All language subtitles for Survivor - 37x10B1-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:07:27,899 --> 01:07:30,769 Il faut passer par-dessus ce premier obstacle 2 01:07:30,894 --> 01:07:33,198 o� sont vos premi�res pi�ces du puzzle. 3 01:07:33,323 --> 01:07:34,874 Tout le monde monte vite. 4 01:07:34,999 --> 01:07:37,788 Tout le monde d�tache. Carl va redescendre. 5 01:07:37,913 --> 01:07:39,242 Et voici Kara. 6 01:07:41,054 --> 01:07:42,179 Davie saute. 7 01:07:42,304 --> 01:07:43,724 Christian saute. 8 01:07:44,816 --> 01:07:46,375 Carl saute. Nick saute. 9 01:07:46,500 --> 01:07:48,040 Des sacr�s sauts ! 10 01:07:51,786 --> 01:07:53,935 Gabby est pass�e. Voici Alison. 11 01:07:54,372 --> 01:07:55,444 Kara 12 01:07:55,698 --> 01:07:56,643 et Mike. 13 01:07:56,768 --> 01:07:59,303 Tout le monde est pass�. Maintenant, vous tournez. 14 01:08:00,520 --> 01:08:03,873 Il faut tenir la barre � deux mains. Votre t�te va tourner. 15 01:08:04,177 --> 01:08:05,991 Mais plus vite vous aurez fini, 16 01:08:06,116 --> 01:08:08,950 plus vite vous lib�rerez la deuxi�me s�rie de pi�ces. 17 01:08:09,200 --> 01:08:11,156 - Seigneur ! - Qui sera le premier ? 18 01:08:11,281 --> 01:08:13,755 Tout le monde continue � tourner. 19 01:08:16,069 --> 01:08:18,536 Davie a les siennes. Carl aussi. 20 01:08:19,384 --> 01:08:21,840 Christian a les siennes. Nick aussi. 21 01:08:23,265 --> 01:08:25,472 Il faut maintenant monter sur la poutre 22 01:08:25,597 --> 01:08:28,062 en portant deux s�ries de pi�ces 23 01:08:28,187 --> 01:08:30,277 et avec la t�te qui tourne. 24 01:08:31,349 --> 01:08:33,374 Christian est tout retourn�. 25 01:08:33,624 --> 01:08:35,103 Kara s'�lance. 26 01:08:35,401 --> 01:08:37,735 Davie est parti. Et voici Carl. 27 01:08:43,183 --> 01:08:45,047 Kara tombe et doit recommencer. 28 01:08:47,363 --> 01:08:48,901 Mike doit repartir. 29 01:08:50,450 --> 01:08:54,067 Davie a sa troisi�me s�rie. Il faut franchir la poutre. 30 01:08:54,651 --> 01:08:57,398 Davie finit le premier. Il peut attaquer le puzzle. 31 01:08:57,523 --> 01:09:00,020 Il faut placer 11 blocs, Davie. 32 01:09:01,015 --> 01:09:02,511 Voici Carl. 33 01:09:04,007 --> 01:09:05,307 Il est pass�. 34 01:09:05,901 --> 01:09:07,248 Kara est pass�e. 35 01:09:07,618 --> 01:09:09,058 Alison est pass�e. 36 01:09:09,905 --> 01:09:12,027 C'est bon pour Christian, et pour Nick. 37 01:09:12,324 --> 01:09:13,533 Voici Mike. 38 01:09:14,790 --> 01:09:16,201 C'est bon pour Mike. 39 01:09:16,679 --> 01:09:18,111 Gabby est pass�e. 40 01:09:18,577 --> 01:09:20,562 C'est un mot de 11 lettres, 41 01:09:20,687 --> 01:09:22,917 mais vous avez 13 lettres. 42 01:09:23,642 --> 01:09:25,958 Les deux lettres en trop seront dans vos mains 43 01:09:26,083 --> 01:09:28,006 tandis que vous �changerez des lettres, 44 01:09:28,131 --> 01:09:29,924 en essayant de deviner le mot. 45 01:09:30,603 --> 01:09:32,756 Alison d�place des lettres. 46 01:09:32,881 --> 01:09:35,801 Angelina a d�j� renonc� � disputer l'immunit�, 47 01:09:36,543 --> 01:09:38,706 augmentant les chances des autres. 48 01:09:38,831 --> 01:09:42,283 Vous voulez voir le 31e jour ? Gagnez. Rien d'autre ne compte. 49 01:09:44,108 --> 01:09:46,134 Kara recule pour mieux regarder. 50 01:09:46,973 --> 01:09:49,890 Carl d�place des lettres. Est-il sur une piste ? 51 01:09:51,153 --> 01:09:54,092 Mike place encore ses lettres, tout comme Gabby. 52 01:09:54,605 --> 01:09:56,657 Nick prend � nouveau du recul. 53 01:09:56,782 --> 01:09:58,778 Christian a plac� 11 lettres. 54 01:09:59,043 --> 01:10:01,195 Tout le monde cherche la solution. 55 01:10:02,019 --> 01:10:04,380 Carl s'approche d'un r�sultat. 56 01:10:04,505 --> 01:10:06,666 Alison tente autre chose. 57 01:10:06,791 --> 01:10:09,370 Qui a un grand vocabulaire ? 58 01:10:09,817 --> 01:10:11,610 Carl pense avoir trouv�. 59 01:10:13,085 --> 01:10:14,210 "Perceptions". 60 01:10:14,335 --> 01:10:16,010 Ce n'est pas juste ! 61 01:10:16,471 --> 01:10:18,245 Carl doit s'y remettre. 62 01:10:18,370 --> 01:10:21,569 Ce n'est pas le bon mot, mais �a montre l'effet de la nourriture. 63 01:10:21,694 --> 01:10:24,885 Carl a sa premi�re r�compense et il trouve un mot en premier. 64 01:10:25,291 --> 01:10:27,476 Nous cherchons un mot pr�cis 65 01:10:27,601 --> 01:10:29,957 et ce n'est pas "perceptions". 66 01:10:30,652 --> 01:10:31,893 Oh, mon Dieu ! 67 01:10:32,018 --> 01:10:33,976 Grosse r�action d'Alison. 68 01:10:34,101 --> 01:10:35,796 Elle a une id�e. 69 01:10:35,921 --> 01:10:38,265 Maintenant, Davie tente de la rattraper. 70 01:10:38,839 --> 01:10:42,031 Davie et Alison bougent des pi�ces comme s'ils savaient. 71 01:10:43,644 --> 01:10:45,973 Ce sera serr� s'ils ont raison. 72 01:10:47,204 --> 01:10:48,318 Jeff, Jeff ! 73 01:10:48,443 --> 01:10:50,313 Davie pense avoir trouv� 74 01:10:51,749 --> 01:10:53,504 Et c'est le cas ! "Perspective" ! 75 01:10:53,629 --> 01:10:56,009 Davie gagne l'immunit� individuelle ! 76 01:10:56,134 --> 01:10:57,788 J'y �tais ! J'y �tais ! 77 01:10:58,017 --> 01:10:59,120 J'y �tais ! 78 01:11:00,727 --> 01:11:02,160 Je te talonnais ! 79 01:11:02,285 --> 01:11:03,861 Le ma�tre des mots ! 80 01:11:04,120 --> 01:11:06,260 - Tu y �tais presque ! - Ouah ! 81 01:11:08,512 --> 01:11:10,179 Davie, venez ici ! 82 01:11:11,939 --> 01:11:13,254 Bien jou� ! 83 01:11:13,684 --> 01:11:14,736 T�te d'oeuf ! 84 01:11:14,861 --> 01:11:17,741 Davie, prot�g� au conseil, ne peut pas �tre �limin�. 85 01:11:17,866 --> 01:11:21,677 Quant aux autres, apr�s 30 jours tr�s durs ici, aux Fidji, 86 01:11:21,802 --> 01:11:24,498 quelqu'un deviendra le cinqui�me membre du jury. 87 01:11:24,623 --> 01:11:26,801 Ce ne sera pas vous. Prenez vos affaires, repartez. 88 01:11:26,926 --> 01:11:29,080 Votre riz vous attendra. � ce soir, au conseil. 89 01:11:29,710 --> 01:11:30,973 - Bravo ! - Merci. 90 01:11:31,098 --> 01:11:32,268 Bravo, Angelina ! 91 01:11:32,393 --> 01:11:33,852 Merci. Merci, Angelina. 92 01:11:33,977 --> 01:11:36,057 C'est le sc�nario id�al. 93 01:11:36,307 --> 01:11:38,115 Quelqu'un de mon alliance 94 01:11:38,240 --> 01:11:39,632 gagne l'immunit�. 95 01:11:40,077 --> 01:11:42,231 Alison n'a pas le collier. 96 01:11:42,356 --> 01:11:44,991 J'ai l'impression d'avoir gagn� 97 01:11:45,116 --> 01:11:47,702 car j'ai pu conclure l'accord avec Jeff 98 01:11:47,827 --> 01:11:49,797 et on peut �liminer Alison. 99 01:12:02,232 --> 01:12:03,715 �a doit �tre le riz. 100 01:12:03,840 --> 01:12:05,096 C'est pas vrai ! 101 01:12:05,881 --> 01:12:06,721 Montre ! 102 01:12:06,846 --> 01:12:08,630 On aura tout ce qu'il faut ! 103 01:12:09,892 --> 01:12:12,020 - Oh, mon Dieu ! - Merci, t'as assur� ! 104 01:12:12,364 --> 01:12:14,587 �a, c'est du sacrifice ! 105 01:12:14,712 --> 01:12:16,305 [???] 106 01:12:16,430 --> 01:12:18,787 C'est bien. N'en faisons pas tout un foin. 107 01:12:18,912 --> 01:12:21,805 - Je suis ravie. - Il y a de quoi en faire un foin ! 108 01:12:24,544 --> 01:12:26,529 Faisons un festin de riz. 109 01:12:27,224 --> 01:12:28,976 Laisse-moi le compter. 110 01:12:29,628 --> 01:12:30,928 Rien n'a chang�. 111 01:12:31,053 --> 01:12:33,386 Alison part ce soir. C'est aussi simple. 112 01:12:33,804 --> 01:12:37,210 Mais faisons-nous un putain de gros tas de riz ! 113 01:12:37,335 --> 01:12:40,597 - Honn�tement, il faut f�ter �a. - Je l'ai fait pour nous. 114 01:12:40,722 --> 01:12:42,338 - [???] - Cool. 115 01:12:42,463 --> 01:12:45,044 La d�cision n'est pas dure ce soir. On sort Alison 116 01:12:45,169 --> 01:12:47,198 et on survit tous deux jours de plus. 117 01:12:47,323 --> 01:12:49,775 Tant que les David restent ensemble, 118 01:12:49,900 --> 01:12:52,460 la derni�re chose � faire, c'est un truc idiot 119 01:12:52,585 --> 01:12:54,659 qui rendrait la majorit� aux Goliath. 120 01:12:54,784 --> 01:12:56,824 On est ensemble, c'est solide. 121 01:12:56,949 --> 01:12:58,037 C'est solide. 122 01:12:58,162 --> 01:13:00,582 - On sait ce qu'on veut. - Oui, madame. 123 01:13:00,707 --> 01:13:04,387 Avoir Angelina avec nous joue toujours en notre faveur, 124 01:13:04,512 --> 01:13:05,891 tout comme Mike. 125 01:13:06,016 --> 01:13:08,838 On les utilisera tant que ce sera n�cessaire. 126 01:13:11,014 --> 01:13:13,687 - Je me suis vraiment d�men�e. - Ouais. 127 01:13:13,812 --> 01:13:16,407 - Mais je crois �tre la cible. - Je crois bien, 128 01:13:16,532 --> 01:13:18,187 car tu n'as pas l'immunit�. 129 01:13:18,312 --> 01:13:20,523 Les marges, pour ce conseil, 130 01:13:20,648 --> 01:13:22,429 sont extr�mement fines. 131 01:13:22,554 --> 01:13:25,633 Ce sera tr�s probablement un vote cinq - quatre. 132 01:13:25,883 --> 01:13:28,362 Et le destin de mon jeu 133 01:13:28,487 --> 01:13:31,067 est dans les mains de Kara, Christian, 134 01:13:31,192 --> 01:13:33,179 Gabby et Mike. 135 01:13:33,304 --> 01:13:36,245 Donc j'ai �videmment la crainte, aujourd'hui, 136 01:13:36,370 --> 01:13:40,117 que l'une des personnes dont je crois qu'elles votent Carl 137 01:13:40,242 --> 01:13:44,264 change d'avis, et que je devienne le cinqui�me jur�. 138 01:13:44,635 --> 01:13:46,687 - On doit parler � Mike. - Ouais. 139 01:13:46,812 --> 01:13:47,788 Ouais. 140 01:13:49,306 --> 01:13:50,658 On vote Carl. 141 01:13:50,908 --> 01:13:51,992 Tu votes Carl ? 142 01:13:52,117 --> 01:13:53,013 Ouais. 143 01:13:53,523 --> 01:13:57,164 Pour l'instant, il y a deux camps, et je suis au milieu. 144 01:13:57,289 --> 01:14:00,835 J'ai vivement assur� aux deux groupes que j'�tais avec eux. 145 01:14:00,960 --> 01:14:02,717 - Toujours Alison ? - Ouais. 146 01:14:02,842 --> 01:14:06,484 Je suis auteur et r�alisateur, mais aussi acteur. 147 01:14:06,609 --> 01:14:08,342 Et l�, je dois 148 01:14:08,592 --> 01:14:12,551 �tre meilleur acteur que jamais pour survivre � cette journ�e. 149 01:14:12,676 --> 01:14:14,715 Je sais que j'aurai quatre votes. 150 01:14:14,840 --> 01:14:15,816 Et alors ? 151 01:14:15,941 --> 01:14:17,851 Si un seul truc se passe mal... 152 01:14:17,976 --> 01:14:19,408 Clairement, je... 153 01:14:19,533 --> 01:14:22,188 Tous ceux � qui j'ai parl� sont partants � 100 %. 154 01:14:22,313 --> 01:14:24,792 � ce stade, les Goliath, c'est chacun pour soi. 155 01:14:24,917 --> 01:14:27,687 M�me si Alison et moi collaborons depuis le d�but, 156 01:14:27,812 --> 01:14:29,998 elle est la plus comp�titrice ici. 157 01:14:30,123 --> 01:14:33,396 En fait, son d�part rendrait mon jeu plus facile. 158 01:14:33,521 --> 01:14:35,130 Quant � Carl, 159 01:14:35,255 --> 01:14:39,105 il est devenu le chef mafieux du camp, et c'est aga�ant. 160 01:14:39,230 --> 01:14:41,815 Donc la d�cision va �tre dure, 161 01:14:41,940 --> 01:14:44,945 car je vais couper des ponts, quoi qu'il advienne. 162 01:14:45,497 --> 01:14:46,335 Je... 163 01:14:46,844 --> 01:14:48,521 Je suis plein de salet�. 164 01:14:49,094 --> 01:14:50,985 Il y a tout le temps du sable. 165 01:14:51,683 --> 01:14:54,021 C'est ce que je d�teste le plus ici. 166 01:14:54,568 --> 01:14:58,101 Je ne connais pas la parano�a. J'ai juste mal � la barbe. 167 01:14:59,881 --> 01:15:02,364 C'est d�go�tant. Je dois y rem�dier. 168 01:15:02,489 --> 01:15:03,631 � plus tard. 169 01:15:03,756 --> 01:15:05,399 J'adore Mike, 170 01:15:05,524 --> 01:15:07,837 et je crois qu'il veut sortir Carl. 171 01:15:07,962 --> 01:15:11,000 Mais c'est un acteur professionnel, il bosse � Hollywood. 172 01:15:11,125 --> 01:15:12,793 C'est son m�tier ! 173 01:15:12,918 --> 01:15:15,158 Il a vot� contre moi deux fois. 174 01:15:15,283 --> 01:15:18,220 On est toujours d'accord ? Pour Carl ? 175 01:15:18,345 --> 01:15:21,103 - Oh, � 100 %. Et puis... - Fantastique. 176 01:15:21,228 --> 01:15:24,818 Et pourtant, je lui fais confiance pour voter avec moi sur ce vote. 177 01:15:24,943 --> 01:15:27,021 Mais je dois prendre le risque. 178 01:15:27,146 --> 01:15:28,014 �a va ? 179 01:15:28,139 --> 01:15:31,315 Je voulais juste m'assurer une derni�re fois qu'on votait... 180 01:15:31,440 --> 01:15:32,860 - Carl. - Clair. 181 01:15:32,985 --> 01:15:35,893 C'est blind�, tant que Mike ne nous nique pas. 182 01:15:36,018 --> 01:15:38,832 Oui. Je ne pense pas. Je suis aux anges. 183 01:15:40,844 --> 01:15:42,799 On ramassera les morceaux au retour. 184 01:15:42,924 --> 01:15:45,545 Oh, inutile. C'est eux qui s'excuseront envers nous. 185 01:15:45,670 --> 01:15:47,943 - Ou envers moi. - Au moins toi, c'est vrai. 186 01:15:48,068 --> 01:15:51,527 Si Carl sort ce soir, je vais me sentir 187 01:15:51,652 --> 01:15:54,032 vraiment veng�e 188 01:15:54,157 --> 01:15:58,585 d'avoir �t� vue tout ce temps comme une jeune femme �motive, 189 01:15:58,835 --> 01:16:00,454 hyst�rique. 190 01:16:00,579 --> 01:16:03,393 Toutes ces insultes dont on m'a gratifi�e. 191 01:16:03,518 --> 01:16:05,907 Je serai tr�s fi�re 192 01:16:06,032 --> 01:16:09,154 de m'�tre lib�r�e de ces perceptions 193 01:16:09,279 --> 01:16:13,701 et d'avoir montr� que je ne serai plus une outsider dans ce jeu. 194 01:16:14,806 --> 01:16:18,063 Mais le plan doit vraiment �tre ex�cut� � la perfection. 195 01:16:18,188 --> 01:16:20,513 Sinon, je voterai Carl, 196 01:16:20,638 --> 01:16:23,844 il reviendra au camp avec moi et tout sera r�v�l�. 197 01:16:49,807 --> 01:16:51,983 Voici maintenant les membres du jury. 198 01:16:55,158 --> 01:16:56,205 Elizabeth, 199 01:16:56,544 --> 01:16:57,584 John, 200 01:16:57,902 --> 01:16:58,984 Dan 201 01:16:59,109 --> 01:17:01,648 et Alec, �limin� au dernier conseil. 202 01:17:06,790 --> 01:17:10,524 Kara. Au dernier conseil, tout le monde a vot� pour Alec. 203 01:17:10,774 --> 01:17:12,959 La dynamique a-t-elle chang� 204 01:17:13,084 --> 01:17:15,062 ou sera-ce � nouveau pareil, 205 01:17:15,187 --> 01:17:17,428 tout le monde votant pour la m�me personne ? 206 01:17:17,553 --> 01:17:21,184 Oui, ce conseil �tait dur. C'�tait en gros un sacrifice 207 01:17:21,309 --> 01:17:24,187 pour montrer qu'on �tait pr�t � bosser avec les David. 208 01:17:24,312 --> 01:17:27,034 Et ce soir, pour utiliser une m�taphore immobili�re, 209 01:17:27,159 --> 01:17:28,863 on dit vouloir collaborer, 210 01:17:28,988 --> 01:17:32,375 mais rien n'est officiel avant d'avoir sign� le contrat 211 01:17:32,500 --> 01:17:35,557 qui prouve o� se situent les limites. 212 01:17:35,682 --> 01:17:38,146 Alison. Le dernier vote servait apparemment 213 01:17:38,271 --> 01:17:39,987 � montrer sa bonne volont�. 214 01:17:40,112 --> 01:17:42,601 Au minimum, � montrer que j'�tais pr�te 215 01:17:42,726 --> 01:17:44,461 � �liminer un proche alli�. 216 01:17:44,586 --> 01:17:48,132 Je disais : "Je suis pr�te � jouer, laissez-moi jouer avec vous." 217 01:17:48,257 --> 01:17:51,479 Nick. Quelle est la dynamique sur le camp, d�sormais ? 218 01:17:51,811 --> 01:17:54,675 Quand il y avait sept Goliath et cinq David, 219 01:17:54,800 --> 01:17:57,991 la plage �tait comme une po�le avec des oeufs brouill�s partout, 220 01:17:58,116 --> 01:18:00,240 car chacun tentait d'embrouiller l'autre. 221 01:18:00,365 --> 01:18:02,575 L�, c'est bien moins mouvement�. 222 01:18:02,700 --> 01:18:05,683 Les oeufs poch�s seraient peut-�tre une meilleure analogie. 223 01:18:05,808 --> 01:18:08,882 Vous prenez un grand bol d'eau bouillante, 224 01:18:09,007 --> 01:18:10,306 y jetez les oeufs, 225 01:18:10,431 --> 01:18:12,940 et oui, de petits morceaux tourbillonnent autour, 226 01:18:13,065 --> 01:18:15,089 mais �a finit par former un tout, 227 01:18:15,214 --> 01:18:18,659 qui est a priori le plan qu'on esp�re voir concr�tis� ce soir. 228 01:18:19,208 --> 01:18:21,181 Oui, �a a du sens ! 229 01:18:22,136 --> 01:18:23,897 J'ajouterais une chose, Jeff. 230 01:18:24,022 --> 01:18:26,402 L'ambiance est tr�s joviale au camp, 231 01:18:26,527 --> 01:18:29,486 mais le conseil, c'est le Colis�e, on est tous gladiateurs, 232 01:18:29,611 --> 01:18:32,332 mais on s'autorise les uns les autres � jouer � fond 233 01:18:32,457 --> 01:18:34,677 sans prendre les choses trop personnellement. 234 01:18:34,802 --> 01:18:37,088 Mike, vous acquiescez. Vous �tes d'accord ? 235 01:18:37,213 --> 01:18:38,879 L'analogie est bonne. 236 01:18:39,004 --> 01:18:41,376 Quand j'ai commenc� � �liminer des gens, 237 01:18:41,501 --> 01:18:43,382 je me sentais coupable. 238 01:18:43,507 --> 01:18:46,526 Et au fur et � mesure que le sang coulait, c'�tait... 239 01:18:46,651 --> 01:18:48,444 "Allez, au suivant !" 240 01:18:48,569 --> 01:18:51,855 Je ne sais pas, c'est la seule fa�on dont je puisse le dire. 241 01:18:51,980 --> 01:18:54,760 Alison. Qu'avez-vous remarqu� sur le camp aujourd'hui ? 242 01:18:54,885 --> 01:18:58,442 �tait-ce calme ou y avait-il une certaine tension ? 243 01:18:58,567 --> 01:19:00,509 C'�tait �tonnamment calme, 244 01:19:00,634 --> 01:19:03,370 au point d'�tre inconfortable pour moi. 245 01:19:03,620 --> 01:19:07,024 Je pensais que le dernier conseil allait lib�rer mon jeu, 246 01:19:07,149 --> 01:19:11,078 mais la th�orie est que je suis peut-�tre juste la prochaine. 247 01:19:11,203 --> 01:19:14,552 C'est surtout qu'Alison a mang� des oeufs brouill�s si longtemps 248 01:19:14,677 --> 01:19:17,551 que maintenant que son petit d�j' a un go�t diff�rent, 249 01:19:17,676 --> 01:19:19,689 �a l'inqui�te, c'est diff�rent. 250 01:19:19,814 --> 01:19:21,455 Ils doivent avoir faim. 251 01:19:22,019 --> 01:19:24,831 Carl. Est-ce qu'� vous non plus, on ne parlait pas ? 252 01:19:24,956 --> 01:19:26,504 Ou �tait-ce diff�rent ? 253 01:19:26,629 --> 01:19:30,411 Pour moi, le camp ne m'a pas sembl� diff�rent. 254 01:19:30,536 --> 01:19:33,205 Je savais avec qui j'avais parl� pr�c�demment, 255 01:19:33,330 --> 01:19:36,961 donc s'ils voulaient me parler, il suffisait de venir sous l'abri. 256 01:19:37,086 --> 01:19:39,854 Donc l'ambiance du camp m'a convenu, aujourd'hui. 257 01:19:39,979 --> 01:19:42,153 Gabby, que vous inspire cette r�ponse ? 258 01:19:42,278 --> 01:19:43,589 Moi, j'ai entendu : 259 01:19:43,714 --> 01:19:46,167 "Quiconque se sent vuln�rable, sait o� me trouver. 260 01:19:46,329 --> 01:19:47,701 Prenez rendez-vous." 261 01:19:47,864 --> 01:19:51,451 "Prenez rendez-vous", oui, c'est exactement ce que je pensais. 262 01:19:51,576 --> 01:19:54,882 J'ignore si c'est "tu m'approches" ou "je t'approche", 263 01:19:55,007 --> 01:19:58,327 mais il me semble que les discussions des derniers jours 264 01:19:58,452 --> 01:20:00,163 �taient tr�s d�lib�r�es. 265 01:20:00,310 --> 01:20:03,484 On ne se consulte peut-�tre plus, mais c'est verrouill�. 266 01:20:03,609 --> 01:20:07,127 Et il faut faire confiance aux gens pour faire ce qui est convenu. 267 01:20:07,252 --> 01:20:11,516 Mike. Relevons que les trois derniers �limin�s �taient des Goliath 268 01:20:11,641 --> 01:20:14,998 et que vous �tes le dernier Goliath m�le restant. 269 01:20:16,018 --> 01:20:18,312 Le vote de ce soir est-il aussi simple 270 01:20:18,437 --> 01:20:20,547 que "les David sortent un Goliath" ? 271 01:20:20,672 --> 01:20:23,283 Honn�tement, non. Les lignes se sont estomp�es. 272 01:20:23,408 --> 01:20:27,025 J'ai gagn� la r�compense avec Carl, Davie et Kara. 273 01:20:27,150 --> 01:20:29,456 Je n'oublierai jamais cette journ�e. 274 01:20:29,581 --> 01:20:32,292 De tels moments changent les relations. 275 01:20:32,417 --> 01:20:33,295 Angelina. 276 01:20:33,420 --> 01:20:36,879 Cela vous pr�occupe-t-il que quand des gens vont � une r�compense, 277 01:20:37,004 --> 01:20:39,699 �a puisse �tre fort au point d'impacter le vote ? 278 01:20:39,824 --> 01:20:42,076 Il y a un peu d'�nergie nerveuse, 279 01:20:42,201 --> 01:20:44,922 mais je crois que certains ici 280 01:20:45,047 --> 01:20:47,435 sont lucides et vaillants, 281 01:20:47,560 --> 01:20:49,232 et d'autres peut-�tre pas. 282 01:20:49,357 --> 01:20:52,079 Pour moi, obtenir le riz aupr�s de vous 283 01:20:52,204 --> 01:20:55,544 prouvait qu'il y a un groupe fort en qui j'ai confiance. 284 01:20:55,669 --> 01:20:57,784 Sans ce soutien, 285 01:20:57,909 --> 01:21:00,618 je n'aurais pas pu avoir la confiance que j'ai eue 286 01:21:00,743 --> 01:21:04,170 pour passer cet accord et obtenir du riz pour le reste du jeu. 287 01:21:04,295 --> 01:21:06,643 Alison. �tes-vous d'accord avec Angelina, 288 01:21:06,768 --> 01:21:09,096 y a-t-il un plan clair pour ce conseil ? 289 01:21:09,221 --> 01:21:12,779 Pas n�cessairement. J'ai bien plus d'appr�hension quant au plan. 290 01:21:12,904 --> 01:21:15,238 � ce stade, je dois y croire, 291 01:21:15,363 --> 01:21:18,857 car il m'a manqu� deux lettres pour avoir de la "perspective". 292 01:21:18,982 --> 01:21:20,278 C'�tait tr�s serr�. 293 01:21:20,403 --> 01:21:22,332 Davie. Avez-vous un plan clair ? 294 01:21:22,457 --> 01:21:25,279 Oui, en tout cas pour ce soir. 295 01:21:25,404 --> 01:21:28,404 Chacun a ce genre de choses dans la t�te : 296 01:21:28,529 --> 01:21:31,645 "Cela va-t-il m'aider � progresser ou � reculer ?" 297 01:21:31,770 --> 01:21:33,532 Mike. Davie met dans le mille. 298 01:21:33,657 --> 01:21:36,895 Il y a peut-�tre un ou deux plans clairs pour ce vote. 299 01:21:37,020 --> 01:21:40,856 Mais il y a neuf plans uniques pour atteindre le 39e jour. 300 01:21:40,981 --> 01:21:43,468 C'est ce qui nous maintient �veill�s la nuit. 301 01:21:43,593 --> 01:21:45,553 Toutes les diff�rentes it�rations 302 01:21:45,678 --> 01:21:49,169 de comment on peut arriver � la fin, en qui on a confiance. 303 01:21:49,294 --> 01:21:52,798 Quelles que soient les strat�gies qui se montent ou ont �t� mont�es, 304 01:21:52,923 --> 01:21:54,708 �a peut filer le mal de t�te. 305 01:21:57,396 --> 01:21:59,210 Bien, il est temps de voter. 306 01:21:59,335 --> 01:22:00,887 Kara, � vous. 307 01:22:12,103 --> 01:22:15,127 Bon, ma fille, je t'aime, mais ce coup, c'est un peu 308 01:22:15,252 --> 01:22:17,497 "Je dois t'avoir avant que tu m'aies." 309 01:22:29,540 --> 01:22:31,790 Tu n'es plus le Parrain. 310 01:22:51,208 --> 01:22:53,087 Je vais d�compter les votes. 311 01:23:02,492 --> 01:23:05,112 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 312 01:23:05,237 --> 01:23:07,147 c'est le moment de le faire. 313 01:23:10,742 --> 01:23:13,111 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 314 01:23:13,236 --> 01:23:15,750 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 315 01:23:15,875 --> 01:23:17,511 Je vais lire les votes. 316 01:23:19,898 --> 01:23:21,002 Premier vote : 317 01:23:21,442 --> 01:23:22,524 Alison. 318 01:23:25,601 --> 01:23:27,601 Alison. Deux votes Alison. 319 01:23:29,472 --> 01:23:30,671 Carl. 320 01:23:33,559 --> 01:23:34,797 Carl. �galit�. 321 01:23:34,922 --> 01:23:37,092 Deux votes Alison, deux votes Carl. 322 01:23:39,999 --> 01:23:41,973 Alison. Trois votes Alison. 323 01:23:45,692 --> 01:23:47,899 Alison. �a fait quatre votes Alison, 324 01:23:48,024 --> 01:23:49,589 deux votes Carl. 325 01:23:51,697 --> 01:23:52,589 Carl. 326 01:23:52,714 --> 01:23:55,296 �a fait quatre votes Alison, trois votes Carl. 327 01:24:00,283 --> 01:24:01,802 Carl. �galit�. 328 01:24:02,052 --> 01:24:04,538 Quatre votes Carl, quatre votes Alison, 329 01:24:04,663 --> 01:24:06,134 il reste un vote. 330 01:24:08,297 --> 01:24:11,470 Douzi�me personne �limin�e et cinqui�me membre du jury : 331 01:24:11,856 --> 01:24:13,946 Carl. Apportez-moi votre torche. 332 01:24:20,824 --> 01:24:21,918 Bien jou� ! 333 01:24:25,323 --> 01:24:27,328 Carl, la tribu a parl�. 334 01:24:28,915 --> 01:24:30,241 Il est temps de partir. 335 01:24:30,366 --> 01:24:31,798 - Chopez-les ! - Bye ! 336 01:24:32,048 --> 01:24:33,244 Bien jou� ! 337 01:24:39,539 --> 01:24:42,175 Ce vote rend une chose tr�s claire : 338 01:24:42,300 --> 01:24:44,762 les lignes se sont d�finitivement estomp�es. 339 01:24:44,887 --> 01:24:47,614 Prenez vos torches, regagnez le camp. Bonne nuit. 340 01:24:47,739 --> 01:24:50,614 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 341 01:24:50,739 --> 01:24:53,001 Traduction : Jack Bauer 342 01:24:53,126 --> 01:24:55,733 Relecture : L�ny, lshomie 343 01:24:55,858 --> 01:24:58,139 Synchro : Jack Bauer 344 01:24:58,659 --> 01:25:01,619 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 345 01:25:04,978 --> 01:25:07,200 La prochaine fois, dans Survivor... 346 01:25:07,450 --> 01:25:09,636 La famille rassemble tout le monde. 347 01:25:09,761 --> 01:25:11,981 C'est le moment pour un peu d'amour. 348 01:25:13,654 --> 01:25:15,355 Mais la trahison ultime... 349 01:25:15,525 --> 01:25:17,965 - Je dois virer Christian. - Oh, mon Dieu ! 350 01:25:18,090 --> 01:25:20,016 Je n'en croyais pas mes oreilles. 351 01:25:20,141 --> 01:25:21,853 ... ouvre tout grand le jeu. 352 01:25:21,978 --> 01:25:24,851 Je veux liquider mon alli� num�ro un. 353 01:25:24,976 --> 01:25:27,292 Je suis perplexe. Je n'ai rien vu venir. 354 01:25:27,417 --> 01:25:30,268 On avait un plan en place, mais j'ai baiss� ma garde, 355 01:25:30,393 --> 01:25:32,944 ils ont chang� le plan et c'est moi qui pars. 356 01:25:33,069 --> 01:25:35,693 C'est comme quand je conduis mon camion. 357 01:25:35,818 --> 01:25:38,890 J'�tais sur r�gulateur de vitesse, j'allais un peu vite, 358 01:25:39,015 --> 01:25:41,463 et dans ce jeu, on ne peut pas faire �a. 359 01:25:41,588 --> 01:25:44,871 C'�tait tr�s bien jou� de leur part. Ils m'ont bien eu. 28499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.