All language subtitles for Tidelands S01E08 720p WEBRip x264-STRiFE - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,491 --> 00:00:23,686 Corey? 2 00:00:36,171 --> 00:00:37,382 Corey? 3 00:00:42,514 --> 00:00:43,824 Corey! Corey! 4 00:00:45,193 --> 00:00:46,428 Corey? 5 00:00:46,655 --> 00:00:47,686 Corey. 6 00:00:47,764 --> 00:00:50,435 Yeah. No, it's okay. What happened? 7 00:01:08,386 --> 00:01:10,725 Corey. Corey. 8 00:01:11,535 --> 00:01:12,665 Corey? 9 00:01:12,905 --> 00:01:14,080 I'm so sorry. 10 00:01:14,145 --> 00:01:15,285 I can do this. 11 00:01:15,545 --> 00:01:16,924 I can fix you. 12 00:01:17,065 --> 00:01:20,245 It's gonna be okay. I can stop the blood. 13 00:01:20,407 --> 00:01:21,607 Corey. 14 00:01:22,826 --> 00:01:24,426 Corey? 15 00:02:11,513 --> 00:02:12,773 Is it done? 16 00:02:12,865 --> 00:02:15,607 No. 17 00:02:15,966 --> 00:02:18,746 - And Leandra? - In the morgue. 18 00:02:19,162 --> 00:02:22,142 Like Corey Welch. Dead. 19 00:02:22,787 --> 00:02:24,840 You sent her to kill me. 20 00:02:25,779 --> 00:02:27,919 That means you're afraid of me. 21 00:02:28,722 --> 00:02:31,856 I wish I'd known ten years ago what you really were. 22 00:02:32,145 --> 00:02:34,395 I'd have saved us both a lot of trouble. 23 00:02:34,512 --> 00:02:37,845 I wish I'd known the real reason that this town is rotten. 24 00:02:38,745 --> 00:02:39,974 It's you. 25 00:02:41,345 --> 00:02:42,885 So I'm gonna fix it. 26 00:02:43,611 --> 00:02:45,111 I'm gonna kill you. 27 00:02:46,298 --> 00:02:48,817 - Then come straightaway. - Why? 28 00:02:49,785 --> 00:02:54,165 So your brother can watch you die before I kill him, too. 29 00:03:22,420 --> 00:03:24,162 Oh, yes. 30 00:03:25,595 --> 00:03:28,621 I've been trying to get rid of him for a long time. 31 00:03:29,145 --> 00:03:30,145 Thank you. 32 00:03:30,401 --> 00:03:32,581 I didn't do it for you, Mr. Stolin. 33 00:03:35,801 --> 00:03:37,239 The hell is going on? 34 00:03:37,305 --> 00:03:39,645 That's your business partner tied up in there. 35 00:03:46,585 --> 00:03:48,653 I have a new business partner now. 36 00:03:48,825 --> 00:03:50,367 And what does he want from us? 37 00:03:50,432 --> 00:03:53,973 Mr. Stolin wants what we want, to see the mothers. 38 00:03:54,225 --> 00:03:56,927 You're gonna show a stranger the sirens? 39 00:03:56,992 --> 00:03:58,138 Yes. 40 00:03:58,540 --> 00:04:01,223 I'll take his money, and I will get rid of him. 41 00:04:01,288 --> 00:04:03,480 You know, we can't just kill and kill and kill. 42 00:04:03,545 --> 00:04:04,967 That makes us no better than them. 43 00:04:05,032 --> 00:04:07,045 We are better than them. 44 00:04:07,865 --> 00:04:10,005 We are irreplaceable. They're not. 45 00:04:10,105 --> 00:04:11,676 Who will miss one or two? 46 00:04:12,785 --> 00:04:14,895 You don't feel that way about Augie. 47 00:04:16,465 --> 00:04:19,793 But you're gonna kill him anyway for Stolin. 48 00:04:21,393 --> 00:04:23,751 I've given up too much to have feelings. 49 00:04:23,825 --> 00:04:27,653 And what will Cal do when she finds out you've murdered her brother? 50 00:04:30,825 --> 00:04:33,205 You have seen what she wants to do. 51 00:04:33,465 --> 00:04:35,245 She wants me dead. 52 00:04:35,785 --> 00:04:37,965 And you have seen what I want to do. 53 00:04:39,865 --> 00:04:45,325 You have to choose between this girl, who has caused chaos since she returned, 54 00:04:45,545 --> 00:04:49,925 and me, who found you, and raised you, and cared for you. 55 00:04:50,665 --> 00:04:53,525 And is the only one who can bring your mother back. 56 00:04:55,345 --> 00:04:56,645 You choose. 57 00:05:08,698 --> 00:05:10,278 Have you seen Lamar? 58 00:05:12,945 --> 00:05:14,170 I'm sorry. 59 00:05:15,202 --> 00:05:16,465 That's all right. 60 00:05:19,465 --> 00:05:20,545 Now what? 61 00:05:21,258 --> 00:05:22,334 We leave. 62 00:05:23,185 --> 00:05:24,845 As soon as we can. 63 00:05:41,282 --> 00:05:42,529 Mom. 64 00:05:45,665 --> 00:05:47,426 Adrielle tried to kill me. 65 00:05:47,665 --> 00:05:50,840 - She's got Augie. - Why? What does she want? 66 00:05:51,850 --> 00:05:53,418 I think she's gonna kill him. 67 00:05:55,185 --> 00:05:58,525 Oh, God. This was not supposed to happen. 68 00:06:00,705 --> 00:06:04,005 You brought Stolin in to get rid of the Tidelanders? 69 00:06:06,345 --> 00:06:07,505 Wow. 70 00:06:08,030 --> 00:06:09,690 Well, didn't you fuck up. 71 00:06:10,825 --> 00:06:12,607 Congratulations, they're working together now, 72 00:06:12,672 --> 00:06:15,245 Adrielle and Stolin, and they have Augie. 73 00:06:15,345 --> 00:06:17,205 And it's all your fault. 74 00:06:17,345 --> 00:06:20,005 - I need you to get him back. - I'm going to. 75 00:06:20,505 --> 00:06:22,725 And I know what she wants more than anything. 76 00:06:25,945 --> 00:06:28,525 I need to know what happened to Dad the night he died. 77 00:06:29,785 --> 00:06:31,125 What did he find? 78 00:06:33,505 --> 00:06:36,405 Old piece of broken pottery in a drug shipment. 79 00:06:37,745 --> 00:06:40,765 - What did he do with it? - I don't know. He never told me anything. 80 00:06:40,905 --> 00:06:42,605 You were the one he trusted. 81 00:06:50,185 --> 00:06:51,723 I've got something for you. 82 00:07:17,347 --> 00:07:18,459 Here. 83 00:07:21,745 --> 00:07:23,357 Thank you! 84 00:07:23,945 --> 00:07:25,645 Don't tell your mother about it. 85 00:07:25,945 --> 00:07:28,127 Or the box, all right? It's actually more valuable. 86 00:07:28,192 --> 00:07:31,965 I don't want her hocking it. Just keep it hidden. Cal? 87 00:07:32,082 --> 00:07:33,201 I mean it. 88 00:08:01,345 --> 00:08:03,685 There's plenty of sharks about at the moment. 89 00:08:04,745 --> 00:08:06,365 Pays to be careful. 90 00:08:56,563 --> 00:08:57,823 Why are we stopping? 91 00:09:00,905 --> 00:09:03,445 I've just gotta do one more thing. I'll be right back. 92 00:09:22,385 --> 00:09:23,559 Fuck. 93 00:09:35,924 --> 00:09:37,129 Hello? 94 00:10:12,465 --> 00:10:15,292 What were you thinking, Murdoch? 95 00:10:17,425 --> 00:10:20,659 You found Pat's body washed up and decided to keep it? 96 00:10:22,129 --> 00:10:23,161 Insurance? 97 00:10:23,239 --> 00:10:26,245 Well, I figured if you and I ever had a disagreement, 98 00:10:26,945 --> 00:10:30,400 you wouldn't want me showing Augie how you killed his father. 99 00:10:30,465 --> 00:10:32,167 Where is your friend Lamar? 100 00:10:33,026 --> 00:10:35,050 I know all about you and him. 101 00:10:36,145 --> 00:10:39,765 He's kept your cancer from spreading all these years. 102 00:10:41,745 --> 00:10:44,505 Long gone. 103 00:10:44,585 --> 00:10:46,125 I don't believe you. 104 00:10:47,050 --> 00:10:48,472 Where is he? 105 00:10:55,345 --> 00:10:58,058 He won't go far without you. 106 00:10:59,146 --> 00:11:00,886 Will you, Lamar? 107 00:11:04,105 --> 00:11:06,965 None of us can stay away from here for long. 108 00:11:08,625 --> 00:11:10,285 Leave him alone. 109 00:11:11,585 --> 00:11:13,005 It's too late for him. 110 00:11:15,065 --> 00:11:17,304 Look who you've become, Adrielle. 111 00:11:18,906 --> 00:11:22,468 When your people see it, too, they'll end you. 112 00:11:24,505 --> 00:11:25,665 Go! 113 00:11:53,905 --> 00:11:56,205 So, is this a good sign or a bad one? 114 00:11:58,945 --> 00:12:02,045 Aren't cigarettes what they give the prisoner right before the blindfold? 115 00:12:03,985 --> 00:12:05,205 I don't know. 116 00:12:10,601 --> 00:12:11,717 Listen. 117 00:12:12,945 --> 00:12:14,224 Adrielle... 118 00:12:15,225 --> 00:12:16,885 I know how you feel about her. 119 00:12:18,545 --> 00:12:20,485 I know you'd do anything for her. 120 00:12:22,145 --> 00:12:26,005 But this? This has all gone too far. 121 00:12:26,785 --> 00:12:30,085 - You know it. - You could never know how far is too far. 122 00:12:31,465 --> 00:12:33,045 You know what you are. 123 00:12:33,825 --> 00:12:35,245 You have a mother. 124 00:12:36,785 --> 00:12:38,085 You and I... 125 00:12:39,705 --> 00:12:41,085 we're very different. 126 00:12:41,465 --> 00:12:43,165 But we both love Cal. 127 00:12:47,505 --> 00:12:48,885 What's going on with her? 128 00:12:49,883 --> 00:12:52,183 You should be more worried about yourself. 129 00:13:35,065 --> 00:13:38,125 It's hard to enjoy a good rib eye when you're tied up, Somoche. 130 00:13:39,545 --> 00:13:41,245 I'd make it worth your while. 131 00:13:45,905 --> 00:13:47,565 Loosen these ropes a little? 132 00:13:48,305 --> 00:13:50,645 Don't even bother, Somoche. 133 00:13:56,385 --> 00:13:57,700 Are you gonna kill me? 134 00:14:00,065 --> 00:14:01,405 I don't want to. 135 00:14:05,065 --> 00:14:06,885 I thought you wanted to be safe. 136 00:14:08,945 --> 00:14:11,125 I thought you wanted to keep this place a secret. 137 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 I was giving you that. 138 00:14:15,425 --> 00:14:17,365 I was giving you everything you wanted. 139 00:14:20,385 --> 00:14:21,845 So, why Stolin? 140 00:14:24,025 --> 00:14:25,925 All I want is his money. 141 00:14:26,585 --> 00:14:30,565 - But it's more than you can give. - You've barely given me a chance to try. 142 00:14:31,665 --> 00:14:32,847 There's no time. 143 00:14:32,912 --> 00:14:34,022 Why? 144 00:14:35,105 --> 00:14:37,600 What's so important that you need that much money? 145 00:14:37,665 --> 00:14:38,811 Augie... 146 00:14:40,825 --> 00:14:44,765 you've been fishing in the most precious waters in the world. 147 00:14:45,065 --> 00:14:46,123 Precious? 148 00:14:47,745 --> 00:14:49,445 That's not the word we use. 149 00:14:50,425 --> 00:14:52,405 What, you think we don't know what's out there? 150 00:14:52,705 --> 00:14:54,165 You think we don't hear them? 151 00:14:54,985 --> 00:14:56,245 They're not precious. 152 00:14:58,145 --> 00:14:59,525 They're nightmares. 153 00:15:00,585 --> 00:15:02,845 And they've been killing people like me forever. 154 00:15:03,025 --> 00:15:05,005 And having children like me. 155 00:15:07,385 --> 00:15:08,425 Or Cal. 156 00:15:09,385 --> 00:15:12,700 The difference is she's not full of hate, unlike you. 157 00:15:14,625 --> 00:15:16,365 You're losing control. 158 00:15:19,042 --> 00:15:20,662 I'm not giving this up. 159 00:15:21,905 --> 00:15:23,965 Your people might have other plans. 160 00:15:27,025 --> 00:15:28,845 Don't you dare hurt her! 161 00:16:11,545 --> 00:16:13,765 - Hi. - Hi. 162 00:16:14,185 --> 00:16:15,965 I've been waiting for you. 163 00:16:16,465 --> 00:16:18,885 I've done some more drawings of our mother. 164 00:16:19,825 --> 00:16:20,825 There. 165 00:16:24,305 --> 00:16:27,925 You've come to save your brother. He's in the house. 166 00:16:29,345 --> 00:16:30,685 I need your help. 167 00:16:48,065 --> 00:16:50,245 What does this have to do with Augie? 168 00:16:50,385 --> 00:16:52,805 - I think he's the one who... - It's you. 169 00:16:55,185 --> 00:16:57,165 You're the one that gets her killed. 170 00:16:59,956 --> 00:17:02,138 Wait! Don't go. 171 00:17:03,105 --> 00:17:05,005 I just need one thing. 172 00:17:05,138 --> 00:17:08,028 Please, Gilles. It has to be. 173 00:17:23,345 --> 00:17:25,716 That's correct, sir. Both local officers. 174 00:17:27,145 --> 00:17:28,716 Just cordoning off the area. 175 00:17:28,905 --> 00:17:30,997 Better have Brisbane send up a team ASAP. 176 00:17:57,785 --> 00:17:59,925 - Where's Dylan? - I don't know. 177 00:18:00,425 --> 00:18:01,685 What do you want? 178 00:18:02,465 --> 00:18:06,165 Sorry to disturb you, but there's something you need to know. 179 00:18:23,467 --> 00:18:25,450 You think you can stop me? 180 00:18:26,385 --> 00:18:29,224 - Where the fuck is my brother? - You'll see. 181 00:18:58,265 --> 00:18:59,958 Is my brother still alive? 182 00:19:00,665 --> 00:19:02,085 Your brother? 183 00:19:04,825 --> 00:19:09,395 - Yes, not like Leandra. - You sent her to kill me. 184 00:19:10,114 --> 00:19:12,694 Why are you so afraid of me, Adrielle? 185 00:19:17,545 --> 00:19:19,528 And my father, Pat? 186 00:19:20,505 --> 00:19:22,525 Were you afraid of him, too? 187 00:19:22,665 --> 00:19:26,040 He found something I wanted and tried to keep it from me. 188 00:19:26,105 --> 00:19:29,005 So that, that's what this is all about? 189 00:19:31,305 --> 00:19:34,485 And you think you can get every piece lost over all this time? 190 00:19:40,345 --> 00:19:42,817 You touched one, didn't you? 191 00:19:44,145 --> 00:19:45,805 You felt its power. 192 00:19:45,945 --> 00:19:48,045 "To call our mothers back." 193 00:19:48,505 --> 00:19:50,245 That's what my people need. 194 00:19:50,985 --> 00:19:53,285 So we don't have to live like we do. 195 00:19:53,639 --> 00:19:54,745 Orphans. 196 00:19:54,825 --> 00:19:56,645 You're not doing this for your people. 197 00:19:57,505 --> 00:19:59,165 You don't care about our mothers. 198 00:20:00,065 --> 00:20:02,458 You just wanna kill men. 199 00:20:03,922 --> 00:20:07,782 Not one or two, but all of them. 200 00:20:08,802 --> 00:20:11,442 Yeah, you wanna burn down the whole damn house. 201 00:20:12,625 --> 00:20:13,925 I know the feeling. 202 00:20:15,785 --> 00:20:19,560 Difference is I grew out of it. 203 00:20:19,625 --> 00:20:21,245 Difference is... 204 00:20:21,905 --> 00:20:24,960 you're behind bars and I'm not. 205 00:20:25,025 --> 00:20:26,605 Why didn't you kill me? 206 00:20:29,025 --> 00:20:30,381 I want to. 207 00:20:31,345 --> 00:20:34,165 But I need another crone for this cell. 208 00:20:35,145 --> 00:20:37,245 You wanna know what I see? 209 00:20:38,465 --> 00:20:40,685 I bring a siren, not you. 210 00:20:42,905 --> 00:20:45,125 You don't know whether to kill me or not. 211 00:20:45,305 --> 00:20:47,445 You've lost control, Adrielle. 212 00:20:48,625 --> 00:20:50,325 Killing Augie won't change that. 213 00:21:20,305 --> 00:21:21,605 Where have you been? 214 00:21:23,585 --> 00:21:25,365 Your man Stolin's here. 215 00:21:37,305 --> 00:21:40,083 - I don't see the money. - It's on its way. 216 00:21:47,185 --> 00:21:48,485 What is this? 217 00:21:51,625 --> 00:21:54,841 Blessings from your people for this new venture. 218 00:21:55,345 --> 00:21:56,345 Okay. 219 00:22:01,505 --> 00:22:02,740 Shall we? 220 00:22:09,745 --> 00:22:11,942 - Hello, Augie. - Fuck you. 221 00:22:14,611 --> 00:22:17,778 So that is what my money is going to help build? 222 00:22:17,945 --> 00:22:19,205 Can I see it? 223 00:22:19,905 --> 00:22:21,100 Of course. 224 00:22:53,665 --> 00:22:56,285 And the blood is going to call the sirens? 225 00:22:56,465 --> 00:22:57,505 Yes. 226 00:22:59,510 --> 00:23:00,772 Good. 227 00:23:06,505 --> 00:23:08,285 The money has arrived. 228 00:23:15,705 --> 00:23:16,845 Are you all right? 229 00:23:17,777 --> 00:23:18,959 I'm fine. 230 00:23:23,705 --> 00:23:26,645 Find the boy. He's taken my necklace. 231 00:23:28,025 --> 00:23:29,025 Now! 232 00:23:44,025 --> 00:23:45,997 - Thank you. - Calliope. 233 00:23:47,545 --> 00:23:48,686 Go. 234 00:23:53,145 --> 00:23:55,165 She had me locked down there. 235 00:24:05,825 --> 00:24:07,645 I'm sorry about Corey. 236 00:24:11,665 --> 00:24:12,927 Where's Augie? 237 00:24:15,465 --> 00:24:17,165 Adrielle's gonna kill him. 238 00:24:18,665 --> 00:24:20,765 I know you were right. We have to end this. 239 00:24:39,545 --> 00:24:42,365 - What are you doing? - I'm taking over your good work. 240 00:24:43,105 --> 00:24:44,565 Put the pieces in. 241 00:24:45,225 --> 00:24:47,285 No. You can't do this. 242 00:24:48,665 --> 00:24:50,040 It won't work for you. 243 00:24:50,105 --> 00:24:53,239 The way you're worried tells me maybe it will. 244 00:24:54,905 --> 00:24:57,565 - You must stop! - I think you've lost your touch. 245 00:24:57,705 --> 00:24:59,910 You don't know where to begin. 246 00:24:59,975 --> 00:25:03,239 Your dealer Hasham Deeb will assist. 247 00:25:03,630 --> 00:25:07,290 - I'll get the rest of the shards. - I'll kill you if you try. 248 00:25:08,625 --> 00:25:10,647 I'd hoped you wouldn't say it. 249 00:25:10,712 --> 00:25:11,945 Stop. 250 00:25:12,585 --> 00:25:13,888 Put down the guns. 251 00:25:14,385 --> 00:25:17,525 And let Dylan and my brother go, or I smash this into dust. 252 00:25:17,985 --> 00:25:20,005 And no one puts it back together. 253 00:25:20,745 --> 00:25:22,014 She won't. 254 00:25:22,505 --> 00:25:24,727 She wants this as much as we do. 255 00:25:24,792 --> 00:25:26,037 Try me. 256 00:25:26,905 --> 00:25:28,464 - Okay. - No! 257 00:25:28,529 --> 00:25:29,678 Cal! 258 00:25:36,885 --> 00:25:38,645 No! 259 00:25:41,838 --> 00:25:42,978 The shards! 260 00:25:44,064 --> 00:25:46,264 Augie! No! 261 00:25:49,074 --> 00:25:51,037 Let her go! 262 00:25:51,102 --> 00:25:54,251 - Cal! - Hey. You okay? 263 00:26:06,270 --> 00:26:07,760 Get them! 264 00:26:10,502 --> 00:26:12,002 Get in the car! 265 00:26:13,927 --> 00:26:15,427 Get in the car! Go! 266 00:26:21,105 --> 00:26:23,765 - Where the hell is Stolin? - Where the hell is Augie? 267 00:26:34,315 --> 00:26:35,604 Augie? 268 00:26:40,570 --> 00:26:41,760 Let's go. 269 00:26:50,825 --> 00:26:52,285 I'm missing one. 270 00:27:08,091 --> 00:27:09,393 Augie? 271 00:27:12,185 --> 00:27:14,685 - That's for my eye. - Augie, where are you? 272 00:27:26,924 --> 00:27:28,150 Leave us. 273 00:27:31,595 --> 00:27:32,935 Where is Augie? 274 00:27:35,825 --> 00:27:37,509 How did you get that piece? 275 00:27:38,589 --> 00:27:39,589 Dad. 276 00:27:42,354 --> 00:27:43,680 You killed him over it, 277 00:27:43,785 --> 00:27:46,047 but he made sure you only got half. 278 00:27:46,112 --> 00:27:49,329 We can rebuild it together, you and me. 279 00:27:50,305 --> 00:27:53,405 Please. We can rule as one. 280 00:27:53,665 --> 00:27:56,954 - We can have it all. - I don't want what you want. 281 00:27:57,345 --> 00:27:59,645 You are the daughter of a siren. 282 00:28:00,305 --> 00:28:02,665 You won't be able to help yourself. 283 00:28:06,243 --> 00:28:08,962 Madam, I found your brother. 284 00:28:10,225 --> 00:28:11,626 Take me to him. 285 00:28:26,705 --> 00:28:27,965 Keep moving! 286 00:28:30,251 --> 00:28:31,711 Keep moving! 287 00:28:33,512 --> 00:28:34,994 Augie! 288 00:28:35,785 --> 00:28:38,352 - Let him go! - Get out of here, Cal! 289 00:28:38,425 --> 00:28:41,485 I counted on you joining us, Ms. McTeer. 290 00:28:42,310 --> 00:28:43,845 Give me the shard. 291 00:28:45,585 --> 00:28:47,647 - Just leave! - Give me the shard! 292 00:28:47,712 --> 00:28:49,365 Or your brother's dead. 293 00:28:49,938 --> 00:28:51,678 Don't give this prick anything. 294 00:28:52,945 --> 00:28:54,096 Cal. 295 00:28:54,585 --> 00:28:56,405 - Don't. - Now! 296 00:28:56,481 --> 00:28:57,962 Or I shoot him! 297 00:29:03,345 --> 00:29:04,885 Give it to me! 298 00:29:06,179 --> 00:29:07,977 Go, go, run, Augie! 299 00:29:11,156 --> 00:29:12,705 No! Bijou! 300 00:29:15,677 --> 00:29:17,041 Augie! 301 00:29:18,865 --> 00:29:19,865 Augie! 302 00:29:27,905 --> 00:29:29,845 Where... Where's Stolin? 303 00:29:35,145 --> 00:29:36,485 You're bleeding. 304 00:29:45,145 --> 00:29:46,588 Give me the shard! 305 00:29:48,545 --> 00:29:50,289 Give me the shard! 306 00:29:58,225 --> 00:29:59,665 Come. 307 00:30:01,705 --> 00:30:02,845 Come. 308 00:30:18,785 --> 00:30:20,125 He shot you. 309 00:30:29,825 --> 00:30:31,045 Don't move. 310 00:30:34,865 --> 00:30:37,805 Help the girl. 311 00:30:38,265 --> 00:30:41,045 It's my fault. Save her. 312 00:30:43,025 --> 00:30:44,685 But you'll die. 313 00:30:49,988 --> 00:30:52,688 Hold on, okay? 314 00:30:55,625 --> 00:30:58,216 What the hell? Adrielle. 315 00:31:40,345 --> 00:31:42,114 Who did this to you? 316 00:31:44,404 --> 00:31:45,576 Cal. 317 00:31:46,778 --> 00:31:48,294 Cal McTeer. 318 00:31:50,762 --> 00:31:52,106 You're lying. 319 00:31:55,425 --> 00:31:57,765 You know your people won't forgive you. 320 00:31:59,665 --> 00:32:01,965 You know that you're no longer queen. 321 00:32:12,345 --> 00:32:14,085 I'm sorry, my love. 322 00:32:38,945 --> 00:32:40,217 Aug! 323 00:32:41,108 --> 00:32:42,700 What do I do? 324 00:32:49,145 --> 00:32:53,485 - It's okay. Hold on, okay? - She's here. 325 00:32:55,312 --> 00:32:57,310 Please! Please! 326 00:32:57,509 --> 00:32:59,020 I can't help them both. 327 00:32:59,407 --> 00:33:00,707 Save Augie. 328 00:33:07,045 --> 00:33:09,122 Okay, okay. 329 00:33:14,389 --> 00:33:17,091 I'd like to save you, but... 330 00:33:27,505 --> 00:33:30,125 Adrielle, what are you doing? 331 00:33:30,437 --> 00:33:35,337 No, no! No, you have to help him! 332 00:33:36,505 --> 00:33:40,075 Just like the prophecy. Me, you, and the girl. 333 00:33:42,545 --> 00:33:43,803 Aug! 334 00:33:45,995 --> 00:33:47,403 But no siren. 335 00:33:49,025 --> 00:33:50,765 I should have never doubted myself. 336 00:33:51,745 --> 00:33:53,828 I will always be queen. 337 00:33:53,893 --> 00:33:55,107 No. 338 00:33:55,724 --> 00:34:00,264 No! Please. He'll die! Come back! 339 00:34:00,483 --> 00:34:01,592 Cal. 340 00:34:02,275 --> 00:34:03,412 Cal! 341 00:34:04,745 --> 00:34:06,125 Save the girl. 342 00:34:06,865 --> 00:34:08,325 That's why you're here. 343 00:34:59,905 --> 00:35:03,525 ♪ Welcome to your life ♪ 344 00:35:08,705 --> 00:35:12,485 ♪ There's no turning back ♪ 345 00:35:17,145 --> 00:35:21,045 ♪ It's my own desire ♪ 346 00:35:25,785 --> 00:35:30,000 ♪ Help me to decide ♪ 347 00:35:30,065 --> 00:35:34,765 ♪ Help me make the most of freedom ♪ 348 00:35:36,665 --> 00:35:39,000 ♪ And of pleasure ♪ 349 00:35:39,065 --> 00:35:40,367 What are they here for? 350 00:35:40,432 --> 00:35:41,647 They're here for you. 351 00:35:41,712 --> 00:35:46,183 ♪ Nothing ever lasts forever ♪ 352 00:35:47,465 --> 00:35:53,325 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 353 00:35:54,545 --> 00:35:58,760 ♪ There's a room Where the light won't find you ♪ 354 00:35:58,825 --> 00:36:03,007 ♪ Holding hands While the walls come tumbling down ♪ 355 00:36:03,072 --> 00:36:07,280 ♪ So glad we've almost made it ♪ 356 00:36:07,345 --> 00:36:11,200 ♪ So sad they had to fade it ♪ 357 00:36:11,265 --> 00:36:15,600 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 358 00:36:15,665 --> 00:36:19,767 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 359 00:36:19,832 --> 00:36:24,707 ♪ Everybody wants to rule ♪ 24044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.