All language subtitles for la vie de famille (jacques doillon, 1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28.750 --> 00:00:31.500 LA VIE DE FAMILLE 2 00:01:38.000 --> 00:01:41.500 It's only the third time this week your daughter's taken my razor. 3 00:02:06.750 --> 00:02:08.500 What's the matter? 4 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 His razor. 5 00:02:11.500 --> 00:02:13.250 What about his razor? 6 00:02:13.500 --> 00:02:15.500 His fucking razor... 7 00:02:15.750 --> 00:02:18.000 But I know... I don't know anything. 8 00:02:18.500 --> 00:02:20.500 I didn't touch it! 9 00:02:27.500 --> 00:02:30.500 And what's this? This showed up here by itself? 10 00:02:30.750 --> 00:02:31.750 Huh? 11 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 I didn't know it was sacred. Everything is sacred now in this house. 12 00:02:35.500 --> 00:02:37.500 - I'm fed up with cleaning after you... - Shit! 13 00:02:37.750 --> 00:02:39.250 Stop yelling! 14 00:02:41.750 --> 00:02:44.000 Everything revolves around your man. 15 00:02:44.500 --> 00:02:46.500 I'm sick of him always going behind my back. 16 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 And his razor, idiot? 17 00:02:53.000 --> 00:02:54.250 Razor. 18 00:02:54.500 --> 00:02:57.000 It's annoying to always know something's going on with my razors. 19 00:02:59.000 --> 00:03:00.750 I wonder if one day your daughter could be stupid without... 20 00:03:01.000 --> 00:03:02.750 you trying to make me pay for it. 21 00:03:03.000 --> 00:03:04.500 Ah, I'm happy that you found your sweater. 22 00:03:04.750 --> 00:03:06.250 Stop, stop, leave me alone! 23 00:03:06.500 --> 00:03:07.750 You want me to stop? 24 00:03:08.000 --> 00:03:09.250 You must be happy, 25 00:03:09.500 --> 00:03:12.250 she must be lying in her bed listening to us yell. 26 00:03:12.500 --> 00:03:14.250 - She must be delighted. - Yeah, she pisses me off. 27 00:03:14.500 --> 00:03:16.500 - She pisses me off, is all. - Okay. 28 00:03:17.000 --> 00:03:19.750 I'm close to offering her a stockpile of razors for her birthday. 29 00:03:20.000 --> 00:03:21.500 But she would find some other way to annoy me. 30 00:03:21.750 --> 00:03:24.500 And it worries me not knowing what she'll decide to do. 31 00:03:24.750 --> 00:03:26.250 I don't know what you're asking of her. 32 00:03:26.500 --> 00:03:27.750 And you have your razor right there. 33 00:03:28.000 --> 00:03:29.250 I'm sure the blade is destroyed... 34 00:03:29.500 --> 00:03:31.500 What, do you want me to change her for you? 35 00:03:32.750 --> 00:03:34.250 You're an idiot. 36 00:03:40.500 --> 00:03:43.000 - I'll see her and take care of it for you - I'll avenge myself. 37 00:03:52.500 --> 00:03:54.500 I'm coming to tell you you're pushing me to the edge. 38 00:03:54.750 --> 00:03:55.750 You usually send mom. 39 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 I don't need to send her, she comes on her own. 40 00:03:58.750 --> 00:04:01.500 Besides, you annoy her almost as much as you annoy me. 41 00:04:01.750 --> 00:04:04.500 No, but that's not true. It's you who pits her against me. 42 00:04:05.000 --> 00:04:08.500 I'll tell you that when you're not around, all is well between her and me. 43 00:04:08.750 --> 00:04:10.750 And I'm always around, is that what you want me to say? 44 00:04:11.000 --> 00:04:12.000 Get to the point. 45 00:04:12.250 --> 00:04:13.750 Is it very complicated for you to understand... 46 00:04:14.000 --> 00:04:15.500 that I can't bear someone fiddling with my affairs? 47 00:04:15.750 --> 00:04:17.750 No, but for you is it very complicated to understand... 48 00:04:18.000 --> 00:04:20.750 that I don't like being woken up in the morning? 49 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 - And especially for nothing. - This isn't nothing. 50 00:04:24.500 --> 00:04:27.750 Whenever you move something I see it, and that destroys me. 51 00:04:28.500 --> 00:04:31.750 I need things to stay in place without someone making them... 52 00:04:32.000 --> 00:04:36.000 dance behind my back. Because... that anguishes me. 53 00:04:37.500 --> 00:04:39.250 It's a question of respecting others' territory. 54 00:04:39.500 --> 00:04:41.500 Whenever you do anything, it's intolerable. 55 00:04:41.750 --> 00:04:43.750 Maybe I'm stupid. But that's not going to change now... 56 00:04:44.000 --> 00:04:45.750 So you need to do something. And stop pushing me to my limit. 57 00:04:46.000 --> 00:04:48.250 I thought things were for everyone here. 58 00:04:48.500 --> 00:04:51.000 - I didn't know your things were special. - What you perhaps don't know, 59 00:04:53.000 --> 00:04:55.500 is that moving things behind people's backs is a method of torturing people. 60 00:04:55.750 --> 00:04:57.250 Keeping me from sleeping, too. 61 00:04:57.500 --> 00:04:58.750 Listen. 62 00:04:59.000 --> 00:05:00.750 If you didn't devastate everything, 63 00:05:01.000 --> 00:05:02.500 no one would wake you up. 64 00:05:02.750 --> 00:05:05.250 - Devastate? Devastate what? - Everything. 65 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 You watch everything like a cop! 66 00:05:12.500 --> 00:05:14.500 I assure you, I can't budge anymore. 67 00:05:14.750 --> 00:05:16.500 And I'm fed up. 68 00:05:18.750 --> 00:05:20.500 I'm fed up! I'm fed up! 69 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 How much longer will it be like this? 70 00:05:24.500 --> 00:05:26.750 I'm sick of being scolded by this bastard... 71 00:05:27.000 --> 00:05:28.250 who can't bear to have us live! 72 00:05:28.500 --> 00:05:30.500 Go take care of your precious fucking affairs! 73 00:05:32.500 --> 00:05:34.500 Hysteria is becoming a habit of mine. 74 00:05:35.500 --> 00:05:38.250 That doesn't surprise me. Just lifting my eyes a little and... 75 00:06:05.500 --> 00:06:07.500 You're a poor sap often enough. 76 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 Not very nice to see, especially Saturday morning. 77 00:06:10.750 --> 00:06:13.500 Every Saturday morning it's the same, you can't bear going over there. 78 00:06:13.750 --> 00:06:16.500 - You're mistaken, I really want to go there. - Doesn't seem like it. 79 00:06:16.750 --> 00:06:18.500 I'd just like to leave simply, without a scene. 80 00:06:18.750 --> 00:06:20.000 No scene on the doorstep, I'd really like for once. 81 00:06:20.250 --> 00:06:21.750 To have that just once. 82 00:06:23.500 --> 00:06:25.250 For today, it's screwed up. 83 00:06:25.500 --> 00:06:28.000 And in any case, that hasn't stopped you from leaving. 84 00:06:28.500 --> 00:06:30.000 That's wrong. 85 00:06:31.500 --> 00:06:33.250 Whenever you need me I stay. 86 00:06:33.500 --> 00:06:35.250 You lock yourself up on Saturdays, yes or no? 87 00:06:35.500 --> 00:06:37.500 I must do it. Can you understand that? 88 00:06:38.000 --> 00:06:40.500 You must? That doesn't amuse you a little bit? 89 00:06:40.750 --> 00:06:43.000 - You take no pleasure in it? - None. 90 00:06:43.750 --> 00:06:45.750 And what would you say to going to see your daughter to tell her that her dad 91 00:06:46.000 --> 00:06:49.250 comes to see her only out of duty? 92 00:06:50.000 --> 00:06:51.500 I was talking about Lili. Not Elise. 93 00:06:51.750 --> 00:06:55.000 I always like to see Elise. Always a pleasure. 94 00:06:56.000 --> 00:06:57.750 Then go, no one is keeping you here. 95 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Wait for a good time to lock yourself up. 96 00:07:01.500 --> 00:07:05.000 I'm trying to be accommodating, but I know I'll have no time. 97 00:07:06.500 --> 00:07:08.000 What you want is for someone to decide when you leave. 98 00:07:08.250 --> 00:07:11.500 For someone to applaud you when you leave. 99 00:07:12.500 --> 00:07:15.750 That someone's delighted you go there, and says she'll be happy to see you. 100 00:07:16.000 --> 00:07:18.500 Who's that, Lili or Elise? Because they're not the same. 101 00:07:19.500 --> 00:07:22.000 You'll never speak of me like that when we're separated. 102 00:07:22.500 --> 00:07:25.500 I can't talk about Lili without some kindness. 103 00:07:25.750 --> 00:07:27.750 - You wouldn't bear it. - You can't understand jealousy. 104 00:07:28.000 --> 00:07:29.750 There's no decent place for jealousy. 105 00:07:30.000 --> 00:07:31.500 Never mind where I end up. 106 00:07:32.000 --> 00:07:33.500 You're wallowing. 107 00:07:34.500 --> 00:07:36.750 I'm sure that as soon as I walk through the door, 108 00:07:37.000 --> 00:07:39.250 you'll smile and laugh with your daughter. 109 00:07:39.500 --> 00:07:41.250 But this time it's unlikely she was forced. 110 00:07:41.500 --> 00:07:45.000 Because of the bad father who martyrs her or doesn't love her enough. 111 00:07:45.750 --> 00:07:47.000 Asshole. 112 00:07:51.500 --> 00:07:53.500 It takes me a couple of days to get over scenes like this. 113 00:07:53.750 --> 00:07:55.500 - The longer it goes the more weary I get. - Go ahead. 114 00:07:56.250 --> 00:07:58.500 Get out, because my only wish is that... 115 00:07:58.750 --> 00:08:01.500 you'd fuck off and that you'd stop torturing me! 116 00:08:01.750 --> 00:08:04.500 Because you torture me, you torture me like I've never been tortured! 117 00:08:10.500 --> 00:08:13.000 What can I do now? Do you think I can go? 118 00:08:23.750 --> 00:08:25.250 You're scared, huh? 119 00:08:26.000 --> 00:08:28.500 You're scared because when I break down you can't stop me. 120 00:08:28.750 --> 00:08:32.000 If I become evil, if I take out my knife, then you can go. 121 00:08:32.250 --> 00:08:36.000 In fact the only thing worrying you is that you'll be late. 122 00:08:37.500 --> 00:08:39.000 You're full of shit. 123 00:08:54.500 --> 00:08:56.000 You're just dumb. 124 00:09:04.750 --> 00:09:06.000 What? 125 00:09:07.750 --> 00:09:10.000 Well, I must leave sometime or another, no? 126 00:09:11.500 --> 00:09:13.000 It's now. 127 00:10:46.500 --> 00:10:48.500 - I'm disappointed in you. - You're not doing okay? 128 00:10:50.500 --> 00:10:52.000 Not at all. 129 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 - I think it's over with Laurent. - What did you tell him? 130 00:10:58.500 --> 00:11:00.250 You shouldn't leave him, I like him. 131 00:11:01.500 --> 00:11:03.500 - Elise hasn't come back? - No. 132 00:11:04.000 --> 00:11:05.250 It wasn't like this yesterday, 133 00:11:05.500 --> 00:11:08.500 I asked Julie's parents to take her until you arrived. 134 00:11:09.000 --> 00:11:11.500 You could have called me, I'd have taken her. 135 00:11:12.250 --> 00:11:15.000 I know, I thought this would happen... 136 00:11:15.750 --> 00:11:17.500 and I went looking for her this morning. 137 00:11:19.000 --> 00:11:20.750 I haven't slept all night. 138 00:11:22.750 --> 00:11:24.500 I'm not fit to drive. 139 00:11:39.500 --> 00:11:41.250 You put me in my place. 140 00:11:48.500 --> 00:11:51.000 You forced me to get myself in shape, when you loved me. 141 00:11:59.000 --> 00:12:00.500 I shouldn't move, should I? 142 00:12:00.750 --> 00:12:04.000 - Not you, or Elise, or your home. - Yes. 143 00:12:06.500 --> 00:12:09.250 - Are you doing alright there? - Yeah, alright. 144 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Well, I'll get Elise. Who did you say she was visiting? 145 00:12:13.250 --> 00:12:16.000 - Julie. - Ah yes, the Pierres, they're nice. 146 00:12:18.000 --> 00:12:19.750 Don't take her with you. 147 00:12:20.500 --> 00:12:23.000 I need to have her, I need her. 148 00:12:26.500 --> 00:12:28.500 She was afraid yesterday. 149 00:12:28.750 --> 00:12:30.500 I want her to stay over there. 150 00:12:34.500 --> 00:12:37.250 Do you want her all to yourself? Can I have her sometimes? 151 00:12:39.500 --> 00:12:41.250 I'll stay in my room. 152 00:12:44.500 --> 00:12:46.500 I have to go, otherwise they'll be out for lunch. 153 00:12:49.500 --> 00:12:51.000 See you soon. 154 00:12:59.500 --> 00:13:02.250 - They prepared something for you. - Not a performance, I hope. 155 00:13:02.500 --> 00:13:04.250 I don't have the right to tell you, it's a surprise. 156 00:13:07.500 --> 00:13:09.500 "Enter here, or not at all." 157 00:13:11.500 --> 00:13:13.250 - Do I have to... - Yes. 158 00:13:21.500 --> 00:13:24.000 Eat a little butter... before proceeding. 159 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 "Eat a little butter before proceeding." 160 00:13:33.500 --> 00:13:35.500 - Is this the end? - No. 161 00:13:55.500 --> 00:13:57.500 "Throw rice on the newlyweds." 162 00:14:15.750 --> 00:14:17.500 You didn't even say hello. 163 00:14:25.500 --> 00:14:28.250 You didn't even say hello. Why do you never say hello to me? 164 00:14:28.500 --> 00:14:31.500 - I was invited to lunch. - I'm tired... hear me out. 165 00:14:32.000 --> 00:14:34.500 I'm tired of never being able to reach you on the phone. 166 00:14:34.750 --> 00:14:37.000 Your mother always takes it, or a friend does. 167 00:14:41.000 --> 00:14:42.750 And why do you sound so grave... 168 00:14:43.000 --> 00:14:44.500 when I finally reach you? 169 00:14:45.000 --> 00:14:46.750 That voice reeks of boredom. You think... listen. 170 00:14:47.000 --> 00:14:49.250 You think I don't know you start messing around... 171 00:14:49.500 --> 00:14:52.000 like a little psycho when you hang up. Hey, tell me. 172 00:15:00.000 --> 00:15:01.500 Answer me. Answer me. 173 00:15:01.750 --> 00:15:03.500 You hurt me. 174 00:15:04.750 --> 00:15:06.250 And you too. 175 00:15:06.500 --> 00:15:09.000 You think you don't hurt me treating me like that? 176 00:15:12.750 --> 00:15:14.250 Go get changed. 177 00:15:40.250 --> 00:15:43.250 - Give me your bag. - Get me my bike. 178 00:15:43.500 --> 00:15:45.500 - What for? - I want to ride my bike. 179 00:15:48.500 --> 00:15:50.000 I'd love it if you sat next to me in the car. 180 00:15:50.250 --> 00:15:51.750 But we'll have all weekend for that. 181 00:15:52.000 --> 00:15:53.500 I want my bike. 182 00:15:53.750 --> 00:15:56.500 Look, get next to me and I'll have some very nice things to say. 183 00:16:03.500 --> 00:16:05.500 I'm only coming because I really have to pee. 184 00:16:08.250 --> 00:16:10.500 - Don't do it in the car. - Very funny. 185 00:16:21.500 --> 00:16:24.500 - What's that on your chin, did you fall? - It's a bullet hole. 186 00:16:25.500 --> 00:16:28.000 I don't like my business being damaged. 187 00:16:28.500 --> 00:16:32.000 I wouldn't want to have to bring my best table to a restaurant. 188 00:16:32.500 --> 00:16:34.500 And your windshield, it's cracked! 189 00:16:34.750 --> 00:16:37.500 I ask you to respect my heritage, sir. 190 00:16:41.500 --> 00:16:44.000 I bet I can make you laugh in 30 seconds. 191 00:16:44.500 --> 00:16:47.000 - Oh yes, and how? - I like it when you laugh, 192 00:16:47.250 --> 00:16:49.000 I just don't like you being a baby in public. 193 00:16:52.000 --> 00:16:54.000 - Want to know how I'll make you laugh? - Yeah. 194 00:16:55.000 --> 00:16:58.750 I'd like you to ride on my lap while I drive the car. 195 00:16:59.000 --> 00:17:00.500 - Alright. - You'll see. 196 00:17:07.500 --> 00:17:10.000 No. 197 00:17:27.500 --> 00:17:30.750 "It'll work out. You'll have the whole church to yourself. Lili." 198 00:17:32.500 --> 00:17:34.750 Did we forget to eat or are you going to feed me? 199 00:17:35.000 --> 00:17:36.500 Do you know how to make a cake? 200 00:17:36.750 --> 00:17:39.500 I can make you a chocolate cake, but I need a book. 201 00:17:39.750 --> 00:17:40.750 Do you still have the book? 202 00:17:41.000 --> 00:17:43.000 I don't know if you noticed but we're still living here. 203 00:17:43.250 --> 00:17:45.250 - Are you sure about the cake? - It's a lot of effort.. 204 00:17:50.500 --> 00:17:52.500 - Can I? - What? 205 00:17:53.500 --> 00:17:55.500 - Can I? - What? 206 00:17:56.000 --> 00:17:57.500 Can I? 207 00:17:58.000 --> 00:17:59.250 Yes. 208 00:18:05.500 --> 00:18:07.500 It's been a long time since I've taken it. 209 00:18:07.750 --> 00:18:10.500 - But I never do it when you're not here. - Very well. 210 00:18:10.500 --> 00:18:13.000 Lili is furious you left your office locked. 211 00:18:13.250 --> 00:18:15.500 Every time she sees it, she kicks the door. 212 00:18:16.000 --> 00:18:18.000 Look, it's disgusting, it's even broken a little. 213 00:18:18.500 --> 00:18:21.250 You're quite the gossip, you always have been. Open up. 214 00:18:24.500 --> 00:18:25.750 Come on. 215 00:18:27.500 --> 00:18:29.250 Can I take a sheet if there's nothing written on it? 216 00:18:43.500 --> 00:18:46.250 - You have long hair, I'm going to cut it. - No, let mom do it. 217 00:18:46.500 --> 00:18:47.750 I'll cut it. 218 00:18:58.500 --> 00:19:00.750 - Can we play Scotland Yard? - No, not that. 219 00:19:01.000 --> 00:19:03.000 One of us always gets pissed off, and it's usually me. 220 00:19:04.000 --> 00:19:08.000 Oh! Lots of progress on organization. Great. 221 00:19:17.000 --> 00:19:19.000 - Do you want to play Risk? - No. 222 00:19:19.500 --> 00:19:23.000 - What do you want to do? - What you want, if I like it. 223 00:19:23.750 --> 00:19:25.250 C'mere. 224 00:19:28.750 --> 00:19:30.500 - Do you want to leave? - What for? 225 00:19:30.750 --> 00:19:33.000 - What you want, if I like it. - Are you bored here? 226 00:19:33.750 --> 00:19:35.000 No. 227 00:19:38.500 --> 00:19:40.250 I know you want to stay here. 228 00:19:41.750 --> 00:19:44.500 Since you've been living at your house, 229 00:19:45.000 --> 00:19:47.500 - it lseems you like it better here. - Yes, that's true. 230 00:19:48.500 --> 00:19:50.250 I see it better, my view is more... 231 00:19:51.500 --> 00:19:53.250 precise. I notice more things. 232 00:19:54.000 --> 00:19:56.000 You're quite right, Mrs. Citron. 233 00:20:01.500 --> 00:20:02.750 It's not worth it. 234 00:20:03.000 --> 00:20:06.250 Yes it is, I'm tired of hearing your mother complaining about electricity. 235 00:20:06.500 --> 00:20:09.000 You don't realize it's been a long time since she learned to do that. 236 00:20:10.000 --> 00:20:11.500 She even mentioned it. 237 00:20:11.750 --> 00:20:13.500 She'll keep complaining as always. 238 00:20:22.500 --> 00:20:25.500 Yes, I'm fine. I'll give it to Papa. 239 00:20:27.000 --> 00:20:29.250 Papa, it's for you. Lara. 240 00:20:30.500 --> 00:20:32.250 I'll take it in there. 241 00:20:41.750 --> 00:20:43.250 Did you hang up? 242 00:20:44.750 --> 00:20:46.000 Yes? 243 00:20:48.000 --> 00:20:49.250 No, I'm not dead. 244 00:20:49.500 --> 00:20:51.500 I'm trying to spend a quiet Saturday with my daughter, that's all. 245 00:20:53.500 --> 00:20:55.250 Natasha still isn't back? 246 00:20:56.500 --> 00:21:00.000 Don't be dramatic, I'm sure you'll have news tonight or tomorrow morning. 247 00:21:01.250 --> 00:21:03.000 She does it every year at the same time. 248 00:21:04.750 --> 00:21:07.500 Stepfather? I was never her stepfather. She's yours, not mine, 249 00:21:17.750 --> 00:21:20.250 - I think it's Lili. - Turn off the TV. 250 00:21:36.000 --> 00:21:37.500 Is the TV on? 251 00:21:37.750 --> 00:21:40.000 We're not going to watch TV. 252 00:21:41.500 --> 00:21:44.000 - Are you doing better? - Going to the coast for the weekend, 253 00:21:44.250 --> 00:21:45.500 at least what's left of it. 254 00:21:45.750 --> 00:21:47.500 He didn't want to go? 255 00:21:47.750 --> 00:21:50.000 Is he afraid of being trapped there for the whole afternoon? 256 00:21:56.000 --> 00:21:58.000 I'll use these binoculars again. Everything is so beautiful. 257 00:22:00.500 --> 00:22:02.500 Tell him his hands are very white. 258 00:22:02.750 --> 00:22:04.000 What? 259 00:22:06.500 --> 00:22:08.250 Why doesn't he live here with you? 260 00:22:09.000 --> 00:22:10.500 It works out better for you. 261 00:22:13.750 --> 00:22:15.250 Your safe is open. 262 00:22:16.000 --> 00:22:20.000 If that's what's stopping him from living here, I'm ready to leave. 263 00:22:21.000 --> 00:22:22.750 If that's not the case, 264 00:22:23.000 --> 00:22:25.500 I'd prefer that we keep coming every Saturday. 265 00:22:26.250 --> 00:22:28.500 Tell me where you're going, don't be a spoilsport. 266 00:22:28.750 --> 00:22:31.500 - Lili wants to go swimming. - Capena. 267 00:22:32.000 --> 00:22:33.500 Well, we won't go. 268 00:22:33.750 --> 00:22:36.000 You can come back Monday morning. I'll bring Elise to school. 269 00:22:36.500 --> 00:22:39.000 I can't hear you, you're too quiet. 270 00:22:43.000 --> 00:22:45.000 Soon, maybe I'll be heard. 271 00:22:48.250 --> 00:22:50.500 Can you give me a dictation? TV is too boring. 272 00:22:52.250 --> 00:22:53.500 You're awfully fashionable. 273 00:22:53.750 --> 00:22:55.750 That's a nice dress. 274 00:22:56.000 --> 00:22:58.500 I picked it because it goes well with the wallpaper in your office. 275 00:22:59.500 --> 00:23:01.250 - Who made it? - Mamie. 276 00:23:02.500 --> 00:23:04.000 It's too long. 277 00:23:04.500 --> 00:23:07.000 - Am I doing a dictation or not? - Yes. 278 00:23:16.500 --> 00:23:18.250 - Ready? - Yes. 279 00:23:21.500 --> 00:23:24.500 Penny was their first dog. 280 00:23:25.000 --> 00:23:26.500 Comma. 281 00:23:27.500 --> 00:23:29.500 - A hunting dog... - You're going too fast. 282 00:23:30.250 --> 00:23:34.000 Listen, I'll read it to you so you'll understand the meaning of... 283 00:23:34.750 --> 00:23:36.000 Okay. 284 00:23:36.250 --> 00:23:38.250 She had become very old and stiff, 285 00:23:38.500 --> 00:23:42.000 her back was bent because of all the pain, and yet she couldn't die. 286 00:23:42.500 --> 00:23:45.250 During one of her visits, Frazer, that's me, 287 00:23:46.000 --> 00:23:49.250 dug her grave in case she died before her next visit. 288 00:23:49.500 --> 00:23:51.500 And the dog followed her into the woods. 289 00:23:52.000 --> 00:23:54.750 She remained lying beside the hole, 290 00:23:55.000 --> 00:23:57.500 to savor the smell of freshly dug earth, 291 00:23:57.750 --> 00:24:00.000 and the sensation of human activity. 292 00:24:00.750 --> 00:24:04.250 At one point, Frazer measured her with the handle of the shovel... 293 00:24:04.500 --> 00:24:06.500 and she had stirred her tail, amused. 294 00:24:06.750 --> 00:24:08.250 But she was not dead. 295 00:24:09.000 --> 00:24:12.500 The next weekend, they brought her to the vet. 296 00:24:14.000 --> 00:24:15.500 That's family life in America. 297 00:24:18.750 --> 00:24:20.500 You're very cruel. 298 00:24:21.500 --> 00:24:25.500 A child who doesn't like animals, a monster. 299 00:24:26.500 --> 00:24:29.000 But it's the dog who they measured with the handle of the shovel. 300 00:24:29.250 --> 00:24:31.000 Think what you want but I find it very funny. 301 00:24:31.250 --> 00:24:33.000 How do you spell "died"? 302 00:24:33.750 --> 00:24:35.000 D, I, E, D. 303 00:24:35.250 --> 00:24:37.500 Let's keep talking. How do you say, "you loved me"? 304 00:24:38.000 --> 00:24:39.500 - "I loved you." - "You loved me," how? 305 00:24:39.750 --> 00:24:41.500 - L, O, V, E, D. - Will you say "you'll love me"? 306 00:24:41.750 --> 00:24:43.500 - "I'll love you." - "You'll love me," how? 307 00:24:43.750 --> 00:24:45.250 L, O, V, E. 308 00:24:49.000 --> 00:24:50.750 Real family life is not a sinecure. 309 00:24:51.000 --> 00:24:52.500 - Do you know what that means, sinecure? - No. 310 00:24:52.750 --> 00:24:54.250 - Don't you want to know? - Yes. 311 00:24:54.500 --> 00:24:57.000 - Don't you have a dictionary? - Yes, but it's just a child's dictionary. 312 00:24:57.250 --> 00:24:58.750 Yours is better. 313 00:25:00.500 --> 00:25:02.000 Your mother is coming back soon. 314 00:25:02.500 --> 00:25:04.250 And don't be late. 315 00:25:19.500 --> 00:25:21.750 Be careful. They came to humiliate us. 316 00:25:22.500 --> 00:25:25.250 I recognize the distinctive knock of humiliation. 317 00:25:25.500 --> 00:25:28.250 No. It's Father Couet with melons and tomatoes. 318 00:25:28.500 --> 00:25:30.500 He might hear us. If you make too much noise, 319 00:25:30.750 --> 00:25:34.000 I'll ask her to introduce you to her grandchildren so you can play with them. 320 00:25:34.750 --> 00:25:36.000 No, not that. 321 00:25:37.500 --> 00:25:38.750 What's wrong? 322 00:25:42.000 --> 00:25:44.750 You don't want to stay here with me? 323 00:25:46.000 --> 00:25:48.000 Not even a little bit? 324 00:25:48.250 --> 00:25:50.000 Yes, but I'm afraid I'll get bored. 325 00:25:51.500 --> 00:25:52.750 Come on. 326 00:25:56.500 --> 00:25:58.500 No, listen, I'm too afraid. I want to go. 327 00:25:58.750 --> 00:26:00.000 Oh listen... 328 00:26:02.750 --> 00:26:05.000 - I'm holding you hostage now. - Yes. 329 00:26:05.500 --> 00:26:07.750 - Will you do everything I want? - Yes. 330 00:26:08.000 --> 00:26:09.750 If I start to cry or cough, 331 00:26:10.000 --> 00:26:12.000 is the "humiliator" going to ask something of me? 332 00:26:12.750 --> 00:26:15.000 Anything you want but no "humiliators." 333 00:26:15.500 --> 00:26:17.000 Wait five minutes. 334 00:26:22.000 --> 00:26:23.500 Write what I say. 335 00:26:24.750 --> 00:26:28.500 "I, Emmanuel Lehman... 336 00:26:31.000 --> 00:26:32.500 "promise... 337 00:26:32.750 --> 00:26:34.500 "to leave... 338 00:26:34.750 --> 00:26:36.250 "to my daughter... 339 00:26:36.750 --> 00:26:41.000 "Elise, at least three things that scare me." 340 00:26:41.250 --> 00:26:44.000 "At least three things that scare me." 341 00:26:45.750 --> 00:26:47.750 And then sign. Quickly. 342 00:26:48.750 --> 00:26:50.750 You're so cowardly. 343 00:26:51.000 --> 00:26:52.250 You don't know what they're capable of. 344 00:26:52.500 --> 00:26:54.250 They have irresistible weapons: 345 00:26:54.500 --> 00:26:57.500 a nice sticky girl, lots of free time, 346 00:26:57.750 --> 00:26:59.500 charming kids like you... 347 00:27:02.500 --> 00:27:06.000 We're surrounded, but we can still try to get out. 348 00:27:10.500 --> 00:27:12.000 Take your coat, go. 349 00:27:15.500 --> 00:27:17.500 Do you remember what you signed? 350 00:27:17.750 --> 00:27:19.500 What am I afraid of, in your opinion? 351 00:27:19.750 --> 00:27:22.000 The humiliators, but that would be too easy. 352 00:27:22.250 --> 00:27:24.500 What really scares you? 353 00:27:25.250 --> 00:27:27.500 - Huh? - Go where I tell you. 354 00:27:27.750 --> 00:27:29.500 - What direction? - The school. 355 00:27:29.750 --> 00:27:32.000 I'm sure you're more scared than I am of the school. 356 00:27:32.500 --> 00:27:34.000 It's you who has the jitters. 357 00:27:34.250 --> 00:27:36.750 I'm ready to steal from the school. But at night. 358 00:27:37.000 --> 00:27:39.000 - I'll just play a trick. - What kind of trick? 359 00:27:39.500 --> 00:27:41.250 Mystery and stuff. 360 00:28:21.750 --> 00:28:23.000 Is this your place? 361 00:28:24.000 --> 00:28:25.750 - Here. - Sit down. 362 00:28:27.500 --> 00:28:29.500 - And whose place is this? - Bertrand's. 363 00:28:29.750 --> 00:28:31.250 - What's he like, Bertrand? - Nobody. 364 00:28:31.500 --> 00:28:33.250 - Like me then. - Almost. 365 00:28:34.000 --> 00:28:36.250 - And what's her name? - Mrs. Ruiz. 366 00:28:36.500 --> 00:28:37.750 Mrs. Ruiz... 367 00:28:39.750 --> 00:28:43.000 Mrs. Ruiz, I've come to kill you. 368 00:28:47.500 --> 00:28:49.250 - What are these? - Prizes. 369 00:28:49.500 --> 00:28:51.250 Prizes, Mrs. Ruiz. 370 00:28:52.000 --> 00:28:54.000 Prizes, Mrs. Ruiz! 371 00:28:54.500 --> 00:28:57.500 I accuse you of inciting minors... 372 00:28:57.750 --> 00:29:00.750 to riot by presenting them with images of men bloated... 373 00:29:01.000 --> 00:29:03.000 by steroids as prizes. 374 00:29:03.500 --> 00:29:04.750 Mrs. Ruiz, 375 00:29:05.500 --> 00:29:08.500 I accuse you of teaching them disgusting words like... 376 00:29:08.750 --> 00:29:10.250 for example, Mrs. Ruiz, for example... 377 00:29:11.500 --> 00:29:13.000 Blossomed. 378 00:29:14.750 --> 00:29:16.500 Chubby. 379 00:29:17.750 --> 00:29:19.500 Freely. 380 00:29:20.000 --> 00:29:21.500 Profit. 381 00:29:21.750 --> 00:29:24.000 There's a limit, Mrs. Ruiz, a limit. 382 00:29:26.000 --> 00:29:27.500 And the Bank of Epargne. 383 00:29:31.000 --> 00:29:32.250 Mrs. Ruiz, 384 00:29:32.750 --> 00:29:36.000 we will redact your dictionary to avenge these unfortunate children. 385 00:29:36.750 --> 00:29:39.500 This man is lying. He said that because he's afraid. 386 00:29:39.750 --> 00:29:41.500 Shut up. And what do your parents do then? 387 00:29:41.750 --> 00:29:45.500 Your parents. Parents of students redacted! 388 00:29:46.250 --> 00:29:48.000 Mrs. Ruiz never shouts. 389 00:29:49.500 --> 00:29:51.250 She says, "Elise, my dear." And it's much worse. 390 00:29:52.000 --> 00:29:54.000 You see you're also afraid of the humiliators. 391 00:29:54.500 --> 00:29:57.500 Mrs. Ruiz, we'll confiscate the dictionary, the pencil, the... 392 00:29:57.750 --> 00:29:59.250 - No, stop. - The whistle. 393 00:30:00.500 --> 00:30:02.500 - Don't do that, I have to take everything. - And... 394 00:30:02.750 --> 00:30:04.000 Are you crazy or what? 395 00:30:04.500 --> 00:30:08.250 The ten complete spiraled directories measuring 110 by 170. 396 00:30:31.500 --> 00:30:33.500 I wasn't so badly shaken by my first fear. 397 00:30:34.000 --> 00:30:35.750 Yes, but there's still plenty to worry about. 398 00:30:46.500 --> 00:30:48.250 Can I leave the dictionary in the car? 399 00:30:48.500 --> 00:30:50.500 Sure, but what will you do during the week? 400 00:30:51.000 --> 00:30:52.500 Oh, with Lili I don't need it. 401 00:30:52.750 --> 00:30:54.500 But with you it's still in the car. 402 00:30:54.750 --> 00:30:56.500 It wouldn't be of any use? 403 00:30:58.250 --> 00:30:59.750 I don't understand. What do you mean by that? 404 00:31:00.000 --> 00:31:01.750 Oh, nothing. 405 00:31:02.000 --> 00:31:04.000 Anyway, it's not her style. 406 00:31:08.500 --> 00:31:11.000 - Why did you stop here? - It doesn't concern you. 407 00:31:11.250 --> 00:31:14.000 Listen, I'm freezing here, why did we stop here? 408 00:31:14.250 --> 00:31:15.750 To watch the sunset. 409 00:31:16.000 --> 00:31:17.750 I know you don't give a damn about the sunset. 410 00:31:18.000 --> 00:31:19.500 Why did we stop here? 411 00:31:21.000 --> 00:31:23.000 - Tell me a color. - What color? 412 00:31:23.500 --> 00:31:26.000 - Trust me, give a color. - Blue. 413 00:31:31.000 --> 00:31:33.500 Here's the notebook of treasure. 414 00:31:33.750 --> 00:31:36.500 Inside, you'll put down every new word, or anything worthwhile. 415 00:31:37.000 --> 00:31:38.500 And their meanings. 416 00:31:39.500 --> 00:31:42.250 I looked in the dictionary. "Humiliator"'s not there. 417 00:31:42.500 --> 00:31:45.000 I'm not there either. Say, you're getting decidedly unpleasant. 418 00:31:45.500 --> 00:31:48.000 You must be hungry. We'll have dinner. 419 00:31:54.750 --> 00:31:57.000 Do you remember when we were looking for the video? 420 00:31:57.250 --> 00:31:59.000 You told me to write stories. 421 00:31:59.500 --> 00:32:02.500 - And then you filmed them. I'm writing three. - Good. 422 00:32:04.500 --> 00:32:07.000 - Can I read them to you? - No, but before I... 423 00:32:07.500 --> 00:32:10.000 I want to be sure. You don't want to go home? 424 00:32:11.000 --> 00:32:14.000 It's you who won't. I don't care. Whatever, I'll read. 425 00:32:14.750 --> 00:32:17.000 - So does that mean you're sleeping here? - Yeah. 426 00:32:20.750 --> 00:32:22.750 Story of a man in love with a mouse. 427 00:32:23.000 --> 00:32:26.250 The story takes place in a stinky world full of poor people. 428 00:32:26.500 --> 00:32:28.750 But a scholar, as they say, has a secret: 429 00:32:29.000 --> 00:32:30.500 his love for a mouse. 430 00:32:31.000 --> 00:32:33.000 The scholar's wife and the rat are jealous. 431 00:32:33.500 --> 00:32:36.000 The scholar's wife gives the mouse rat poison. 432 00:32:36.500 --> 00:32:39.750 And the rat gives saline to the scholar. 433 00:32:40.500 --> 00:32:42.250 What are you looking at? 434 00:32:42.500 --> 00:32:46.000 Do you know her? Are you playing the most seductive man in the world? 435 00:32:47.000 --> 00:32:48.500 Are you flirting? 436 00:32:49.250 --> 00:32:53.000 For you it's clear: men are hit on and women and mothers flirt. Is that it? 437 00:32:54.500 --> 00:32:56.500 I feel like going to bed early. 438 00:32:59.500 --> 00:33:01.500 Go ask her what your name is. 439 00:33:02.250 --> 00:33:05.500 I bet you 10 bucks she knows your name. 440 00:33:05.750 --> 00:33:09.000 - Go on your own. - Alright, with you. Alright. 441 00:33:12.500 --> 00:33:15.000 - Be strong. - Do you really know her? 442 00:33:24.500 --> 00:33:26.500 You're Elise. I'm Lola. 443 00:33:27.000 --> 00:33:30.000 What was the bet? How much did he win? 444 00:33:30.250 --> 00:33:31.750 I never made a bet. 445 00:33:37.500 --> 00:33:39.250 Is this yours? 446 00:33:41.750 --> 00:33:43.750 Do you know why Lili and Laurent shout at each other? 447 00:33:44.500 --> 00:33:45.750 It's because Lili wants a baby. 448 00:33:46.000 --> 00:33:48.000 I bet she did it just to annoy you. 449 00:33:48.500 --> 00:33:50.500 And you're telling this story just to piss me off too, huh? 450 00:33:51.750 --> 00:33:55.000 You know, when I knew your father he was a child, and you too. 451 00:33:55.500 --> 00:33:58.250 He has grown a lot. He loves only you. 452 00:33:58.500 --> 00:34:01.250 Now you make scenes. He does too. 453 00:34:01.500 --> 00:34:03.500 I'm tired, I'm going to bed. 454 00:34:04.500 --> 00:34:06.250 You haven't lost your touch, huh? 455 00:34:09.500 --> 00:34:11.250 I'll see you later if that's alright. 456 00:34:23.500 --> 00:34:25.000 What's the matter? 457 00:34:25.500 --> 00:34:28.000 I can't tell you, you'll laugh at me. 458 00:34:31.750 --> 00:34:33.500 Can I do anything? 459 00:34:33.750 --> 00:34:36.000 If you can, it's already too late. 460 00:34:42.500 --> 00:34:45.500 Did somebody hurt you? Tell me. 461 00:34:47.500 --> 00:34:49.500 Yes. Yes and no. 462 00:34:50.750 --> 00:34:53.250 If you don't tell me anything, I can't do anything for you. 463 00:34:53.750 --> 00:34:56.000 - In any case, I know you're going back down. - Yes. 464 00:34:58.500 --> 00:35:00.500 I'll call Mara. 465 00:35:00.750 --> 00:35:03.500 - Exactly, I feel sorry for her. - I'm sick of your blackmail. 466 00:35:05.500 --> 00:35:07.000 You're pissing me off. 467 00:35:11.750 --> 00:35:13.500 Understood. 468 00:35:43.750 --> 00:35:45.500 Tell me something. 469 00:35:46.000 --> 00:35:47.750 What do you want me to say? 470 00:35:53.500 --> 00:35:55.500 Something innocuous. 471 00:36:15.500 --> 00:36:17.500 So, what do you think of her? 472 00:36:18.500 --> 00:36:21.000 - She's beautiful. - Very beautiful. 473 00:36:21.500 --> 00:36:23.250 She's changed a lot. 474 00:36:26.500 --> 00:36:28.250 Have you been getting sleep? 475 00:36:28.750 --> 00:36:30.000 No. 476 00:36:34.500 --> 00:36:36.250 What are you doing right now? 477 00:36:37.750 --> 00:36:39.750 Rollerskating. 478 00:36:43.000 --> 00:36:44.750 Do you always make conflicts? 479 00:36:45.000 --> 00:36:47.000 Tell me, what's the drama this week? 480 00:36:50.750 --> 00:36:54.000 You see, if I was even a little honest I'd come back, Alex. 481 00:36:55.000 --> 00:36:57.000 But since I'm not that type of guy, well, I... 482 00:36:57.250 --> 00:37:00.000 I see that you haven't forgotten your lines. 483 00:37:05.000 --> 00:37:06.250 But... 484 00:37:07.500 --> 00:37:09.250 Now you must choose. 485 00:37:10.750 --> 00:37:13.000 Either you read your lines to me again, 486 00:37:13.500 --> 00:37:18.000 which is to your advantage, relaxed, like a young man. 487 00:37:18.500 --> 00:37:22.500 Or you act weary, 488 00:37:23.750 --> 00:37:26.500 you tell horror stories about everyone... 489 00:37:29.500 --> 00:37:31.000 and I console you. 490 00:37:42.000 --> 00:37:43.750 If it bothers you, then I won't be a relaxed young man. 491 00:38:01.000 --> 00:38:02.500 You're not sleeping? 492 00:38:21.500 --> 00:38:26.500 I stayed fifteen minutes, so no... no reproaches. 493 00:38:28.500 --> 00:38:30.250 - Fifteen minutes? - Yes, fifteen minutes. 494 00:38:30.500 --> 00:38:33.000 - Did you at least call Mara? - Yes. 495 00:38:33.750 --> 00:38:37.000 Tomorrow we'll go home to shoot the video for... 496 00:38:37.500 --> 00:38:39.000 one of your stories. 497 00:38:40.000 --> 00:38:42.000 Did you have time to talk to the other one? 498 00:38:42.500 --> 00:38:43.750 There's no other one. 499 00:38:44.500 --> 00:38:46.500 She's just the ghost of the hotel. 500 00:38:47.750 --> 00:38:49.500 Are we sleeping in the same bed? 501 00:38:52.500 --> 00:38:54.250 I probably shouldn't tell you but... 502 00:38:56.000 --> 00:38:57.500 I'm glad you're not sleeping. 503 00:38:59.250 --> 00:39:00.500 Now, because... 504 00:39:01.000 --> 00:39:03.000 no one gains much by... 505 00:39:04.500 --> 00:39:06.250 sleeping in the same bed. 506 00:39:14.000 --> 00:39:17.500 - Did you put Carmen's cassette in? - No, definitely not. 507 00:39:19.000 --> 00:39:21.750 Later when we think of the year 1984 we'll say: 508 00:39:22.000 --> 00:39:25.500 "That was the year I started to hate Carmen." 509 00:39:26.000 --> 00:39:27.500 You were the one who gave it to me. 510 00:39:27.750 --> 00:39:30.000 That was before it became an instrument of torture. 511 00:39:31.000 --> 00:39:33.750 You're a snob, when anyone loves you, you start to find them worthless. 512 00:39:34.000 --> 00:39:35.750 Perhaps a bit. 513 00:39:37.750 --> 00:39:39.000 Am I the same to you? 514 00:39:39.250 --> 00:39:41.000 When anyone says I'm beautiful, do you hate me? 515 00:39:41.500 --> 00:39:44.000 No. Exactly the opposite. 516 00:39:46.000 --> 00:39:48.250 I couldn't be as snobby as that. 517 00:39:49.000 --> 00:39:51.750 Could we film the story of Carmen on the coast? 518 00:39:52.000 --> 00:39:53.500 Oh no, the sea is expensive. 519 00:39:54.000 --> 00:39:56.000 It's lukewarm and obligatory. 520 00:39:57.500 --> 00:39:59.000 We don't want it. 521 00:40:00.000 --> 00:40:02.250 - Right? - Yes. 522 00:40:02.500 --> 00:40:04.500 I'm glad you agree with me. 523 00:40:09.500 --> 00:40:12.500 Listen, this will only take two seconds. 524 00:40:13.000 --> 00:40:15.500 I bet you I can get up there, 525 00:40:15.750 --> 00:40:18.250 take the video and get out without taking a breath. 526 00:40:18.500 --> 00:40:20.000 I'd be surprised. 527 00:40:20.250 --> 00:40:22.250 - You wanna bet? - Okay. 528 00:40:22.500 --> 00:40:25.500 On three. One, two, three. 529 00:40:28.500 --> 00:40:31.000 As soon as you open the door, there'll be trouble. 530 00:40:32.750 --> 00:40:34.500 You go into the hallway. 531 00:40:35.750 --> 00:40:37.500 You enter your room. 532 00:40:39.000 --> 00:40:40.500 You go into the lounge, 533 00:40:41.500 --> 00:40:44.750 you take the video. Suddenly, Mara approaches you. 534 00:40:45.000 --> 00:40:46.500 She tries to talk to you. 535 00:40:48.500 --> 00:40:52.000 You look for an escape, while she's upset. 536 00:40:52.500 --> 00:40:54.250 That's when you're really trapped. 537 00:40:55.000 --> 00:40:57.250 Finnaly, you close the door. 538 00:40:59.250 --> 00:41:01.500 You go into the hallway, one more meter. 539 00:41:02.000 --> 00:41:06.000 This meter... I think you'll die before you make it. 540 00:41:08.750 --> 00:41:10.500 - You cracked. - Yeah, I cracked. 541 00:41:12.250 --> 00:41:14.000 But... 542 00:41:15.000 --> 00:41:19.000 I'm not sure I'd be intercepted. 543 00:41:19.250 --> 00:41:21.000 I think you cheated a bit there. 544 00:41:28.750 --> 00:41:30.000 Mara? 545 00:41:30.750 --> 00:41:32.500 - Did you hear the news? - Yes. 546 00:41:32.750 --> 00:41:34.000 Well? 547 00:41:34.500 --> 00:41:36.250 It's better than nothing but it's still shit. 548 00:41:36.500 --> 00:41:38.500 She went hitchhiking with Cédric. 549 00:41:39.000 --> 00:41:40.500 To Cassis, where his father's house is. 550 00:41:41.000 --> 00:41:43.250 Cédric's parents showed up here, he left a note for her, at least. 551 00:41:43.500 --> 00:41:45.250 You see, you were wrong to worry. 552 00:41:48.500 --> 00:41:51.000 But the house at Cassis is empty, his dad is in Paris. 553 00:41:52.000 --> 00:41:55.000 - You can take me there. - No, I really can't do that. 554 00:41:56.250 --> 00:42:00.000 I promised to spend the day with Elise. 555 00:42:01.000 --> 00:42:04.000 There's no reason for her to suffer because of this girl. 556 00:42:06.500 --> 00:42:09.250 All I can offer you is to go with Elise... 557 00:42:09.500 --> 00:42:11.250 and try to convince her to come back. 558 00:42:11.500 --> 00:42:13.500 It's not quite on our way, but I can manage it. 559 00:42:14.500 --> 00:42:17.250 - Do you think you'll come back home? - Yes, I'll find a way. 560 00:42:22.250 --> 00:42:23.500 Thank you. 561 00:42:24.500 --> 00:42:27.000 You know she tries to please you. In her own way... 562 00:42:29.000 --> 00:42:30.500 But you don't want to see it. 563 00:42:32.000 --> 00:42:34.000 You could try showing a little love. 564 00:42:37.750 --> 00:42:40.000 Last night I dreamt that you slept with her. 565 00:42:42.000 --> 00:42:43.500 That mostly relieved me. 566 00:42:49.000 --> 00:42:50.500 That upset me too. 567 00:42:51.500 --> 00:42:53.250 I need you to love her. 568 00:43:11.500 --> 00:43:13.000 I'll try. 569 00:43:19.500 --> 00:43:21.000 Try looking up "fugue." 570 00:43:25.750 --> 00:43:32.000 Fugue: the temporary disappearance of a person outside his home. 571 00:43:32.250 --> 00:43:36.000 Musical form based on the exploitation of a subject, 572 00:43:36.500 --> 00:43:40.000 that utilizes the processes of writing canon and imitation. 573 00:43:42.000 --> 00:43:44.000 Canon and imitation. 574 00:43:44.500 --> 00:43:46.500 Natasha is a perfect hybrid of both. 575 00:43:46.750 --> 00:43:49.500 Here, look at "hybrid." Hybrid. 576 00:43:51.750 --> 00:43:54.500 I'm sure she must be sad that we're looking for her. 577 00:43:55.750 --> 00:43:57.500 What's sad is that it's true. 578 00:43:58.000 --> 00:44:00.000 A sad hybrid. 579 00:44:01.000 --> 00:44:03.250 I'm starting to think it's you who wants to humiliate her. 580 00:44:03.500 --> 00:44:05.500 Hey, are you going to start defending her now? 581 00:44:06.500 --> 00:44:09.750 - Why not? - Won't you grow up a little? 582 00:44:10.000 --> 00:44:13.500 Did a bee sting you, by any chance? 583 00:44:14.000 --> 00:44:16.750 Aren't you getting to be a little demon? 584 00:44:17.000 --> 00:44:18.500 What are you, some kind of saint? 585 00:44:18.750 --> 00:44:20.500 No, look, let's see. 586 00:44:20.750 --> 00:44:24.500 Let's see if you're still a child, or already a Mrs. Michèle. 587 00:44:29.750 --> 00:44:33.000 You're cheating. You're cheating. 588 00:44:34.000 --> 00:44:36.750 We promised not to look at the sea. Act as if it didn't exist. 589 00:44:37.000 --> 00:44:38.750 That's why we're here. 590 00:44:40.250 --> 00:44:43.000 I'll do it but just to change gears. There. 591 00:45:00.500 --> 00:45:02.000 Natasha? 592 00:45:02.750 --> 00:45:04.500 Natasha, I know you're there. 593 00:45:04.750 --> 00:45:07.750 - No, not him. It's every morning now! - Okay, c'mon, I'm bringing you back. 594 00:45:08.000 --> 00:45:10.750 - If you approach, I'll scream. - Okay, get dressed, make your goodbyes. 595 00:45:11.000 --> 00:45:13.250 - I'll wait outside. - Of course, if you put it that way. 596 00:45:14.750 --> 00:45:16.000 Bastard! 597 00:45:19.000 --> 00:45:20.500 And so? 598 00:45:20.750 --> 00:45:22.500 She resists. 599 00:45:24.000 --> 00:45:26.000 Children are prohibited from here? 600 00:45:27.500 --> 00:45:29.750 Tell me, as a future idiot like her, 601 00:45:30.000 --> 00:45:33.250 what should I do to convince this hybrid to come back? 602 00:45:33.500 --> 00:45:34.750 I can go there if you want. 603 00:45:35.000 --> 00:45:37.000 I think it's my business, I should deal with it. 604 00:45:37.500 --> 00:45:39.500 Otherwise, she understands me, and I'm screwed. 605 00:45:44.750 --> 00:45:47.000 Natasha says she's not coming back. That she annoys you. 606 00:45:59.750 --> 00:46:02.000 I can't beat myself up. You neither, I suppose. 607 00:46:02.500 --> 00:46:03.750 No. 608 00:46:13.500 --> 00:46:17.500 You're not obliged to look but listen: I won't leave here without you. 609 00:46:21.500 --> 00:46:23.250 Your mother wants me to love you. 610 00:46:23.750 --> 00:46:26.250 She dreams about us making love. 611 00:46:26.500 --> 00:46:29.000 It's upsetting, so I'm going to love you. 612 00:46:43.500 --> 00:46:47.000 - You don't want to be loved. Does it make you unhappy? - No. 613 00:46:47.250 --> 00:46:49.000 Does it make you unhappy? 614 00:46:56.500 --> 00:46:58.000 Do you think I hate you? 615 00:47:04.500 --> 00:47:05.750 - Huh? - No. 616 00:47:06.000 --> 00:47:07.500 So why have you been sulking since day one? 617 00:47:07.750 --> 00:47:09.500 - That's not true! - Since day one. 618 00:47:09.750 --> 00:47:12.000 The first night I slept at home, what did you do? 619 00:47:12.250 --> 00:47:14.500 - I don't remember. - You remember very well, it's marked down here. 620 00:47:14.750 --> 00:47:17.000 You found nothing better to do than cut off your hand buttering your toast. 621 00:47:17.250 --> 00:47:19.500 And Mara had to take you to the hospital at 8am on Sunday. 622 00:47:19.750 --> 00:47:22.250 - Is that not true? - I didn't do it on purpose. 623 00:47:22.500 --> 00:47:25.250 No, but I'm not blaming you for that. It was after that. 624 00:47:25.500 --> 00:47:28.500 Everything you came up with every day, another piece of bullshit against me. 625 00:47:29.000 --> 00:47:31.000 Can you stop being paranoid like that? 626 00:47:40.500 --> 00:47:44.000 If you prefer to keep your mother all to yourself, 627 00:47:44.500 --> 00:47:47.250 I surrender. And you win. 628 00:47:48.000 --> 00:47:50.750 You better be sure of yourself. Then again, you are seriously sure. 629 00:47:51.000 --> 00:47:53.250 I don't imagine you'll satisfy her so easily. 630 00:47:53.500 --> 00:47:54.750 Except if you stop. 631 00:47:55.000 --> 00:47:58.500 But you'd better stop completely, because it's almost too late. 632 00:47:58.750 --> 00:48:00.500 You already ruined us. 633 00:48:03.500 --> 00:48:05.250 I watched myself. 634 00:48:06.000 --> 00:48:07.500 I defended myself from you. 635 00:48:07.750 --> 00:48:10.250 - But you've never seen that. Never. - That's not true. 636 00:48:10.500 --> 00:48:13.500 Yes, because I loved your mother, but also because of you. 637 00:48:15.000 --> 00:48:16.500 Because you were part of her beauty. 638 00:48:16.750 --> 00:48:18.500 But you've never seen that, never. 639 00:48:18.750 --> 00:48:21.500 I was very disappointed by you, disappointed by your mediocrity. 640 00:48:21.750 --> 00:48:25.000 You've done everything to make falling back into family life unbearable. 641 00:48:29.500 --> 00:48:33.000 - I expected better of you. - That's not true, you're lying. You're lying. 642 00:48:33.500 --> 00:48:36.500 I would have seen it if you loved me, I would have. 643 00:48:37.750 --> 00:48:39.500 I expected better of you. 644 00:48:40.000 --> 00:48:41.500 That's what's important, ultimately. 645 00:48:42.500 --> 00:48:44.000 Stay. 646 00:48:45.750 --> 00:48:47.250 I'm not stupid! 647 00:48:56.000 --> 00:48:57.500 Paranoia. 648 00:49:03.500 --> 00:49:06.750 Psychosis... chronic psychosis characterized by... 649 00:49:07.000 --> 00:49:10.250 logical organization of delusional themes, persecution. 650 00:49:30.500 --> 00:49:33.000 - Is it said "psycosis" or "psychosis"? - It depends. 651 00:49:33.500 --> 00:49:36.000 It's said "psycosis" and "psychosis." 652 00:49:36.750 --> 00:49:38.500 No, it's said "psycosis." 653 00:49:53.000 --> 00:49:55.000 You're crazy, I'm driving! 654 00:50:09.500 --> 00:50:10.750 Little monsters. 655 00:50:11.000 --> 00:50:14.000 I don't find smallest common denominators very funny. 656 00:50:14.500 --> 00:50:18.500 Among assassins of children there are a few. I find that interesting. 657 00:50:18.750 --> 00:50:21.500 Either your mother or you will kill her or you'll leave her alone. 658 00:50:21.750 --> 00:50:23.000 It's all the same to me. 659 00:50:23.250 --> 00:50:25.500 Or you seduce me, 660 00:50:25.750 --> 00:50:28.500 with what you've got, loyally, or you leave me alone. 661 00:50:38.500 --> 00:50:40.500 - You had time. - Time for what? 662 00:50:40.750 --> 00:50:43.000 - To avoid the kiss. - What made you think I wanted to avoid it? 663 00:50:44.000 --> 00:50:45.500 So you wanted to be dragged along. 664 00:50:45.750 --> 00:50:48.000 What's all this you're suggesting? 665 00:50:55.000 --> 00:50:57.000 Where do I take my little girl? 666 00:50:57.250 --> 00:51:00.500 Right or left? To Italy or Spain? 667 00:51:00.750 --> 00:51:02.500 "Donde" or "dove"? 668 00:51:03.500 --> 00:51:06.000 - Why, are we shooting more film? - Yes, but that won't stop us. 669 00:51:06.250 --> 00:51:10.000 It might turn into a wonderful adventure movie. 670 00:51:11.000 --> 00:51:13.000 In any case, your scene was a bit spoiled. 671 00:51:13.500 --> 00:51:15.000 My scenes. 672 00:51:16.500 --> 00:51:20.500 It reminds me of an Italian whose first name was Garibaldi. 673 00:51:20.750 --> 00:51:23.500 When he wanted to become naturalized he went to City Hall. 674 00:51:23.750 --> 00:51:27.500 He came across an employee, a scholar like you, 675 00:51:28.500 --> 00:51:29.750 who decreed that Garibaldi 676 00:51:30.000 --> 00:51:35.500 was a plural and that now his first name was Garibaldo. 677 00:51:37.000 --> 00:51:38.500 That doesn't make you laugh? 678 00:51:39.000 --> 00:51:42.500 - But we said scenes. - Sure. 679 00:51:43.500 --> 00:51:46.500 I wrote another in the car while I was waiting for you this morning. 680 00:51:46.750 --> 00:51:49.500 - But I don't like it anymore. - You didn't say anything about it. 681 00:51:49.750 --> 00:51:52.000 Not Italy, it's nothing to me. 682 00:51:53.500 --> 00:51:55.500 When I went last year with mom 683 00:51:55.750 --> 00:51:57.500 she wouldn't stop flirting and being flirted with. 684 00:51:58.250 --> 00:52:03.000 I guess that's just how it goes: Viva España! 685 00:52:03.500 --> 00:52:05.000 Read me your stuff. 686 00:52:05.750 --> 00:52:08.500 In a city, François terrorizes everyone. 687 00:52:09.000 --> 00:52:12.500 One day he goes to the police reporting a loss of papers. 688 00:52:12.750 --> 00:52:15.500 The cops tell him: "You're arrested for having an open fly." 689 00:52:15.750 --> 00:52:17.500 100 francs per open fly. 690 00:52:17.750 --> 00:52:21.750 No luck, there are four open flies and 200 francs, stolen from a grandmother. 691 00:52:22.000 --> 00:52:24.000 He's charged with fleeing a trial. 692 00:52:24.500 --> 00:52:27.500 His rehabilitation: he's given a piece of string... 693 00:52:27.750 --> 00:52:30.000 and he learns to retie his fly. 694 00:52:31.000 --> 00:52:33.500 - But his button breaks. - Stop, stop. 695 00:52:34.000 --> 00:52:35.750 There were four holes, he could sew better. 696 00:52:36.000 --> 00:52:39.500 1000 francs. He works as a barista. 697 00:52:39.750 --> 00:52:42.500 And the businessman Mr. Patachoux comes along... 698 00:52:42.750 --> 00:52:45.000 and spills a coffee on his contracts. 699 00:52:45.500 --> 00:52:47.250 Mr. Patachoux sells sugar. 700 00:52:47.500 --> 00:52:51.000 He had just made a purchase for 500 kilos of sugar per week. 701 00:52:52.000 --> 00:52:54.000 Bah... 702 00:52:54.500 --> 00:52:56.500 it's amusing, especially the... 703 00:52:57.000 --> 00:52:58.750 But we'll struggle to find any actors to do it, 704 00:52:59.000 --> 00:53:00.500 especially since we don't know the indigenous. 705 00:53:00.750 --> 00:53:02.250 Here, indig... 706 00:53:02.500 --> 00:53:04.750 genous, take note of that. 707 00:53:05.000 --> 00:53:08.000 Indigenous and its synonym: aboriginal. 708 00:53:08.250 --> 00:53:11.500 - Ah, the aborigines! In Australia? - Yes. 709 00:53:11.750 --> 00:53:14.000 In Pif, I was told that... 710 00:53:14.750 --> 00:53:17.000 Not Pif. Not Pif! 711 00:53:24.000 --> 00:53:27.000 Hurry and figure out the right night to shoot the rest of the film. 712 00:53:31.000 --> 00:53:33.000 You'll have time, I'll make some calls. 713 00:53:33.500 --> 00:53:37.000 Listen, if you always call and say everything we do, it's no fun. 714 00:53:38.000 --> 00:53:39.500 You're a real snitch. 715 00:53:39.750 --> 00:53:41.250 Besides, she's surely gone home to Mara. 716 00:53:41.500 --> 00:53:44.500 Don't worry about that, I promise I won't say anything. 717 00:53:44.750 --> 00:53:47.500 Simply that all is well and maybe I'll come back later. 718 00:53:47.750 --> 00:53:50.000 I won't say where you are or what we're doing, is that okay? 719 00:53:50.250 --> 00:53:52.000 Can I listen while you call? 720 00:53:53.750 --> 00:53:55.500 If you insist, yes. 721 00:53:58.500 --> 00:54:00.250 Then it's not worth it. 722 00:54:09.000 --> 00:54:11.250 - I'll warn you if anyone comes - Absolutely. 723 00:54:14.750 --> 00:54:16.500 A man was walking alone on the road. 724 00:54:16.750 --> 00:54:18.500 As night fell he went into a hotel and asked: 725 00:54:18.750 --> 00:54:22.000 "Can I spend the night here?" "We don't keep thugs." 726 00:54:22.500 --> 00:54:25.000 In another: "We don't keep monkeys." 727 00:54:25.500 --> 00:54:27.500 He arrives in a hotel where he works, 728 00:54:28.000 --> 00:54:29.500 the next day he sees two boys playing Yam, 729 00:54:29.750 --> 00:54:31.750 he asks if he can play, they agree and after several games... 730 00:54:32.000 --> 00:54:35.000 they propose to go on a big trip with him. 731 00:54:35.500 --> 00:54:38.000 With the agreement of the two boys, they leave for six hours. 732 00:54:38.500 --> 00:54:41.500 They'd walked a while when one said: "I want to avenge my father... 733 00:54:41.750 --> 00:54:45.000 "who went in search of an Edelweiss on this road but never came back." 734 00:54:45.500 --> 00:54:48.500 They arrived in a small road where there was a sign reading, "End of the World." 735 00:54:48.750 --> 00:54:51.250 They kept going, then were seen disappearing, and this was heard: 736 00:54:51.500 --> 00:54:53.500 "How beautiful, how wonderful." 737 00:54:54.500 --> 00:54:56.250 - Dad? - Yes? 738 00:54:56.500 --> 00:54:59.000 - I thought you were gone. - No no. I'm here, I'm here. 739 00:54:59.500 --> 00:55:01.750 I'm sure you like it more than the others, right? 740 00:55:02.000 --> 00:55:05.000 Yes, I think we'll be able to do something. 741 00:55:05.250 --> 00:55:07.000 Alright, we're going when the windshield is fixed. 742 00:55:10.750 --> 00:55:13.500 So from now on I'm more than your driver... 743 00:55:14.000 --> 00:55:17.250 your producer, sound operator, cameraman... 744 00:55:17.500 --> 00:55:19.250 Come on, I'm all ears. 745 00:55:19.500 --> 00:55:21.500 - We'll film the day scenes now. - Okay. 746 00:55:22.000 --> 00:55:24.500 - Don't forget the "end of the world" sign. - Okay. 747 00:55:24.750 --> 00:55:29.000 - We must buy five for the Yam scene. - Okay. 748 00:55:30.000 --> 00:55:33.250 And then, we have to find a hotel and a restaurant, if possible, 749 00:55:33.500 --> 00:55:35.250 where we'll ask if we can film. 750 00:55:35.500 --> 00:55:37.250 Okay, what should we start with? 751 00:55:38.500 --> 00:55:41.250 - The money first. - I'll give you all the money in my pockets, 752 00:55:41.500 --> 00:55:43.500 and you'll have to make the film with it. 753 00:55:44.750 --> 00:55:46.750 Just the film, or eating and snacking and all that? 754 00:55:47.000 --> 00:55:49.500 No, only what you need for the film. 755 00:55:50.500 --> 00:55:52.000 Only. 756 00:55:52.750 --> 00:55:56.750 And if one day we found a nice restaurant we could film in? 757 00:55:57.000 --> 00:55:58.500 Can we pay them? 758 00:55:58.750 --> 00:56:00.500 What do you think? 759 00:56:00.750 --> 00:56:02.500 We can't pay them. 760 00:56:03.000 --> 00:56:05.000 Anyway, I know you won't let me starve. 761 00:56:05.250 --> 00:56:07.000 Yes, you understand. 762 00:56:09.000 --> 00:56:11.000 - Put on my belt, please. - Okay. 763 00:56:11.500 --> 00:56:14.500 - Should I make you a rosette? - No, just a normal one. 764 00:56:17.500 --> 00:56:19.000 Here, a normal one. 765 00:56:19.500 --> 00:56:22.500 Well, that makes 35,173 cents. 766 00:56:22.750 --> 00:56:25.250 It's not possible we have even more coins less than five cents. 767 00:56:25.500 --> 00:56:27.250 No, I actually cheated. 768 00:56:27.500 --> 00:56:30.500 - Look, it's Elise backwards. - Ah, nice. 769 00:56:32.250 --> 00:56:35.500 It's been... 354 francs 50 cents. 770 00:56:37.000 --> 00:56:39.250 We'll start at... the beginning: 771 00:56:39.500 --> 00:56:41.250 A man walking alone. 772 00:56:42.500 --> 00:56:44.750 - Do you have the band? - Why, isn't it there? 773 00:56:45.000 --> 00:56:46.500 Yes, but you haven't paid. 774 00:56:46.750 --> 00:56:48.750 And the band is only for the film. 775 00:56:49.500 --> 00:56:52.000 - How much should I give you for it? - Normal price: 100 francs. 776 00:56:53.500 --> 00:56:56.000 You can look at the box, it's marked. 777 00:56:58.500 --> 00:57:00.500 - Thank you very much. - Rent me the camera as it is. 778 00:57:00.750 --> 00:57:03.750 Ah yes, an excellent idea. I'll rent it at 10 francs a day. 779 00:57:04.000 --> 00:57:06.500 It's mine, I rent at the price I want. 10 francs. 780 00:57:09.000 --> 00:57:10.500 Thank you very much. 781 00:57:11.000 --> 00:57:13.000 I was sure you'd only give me 300 francs for the movie. 782 00:57:13.250 --> 00:57:16.000 Why? The tape and the camera aren't part of the movie. 783 00:57:18.000 --> 00:57:20.500 - Alright, are we starting? - Sure. 784 00:57:34.250 --> 00:57:35.750 Back up a little. 785 00:57:38.000 --> 00:57:40.500 - Do you want me to kneel down, like that? - No. 786 00:57:40.750 --> 00:57:44.000 - What a movement I'm making. - A big movement, then you go down. 787 00:57:45.000 --> 00:57:48.000 - Alright, come on. - A man was walking alone on the road. 788 00:57:48.250 --> 00:57:51.250 As night fell he went into a hotel and asked: 789 00:57:51.500 --> 00:57:53.750 "- Can I spent the night here? - We don't take thieves." 790 00:57:54.000 --> 00:57:55.500 Alright, wait. 791 00:57:57.000 --> 00:57:59.000 You look sad, but it's good for the role. 792 00:58:00.000 --> 00:58:02.250 - Is there anything else? - No. 793 00:58:02.750 --> 00:58:06.500 Okay, we'll look for a hotel... 794 00:58:06.750 --> 00:58:10.250 for the sequence where the hotel manager chases down the heroine. 795 00:58:10.500 --> 00:58:12.250 - Alright? - No. 796 00:58:19.750 --> 00:58:22.000 - That one looks really tacky. - Yes. 797 00:58:26.000 --> 00:58:27.500 Okay, we'll do it for real. 798 00:58:27.750 --> 00:58:31.000 Besides, I think they're greedy and will probably ask us for money. 799 00:58:32.500 --> 00:58:34.500 What do you call "for real"? 800 00:58:35.250 --> 00:58:37.750 I don't know. I'll try insulting them, 801 00:58:38.000 --> 00:58:42.500 - you'll be hidden and then when I'm chased out, you'll film it. - Okay. 802 00:59:12.500 --> 00:59:14.250 What are you doing here?! 803 00:59:15.000 --> 00:59:16.750 She fucking slapped me. 804 00:59:17.500 --> 00:59:18.750 That's not what you wanted? 805 00:59:19.000 --> 00:59:20.750 At least she wasn't greedy. 806 00:59:21.000 --> 00:59:23.500 - What did you say? - That she was a bitch. 807 00:59:23.750 --> 00:59:27.000 She couldn't hear and later when I called her a bitch she could hear. 808 00:59:27.250 --> 00:59:28.750 She even slapped me. 809 00:59:31.000 --> 00:59:34.000 - Did you get footage at least? - Yeah. Do you want to see it right away? 810 00:59:56.000 --> 00:59:57.500 I couldn't know it would be a woman. 811 00:59:57.750 --> 01:00:00.250 - You think it would have been different if it were a man? - Yeah. 812 01:00:00.500 --> 01:00:02.250 He wouldn't dare slap a little girl. 813 01:00:02.500 --> 01:00:06.250 - Does it hurt? - Yeah, boohoo. I'll weep my eyes out. 814 01:00:06.500 --> 01:00:08.250 Weep away. 815 01:00:09.750 --> 01:00:11.500 Come on, let's go. 816 01:00:13.750 --> 01:00:17.000 - Are we shooting at the other hotel? - Where no monkeys are accepted? 817 01:00:18.000 --> 01:00:20.000 Do you always want to shoot for real? 818 01:00:20.750 --> 01:00:23.000 No. You'll ask her yourself. 819 01:00:23.500 --> 01:00:25.750 No, that's your job. You're the director. 820 01:00:33.500 --> 01:00:37.000 - Madame, would you like to be in our film? - Is it for TV? 821 01:00:37.750 --> 01:00:40.000 No, it's for school. That's my teacher over there. 822 01:00:40.500 --> 01:00:44.000 It's very simple: just say "we don't accept monkeys here" and chase me away. 823 01:00:44.500 --> 01:00:47.250 "We don't accept monkeys here," that's it? Alright, that's okay. 824 01:00:49.750 --> 01:00:51.250 She agreed. 825 01:00:58.500 --> 01:01:01.000 Madame, can I sleep at your place? Please. 826 01:01:01.500 --> 01:01:03.500 No. We don't accept monkeys here. 827 01:01:11.500 --> 01:01:13.000 You're great at this stuff. 828 01:01:15.750 --> 01:01:18.250 It would do as a road to nowhere, right? 829 01:01:18.500 --> 01:01:20.500 - No. - Ah, really? You see how it's the road to the end of the world? 830 01:01:21.750 --> 01:01:23.750 It's a road that marks something. 831 01:01:24.000 --> 01:01:25.250 Look at that. 832 01:01:25.500 --> 01:01:30.000 If I put myself in a low-angle shot, it looks like there's nothing left. Look. 833 01:01:31.500 --> 01:01:32.750 No. 834 01:01:33.500 --> 01:01:36.000 That's where the sky is. 835 01:01:37.500 --> 01:01:39.000 Let's not film anymore. 836 01:01:40.500 --> 01:01:42.250 I'm too hot. We could go for a swim in Cassis. 837 01:01:45.500 --> 01:01:46.750 Let's go. 838 01:01:47.500 --> 01:01:51.500 I'm tired. And with the noise from the highway, it's impossible. 839 01:01:52.750 --> 01:01:54.000 I have an idea. 840 01:01:54.250 --> 01:01:56.500 We'll go swimming at night in an unknown location. 841 01:01:57.500 --> 01:02:00.000 - That's what we'll do. - Nice. 842 01:02:18.000 --> 01:02:20.000 You shouldn't blame me for that night. 843 01:02:20.500 --> 01:02:22.500 And you shouldn't blame me in general. 844 01:02:23.000 --> 01:02:26.000 I know I'm not exactly what you need. 845 01:02:26.500 --> 01:02:28.250 But I haven't always been like that, you know. 846 01:02:29.000 --> 01:02:31.000 I haven't always been like that. 847 01:02:31.250 --> 01:02:33.250 I know, Lili showed me pictures. 848 01:02:36.000 --> 01:02:37.750 What did you see? 849 01:02:38.750 --> 01:02:40.500 What did you see in the pictures? 850 01:02:41.000 --> 01:02:44.500 - You didn't look the same. - I wasn't impatient. 851 01:02:46.000 --> 01:02:48.750 One day in Aix you spoke like that and I was sad. 852 01:02:49.000 --> 01:02:51.000 I wanted to cry every night. 853 01:02:51.750 --> 01:02:54.000 Can I still talk to you? 854 01:02:55.000 --> 01:02:56.500 It's not worth it. 855 01:02:58.000 --> 01:02:59.500 I can't talk to you then. 856 01:03:02.500 --> 01:03:04.250 You left me a very small chance. 857 01:03:05.000 --> 01:03:07.250 A very small chance. 858 01:03:08.500 --> 01:03:11.000 We have to find the road, of... 859 01:03:11.750 --> 01:03:14.500 - of the end of the world. - The end of the world... 860 01:03:16.000 --> 01:03:18.000 Why the drama? Was the water too cold or what? 861 01:03:18.250 --> 01:03:20.500 Can you explain? Was that it? 862 01:03:20.750 --> 01:03:22.500 - The pool doesn't count. - Why? 863 01:03:23.000 --> 01:03:26.000 - It's not a river. - But I never said it was a river. 864 01:03:26.500 --> 01:03:28.250 Maybe, but you know it very well. 865 01:03:28.500 --> 01:03:30.250 And I know it too. 866 01:03:30.500 --> 01:03:33.500 I went there this winter with Lili. The pool was empty but I recognized it. 867 01:03:33.750 --> 01:03:35.750 Listen, that's fantastic, when you have a problem you can't handle... 868 01:03:36.000 --> 01:03:39.000 you put me in competition with your mom. I think you're absolutely miserable. 869 01:03:39.500 --> 01:03:41.500 I don't mind you yelling at me. I know you love me, so... 870 01:03:41.750 --> 01:03:44.000 - How do you know that? - Lili told me. 871 01:03:45.750 --> 01:03:47.500 - Get in. - You're in my seat. 872 01:03:58.750 --> 01:04:03.000 They came upon a little road with sign reading, "End of the World." 873 01:04:06.500 --> 01:04:08.750 They kept going until they disappeared. 874 01:04:09.000 --> 01:04:12.000 Then, one could hear, "How beautiful, how wonderful!" 875 01:04:13.500 --> 01:04:15.250 Now I'm sick, I want to go back. 876 01:04:15.500 --> 01:04:18.000 You took me here on purpose so we couldn't go back. 877 01:04:19.000 --> 01:04:20.750 We'll go back if you want, but it's disappointing. 878 01:04:21.000 --> 01:04:23.000 A girl who's so lazy... 879 01:04:24.500 --> 01:04:26.500 You're not tempted to keep going? 880 01:04:28.500 --> 01:04:30.000 Coward. 881 01:04:30.750 --> 01:04:32.500 You're the coward. 882 01:04:32.750 --> 01:04:35.000 You're afraid that Lili will yell at you if I don't go to school. 883 01:04:35.250 --> 01:04:37.000 No, it's you who's the coward. 884 01:04:37.750 --> 01:04:42.000 In your story, after the end of the world, we hear, "How beautiful!" 885 01:04:42.750 --> 01:04:46.000 - You don't want to see what it's like there? - No. 886 01:04:53.750 --> 01:04:55.500 You don't finish the film, then... 887 01:04:55.750 --> 01:04:57.500 you chicken out. 888 01:05:01.000 --> 01:05:02.750 I'm ashamed for you. 889 01:05:05.000 --> 01:05:10.000 - And school. - Whatever... Lili will call in sick for you. 890 01:05:11.000 --> 01:05:12.750 She'll be pissed at you. 891 01:05:13.000 --> 01:05:14.750 That's my problem... 892 01:05:18.500 --> 01:05:21.000 In Spain could we film the scene with Yam players? 893 01:05:21.500 --> 01:05:23.250 Yeah, sure. 894 01:05:23.500 --> 01:05:26.250 They can't go up the road to the end of the world. 895 01:05:31.000 --> 01:05:35.500 Too bad, it'll only make them say they have to... they have to... 896 01:05:35.750 --> 01:05:38.250 they can't come with us, they have to go to work, 897 01:05:38.500 --> 01:05:41.000 - they can't follow me, stuff like that. - Yes. 898 01:05:56.750 --> 01:05:59.000 Watch, now it begins for real. 899 01:06:00.000 --> 01:06:02.500 It's too beautiful. It makes you want to be mean. 900 01:06:03.250 --> 01:06:05.000 It's like that after the end of the world. 901 01:06:05.500 --> 01:06:07.250 What will we call this place? 902 01:06:07.500 --> 01:06:09.500 We only need to say "there." 903 01:06:10.000 --> 01:06:14.000 I also thought... I also thought, "I need to find my father." 904 01:06:14.500 --> 01:06:16.750 You mean your character must find her father. 905 01:06:17.000 --> 01:06:18.500 Of course. 906 01:06:18.750 --> 01:06:22.000 - How long did I sleep? - I dunno, four or five hours. 907 01:06:24.000 --> 01:06:26.000 I had a bad dream. 908 01:06:27.750 --> 01:06:30.000 I dreamed you were tapping Lili's head with your hand... 909 01:06:30.500 --> 01:06:33.000 and that she sank completely into the ground. 910 01:06:33.500 --> 01:06:36.250 Then there was blood gushing like oil. 911 01:06:44.000 --> 01:06:45.500 Does it start like that? 912 01:06:46.000 --> 01:06:47.500 - You haven't called Lili? - No. 913 01:06:47.750 --> 01:06:49.250 - Mara either? - No. 914 01:06:49.500 --> 01:06:50.750 They'll be sad. 915 01:06:51.000 --> 01:06:53.750 If that's what you call a good distance from others, that's really disgusting. 916 01:06:54.000 --> 01:06:55.500 Listen, you have to know what you're capable of. 917 01:06:55.750 --> 01:06:57.750 One moment you blame me for telling tales... 918 01:06:58.000 --> 01:06:59.750 and another I have to call everyone. 919 01:07:01.000 --> 01:07:06.000 Alright, you'll call, and I'll talk to whoever you call. 920 01:07:13.500 --> 01:07:15.250 I'm too small. 921 01:07:24.500 --> 01:07:26.500 Don't ask me who I'm calling. 922 01:07:30.500 --> 01:07:33.000 Here's what I shot this morning while you were sleeping. 923 01:07:37.500 --> 01:07:39.000 Here it is. 924 01:07:41.500 --> 01:07:43.250 Do you see the difference between the two? 925 01:07:45.000 --> 01:07:47.250 But what you shot this morning isn't in the script. 926 01:07:47.500 --> 01:07:49.250 Your script annoys me. 927 01:07:50.000 --> 01:07:54.000 And that little movement I made on the sly, I find that touching. 928 01:07:54.750 --> 01:07:59.000 The morons and the waitresses, that stuff is stupid. 929 01:07:59.500 --> 01:08:01.250 "We don't accept monkeys." 930 01:08:05.500 --> 01:08:07.750 I didn't call Mara or my firm. 931 01:08:08.000 --> 01:08:11.250 I've been brave about missing work, I've been having fun. 932 01:08:11.500 --> 01:08:15.000 So your anxiety about school, I find it very, very small. 933 01:08:16.000 --> 01:08:21.250 Still, you managed to cross the border, bravo. I admire you for that. 934 01:08:23.500 --> 01:08:25.500 Since I've let you go, you hate me. 935 01:08:26.750 --> 01:08:28.250 Melodrama. 936 01:08:31.750 --> 01:08:33.500 I want to make my film. 937 01:08:37.750 --> 01:08:40.500 I'm sick of it. You insult everyone, you don't like anyone. 938 01:08:40.750 --> 01:08:43.500 That's nonsense, you're only interested in bullshit. 939 01:08:43.750 --> 01:08:45.750 I even have to pretend to have fun. 940 01:08:46.000 --> 01:08:51.000 - Like what? - "We don't accept monkeys..." 941 01:08:52.000 --> 01:08:55.750 Cite one thing you admire and that you'd say of, "How beautiful, how wonderful." 942 01:08:56.000 --> 01:08:59.000 If you think it's the film, that's the end of my story. 943 01:09:00.500 --> 01:09:02.500 It's very easy, but it's far. 944 01:09:04.000 --> 01:09:07.500 - In time or on the map? - On the map. 945 01:09:08.500 --> 01:09:12.500 - How many? - This. 946 01:09:13.000 --> 01:09:16.000 Okay. But I hope you're a bit less of a liar than usual. 947 01:09:17.500 --> 01:09:20.500 But I know another marvel much closer to here. 948 01:09:20.750 --> 01:09:22.500 - What? - You. 949 01:09:23.750 --> 01:09:28.000 - What? - You. - What? - You. 950 01:09:33.500 --> 01:09:35.500 My friends are lamenting my absence. 951 01:09:35.750 --> 01:09:37.750 Little love stories. 952 01:09:39.750 --> 01:09:41.500 The boys play football. 953 01:09:41.750 --> 01:09:44.250 They tell the girls: "You girls, what you do doesn't matter." 954 01:09:46.750 --> 01:09:50.000 The director whistles. The girls plug their ears. 955 01:09:50.250 --> 01:09:52.250 They pretend to have sensitive ears. 956 01:09:54.750 --> 01:09:57.000 Caillon stands up, he has a supplementary exercise. 957 01:10:00.000 --> 01:10:02.000 Now it's math class. 958 01:10:02.500 --> 01:10:05.000 It takes three to four hours to find the right page. 959 01:10:06.500 --> 01:10:08.500 The teacher begins the lesson. 960 01:10:13.750 --> 01:10:16.000 He calls on Monce who has not yet found the page. 961 01:10:16.750 --> 01:10:20.000 The whole class laughs. The teacher is furious. 962 01:10:21.000 --> 01:10:23.000 You see that I can think about school without being sad. 963 01:10:27.500 --> 01:10:29.250 - Can I make a few complaints? - Go ahead. 964 01:10:30.500 --> 01:10:32.250 1, you're too nervous. 965 01:10:33.500 --> 01:10:36.500 2, I don't like when you lose in front of others. 966 01:10:38.000 --> 01:10:40.000 Why? Because I don't care about losing? 967 01:10:40.500 --> 01:10:42.500 No, I like it when you win. 968 01:10:46.000 --> 01:10:47.750 Why don't you take your hand away? 969 01:10:50.000 --> 01:10:52.000 Don't you think it's a little babyish? 970 01:11:05.750 --> 01:11:07.750 - I have an idea. - Go ahead. 971 01:11:08.000 --> 01:11:10.000 I give you a gift, you give me a gift. 972 01:11:11.500 --> 01:11:13.500 How will I make you a gift and you give me a gift? 973 01:11:14.000 --> 01:11:16.000 - We'll separate in the city. - Okay. 974 01:11:16.500 --> 01:11:19.000 Afterwards, we find each other and give gifts. 975 01:11:19.500 --> 01:11:21.000 Alright, okay. 976 01:11:23.500 --> 01:11:25.250 We'll still be morons then. 977 01:11:27.000 --> 01:11:29.000 How much do you pay for gifts? 978 01:11:33.000 --> 01:11:35.000 I'll give you... 979 01:11:37.500 --> 01:11:38.750 500. 980 01:11:40.500 --> 01:11:43.000 There, and 500 for me. 981 01:11:46.000 --> 01:11:48.250 Have you noticed that every time you have a good idea... 982 01:11:48.500 --> 01:11:51.000 it always comes out of my pocket? 983 01:11:54.000 --> 01:11:56.250 It'll do us good to separate for a while. 984 01:11:56.500 --> 01:11:59.250 Absence makes the heart grow fonder. Go ahead. 985 01:12:18.500 --> 01:12:21.500 Would you stop being a clown behind my back? I want my gift. 986 01:12:24.500 --> 01:12:26.250 It will be a surprise. 987 01:12:32.500 --> 01:12:36.000 The lotion's not for sunbathing. If I tan, it won't be serious. 988 01:12:36.750 --> 01:12:40.750 - Show them on three? - Okay. One, two, three. 989 01:12:41.000 --> 01:12:43.500 - This isn't a gift, it's an offering. - This isn't a gift, it's a certificate. 990 01:12:47.000 --> 01:12:49.000 Mister and all that crap. 991 01:12:53.500 --> 01:12:55.500 Official certificate of kinship. 992 01:12:55.750 --> 01:12:58.250 "I declare that Mr. Emmanuel Lehman, that's me, 993 01:12:58.500 --> 01:12:59.750 "is quite a good father and... 994 01:13:00.000 --> 01:13:02.250 "and that I did not once complain in these 10 years. 995 01:13:02.500 --> 01:13:05.500 "He is entitled to a certificate that will replace one day, perhaps, 996 01:13:05.750 --> 01:13:08.000 "the family book. Elise." 997 01:13:09.000 --> 01:13:11.500 It's much more serious than you think and it touches me deeply. 998 01:13:13.000 --> 01:13:15.000 And for your troubles... 999 01:13:15.750 --> 01:13:22.000 you have the right to a second gift. 1000 01:13:23.500 --> 01:13:25.500 - Hold on, I'll take that. - Thank you. 1001 01:13:27.750 --> 01:13:29.500 I'll take that too. 1002 01:13:32.500 --> 01:13:35.500 - You'll look like a real woman with that. - Of course. 1003 01:13:36.750 --> 01:13:38.500 Come on. 1004 01:13:41.000 --> 01:13:44.000 How am I going to caress your forehead when you sleep? 1005 01:13:46.500 --> 01:13:49.500 - You won't do that, I hope. - I can't stop. Wait. 1006 01:13:50.000 --> 01:13:53.000 I'll give you your first lesson in range. 1007 01:13:54.000 --> 01:13:57.000 - Let's start right away. - Let's start right away. 1008 01:13:57.500 --> 01:14:01.000 First, like this. Then... are you watching me? 1009 01:14:03.750 --> 01:14:06.500 I'll start over. Oh, shit. 1010 01:14:06.750 --> 01:14:10.500 - Like that. You see? - Yeah, okay. 1011 01:14:12.750 --> 01:14:16.000 - No. - Oh yes. I remember. It's something like that. 1012 01:14:17.750 --> 01:14:20.000 - No, my dear. - Ah, like that. 1013 01:14:20.500 --> 01:14:22.250 Not bad. 1014 01:14:42.000 --> 01:14:44.750 If this is where you say, "How beautiful, how wonderful..." 1015 01:14:45.000 --> 01:14:47.000 - Come on, do it! - Wait. 1016 01:14:48.500 --> 01:14:51.500 - It's the ugliest place I've ever seen. - Wait. 1017 01:14:56.000 --> 01:14:58.000 Closed today, hoy cerado. 1018 01:15:00.250 --> 01:15:03.250 - I can't help it if the Prado is closed on Mondays. - You knew. 1019 01:15:03.500 --> 01:15:06.000 - No, in France it's on Tuesday. - You never stop lying. 1020 01:15:07.000 --> 01:15:09.000 You forced me to come here. 1021 01:15:09.500 --> 01:15:11.750 You filmed things in secret that weren't in the script. 1022 01:15:12.000 --> 01:15:14.000 And now you don't want to finish the film. 1023 01:15:14.500 --> 01:15:15.750 You say that because you're disappointed. 1024 01:15:16.000 --> 01:15:18.750 Get in the car, get Mara's gift. 1025 01:15:19.000 --> 01:15:22.000 I don't care about your gift. I don't need anything to comfort me. 1026 01:15:22.500 --> 01:15:24.250 What I wanted was to finish my film. 1027 01:15:24.500 --> 01:15:26.250 Since I skipped school because of it. 1028 01:15:26.500 --> 01:15:29.250 Listen, get in the car, we're not discussing this. 1029 01:15:35.750 --> 01:15:38.250 Don't you think it's beautiful, that it was worth coming to see them? 1030 01:15:39.000 --> 01:15:41.750 - We'll go tomorrow. - These are the two I prefer. 1031 01:15:42.000 --> 01:15:44.000 The dog and family of Charles IV. 1032 01:15:47.750 --> 01:15:50.000 What would you say to a nice hotel? 1033 01:15:51.000 --> 01:15:53.000 With a pool. 1034 01:16:04.500 --> 01:16:09.000 Since we're not making the film, I want to go to school tomorrow. 1035 01:16:10.000 --> 01:16:13.500 You're just mad because the pool was closed when we arrived. 1036 01:16:13.750 --> 01:16:15.000 No. 1037 01:16:16.000 --> 01:16:18.000 I have no control over what happens tomorrow. 1038 01:16:19.000 --> 01:16:21.000 I have no intention of repeating this. 1039 01:16:22.000 --> 01:16:23.750 I'll go see Goya himself. 1040 01:16:29.500 --> 01:16:31.250 What would you like? 1041 01:16:32.000 --> 01:16:35.000 What I love. Shells with tomato sauce. 1042 01:16:35.250 --> 01:16:37.000 - Sauce in a tube? - Yes. 1043 01:16:43.500 --> 01:16:45.000 Like in the canteen? 1044 01:16:47.750 --> 01:16:49.000 Yes. 1045 01:17:17.500 --> 01:17:20.000 On this trip, you have managed to constantly act... 1046 01:17:20.750 --> 01:17:27.500 evasive, elusive, incredibly shallow. 1047 01:17:29.750 --> 01:17:33.000 You think it's okay to accuse your daughter 'cuz she wants to go to school? 1048 01:17:33.750 --> 01:17:35.250 I'm not accusing you. 1049 01:17:38.500 --> 01:17:40.000 I'm complaining. 1050 01:17:41.500 --> 01:17:43.250 I filed a complaint against you. 1051 01:17:45.000 --> 01:17:47.000 Because you don't want to be happy with me. 1052 01:17:50.500 --> 01:17:53.750 You only made the movie to show Lili that I had fun. 1053 01:17:54.000 --> 01:17:56.000 As evidence. 1054 01:17:56.500 --> 01:17:58.250 That's why you wanted me to be in it. 1055 01:17:58.500 --> 01:18:01.000 But you asked me to make the film. No? 1056 01:18:05.000 --> 01:18:07.000 You say that to make me cry and console me later. 1057 01:18:07.250 --> 01:18:10.250 With Natasha it's the same, you call her a hybrid so she'll kiss you. 1058 01:18:11.000 --> 01:18:12.500 You want everyone to love you. 1059 01:18:13.000 --> 01:18:14.750 That's why you're so mean. 1060 01:18:15.250 --> 01:18:17.000 Listen, I don't want to hear this. 1061 01:18:18.500 --> 01:18:21.000 I can't stand it, I'd like to leave. 1062 01:18:29.500 --> 01:18:34.000 Let's try giving the video an image that isn't disappointing for either of us. 1063 01:18:34.500 --> 01:18:39.000 Me not too decrepit, but you not too feminine. 1064 01:18:39.500 --> 01:18:41.750 A picture of us that will please both of us. 1065 01:18:42.000 --> 01:18:46.000 For later. And we'll try not to make another. 1066 01:18:49.000 --> 01:18:50.500 Do you want to destroy the film? 1067 01:18:51.500 --> 01:18:54.000 Listen to me, please. I didn't say that. 1068 01:18:54.500 --> 01:18:57.000 I don't care about the movie. You can destroy it. 1069 01:18:57.500 --> 01:19:04.000 Certainly not. There are images of you in it that I love very much. 1070 01:19:05.500 --> 01:19:07.500 I don't like acting in your sentimental scenes. 1071 01:19:07.750 --> 01:19:09.250 I disagree. 1072 01:19:10.000 --> 01:19:13.000 You're acting strangely, I won't tell you any more. 1073 01:19:14.000 --> 01:19:16.000 I'll always hide my feelings. 1074 01:19:17.000 --> 01:19:19.000 Can you tell me why you brought me here? 1075 01:19:21.000 --> 01:19:22.750 To talk about yourself? 1076 01:19:23.000 --> 01:19:25.250 - Do you want to say anything bad about yourself? - No. 1077 01:19:25.500 --> 01:19:27.250 It's like a photograph. 1078 01:19:27.500 --> 01:19:29.750 A photo you wouldn't be ashamed of, for later. 1079 01:19:30.000 --> 01:19:31.750 So you can show your little friends. 1080 01:19:33.500 --> 01:19:38.000 - They know you. - But later, maybe they won't know me. 1081 01:19:46.750 --> 01:19:48.500 You say that to scare me. 1082 01:19:49.500 --> 01:19:51.250 To make me think you'll die. 1083 01:19:52.000 --> 01:19:54.000 I'm not playing that game. 1084 01:19:54.250 --> 01:19:57.000 You don't want to, but you're in frame. 1085 01:19:57.250 --> 01:20:01.500 The frame goes from here, to there. That's it. 1086 01:20:02.000 --> 01:20:04.000 Make your own wedding photo. 1087 01:20:05.500 --> 01:20:07.250 And destroy the junk. 1088 01:20:10.000 --> 01:20:12.000 Well, I think she still doesn't quite agree. 1089 01:20:26.500 --> 01:20:29.000 I'm not trying to anger you, I'm not asking for anything special. 1090 01:20:29.250 --> 01:20:31.000 Be simple, for five minutes. 1091 01:20:35.250 --> 01:20:39.250 You want us to stay planted on the sofa holding hands for this video. 1092 01:20:39.500 --> 01:20:41.250 You're afraid of me. 1093 01:20:42.750 --> 01:20:44.250 More and more. 1094 01:20:45.500 --> 01:20:50.000 You're ready to... do anything not to be in the same frame as me. 1095 01:20:50.500 --> 01:20:55.000 But while this is extremely offensive, I'd like to know why. 1096 01:20:55.500 --> 01:20:59.000 Understand what scares you or what... disgusts you. 1097 01:21:04.250 --> 01:21:07.000 When you have fear like that, you should talk, so it doesn't get worse. 1098 01:21:10.000 --> 01:21:12.000 Are you playing the school psychologist? 1099 01:21:12.500 --> 01:21:17.000 Everything is a joke to you, a little game. 1100 01:21:19.000 --> 01:21:22.000 Do you not understand that I'm very serious at the moment? 1101 01:21:22.750 --> 01:21:24.250 Or is that what scares you? 1102 01:21:26.750 --> 01:21:28.750 You're incapable of the smallest generosity. 1103 01:21:29.000 --> 01:21:31.500 You never seem passionate about anything. 1104 01:21:34.500 --> 01:21:36.000 You criticize everyone. 1105 01:21:39.250 --> 01:21:41.000 We know you're perfect. Hello Mr. Perfect. 1106 01:21:43.250 --> 01:21:45.500 Me too, if I had something to say. 1107 01:21:46.000 --> 01:21:50.000 Only that would give you too much pleasure, you'd keep giving me hell. 1108 01:21:52.500 --> 01:21:55.000 Come on, let's go. 1109 01:21:56.750 --> 01:22:00.000 Everyone gets a turn in the confessional. 1110 01:22:03.000 --> 01:22:05.000 Let's see if you really have something to say. 1111 01:22:05.500 --> 01:22:07.000 I have nothing to say. 1112 01:22:12.500 --> 01:22:16.000 If you leave, I'll sock you in the face. I can hit children, too. 1113 01:22:21.250 --> 01:22:23.250 When you're mean like that I want to die! 1114 01:22:26.500 --> 01:22:29.000 You say I have no passions, but yes, I do have one. 1115 01:22:33.500 --> 01:22:36.000 You think wanting to die isn't a passion? 1116 01:23:15.750 --> 01:23:18.000 What I just said, that's how I really feel. 1117 01:23:19.500 --> 01:23:21.750 If you're my father, you'll find out. 1118 01:23:22.000 --> 01:23:24.000 Read your daughter's lips. 1119 01:23:51.000 --> 01:23:52.500 Can I watch? 1120 01:23:53.500 --> 01:23:55.000 That's what it's for. 1121 01:23:57.000 --> 01:24:00.250 - Do you think I'll like it? - You'll have to see. 1122 01:24:04.500 --> 01:24:06.250 I think I'd prefer doing it later. 1123 01:24:52.000 --> 01:24:54.500 What I just said, that's what I really think. 1124 01:24:56.000 --> 01:24:58.000 If you're my father, you'll find out. 1125 01:24:58.250 --> 01:25:00.000 Read your daughter's lips. 1126 01:25:13.500 --> 01:25:15.750 I know you're not sleeping. 1127 01:25:17.000 --> 01:25:20.000 And I've solved the riddle on your lips. 1128 01:25:20.500 --> 01:25:24.500 It was, "I wish I could go back to school and see my friends." 1129 01:25:25.500 --> 01:25:28.000 No, that wasn't it? 1130 01:25:28.750 --> 01:25:30.250 So it was... 1131 01:25:31.000 --> 01:25:34.500 "I'd like 3 packs of chewing gum... 1132 01:25:34.500 --> 01:25:36.500 "and 2 orange Schweppes... 1133 01:25:36.750 --> 01:25:40.000 "And 300 pesetas to go play for the jackpot in the hall." 1134 01:25:42.750 --> 01:25:44.500 So that wasn't it either. 1135 01:25:46.000 --> 01:25:50.000 It wasn't event "Madrid is wonderful, I'd like to stay all week with you"? 1136 01:26:00.500 --> 01:26:02.250 Is the video recording? 1137 01:26:03.250 --> 01:26:04.500 Go see. 1138 01:26:18.500 --> 01:26:20.500 You always have to keep your distance. 1139 01:26:21.750 --> 01:26:24.000 I would have preferred you didn't. 1140 01:26:24.750 --> 01:26:27.000 Now, it's you who doesn't want distance anymore. 1141 01:26:27.500 --> 01:26:29.000 But it's too late. 1142 01:26:29.500 --> 01:26:32.500 Because of the distance, I'd rather be back with the others. 1143 01:26:32.750 --> 01:26:34.500 And not with you. 1144 01:26:36.500 --> 01:26:38.000 Because you scare me. 1145 01:26:38.250 --> 01:26:41.000 You're so withdrawn I can practically see right through you. 1146 01:26:41.500 --> 01:26:43.500 Especially when you smile. 1147 01:26:44.750 --> 01:26:47.000 You love to charm, but not to be annoyed. 1148 01:26:47.500 --> 01:26:49.250 And I'm like you. 1149 01:26:50.750 --> 01:26:53.000 Maybe that's why we get along so badly. 1150 01:26:54.000 --> 01:26:57.000 But don't worry, it's no big deal. 1151 01:26:57.500 --> 01:27:01.000 I understand you completely Now I'm going to sleep. 1152 01:27:05.500 --> 01:27:12.500 The passengers on the Madrid flight are invited to retire to their beds. 1153 01:27:22.000 --> 01:27:23.750 You can go. 1154 01:28:06.500 --> 01:28:08.000 I have... 1155 01:28:11.500 --> 01:28:14.250 I have too things to say, and I'm afraid of forgetting something. 1156 01:28:14.500 --> 01:28:16.000 So... 1157 01:28:29.250 --> 01:28:33.000 You reproach me for being distant and it's absurd. 1158 01:28:35.000 --> 01:28:38.000 If fathers want their daughters to remain open to the world, 1159 01:28:38.750 --> 01:28:40.500 they shouldn't confiscate it. 1160 01:28:41.000 --> 01:28:43.000 It's too easy, and unfair. 1161 01:28:44.500 --> 01:28:46.250 And then they can't love anyone. 1162 01:28:47.750 --> 01:28:50.000 That's why I wanted to keep my distance. 1163 01:28:52.500 --> 01:28:55.000 But don't think I didn't understand why your room is full of animals. 1164 01:28:56.000 --> 01:28:57.500 Why do you give them names? 1165 01:28:58.500 --> 01:29:01.000 And why do you leave as soon as Lili and I are in the same room? 1166 01:29:04.000 --> 01:29:08.000 If you spare me... it's because you're afraid for me. 1167 01:29:11.250 --> 01:29:17.000 So I'm an ordinary father, not extraordinary, it must seem that way. 1168 01:29:18.500 --> 01:29:22.000 And... I don't always win at games. 1169 01:29:24.000 --> 01:29:26.000 I tried to make myself scarce... 1170 01:29:29.250 --> 01:29:32.500 to make myself dearer to you, but it didn't help. 1171 01:29:42.500 --> 01:29:45.500 And I understand you're not very happy with me because you never look at me. 1172 01:29:49.750 --> 01:29:52.500 And when I see you watching TV, 1173 01:29:52.750 --> 01:29:57.000 especially on Wednesdays, when it seems like... 1174 01:29:58.750 --> 01:30:02.000 you're annoyed with your grandmother, with me at the restaurant, 1175 01:30:04.000 --> 01:30:08.000 when I see you with that boredom that's intolerable and unacceptable to see, 1176 01:30:09.750 --> 01:30:12.000 I want to ask your forgiveness. 1177 01:30:12.500 --> 01:30:13.750 But... 1178 01:30:16.000 --> 01:30:17.750 you leave me no chance. 1179 01:30:18.000 --> 01:30:20.000 You pretend not to understand. 1180 01:30:25.500 --> 01:30:27.500 If I could cry I'd cry, but... 1181 01:30:30.500 --> 01:30:33.000 here, right now, immediately. 1182 01:30:36.750 --> 01:30:38.250 For me it's serious. 1183 01:30:40.000 --> 01:30:41.500 Very serious. 1184 01:31:01.000 --> 01:31:04.250 - Elise. - I'm not sleeping. 1185 01:31:07.750 --> 01:31:10.250 Who will keep this infernal video? 1186 01:31:10.750 --> 01:31:12.250 You or me? 1187 01:31:13.000 --> 01:31:14.500 I don't want to. 1188 01:31:15.000 --> 01:31:17.500 We don't need a machine to talk. 1189 01:31:22.750 --> 01:31:25.000 What I said was: 1190 01:31:26.000 --> 01:31:28.500 "Before you joked with me like a boy. 1191 01:31:29.500 --> 01:31:32.500 - "Now that I'm big you don't amuse me anymore." - That's wrong. 1192 01:31:35.000 --> 01:31:37.000 It's you who's no longer amused with me. 1193 01:31:37.750 --> 01:31:39.250 It's no big deal. 1194 01:31:58.750 --> 01:32:01.000 Would it bother you to try to fall asleep after me? 1195 01:32:01.250 --> 01:32:03.500 No. I will. 1196 01:32:08.750 --> 01:32:11.000 - Goodnight. - Goodnight. 1197 01:32:18.000 --> 01:32:21.500 I wonder what we could do to make it last, 1198 01:32:22.000 --> 01:32:25.000 if there had been fewer fights. Do you have any idea? 1199 01:32:26.500 --> 01:32:28.500 I hope you're not badly hurt anymore. 1200 01:32:29.000 --> 01:32:32.000 - It's a family thing. - Hey, look for family. 1201 01:32:32.500 --> 01:32:35.250 It'll be a beautiful word for your book of treasures. 1202 01:32:37.500 --> 01:32:41.000 Familiar, familist, family. 1203 01:32:41.250 --> 01:32:43.750 First: in the narrow sense, 1204 01:32:44.000 --> 01:32:46.500 people living under the same roof. 1205 01:32:46.750 --> 01:32:49.000 You see that we're not a family in the narrow sense. 1206 01:32:49.500 --> 01:32:52.500 I'm not your father in the narrow sense. 1207 01:32:52.750 --> 01:32:54.500 And what comes after family? 1208 01:33:13.000 --> 01:33:16.000 - Run along before we see each other again. - Goodbye. 1209 01:33:22.750 --> 01:33:24.250 Goodbye. 1210 01:33:29.750 --> 01:33:31.500 Bye, see you Saturday. 95405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.