Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28.750 --> 00:00:31.500
LA VIE DE FAMILLE
2
00:01:38.000 --> 00:01:41.500
It's only the third time this week
your daughter's taken my razor.
3
00:02:06.750 --> 00:02:08.500
What's the matter?
4
00:02:09.000 --> 00:02:11.000
His razor.
5
00:02:11.500 --> 00:02:13.250
What about his razor?
6
00:02:13.500 --> 00:02:15.500
His fucking razor...
7
00:02:15.750 --> 00:02:18.000
But I know... I don't know anything.
8
00:02:18.500 --> 00:02:20.500
I didn't touch it!
9
00:02:27.500 --> 00:02:30.500
And what's this? This showed up
here by itself?
10
00:02:30.750 --> 00:02:31.750
Huh?
11
00:02:32.000 --> 00:02:35.000
I didn't know it was sacred.
Everything is sacred now in this house.
12
00:02:35.500 --> 00:02:37.500
- I'm fed up with cleaning after you...
- Shit!
13
00:02:37.750 --> 00:02:39.250
Stop yelling!
14
00:02:41.750 --> 00:02:44.000
Everything revolves around your man.
15
00:02:44.500 --> 00:02:46.500
I'm sick of him always going behind
my back.
16
00:02:48.000 --> 00:02:50.000
And his razor, idiot?
17
00:02:53.000 --> 00:02:54.250
Razor.
18
00:02:54.500 --> 00:02:57.000
It's annoying to always know something's
going on with my razors.
19
00:02:59.000 --> 00:03:00.750
I wonder if one day your daughter could
be stupid without...
20
00:03:01.000 --> 00:03:02.750
you trying to make me pay for it.
21
00:03:03.000 --> 00:03:04.500
Ah, I'm happy that you found your
sweater.
22
00:03:04.750 --> 00:03:06.250
Stop, stop, leave me alone!
23
00:03:06.500 --> 00:03:07.750
You want me to stop?
24
00:03:08.000 --> 00:03:09.250
You must be happy,
25
00:03:09.500 --> 00:03:12.250
she must be lying in her bed listening
to us yell.
26
00:03:12.500 --> 00:03:14.250
- She must be delighted.
- Yeah, she pisses me off.
27
00:03:14.500 --> 00:03:16.500
- She pisses me off, is all.
- Okay.
28
00:03:17.000 --> 00:03:19.750
I'm close to offering her a
stockpile of razors for her birthday.
29
00:03:20.000 --> 00:03:21.500
But she would find some other way
to annoy me.
30
00:03:21.750 --> 00:03:24.500
And it worries me not knowing
what she'll decide to do.
31
00:03:24.750 --> 00:03:26.250
I don't know what you're asking
of her.
32
00:03:26.500 --> 00:03:27.750
And you have your razor right there.
33
00:03:28.000 --> 00:03:29.250
I'm sure the blade is destroyed...
34
00:03:29.500 --> 00:03:31.500
What, do you want me to
change her for you?
35
00:03:32.750 --> 00:03:34.250
You're an idiot.
36
00:03:40.500 --> 00:03:43.000
- I'll see her and take care of it for
you - I'll avenge myself.
37
00:03:52.500 --> 00:03:54.500
I'm coming to tell you you're
pushing me to the edge.
38
00:03:54.750 --> 00:03:55.750
You usually send mom.
39
00:03:56.000 --> 00:03:58.000
I don't need to send her,
she comes on her own.
40
00:03:58.750 --> 00:04:01.500
Besides, you annoy her almost as
much as you annoy me.
41
00:04:01.750 --> 00:04:04.500
No, but that's not true.
It's you who pits her against me.
42
00:04:05.000 --> 00:04:08.500
I'll tell you that when you're not
around, all is well between her and me.
43
00:04:08.750 --> 00:04:10.750
And I'm always around, is that
what you want me to say?
44
00:04:11.000 --> 00:04:12.000
Get to the point.
45
00:04:12.250 --> 00:04:13.750
Is it very complicated for you
to understand...
46
00:04:14.000 --> 00:04:15.500
that I can't bear someone fiddling
with my affairs?
47
00:04:15.750 --> 00:04:17.750
No, but for you is it very complicated
to understand...
48
00:04:18.000 --> 00:04:20.750
that I don't like being woken up
in the morning?
49
00:04:21.000 --> 00:04:23.000
- And especially for nothing.
- This isn't nothing.
50
00:04:24.500 --> 00:04:27.750
Whenever you move something I
see it, and that destroys me.
51
00:04:28.500 --> 00:04:31.750
I need things to stay in place without
someone making them...
52
00:04:32.000 --> 00:04:36.000
dance behind my back. Because...
that anguishes me.
53
00:04:37.500 --> 00:04:39.250
It's a question of respecting
others' territory.
54
00:04:39.500 --> 00:04:41.500
Whenever you do anything,
it's intolerable.
55
00:04:41.750 --> 00:04:43.750
Maybe I'm stupid. But
that's not going to change now...
56
00:04:44.000 --> 00:04:45.750
So you need to do something.
And stop pushing me to my limit.
57
00:04:46.000 --> 00:04:48.250
I thought things were for
everyone here.
58
00:04:48.500 --> 00:04:51.000
- I didn't know your things were
special. - What you perhaps don't know,
59
00:04:53.000 --> 00:04:55.500
is that moving things behind people's
backs is a method of torturing people.
60
00:04:55.750 --> 00:04:57.250
Keeping me from sleeping, too.
61
00:04:57.500 --> 00:04:58.750
Listen.
62
00:04:59.000 --> 00:05:00.750
If you didn't devastate everything,
63
00:05:01.000 --> 00:05:02.500
no one would wake you up.
64
00:05:02.750 --> 00:05:05.250
- Devastate? Devastate
what? - Everything.
65
00:05:08.000 --> 00:05:10.000
You watch everything like a cop!
66
00:05:12.500 --> 00:05:14.500
I assure you, I can't budge
anymore.
67
00:05:14.750 --> 00:05:16.500
And I'm fed up.
68
00:05:18.750 --> 00:05:20.500
I'm fed up! I'm fed up!
69
00:05:22.000 --> 00:05:24.000
How much longer will it be like
this?
70
00:05:24.500 --> 00:05:26.750
I'm sick of being scolded by
this bastard...
71
00:05:27.000 --> 00:05:28.250
who can't bear to have us live!
72
00:05:28.500 --> 00:05:30.500
Go take care of your precious
fucking affairs!
73
00:05:32.500 --> 00:05:34.500
Hysteria is becoming a habit of mine.
74
00:05:35.500 --> 00:05:38.250
That doesn't surprise me.
Just lifting my eyes a little and...
75
00:06:05.500 --> 00:06:07.500
You're a poor sap often enough.
76
00:06:08.000 --> 00:06:10.000
Not very nice to see, especially
Saturday morning.
77
00:06:10.750 --> 00:06:13.500
Every Saturday morning it's the same,
you can't bear going over there.
78
00:06:13.750 --> 00:06:16.500
- You're mistaken, I really want to go
there. - Doesn't seem like it.
79
00:06:16.750 --> 00:06:18.500
I'd just like to leave simply,
without a scene.
80
00:06:18.750 --> 00:06:20.000
No scene on the doorstep,
I'd really like for once.
81
00:06:20.250 --> 00:06:21.750
To have that just once.
82
00:06:23.500 --> 00:06:25.250
For today, it's screwed up.
83
00:06:25.500 --> 00:06:28.000
And in any case, that hasn't stopped
you from leaving.
84
00:06:28.500 --> 00:06:30.000
That's wrong.
85
00:06:31.500 --> 00:06:33.250
Whenever you need me I stay.
86
00:06:33.500 --> 00:06:35.250
You lock yourself up on Saturdays,
yes or no?
87
00:06:35.500 --> 00:06:37.500
I must do it. Can you understand
that?
88
00:06:38.000 --> 00:06:40.500
You must? That doesn't amuse
you a little bit?
89
00:06:40.750 --> 00:06:43.000
- You take no pleasure in it?
- None.
90
00:06:43.750 --> 00:06:45.750
And what would you say to going to see
your daughter to tell her that her dad
91
00:06:46.000 --> 00:06:49.250
comes to see her only out of duty?
92
00:06:50.000 --> 00:06:51.500
I was talking about Lili.
Not Elise.
93
00:06:51.750 --> 00:06:55.000
I always like to see Elise.
Always a pleasure.
94
00:06:56.000 --> 00:06:57.750
Then go, no one is keeping
you here.
95
00:06:59.000 --> 00:07:01.000
Wait for a good time to
lock yourself up.
96
00:07:01.500 --> 00:07:05.000
I'm trying to be accommodating,
but I know I'll have no time.
97
00:07:06.500 --> 00:07:08.000
What you want is for someone
to decide when you leave.
98
00:07:08.250 --> 00:07:11.500
For someone to applaud you
when you leave.
99
00:07:12.500 --> 00:07:15.750
That someone's delighted you go there,
and says she'll be happy to see you.
100
00:07:16.000 --> 00:07:18.500
Who's that, Lili or Elise?
Because they're not the same.
101
00:07:19.500 --> 00:07:22.000
You'll never speak of me like that
when we're separated.
102
00:07:22.500 --> 00:07:25.500
I can't talk about Lili without
some kindness.
103
00:07:25.750 --> 00:07:27.750
- You wouldn't bear it.
- You can't understand jealousy.
104
00:07:28.000 --> 00:07:29.750
There's no decent place for jealousy.
105
00:07:30.000 --> 00:07:31.500
Never mind where I end up.
106
00:07:32.000 --> 00:07:33.500
You're wallowing.
107
00:07:34.500 --> 00:07:36.750
I'm sure that as soon as I
walk through the door,
108
00:07:37.000 --> 00:07:39.250
you'll smile and laugh
with your daughter.
109
00:07:39.500 --> 00:07:41.250
But this time it's unlikely she
was forced.
110
00:07:41.500 --> 00:07:45.000
Because of the bad father who martyrs
her or doesn't love her enough.
111
00:07:45.750 --> 00:07:47.000
Asshole.
112
00:07:51.500 --> 00:07:53.500
It takes me a couple of days to get
over scenes like this.
113
00:07:53.750 --> 00:07:55.500
- The longer it goes the more weary
I get. - Go ahead.
114
00:07:56.250 --> 00:07:58.500
Get out, because my only wish
is that...
115
00:07:58.750 --> 00:08:01.500
you'd fuck off and that you'd
stop torturing me!
116
00:08:01.750 --> 00:08:04.500
Because you torture me, you torture
me like I've never been tortured!
117
00:08:10.500 --> 00:08:13.000
What can I do now?
Do you think I can go?
118
00:08:23.750 --> 00:08:25.250
You're scared, huh?
119
00:08:26.000 --> 00:08:28.500
You're scared because when I break
down you can't stop me.
120
00:08:28.750 --> 00:08:32.000
If I become evil, if I take out my
knife, then you can go.
121
00:08:32.250 --> 00:08:36.000
In fact the only thing worrying you is
that you'll be late.
122
00:08:37.500 --> 00:08:39.000
You're full of shit.
123
00:08:54.500 --> 00:08:56.000
You're just dumb.
124
00:09:04.750 --> 00:09:06.000
What?
125
00:09:07.750 --> 00:09:10.000
Well, I must leave sometime or
another, no?
126
00:09:11.500 --> 00:09:13.000
It's now.
127
00:10:46.500 --> 00:10:48.500
- I'm disappointed in you.
- You're not doing okay?
128
00:10:50.500 --> 00:10:52.000
Not at all.
129
00:10:54.000 --> 00:10:57.000
- I think it's over with Laurent.
- What did you tell him?
130
00:10:58.500 --> 00:11:00.250
You shouldn't leave him, I like him.
131
00:11:01.500 --> 00:11:03.500
- Elise hasn't come back?
- No.
132
00:11:04.000 --> 00:11:05.250
It wasn't like this yesterday,
133
00:11:05.500 --> 00:11:08.500
I asked Julie's parents to take
her until you arrived.
134
00:11:09.000 --> 00:11:11.500
You could have called me,
I'd have taken her.
135
00:11:12.250 --> 00:11:15.000
I know, I thought this would
happen...
136
00:11:15.750 --> 00:11:17.500
and I went looking for her this morning.
137
00:11:19.000 --> 00:11:20.750
I haven't slept all night.
138
00:11:22.750 --> 00:11:24.500
I'm not fit to drive.
139
00:11:39.500 --> 00:11:41.250
You put me in my place.
140
00:11:48.500 --> 00:11:51.000
You forced me to get myself in shape,
when you loved me.
141
00:11:59.000 --> 00:12:00.500
I shouldn't move, should I?
142
00:12:00.750 --> 00:12:04.000
- Not you, or Elise, or your home.
- Yes.
143
00:12:06.500 --> 00:12:09.250
- Are you doing alright there?
- Yeah, alright.
144
00:12:11.000 --> 00:12:13.000
Well, I'll get Elise. Who did you
say she was visiting?
145
00:12:13.250 --> 00:12:16.000
- Julie. - Ah yes,
the Pierres, they're nice.
146
00:12:18.000 --> 00:12:19.750
Don't take her with you.
147
00:12:20.500 --> 00:12:23.000
I need to have her,
I need her.
148
00:12:26.500 --> 00:12:28.500
She was afraid yesterday.
149
00:12:28.750 --> 00:12:30.500
I want her to stay over there.
150
00:12:34.500 --> 00:12:37.250
Do you want her all to yourself?
Can I have her sometimes?
151
00:12:39.500 --> 00:12:41.250
I'll stay in my room.
152
00:12:44.500 --> 00:12:46.500
I have to go, otherwise
they'll be out for lunch.
153
00:12:49.500 --> 00:12:51.000
See you soon.
154
00:12:59.500 --> 00:13:02.250
- They prepared something for you.
- Not a performance, I hope.
155
00:13:02.500 --> 00:13:04.250
I don't have the right to tell you,
it's a surprise.
156
00:13:07.500 --> 00:13:09.500
"Enter here, or not at all."
157
00:13:11.500 --> 00:13:13.250
- Do I have to...
- Yes.
158
00:13:21.500 --> 00:13:24.000
Eat a little butter... before
proceeding.
159
00:13:29.000 --> 00:13:31.000
"Eat a little butter before
proceeding."
160
00:13:33.500 --> 00:13:35.500
- Is this the end?
- No.
161
00:13:55.500 --> 00:13:57.500
"Throw rice on the newlyweds."
162
00:14:15.750 --> 00:14:17.500
You didn't even say hello.
163
00:14:25.500 --> 00:14:28.250
You didn't even say hello. Why do
you never say hello to me?
164
00:14:28.500 --> 00:14:31.500
- I was invited to lunch.
- I'm tired... hear me out.
165
00:14:32.000 --> 00:14:34.500
I'm tired of never being able to reach
you on the phone.
166
00:14:34.750 --> 00:14:37.000
Your mother always takes it,
or a friend does.
167
00:14:41.000 --> 00:14:42.750
And why do you sound so grave...
168
00:14:43.000 --> 00:14:44.500
when I finally reach you?
169
00:14:45.000 --> 00:14:46.750
That voice reeks of boredom.
You think... listen.
170
00:14:47.000 --> 00:14:49.250
You think I don't know you
start messing around...
171
00:14:49.500 --> 00:14:52.000
like a little psycho when you hang
up. Hey, tell me.
172
00:15:00.000 --> 00:15:01.500
Answer me. Answer me.
173
00:15:01.750 --> 00:15:03.500
You hurt me.
174
00:15:04.750 --> 00:15:06.250
And you too.
175
00:15:06.500 --> 00:15:09.000
You think you don't hurt me
treating me like that?
176
00:15:12.750 --> 00:15:14.250
Go get changed.
177
00:15:40.250 --> 00:15:43.250
- Give me your bag.
- Get me my bike.
178
00:15:43.500 --> 00:15:45.500
- What for?
- I want to ride my bike.
179
00:15:48.500 --> 00:15:50.000
I'd love it if you sat next to me
in the car.
180
00:15:50.250 --> 00:15:51.750
But we'll have all weekend for that.
181
00:15:52.000 --> 00:15:53.500
I want my bike.
182
00:15:53.750 --> 00:15:56.500
Look, get next to me and I'll have
some very nice things to say.
183
00:16:03.500 --> 00:16:05.500
I'm only coming because I really
have to pee.
184
00:16:08.250 --> 00:16:10.500
- Don't do it in the car.
- Very funny.
185
00:16:21.500 --> 00:16:24.500
- What's that on your chin,
did you fall? - It's a bullet hole.
186
00:16:25.500 --> 00:16:28.000
I don't like my business being damaged.
187
00:16:28.500 --> 00:16:32.000
I wouldn't want to have to bring my
best table to a restaurant.
188
00:16:32.500 --> 00:16:34.500
And your windshield, it's cracked!
189
00:16:34.750 --> 00:16:37.500
I ask you to respect my heritage, sir.
190
00:16:41.500 --> 00:16:44.000
I bet I can make you laugh in
30 seconds.
191
00:16:44.500 --> 00:16:47.000
- Oh yes, and how?
- I like it when you laugh,
192
00:16:47.250 --> 00:16:49.000
I just don't like you being
a baby in public.
193
00:16:52.000 --> 00:16:54.000
- Want to know how I'll make you
laugh? - Yeah.
194
00:16:55.000 --> 00:16:58.750
I'd like you to ride on my lap
while I drive the car.
195
00:16:59.000 --> 00:17:00.500
- Alright.
- You'll see.
196
00:17:07.500 --> 00:17:10.000
No.
197
00:17:27.500 --> 00:17:30.750
"It'll work out. You'll have the whole
church to yourself. Lili."
198
00:17:32.500 --> 00:17:34.750
Did we forget to eat or are you
going to feed me?
199
00:17:35.000 --> 00:17:36.500
Do you know how to make a cake?
200
00:17:36.750 --> 00:17:39.500
I can make you a chocolate cake,
but I need a book.
201
00:17:39.750 --> 00:17:40.750
Do you still have the book?
202
00:17:41.000 --> 00:17:43.000
I don't know if you noticed but
we're still living here.
203
00:17:43.250 --> 00:17:45.250
- Are you sure about the cake?
- It's a lot of effort..
204
00:17:50.500 --> 00:17:52.500
- Can I?
- What?
205
00:17:53.500 --> 00:17:55.500
- Can I?
- What?
206
00:17:56.000 --> 00:17:57.500
Can I?
207
00:17:58.000 --> 00:17:59.250
Yes.
208
00:18:05.500 --> 00:18:07.500
It's been a long time since
I've taken it.
209
00:18:07.750 --> 00:18:10.500
- But I never do it when you're not
here. - Very well.
210
00:18:10.500 --> 00:18:13.000
Lili is furious you left your office
locked.
211
00:18:13.250 --> 00:18:15.500
Every time she sees it,
she kicks the door.
212
00:18:16.000 --> 00:18:18.000
Look, it's disgusting,
it's even broken a little.
213
00:18:18.500 --> 00:18:21.250
You're quite the gossip, you always
have been. Open up.
214
00:18:24.500 --> 00:18:25.750
Come on.
215
00:18:27.500 --> 00:18:29.250
Can I take a sheet if there's nothing
written on it?
216
00:18:43.500 --> 00:18:46.250
- You have long hair, I'm going to cut
it. - No, let mom do it.
217
00:18:46.500 --> 00:18:47.750
I'll cut it.
218
00:18:58.500 --> 00:19:00.750
- Can we play Scotland Yard?
- No, not that.
219
00:19:01.000 --> 00:19:03.000
One of us always gets pissed off,
and it's usually me.
220
00:19:04.000 --> 00:19:08.000
Oh! Lots of progress on organization.
Great.
221
00:19:17.000 --> 00:19:19.000
- Do you want to play Risk?
- No.
222
00:19:19.500 --> 00:19:23.000
- What do you want to do?
- What you want, if I like it.
223
00:19:23.750 --> 00:19:25.250
C'mere.
224
00:19:28.750 --> 00:19:30.500
- Do you want to leave?
- What for?
225
00:19:30.750 --> 00:19:33.000
- What you want, if I like it.
- Are you bored here?
226
00:19:33.750 --> 00:19:35.000
No.
227
00:19:38.500 --> 00:19:40.250
I know you want to stay here.
228
00:19:41.750 --> 00:19:44.500
Since you've been living at your house,
229
00:19:45.000 --> 00:19:47.500
- it lseems you like it better here.
- Yes, that's true.
230
00:19:48.500 --> 00:19:50.250
I see it better, my view is more...
231
00:19:51.500 --> 00:19:53.250
precise. I notice more things.
232
00:19:54.000 --> 00:19:56.000
You're quite right, Mrs. Citron.
233
00:20:01.500 --> 00:20:02.750
It's not worth it.
234
00:20:03.000 --> 00:20:06.250
Yes it is, I'm tired of hearing your
mother complaining about electricity.
235
00:20:06.500 --> 00:20:09.000
You don't realize it's been a long time
since she learned to do that.
236
00:20:10.000 --> 00:20:11.500
She even mentioned it.
237
00:20:11.750 --> 00:20:13.500
She'll keep complaining as always.
238
00:20:22.500 --> 00:20:25.500
Yes, I'm fine. I'll give it to Papa.
239
00:20:27.000 --> 00:20:29.250
Papa, it's for you. Lara.
240
00:20:30.500 --> 00:20:32.250
I'll take it in there.
241
00:20:41.750 --> 00:20:43.250
Did you hang up?
242
00:20:44.750 --> 00:20:46.000
Yes?
243
00:20:48.000 --> 00:20:49.250
No, I'm not dead.
244
00:20:49.500 --> 00:20:51.500
I'm trying to spend a quiet Saturday
with my daughter, that's all.
245
00:20:53.500 --> 00:20:55.250
Natasha still isn't back?
246
00:20:56.500 --> 00:21:00.000
Don't be dramatic, I'm sure you'll have
news tonight or tomorrow morning.
247
00:21:01.250 --> 00:21:03.000
She does it every year at the same time.
248
00:21:04.750 --> 00:21:07.500
Stepfather? I was never her stepfather.
She's yours, not mine,
249
00:21:17.750 --> 00:21:20.250
- I think it's Lili.
- Turn off the TV.
250
00:21:36.000 --> 00:21:37.500
Is the TV on?
251
00:21:37.750 --> 00:21:40.000
We're not going to watch TV.
252
00:21:41.500 --> 00:21:44.000
- Are you doing better?
- Going to the coast for the weekend,
253
00:21:44.250 --> 00:21:45.500
at least what's left of it.
254
00:21:45.750 --> 00:21:47.500
He didn't want to go?
255
00:21:47.750 --> 00:21:50.000
Is he afraid of being trapped there for
the whole afternoon?
256
00:21:56.000 --> 00:21:58.000
I'll use these binoculars again.
Everything is so beautiful.
257
00:22:00.500 --> 00:22:02.500
Tell him his hands are very white.
258
00:22:02.750 --> 00:22:04.000
What?
259
00:22:06.500 --> 00:22:08.250
Why doesn't he live here with you?
260
00:22:09.000 --> 00:22:10.500
It works out better for you.
261
00:22:13.750 --> 00:22:15.250
Your safe is open.
262
00:22:16.000 --> 00:22:20.000
If that's what's stopping him from
living here, I'm ready to leave.
263
00:22:21.000 --> 00:22:22.750
If that's not the case,
264
00:22:23.000 --> 00:22:25.500
I'd prefer that we keep coming
every Saturday.
265
00:22:26.250 --> 00:22:28.500
Tell me where you're going,
don't be a spoilsport.
266
00:22:28.750 --> 00:22:31.500
- Lili wants to go swimming.
- Capena.
267
00:22:32.000 --> 00:22:33.500
Well, we won't go.
268
00:22:33.750 --> 00:22:36.000
You can come back Monday morning.
I'll bring Elise to school.
269
00:22:36.500 --> 00:22:39.000
I can't hear you,
you're too quiet.
270
00:22:43.000 --> 00:22:45.000
Soon, maybe I'll be heard.
271
00:22:48.250 --> 00:22:50.500
Can you give me a dictation?
TV is too boring.
272
00:22:52.250 --> 00:22:53.500
You're awfully fashionable.
273
00:22:53.750 --> 00:22:55.750
That's a nice dress.
274
00:22:56.000 --> 00:22:58.500
I picked it because it goes well with
the wallpaper in your office.
275
00:22:59.500 --> 00:23:01.250
- Who made it?
- Mamie.
276
00:23:02.500 --> 00:23:04.000
It's too long.
277
00:23:04.500 --> 00:23:07.000
- Am I doing a dictation or not?
- Yes.
278
00:23:16.500 --> 00:23:18.250
- Ready?
- Yes.
279
00:23:21.500 --> 00:23:24.500
Penny was their first dog.
280
00:23:25.000 --> 00:23:26.500
Comma.
281
00:23:27.500 --> 00:23:29.500
- A hunting dog...
- You're going too fast.
282
00:23:30.250 --> 00:23:34.000
Listen, I'll read it to you so you'll
understand the meaning of...
283
00:23:34.750 --> 00:23:36.000
Okay.
284
00:23:36.250 --> 00:23:38.250
She had become very old and stiff,
285
00:23:38.500 --> 00:23:42.000
her back was bent because of all the
pain, and yet she couldn't die.
286
00:23:42.500 --> 00:23:45.250
During one of her visits, Frazer,
that's me,
287
00:23:46.000 --> 00:23:49.250
dug her grave in case she died
before her next visit.
288
00:23:49.500 --> 00:23:51.500
And the dog followed her into the woods.
289
00:23:52.000 --> 00:23:54.750
She remained lying beside the hole,
290
00:23:55.000 --> 00:23:57.500
to savor the smell of freshly dug earth,
291
00:23:57.750 --> 00:24:00.000
and the sensation of human activity.
292
00:24:00.750 --> 00:24:04.250
At one point, Frazer measured her
with the handle of the shovel...
293
00:24:04.500 --> 00:24:06.500
and she had stirred her tail, amused.
294
00:24:06.750 --> 00:24:08.250
But she was not dead.
295
00:24:09.000 --> 00:24:12.500
The next weekend, they brought
her to the vet.
296
00:24:14.000 --> 00:24:15.500
That's family life in America.
297
00:24:18.750 --> 00:24:20.500
You're very cruel.
298
00:24:21.500 --> 00:24:25.500
A child who doesn't like animals,
a monster.
299
00:24:26.500 --> 00:24:29.000
But it's the dog who they measured with
the handle of the shovel.
300
00:24:29.250 --> 00:24:31.000
Think what you want but
I find it very funny.
301
00:24:31.250 --> 00:24:33.000
How do you spell "died"?
302
00:24:33.750 --> 00:24:35.000
D, I, E, D.
303
00:24:35.250 --> 00:24:37.500
Let's keep talking.
How do you say, "you loved me"?
304
00:24:38.000 --> 00:24:39.500
- "I loved you."
- "You loved me," how?
305
00:24:39.750 --> 00:24:41.500
- L, O, V, E, D.
- Will you say "you'll love me"?
306
00:24:41.750 --> 00:24:43.500
- "I'll love you."
- "You'll love me," how?
307
00:24:43.750 --> 00:24:45.250
L, O, V, E.
308
00:24:49.000 --> 00:24:50.750
Real family life is not a sinecure.
309
00:24:51.000 --> 00:24:52.500
- Do you know what that means,
sinecure? - No.
310
00:24:52.750 --> 00:24:54.250
- Don't you want to know?
- Yes.
311
00:24:54.500 --> 00:24:57.000
- Don't you have a dictionary? - Yes,
but it's just a child's dictionary.
312
00:24:57.250 --> 00:24:58.750
Yours is better.
313
00:25:00.500 --> 00:25:02.000
Your mother is coming back soon.
314
00:25:02.500 --> 00:25:04.250
And don't be late.
315
00:25:19.500 --> 00:25:21.750
Be careful.
They came to humiliate us.
316
00:25:22.500 --> 00:25:25.250
I recognize the distinctive knock
of humiliation.
317
00:25:25.500 --> 00:25:28.250
No. It's Father Couet with
melons and tomatoes.
318
00:25:28.500 --> 00:25:30.500
He might hear us. If you make
too much noise,
319
00:25:30.750 --> 00:25:34.000
I'll ask her to introduce you to her
grandchildren so you can play with them.
320
00:25:34.750 --> 00:25:36.000
No, not that.
321
00:25:37.500 --> 00:25:38.750
What's wrong?
322
00:25:42.000 --> 00:25:44.750
You don't want to stay here with me?
323
00:25:46.000 --> 00:25:48.000
Not even a little bit?
324
00:25:48.250 --> 00:25:50.000
Yes, but I'm afraid I'll get bored.
325
00:25:51.500 --> 00:25:52.750
Come on.
326
00:25:56.500 --> 00:25:58.500
No, listen, I'm too afraid.
I want to go.
327
00:25:58.750 --> 00:26:00.000
Oh listen...
328
00:26:02.750 --> 00:26:05.000
- I'm holding you hostage now.
- Yes.
329
00:26:05.500 --> 00:26:07.750
- Will you do everything I want?
- Yes.
330
00:26:08.000 --> 00:26:09.750
If I start to cry or cough,
331
00:26:10.000 --> 00:26:12.000
is the "humiliator" going to ask
something of me?
332
00:26:12.750 --> 00:26:15.000
Anything you want but no "humiliators."
333
00:26:15.500 --> 00:26:17.000
Wait five minutes.
334
00:26:22.000 --> 00:26:23.500
Write what I say.
335
00:26:24.750 --> 00:26:28.500
"I, Emmanuel Lehman...
336
00:26:31.000 --> 00:26:32.500
"promise...
337
00:26:32.750 --> 00:26:34.500
"to leave...
338
00:26:34.750 --> 00:26:36.250
"to my daughter...
339
00:26:36.750 --> 00:26:41.000
"Elise, at least three things that
scare me."
340
00:26:41.250 --> 00:26:44.000
"At least three things that scare me."
341
00:26:45.750 --> 00:26:47.750
And then sign. Quickly.
342
00:26:48.750 --> 00:26:50.750
You're so cowardly.
343
00:26:51.000 --> 00:26:52.250
You don't know what they're
capable of.
344
00:26:52.500 --> 00:26:54.250
They have irresistible weapons:
345
00:26:54.500 --> 00:26:57.500
a nice sticky girl,
lots of free time,
346
00:26:57.750 --> 00:26:59.500
charming kids like you...
347
00:27:02.500 --> 00:27:06.000
We're surrounded, but we can
still try to get out.
348
00:27:10.500 --> 00:27:12.000
Take your coat, go.
349
00:27:15.500 --> 00:27:17.500
Do you remember what you signed?
350
00:27:17.750 --> 00:27:19.500
What am I afraid of, in your opinion?
351
00:27:19.750 --> 00:27:22.000
The humiliators, but that would be
too easy.
352
00:27:22.250 --> 00:27:24.500
What really scares you?
353
00:27:25.250 --> 00:27:27.500
- Huh?
- Go where I tell you.
354
00:27:27.750 --> 00:27:29.500
- What direction?
- The school.
355
00:27:29.750 --> 00:27:32.000
I'm sure you're more scared than I am
of the school.
356
00:27:32.500 --> 00:27:34.000
It's you who has the jitters.
357
00:27:34.250 --> 00:27:36.750
I'm ready to steal from the school.
But at night.
358
00:27:37.000 --> 00:27:39.000
- I'll just play a trick.
- What kind of trick?
359
00:27:39.500 --> 00:27:41.250
Mystery and stuff.
360
00:28:21.750 --> 00:28:23.000
Is this your place?
361
00:28:24.000 --> 00:28:25.750
- Here.
- Sit down.
362
00:28:27.500 --> 00:28:29.500
- And whose place is this?
- Bertrand's.
363
00:28:29.750 --> 00:28:31.250
- What's he like, Bertrand?
- Nobody.
364
00:28:31.500 --> 00:28:33.250
- Like me then.
- Almost.
365
00:28:34.000 --> 00:28:36.250
- And what's her name?
- Mrs. Ruiz.
366
00:28:36.500 --> 00:28:37.750
Mrs. Ruiz...
367
00:28:39.750 --> 00:28:43.000
Mrs. Ruiz, I've come to kill you.
368
00:28:47.500 --> 00:28:49.250
- What are these?
- Prizes.
369
00:28:49.500 --> 00:28:51.250
Prizes, Mrs. Ruiz.
370
00:28:52.000 --> 00:28:54.000
Prizes, Mrs. Ruiz!
371
00:28:54.500 --> 00:28:57.500
I accuse you of inciting minors...
372
00:28:57.750 --> 00:29:00.750
to riot by presenting them with images
of men bloated...
373
00:29:01.000 --> 00:29:03.000
by steroids as prizes.
374
00:29:03.500 --> 00:29:04.750
Mrs. Ruiz,
375
00:29:05.500 --> 00:29:08.500
I accuse you of teaching them disgusting
words like...
376
00:29:08.750 --> 00:29:10.250
for example, Mrs. Ruiz, for example...
377
00:29:11.500 --> 00:29:13.000
Blossomed.
378
00:29:14.750 --> 00:29:16.500
Chubby.
379
00:29:17.750 --> 00:29:19.500
Freely.
380
00:29:20.000 --> 00:29:21.500
Profit.
381
00:29:21.750 --> 00:29:24.000
There's a limit, Mrs. Ruiz, a limit.
382
00:29:26.000 --> 00:29:27.500
And the Bank of Epargne.
383
00:29:31.000 --> 00:29:32.250
Mrs. Ruiz,
384
00:29:32.750 --> 00:29:36.000
we will redact your dictionary to avenge
these unfortunate children.
385
00:29:36.750 --> 00:29:39.500
This man is lying. He said that because
he's afraid.
386
00:29:39.750 --> 00:29:41.500
Shut up. And what do your parents
do then?
387
00:29:41.750 --> 00:29:45.500
Your parents. Parents of students
redacted!
388
00:29:46.250 --> 00:29:48.000
Mrs. Ruiz never shouts.
389
00:29:49.500 --> 00:29:51.250
She says, "Elise, my dear."
And it's much worse.
390
00:29:52.000 --> 00:29:54.000
You see you're also afraid
of the humiliators.
391
00:29:54.500 --> 00:29:57.500
Mrs. Ruiz, we'll confiscate the
dictionary, the pencil, the...
392
00:29:57.750 --> 00:29:59.250
- No, stop.
- The whistle.
393
00:30:00.500 --> 00:30:02.500
- Don't do that, I have to take
everything. - And...
394
00:30:02.750 --> 00:30:04.000
Are you crazy or what?
395
00:30:04.500 --> 00:30:08.250
The ten complete spiraled directories
measuring 110 by 170.
396
00:30:31.500 --> 00:30:33.500
I wasn't so badly shaken by my
first fear.
397
00:30:34.000 --> 00:30:35.750
Yes, but there's still
plenty to worry about.
398
00:30:46.500 --> 00:30:48.250
Can I leave the dictionary in the car?
399
00:30:48.500 --> 00:30:50.500
Sure, but what will you do during
the week?
400
00:30:51.000 --> 00:30:52.500
Oh, with Lili I don't need it.
401
00:30:52.750 --> 00:30:54.500
But with you it's still in the car.
402
00:30:54.750 --> 00:30:56.500
It wouldn't be of any use?
403
00:30:58.250 --> 00:30:59.750
I don't understand. What do you mean
by that?
404
00:31:00.000 --> 00:31:01.750
Oh, nothing.
405
00:31:02.000 --> 00:31:04.000
Anyway, it's not her style.
406
00:31:08.500 --> 00:31:11.000
- Why did you stop here?
- It doesn't concern you.
407
00:31:11.250 --> 00:31:14.000
Listen, I'm freezing here,
why did we stop here?
408
00:31:14.250 --> 00:31:15.750
To watch the sunset.
409
00:31:16.000 --> 00:31:17.750
I know you don't give a damn about
the sunset.
410
00:31:18.000 --> 00:31:19.500
Why did we stop here?
411
00:31:21.000 --> 00:31:23.000
- Tell me a color.
- What color?
412
00:31:23.500 --> 00:31:26.000
- Trust me, give a color.
- Blue.
413
00:31:31.000 --> 00:31:33.500
Here's the notebook of treasure.
414
00:31:33.750 --> 00:31:36.500
Inside, you'll put down every new word,
or anything worthwhile.
415
00:31:37.000 --> 00:31:38.500
And their meanings.
416
00:31:39.500 --> 00:31:42.250
I looked in the dictionary.
"Humiliator"'s not there.
417
00:31:42.500 --> 00:31:45.000
I'm not there either. Say, you're
getting decidedly unpleasant.
418
00:31:45.500 --> 00:31:48.000
You must be hungry.
We'll have dinner.
419
00:31:54.750 --> 00:31:57.000
Do you remember when we were
looking for the video?
420
00:31:57.250 --> 00:31:59.000
You told me to write stories.
421
00:31:59.500 --> 00:32:02.500
- And then you filmed them. I'm writing
three. - Good.
422
00:32:04.500 --> 00:32:07.000
- Can I read them to you?
- No, but before I...
423
00:32:07.500 --> 00:32:10.000
I want to be sure. You don't want to
go home?
424
00:32:11.000 --> 00:32:14.000
It's you who won't. I don't care.
Whatever, I'll read.
425
00:32:14.750 --> 00:32:17.000
- So does that mean you're sleeping
here? - Yeah.
426
00:32:20.750 --> 00:32:22.750
Story of a man in love with a mouse.
427
00:32:23.000 --> 00:32:26.250
The story takes place in a stinky world
full of poor people.
428
00:32:26.500 --> 00:32:28.750
But a scholar, as they say,
has a secret:
429
00:32:29.000 --> 00:32:30.500
his love for a mouse.
430
00:32:31.000 --> 00:32:33.000
The scholar's wife and the rat
are jealous.
431
00:32:33.500 --> 00:32:36.000
The scholar's wife gives the mouse
rat poison.
432
00:32:36.500 --> 00:32:39.750
And the rat gives saline to the scholar.
433
00:32:40.500 --> 00:32:42.250
What are you looking at?
434
00:32:42.500 --> 00:32:46.000
Do you know her? Are you playing
the most seductive man in the world?
435
00:32:47.000 --> 00:32:48.500
Are you flirting?
436
00:32:49.250 --> 00:32:53.000
For you it's clear: men are hit on and
women and mothers flirt. Is that it?
437
00:32:54.500 --> 00:32:56.500
I feel like going to bed early.
438
00:32:59.500 --> 00:33:01.500
Go ask her what your name is.
439
00:33:02.250 --> 00:33:05.500
I bet you 10 bucks she knows your name.
440
00:33:05.750 --> 00:33:09.000
- Go on your own.
- Alright, with you. Alright.
441
00:33:12.500 --> 00:33:15.000
- Be strong.
- Do you really know her?
442
00:33:24.500 --> 00:33:26.500
You're Elise. I'm Lola.
443
00:33:27.000 --> 00:33:30.000
What was the bet?
How much did he win?
444
00:33:30.250 --> 00:33:31.750
I never made a bet.
445
00:33:37.500 --> 00:33:39.250
Is this yours?
446
00:33:41.750 --> 00:33:43.750
Do you know why Lili and Laurent
shout at each other?
447
00:33:44.500 --> 00:33:45.750
It's because Lili wants a baby.
448
00:33:46.000 --> 00:33:48.000
I bet she did it just to annoy you.
449
00:33:48.500 --> 00:33:50.500
And you're telling this story just to
piss me off too, huh?
450
00:33:51.750 --> 00:33:55.000
You know, when I knew your father he was
a child, and you too.
451
00:33:55.500 --> 00:33:58.250
He has grown a lot.
He loves only you.
452
00:33:58.500 --> 00:34:01.250
Now you make scenes.
He does too.
453
00:34:01.500 --> 00:34:03.500
I'm tired, I'm going to bed.
454
00:34:04.500 --> 00:34:06.250
You haven't lost your touch, huh?
455
00:34:09.500 --> 00:34:11.250
I'll see you later if that's alright.
456
00:34:23.500 --> 00:34:25.000
What's the matter?
457
00:34:25.500 --> 00:34:28.000
I can't tell you,
you'll laugh at me.
458
00:34:31.750 --> 00:34:33.500
Can I do anything?
459
00:34:33.750 --> 00:34:36.000
If you can, it's already too late.
460
00:34:42.500 --> 00:34:45.500
Did somebody hurt you?
Tell me.
461
00:34:47.500 --> 00:34:49.500
Yes. Yes and no.
462
00:34:50.750 --> 00:34:53.250
If you don't tell me anything,
I can't do anything for you.
463
00:34:53.750 --> 00:34:56.000
- In any case, I know you're going
back down. - Yes.
464
00:34:58.500 --> 00:35:00.500
I'll call Mara.
465
00:35:00.750 --> 00:35:03.500
- Exactly, I feel sorry for her.
- I'm sick of your blackmail.
466
00:35:05.500 --> 00:35:07.000
You're pissing me off.
467
00:35:11.750 --> 00:35:13.500
Understood.
468
00:35:43.750 --> 00:35:45.500
Tell me something.
469
00:35:46.000 --> 00:35:47.750
What do you want me to say?
470
00:35:53.500 --> 00:35:55.500
Something innocuous.
471
00:36:15.500 --> 00:36:17.500
So, what do you think of her?
472
00:36:18.500 --> 00:36:21.000
- She's beautiful.
- Very beautiful.
473
00:36:21.500 --> 00:36:23.250
She's changed a lot.
474
00:36:26.500 --> 00:36:28.250
Have you been getting sleep?
475
00:36:28.750 --> 00:36:30.000
No.
476
00:36:34.500 --> 00:36:36.250
What are you doing right now?
477
00:36:37.750 --> 00:36:39.750
Rollerskating.
478
00:36:43.000 --> 00:36:44.750
Do you always make conflicts?
479
00:36:45.000 --> 00:36:47.000
Tell me, what's the drama this week?
480
00:36:50.750 --> 00:36:54.000
You see, if I was even a little honest
I'd come back, Alex.
481
00:36:55.000 --> 00:36:57.000
But since I'm not that type of guy,
well, I...
482
00:36:57.250 --> 00:37:00.000
I see that you haven't forgotten your
lines.
483
00:37:05.000 --> 00:37:06.250
But...
484
00:37:07.500 --> 00:37:09.250
Now you must choose.
485
00:37:10.750 --> 00:37:13.000
Either you read your lines to me
again,
486
00:37:13.500 --> 00:37:18.000
which is to your advantage, relaxed,
like a young man.
487
00:37:18.500 --> 00:37:22.500
Or you act weary,
488
00:37:23.750 --> 00:37:26.500
you tell horror stories
about everyone...
489
00:37:29.500 --> 00:37:31.000
and I console you.
490
00:37:42.000 --> 00:37:43.750
If it bothers you, then I won't be
a relaxed young man.
491
00:38:01.000 --> 00:38:02.500
You're not sleeping?
492
00:38:21.500 --> 00:38:26.500
I stayed fifteen minutes,
so no... no reproaches.
493
00:38:28.500 --> 00:38:30.250
- Fifteen minutes?
- Yes, fifteen minutes.
494
00:38:30.500 --> 00:38:33.000
- Did you at least call Mara?
- Yes.
495
00:38:33.750 --> 00:38:37.000
Tomorrow we'll go home to shoot
the video for...
496
00:38:37.500 --> 00:38:39.000
one of your stories.
497
00:38:40.000 --> 00:38:42.000
Did you have time to talk
to the other one?
498
00:38:42.500 --> 00:38:43.750
There's no other one.
499
00:38:44.500 --> 00:38:46.500
She's just the ghost of the hotel.
500
00:38:47.750 --> 00:38:49.500
Are we sleeping in the same bed?
501
00:38:52.500 --> 00:38:54.250
I probably shouldn't tell you but...
502
00:38:56.000 --> 00:38:57.500
I'm glad you're not sleeping.
503
00:38:59.250 --> 00:39:00.500
Now, because...
504
00:39:01.000 --> 00:39:03.000
no one gains much by...
505
00:39:04.500 --> 00:39:06.250
sleeping in the same bed.
506
00:39:14.000 --> 00:39:17.500
- Did you put Carmen's cassette in?
- No, definitely not.
507
00:39:19.000 --> 00:39:21.750
Later when we think of the year 1984
we'll say:
508
00:39:22.000 --> 00:39:25.500
"That was the year I started
to hate Carmen."
509
00:39:26.000 --> 00:39:27.500
You were the one who gave it to me.
510
00:39:27.750 --> 00:39:30.000
That was before it became
an instrument of torture.
511
00:39:31.000 --> 00:39:33.750
You're a snob, when anyone loves you,
you start to find them worthless.
512
00:39:34.000 --> 00:39:35.750
Perhaps a bit.
513
00:39:37.750 --> 00:39:39.000
Am I the same to you?
514
00:39:39.250 --> 00:39:41.000
When anyone says I'm beautiful,
do you hate me?
515
00:39:41.500 --> 00:39:44.000
No. Exactly the opposite.
516
00:39:46.000 --> 00:39:48.250
I couldn't be as snobby as that.
517
00:39:49.000 --> 00:39:51.750
Could we film the story
of Carmen on the coast?
518
00:39:52.000 --> 00:39:53.500
Oh no, the sea is expensive.
519
00:39:54.000 --> 00:39:56.000
It's lukewarm and obligatory.
520
00:39:57.500 --> 00:39:59.000
We don't want it.
521
00:40:00.000 --> 00:40:02.250
- Right?
- Yes.
522
00:40:02.500 --> 00:40:04.500
I'm glad you agree with me.
523
00:40:09.500 --> 00:40:12.500
Listen, this will only take two seconds.
524
00:40:13.000 --> 00:40:15.500
I bet you I can get up there,
525
00:40:15.750 --> 00:40:18.250
take the video and get out
without taking a breath.
526
00:40:18.500 --> 00:40:20.000
I'd be surprised.
527
00:40:20.250 --> 00:40:22.250
- You wanna bet?
- Okay.
528
00:40:22.500 --> 00:40:25.500
On three. One, two, three.
529
00:40:28.500 --> 00:40:31.000
As soon as you open the door,
there'll be trouble.
530
00:40:32.750 --> 00:40:34.500
You go into the hallway.
531
00:40:35.750 --> 00:40:37.500
You enter your room.
532
00:40:39.000 --> 00:40:40.500
You go into the lounge,
533
00:40:41.500 --> 00:40:44.750
you take the video. Suddenly,
Mara approaches you.
534
00:40:45.000 --> 00:40:46.500
She tries to talk to you.
535
00:40:48.500 --> 00:40:52.000
You look for an escape,
while she's upset.
536
00:40:52.500 --> 00:40:54.250
That's when you're really trapped.
537
00:40:55.000 --> 00:40:57.250
Finnaly, you close the door.
538
00:40:59.250 --> 00:41:01.500
You go into the hallway, one more meter.
539
00:41:02.000 --> 00:41:06.000
This meter... I think you'll die before
you make it.
540
00:41:08.750 --> 00:41:10.500
- You cracked.
- Yeah, I cracked.
541
00:41:12.250 --> 00:41:14.000
But...
542
00:41:15.000 --> 00:41:19.000
I'm not sure I'd be intercepted.
543
00:41:19.250 --> 00:41:21.000
I think you cheated a bit there.
544
00:41:28.750 --> 00:41:30.000
Mara?
545
00:41:30.750 --> 00:41:32.500
- Did you hear the news?
- Yes.
546
00:41:32.750 --> 00:41:34.000
Well?
547
00:41:34.500 --> 00:41:36.250
It's better than nothing
but it's still shit.
548
00:41:36.500 --> 00:41:38.500
She went hitchhiking with Cédric.
549
00:41:39.000 --> 00:41:40.500
To Cassis, where his father's
house is.
550
00:41:41.000 --> 00:41:43.250
Cédric's parents showed up here,
he left a note for her, at least.
551
00:41:43.500 --> 00:41:45.250
You see, you were wrong to worry.
552
00:41:48.500 --> 00:41:51.000
But the house at Cassis is empty,
his dad is in Paris.
553
00:41:52.000 --> 00:41:55.000
- You can take me there.
- No, I really can't do that.
554
00:41:56.250 --> 00:42:00.000
I promised to spend the day with Elise.
555
00:42:01.000 --> 00:42:04.000
There's no reason for her to
suffer because of this girl.
556
00:42:06.500 --> 00:42:09.250
All I can offer you is
to go with Elise...
557
00:42:09.500 --> 00:42:11.250
and try to convince her to come back.
558
00:42:11.500 --> 00:42:13.500
It's not quite on our way,
but I can manage it.
559
00:42:14.500 --> 00:42:17.250
- Do you think you'll come back home?
- Yes, I'll find a way.
560
00:42:22.250 --> 00:42:23.500
Thank you.
561
00:42:24.500 --> 00:42:27.000
You know she tries to please you.
In her own way...
562
00:42:29.000 --> 00:42:30.500
But you don't want to see it.
563
00:42:32.000 --> 00:42:34.000
You could try showing a little love.
564
00:42:37.750 --> 00:42:40.000
Last night I dreamt that
you slept with her.
565
00:42:42.000 --> 00:42:43.500
That mostly relieved me.
566
00:42:49.000 --> 00:42:50.500
That upset me too.
567
00:42:51.500 --> 00:42:53.250
I need you to love her.
568
00:43:11.500 --> 00:43:13.000
I'll try.
569
00:43:19.500 --> 00:43:21.000
Try looking up "fugue."
570
00:43:25.750 --> 00:43:32.000
Fugue: the temporary disappearance
of a person outside his home.
571
00:43:32.250 --> 00:43:36.000
Musical form based on the
exploitation of a subject,
572
00:43:36.500 --> 00:43:40.000
that utilizes the processes of
writing canon and imitation.
573
00:43:42.000 --> 00:43:44.000
Canon and imitation.
574
00:43:44.500 --> 00:43:46.500
Natasha is a perfect hybrid of both.
575
00:43:46.750 --> 00:43:49.500
Here, look at "hybrid." Hybrid.
576
00:43:51.750 --> 00:43:54.500
I'm sure she must be sad that
we're looking for her.
577
00:43:55.750 --> 00:43:57.500
What's sad is that it's true.
578
00:43:58.000 --> 00:44:00.000
A sad hybrid.
579
00:44:01.000 --> 00:44:03.250
I'm starting to think it's you who
wants to humiliate her.
580
00:44:03.500 --> 00:44:05.500
Hey, are you going to start
defending her now?
581
00:44:06.500 --> 00:44:09.750
- Why not?
- Won't you grow up a little?
582
00:44:10.000 --> 00:44:13.500
Did a bee sting you, by any chance?
583
00:44:14.000 --> 00:44:16.750
Aren't you getting to be a little demon?
584
00:44:17.000 --> 00:44:18.500
What are you, some kind of saint?
585
00:44:18.750 --> 00:44:20.500
No, look, let's see.
586
00:44:20.750 --> 00:44:24.500
Let's see if you're still a child,
or already a Mrs. Michèle.
587
00:44:29.750 --> 00:44:33.000
You're cheating. You're cheating.
588
00:44:34.000 --> 00:44:36.750
We promised not to look at the sea.
Act as if it didn't exist.
589
00:44:37.000 --> 00:44:38.750
That's why we're here.
590
00:44:40.250 --> 00:44:43.000
I'll do it but just to change gears.
There.
591
00:45:00.500 --> 00:45:02.000
Natasha?
592
00:45:02.750 --> 00:45:04.500
Natasha, I know you're there.
593
00:45:04.750 --> 00:45:07.750
- No, not him. It's every morning now!
- Okay, c'mon, I'm bringing you back.
594
00:45:08.000 --> 00:45:10.750
- If you approach, I'll scream. - Okay,
get dressed, make your goodbyes.
595
00:45:11.000 --> 00:45:13.250
- I'll wait outside.
- Of course, if you put it that way.
596
00:45:14.750 --> 00:45:16.000
Bastard!
597
00:45:19.000 --> 00:45:20.500
And so?
598
00:45:20.750 --> 00:45:22.500
She resists.
599
00:45:24.000 --> 00:45:26.000
Children are prohibited from here?
600
00:45:27.500 --> 00:45:29.750
Tell me, as a future idiot like her,
601
00:45:30.000 --> 00:45:33.250
what should I do to convince this
hybrid to come back?
602
00:45:33.500 --> 00:45:34.750
I can go there if you want.
603
00:45:35.000 --> 00:45:37.000
I think it's my business,
I should deal with it.
604
00:45:37.500 --> 00:45:39.500
Otherwise, she understands me,
and I'm screwed.
605
00:45:44.750 --> 00:45:47.000
Natasha says she's not coming back.
That she annoys you.
606
00:45:59.750 --> 00:46:02.000
I can't beat myself up.
You neither, I suppose.
607
00:46:02.500 --> 00:46:03.750
No.
608
00:46:13.500 --> 00:46:17.500
You're not obliged to look but listen:
I won't leave here without you.
609
00:46:21.500 --> 00:46:23.250
Your mother wants me to love you.
610
00:46:23.750 --> 00:46:26.250
She dreams about us making love.
611
00:46:26.500 --> 00:46:29.000
It's upsetting, so I'm going to love
you.
612
00:46:43.500 --> 00:46:47.000
- You don't want to be loved.
Does it make you unhappy? - No.
613
00:46:47.250 --> 00:46:49.000
Does it make you unhappy?
614
00:46:56.500 --> 00:46:58.000
Do you think I hate you?
615
00:47:04.500 --> 00:47:05.750
- Huh?
- No.
616
00:47:06.000 --> 00:47:07.500
So why have you been sulking since
day one?
617
00:47:07.750 --> 00:47:09.500
- That's not true!
- Since day one.
618
00:47:09.750 --> 00:47:12.000
The first night I slept at home,
what did you do?
619
00:47:12.250 --> 00:47:14.500
- I don't remember. - You remember
very well, it's marked down here.
620
00:47:14.750 --> 00:47:17.000
You found nothing better to do than cut
off your hand buttering your toast.
621
00:47:17.250 --> 00:47:19.500
And Mara had to take you to the
hospital at 8am on Sunday.
622
00:47:19.750 --> 00:47:22.250
- Is that not true?
- I didn't do it on purpose.
623
00:47:22.500 --> 00:47:25.250
No, but I'm not blaming you for that.
It was after that.
624
00:47:25.500 --> 00:47:28.500
Everything you came up with every day,
another piece of bullshit against me.
625
00:47:29.000 --> 00:47:31.000
Can you stop being paranoid
like that?
626
00:47:40.500 --> 00:47:44.000
If you prefer to keep your mother
all to yourself,
627
00:47:44.500 --> 00:47:47.250
I surrender. And you win.
628
00:47:48.000 --> 00:47:50.750
You better be sure of yourself.
Then again, you are seriously sure.
629
00:47:51.000 --> 00:47:53.250
I don't imagine you'll satisfy
her so easily.
630
00:47:53.500 --> 00:47:54.750
Except if you stop.
631
00:47:55.000 --> 00:47:58.500
But you'd better stop completely,
because it's almost too late.
632
00:47:58.750 --> 00:48:00.500
You already ruined us.
633
00:48:03.500 --> 00:48:05.250
I watched myself.
634
00:48:06.000 --> 00:48:07.500
I defended myself from you.
635
00:48:07.750 --> 00:48:10.250
- But you've never seen that. Never.
- That's not true.
636
00:48:10.500 --> 00:48:13.500
Yes, because I loved your mother,
but also because of you.
637
00:48:15.000 --> 00:48:16.500
Because you were part of her beauty.
638
00:48:16.750 --> 00:48:18.500
But you've never seen that, never.
639
00:48:18.750 --> 00:48:21.500
I was very disappointed by you,
disappointed by your mediocrity.
640
00:48:21.750 --> 00:48:25.000
You've done everything to make falling
back into family life unbearable.
641
00:48:29.500 --> 00:48:33.000
- I expected better of you. - That's not
true, you're lying. You're lying.
642
00:48:33.500 --> 00:48:36.500
I would have seen it if you loved me,
I would have.
643
00:48:37.750 --> 00:48:39.500
I expected better of you.
644
00:48:40.000 --> 00:48:41.500
That's what's important, ultimately.
645
00:48:42.500 --> 00:48:44.000
Stay.
646
00:48:45.750 --> 00:48:47.250
I'm not stupid!
647
00:48:56.000 --> 00:48:57.500
Paranoia.
648
00:49:03.500 --> 00:49:06.750
Psychosis... chronic psychosis
characterized by...
649
00:49:07.000 --> 00:49:10.250
logical organization of
delusional themes, persecution.
650
00:49:30.500 --> 00:49:33.000
- Is it said "psycosis" or "psychosis"?
- It depends.
651
00:49:33.500 --> 00:49:36.000
It's said "psycosis" and "psychosis."
652
00:49:36.750 --> 00:49:38.500
No, it's said "psycosis."
653
00:49:53.000 --> 00:49:55.000
You're crazy, I'm driving!
654
00:50:09.500 --> 00:50:10.750
Little monsters.
655
00:50:11.000 --> 00:50:14.000
I don't find smallest common
denominators very funny.
656
00:50:14.500 --> 00:50:18.500
Among assassins of children there are
a few. I find that interesting.
657
00:50:18.750 --> 00:50:21.500
Either your mother or you will kill her
or you'll leave her alone.
658
00:50:21.750 --> 00:50:23.000
It's all the same to me.
659
00:50:23.250 --> 00:50:25.500
Or you seduce me,
660
00:50:25.750 --> 00:50:28.500
with what you've got, loyally,
or you leave me alone.
661
00:50:38.500 --> 00:50:40.500
- You had time.
- Time for what?
662
00:50:40.750 --> 00:50:43.000
- To avoid the kiss. - What made you
think I wanted to avoid it?
663
00:50:44.000 --> 00:50:45.500
So you wanted to be dragged along.
664
00:50:45.750 --> 00:50:48.000
What's all this you're suggesting?
665
00:50:55.000 --> 00:50:57.000
Where do I take my little girl?
666
00:50:57.250 --> 00:51:00.500
Right or left?
To Italy or Spain?
667
00:51:00.750 --> 00:51:02.500
"Donde" or "dove"?
668
00:51:03.500 --> 00:51:06.000
- Why, are we shooting more film?
- Yes, but that won't stop us.
669
00:51:06.250 --> 00:51:10.000
It might turn into a wonderful
adventure movie.
670
00:51:11.000 --> 00:51:13.000
In any case, your scene was
a bit spoiled.
671
00:51:13.500 --> 00:51:15.000
My scenes.
672
00:51:16.500 --> 00:51:20.500
It reminds me of an Italian whose
first name was Garibaldi.
673
00:51:20.750 --> 00:51:23.500
When he wanted to become naturalized
he went to City Hall.
674
00:51:23.750 --> 00:51:27.500
He came across an employee,
a scholar like you,
675
00:51:28.500 --> 00:51:29.750
who decreed that Garibaldi
676
00:51:30.000 --> 00:51:35.500
was a plural and that now his
first name was Garibaldo.
677
00:51:37.000 --> 00:51:38.500
That doesn't make you laugh?
678
00:51:39.000 --> 00:51:42.500
- But we said scenes.
- Sure.
679
00:51:43.500 --> 00:51:46.500
I wrote another in the car while I was
waiting for you this morning.
680
00:51:46.750 --> 00:51:49.500
- But I don't like it anymore.
- You didn't say anything about it.
681
00:51:49.750 --> 00:51:52.000
Not Italy, it's nothing to me.
682
00:51:53.500 --> 00:51:55.500
When I went last year with mom
683
00:51:55.750 --> 00:51:57.500
she wouldn't stop flirting
and being flirted with.
684
00:51:58.250 --> 00:52:03.000
I guess that's just how it goes:
Viva España!
685
00:52:03.500 --> 00:52:05.000
Read me your stuff.
686
00:52:05.750 --> 00:52:08.500
In a city, François
terrorizes everyone.
687
00:52:09.000 --> 00:52:12.500
One day he goes to the police
reporting a loss of papers.
688
00:52:12.750 --> 00:52:15.500
The cops tell him: "You're
arrested for having an open fly."
689
00:52:15.750 --> 00:52:17.500
100 francs per open fly.
690
00:52:17.750 --> 00:52:21.750
No luck, there are four open flies and
200 francs, stolen from a grandmother.
691
00:52:22.000 --> 00:52:24.000
He's charged with fleeing
a trial.
692
00:52:24.500 --> 00:52:27.500
His rehabilitation: he's given
a piece of string...
693
00:52:27.750 --> 00:52:30.000
and he learns to retie his fly.
694
00:52:31.000 --> 00:52:33.500
- But his button breaks.
- Stop, stop.
695
00:52:34.000 --> 00:52:35.750
There were four holes,
he could sew better.
696
00:52:36.000 --> 00:52:39.500
1000 francs. He works as a barista.
697
00:52:39.750 --> 00:52:42.500
And the businessman Mr. Patachoux
comes along...
698
00:52:42.750 --> 00:52:45.000
and spills a coffee on his contracts.
699
00:52:45.500 --> 00:52:47.250
Mr. Patachoux sells sugar.
700
00:52:47.500 --> 00:52:51.000
He had just made a purchase for
500 kilos of sugar per week.
701
00:52:52.000 --> 00:52:54.000
Bah...
702
00:52:54.500 --> 00:52:56.500
it's amusing, especially the...
703
00:52:57.000 --> 00:52:58.750
But we'll struggle to
find any actors to do it,
704
00:52:59.000 --> 00:53:00.500
especially since we don't
know the indigenous.
705
00:53:00.750 --> 00:53:02.250
Here, indig...
706
00:53:02.500 --> 00:53:04.750
genous, take note of that.
707
00:53:05.000 --> 00:53:08.000
Indigenous and its synonym:
aboriginal.
708
00:53:08.250 --> 00:53:11.500
- Ah, the aborigines! In Australia?
- Yes.
709
00:53:11.750 --> 00:53:14.000
In Pif, I was told that...
710
00:53:14.750 --> 00:53:17.000
Not Pif. Not Pif!
711
00:53:24.000 --> 00:53:27.000
Hurry and figure out the right
night to shoot the rest of the film.
712
00:53:31.000 --> 00:53:33.000
You'll have time, I'll make some calls.
713
00:53:33.500 --> 00:53:37.000
Listen, if you always call and
say everything we do, it's no fun.
714
00:53:38.000 --> 00:53:39.500
You're a real snitch.
715
00:53:39.750 --> 00:53:41.250
Besides, she's surely gone home
to Mara.
716
00:53:41.500 --> 00:53:44.500
Don't worry about that, I promise
I won't say anything.
717
00:53:44.750 --> 00:53:47.500
Simply that all is well and maybe
I'll come back later.
718
00:53:47.750 --> 00:53:50.000
I won't say where you are or what
we're doing, is that okay?
719
00:53:50.250 --> 00:53:52.000
Can I listen while you call?
720
00:53:53.750 --> 00:53:55.500
If you insist, yes.
721
00:53:58.500 --> 00:54:00.250
Then it's not worth it.
722
00:54:09.000 --> 00:54:11.250
- I'll warn you if anyone comes
- Absolutely.
723
00:54:14.750 --> 00:54:16.500
A man was walking alone
on the road.
724
00:54:16.750 --> 00:54:18.500
As night fell he went into
a hotel and asked:
725
00:54:18.750 --> 00:54:22.000
"Can I spend the night here?"
"We don't keep thugs."
726
00:54:22.500 --> 00:54:25.000
In another: "We don't keep monkeys."
727
00:54:25.500 --> 00:54:27.500
He arrives in a hotel where he works,
728
00:54:28.000 --> 00:54:29.500
the next day he sees two boys
playing Yam,
729
00:54:29.750 --> 00:54:31.750
he asks if he can play, they agree
and after several games...
730
00:54:32.000 --> 00:54:35.000
they propose to go on
a big trip with him.
731
00:54:35.500 --> 00:54:38.000
With the agreement of the two boys,
they leave for six hours.
732
00:54:38.500 --> 00:54:41.500
They'd walked a while when one said:
"I want to avenge my father...
733
00:54:41.750 --> 00:54:45.000
"who went in search of an Edelweiss on
this road but never came back."
734
00:54:45.500 --> 00:54:48.500
They arrived in a small road where there
was a sign reading, "End of the World."
735
00:54:48.750 --> 00:54:51.250
They kept going, then were seen
disappearing, and this was heard:
736
00:54:51.500 --> 00:54:53.500
"How beautiful, how wonderful."
737
00:54:54.500 --> 00:54:56.250
- Dad?
- Yes?
738
00:54:56.500 --> 00:54:59.000
- I thought you were gone.
- No no. I'm here, I'm here.
739
00:54:59.500 --> 00:55:01.750
I'm sure you like it more than
the others, right?
740
00:55:02.000 --> 00:55:05.000
Yes, I think we'll be able to do
something.
741
00:55:05.250 --> 00:55:07.000
Alright, we're going when
the windshield is fixed.
742
00:55:10.750 --> 00:55:13.500
So from now on I'm more than
your driver...
743
00:55:14.000 --> 00:55:17.250
your producer, sound operator,
cameraman...
744
00:55:17.500 --> 00:55:19.250
Come on, I'm all ears.
745
00:55:19.500 --> 00:55:21.500
- We'll film the day scenes now.
- Okay.
746
00:55:22.000 --> 00:55:24.500
- Don't forget the "end of the world"
sign. - Okay.
747
00:55:24.750 --> 00:55:29.000
- We must buy five for the Yam scene.
- Okay.
748
00:55:30.000 --> 00:55:33.250
And then, we have to find a hotel
and a restaurant, if possible,
749
00:55:33.500 --> 00:55:35.250
where we'll ask if we can film.
750
00:55:35.500 --> 00:55:37.250
Okay, what should we start with?
751
00:55:38.500 --> 00:55:41.250
- The money first. - I'll give you
all the money in my pockets,
752
00:55:41.500 --> 00:55:43.500
and you'll have to make
the film with it.
753
00:55:44.750 --> 00:55:46.750
Just the film, or eating and snacking
and all that?
754
00:55:47.000 --> 00:55:49.500
No, only what you need for the film.
755
00:55:50.500 --> 00:55:52.000
Only.
756
00:55:52.750 --> 00:55:56.750
And if one day we found a nice
restaurant we could film in?
757
00:55:57.000 --> 00:55:58.500
Can we pay them?
758
00:55:58.750 --> 00:56:00.500
What do you think?
759
00:56:00.750 --> 00:56:02.500
We can't pay them.
760
00:56:03.000 --> 00:56:05.000
Anyway, I know you won't let me starve.
761
00:56:05.250 --> 00:56:07.000
Yes, you understand.
762
00:56:09.000 --> 00:56:11.000
- Put on my belt, please.
- Okay.
763
00:56:11.500 --> 00:56:14.500
- Should I make you a rosette?
- No, just a normal one.
764
00:56:17.500 --> 00:56:19.000
Here, a normal one.
765
00:56:19.500 --> 00:56:22.500
Well, that makes
35,173 cents.
766
00:56:22.750 --> 00:56:25.250
It's not possible we have even more
coins less than five cents.
767
00:56:25.500 --> 00:56:27.250
No, I actually cheated.
768
00:56:27.500 --> 00:56:30.500
- Look, it's Elise backwards.
- Ah, nice.
769
00:56:32.250 --> 00:56:35.500
It's been... 354 francs 50 cents.
770
00:56:37.000 --> 00:56:39.250
We'll start at... the
beginning:
771
00:56:39.500 --> 00:56:41.250
A man walking alone.
772
00:56:42.500 --> 00:56:44.750
- Do you have the band?
- Why, isn't it there?
773
00:56:45.000 --> 00:56:46.500
Yes, but you haven't paid.
774
00:56:46.750 --> 00:56:48.750
And the band is only
for the film.
775
00:56:49.500 --> 00:56:52.000
- How much should I give you for it?
- Normal price: 100 francs.
776
00:56:53.500 --> 00:56:56.000
You can look at the box,
it's marked.
777
00:56:58.500 --> 00:57:00.500
- Thank you very much.
- Rent me the camera as it is.
778
00:57:00.750 --> 00:57:03.750
Ah yes, an excellent idea. I'll rent it
at 10 francs a day.
779
00:57:04.000 --> 00:57:06.500
It's mine, I rent at the price I want.
10 francs.
780
00:57:09.000 --> 00:57:10.500
Thank you very much.
781
00:57:11.000 --> 00:57:13.000
I was sure you'd only give me 300
francs for the movie.
782
00:57:13.250 --> 00:57:16.000
Why? The tape and the camera
aren't part of the movie.
783
00:57:18.000 --> 00:57:20.500
- Alright, are we starting?
- Sure.
784
00:57:34.250 --> 00:57:35.750
Back up a little.
785
00:57:38.000 --> 00:57:40.500
- Do you want me to kneel down,
like that? - No.
786
00:57:40.750 --> 00:57:44.000
- What a movement I'm making.
- A big movement, then you go down.
787
00:57:45.000 --> 00:57:48.000
- Alright, come on. - A man was
walking alone on the road.
788
00:57:48.250 --> 00:57:51.250
As night fell he went into a hotel
and asked:
789
00:57:51.500 --> 00:57:53.750
"- Can I spent the night here?
- We don't take thieves."
790
00:57:54.000 --> 00:57:55.500
Alright, wait.
791
00:57:57.000 --> 00:57:59.000
You look sad,
but it's good for the role.
792
00:58:00.000 --> 00:58:02.250
- Is there anything else?
- No.
793
00:58:02.750 --> 00:58:06.500
Okay, we'll look for a hotel...
794
00:58:06.750 --> 00:58:10.250
for the sequence where the hotel manager
chases down the heroine.
795
00:58:10.500 --> 00:58:12.250
- Alright?
- No.
796
00:58:19.750 --> 00:58:22.000
- That one looks really tacky.
- Yes.
797
00:58:26.000 --> 00:58:27.500
Okay, we'll do it for real.
798
00:58:27.750 --> 00:58:31.000
Besides, I think they're greedy and
will probably ask us for money.
799
00:58:32.500 --> 00:58:34.500
What do you call "for real"?
800
00:58:35.250 --> 00:58:37.750
I don't know. I'll try insulting them,
801
00:58:38.000 --> 00:58:42.500
- you'll be hidden and then when
I'm chased out, you'll film it. - Okay.
802
00:59:12.500 --> 00:59:14.250
What are you doing here?!
803
00:59:15.000 --> 00:59:16.750
She fucking slapped me.
804
00:59:17.500 --> 00:59:18.750
That's not what you wanted?
805
00:59:19.000 --> 00:59:20.750
At least she wasn't greedy.
806
00:59:21.000 --> 00:59:23.500
- What did you say?
- That she was a bitch.
807
00:59:23.750 --> 00:59:27.000
She couldn't hear and later when I
called her a bitch she could hear.
808
00:59:27.250 --> 00:59:28.750
She even slapped me.
809
00:59:31.000 --> 00:59:34.000
- Did you get footage at least? - Yeah.
Do you want to see it right away?
810
00:59:56.000 --> 00:59:57.500
I couldn't know it would be a woman.
811
00:59:57.750 --> 01:00:00.250
- You think it would have been different
if it were a man? - Yeah.
812
01:00:00.500 --> 01:00:02.250
He wouldn't dare slap a little girl.
813
01:00:02.500 --> 01:00:06.250
- Does it hurt? - Yeah, boohoo.
I'll weep my eyes out.
814
01:00:06.500 --> 01:00:08.250
Weep away.
815
01:00:09.750 --> 01:00:11.500
Come on, let's go.
816
01:00:13.750 --> 01:00:17.000
- Are we shooting at the other hotel?
- Where no monkeys are accepted?
817
01:00:18.000 --> 01:00:20.000
Do you always want to shoot for real?
818
01:00:20.750 --> 01:00:23.000
No. You'll ask her yourself.
819
01:00:23.500 --> 01:00:25.750
No, that's your job.
You're the director.
820
01:00:33.500 --> 01:00:37.000
- Madame, would you like to be in our
film? - Is it for TV?
821
01:00:37.750 --> 01:00:40.000
No, it's for school.
That's my teacher over there.
822
01:00:40.500 --> 01:00:44.000
It's very simple: just say "we don't
accept monkeys here" and chase me away.
823
01:00:44.500 --> 01:00:47.250
"We don't accept monkeys here," that's
it? Alright, that's okay.
824
01:00:49.750 --> 01:00:51.250
She agreed.
825
01:00:58.500 --> 01:01:01.000
Madame, can I sleep at your place?
Please.
826
01:01:01.500 --> 01:01:03.500
No. We don't accept monkeys here.
827
01:01:11.500 --> 01:01:13.000
You're great at this stuff.
828
01:01:15.750 --> 01:01:18.250
It would do as a road to nowhere,
right?
829
01:01:18.500 --> 01:01:20.500
- No. - Ah, really? You see how
it's the road to the end of the world?
830
01:01:21.750 --> 01:01:23.750
It's a road that marks something.
831
01:01:24.000 --> 01:01:25.250
Look at that.
832
01:01:25.500 --> 01:01:30.000
If I put myself in a low-angle shot, it
looks like there's nothing left. Look.
833
01:01:31.500 --> 01:01:32.750
No.
834
01:01:33.500 --> 01:01:36.000
That's where the sky is.
835
01:01:37.500 --> 01:01:39.000
Let's not film anymore.
836
01:01:40.500 --> 01:01:42.250
I'm too hot. We could go for a swim
in Cassis.
837
01:01:45.500 --> 01:01:46.750
Let's go.
838
01:01:47.500 --> 01:01:51.500
I'm tired. And with the noise from the
highway, it's impossible.
839
01:01:52.750 --> 01:01:54.000
I have an idea.
840
01:01:54.250 --> 01:01:56.500
We'll go swimming at night in an
unknown location.
841
01:01:57.500 --> 01:02:00.000
- That's what we'll do.
- Nice.
842
01:02:18.000 --> 01:02:20.000
You shouldn't blame me for that
night.
843
01:02:20.500 --> 01:02:22.500
And you shouldn't blame me in general.
844
01:02:23.000 --> 01:02:26.000
I know I'm not exactly what you need.
845
01:02:26.500 --> 01:02:28.250
But I haven't always been like that,
you know.
846
01:02:29.000 --> 01:02:31.000
I haven't always been like that.
847
01:02:31.250 --> 01:02:33.250
I know, Lili showed me pictures.
848
01:02:36.000 --> 01:02:37.750
What did you see?
849
01:02:38.750 --> 01:02:40.500
What did you see in the pictures?
850
01:02:41.000 --> 01:02:44.500
- You didn't look the same.
- I wasn't impatient.
851
01:02:46.000 --> 01:02:48.750
One day in Aix you spoke like that
and I was sad.
852
01:02:49.000 --> 01:02:51.000
I wanted to cry every night.
853
01:02:51.750 --> 01:02:54.000
Can I still talk to you?
854
01:02:55.000 --> 01:02:56.500
It's not worth it.
855
01:02:58.000 --> 01:02:59.500
I can't talk to you then.
856
01:03:02.500 --> 01:03:04.250
You left me a very small chance.
857
01:03:05.000 --> 01:03:07.250
A very small chance.
858
01:03:08.500 --> 01:03:11.000
We have to find the road, of...
859
01:03:11.750 --> 01:03:14.500
- of the end of the world.
- The end of the world...
860
01:03:16.000 --> 01:03:18.000
Why the drama?
Was the water too cold or what?
861
01:03:18.250 --> 01:03:20.500
Can you explain? Was that it?
862
01:03:20.750 --> 01:03:22.500
- The pool doesn't count.
- Why?
863
01:03:23.000 --> 01:03:26.000
- It's not a river.
- But I never said it was a river.
864
01:03:26.500 --> 01:03:28.250
Maybe, but you know it very well.
865
01:03:28.500 --> 01:03:30.250
And I know it too.
866
01:03:30.500 --> 01:03:33.500
I went there this winter with Lili.
The pool was empty but I recognized it.
867
01:03:33.750 --> 01:03:35.750
Listen, that's fantastic, when you have
a problem you can't handle...
868
01:03:36.000 --> 01:03:39.000
you put me in competition with your mom.
I think you're absolutely miserable.
869
01:03:39.500 --> 01:03:41.500
I don't mind you yelling at me.
I know you love me, so...
870
01:03:41.750 --> 01:03:44.000
- How do you know that?
- Lili told me.
871
01:03:45.750 --> 01:03:47.500
- Get in.
- You're in my seat.
872
01:03:58.750 --> 01:04:03.000
They came upon a little road with sign
reading, "End of the World."
873
01:04:06.500 --> 01:04:08.750
They kept going until they disappeared.
874
01:04:09.000 --> 01:04:12.000
Then, one could hear,
"How beautiful, how wonderful!"
875
01:04:13.500 --> 01:04:15.250
Now I'm sick, I want to go back.
876
01:04:15.500 --> 01:04:18.000
You took me here on purpose so
we couldn't go back.
877
01:04:19.000 --> 01:04:20.750
We'll go back if you want,
but it's disappointing.
878
01:04:21.000 --> 01:04:23.000
A girl who's so lazy...
879
01:04:24.500 --> 01:04:26.500
You're not tempted to keep going?
880
01:04:28.500 --> 01:04:30.000
Coward.
881
01:04:30.750 --> 01:04:32.500
You're the coward.
882
01:04:32.750 --> 01:04:35.000
You're afraid that Lili will yell at you
if I don't go to school.
883
01:04:35.250 --> 01:04:37.000
No, it's you who's the coward.
884
01:04:37.750 --> 01:04:42.000
In your story, after the end of the
world, we hear, "How beautiful!"
885
01:04:42.750 --> 01:04:46.000
- You don't want to see
what it's like there? - No.
886
01:04:53.750 --> 01:04:55.500
You don't finish the film, then...
887
01:04:55.750 --> 01:04:57.500
you chicken out.
888
01:05:01.000 --> 01:05:02.750
I'm ashamed for you.
889
01:05:05.000 --> 01:05:10.000
- And school. - Whatever...
Lili will call in sick for you.
890
01:05:11.000 --> 01:05:12.750
She'll be pissed at you.
891
01:05:13.000 --> 01:05:14.750
That's my problem...
892
01:05:18.500 --> 01:05:21.000
In Spain could we film the scene with
Yam players?
893
01:05:21.500 --> 01:05:23.250
Yeah, sure.
894
01:05:23.500 --> 01:05:26.250
They can't go up the road to
the end of the world.
895
01:05:31.000 --> 01:05:35.500
Too bad, it'll only make them say they
have to... they have to...
896
01:05:35.750 --> 01:05:38.250
they can't come with us,
they have to go to work,
897
01:05:38.500 --> 01:05:41.000
- they can't follow me, stuff like that.
- Yes.
898
01:05:56.750 --> 01:05:59.000
Watch, now it begins for real.
899
01:06:00.000 --> 01:06:02.500
It's too beautiful.
It makes you want to be mean.
900
01:06:03.250 --> 01:06:05.000
It's like that after the
end of the world.
901
01:06:05.500 --> 01:06:07.250
What will we call this place?
902
01:06:07.500 --> 01:06:09.500
We only need to say "there."
903
01:06:10.000 --> 01:06:14.000
I also thought... I also thought,
"I need to find my father."
904
01:06:14.500 --> 01:06:16.750
You mean your character must
find her father.
905
01:06:17.000 --> 01:06:18.500
Of course.
906
01:06:18.750 --> 01:06:22.000
- How long did I sleep?
- I dunno, four or five hours.
907
01:06:24.000 --> 01:06:26.000
I had a bad dream.
908
01:06:27.750 --> 01:06:30.000
I dreamed you were tapping Lili's
head with your hand...
909
01:06:30.500 --> 01:06:33.000
and that she sank completely
into the ground.
910
01:06:33.500 --> 01:06:36.250
Then there was blood gushing
like oil.
911
01:06:44.000 --> 01:06:45.500
Does it start like that?
912
01:06:46.000 --> 01:06:47.500
- You haven't called Lili?
- No.
913
01:06:47.750 --> 01:06:49.250
- Mara either?
- No.
914
01:06:49.500 --> 01:06:50.750
They'll be sad.
915
01:06:51.000 --> 01:06:53.750
If that's what you call a good distance
from others, that's really disgusting.
916
01:06:54.000 --> 01:06:55.500
Listen, you have to know
what you're capable of.
917
01:06:55.750 --> 01:06:57.750
One moment you blame
me for telling tales...
918
01:06:58.000 --> 01:06:59.750
and another I have to call everyone.
919
01:07:01.000 --> 01:07:06.000
Alright, you'll call, and I'll talk to
whoever you call.
920
01:07:13.500 --> 01:07:15.250
I'm too small.
921
01:07:24.500 --> 01:07:26.500
Don't ask me who I'm calling.
922
01:07:30.500 --> 01:07:33.000
Here's what I shot this morning
while you were sleeping.
923
01:07:37.500 --> 01:07:39.000
Here it is.
924
01:07:41.500 --> 01:07:43.250
Do you see the difference between
the two?
925
01:07:45.000 --> 01:07:47.250
But what you shot this morning
isn't in the script.
926
01:07:47.500 --> 01:07:49.250
Your script annoys me.
927
01:07:50.000 --> 01:07:54.000
And that little movement I made on the
sly, I find that touching.
928
01:07:54.750 --> 01:07:59.000
The morons and the waitresses,
that stuff is stupid.
929
01:07:59.500 --> 01:08:01.250
"We don't accept monkeys."
930
01:08:05.500 --> 01:08:07.750
I didn't call Mara or my firm.
931
01:08:08.000 --> 01:08:11.250
I've been brave about missing work,
I've been having fun.
932
01:08:11.500 --> 01:08:15.000
So your anxiety about school,
I find it very, very small.
933
01:08:16.000 --> 01:08:21.250
Still, you managed to cross the border,
bravo. I admire you for that.
934
01:08:23.500 --> 01:08:25.500
Since I've let you go,
you hate me.
935
01:08:26.750 --> 01:08:28.250
Melodrama.
936
01:08:31.750 --> 01:08:33.500
I want to make my film.
937
01:08:37.750 --> 01:08:40.500
I'm sick of it. You insult everyone,
you don't like anyone.
938
01:08:40.750 --> 01:08:43.500
That's nonsense, you're only
interested in bullshit.
939
01:08:43.750 --> 01:08:45.750
I even have to pretend to have fun.
940
01:08:46.000 --> 01:08:51.000
- Like what?
- "We don't accept monkeys..."
941
01:08:52.000 --> 01:08:55.750
Cite one thing you admire and that you'd
say of, "How beautiful, how wonderful."
942
01:08:56.000 --> 01:08:59.000
If you think it's the film,
that's the end of my story.
943
01:09:00.500 --> 01:09:02.500
It's very easy, but it's far.
944
01:09:04.000 --> 01:09:07.500
- In time or on the map?
- On the map.
945
01:09:08.500 --> 01:09:12.500
- How many?
- This.
946
01:09:13.000 --> 01:09:16.000
Okay. But I hope you're a bit
less of a liar than usual.
947
01:09:17.500 --> 01:09:20.500
But I know another marvel much
closer to here.
948
01:09:20.750 --> 01:09:22.500
- What?
- You.
949
01:09:23.750 --> 01:09:28.000
- What? - You.
- What? - You.
950
01:09:33.500 --> 01:09:35.500
My friends are lamenting my absence.
951
01:09:35.750 --> 01:09:37.750
Little love stories.
952
01:09:39.750 --> 01:09:41.500
The boys play football.
953
01:09:41.750 --> 01:09:44.250
They tell the girls: "You girls,
what you do doesn't matter."
954
01:09:46.750 --> 01:09:50.000
The director whistles.
The girls plug their ears.
955
01:09:50.250 --> 01:09:52.250
They pretend to have
sensitive ears.
956
01:09:54.750 --> 01:09:57.000
Caillon stands up, he has
a supplementary exercise.
957
01:10:00.000 --> 01:10:02.000
Now it's math class.
958
01:10:02.500 --> 01:10:05.000
It takes three to four hours
to find the right page.
959
01:10:06.500 --> 01:10:08.500
The teacher begins the lesson.
960
01:10:13.750 --> 01:10:16.000
He calls on Monce who has not
yet found the page.
961
01:10:16.750 --> 01:10:20.000
The whole class laughs.
The teacher is furious.
962
01:10:21.000 --> 01:10:23.000
You see that I can think about
school without being sad.
963
01:10:27.500 --> 01:10:29.250
- Can I make a few complaints?
- Go ahead.
964
01:10:30.500 --> 01:10:32.250
1, you're too nervous.
965
01:10:33.500 --> 01:10:36.500
2, I don't like when you lose
in front of others.
966
01:10:38.000 --> 01:10:40.000
Why? Because I don't care about
losing?
967
01:10:40.500 --> 01:10:42.500
No, I like it when you win.
968
01:10:46.000 --> 01:10:47.750
Why don't you take your hand away?
969
01:10:50.000 --> 01:10:52.000
Don't you think it's a little babyish?
970
01:11:05.750 --> 01:11:07.750
- I have an idea.
- Go ahead.
971
01:11:08.000 --> 01:11:10.000
I give you a gift,
you give me a gift.
972
01:11:11.500 --> 01:11:13.500
How will I make you a gift
and you give me a gift?
973
01:11:14.000 --> 01:11:16.000
- We'll separate in the city.
- Okay.
974
01:11:16.500 --> 01:11:19.000
Afterwards, we find each other
and give gifts.
975
01:11:19.500 --> 01:11:21.000
Alright, okay.
976
01:11:23.500 --> 01:11:25.250
We'll still be morons then.
977
01:11:27.000 --> 01:11:29.000
How much do you pay for gifts?
978
01:11:33.000 --> 01:11:35.000
I'll give you...
979
01:11:37.500 --> 01:11:38.750
500.
980
01:11:40.500 --> 01:11:43.000
There, and 500 for me.
981
01:11:46.000 --> 01:11:48.250
Have you noticed that every time
you have a good idea...
982
01:11:48.500 --> 01:11:51.000
it always comes out of my pocket?
983
01:11:54.000 --> 01:11:56.250
It'll do us good to separate
for a while.
984
01:11:56.500 --> 01:11:59.250
Absence makes the heart grow
fonder. Go ahead.
985
01:12:18.500 --> 01:12:21.500
Would you stop being a clown
behind my back? I want my gift.
986
01:12:24.500 --> 01:12:26.250
It will be a surprise.
987
01:12:32.500 --> 01:12:36.000
The lotion's not for sunbathing.
If I tan, it won't be serious.
988
01:12:36.750 --> 01:12:40.750
- Show them on three?
- Okay. One, two, three.
989
01:12:41.000 --> 01:12:43.500
- This isn't a gift, it's an offering.
- This isn't a gift, it's a certificate.
990
01:12:47.000 --> 01:12:49.000
Mister and all that crap.
991
01:12:53.500 --> 01:12:55.500
Official certificate of kinship.
992
01:12:55.750 --> 01:12:58.250
"I declare that Mr. Emmanuel
Lehman, that's me,
993
01:12:58.500 --> 01:12:59.750
"is quite a good father and...
994
01:13:00.000 --> 01:13:02.250
"and that I did not once complain
in these 10 years.
995
01:13:02.500 --> 01:13:05.500
"He is entitled to a certificate that
will replace one day, perhaps,
996
01:13:05.750 --> 01:13:08.000
"the family book. Elise."
997
01:13:09.000 --> 01:13:11.500
It's much more serious than
you think and it touches me deeply.
998
01:13:13.000 --> 01:13:15.000
And for your troubles...
999
01:13:15.750 --> 01:13:22.000
you have the right to a second gift.
1000
01:13:23.500 --> 01:13:25.500
- Hold on, I'll take that.
- Thank you.
1001
01:13:27.750 --> 01:13:29.500
I'll take that too.
1002
01:13:32.500 --> 01:13:35.500
- You'll look like a real woman with
that. - Of course.
1003
01:13:36.750 --> 01:13:38.500
Come on.
1004
01:13:41.000 --> 01:13:44.000
How am I going to caress your
forehead when you sleep?
1005
01:13:46.500 --> 01:13:49.500
- You won't do that, I hope.
- I can't stop. Wait.
1006
01:13:50.000 --> 01:13:53.000
I'll give you your first lesson in
range.
1007
01:13:54.000 --> 01:13:57.000
- Let's start right away.
- Let's start right away.
1008
01:13:57.500 --> 01:14:01.000
First, like this. Then...
are you watching me?
1009
01:14:03.750 --> 01:14:06.500
I'll start over.
Oh, shit.
1010
01:14:06.750 --> 01:14:10.500
- Like that. You see?
- Yeah, okay.
1011
01:14:12.750 --> 01:14:16.000
- No. - Oh yes.
I remember. It's something like that.
1012
01:14:17.750 --> 01:14:20.000
- No, my dear.
- Ah, like that.
1013
01:14:20.500 --> 01:14:22.250
Not bad.
1014
01:14:42.000 --> 01:14:44.750
If this is where you say,
"How beautiful, how wonderful..."
1015
01:14:45.000 --> 01:14:47.000
- Come on, do it!
- Wait.
1016
01:14:48.500 --> 01:14:51.500
- It's the ugliest place I've ever seen.
- Wait.
1017
01:14:56.000 --> 01:14:58.000
Closed today, hoy cerado.
1018
01:15:00.250 --> 01:15:03.250
- I can't help it if the Prado is closed
on Mondays. - You knew.
1019
01:15:03.500 --> 01:15:06.000
- No, in France it's on Tuesday.
- You never stop lying.
1020
01:15:07.000 --> 01:15:09.000
You forced me to come here.
1021
01:15:09.500 --> 01:15:11.750
You filmed things in secret that
weren't in the script.
1022
01:15:12.000 --> 01:15:14.000
And now you don't want to finish
the film.
1023
01:15:14.500 --> 01:15:15.750
You say that because you're
disappointed.
1024
01:15:16.000 --> 01:15:18.750
Get in the car,
get Mara's gift.
1025
01:15:19.000 --> 01:15:22.000
I don't care about your gift. I don't
need anything to comfort me.
1026
01:15:22.500 --> 01:15:24.250
What I wanted was to finish my film.
1027
01:15:24.500 --> 01:15:26.250
Since I skipped school because of it.
1028
01:15:26.500 --> 01:15:29.250
Listen, get in the car, we're not
discussing this.
1029
01:15:35.750 --> 01:15:38.250
Don't you think it's beautiful,
that it was worth coming to see them?
1030
01:15:39.000 --> 01:15:41.750
- We'll go tomorrow.
- These are the two I prefer.
1031
01:15:42.000 --> 01:15:44.000
The dog and family of Charles IV.
1032
01:15:47.750 --> 01:15:50.000
What would you say to a nice hotel?
1033
01:15:51.000 --> 01:15:53.000
With a pool.
1034
01:16:04.500 --> 01:16:09.000
Since we're not making the film, I want
to go to school tomorrow.
1035
01:16:10.000 --> 01:16:13.500
You're just mad because the pool was
closed when we arrived.
1036
01:16:13.750 --> 01:16:15.000
No.
1037
01:16:16.000 --> 01:16:18.000
I have no control over what
happens tomorrow.
1038
01:16:19.000 --> 01:16:21.000
I have no intention of repeating this.
1039
01:16:22.000 --> 01:16:23.750
I'll go see Goya himself.
1040
01:16:29.500 --> 01:16:31.250
What would you like?
1041
01:16:32.000 --> 01:16:35.000
What I love. Shells with tomato sauce.
1042
01:16:35.250 --> 01:16:37.000
- Sauce in a tube?
- Yes.
1043
01:16:43.500 --> 01:16:45.000
Like in the canteen?
1044
01:16:47.750 --> 01:16:49.000
Yes.
1045
01:17:17.500 --> 01:17:20.000
On this trip, you have managed to
constantly act...
1046
01:17:20.750 --> 01:17:27.500
evasive, elusive, incredibly shallow.
1047
01:17:29.750 --> 01:17:33.000
You think it's okay to accuse your
daughter 'cuz she wants to go to school?
1048
01:17:33.750 --> 01:17:35.250
I'm not accusing you.
1049
01:17:38.500 --> 01:17:40.000
I'm complaining.
1050
01:17:41.500 --> 01:17:43.250
I filed a complaint against you.
1051
01:17:45.000 --> 01:17:47.000
Because you don't want to be
happy with me.
1052
01:17:50.500 --> 01:17:53.750
You only made the movie to show
Lili that I had fun.
1053
01:17:54.000 --> 01:17:56.000
As evidence.
1054
01:17:56.500 --> 01:17:58.250
That's why you wanted me to be in it.
1055
01:17:58.500 --> 01:18:01.000
But you asked me to make the film.
No?
1056
01:18:05.000 --> 01:18:07.000
You say that to make me cry
and console me later.
1057
01:18:07.250 --> 01:18:10.250
With Natasha it's the same, you call her
a hybrid so she'll kiss you.
1058
01:18:11.000 --> 01:18:12.500
You want everyone to love you.
1059
01:18:13.000 --> 01:18:14.750
That's why you're so mean.
1060
01:18:15.250 --> 01:18:17.000
Listen, I don't want to hear this.
1061
01:18:18.500 --> 01:18:21.000
I can't stand it, I'd like to leave.
1062
01:18:29.500 --> 01:18:34.000
Let's try giving the video an image that
isn't disappointing for either of us.
1063
01:18:34.500 --> 01:18:39.000
Me not too decrepit,
but you not too feminine.
1064
01:18:39.500 --> 01:18:41.750
A picture of us that will please
both of us.
1065
01:18:42.000 --> 01:18:46.000
For later.
And we'll try not to make another.
1066
01:18:49.000 --> 01:18:50.500
Do you want to destroy the film?
1067
01:18:51.500 --> 01:18:54.000
Listen to me, please.
I didn't say that.
1068
01:18:54.500 --> 01:18:57.000
I don't care about the movie.
You can destroy it.
1069
01:18:57.500 --> 01:19:04.000
Certainly not. There are images of
you in it that I love very much.
1070
01:19:05.500 --> 01:19:07.500
I don't like acting in your
sentimental scenes.
1071
01:19:07.750 --> 01:19:09.250
I disagree.
1072
01:19:10.000 --> 01:19:13.000
You're acting strangely,
I won't tell you any more.
1073
01:19:14.000 --> 01:19:16.000
I'll always hide my feelings.
1074
01:19:17.000 --> 01:19:19.000
Can you tell me why you
brought me here?
1075
01:19:21.000 --> 01:19:22.750
To talk about yourself?
1076
01:19:23.000 --> 01:19:25.250
- Do you want to say anything bad
about yourself? - No.
1077
01:19:25.500 --> 01:19:27.250
It's like a photograph.
1078
01:19:27.500 --> 01:19:29.750
A photo you wouldn't be ashamed of,
for later.
1079
01:19:30.000 --> 01:19:31.750
So you can show your little friends.
1080
01:19:33.500 --> 01:19:38.000
- They know you. - But later,
maybe they won't know me.
1081
01:19:46.750 --> 01:19:48.500
You say that to scare me.
1082
01:19:49.500 --> 01:19:51.250
To make me think you'll die.
1083
01:19:52.000 --> 01:19:54.000
I'm not playing that game.
1084
01:19:54.250 --> 01:19:57.000
You don't want to,
but you're in frame.
1085
01:19:57.250 --> 01:20:01.500
The frame goes from here, to there.
That's it.
1086
01:20:02.000 --> 01:20:04.000
Make your own wedding photo.
1087
01:20:05.500 --> 01:20:07.250
And destroy the junk.
1088
01:20:10.000 --> 01:20:12.000
Well, I think she still doesn't quite
agree.
1089
01:20:26.500 --> 01:20:29.000
I'm not trying to anger you,
I'm not asking for anything special.
1090
01:20:29.250 --> 01:20:31.000
Be simple, for five minutes.
1091
01:20:35.250 --> 01:20:39.250
You want us to stay planted on the sofa
holding hands for this video.
1092
01:20:39.500 --> 01:20:41.250
You're afraid of me.
1093
01:20:42.750 --> 01:20:44.250
More and more.
1094
01:20:45.500 --> 01:20:50.000
You're ready to... do anything not to
be in the same frame as me.
1095
01:20:50.500 --> 01:20:55.000
But while this is extremely offensive,
I'd like to know why.
1096
01:20:55.500 --> 01:20:59.000
Understand what scares you or what...
disgusts you.
1097
01:21:04.250 --> 01:21:07.000
When you have fear like that, you should
talk, so it doesn't get worse.
1098
01:21:10.000 --> 01:21:12.000
Are you playing the school psychologist?
1099
01:21:12.500 --> 01:21:17.000
Everything is a joke to you,
a little game.
1100
01:21:19.000 --> 01:21:22.000
Do you not understand that I'm
very serious at the moment?
1101
01:21:22.750 --> 01:21:24.250
Or is that what scares you?
1102
01:21:26.750 --> 01:21:28.750
You're incapable of the smallest
generosity.
1103
01:21:29.000 --> 01:21:31.500
You never seem passionate
about anything.
1104
01:21:34.500 --> 01:21:36.000
You criticize everyone.
1105
01:21:39.250 --> 01:21:41.000
We know you're perfect.
Hello Mr. Perfect.
1106
01:21:43.250 --> 01:21:45.500
Me too, if I had something to say.
1107
01:21:46.000 --> 01:21:50.000
Only that would give you too much
pleasure, you'd keep giving me hell.
1108
01:21:52.500 --> 01:21:55.000
Come on, let's go.
1109
01:21:56.750 --> 01:22:00.000
Everyone gets a turn in
the confessional.
1110
01:22:03.000 --> 01:22:05.000
Let's see if you really have
something to say.
1111
01:22:05.500 --> 01:22:07.000
I have nothing to say.
1112
01:22:12.500 --> 01:22:16.000
If you leave, I'll sock you in the
face. I can hit children, too.
1113
01:22:21.250 --> 01:22:23.250
When you're mean like that
I want to die!
1114
01:22:26.500 --> 01:22:29.000
You say I have no passions,
but yes, I do have one.
1115
01:22:33.500 --> 01:22:36.000
You think wanting to die
isn't a passion?
1116
01:23:15.750 --> 01:23:18.000
What I just said,
that's how I really feel.
1117
01:23:19.500 --> 01:23:21.750
If you're my father, you'll find out.
1118
01:23:22.000 --> 01:23:24.000
Read your daughter's lips.
1119
01:23:51.000 --> 01:23:52.500
Can I watch?
1120
01:23:53.500 --> 01:23:55.000
That's what it's for.
1121
01:23:57.000 --> 01:24:00.250
- Do you think I'll like it?
- You'll have to see.
1122
01:24:04.500 --> 01:24:06.250
I think I'd prefer doing it later.
1123
01:24:52.000 --> 01:24:54.500
What I just said,
that's what I really think.
1124
01:24:56.000 --> 01:24:58.000
If you're my father, you'll find out.
1125
01:24:58.250 --> 01:25:00.000
Read your daughter's lips.
1126
01:25:13.500 --> 01:25:15.750
I know you're not sleeping.
1127
01:25:17.000 --> 01:25:20.000
And I've solved the riddle
on your lips.
1128
01:25:20.500 --> 01:25:24.500
It was, "I wish I could go back to
school and see my friends."
1129
01:25:25.500 --> 01:25:28.000
No, that wasn't it?
1130
01:25:28.750 --> 01:25:30.250
So it was...
1131
01:25:31.000 --> 01:25:34.500
"I'd like 3 packs of chewing gum...
1132
01:25:34.500 --> 01:25:36.500
"and 2 orange Schweppes...
1133
01:25:36.750 --> 01:25:40.000
"And 300 pesetas to go play for
the jackpot in the hall."
1134
01:25:42.750 --> 01:25:44.500
So that wasn't it either.
1135
01:25:46.000 --> 01:25:50.000
It wasn't event "Madrid is wonderful,
I'd like to stay all week with you"?
1136
01:26:00.500 --> 01:26:02.250
Is the video recording?
1137
01:26:03.250 --> 01:26:04.500
Go see.
1138
01:26:18.500 --> 01:26:20.500
You always have to keep your distance.
1139
01:26:21.750 --> 01:26:24.000
I would have preferred you didn't.
1140
01:26:24.750 --> 01:26:27.000
Now, it's you who doesn't
want distance anymore.
1141
01:26:27.500 --> 01:26:29.000
But it's too late.
1142
01:26:29.500 --> 01:26:32.500
Because of the distance, I'd rather
be back with the others.
1143
01:26:32.750 --> 01:26:34.500
And not with you.
1144
01:26:36.500 --> 01:26:38.000
Because you scare me.
1145
01:26:38.250 --> 01:26:41.000
You're so withdrawn I can
practically see right through you.
1146
01:26:41.500 --> 01:26:43.500
Especially when you smile.
1147
01:26:44.750 --> 01:26:47.000
You love to charm, but not
to be annoyed.
1148
01:26:47.500 --> 01:26:49.250
And I'm like you.
1149
01:26:50.750 --> 01:26:53.000
Maybe that's why we get along
so badly.
1150
01:26:54.000 --> 01:26:57.000
But don't worry, it's no big deal.
1151
01:26:57.500 --> 01:27:01.000
I understand you completely
Now I'm going to sleep.
1152
01:27:05.500 --> 01:27:12.500
The passengers on the Madrid flight
are invited to retire to their beds.
1153
01:27:22.000 --> 01:27:23.750
You can go.
1154
01:28:06.500 --> 01:28:08.000
I have...
1155
01:28:11.500 --> 01:28:14.250
I have too things to say,
and I'm afraid of forgetting something.
1156
01:28:14.500 --> 01:28:16.000
So...
1157
01:28:29.250 --> 01:28:33.000
You reproach me for being distant
and it's absurd.
1158
01:28:35.000 --> 01:28:38.000
If fathers want their daughters to
remain open to the world,
1159
01:28:38.750 --> 01:28:40.500
they shouldn't confiscate it.
1160
01:28:41.000 --> 01:28:43.000
It's too easy, and unfair.
1161
01:28:44.500 --> 01:28:46.250
And then they can't love anyone.
1162
01:28:47.750 --> 01:28:50.000
That's why I wanted to keep my distance.
1163
01:28:52.500 --> 01:28:55.000
But don't think I didn't understand
why your room is full of animals.
1164
01:28:56.000 --> 01:28:57.500
Why do you give them names?
1165
01:28:58.500 --> 01:29:01.000
And why do you leave as soon as
Lili and I are in the same room?
1166
01:29:04.000 --> 01:29:08.000
If you spare me... it's because
you're afraid for me.
1167
01:29:11.250 --> 01:29:17.000
So I'm an ordinary father, not
extraordinary, it must seem that way.
1168
01:29:18.500 --> 01:29:22.000
And... I don't always win at games.
1169
01:29:24.000 --> 01:29:26.000
I tried to make myself scarce...
1170
01:29:29.250 --> 01:29:32.500
to make myself dearer to you,
but it didn't help.
1171
01:29:42.500 --> 01:29:45.500
And I understand you're not very happy
with me because you never look at me.
1172
01:29:49.750 --> 01:29:52.500
And when I see you watching TV,
1173
01:29:52.750 --> 01:29:57.000
especially on Wednesdays,
when it seems like...
1174
01:29:58.750 --> 01:30:02.000
you're annoyed with your grandmother,
with me at the restaurant,
1175
01:30:04.000 --> 01:30:08.000
when I see you with that boredom that's
intolerable and unacceptable to see,
1176
01:30:09.750 --> 01:30:12.000
I want to ask your forgiveness.
1177
01:30:12.500 --> 01:30:13.750
But...
1178
01:30:16.000 --> 01:30:17.750
you leave me no chance.
1179
01:30:18.000 --> 01:30:20.000
You pretend not to understand.
1180
01:30:25.500 --> 01:30:27.500
If I could cry I'd cry, but...
1181
01:30:30.500 --> 01:30:33.000
here, right now, immediately.
1182
01:30:36.750 --> 01:30:38.250
For me it's serious.
1183
01:30:40.000 --> 01:30:41.500
Very serious.
1184
01:31:01.000 --> 01:31:04.250
- Elise.
- I'm not sleeping.
1185
01:31:07.750 --> 01:31:10.250
Who will keep this infernal video?
1186
01:31:10.750 --> 01:31:12.250
You or me?
1187
01:31:13.000 --> 01:31:14.500
I don't want to.
1188
01:31:15.000 --> 01:31:17.500
We don't need a machine to talk.
1189
01:31:22.750 --> 01:31:25.000
What I said was:
1190
01:31:26.000 --> 01:31:28.500
"Before you joked with me like a boy.
1191
01:31:29.500 --> 01:31:32.500
- "Now that I'm big you don't amuse me
anymore." - That's wrong.
1192
01:31:35.000 --> 01:31:37.000
It's you who's no longer amused
with me.
1193
01:31:37.750 --> 01:31:39.250
It's no big deal.
1194
01:31:58.750 --> 01:32:01.000
Would it bother you to try to fall
asleep after me?
1195
01:32:01.250 --> 01:32:03.500
No. I will.
1196
01:32:08.750 --> 01:32:11.000
- Goodnight.
- Goodnight.
1197
01:32:18.000 --> 01:32:21.500
I wonder what we could do
to make it last,
1198
01:32:22.000 --> 01:32:25.000
if there had been fewer fights.
Do you have any idea?
1199
01:32:26.500 --> 01:32:28.500
I hope you're not badly hurt anymore.
1200
01:32:29.000 --> 01:32:32.000
- It's a family thing.
- Hey, look for family.
1201
01:32:32.500 --> 01:32:35.250
It'll be a beautiful word for
your book of treasures.
1202
01:32:37.500 --> 01:32:41.000
Familiar, familist, family.
1203
01:32:41.250 --> 01:32:43.750
First: in the narrow sense,
1204
01:32:44.000 --> 01:32:46.500
people living under the same roof.
1205
01:32:46.750 --> 01:32:49.000
You see that we're not a family
in the narrow sense.
1206
01:32:49.500 --> 01:32:52.500
I'm not your father in the narrow sense.
1207
01:32:52.750 --> 01:32:54.500
And what comes after family?
1208
01:33:13.000 --> 01:33:16.000
- Run along before we see each
other again. - Goodbye.
1209
01:33:22.750 --> 01:33:24.250
Goodbye.
1210
01:33:29.750 --> 01:33:31.500
Bye, see you Saturday.
95405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.