All language subtitles for Vikings.S02E03.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:06,773 Previously on "Vikings": 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,908 Ragnar: We shall finally go west again. 3 00:00:08,976 --> 00:00:11,377 King Horik and Jarl Borg shall join us. 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,045 Hello, priest. 5 00:00:13,046 --> 00:00:14,420 _ 6 00:00:14,454 --> 00:00:15,448 Ragnar: Do you ever miss England? 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,383 - Athelstan: Sometimes. Ragnar: Come with me. 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,684 We will need the help of all the gods, 9 00:00:18,751 --> 00:00:20,719 including yours. 10 00:00:20,787 --> 00:00:22,088 Siggy: Go and speak with your brother. 11 00:00:22,155 --> 00:00:24,990 I ask only for the opportunity to regain your respect. 12 00:00:25,058 --> 00:00:26,992 Why should I ever trust you again? 13 00:00:27,060 --> 00:00:29,394 Aslaug: I make this prophecy: Your son will be born 14 00:00:29,462 --> 00:00:31,529 with the image of the serpent in his eye. 15 00:00:31,598 --> 00:00:33,899 I do not wish Jarl Borg to raid with us. 16 00:00:33,967 --> 00:00:35,734 I thought we had an agreement? 17 00:00:35,802 --> 00:00:37,535 Jarl Borg: Abandon your brother for good. 18 00:00:37,604 --> 00:00:39,471 Oh! (Grunts in pain) 19 00:00:40,673 --> 00:00:42,708 Messenger: The Northmen have come ashore in Wessex. 20 00:00:42,775 --> 00:00:44,542 They've defeated a large force of our men. 21 00:00:44,662 --> 00:00:46,692 _ 22 00:00:46,723 --> 00:00:48,913 What have you heard about King Ecbert? 23 00:00:48,981 --> 00:00:50,415 That he's just like you. 24 00:00:50,483 --> 00:00:55,853 ♪ 25 00:00:55,921 --> 00:00:58,123 ♪ More, give me more ♪ 26 00:00:58,190 --> 00:01:01,258 ♪ give me more ♪ 27 00:01:01,326 --> 00:01:07,031 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 28 00:01:07,099 --> 00:01:10,868 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:12,771 --> 00:01:18,041 ♪ after the night when I wake up ♪ 30 00:01:18,109 --> 00:01:23,880 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 31 00:01:23,948 --> 00:01:29,753 ♪ I... I... I... ♪ 32 00:01:29,820 --> 00:01:33,390 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 33 00:01:35,458 --> 00:01:40,063 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34 00:01:41,598 --> 00:01:43,900 - (Birds chirping) - _ 35 00:01:45,670 --> 00:01:50,073 (Foliage crunching underfoot, morning doves cry) 36 00:01:55,546 --> 00:01:57,713 Ragnar: What is that place? 37 00:01:57,781 --> 00:02:00,949 Athelstan: It's a Christian church, a minster. 38 00:02:01,017 --> 00:02:03,819 A large one. It may be Winchester. 39 00:02:03,887 --> 00:02:05,988 Is it important? 40 00:02:06,056 --> 00:02:09,725 If it is Winchester, Saint Birinus is buried there. 41 00:02:09,793 --> 00:02:11,760 It's a place of great pilgrimage. 42 00:02:11,828 --> 00:02:13,929 And will there be treasure there? 43 00:02:15,110 --> 00:02:17,950 (Chortles) Yes. A lot of treasure. 44 00:02:17,967 --> 00:02:19,802 Floki: (Happy) Hmm! 45 00:02:21,771 --> 00:02:25,039 (Grasses crunch underfoot) 46 00:02:32,081 --> 00:02:33,215 King Ecbert: There's no surprise to me 47 00:02:33,282 --> 00:02:36,184 that these Northmen have arrived in Wessex. 48 00:02:36,252 --> 00:02:38,587 After I heard about their raids into Northumbria, 49 00:02:38,654 --> 00:02:41,127 I realized it was only a matter of time 50 00:02:41,160 --> 00:02:43,124 before they came ashore here. 51 00:02:47,029 --> 00:02:50,297 When I lived at the court of the Emperor Charlemagne, 52 00:02:50,365 --> 00:02:52,934 these Northmen had already emerged from their lairs 53 00:02:53,001 --> 00:02:55,502 to attack parts of his empire. 54 00:02:55,570 --> 00:02:58,572 I was with Charlemagne's party at a harbor town 55 00:02:58,640 --> 00:03:00,574 in Southern Gaul. 56 00:03:00,642 --> 00:03:03,176 And as we sat eating supper 57 00:03:03,245 --> 00:03:06,113 a fleet of pirates attacked the harbor. 58 00:03:06,180 --> 00:03:09,283 There was some confusion about their identity, 59 00:03:09,351 --> 00:03:10,817 but from the build of their ships 60 00:03:10,885 --> 00:03:12,319 and their speed through the water, 61 00:03:12,387 --> 00:03:16,623 the Emperor recognized them at once as Northmen. 62 00:03:20,228 --> 00:03:22,229 After a lightning attack... 63 00:03:23,297 --> 00:03:24,898 (Sharp exhale) 64 00:03:26,700 --> 00:03:28,201 They made their escape. 65 00:03:28,269 --> 00:03:30,270 The Emperor's men took up the chase, 66 00:03:30,337 --> 00:03:34,006 but they were soon out-sailed. 67 00:03:36,377 --> 00:03:41,514 And now it is our turn to deal with these ruffians, 68 00:03:41,582 --> 00:03:43,849 these pagans. 69 00:03:46,119 --> 00:03:49,021 But deal with them we shall... 70 00:03:50,190 --> 00:03:52,524 And must. 71 00:03:54,795 --> 00:03:56,195 Aethelwulf? 72 00:03:57,764 --> 00:03:58,964 Yes, Father. 73 00:03:59,032 --> 00:04:00,099 King Ecbert: I put it in your hands 74 00:04:00,167 --> 00:04:02,301 to work with our Ealdormen to raise an army. 75 00:04:02,368 --> 00:04:05,069 In the meantime, we shall send spies and others 76 00:04:05,137 --> 00:04:07,205 to observe the size of the raiding party, 77 00:04:07,273 --> 00:04:09,274 and their intentions. 78 00:04:09,342 --> 00:04:12,043 These Northmen never like to venture far from their ships 79 00:04:12,111 --> 00:04:16,047 and they prefer not to be drawn into pitched battle. 80 00:04:16,115 --> 00:04:20,051 Let us not be afraid, but rather watchful. 81 00:04:27,126 --> 00:04:29,227 (Retreating footsteps) 82 00:04:35,801 --> 00:04:38,902 (Bird cries out) 83 00:04:50,479 --> 00:04:52,850 Sigvard: Lagertha! 84 00:04:57,822 --> 00:04:58,822 (Sheep bleat) 85 00:04:58,890 --> 00:05:01,624 Why must I follow you up the fields? 86 00:05:01,692 --> 00:05:04,027 You're my wife. 87 00:05:04,095 --> 00:05:05,262 You should be at my side, 88 00:05:05,330 --> 00:05:07,831 especially when we have important guests. 89 00:05:07,899 --> 00:05:10,367 I will not stay to hear my son insulted. 90 00:05:10,434 --> 00:05:12,402 Sigvard: Your son should know his place. 91 00:05:12,470 --> 00:05:13,903 He continues to be resentful. 92 00:05:13,971 --> 00:05:17,640 He refuses to accept or acknowledge my love for him. 93 00:05:19,910 --> 00:05:22,345 Lagertha: You don't love my son. 94 00:05:22,413 --> 00:05:24,848 You don't love anyone, Sigvard. 95 00:05:25,916 --> 00:05:27,649 You don't know how to. 96 00:05:27,717 --> 00:05:30,219 (Hard slap) Aghhh! 97 00:05:36,093 --> 00:05:39,395 Sigvard: Forgive me, Lagertha. I'm an intemperate man. 98 00:05:47,036 --> 00:05:50,839 I find it difficult to control myself. 99 00:05:50,907 --> 00:05:54,810 But I have loved and desired you after my fashion 100 00:05:54,878 --> 00:05:58,346 and if your son will only meet me halfway, 101 00:05:58,414 --> 00:06:01,283 I will make sure he has a good future. 102 00:06:12,861 --> 00:06:15,897 (Foliage rustles in the wind, birds chirp) 103 00:06:18,834 --> 00:06:20,768 (Foliage rustles underfoot) 104 00:06:21,804 --> 00:06:23,771 (Birds chirping) 105 00:06:28,209 --> 00:06:30,277 (Unsheathes sword) 106 00:06:31,413 --> 00:06:35,449 (Townsfolk chatter, sheep bleat) 107 00:06:46,761 --> 00:06:48,728 (Panicked gasps) 108 00:06:49,997 --> 00:06:51,865 (Bell clangs) 109 00:06:51,933 --> 00:06:53,967 Soldier 1: The alarm! Northmen coming! 110 00:06:54,034 --> 00:06:55,502 Soldier 2: Do you see them? 111 00:06:55,570 --> 00:06:56,903 - Soldier 1: Quickly! - Soldier 2: Inside, now! 112 00:06:56,971 --> 00:06:59,238 - Soldier 3: Altogether! - Soldier 4: Gab inne! 113 00:07:01,476 --> 00:07:04,310 (Panicked yelling and screaming) 114 00:07:04,378 --> 00:07:07,981 - Soldier 5: Inside! Gab inne! - (Unsheathes sword) 115 00:07:08,048 --> 00:07:09,815 (Panicked chatter) 116 00:07:10,884 --> 00:07:12,986 Ungh! Oof! 117 00:07:14,621 --> 00:07:17,857 - Monk: Come! - Man 1: Stay together! 118 00:07:19,960 --> 00:07:22,327 - Soldier 1: Are you ready?! - Soldier 2: Weapons! 119 00:07:22,395 --> 00:07:24,396 (Doors thud shut) 120 00:07:25,999 --> 00:07:27,733 Man: The stuff is packed. 121 00:07:30,336 --> 00:07:31,737 (Bell clangs) 122 00:07:33,006 --> 00:07:35,307 (Sheep bleat) 123 00:07:35,375 --> 00:07:37,742 (Foliage rustles underfoot) 124 00:07:41,014 --> 00:07:43,081 (Bleating) 125 00:07:48,287 --> 00:07:50,989 Saxons: (Attack screams fill the air) 126 00:07:51,057 --> 00:07:53,525 Vikings: (Battle cries) 127 00:07:54,627 --> 00:07:56,460 (Weapons clank, fighting grunts) 128 00:07:56,529 --> 00:07:57,996 (Throwing grunt) 129 00:07:59,197 --> 00:08:02,099 (Weapons clank, fighting grunts) 130 00:08:02,167 --> 00:08:03,835 (Sword slices) Ughhh! 131 00:08:03,903 --> 00:08:05,937 (Weapons clank, fighting grunts) 132 00:08:06,005 --> 00:08:07,939 Agh! Ugh! 133 00:08:08,007 --> 00:08:09,407 Athelstan: Aggghhhhh! 134 00:08:09,474 --> 00:08:11,142 Ungh! Oof! 135 00:08:11,209 --> 00:08:13,177 (Weapons clank, fighting grunts) 136 00:08:13,245 --> 00:08:15,312 (Sword slices, screams of pain) 137 00:08:17,416 --> 00:08:19,483 (Weapons clank, fighting grunts) 138 00:08:21,453 --> 00:08:23,954 (Fighting grunts) 139 00:08:25,457 --> 00:08:28,124 (Fighting grunts) 140 00:08:31,495 --> 00:08:34,565 (Weapons clank, fighting grunts) 141 00:08:37,969 --> 00:08:40,103 Aggghhhhhhhh! 142 00:08:40,171 --> 00:08:42,205 Soldier: (Frightened yelps) 143 00:08:43,340 --> 00:08:44,941 (Sword stabs) Agh! 144 00:08:45,008 --> 00:08:47,143 (Fighting grunts) 145 00:08:48,946 --> 00:08:51,381 Agghhhhh! 146 00:08:51,449 --> 00:08:53,349 (Arrow whooshes) Ungh! Agh! 147 00:08:54,685 --> 00:08:55,952 (Arrow whooshes) Agghhh! 148 00:08:56,019 --> 00:08:58,054 (Horse whinnies) Ungh! 149 00:08:58,122 --> 00:09:01,156 (Shields clack, weapons clank as they regroup) 150 00:09:01,224 --> 00:09:03,325 (Warriors converse quietly) 151 00:09:09,332 --> 00:09:11,433 (Sheep bleat) 152 00:09:13,269 --> 00:09:15,370 (Quiets down) 153 00:09:17,073 --> 00:09:19,074 Torstein: Could be a trap! 154 00:09:20,143 --> 00:09:22,244 Shield-wall! 155 00:09:23,613 --> 00:09:26,281 (Shields clatter into place) 156 00:09:43,532 --> 00:09:45,867 (Doors creak open) 157 00:09:47,374 --> 00:09:49,341 (Geese honk in alarm, rooster crows) 158 00:09:51,278 --> 00:09:52,711 Open. 159 00:09:52,779 --> 00:09:54,913 (Shields clatter) 160 00:10:03,355 --> 00:10:06,491 (Footsteps scuff) 161 00:10:07,898 --> 00:10:11,591 King Horik: Where have they all gone? 162 00:10:11,711 --> 00:10:14,332 Floki: There should be treasure. 163 00:10:14,873 --> 00:10:18,103 He said there would be treasure. 164 00:10:18,402 --> 00:10:21,939 Why do you always listen to him? 165 00:10:23,851 --> 00:10:26,443 Where is it? 166 00:10:27,101 --> 00:10:29,947 Athelstan: It's over there. 167 00:10:36,454 --> 00:10:38,804 King Horik: This?! This is not treasure! 168 00:10:38,924 --> 00:10:41,458 This is an empty wooden table. 169 00:10:44,188 --> 00:10:47,397 You are mistaken, King Horik. 170 00:10:47,465 --> 00:10:51,135 The treasure is here. You're standing on it. 171 00:10:51,202 --> 00:10:53,637 (Knocks twice) 172 00:10:53,704 --> 00:10:56,473 Vikings: (Confused murmurs) What? 173 00:10:56,541 --> 00:10:58,842 (Grunts of effort) 174 00:10:59,173 --> 00:11:02,278 (Floorboards crack, shouts of excitement) 175 00:11:03,851 --> 00:11:07,035 Horik: (Laughs delightedly) You were right! 176 00:11:07,155 --> 00:11:08,693 (Laughing, coins clink) 177 00:11:08,813 --> 00:11:10,419 Treasure! 178 00:11:10,487 --> 00:11:12,463 (Warriors grunt, chest thuds heavily) 179 00:11:12,583 --> 00:11:14,503 Ragnar: How did you know? 180 00:11:14,623 --> 00:11:16,492 Athelstan: It is a Christian habit 181 00:11:16,560 --> 00:11:19,529 to bury the bones of the revered dead beneath the alter. 182 00:11:19,596 --> 00:11:21,166 Ragnar! 183 00:11:23,066 --> 00:11:25,100 (Warriors laugh and chatter excitedly) 184 00:11:25,169 --> 00:11:27,236 King Horik: Let me see that! 185 00:11:28,572 --> 00:11:31,840 (Warriors laugh excitedly, objects clatter) 186 00:11:31,960 --> 00:11:35,010 Ragnar: Who was this? 187 00:11:35,078 --> 00:11:36,478 Athelstan: It must be Saint Birinus. 188 00:11:36,546 --> 00:11:38,047 King Horik: Here! There's more! 189 00:11:38,114 --> 00:11:41,717 Ragnar: You keep talking to me like I know what a Saint is. 190 00:11:41,785 --> 00:11:45,287 Athelstan: A Saint is a man who has lived a particularly holy life, 191 00:11:45,354 --> 00:11:47,489 performed some miracle, 192 00:11:47,557 --> 00:11:51,159 or been martyred killed for their beliefs. 193 00:11:51,227 --> 00:11:52,994 King Horik: It's all gold! 194 00:11:53,062 --> 00:11:57,065 But I am dead. What use can I be? 195 00:11:57,132 --> 00:11:59,033 (Chuckles) 196 00:11:59,101 --> 00:12:00,335 Christians believe that the bones 197 00:12:00,403 --> 00:12:03,271 can still exert benediction. 198 00:12:03,339 --> 00:12:05,239 Can perform miracles. 199 00:12:07,073 --> 00:12:10,578 What is a miracle? 200 00:12:10,645 --> 00:12:15,649 Miracles are things... which are impossible to do. 201 00:12:17,512 --> 00:12:20,054 King Horik: Take it all! 202 00:12:21,256 --> 00:12:23,224 Warrior 1: It's heavy! 203 00:12:30,167 --> 00:12:32,666 Torstein: Wait! 204 00:12:34,168 --> 00:12:37,270 (Scuffing dirt away) 205 00:12:41,459 --> 00:12:45,445 (Trapdoor creaks open, villagers gasp in fear) 206 00:12:45,360 --> 00:12:47,462 Man: What do they want? 207 00:12:47,529 --> 00:12:49,798 Women: (Scream in fear) 208 00:12:56,905 --> 00:12:59,340 (Hand brushes against paper) 209 00:13:13,021 --> 00:13:15,288 (Axe thuds lightly) 210 00:13:17,391 --> 00:13:19,793 (Stifled panicked breaths) 211 00:13:26,167 --> 00:13:28,135 (Ink pot rattles) 212 00:13:32,640 --> 00:13:34,541 Monk: No! Stop! 213 00:13:34,609 --> 00:13:37,144 (Axe strikes) Ungh! 214 00:13:37,211 --> 00:13:39,312 (Gasps for breath) 215 00:13:43,450 --> 00:13:46,485 (Gasps weakly, slumps heavily) 216 00:13:53,894 --> 00:13:55,828 (Approaching footsteps) 217 00:13:56,745 --> 00:14:00,666 Bishop Swithern: (In Anglo Saxon) Dear Lord, forgive them, 218 00:14:00,733 --> 00:14:03,902 for they know not what they do. 219 00:14:04,022 --> 00:14:05,618 _ 220 00:14:05,738 --> 00:14:08,974 Bishop Swithern: You speak our language?! How? 221 00:14:09,042 --> 00:14:11,877 It doesn't matter. Just do as I say. Hide! 222 00:14:11,944 --> 00:14:14,719 - Hide or they will kill you. - You are one of us! 223 00:14:16,683 --> 00:14:18,116 Once. 224 00:14:18,184 --> 00:14:20,052 Bishop Swithern: Then I will tell you this: 225 00:14:20,119 --> 00:14:22,220 One day, you will be caught. 226 00:14:22,288 --> 00:14:24,455 We will catch you and crucify you... 227 00:14:24,523 --> 00:14:27,159 for an apostate is the lowest and the vilest of all creatures 228 00:14:27,226 --> 00:14:29,074 in the eyes of God! 229 00:14:30,880 --> 00:14:32,502 Floki: Oh! 230 00:14:52,927 --> 00:14:55,552 (Speaking Old Norse) 231 00:15:08,299 --> 00:15:10,985 (Women scream in terror, warriors laugh) 232 00:15:12,403 --> 00:15:15,372 (Treasure clatters, women scream in terror) 233 00:15:17,375 --> 00:15:20,198 (Speaking Old Norse) 234 00:15:21,437 --> 00:15:24,208 King Horik: (Speaking Old Norse) 235 00:15:27,970 --> 00:15:30,407 _ 236 00:15:30,527 --> 00:15:33,107 _ 237 00:15:33,896 --> 00:15:38,190 _ 238 00:15:39,503 --> 00:15:43,496 Bishop Swithern: Salve, nobilis, et pretiose... 239 00:15:43,616 --> 00:15:45,274 (Hard punch) Ungh! 240 00:15:45,342 --> 00:15:47,835 Floki and Vikings: (Laughing) 241 00:15:50,581 --> 00:15:53,961 (Speaking Old Norse) 242 00:15:53,983 --> 00:15:56,085 Warriors: (Cheering) 243 00:16:02,692 --> 00:16:04,093 (Bishop grunts) 244 00:16:06,129 --> 00:16:08,296 (Warriors chatter excitedly) 245 00:16:08,364 --> 00:16:10,398 Athelstan: What will happen to him? 246 00:16:10,518 --> 00:16:13,067 Floki: You just wait and see, priest! 247 00:16:14,835 --> 00:16:17,138 (Laughter) 248 00:16:19,242 --> 00:16:21,476 (Cheering) Warrior: Woo-hoo! 249 00:16:21,544 --> 00:16:22,744 Bishop Swithern: (Prays in Latin) Domine... 250 00:16:22,811 --> 00:16:26,047 (Arrow whooshes, bishop groans, Vikings cheer) 251 00:16:26,115 --> 00:16:30,322 Rescipe ergo in me oculis misercordiae tuae... 252 00:16:33,355 --> 00:16:36,490 (Objects clatter) 253 00:16:53,675 --> 00:16:55,476 (Door creaks open) 254 00:16:55,543 --> 00:16:58,612 (Celebratory cheering) 255 00:17:03,684 --> 00:17:05,532 Warrior: (Shouting in Old Norse) 256 00:17:10,524 --> 00:17:12,659 (Grains scatter) 257 00:17:15,362 --> 00:17:17,563 Warrior 2: Give it to me! 258 00:17:18,546 --> 00:17:21,466 Warrior 3: (In Old Norse) Treasure! 259 00:17:21,586 --> 00:17:23,736 Here! 260 00:17:25,836 --> 00:17:28,210 Warrior 4: (In Old Norse) Look! Look! 261 00:17:28,441 --> 00:17:30,976 (Raucous laughter) 262 00:17:33,180 --> 00:17:36,148 (Objects clatter, warriors chatter) 263 00:17:38,318 --> 00:17:40,319 - Warrior 1: Help me! - Warrior 2: Here! 264 00:17:42,222 --> 00:17:44,356 (Objects clatter) 265 00:17:49,629 --> 00:17:51,129 (Arrow whooshes, bishop groans in pain) 266 00:17:51,197 --> 00:17:54,232 Vikings: (Cheering) Woo! 267 00:17:55,635 --> 00:17:56,868 (Boisterous laughter) 268 00:17:56,936 --> 00:18:01,740 Bishop Swithern: (Weakly) Domini, creatura tue, 269 00:18:01,808 --> 00:18:04,609 qua tuo sanguine redemisti... 270 00:18:04,677 --> 00:18:06,678 - Warrior: Don't kill him, Floki. - Bishop Swithern: Penitent... 271 00:18:06,746 --> 00:18:08,112 (Arrow whooshes) Ungh! 272 00:18:08,180 --> 00:18:10,081 Vikings: (Cheer loudly) 273 00:18:11,217 --> 00:18:13,551 Bishop Swithern: Penitent me. 274 00:18:13,618 --> 00:18:16,620 Floki: Is he still talking? Tough old goat. 275 00:18:17,286 --> 00:18:21,025 King Horik: Erlendur, quiet him. Right in his mouth. 276 00:18:27,466 --> 00:18:30,267 - Warrior: What's he doing? - Warrior 2: Out of the way. 277 00:18:30,335 --> 00:18:31,569 (Axe clatters) 278 00:18:32,704 --> 00:18:37,044 Bishop Swithern: (Weak, mumbled praying) 279 00:18:46,739 --> 00:18:49,386 (Inhales sharply) 280 00:18:50,588 --> 00:18:53,221 Deus tippi benidicas. 281 00:18:53,341 --> 00:18:57,948 Suffer no more, but trust in thy salvation. 282 00:18:58,068 --> 00:19:00,162 (Bishop gasps, blade scrapes) 283 00:19:01,766 --> 00:19:03,700 (Sighs) 284 00:19:06,303 --> 00:19:09,406 (Boisterous chatter resumes) 285 00:19:15,879 --> 00:19:17,579 (Knife clinks) 286 00:19:21,351 --> 00:19:25,321 (Chatter and laughter fills great hall) 287 00:19:36,899 --> 00:19:40,235 Bjorn: Mother, why would you allow him to do that to you? 288 00:19:40,303 --> 00:19:41,603 What are you talking about? 289 00:19:41,671 --> 00:19:45,075 Your husband, Earl Sigvard, I saw him! 290 00:19:45,909 --> 00:19:47,508 (Warningly) Bjorn, please. 291 00:19:47,576 --> 00:19:49,844 Please what? 292 00:19:49,912 --> 00:19:51,879 Has he hit you before? 293 00:19:53,549 --> 00:19:54,715 Will you let him hit you again? 294 00:19:54,783 --> 00:19:57,000 It will never happen again. 295 00:19:57,848 --> 00:20:00,588 If it does, I'll kill him. 296 00:20:00,656 --> 00:20:02,890 I said it won't. 297 00:20:05,084 --> 00:20:07,795 What would Ragnar say? 298 00:20:10,466 --> 00:20:12,199 What has it to do with your father? 299 00:20:12,267 --> 00:20:13,798 Nothing! 300 00:20:14,603 --> 00:20:16,971 Sometimes I think of him. 301 00:20:17,038 --> 00:20:19,606 I miss him. I can't help it. 302 00:20:19,674 --> 00:20:20,841 Sigvard: Skol! (Laughing) 303 00:20:20,908 --> 00:20:23,844 Of course not. You're his son. 304 00:20:24,879 --> 00:20:27,381 You must always be proud. 305 00:20:27,449 --> 00:20:30,150 As should you for being his wife! 306 00:20:31,319 --> 00:20:35,322 Sigvard and men: (Laugh and chatter) 307 00:20:37,925 --> 00:20:40,226 (Laughter, low hum of chatter) 308 00:20:41,295 --> 00:20:43,229 (Sighs heavily) 309 00:20:45,067 --> 00:20:48,502 (Townsfolk chatter, children shout playfully) 310 00:20:48,569 --> 00:20:50,670 (Sheep bleat) 311 00:20:53,007 --> 00:20:55,241 (Hurried footsteps) 312 00:21:00,981 --> 00:21:02,615 (Exhales) 313 00:21:07,621 --> 00:21:09,588 (Water splashes) 314 00:21:12,726 --> 00:21:14,894 (Baby coos softly) 315 00:21:14,961 --> 00:21:16,762 Siggy: Another son? 316 00:21:16,830 --> 00:21:18,363 Aslaug: Yes. 317 00:21:19,733 --> 00:21:21,640 What is his name? 318 00:21:21,951 --> 00:21:25,119 Sigurd, after my father. 319 00:21:26,305 --> 00:21:29,408 (Sigurd coos softly) 320 00:21:38,515 --> 00:21:41,036 Sigurd snake-in-the-eye. 321 00:21:48,036 --> 00:21:50,061 Soldier: (Shouts) Guard the gate! 322 00:21:50,548 --> 00:21:52,210 Lord Eadric: Your Majesty, 323 00:21:52,277 --> 00:21:55,279 you have heard of the attack on Winchester? 324 00:21:56,548 --> 00:21:58,316 Of course. 325 00:21:59,518 --> 00:22:00,649 I grieve. 326 00:22:00,666 --> 00:22:03,119 Bishop Edmund: The martyrdom of my fellow bishop, 327 00:22:03,128 --> 00:22:07,220 Bishop Swithern, a fine Christian. 328 00:22:07,559 --> 00:22:09,594 King Ecbert: Praise be to God. 329 00:22:10,695 --> 00:22:13,749 Lord Eadric: There are those who ask why we did not do more 330 00:22:13,800 --> 00:22:16,567 to protect our brothers and sisters 331 00:22:16,635 --> 00:22:18,936 at such an important site. 332 00:22:20,305 --> 00:22:21,739 Are there? 333 00:22:24,943 --> 00:22:26,844 My kingdom is very large. 334 00:22:26,911 --> 00:22:29,747 There are many important sites. 335 00:22:29,814 --> 00:22:33,483 Could I protect all of them? No. 336 00:22:33,551 --> 00:22:37,587 Did I want to discover where the pagans would strike? 337 00:22:37,655 --> 00:22:40,023 Yes. 338 00:22:40,090 --> 00:22:42,025 For now I know where they are. 339 00:22:42,092 --> 00:22:43,490 Bishop Edmund: So... 340 00:22:43,776 --> 00:22:47,641 Bishop Swithern was a necessary sacrifice. 341 00:22:48,832 --> 00:22:50,331 As a man of God, 342 00:22:50,365 --> 00:22:53,537 I assumed he welcomed the opportunity for martyrdom. 343 00:22:55,438 --> 00:22:56,773 Or do you disagree? 344 00:22:56,840 --> 00:22:58,289 Bishop Edmund: Oh no, sire. 345 00:22:58,516 --> 00:23:00,677 All of the cloth would welcome martyrdom 346 00:23:00,744 --> 00:23:02,511 in the cause of our faith, 347 00:23:02,579 --> 00:23:04,747 service of our Lord Jesus Christ. 348 00:23:07,484 --> 00:23:08,742 Good. 349 00:23:09,078 --> 00:23:11,565 Because I'm going to offer you 350 00:23:11,821 --> 00:23:14,994 precisely that same opportunity, 351 00:23:16,129 --> 00:23:18,561 my Lord Bishop, 352 00:23:21,264 --> 00:23:24,833 and, I trust, very soon. 353 00:23:34,376 --> 00:23:35,844 (Nervous sigh) 354 00:23:38,014 --> 00:23:39,314 Lord Eadric: (Sighs heavily) 355 00:23:39,381 --> 00:23:41,249 (Water churns and splashes) 356 00:23:42,318 --> 00:23:44,419 (Hammering) 357 00:23:51,993 --> 00:23:54,629 Warrior: Look at these, nice and strong. 358 00:23:54,697 --> 00:23:55,930 Tight enough? 359 00:23:55,997 --> 00:23:58,733 I have something for you, Athelstan. 360 00:24:05,607 --> 00:24:07,384 Don't you want it? 361 00:24:08,123 --> 00:24:11,795 Are these not the images of your God? 362 00:24:12,680 --> 00:24:16,283 I told you before, and I will tell you again: 363 00:24:16,351 --> 00:24:18,318 My God is Odin, the all father. 364 00:24:18,386 --> 00:24:21,020 I know you told me. 365 00:24:21,088 --> 00:24:24,658 Only... I don't believe you. 366 00:24:26,127 --> 00:24:29,696 And this? Ragnar gave me this. 367 00:24:29,764 --> 00:24:33,366 Wearing a dog-turd doesn't make you a dog. 368 00:24:34,635 --> 00:24:36,569 Oh. 369 00:24:39,706 --> 00:24:42,776 I have something else for you. 370 00:24:45,880 --> 00:24:49,982 The hand of your holy man, I believe. 371 00:24:51,752 --> 00:24:53,452 (Giggles) 372 00:24:54,257 --> 00:24:56,264 Ragnar: So tell me, 373 00:24:57,041 --> 00:24:59,583 how do you find England? 374 00:25:01,211 --> 00:25:06,064 Horik: It is a pleasant land, rich with treasure. 375 00:25:06,132 --> 00:25:09,888 You are right. This land is rich. 376 00:25:11,104 --> 00:25:14,973 But here... here is the real treasure! 377 00:25:15,041 --> 00:25:16,675 (Inhales deeply) 378 00:25:17,944 --> 00:25:20,578 Earth? Have you not seen? 379 00:25:20,646 --> 00:25:22,514 Everywhere we go, there are crops. 380 00:25:22,581 --> 00:25:24,849 There is food growing. 381 00:25:24,917 --> 00:25:27,852 I am a farmer and the son of a farmer, 382 00:25:27,920 --> 00:25:31,122 and this is what I understand. 383 00:25:31,190 --> 00:25:34,659 Compared to our poor countries, where it is hard to farm, 384 00:25:34,727 --> 00:25:36,728 hard to live. 385 00:25:36,796 --> 00:25:39,997 Here, it is easy. 386 00:25:41,166 --> 00:25:44,401 If we lived here, we could feed everybody. 387 00:25:44,469 --> 00:25:46,537 There would be no hunger. 388 00:25:46,604 --> 00:25:50,007 I like your thinking, but here is my question: 389 00:25:50,075 --> 00:25:51,976 Will the Saxons simply invite us 390 00:25:52,044 --> 00:25:54,411 to live among them, hmm? 391 00:25:56,080 --> 00:25:59,149 (Loud cheering and applause) 392 00:26:01,586 --> 00:26:03,754 (Music and applause fill the great hall) 393 00:26:03,822 --> 00:26:05,556 - Man: Jarl Borg! - Man 2: To your new bride! 394 00:26:05,623 --> 00:26:07,157 (Applause) 395 00:26:08,526 --> 00:26:10,627 Man 3: A fine choice this day! 396 00:26:10,695 --> 00:26:12,028 Jarl Borg: Thank you! 397 00:26:12,096 --> 00:26:15,398 (Loud cheering and applause) 398 00:26:19,837 --> 00:26:21,872 Man 4: A fine choice, my lord! 399 00:26:21,939 --> 00:26:24,941 (Excited buzz of chatter and applause) 400 00:26:28,079 --> 00:26:30,179 (Quiets down) 401 00:26:36,052 --> 00:26:39,489 So I am married for the second time. 402 00:26:39,556 --> 00:26:40,590 As most of you know, 403 00:26:40,657 --> 00:26:42,692 my first marriage lasted less than an hour, 404 00:26:42,760 --> 00:26:47,562 because my own brother poisoned the drinks that day. 405 00:26:47,630 --> 00:26:49,164 Of course, the same thing can never happen twice, 406 00:26:49,232 --> 00:26:51,100 so let the wine be poured. 407 00:26:51,167 --> 00:26:52,868 Men and women: (Cheering) Yeah! Here, here! 408 00:26:52,936 --> 00:26:54,970 (Applause, cheering, banging on tables) 409 00:27:00,743 --> 00:27:04,112 Now who will be the first to drink in celebration? 410 00:27:07,750 --> 00:27:10,151 I will. 411 00:27:18,160 --> 00:27:20,761 No! No, I could not bear it. Not a second time. 412 00:27:20,829 --> 00:27:23,164 Let me taste the wine. 413 00:27:24,967 --> 00:27:27,101 (Gulping) 414 00:27:27,803 --> 00:27:30,638 (Uneasy silence) 415 00:27:35,577 --> 00:27:37,845 It's quite all right. 416 00:27:37,913 --> 00:27:39,547 Skol! 417 00:27:39,614 --> 00:27:41,649 (Applause, cheering, banging on tables) 418 00:27:43,718 --> 00:27:46,153 Jarl Borg: I have something else important to say. 419 00:27:46,220 --> 00:27:47,721 I don't wish to dampen the celebrations 420 00:27:47,789 --> 00:27:50,858 but you all know that the agreement between myself, 421 00:27:50,926 --> 00:27:54,627 King Horik, and Ragnar Lothbrok has been broken. 422 00:27:54,695 --> 00:27:57,230 They have gone raiding west without me, without us, 423 00:27:57,298 --> 00:27:59,032 which is an insult not only to myself, 424 00:27:59,100 --> 00:28:00,500 but to all of you, 425 00:28:00,568 --> 00:28:02,802 and now also to my wife, 426 00:28:02,870 --> 00:28:05,672 and to my wife's family. 427 00:28:05,739 --> 00:28:07,874 (Murmurs of agreement) 428 00:28:07,942 --> 00:28:10,577 I have to do something about this insult. 429 00:28:10,644 --> 00:28:13,613 Frankly, I blame King Horik more for what has happened, 430 00:28:13,681 --> 00:28:14,981 but at the same time, 431 00:28:15,048 --> 00:28:18,685 consider what is happening to Earl Ragnar's lands. 432 00:28:18,752 --> 00:28:21,120 He has abandoned them 433 00:28:21,188 --> 00:28:24,923 to the care of his wife and his drunken brother. 434 00:28:24,992 --> 00:28:27,026 (Laughter) 435 00:28:27,094 --> 00:28:28,594 In order to punish those 436 00:28:28,661 --> 00:28:31,697 who have insulted me and my family, 437 00:28:31,764 --> 00:28:33,732 I declare today that I will seek vengeance 438 00:28:33,800 --> 00:28:35,934 against Ragnar Lothbrok. 439 00:28:36,970 --> 00:28:38,871 By all our gods, 440 00:28:38,938 --> 00:28:43,675 I swear that we will seize all his lands 441 00:28:43,743 --> 00:28:45,844 and that I will repay his brother's treachery 442 00:28:45,912 --> 00:28:47,145 with the axe. 443 00:28:47,213 --> 00:28:49,147 All: (Cheer in agreement) 444 00:28:50,284 --> 00:28:52,485 (Birds chirping) 445 00:28:55,189 --> 00:28:57,289 (Foliage rustles underfoot) 446 00:29:01,261 --> 00:29:03,763 (Hooves plod, horses snort softly) 447 00:29:11,138 --> 00:29:14,273 (Horses snort and whinny) 448 00:29:21,914 --> 00:29:25,116 Bishop Edmund: Who can speak to us? 449 00:29:28,588 --> 00:29:30,521 I can. 450 00:29:32,058 --> 00:29:34,993 I have been sent here by Ecbert, 451 00:29:35,061 --> 00:29:36,594 King of Wessex. 452 00:29:36,662 --> 00:29:39,931 The king regrets your attack 453 00:29:39,999 --> 00:29:42,033 on the holy church at Winchester. 454 00:29:42,101 --> 00:29:44,302 He wonders how much longer 455 00:29:44,369 --> 00:29:48,239 you intend to remain in his kingdom? 456 00:29:48,307 --> 00:29:51,075 (Nervously clears throat) 457 00:29:51,142 --> 00:29:54,945 Ragnar: Well, that depends. 458 00:29:56,948 --> 00:29:59,684 Bishop Edmund: Upon what? 459 00:29:59,751 --> 00:30:03,220 Ragnar: Upon what he'll offer us to leave... 460 00:30:04,322 --> 00:30:09,193 or what he'll offer us to stay. 461 00:30:11,429 --> 00:30:13,496 Stay? 462 00:30:13,564 --> 00:30:18,468 Ragnar: Yes, we want to make peace with the king. 463 00:30:20,037 --> 00:30:21,504 Peace. 464 00:30:25,075 --> 00:30:26,610 (Tries to clear throat) 465 00:30:26,677 --> 00:30:30,547 So we don't have to kill any more of you. 466 00:30:30,615 --> 00:30:35,118 I will relay your message to the king. 467 00:30:36,620 --> 00:30:38,855 (Floki giggles) 468 00:30:38,922 --> 00:30:40,522 (Claps twice) 469 00:30:40,590 --> 00:30:42,424 King Horik: (In Old Norse) Wait! 470 00:30:46,230 --> 00:30:48,330 (Hard slash) Ughhh! 471 00:30:50,533 --> 00:30:52,033 (Giggles) 472 00:30:52,101 --> 00:30:55,070 (Slashing blows, grunts of effort) 473 00:30:57,073 --> 00:30:59,107 Bishop Edmund: (Struggling grunts) 474 00:31:01,210 --> 00:31:03,912 Vikings: (Laughing) 475 00:31:03,980 --> 00:31:06,047 Floki: (Giggles) 476 00:31:07,984 --> 00:31:09,084 Bishop Edmund: (Collapses) Agh! 477 00:31:09,152 --> 00:31:11,219 Vikings: (Laughing) 478 00:31:18,360 --> 00:31:20,996 (Horse whinnies, hooves thunder) 479 00:31:23,332 --> 00:31:24,965 Sigvard: Not hungry, Bjorn? 480 00:31:26,368 --> 00:31:27,468 No. 481 00:31:27,536 --> 00:31:29,003 Sigvard: Any reason? 482 00:31:29,070 --> 00:31:31,238 No reason. 483 00:31:31,307 --> 00:31:33,474 Sigvard: Are you unhappy? 484 00:31:38,314 --> 00:31:40,581 What can I do to make you happy? 485 00:31:42,350 --> 00:31:44,551 Shall I raid one of my unsuspecting neighbours, 486 00:31:44,619 --> 00:31:47,454 so you can show off your fighting skills, 487 00:31:47,522 --> 00:31:49,790 and maybe slaughter them all? 488 00:31:49,858 --> 00:31:53,493 Show that you are truly the son of Ragnar Lothbrok?! 489 00:31:53,561 --> 00:31:55,495 Sigvard and men: (Laugh) 490 00:31:56,631 --> 00:31:58,365 Sigvard: No, believe me, 491 00:31:58,433 --> 00:32:00,701 I do not like to see you so solemn. 492 00:32:01,769 --> 00:32:05,439 So tell me, what can I do? 493 00:32:08,443 --> 00:32:11,478 Bjorn: You can let me go live in a cabin in the mountains. 494 00:32:11,546 --> 00:32:14,147 Sigvard: By yourself? In the mountains? 495 00:32:14,215 --> 00:32:17,050 Bjorn: Yes. I'd like to test myself. 496 00:32:18,185 --> 00:32:21,420 Get away from all this. All these servants! 497 00:32:21,488 --> 00:32:24,790 All these people doing everything for us. 498 00:32:24,859 --> 00:32:28,127 I want to know what is essential to life. 499 00:32:28,195 --> 00:32:30,696 What is really important. 500 00:32:34,334 --> 00:32:36,301 Will you let me? 501 00:32:38,171 --> 00:32:41,306 No, of course not. 502 00:32:41,375 --> 00:32:44,276 I am the Earl here. 503 00:32:44,344 --> 00:32:47,479 What would folk think if I let my beloved stepson 504 00:32:47,546 --> 00:32:50,682 starve or freeze to death in some mountain pigsty? 505 00:32:50,750 --> 00:32:53,618 Sigvard and men: (Laugh) 506 00:32:53,686 --> 00:32:56,288 Sigvard: You understand that, don't you, my boy? 507 00:32:56,356 --> 00:32:58,123 In any case, 508 00:32:58,191 --> 00:33:00,058 I have solemnly sworn to Lagertha 509 00:33:00,126 --> 00:33:04,295 that I shall take care of you, and I will. 510 00:33:05,431 --> 00:33:07,732 (Fire crackles in the silence) 511 00:33:11,069 --> 00:33:13,004 (Waterfall gushes) 512 00:33:15,040 --> 00:33:17,509 (Waves lap at the shore) 513 00:33:20,578 --> 00:33:22,513 (Water churns) 514 00:33:25,217 --> 00:33:27,518 Siggy: Rollo! (Sighs) 515 00:33:28,887 --> 00:33:30,054 Siggy: Rollo, wake up! 516 00:33:30,122 --> 00:33:33,324 Rollo: (Exasperated) What? What is it? 517 00:33:33,392 --> 00:33:36,260 - Siggy: There are boats! - Rollo: (Sighs) 518 00:33:40,231 --> 00:33:42,365 Siggy: Who are they? 519 00:33:42,434 --> 00:33:44,401 Rollo: I think I can guess. 520 00:33:44,469 --> 00:33:46,537 Go back to the town. 521 00:33:46,604 --> 00:33:48,305 Find anyone who can fight, 522 00:33:48,372 --> 00:33:50,206 anyone who can hold a weapon. 523 00:33:51,876 --> 00:33:54,077 We're under attack. 524 00:33:57,881 --> 00:34:01,184 (Water churns) 525 00:34:04,721 --> 00:34:06,957 Aslaug: Rollo, what is it? What is happening? 526 00:34:07,024 --> 00:34:10,593 Rollo: Jarl Borg! He has come back to attack us. 527 00:34:10,661 --> 00:34:11,894 Aslaug: Jarl Borg? 528 00:34:11,962 --> 00:34:14,564 Rollo: (Panting) I'm sure it is him. 529 00:34:14,631 --> 00:34:18,233 Ragnar and King Horik broke their agreement with him. 530 00:34:18,301 --> 00:34:20,837 He has returned to gain his revenge. 531 00:34:20,904 --> 00:34:22,772 What are we going to do? 532 00:34:24,708 --> 00:34:27,176 (Panting) What do you think we're going to do? 533 00:34:27,243 --> 00:34:29,178 We're going to fight. 534 00:34:30,413 --> 00:34:33,248 Aslaug: Come. Go! Go! 535 00:34:33,316 --> 00:34:36,418 (Panicked chatter) 536 00:34:38,488 --> 00:34:41,423 Rollo: Torfin! Olaf! One of you on each flank. 537 00:34:43,726 --> 00:34:45,861 Help with the barricades. 538 00:34:49,665 --> 00:34:51,700 Ragnar has taken all of the best fighting men. 539 00:34:53,736 --> 00:34:55,737 Look what we have left! 540 00:34:59,674 --> 00:35:00,674 What are you doing? 541 00:35:00,742 --> 00:35:02,576 What does it look like? 542 00:35:02,644 --> 00:35:05,246 Not you. You are not a shield-maiden. 543 00:35:05,314 --> 00:35:07,215 - You're not... - Lagertha? 544 00:35:08,783 --> 00:35:12,320 Siggy, I need you to go back to the great hall. 545 00:35:12,388 --> 00:35:13,754 Find Princess Aslaug and her children 546 00:35:13,822 --> 00:35:14,889 and take them up into the mountains. 547 00:35:14,956 --> 00:35:17,691 - And then what? - Wait. 548 00:35:17,759 --> 00:35:19,727 For what? 549 00:35:21,963 --> 00:35:25,265 For whatever the gods have decided is about to happen. 550 00:35:26,467 --> 00:35:28,602 Now go! 551 00:35:28,670 --> 00:35:30,070 Man: Roll them in there! 552 00:35:30,138 --> 00:35:32,205 Woman: Fasten them on as quick as you can! 553 00:35:38,379 --> 00:35:40,313 (Running footfalls) 554 00:35:43,317 --> 00:35:45,285 (Barrels clatter) 555 00:35:50,390 --> 00:35:52,825 (Water churns) 556 00:35:59,872 --> 00:36:02,474 Siggy: This way! To the mountains. 557 00:36:02,542 --> 00:36:04,243 Hurry! Go, Hvitserk. 558 00:36:04,311 --> 00:36:06,078 Aslaug: Run! Quickly! 559 00:36:07,680 --> 00:36:11,115 (Oars splash through water) 560 00:36:14,219 --> 00:36:16,020 Sail down! 561 00:36:16,088 --> 00:36:18,189 (Horn bellows) 562 00:36:21,828 --> 00:36:23,595 Row! Row! 563 00:36:23,663 --> 00:36:26,097 (Horn bellows) 564 00:36:31,337 --> 00:36:33,237 Rollo: Stay strong! 565 00:36:33,305 --> 00:36:34,973 Don't make it easy for them! 566 00:36:36,141 --> 00:36:39,110 Light the fires! 567 00:36:40,745 --> 00:36:43,848 (Water churns) 568 00:36:48,086 --> 00:36:50,120 (Water churns) 569 00:37:00,365 --> 00:37:03,800 (Intimidating battle cries, clank shields) 570 00:37:05,203 --> 00:37:06,769 (Pounding spears and axes) 571 00:37:06,837 --> 00:37:08,805 (Intimidating shouts) Man: Archers! 572 00:37:11,309 --> 00:37:13,143 - Warrior: Come on! - (Pounding spears and axes) 573 00:37:15,913 --> 00:37:17,847 (Pounding spears and axes) 574 00:37:17,915 --> 00:37:20,016 Oars! 575 00:37:23,286 --> 00:37:25,722 Rollo: Hold your places! 576 00:37:31,194 --> 00:37:33,496 (Ships creak) 577 00:37:35,298 --> 00:37:36,499 Jarl Borg: Jump ship! 578 00:37:36,566 --> 00:37:38,901 (Loud battle cry, warrior splashes) 579 00:37:38,968 --> 00:37:40,169 Jarl Borg: Go! 580 00:37:40,237 --> 00:37:42,038 (Battle cries, splashing) 581 00:37:42,105 --> 00:37:44,673 (Arrows whoosh, striking) 582 00:37:45,608 --> 00:37:47,510 (Arrows whoosh, striking) 583 00:37:49,145 --> 00:37:50,579 (Attack cries, weapons clank) 584 00:37:51,648 --> 00:37:53,181 Agghhhh! (Splash) 585 00:37:55,952 --> 00:37:58,086 (Water splashing) 586 00:37:59,155 --> 00:38:01,156 (Flames roar) 587 00:38:02,191 --> 00:38:04,159 (Fighting grunts) 588 00:38:06,062 --> 00:38:07,995 Aghhh! (Splash) 589 00:38:08,064 --> 00:38:09,597 (Heavy blows, fighting grunts) 590 00:38:09,665 --> 00:38:11,832 Agghhhh! (Splash) 591 00:38:11,900 --> 00:38:14,302 (Fighting grunts, pained cries) 592 00:38:15,404 --> 00:38:17,138 - Jarl bork: Ungh! - Man: Aggghhhh! 593 00:38:17,206 --> 00:38:19,074 Ungh! Oof! Agh! 594 00:38:19,141 --> 00:38:22,643 - Woman: As fast as you can! - Girl: Shields! 595 00:38:22,711 --> 00:38:24,278 (Fighting grunts, pained cries) 596 00:38:24,345 --> 00:38:26,714 Aghhhh! Ungh! 597 00:38:28,650 --> 00:38:31,185 (Fighting grunts, pained cries) 598 00:38:32,621 --> 00:38:34,555 (Flames roar) 599 00:38:36,157 --> 00:38:37,992 (Fighting grunts, pained cries) 600 00:38:38,060 --> 00:38:39,893 Boy: Rollo! 601 00:38:42,130 --> 00:38:45,265 (Fighting grunts) 602 00:38:46,934 --> 00:38:49,970 (Axe blows, pained cries) 603 00:38:51,606 --> 00:38:53,740 (Fighting grunts) 604 00:38:57,311 --> 00:38:59,178 Rollo: Fall back! 605 00:39:00,982 --> 00:39:15,828 ♪ 606 00:39:15,895 --> 00:39:28,941 ♪ 607 00:39:29,009 --> 00:39:30,776 (Battle cry) 608 00:39:33,013 --> 00:39:34,680 Fall back! 609 00:39:34,748 --> 00:39:36,782 Back to the market place. 610 00:39:36,850 --> 00:39:38,951 (Running footsteps) 611 00:39:39,400 --> 00:39:42,220 Move! 612 00:39:44,124 --> 00:39:46,991 Jarl Borg: (Shouting) That's right, Rollo, run! 613 00:39:47,059 --> 00:39:48,960 (Quietly) Run like you always do. 614 00:39:50,196 --> 00:39:53,298 (Attack cries) 615 00:39:58,937 --> 00:40:01,973 (Panicked screaming and shouting) 616 00:40:17,755 --> 00:40:19,056 Agghhhh! 617 00:40:19,123 --> 00:40:20,724 Yah! 618 00:40:22,294 --> 00:40:23,760 Rollo: Loose! 619 00:40:23,828 --> 00:40:26,330 (Arrows whoosh, striking) 620 00:40:26,398 --> 00:40:28,499 Agghhh! 621 00:40:28,567 --> 00:40:31,802 - Rollo: Loose! - (Arrows whoosh) 622 00:40:34,165 --> 00:40:37,808 - Jarl Borg: Shield-wall! - (Arrows clatter) 623 00:40:38,876 --> 00:40:40,977 (Quieting down) 624 00:40:47,018 --> 00:40:49,052 - (Repositioning chatter) - Boy: This way. 625 00:40:52,679 --> 00:40:55,491 Jarl Borg: You can't win, Rollo! 626 00:40:56,166 --> 00:40:58,494 Old warrior: There is no disgrace in the eyes of the gods 627 00:40:58,562 --> 00:41:01,097 to save yourself for another day, Rollo. 628 00:41:04,535 --> 00:41:06,703 (Arrows whoosh, striking) 629 00:41:06,770 --> 00:41:09,404 (Pained cries) 630 00:41:09,472 --> 00:41:13,527 Old warrior: Your first duty is to try and save the sons of Ragnar. 631 00:41:13,647 --> 00:41:16,078 Jarl Borg: Surrender! 632 00:41:18,048 --> 00:41:21,316 Old warrior: Rollo, go! 633 00:41:22,006 --> 00:41:25,487 I will tell the gods what you have done. 634 00:41:29,959 --> 00:41:33,061 (Running footsteps) 635 00:41:36,132 --> 00:41:38,400 (Preparatory breaths) 636 00:41:45,880 --> 00:41:49,277 Jarl Borg: Now, do you surrender? 637 00:41:55,017 --> 00:41:58,085 (Footsteps crunch in the dirt) 638 00:42:15,069 --> 00:42:17,104 (Battle cry, axe slicing) 639 00:42:18,472 --> 00:42:20,540 (Battle cries) 640 00:42:20,608 --> 00:42:23,277 (Weapons clank, fighting grunts) 641 00:42:26,906 --> 00:42:37,957 ♪ 642 00:42:38,025 --> 00:42:47,570 ♪ 643 00:42:54,208 --> 00:42:56,309 (Footsteps crunch) 644 00:42:58,145 --> 00:43:01,247 (Wind howls) 645 00:43:03,883 --> 00:43:06,352 (Fire crackles) 646 00:43:06,419 --> 00:43:08,554 (Footsteps scuff) 647 00:43:25,304 --> 00:43:27,239 (Chuckles) 648 00:43:32,578 --> 00:43:36,547 (Laughs victoriously) 649 00:43:36,548 --> 00:43:42,548 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -44990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.