:56,877 --> 00:02:58,707 I don't smell it on him. 32 00:02:58,707 --> 00:03:00,707 Hold on. I'm a perfume expert. 33 00:03:00,707 --> 00:03:01,747 What kind of perfume do you wear? 34 00:03:01,747 --> 00:03:03,957 Incense. 35 00:03:05,747 --> 00:03:08,537 Incense... that scent 36 00:03:08,537 --> 00:03:12,017 is frequently worn by women with sad stories. 37 00:03:12,017 --> 00:03:14,167 Mr. President, could you hold this for a second? 38 00:03:14,167 --> 00:03:17,647 We can follow the scent to catch the real perp. 39 00:03:17,647 --> 00:03:18,827 Excuse me. 40 00:03:18,827 --> 00:03:21,687 I told you, it's not him. Let go of him. 41 00:03:21,687 --> 00:03:24,127 It wasn't him! 42 00:03:25,887 --> 00:03:28,077 Seriously. 43 00:03:35,497 --> 00:03:37,437 Hold on. 44 00:03:39,207 --> 00:03:41,347 I smell it from him! 45 00:03:44,257 --> 00:03:45,747 What? 46 00:03:45,747 --> 00:03:48,547 This is reversible! He's wearing it inside out! 47 00:03:48,547 --> 00:03:50,527 A black mask! 48 00:04:04,127 --> 00:04:06,447 Let's go down to the station! 49 00:04:06,447 --> 00:04:09,347 We are good here. You can go. 50 00:04:10,677 --> 00:04:12,187 What in the world... 51 00:04:12,187 --> 00:04:13,967 Why... 52 00:04:15,027 --> 00:04:17,327 Why did you help me? 53 00:04:19,917 --> 00:04:21,757 By chance, 54 00:04:23,067 --> 00:04:25,147 do you know me? 55 00:04:29,447 --> 00:04:31,957 I wasn't helping. 56 00:04:31,957 --> 00:04:35,417 You're not the perp, so I said you weren't. 57 00:04:40,857 --> 00:04:42,847 And... 58 00:04:44,057 --> 00:04:47,447 Even if I knew you, how would I know with a mask on? 59 00:05:04,987 --> 00:05:08,810 [Episode 2] 60 00:05:20,907 --> 00:05:23,777 Does she really not remember? 61 00:05:53,627 --> 00:05:55,647 He really wasn't lying. 62 00:05:55,647 --> 00:05:59,457 He wasn't the perp, but something was off. 63 00:05:59,457 --> 00:06:03,797 People were surrounding him, 64 00:06:03,797 --> 00:06:08,477 but when they tried to get his mask off, he threw a fit. 65 00:06:10,277 --> 00:06:14,087 So I went over there and said, it's not him. 66 00:06:15,107 --> 00:06:19,837 But what's the big deal with showing your face? 67 00:06:20,637 --> 00:06:23,197 He must have a huge scar or something. 68 00:06:24,377 --> 00:06:26,697 [Hakcheon Beach missing person case] 69 00:06:26,697 --> 00:06:28,867 [Hakcheon Beach missing person case boyfriend, corpse, investigation...] 70 00:06:28,867 --> 00:06:33,527 [Hakcheon Beach missing person case real perp update] 71 00:06:55,207 --> 00:06:57,047 What? 72 00:06:57,047 --> 00:06:58,737 No. 73 00:06:58,737 --> 00:07:00,357 No... 74 00:07:03,317 --> 00:07:05,757 That was so scary. 75 00:08:08,247 --> 00:08:11,477 That unit is usually empty. 76 00:08:37,327 --> 00:08:39,387 Whatever... 77 00:10:12,097 --> 00:10:14,947 One, two, three, four! 78 00:10:21,687 --> 00:10:23,547 One, two, three, four! 79 00:10:23,547 --> 00:10:26,787 One, two! One, two! 80 00:11:15,107 --> 00:11:17,677 Mother. 81 00:11:17,677 --> 00:11:22,397 You didn't mention that we would be hiking. 82 00:11:22,397 --> 00:11:25,767 I didn't know, either. 83 00:11:25,767 --> 00:11:27,127 I'm sorry. 84 00:11:27,127 --> 00:11:31,137 Aigoo, a mother-in-law who respects her daughter-in-law. 85 00:11:31,137 --> 00:11:33,317 It's lovely to see. 86 00:11:34,457 --> 00:11:37,107 But could we talk here? 87 00:11:37,107 --> 00:11:39,617 Aigoo, seeing is believing! 88 00:11:39,617 --> 00:11:43,137 You have to see the land in person before you sign, 89 00:11:43,137 --> 00:11:45,877 or you're setting yourself up to be scammed. 90 00:11:50,997 --> 00:11:53,247 Oh, my gosh! 91 00:11:53,247 --> 00:11:54,827 A deer! 92 00:11:54,827 --> 00:11:56,667 How precious! 93 00:11:56,667 --> 00:11:59,967 Would you like a snack? 94 00:11:59,967 --> 00:12:01,587 Want one? 95 00:12:06,787 --> 00:12:11,277 I think that's an elk, not a deer. 96 00:12:12,087 --> 00:12:15,247 Are we in the green belt? 97 00:12:15,247 --> 00:12:16,737 What? 98 00:12:16,737 --> 00:12:20,287 G-Green belt? What are you talking about? 99 00:12:20,287 --> 00:12:23,227 See the smoke over there? There's construction going on. 100 00:12:23,227 --> 00:12:27,417 They're preparing to open high-speed trains. 101 00:12:30,327 --> 00:12:32,137 Gosh, scared me. 102 00:12:32,997 --> 00:12:37,177 This is all unreleased information. Only a few people know. 103 00:12:37,177 --> 00:12:39,327 People who know have already bought up all the land. 104 00:12:39,327 --> 00:12:44,157 So if you don't pay, I mean, decide soon, this will all be gone. 105 00:12:47,067 --> 00:12:50,357 I'm getting a phone call. Here... wait... 106 00:12:50,357 --> 00:12:53,167 Yes, yes, Mr. President... 107 00:12:57,497 --> 00:12:59,207 Got it. Yes. 108 00:12:59,207 --> 00:13:01,367 My joints are aching. Let's head down now. 109 00:13:01,367 --> 00:13:03,007 Let's go, Dear. 110 00:13:03,007 --> 00:13:04,637 Yes. 111 00:13:04,637 --> 00:13:06,727 Let me call you back. 112 00:13:06,727 --> 00:13:08,717 Wait! Ladies, wait! 113 00:13:08,717 --> 00:13:10,347 Wait! 114 00:13:11,977 --> 00:13:13,927 Go away! 115 00:13:13,927 --> 00:13:15,987 Go! Go! 116 00:13:25,447 --> 00:13:28,467 I'm sorry your shoes got dirty. 117 00:13:29,687 --> 00:13:32,947 I put in a little extra. 118 00:13:32,947 --> 00:13:34,187 Thank you. 119 00:13:34,187 --> 00:13:36,207 You shouldn't have. 120 00:13:36,207 --> 00:13:38,027 Thank you. 121 00:13:44,757 --> 00:13:46,497 Bye now. 122 00:13:53,770 --> 00:13:58,310 [Fine Gold] 123 00:14:09,987 --> 00:14:12,687 I'm only doing this until I can buy a building. 124 00:14:21,897 --> 00:14:26,807 [Credit card statement, 12,780,500 won ($10.000)] 125 00:14:33,147 --> 00:14:37,417 Patients who cannot get treated first at their rural, small-town hospitals 126 00:14:37,417 --> 00:14:41,777 have no choice but to travel to large cities. It's heartbreaking. 127 00:14:41,777 --> 00:14:43,727 Exactly. 128 00:14:43,727 --> 00:14:46,877 So rather than increasing the number of doctors, 129 00:14:46,877 --> 00:14:52,437 it's more important to open more public clinics, don't you think? 130 00:14:52,437 --> 00:14:54,547 That's correct. 131 00:15:01,727 --> 00:15:03,487 - Seriously... - Who are you? 132 00:15:03,487 --> 00:15:05,487 Who do you think I am? 133 00:15:06,567 --> 00:15:07,867 Her daughter? 134 00:15:07,867 --> 00:15:10,557 What? Does she look like my daughter? 135 00:15:10,557 --> 00:15:12,627 Not my sister or niece? 136 00:15:12,627 --> 00:15:16,557 Well, she could be your sister, too. 137 00:15:16,557 --> 00:15:18,747 Ajeossi, get it together. 138 00:15:18,747 --> 00:15:20,117 This Ahjumma isn't a doctor. 139 00:15:20,117 --> 00:15:22,207 I am a doctor. 140 00:15:22,207 --> 00:15:23,727 She likes to tell useless jokes. 141 00:15:23,727 --> 00:15:25,247 It's not a joke. 142 00:15:25,247 --> 00:15:27,767 If you don't want to lose all your money, 143 00:15:27,767 --> 00:15:30,767 - just pay for this and get out of here. - Hey! 144 00:15:34,647 --> 00:15:38,297 I have a patient at 3 o'clock, so I was leaving anyway. 145 00:15:38,297 --> 00:15:40,167 Well... 146 00:15:40,167 --> 00:15:41,487 This looks good. 147 00:15:41,487 --> 00:15:45,657 I did you a huge favor, so add one to the tab on your way out. 148 00:15:46,467 --> 00:15:51,167 Professor Kim, that's not it. I am a doctor. Kim... Professor Kim– 149 00:15:52,027 --> 00:15:55,327 Let it go. He lied to you and took off. 150 00:15:55,327 --> 00:15:57,647 I can't pay for this. Give me your card. 151 00:15:57,647 --> 00:15:59,057 What? 152 00:16:00,637 --> 00:16:02,577 You told me to use it for my living expenses. 153 00:16:02,577 --> 00:16:06,357 Why do you live like this then? As if you have no financial concerns. 154 00:16:06,357 --> 00:16:10,317 And I gave it to you because you promised not to do stuff like this anymore. 155 00:16:10,317 --> 00:16:11,827 I won't trust your word anymore. 156 00:16:11,827 --> 00:16:14,137 "Stuff like this"? 157 00:16:14,137 --> 00:16:16,957 Hey. Do you know how hard this is? 158 00:16:16,957 --> 00:16:20,507 I need to learn professional knowledge, study acting, 159 00:16:20,507 --> 00:16:22,607 and prepare detailed props like this. 160 00:16:22,607 --> 00:16:25,497 I'm working my ass off. Do you understand? 161 00:16:25,497 --> 00:16:28,737 I get it. So stop working your ass off. 162 00:16:28,737 --> 00:16:31,817 I went to jail because of you! 163 00:16:36,157 --> 00:16:40,677 You can't be doing this to me. 164 00:16:42,737 --> 00:16:44,697 If you keep this up, 165 00:16:44,697 --> 00:16:47,007 I'll never see you again, Mom. 166 00:16:47,737 --> 00:16:50,277 You'll never see me again? 167 00:16:50,277 --> 00:16:53,817 Just because people can't tell if you're lying, you're lying through your teeth. 168 00:17:00,077 --> 00:17:02,947 Here's the additional plate you ordered. 169 00:17:27,880 --> 00:17:29,330 [From Dad] 170 00:17:48,987 --> 00:17:51,817 Should've sent a selfie. 171 00:17:53,817 --> 00:17:56,677 What? Did you move there yesterday? 172 00:17:56,677 --> 00:17:59,167 Hey, you should have told me. 173 00:17:59,167 --> 00:18:02,307 I would have cleaned up and set up the furniture. 174 00:18:02,307 --> 00:18:06,117 No, no. I will send them all tomorrow. 175 00:18:06,117 --> 00:18:08,547 Who are you talking to? 176 00:18:08,547 --> 00:18:09,867 You scared me. 177 00:18:09,867 --> 00:18:11,637 Even you need to knock. 178 00:18:11,637 --> 00:18:12,757 Was it Do Ha? 179 00:18:12,757 --> 00:18:14,727 Oppa! 180 00:18:14,727 --> 00:18:16,567 He hung up. 181 00:18:17,267 --> 00:18:20,947 What the heck? He won't even pick up my calls. 182 00:18:23,497 --> 00:18:24,967 Hey, Ji On. 183 00:18:24,967 --> 00:18:27,807 I was at a young executives' meetup the other day. 184 00:18:27,807 --> 00:18:30,967 Everyone was talking about how much they liked you. 185 00:18:30,967 --> 00:18:33,857 I had to turn down all these guys who wanted to meet you. 186 00:18:33,857 --> 00:18:38,607 So? Do you want me to date those boring rich people? 187 00:18:38,607 --> 00:18:42,387 I just mean, be with a guy who likes you. 188 00:18:44,487 --> 00:18:49,067 Oppa, Oppa Do Ha likes me. 189 00:18:49,067 --> 00:18:52,667 He just doesn't realize it. 190 00:18:52,667 --> 00:18:54,087 You don't get it. 191 00:18:54,087 --> 00:18:58,687 Hey. What kind of idiot doesn't know his own heart? 192 00:19:01,557 --> 00:19:04,197 [Oasis Jazz] 193 00:20:05,177 --> 00:20:06,547 Hello. 194 00:20:06,547 --> 00:20:08,487 Great show today. 195 00:20:08,487 --> 00:20:09,897 Yes, thank you. 196 00:20:09,897 --> 00:20:14,777 Wait. My dream man is someone who plays the piano. 197 00:20:15,427 --> 00:20:18,907 Could I see you without your sunglasses, just once? 198 00:20:20,017 --> 00:20:22,277 I don't have personal conversations with patrons. 199 00:20:22,277 --> 00:20:23,497 Have a good night. 200 00:20:23,497 --> 00:20:28,037 Why not? Just once. I bet you're handsome. 201 00:21:03,067 --> 00:21:06,597 Here. I got them back for you. 202 00:21:06,597 --> 00:21:09,767 It's a designer. Don't lose them. 203 00:21:09,767 --> 00:21:11,747 Thank you. 204 00:21:12,867 --> 00:21:15,677 Gosh, she's been coming in often lately. 205 00:21:15,677 --> 00:21:19,847 I thought, "This young person knows a thing about jazz," 206 00:21:19,847 --> 00:21:22,867 but she was here to get your number, Mr. Kim! 207 00:21:26,607 --> 00:21:28,797 I'm buying the next round! 208 00:21:28,797 --> 00:21:33,477 - You'll take care of it? - Of course, I will. 209 00:21:35,277 --> 00:21:36,967 Mr. Kim! 210 00:21:38,887 --> 00:21:40,287 Yes? 211 00:21:40,287 --> 00:21:43,357 When I first started playing onstage, 212 00:21:43,357 --> 00:21:45,087 I was so anxious. 213 00:21:45,087 --> 00:21:49,707 My hand holding the stick started shaking like this. 214 00:21:49,707 --> 00:21:52,377 Then my friend next to me said, 215 00:21:52,377 --> 00:21:55,577 imagine that everyone in the audience is a zombie. 216 00:21:55,577 --> 00:21:57,917 It feels better. 217 00:21:57,917 --> 00:21:59,127 Did it work? 218 00:21:59,127 --> 00:22:00,887 Not really. 219 00:22:00,887 --> 00:22:05,447 The shaking went away, but it was scary. 220 00:22:06,177 --> 00:22:09,367 But I thought it might be helpful to you. 221 00:22:10,467 --> 00:22:11,907 Those people... 222 00:22:11,907 --> 00:22:15,067 Just think of them as zombies. 223 00:22:15,067 --> 00:22:17,447 Then I need to run away. 224 00:22:18,607 --> 00:22:22,137 Zombies are scary. But you're so scared of people. 225 00:22:22,137 --> 00:22:25,667 Then why do you keep coming here? It doesn't make much money. 226 00:22:27,657 --> 00:22:30,587 I feel good when I'm onstage. 227 00:22:30,587 --> 00:22:32,347 It's fun, too. 228 00:22:32,347 --> 00:22:37,517 What the heck. I thought you might say because of me. 229 00:22:39,517 --> 00:22:40,917 Huh? 230 00:22:40,917 --> 00:22:43,547 Are you really going to give me nothing? 231 00:22:45,117 --> 00:22:47,257 Right. You're right. 232 00:22:47,257 --> 00:22:49,197 Too late. 233 00:22:49,197 --> 00:22:50,717 Aren't you scared of me? 234 00:22:50,717 --> 00:22:52,997 Am I not even human? 235 00:22:52,997 --> 00:22:55,407 Should I be a zombie? 236 00:23:26,277 --> 00:23:29,857 There are four in defense. Dalot, Varane, Lisandro Martinez, 237 00:23:29,857 --> 00:23:31,857 and Tyrell Malacia. 238 00:23:31,857 --> 00:23:33,967 Great lineup. 239 00:23:33,967 --> 00:23:36,637 - Shoot, shoot! - Set piece of Christian Eriksen, shooting! 240 00:23:36,637 --> 00:23:39,477 - Whoa, that's... - No! 241 00:23:39,477 --> 00:23:41,207 No! So close! 242 00:23:41,207 --> 00:23:42,997 What was that? 243 00:24:01,587 --> 00:24:03,607 The match was today! 244 00:24:06,867 --> 00:24:10,367 They are preparing a running jump... 245 00:24:13,517 --> 00:24:17,207 Manchester is taking it in the opposite direction... 246 00:24:51,607 --> 00:24:53,707 You're the... 247 00:24:57,897 --> 00:25:00,697 Thank you for last night. 248 00:25:00,697 --> 00:25:02,737 When did you move in? 249 00:25:02,737 --> 00:25:04,787 I didn't see you moving in. 250 00:25:04,787 --> 00:25:06,767 Last night. 251 00:25:08,317 --> 00:25:10,807 Did you move in at night? 252 00:25:12,537 --> 00:25:15,737 Yes, I had to move in fast. 253 00:25:15,737 --> 00:25:18,367 Who does that? 254 00:25:20,557 --> 00:25:22,607 Why isn't it working? 255 00:25:39,477 --> 00:25:42,067 My stuff is arriving tomorrow. 256 00:25:49,010 --> 00:25:52,760 [Chicken] 257 00:25:52,760 --> 00:25:55,297 But does he wear a mask at home? 258 00:25:55,297 --> 00:25:59,907 He needs to utilize this opportunity... 259 00:26:03,147 --> 00:26:06,327 He had a chance in the latter half of last season, but due to injury... 260 00:26:06,327 --> 00:26:08,387 - What is this? - From what I remember, 261 00:26:08,387 --> 00:26:11,187 it must be a painful memory. 262 00:26:11,187 --> 00:26:13,197 If given a chance, he can go up and... [Fried chicken and draft beer, 29,500 Won] 263 00:26:13,197 --> 00:26:14,417 play in the next league. [I will leave a review. Please include cheese balls.] 264 00:26:14,417 --> 00:26:20,290 That's right. The line-up of the midfielders is quite challenging... 265 00:26:24,987 --> 00:26:26,827 By chance... 266 00:26:26,827 --> 00:26:29,817 you didn't eat mine, did you? 267 00:26:29,817 --> 00:26:33,037 No. I didn't touch it at all. 268 00:26:35,017 --> 00:26:36,237 Sure. Bye. 269 00:26:36,237 --> 00:26:38,787 Wait. Excuse me. 270 00:26:40,457 --> 00:26:42,587 Take this. 271 00:26:45,047 --> 00:26:46,567 You didn't get the cheese balls. 272 00:26:46,567 --> 00:26:48,597 I didn't? 273 00:26:48,597 --> 00:26:51,237 Darn it! These guys... 274 00:26:52,917 --> 00:26:55,617 It's okay. You can have it. They're yours. 275 00:26:55,617 --> 00:26:57,267 Have them. 276 00:26:57,267 --> 00:26:59,517 You helped me out last time. 277 00:27:04,077 --> 00:27:05,887 Well, then... 278 00:27:06,657 --> 00:27:08,517 Thanks. 279 00:27:12,267 --> 00:27:14,247 What? 280 00:27:14,247 --> 00:27:16,947 Is he a Liverpool fan? 281 00:27:20,637 --> 00:27:26,440 He keeps going center, uninterrupted. 282 00:27:28,177 --> 00:27:31,680 I should have asked why he wears a mask. 283 00:27:33,297 --> 00:27:38,957 To form a tight defense, you need a Swiffer-like motion... 284 00:27:38,957 --> 00:27:41,540 Did he poison this because I like Manchester United? 285 00:27:46,027 --> 00:27:48,807 After the previous match, it's obvious, but the phrase 286 00:27:48,807 --> 00:27:53,367 Manager Ten Hag had emphasized the most was a "fighting spirit." 287 00:28:00,880 --> 00:28:04,367 Cross! Cross! 288 00:28:06,367 --> 00:28:08,807 One touch and the left field opens up! 289 00:28:08,807 --> 00:28:10,457 It's all right as long as she doesn't see my face. 290 00:28:10,457 --> 00:28:12,237 Shoot! Going for a goal! 291 00:28:12,237 --> 00:28:15,167 Goal! Yes! Goal! 292 00:28:15,167 --> 00:28:17,567 Gosh! Are you serious? 293 00:28:17,567 --> 00:28:19,950 Amazing! 294 00:28:26,637 --> 00:28:29,807 - Foul. - That's right! He deserved that card. 295 00:28:29,807 --> 00:28:31,547 - Great! - How can he– 296 00:28:31,547 --> 00:28:33,067 Yes! 297 00:28:33,067 --> 00:28:35,567 - There, he's running over. - That's cheating. 298 00:28:35,567 --> 00:28:38,207 No, no! 299 00:28:46,807 --> 00:28:48,267 Shoot! Shoot! 300 00:28:48,267 --> 00:28:51,987 - Catch it! - Shoot! 301 00:28:51,987 --> 00:28:54,067 It's going in! 302 00:28:54,067 --> 00:28:57,247 That's right! Good job, good job! 303 00:28:57,247 --> 00:28:58,937 Nice. 304 00:28:59,917 --> 00:29:02,967 Shoot! Goal! Goal! 305 00:29:03,817 --> 00:29:06,467 - No way. - Goal! 306 00:29:06,467 --> 00:29:07,967 - Goal! - Geez! I should just– 307 00:29:07,967 --> 00:29:10,687 Shooting! 308 00:29:10,687 --> 00:29:12,537 - Shoot! - Damn it! 309 00:29:12,537 --> 00:29:14,947 Seven minutes left! 310 00:29:14,947 --> 00:29:16,767 He's running, running, running to the left... 311 00:29:16,767 --> 00:29:19,507 Shoot, shoot, shoot... 312 00:29:19,507 --> 00:29:21,837 Goal! 313 00:29:23,987 --> 00:29:26,227 That's right! Amazing! 314 00:29:26,227 --> 00:29:30,207 Goal! Yes! 315 00:29:30,207 --> 00:29:34,057 Good job, good job, good job. 316 00:29:36,227 --> 00:29:38,957 That's right, that's right. 317 00:30:08,367 --> 00:30:10,917 What? That doesn't suit him. 318 00:30:18,337 --> 00:30:20,547 Why did you send all this stuff? 319 00:30:20,547 --> 00:30:22,327 I won't be here that long. 320 00:30:22,327 --> 00:30:25,777 Still. You should have a proper place while you're there. 321 00:30:25,777 --> 00:30:29,407 Who knows? Maybe you'll live like a human over there. 322 00:30:30,407 --> 00:30:33,797 Weirdly, I can sleep well here. 323 00:30:33,797 --> 00:30:35,737 Is it because of the almonds? 324 00:30:35,737 --> 00:30:37,637 You sleep well? 325 00:30:37,637 --> 00:30:41,807 Hey, maybe that neighborhood is a good fit for you. 326 00:30:41,807 --> 00:30:44,207 Yeah, yeah. 327 00:30:51,287 --> 00:30:53,057 Who's that guy? 328 00:30:53,057 --> 00:30:55,097 What? Whom? 329 00:31:03,997 --> 00:31:05,837 He shouldn't be able to see me. 330 00:31:05,837 --> 00:31:09,567 Hey, who are you talking to? 331 00:31:16,717 --> 00:31:18,547 What are you doing? 332 00:31:20,157 --> 00:31:23,347 What is this kind of car doing here? 333 00:31:23,347 --> 00:31:24,477 What is this kind of car? 334 00:31:24,477 --> 00:31:26,617 This car... 335 00:31:27,947 --> 00:31:30,807 is a really expensive car. 336 00:31:30,807 --> 00:31:34,767 This model is probably priced at 200 million won ($155K). 337 00:31:34,767 --> 00:31:37,097 - 200 million won? - Yes. 338 00:31:37,097 --> 00:31:38,497 Really? 339 00:31:38,497 --> 00:31:41,437 I heard Kim Do Ha drives this car. 340 00:31:43,717 --> 00:31:44,867 Take a picture of me. 341 00:31:44,867 --> 00:31:46,387 Hey, you said it was an expensive car. 342 00:31:46,387 --> 00:31:49,037 One picture is fine. 343 00:31:49,037 --> 00:31:51,037 What is he doing? 344 00:31:59,177 --> 00:32:01,257 What? 345 00:32:01,257 --> 00:32:03,787 You said it was 200 million won! 346 00:32:06,977 --> 00:32:10,287 How do we turn off the alarm? 347 00:32:10,287 --> 00:32:12,957 Gosh, this is crazy... 348 00:32:25,077 --> 00:32:27,547 Were you inside? 349 00:32:27,547 --> 00:32:29,117 Yes. 350 00:32:30,787 --> 00:32:33,107 - I'm sorry. It was– - It's okay. 351 00:32:33,107 --> 00:32:37,187 I don't think it is. There is a scratch here. 352 00:32:39,017 --> 00:32:41,087 Yes. It's okay. 353 00:32:41,897 --> 00:32:42,967 It's oka– 354 00:32:42,967 --> 00:32:44,667 I'm sorry. 355 00:32:44,667 --> 00:32:46,957 - I– - It's really okay. 356 00:32:46,957 --> 00:32:48,397 You can go. 357 00:32:48,397 --> 00:32:50,307 I'm sorry. 358 00:33:00,737 --> 00:33:04,277 Thank goodness, right? 359 00:33:05,537 --> 00:33:08,797 Hey. Do you know what the most common lie is? 360 00:33:08,797 --> 00:33:10,717 "It's okay." 361 00:33:10,717 --> 00:33:13,667 It's so weird that it's really okay for him. 362 00:33:21,617 --> 00:33:23,687 - Do you like this? - Anything else? 363 00:33:23,687 --> 00:33:25,277 You don't like it? 364 00:33:26,147 --> 00:33:27,717 How about this? 365 00:33:28,537 --> 00:33:31,197 I think this would also look good on you... 366 00:33:31,197 --> 00:33:33,287 Oh, my! 367 00:33:34,947 --> 00:33:38,007 President Jo, did you have fun making me look like an idiot? 368 00:33:38,007 --> 00:33:41,277 Sweetie? Is everything okay? Hello? 369 00:33:41,277 --> 00:33:43,827 Let me call you back. 370 00:33:45,307 --> 00:33:46,697 [Syaon strongly denies romance rumors] 371 00:33:46,697 --> 00:33:49,047 So much for "only speaking to him via email." 372 00:33:49,047 --> 00:33:51,007 She goes to his house, apparently. 373 00:33:51,007 --> 00:33:52,477 I can explain. 374 00:33:52,477 --> 00:33:54,557 I was just trying to protect the two of them. 375 00:33:54,557 --> 00:33:59,447 So is it a fact that he was alone with Syaon? 376 00:34:00,297 --> 00:34:03,317 Yes, but they are really not dating. 377 00:34:03,317 --> 00:34:06,247 Okay, the recording is complete. 378 00:34:07,907 --> 00:34:08,897 What are you doing? 379 00:34:08,897 --> 00:34:11,217 A composer must have a habit of recording everything. 380 00:34:11,217 --> 00:34:15,747 You never know when and where you'll run into daebak. 381 00:34:15,747 --> 00:34:17,767 Director... 382 00:34:17,767 --> 00:34:19,747 No, Hyeongnim! 383 00:34:19,747 --> 00:34:21,077 Let me meet him. 384 00:34:21,077 --> 00:34:23,647 Then I will delete this. 385 00:34:26,367 --> 00:34:29,017 Why do you want to meet him so badly? 386 00:34:29,017 --> 00:34:32,357 I just want to connect as fellow artists. 387 00:34:32,357 --> 00:34:37,767 Confirm within the week, or this, this, this, this, this... 388 00:34:37,767 --> 00:34:41,027 will be handed over to reporters. 389 00:34:41,027 --> 00:34:42,707 Bye. 390 00:34:49,217 --> 00:34:51,067 President Jo, what are you doing? 391 00:34:51,067 --> 00:34:53,257 Are you practicing fencing? 392 00:34:53,257 --> 00:34:55,967 Wow, I didn't think you were like this. 393 00:34:55,967 --> 00:34:59,437 You are so petite. 394 00:34:59,437 --> 00:35:04,017 You've irked me. So confirm it by today, not this week. 395 00:35:09,467 --> 00:35:11,617 Hello. 396 00:35:26,227 --> 00:35:27,427 [Searching for the song] 397 00:35:32,747 --> 00:35:34,227 [Cannot identify song] 398 00:35:55,307 --> 00:35:57,367 43,500 won ($34), please. 399 00:35:57,367 --> 00:35:58,787 Yes. 400 00:35:58,787 --> 00:36:00,927 Put the chip in. 401 00:36:03,980 --> 00:36:06,160 [Healthy Daily Almonds] 402 00:36:06,917 --> 00:36:08,517 This is too much. 403 00:36:08,517 --> 00:36:11,147 You said they help you sleep. 404 00:36:12,887 --> 00:36:15,037 Did something good happen? 405 00:36:15,037 --> 00:36:16,837 You look good. 406 00:36:17,527 --> 00:36:19,007 Me? 407 00:36:19,007 --> 00:36:20,557 No. 408 00:36:22,107 --> 00:36:24,927 You deserve a win. 409 00:36:24,927 --> 00:36:28,577 That'll make accepting bad things easier. 410 00:36:28,577 --> 00:36:30,447 You want yours iced. right? 411 00:36:35,527 --> 00:36:37,497 Do Ha. 412 00:36:37,497 --> 00:36:38,567 What's going on? 413 00:36:38,567 --> 00:36:41,867 Do you know Park Mu Jin from the board, I mean, the composer? 414 00:36:41,867 --> 00:36:43,897 Could you meet with him just once? 415 00:36:43,897 --> 00:36:46,517 Why would I meet with him? 416 00:36:50,947 --> 00:36:56,877 Like an idiot, I admitted that Syaon went to your house alone that night. 417 00:36:56,877 --> 00:36:59,217 I'm being threatened. 418 00:36:59,217 --> 00:37:01,877 If you don't meet with him, 419 00:37:01,877 --> 00:37:04,407 he will give something to the reporters. 420 00:37:10,927 --> 00:37:12,417 Actually... 421 00:37:12,417 --> 00:37:15,807 he has been bugging me to meet with you for a while. 422 00:37:15,807 --> 00:37:18,337 He's in the industry and part of my own label. 423 00:37:18,337 --> 00:37:20,307 How can I meet with him? 424 00:37:22,347 --> 00:37:24,957 If he knows what I look like, it's over. 425 00:37:26,577 --> 00:37:28,407 Right? 426 00:37:28,407 --> 00:37:30,067 It's too much, right? 427 00:37:30,067 --> 00:37:31,757 Right. 428 00:37:31,757 --> 00:37:34,157 I will just send someone in your place. 429 00:37:39,067 --> 00:37:42,157 Do you really want to switch to this car? 430 00:37:42,157 --> 00:37:44,757 Yes. I feel like the other one's too conspicuous. 431 00:37:44,757 --> 00:37:47,327 Okay. Sure. 432 00:37:50,247 --> 00:37:52,477 It doesn't feel right. 433 00:37:54,777 --> 00:37:56,757 He's going to want to talk about music. 434 00:37:56,757 --> 00:37:59,217 He will know it's not me. 435 00:38:00,547 --> 00:38:02,977 Just once, right? 436 00:38:02,977 --> 00:38:06,197 - Do Ha! - I'm partially responsible for the Syaon scandal. 437 00:38:06,197 --> 00:38:08,617 This is the only way, right? 438 00:38:08,617 --> 00:38:11,657 My goodness. My dude... 439 00:38:11,657 --> 00:38:15,287 - I've been so stressed about this. - Stop it. 440 00:38:15,287 --> 00:38:16,787 You... 441 00:38:25,677 --> 00:38:27,367 What's happening? 442 00:38:30,507 --> 00:38:32,777 Is he getting his car taken away? 443 00:38:47,857 --> 00:38:52,547 You know, why do you wear a mask every day? 444 00:38:54,907 --> 00:38:56,977 You're being chased, right? 445 00:39:02,237 --> 00:39:03,687 What? 446 00:39:07,447 --> 00:39:09,597 Why am I being chased? 447 00:39:12,327 --> 00:39:14,957 Do you know something? 448 00:39:14,957 --> 00:39:18,487 Yes. If I didn't, I'd be an idiot. 449 00:39:23,247 --> 00:39:25,817 You clearly ran away from some debt problems. 450 00:39:25,817 --> 00:39:29,267 I hope you don't get into trouble while you're here. 451 00:39:29,267 --> 00:39:31,627 What do you mean? 452 00:39:32,527 --> 00:39:35,417 I saw you hand over your car. 453 00:39:35,417 --> 00:39:37,157 Hold on. 454 00:39:38,587 --> 00:39:42,877 Do you think I handed over my car to debt collectors? 455 00:39:42,877 --> 00:39:45,537 Yes. I saw everything. 456 00:39:47,557 --> 00:39:51,287 I just switched it because it was too conspicuous. 457 00:39:51,287 --> 00:39:54,727 Did you change your car because it was too conspicuous? 458 00:39:54,727 --> 00:39:57,137 That doesn't make any... 459 00:40:06,237 --> 00:40:08,337 That's all, right? 460 00:40:10,377 --> 00:40:11,747 Yes. 461 00:40:25,827 --> 00:40:27,597 What was that? 462 00:40:45,707 --> 00:40:49,797 She definitely does not recognize me. 463 00:41:16,537 --> 00:41:18,607 Yes, Mother. 464 00:41:18,607 --> 00:41:20,817 [Spokeswoman of the people, brilliant worker, Jeong Yeon Mi!] 465 00:41:57,647 --> 00:42:01,497 I made it with pear, just for you. 466 00:42:01,497 --> 00:42:05,317 Try it when you don't have an appetite. It'll help. 467 00:42:05,317 --> 00:42:07,307 Thank you. 468 00:42:07,307 --> 00:42:08,747 Sure. 469 00:42:10,357 --> 00:42:12,847 What about what I asked you for? 470 00:42:18,647 --> 00:42:19,997 [Syaon Concert Tickets] 471 00:42:19,997 --> 00:42:21,647 Thank you. 472 00:42:21,647 --> 00:42:24,917 The speaker's son is a huge fan of Syaon, apparently. 473 00:42:24,917 --> 00:42:27,757 Thanks to you, I will win some points. 474 00:42:28,727 --> 00:42:30,097 That's good. 475 00:42:30,097 --> 00:42:35,437 But you're not really dating that Syaon girl, are you? 476 00:42:35,437 --> 00:42:36,707 No. 477 00:42:36,707 --> 00:42:38,287 Good. 478 00:42:38,287 --> 00:42:43,137 I wish you would meet a woman you'll marry. 479 00:42:43,137 --> 00:42:45,007 You probably know from experience, 480 00:42:45,007 --> 00:42:47,817 but you need to choose a woman carefully. 481 00:42:53,797 --> 00:42:56,067 You were photographed with your mask on. 482 00:42:56,067 --> 00:42:58,297 Will that be enough? 483 00:42:58,297 --> 00:43:01,277 Put on a hat or something. 484 00:43:01,277 --> 00:43:06,427 Next time, let's get a quiet room and have a meal or something. 485 00:43:06,427 --> 00:43:08,457 It's fine. 486 00:43:08,457 --> 00:43:12,377 I know it's uncomfortable for you to see me one on one. 487 00:43:12,377 --> 00:43:14,377 Uncomfortable? 488 00:43:14,377 --> 00:43:17,977 How is a mother and son being together uncomfortable? 489 00:43:19,847 --> 00:43:22,067 You're scared of me. 490 00:43:26,037 --> 00:43:27,697 Do you think... 491 00:43:28,527 --> 00:43:31,037 I might kill you, too, Mother? 492 00:43:31,707 --> 00:43:33,497 What kind of joke... 493 00:43:33,497 --> 00:43:35,447 Watch your mouth! 494 00:43:53,607 --> 00:43:56,580 [Kimchi prepared for solo living elders] 495 00:44:22,257 --> 00:44:24,197 Tae Jin! 496 00:44:30,690 --> 00:44:32,980 ♫ 'Till I've had it ♫ 497 00:44:43,707 --> 00:44:47,627 Yes. What kind of lie do you want to know? 498 00:44:55,277 --> 00:44:57,107 You know who I am, right? 499 00:44:57,107 --> 00:45:00,597 Sure. You're a celebrity, right? 500 00:45:00,597 --> 00:45:04,097 This name card is from a year ago. Did you just come in? 501 00:45:04,097 --> 00:45:06,167 It was so difficult to get a meeting with the person. 502 00:45:06,167 --> 00:45:08,087 The person is... 503 00:45:09,067 --> 00:45:11,087 Kim Do Ha. 504 00:45:12,637 --> 00:45:15,067 Oh. Sure. 505 00:45:15,067 --> 00:45:16,137 Do you have a list of questions? 506 00:45:16,137 --> 00:45:18,647 It's tonight, so I will improvise. 507 00:45:18,647 --> 00:45:22,377 Instead, I need you to come in quietly in secret. 508 00:45:22,377 --> 00:45:25,577 He tries to do this whole mysterious thing. Geez... 509 00:45:25,577 --> 00:45:28,077 I will prepare everything. 510 00:45:28,077 --> 00:45:31,367 Just come feeling sharp, please. 511 00:45:31,367 --> 00:45:34,297 Yes, 7 o'clock, Cheongdam SG. 512 00:45:34,297 --> 00:45:37,287 He got a room for just you two. 513 00:45:37,287 --> 00:45:39,687 Okay. Got it. 514 00:45:54,797 --> 00:45:56,597 Choi Eom Ho! 515 00:46:10,987 --> 00:46:12,707 Choi Eom Ho. 516 00:46:14,777 --> 00:46:17,947 You're under arrest for impersonating the police and forging official documents. 517 00:46:17,947 --> 00:46:19,027 You have the right to... 518 00:46:19,027 --> 00:46:20,657 Remain silent. 519 00:46:20,657 --> 00:46:22,337 You have the right to an attorney. 520 00:46:22,337 --> 00:46:26,127 Anything you say can and will be used against you in court. 521 00:46:26,127 --> 00:46:27,947 I know. 522 00:46:27,947 --> 00:46:29,827 I know all of it. 523 00:46:47,797 --> 00:46:50,147 [Choi Eom Ho] 524 00:46:50,147 --> 00:46:51,857 So... 525 00:46:51,857 --> 00:46:53,917 because of a case that was over five years ago, 526 00:46:53,917 --> 00:46:57,737 you impersonated a police officer to ask around for documents? 527 00:46:57,737 --> 00:46:59,707 The case is not over. 528 00:46:59,707 --> 00:47:01,137 They never caught the culprit. 529 00:47:01,137 --> 00:47:04,817 No one found my missing sister. 530 00:47:04,817 --> 00:47:07,907 The investigation was closed. That's what I meant by "over." 531 00:47:07,907 --> 00:47:12,097 I'm very sorry that we never found your sister. 532 00:47:12,097 --> 00:47:14,287 As soon as we find additional evidence, we can reopen- 533 00:47:14,287 --> 00:47:16,627 What additional evidence? 534 00:47:16,627 --> 00:47:18,277 My sister's corpse? 535 00:47:18,277 --> 00:47:20,437 Are you waiting for that? 536 00:47:27,477 --> 00:47:30,657 You already stabbed him in the back once. 537 00:47:30,657 --> 00:47:33,117 You need to start living your life now. 538 00:47:33,117 --> 00:47:37,087 How can you chase after your missing sister for the last five years? 539 00:47:42,977 --> 00:47:44,187 What are you doing? 540 00:47:44,187 --> 00:47:47,317 You know that bastard is the perp! 541 00:47:49,457 --> 00:47:53,217 Why? Were you going to make some money by letting that asshole go? 542 00:47:53,217 --> 00:47:54,607 And what are you doing now? 543 00:47:54,607 --> 00:47:57,417 You're still stuck in this tiny rural town! 544 00:47:57,417 --> 00:47:58,967 I can't talk sense into this guy. 545 00:47:58,967 --> 00:48:00,617 - Put him in jail. - Let go. 546 00:48:00,617 --> 00:48:02,647 Let me go! Where do you think you're going? 547 00:48:02,647 --> 00:48:04,727 Let me go! 548 00:48:06,637 --> 00:48:09,587 [Hakcheon Beach Missing Person Case] 549 00:48:20,117 --> 00:48:22,057 Officer. 550 00:48:22,987 --> 00:48:24,897 You know... 551 00:48:24,897 --> 00:48:29,137 I don't understand why a lie detector doesn't count as evidence. 552 00:48:29,137 --> 00:48:32,717 I hear those things are over 90% accurate. 553 00:48:32,717 --> 00:48:36,647 If you take in someone's psychological state or physical condition, 554 00:48:36,647 --> 00:48:39,717 the accuracy drops significantly. 555 00:48:39,717 --> 00:48:43,537 That bastard refused to take a lie-detector test! 556 00:48:44,367 --> 00:48:47,567 That makes me 100% certain he did it. 557 00:48:49,987 --> 00:48:52,487 Yes, I understand. 558 00:48:54,997 --> 00:48:57,007 You do? 559 00:48:58,627 --> 00:49:01,167 Understand, my ass. 560 00:49:03,847 --> 00:49:06,147 If you won't catch him, 561 00:49:06,887 --> 00:49:09,637 at least find my sister. 562 00:49:10,507 --> 00:49:13,777 At least find her corpse! 563 00:49:15,477 --> 00:49:16,957 Hey, hey! Quickly get the key! 564 00:49:16,957 --> 00:49:19,137 Eom Ji! 565 00:49:25,167 --> 00:49:27,567 Eom Ji! 566 00:49:28,877 --> 00:49:30,197 [Hakcheon Beach Missing Person Case] 567 00:49:30,197 --> 00:49:33,160 [Suspect Identity Report / Name: Kim Seung Ju] 568 00:49:40,157 --> 00:49:41,937 Oh, my God! 569 00:49:41,937 --> 00:49:44,157 That scares me every time. 570 00:49:44,157 --> 00:49:46,497 Can you take that down? 571 00:49:48,187 --> 00:49:49,817 I will when you leave. 572 00:49:49,817 --> 00:49:53,137 You're meeting Composer Kim Do Ha per Park Mu Jin's request, yes? 573 00:49:53,137 --> 00:49:55,057 Yes. He sent in the deposit, right? 574 00:49:55,057 --> 00:49:56,697 Yes. 575 00:50:02,347 --> 00:50:04,747 Don't tell him about this. 576 00:50:04,747 --> 00:50:07,947 If he knew I was meeting that composer, I don't know what he'd do. 577 00:50:07,947 --> 00:50:09,877 Of course. 578 00:50:26,437 --> 00:50:28,917 You can listen in here. 579 00:50:28,917 --> 00:50:30,337 Sure. 580 00:50:30,337 --> 00:50:33,087 Okay. The truth will be one long one, 581 00:50:33,087 --> 00:50:36,237 a lie will be two short ones. 582 00:50:37,867 --> 00:50:39,557 Finally... 583 00:50:39,557 --> 00:50:41,967 I'm going to catch this bastard. 584 00:50:41,967 --> 00:50:44,807 This way, please. 585 00:50:44,807 --> 00:50:47,107 Hide, hurry! 586 00:50:55,787 --> 00:50:58,537 What did he do wrong exactly? 587 00:51:02,187 --> 00:51:04,537 Excuse me. 588 00:51:13,917 --> 00:51:16,137 Hello, Director Park Mu Jin. 589 00:51:16,137 --> 00:51:18,177 I'm Kim Do Ha. 590 00:51:19,407 --> 00:51:21,417 Oh, hi. 591 00:51:21,417 --> 00:51:25,247 Call me Seonbae. We are both composers here. 592 00:51:25,247 --> 00:51:28,887 But are you wearing sunglasses inside? 593 00:51:28,887 --> 00:51:30,687 I'm sorry. 594 00:51:30,687 --> 00:51:33,077 I know it's not polite, 595 00:51:33,077 --> 00:51:34,277 but I need to keep them on. 596 00:51:34,277 --> 00:51:36,287 Geez, what the heck? 597 00:51:36,287 --> 00:51:39,337 Are you really Kim Do Ha? 598 00:51:41,567 --> 00:51:43,907 Yes, I am. 599 00:51:52,877 --> 00:51:55,857 [Sake] 600 00:51:57,177 --> 00:51:59,927 The second sake is clean and has no aftertaste. 601 00:51:59,927 --> 00:52:02,407 Sounds good. Let's do that. 602 00:52:07,937 --> 00:52:10,287 Could we get one of these... 603 00:52:10,287 --> 00:52:12,957 I will have a Coke Zero. 604 00:52:14,207 --> 00:52:17,567 I'm sorry, but we don't serve Coke Zero. 605 00:52:19,507 --> 00:52:21,467 Then I will have a regular Coke. 606 00:52:21,467 --> 00:52:22,807 That'll be it for now. 607 00:52:22,807 --> 00:52:24,377 Yes. 608 00:52:40,697 --> 00:52:43,307 I don't like alcohol. 609 00:52:46,047 --> 00:52:47,817 Really? 610 00:52:49,447 --> 00:52:53,027 You know that I'm holding something over President Jo Deuk Chan, right? 611 00:52:53,027 --> 00:52:57,487 I thought this meeting was to make me feel good, no? 612 00:53:13,877 --> 00:53:16,737 Here, chug it. 613 00:53:33,567 --> 00:53:36,537 Wow. You can drink! 614 00:53:36,537 --> 00:53:40,567 Hubae Do Ha, how do you decompress if you don't drink? 615 00:53:40,567 --> 00:53:42,627 What? Women? 616 00:53:42,627 --> 00:53:45,497 - That... - Or gambling? 617 00:53:45,497 --> 00:53:47,757 I like soccer. 618 00:53:47,757 --> 00:53:49,337 I'm a Liverpool fan. 619 00:53:49,337 --> 00:53:51,617 Milner is my favorite player. 620 00:53:56,707 --> 00:53:59,027 Why do you hide that handsome face? 621 00:53:59,027 --> 00:54:00,627 Can you even see through those sunglasses? 622 00:54:00,627 --> 00:54:02,777 Aren't you uncomfortable? 623 00:54:04,037 --> 00:54:05,507 It works for me. 624 00:54:05,507 --> 00:54:06,847 I'm used to it, like wearing clothes. 625 00:54:06,847 --> 00:54:09,707 How can sunglasses feel like clothes? 626 00:54:09,707 --> 00:54:12,637 It's not skimpy to show your eyeballs. 627 00:54:12,637 --> 00:54:14,667 Or are you actually a NIS agent? 628 00:54:14,667 --> 00:54:17,167 I know there are weird rumors. 629 00:54:17,167 --> 00:54:19,417 But I only care about music. 630 00:54:21,307 --> 00:54:22,997 I know, I know! 631 00:54:22,997 --> 00:54:25,207 It was a joke. Here. 632 00:54:25,207 --> 00:54:26,857 Take another shot. 633 00:54:48,387 --> 00:54:51,827 You're dating Syaon, right? 634 00:54:51,827 --> 00:54:57,507 No. As the article said, we are just good colleagues. 635 00:54:58,327 --> 00:55:01,827 Damn it. Is this thing broken? 636 00:55:03,177 --> 00:55:04,807 Excuse me? 637 00:55:05,537 --> 00:55:13,067 Fine. Then I am going to ask you the question you probably want to avoid the most. 638 00:55:13,867 --> 00:55:15,697 Syaon's latest song. 639 00:55:15,697 --> 00:55:19,897 You referenced my song, right? Atlantis' first album, track seven. 640 00:55:23,307 --> 00:55:26,167 I don't know what song you're referring to. 641 00:55:27,307 --> 00:55:30,927 Geez. Hey, what do you mean you don't know? 642 00:55:30,927 --> 00:55:34,427 ♪ Behind you, oh! In front of you, yeah! ♪ 643 00:55:34,427 --> 00:55:36,667 You know that song, don't you? 644 00:55:36,667 --> 00:55:39,737 I don't. I will listen to it later. 645 00:55:42,577 --> 00:55:44,027 How many people work for you? 646 00:55:44,027 --> 00:55:46,027 How many people work under you, huh? 647 00:55:46,027 --> 00:55:48,437 I work alone. 648 00:55:48,437 --> 00:55:50,637 You must be copying bits from here and there. 649 00:55:50,637 --> 00:55:53,487 Lay out all your references. 650 00:55:54,187 --> 00:55:57,187 You talk about plagiarism like everyone does it. 651 00:55:57,187 --> 00:55:58,997 Seonbaenim. 652 00:55:58,997 --> 00:56:00,517 Do you plagiarize? 653 00:56:00,517 --> 00:56:03,617 What? Why would I do that? 654 00:56:03,617 --> 00:56:06,837 I'm asking you. You! 655 00:56:06,837 --> 00:56:08,847 I don't plagiarize. 656 00:56:08,847 --> 00:56:12,707 Damn, wow! You're really pissing me off! 657 00:56:17,767 --> 00:56:20,697 I think you've had a lot to drink. Let's head out. 658 00:56:20,697 --> 00:56:22,757 Sit down! 659 00:56:24,217 --> 00:56:26,047 Hey. 660 00:56:26,047 --> 00:56:29,117 I spent a lot of money to set up this meeting. 661 00:56:29,117 --> 00:56:32,937 I need to get something out of it! 662 00:56:33,947 --> 00:56:37,107 I was going to pick up the check. 663 00:56:37,107 --> 00:56:40,297 Damn! I don't trust this thing! 664 00:56:44,507 --> 00:56:46,127 Fine. 665 00:56:46,837 --> 00:56:50,367 Then have a glass of that Coke you like. 666 00:56:50,367 --> 00:56:52,627 You can have a glass of Coke, right? 667 00:56:52,627 --> 00:56:55,047 I will open it for you. 668 00:57:03,367 --> 00:57:06,527 Here, I will pour a cool one for you... 669 00:57:07,597 --> 00:57:10,157 Oh, no! It's everywhere! 670 00:57:10,157 --> 00:57:11,757 Give me your sunglasses. 671 00:57:11,757 --> 00:57:13,587 I'll wipe them off for you. Come on, give them to me. 672 00:57:13,587 --> 00:57:16,517 Let me see your handsome face. 673 00:57:16,517 --> 00:57:18,117 Oh? 674 00:57:20,927 --> 00:57:21,977 No. 675 00:57:21,977 --> 00:57:25,257 I... I didn't press the button. 676 00:57:25,257 --> 00:57:27,237 That's weird. 677 00:57:27,237 --> 00:57:29,937 What happened... 678 00:57:29,937 --> 00:57:31,957 I'll head out now. 679 00:57:31,957 --> 00:57:34,017 Hey you! 680 00:57:34,017 --> 00:57:36,607 Damn it! 681 00:57:37,447 --> 00:57:38,967 Kim Do Ha, where are you going? 682 00:57:38,967 --> 00:57:43,097 Come back! You bastard! Come back– 683 00:57:57,090 --> 00:57:59,360 ♫ I protected my love ♫ 684 00:57:59,360 --> 00:58:03,230 ♫ Hey, where are you at, everything is a spoiler ♫ 685 00:58:03,230 --> 00:58:07,480 ♫ My heart is breaking, breaking, breaking, it breaks my heart ♫ 686 00:58:07,480 --> 00:58:09,700 ♫ S-p-o-i-l-e-r ♫ 687 00:58:09,700 --> 00:58:12,487 Yes, Mr. Driver. 688 00:58:12,487 --> 00:58:16,627 I'm at Cheongdam Japanese. 689 00:58:16,627 --> 00:58:18,947 My destination is Hannam Palace. 690 00:58:18,947 --> 00:58:20,137 Thank you. 691 00:58:20,137 --> 00:58:22,557 Hannam Palace? 692 00:58:22,557 --> 00:58:24,700 That's where Kim Do Ha lives. 693 00:58:24,700 --> 00:58:26,810 ♫ S-p-o-i-l-e-r ♫ 694 00:58:26,810 --> 00:58:31,230 That's not Kim Do Ha's car, though. 695 00:58:32,157 --> 00:58:33,447 What is this? 696 00:58:33,447 --> 00:58:35,297 God of Truth? 697 00:58:35,297 --> 00:58:37,867 Bullshit, God of Truth. This is all fake. 698 00:58:37,867 --> 00:58:41,157 What kind of third-rate ghost do you work with? 699 00:58:41,157 --> 00:58:44,877 Hey. Hey! You're a fraud, right? 700 00:58:44,877 --> 00:58:47,447 Please stop... 701 00:58:47,447 --> 00:58:50,107 before I spread rumors saying you plagiarize. 702 00:58:50,107 --> 00:58:52,007 What? 703 00:58:52,007 --> 00:58:55,407 I'll organize everything and send it to you via email. 704 00:58:55,407 --> 00:58:58,107 The balance is due tomorrow. 705 00:59:00,827 --> 00:59:03,217 Oh, are you done? 706 00:59:13,557 --> 00:59:16,187 Why did I do that? 707 00:59:16,187 --> 00:59:18,977 That could have gone very wrong. 708 00:59:22,027 --> 00:59:25,167 Oh, hey. Syaon and Kim Do Ha are really not dating. 709 00:59:25,167 --> 00:59:26,447 Really? 710 00:59:26,447 --> 00:59:29,657 But Miss Hunter, how do you know that? 711 00:59:34,067 --> 00:59:36,567 Did you just meet Kim Do Ha? 712 00:59:40,077 --> 00:59:42,647 My destination is Hannam Palace. 713 01:00:07,777 --> 01:00:09,657 What the heck are you doing? 714 01:00:09,657 --> 01:00:11,147 How can you do this to me? 715 01:00:11,147 --> 01:00:14,757 You go to meet Kim Do Ha without saying a word to me. 716 01:00:14,757 --> 01:00:17,307 You know I sign NDAs. 717 01:00:17,307 --> 01:00:18,397 And look. 718 01:00:18,397 --> 01:00:21,797 How could I have told you I was meeting him, seeing what you're doing now? 719 01:00:21,797 --> 01:00:23,867 So did you see his face? 720 01:00:23,867 --> 01:00:26,267 I really did not see. 721 01:00:26,267 --> 01:00:29,257 I'm sure he has eyes, a nose, and a mouth. 722 01:00:35,697 --> 01:00:37,447 Stop it. 723 01:00:37,447 --> 01:00:41,237 I just want to look at his face a little bit. 724 01:00:42,667 --> 01:00:44,697 How dare you lie to me? 725 01:00:44,697 --> 01:00:46,597 Pull over! 726 01:00:58,357 --> 01:01:01,757 I keep you near me because I like your honesty. 727 01:01:01,757 --> 01:01:03,537 I can't work with you if you'll be like this. 728 01:01:03,537 --> 01:01:05,007 Well... 729 01:01:05,007 --> 01:01:08,357 I went crazy for a second. 730 01:01:08,357 --> 01:01:10,607 I'm sorry. 731 01:01:11,967 --> 01:01:13,787 Move. 732 01:01:49,867 --> 01:01:51,647 Hey, aren't you next door? 733 01:01:51,647 --> 01:01:53,457 What are you doing here? 734 01:01:53,457 --> 01:01:57,577 Mr. Driver, it's not Hannam Palace... 735 01:01:57,577 --> 01:02:01,547 Yeonseo-dong, street number 135... 736 01:02:08,387 --> 01:02:12,027 This is Yeonseo-dong, street number 135. 737 01:02:12,027 --> 01:02:14,617 I could just take this. 738 01:02:35,247 --> 01:02:37,617 I'm a Liverpool fan. 739 01:02:38,467 --> 01:02:40,517 Milner is my favorite player. 740 01:02:40,517 --> 01:02:43,497 I heard Kim Do Ha drives this car. 741 01:02:48,257 --> 01:02:50,367 No way... 742 01:02:52,247 --> 01:02:54,297 Kim Do Ha? 743 01:03:18,257 --> 01:03:20,967 Let's not be pathetic like this. 744 01:04:14,960 --> 01:04:21,970 Timing and Subtitles by The Mythomaniacs @ Viki.com 745 01:04:29,337 --> 01:04:33,337 ♫ Run, run ♫ 746 01:04:34,867 --> 01:04:39,977 [My Lovely Liar] 747 01:04:39,977 --> 01:04:43,157 ♫ Tell me if you want to be my love ♫ 748 01:04:43,157 --> 01:04:46,647 ♫ If you do, I do too ♫ 749 01:04:46,647 --> 01:04:50,547 ♫ Wherever you are, run, run, run, run, run ♫ 750 01:04:50,547 --> 01:04:56,157 ♫ Even in your dreams, tell me if you want to be my love ♫ 751 01:04:56,157 --> 01:05:02,117 ♫ I'll run to you even to the edge of a cliff ♫ 752 01:05:02,117 --> 01:05:03,207 ♫ Across the Pacific Ocean... ♫ 753 01:05:03,207 --> 01:05:04,497 She saw my face. 754 01:05:04,497 --> 01:05:06,657 Is it worth making a fuss over? 755 01:05:06,657 --> 01:05:09,077 What kind of person did he seem like? 756 01:05:09,077 --> 01:05:10,697 I'm not sure if he really doesn't lie 757 01:05:10,697 --> 01:05:13,217 or if the God of Truth's powers don't work on him. 758 01:05:13,217 --> 01:05:15,247 The deities are trying to send you a message 759 01:05:15,247 --> 01:05:18,037 that you are fated to be together! 760 01:05:18,037 --> 01:05:21,187 I'm Sergeant Lee Gang Min from the Hakcheon station. 761 01:05:21,187 --> 01:05:23,467 Miss Hunter, does knowing everything make you happy? 762 01:05:23,467 --> 01:05:27,257 My relationship failed, so I wanted everything to go to shit. 763 01:05:27,257 --> 01:05:29,617 How dare you barge in and make a scene? 764 01:05:29,617 --> 01:05:30,617 Please stop. 765 01:05:30,617 --> 01:05:35,977 ♫ In every moment, all that's left is pain ♫ 49661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.