All language subtitles for Saint Amour 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:10,590 vertaald uit Deense ondertitels door iemand die geen subs kon vinden 2 00:02:04,891 --> 00:02:10,730 - Drink je nu Pastis? - Ja, en dit is nog maar het begin ... 3 00:02:12,523 --> 00:02:19,488 - Wat een vliegende start zoals deze eerste dag ... - Papa, ik heb een week vrij per jaar, 4 00:02:19,572 --> 00:02:23,826 Dus laat me ervan genieten. Kom hier niet en start ... 5 00:02:23,910 --> 00:02:31,709 Bruno, als het werk natuurlijk moet ... Je weet hoe het gewoonlijk eindigt. 6 00:02:34,420 --> 00:02:38,466 - Nou dan... - Eet je niet? 7 00:02:38,549 --> 00:02:45,181 - Nee ik heb geen honger. - Bruno, ik zie je over een halfuur. 8 00:02:45,264 --> 00:02:48,184 Dit jaar wil ik winnen. 9 00:02:54,690 --> 00:02:58,652 Hij is een makkelijke man, je vader... 10 00:03:01,780 --> 00:03:07,328 - Wat doen we nu? - Wat? Wat moeten we doen? 11 00:03:07,411 --> 00:03:10,998 - Geef me de kaart! - Weet je het zeker? 12 00:03:11,081 --> 00:03:15,085 Mijn vader zal hier niet komen en maak mijn plannen kapot. 13 00:03:15,169 --> 00:03:17,338 Kijk hier! 14 00:03:17,421 --> 00:03:22,801 We zijn hier. Bordeaux! Oke? Kom op! 15 00:03:22,885 --> 00:03:28,390 - Mijn vriend, Thierry. Mijn naam is Bruno. - Goedendag. 16 00:03:28,474 --> 00:03:32,352 - Ik zal het principe uitleggen ... - Welk principe? 17 00:03:32,436 --> 00:03:36,523 Elk jaar volgen we de wijnroute zonder de beurs te verlaten. 18 00:03:36,607 --> 00:03:41,153 - Elk jaar veranderen we van richting. - Dit jaar starten we in het oosten. 19 00:03:41,236 --> 00:03:45,616 - Ik heb geluk... - Je hebt geluk dat we net zijn begonnen ... 20 00:03:45,699 --> 00:03:50,954 - Dus je wilt een glas wijn? - Hoe komt het? Graag! 21 00:03:51,038 --> 00:03:56,460 - Wat heb je te bieden? - Een kleine Pouilly-fuisse uit 2011. 22 00:03:56,543 --> 00:03:59,463 Rijk aan mineralen. 23 00:03:59,546 --> 00:04:04,676 Neem je tijdproeven, het heeft een lange afdronk. 24 00:04:04,760 --> 00:04:09,306 Ik neem ook een glas. Weet je het zeker? De weg is lang ... 25 00:04:09,389 --> 00:04:12,976 - Vijf onafgemaakte beurzen ... - Je hebt gelijk. 26 00:04:13,060 --> 00:04:19,900 - Leuke reis dan! - Heb je een visitekaartje voor onze kaart? 27 00:04:19,983 --> 00:04:25,155 - Ja. - Perfect! Uit welke regio komt u? 28 00:04:25,238 --> 00:04:29,326 Begin van de wijnroute van de Bourgogne. Le Jovinien. 29 00:04:29,409 --> 00:04:34,664 Dan zijn we buren! Wij komen uit Luzy. Nu gaan we naar de Elzas. 30 00:04:34,748 --> 00:04:38,835 Ja. De Elzas is daar. 31 00:04:38,919 --> 00:04:42,088 - Stork Country! - Leuke reis! 32 00:04:42,172 --> 00:04:46,801 - Stork is kurk. - Ja, maar het is ook een doemdenken. 33 00:04:46,885 --> 00:04:49,763 Niet zo stom. 34 00:04:49,846 --> 00:04:52,974 Ooievaar! Elzas! 35 00:04:54,726 --> 00:04:57,937 - Goede dag, mevrouw. - Goede dag, monsieur. 36 00:04:58,021 --> 00:05:05,111 Nippend aan een pinot noir, grand cru, Sonnenberg, opgeslagen in vaten vanaf 2011. 37 00:05:05,195 --> 00:05:10,200 Waarom fokken wij koeien? We fokken koeien ... 38 00:05:10,283 --> 00:05:16,247 Als we wijn hebben gemaakt, zoals jij, we zouden rijk en gerespecteerd zijn. 39 00:05:16,331 --> 00:05:18,249 - Oh, Thierry? - Ja. 40 00:05:19,626 --> 00:05:26,049 - We zijn landbouw-lachvoorraden! - Van vader op zoon! 41 00:05:26,132 --> 00:05:31,429 Mag ik een vraag stellen? Is een ooievaar echt dom? 42 00:05:31,512 --> 00:05:35,475 Niet zo dom als een koe! 43 00:05:37,477 --> 00:05:45,068 - Wie zei dat de Elzasser mensen geen humor hebben? - Wat denk je? Het is klaar! 44 00:05:45,151 --> 00:05:48,404 - Auf Wiedersehen! Heb je een visitekaartje? 45 00:05:48,488 --> 00:05:54,619 Wil je een beetje kort? Wacht... Jij zou er een moeten nemen \ krijgen. 46 00:05:56,621 --> 00:05:59,457 - Schön! Goed! - Hier. 47 00:05:59,540 --> 00:06:02,043 - Bedankt! - Doei! 48 00:06:35,576 --> 00:06:39,330 Wil je niet wat meer proeven? 49 00:06:40,372 --> 00:06:45,419 - Heel schattig! - Ja, het is een Poitou-ezel. 50 00:06:45,503 --> 00:06:49,256 - Denk je aan de beurs? - We zijn net hier. 51 00:06:49,340 --> 00:06:54,178 - Vind je de eerlijke kinderen leuk? - Ze zijn net aangekomen, dus ... 52 00:06:54,261 --> 00:06:59,433 We hebben ook een stand, met grote dieren kun je aaien. 53 00:06:59,516 --> 00:07:03,103 - Dan zoeken we het. - Mooi, maar niet zo mooi als jij. 54 00:07:03,187 --> 00:07:05,898 - Bedankt. - Kom jij uit Parijs? 55 00:07:05,981 --> 00:07:08,984 - Ja. - Parijs is erg mooi? 56 00:07:09,068 --> 00:07:12,988 - Ja, Parijs is prachtig. - Kent u Pigalle? 57 00:07:13,072 --> 00:07:18,535 - Pigalle We weten het niet .. We moeten gaan. - Er is ook het Louvre ... 58 00:07:18,619 --> 00:07:21,747 Ben je gek? Waarom praat je over Pigalle? 59 00:07:21,830 --> 00:07:26,168 - Ik ben daar nooit geweest. - Heb je Pigalle nooit bezocht? 60 00:07:26,251 --> 00:07:32,257 - Nee, wat zou ik doen bij Pigalle? - Ik heb het hier goed. 61 00:07:32,341 --> 00:07:35,219 Je bent echt een hillbilly! 62 00:07:35,302 --> 00:07:37,930 - Een glas? - Ik heb geen tijd. 63 00:07:38,013 --> 00:07:42,518 - Heb je vijf minuten over? - Nee, ik heb geen tijd! 64 00:07:42,601 --> 00:07:48,899 - Ik zoek mijn zoon. - Een andere tijd misschien? 65 00:07:48,982 --> 00:07:54,279 - Ja. Dag, Folin! - Verdomme! 66 00:08:02,079 --> 00:08:06,041 - Jullie twee, kalmeer nu! - Het is stil. 67 00:08:06,124 --> 00:08:09,586 Wie denken ze dat ze zijn? 68 00:08:13,215 --> 00:08:16,093 - Zijn we hier niet geweest? - Nee. 69 00:08:16,176 --> 00:08:21,306 - Ben je klaar met je ronde? - Nee, het is een beetje misgegaan. 70 00:08:21,389 --> 00:08:24,684 - We zijn verdwaald. - Een kleintje voor onderweg? 71 00:08:24,768 --> 00:08:26,520 - Graag. - Nee! 72 00:08:26,603 --> 00:08:34,402 Een Pouilly-Fuisse uit 2010. U probeerde de 2011 en je zult de rang 2010 waarderen. 73 00:08:36,446 --> 00:08:43,620 - Geen nippen, het moet dronken zijn! - Bruno! Je vader zoekt je. 74 00:08:43,703 --> 00:08:49,417 - Kijk uit. Hij is klaar om je te klinken. - Dus? 75 00:08:51,503 --> 00:08:58,468 Hij kan het proberen ... Pa is het wel vervelend! Wat doet hij hier? 76 00:08:58,551 --> 00:09:05,391 Oud houdt nooit op! In vijf jaar tijd de vader gaat met pensioen en kan het rustig aan doen. 77 00:09:05,475 --> 00:09:11,064 Maar hij werkt altijd alsof hij kon niets anders doen. Werk werk ... 78 00:09:11,147 --> 00:09:14,442 - Wat doe je dan? - Weet je wat? 79 00:09:14,526 --> 00:09:19,739 Ik ga zeggen dat ik het niet wil ga volgend jaar verder. I Stop. 80 00:09:19,822 --> 00:09:25,620 Ik heb er genoeg van! Ik zwoeg voor niets! Ik ga zeggen dat ik gestopt ben. 81 00:09:25,703 --> 00:09:31,292 Wat ben ik van plan te doen? Ik vond een baan als verkoper. 82 00:09:31,376 --> 00:09:37,215 - Jardiland, weet je, op weg naar ... - Avallon? 83 00:09:37,298 --> 00:09:42,011 Ja, ik ken een man die kan geef me een baan als verkoper. 84 00:09:42,095 --> 00:09:48,810 - Je vader zal geërgerd zijn. - Het kan me niet schelen! 85 00:09:53,773 --> 00:10:00,655 Schat? Ik ben het. Ik ben nu op de show. Ik denk aan jou. 86 00:10:00,738 --> 00:10:06,661 Ik heb het gevoel dat Bruno is gaan problemen opnieuw beginnen. 87 00:10:06,744 --> 00:10:11,082 Ik denk dat ik het niet kon overtuigen hem met betrekking tot de boerderij. 88 00:10:11,165 --> 00:10:15,294 Ik word niet boos. 89 00:10:15,378 --> 00:10:23,177 Je moet me helpen me te kalmeren. Begrijpen? Ik bel je later. Kus! 90 00:10:43,447 --> 00:10:46,242 Een kus! 91 00:10:46,325 --> 00:10:48,410 Kom op! 92 00:10:56,794 --> 00:10:59,213 Een kleine kus! 93 00:11:30,911 --> 00:11:38,252 - Wat doe je? Wat doe je? - Ik keek naar de melkrobots. 94 00:11:38,335 --> 00:11:45,175 Ik zat op je te wachten. Half uur, we zeiden. Maak je een grapje? 95 00:11:45,259 --> 00:11:49,888 Ik heb gedronken. Ja, ik heb gedronken! 96 00:11:49,972 --> 00:11:52,391 Ja. 97 00:11:52,474 --> 00:11:59,898 Weet je wat Thierry en ik aan het doen zijn? We volgen de wijnroute zonder weg te gaan ... 98 00:11:59,981 --> 00:12:05,529 - de beurs. - Ja precies. Dat krijg ik echt! 99 00:12:05,612 --> 00:12:11,535 We zwoegen als dieren het hele jaar door, dus men heeft het recht om een ​​beetje te ontspannen. 100 00:12:11,618 --> 00:12:18,667 Ben je bijvoorbeeld in Parijs geweest? Daar zwermt het met mensen op straat. 101 00:12:18,750 --> 00:12:24,214 Maar je moet niet de indruk krijgen ze werken nooit of doen niets. 102 00:12:24,297 --> 00:12:31,012 Ga rechtdoor en vervolgens naar links, oke? Bedankt. 103 00:12:31,096 --> 00:12:33,765 - Kom op! - Excuseer mij? 104 00:12:33,848 --> 00:12:39,187 - Bruno. Herinner je je mij? - Een vriend. 105 00:12:39,270 --> 00:12:43,274 Kom op! Kom op, Bruno! 106 00:12:43,358 --> 00:12:48,571 Wij hebben ontmoet. Herinner je je mij? We hebben vorig jaar een glaasje champagne gedronken. 107 00:12:48,655 --> 00:12:53,993 - Ja dat herinner ik me! - Ginder. En je zei dat we ... 108 00:12:54,077 --> 00:12:57,622 - Mijn excuses... - Marie van Picardië! 109 00:12:57,705 --> 00:13:05,505 Je zei dat we misschien iets konden eten daarna, en toen dacht ik dat je ... 110 00:13:06,965 --> 00:13:11,052 - Ja, maar ik moet gaan. - Misschien morgen? 111 00:13:11,135 --> 00:13:16,474 Ik heb veel werk, dus helaas moet ik nu gaan. 112 00:13:16,558 --> 00:13:20,270 - Sorry dat ik wegga. - Wacht ... 113 00:13:21,396 --> 00:13:27,860 Neem je me voor een nerd? Een verlamde boerenkinkel? 114 00:13:27,944 --> 00:13:32,240 - Ben je dronken? - Ja, maar ik kan het nog steeds duidelijk zien. 115 00:13:32,323 --> 00:13:37,161 Ik zie dat je me als stront behandelt. Wie denk je dat je bent? 116 00:13:37,245 --> 00:13:41,791 - Nee. Rustig maar! - Nee, pap! Wie denk je dat je bent? 117 00:13:41,874 --> 00:13:45,169 - Stop, Bruno! - Je bent gewoon een goedkope gastvrouw! 118 00:13:45,253 --> 00:13:49,257 Jij bent Cindy Crawford niet! Je bent gewoon verdrietig. 119 00:13:49,340 --> 00:13:53,553 - Nee, weet je wat? - Kom nu. Ze heeft niets gedaan. 120 00:13:53,636 --> 00:13:57,306 - Ik ... - Je zult de droevige zijn. Nu huil je. 121 00:13:57,390 --> 00:14:02,645 Nu begint het ... Wat is er met je aan de hand? Kom op nou! 122 00:14:02,728 --> 00:14:06,732 - Kom nu, Bruno! - Hier vind je geen miljardairs! 123 00:14:06,816 --> 00:14:12,488 - Je bent gewoon verdrietig. - Nee! Je zult oud worden zoals iedereen! 124 00:14:12,571 --> 00:14:15,700 Ik ben lelijk, papa. 125 00:14:19,370 --> 00:14:23,916 Dat komt goed. Ik zal je van hier nemen. 126 00:14:23,999 --> 00:14:28,379 - Papa ... - We gaan je wijnroute doen. 127 00:14:34,301 --> 00:14:40,391 Vanmorgen probeerde ik een klantenprijs te laten vallen, wie wilde me de deur wijzen ... 128 00:14:40,474 --> 00:14:47,189 ... en ik gaf hem een ​​waterfles. "Ga naar de hel, ik ben geen slaaf!" Zei ik. 129 00:14:47,273 --> 00:14:54,822 Bij Roissy, twee hobbelvellen van Landbouwbeurs wilde naar Beaujolais. 130 00:14:54,905 --> 00:14:58,784 Ja, daar heb je gelijk in! 131 00:14:58,867 --> 00:15:04,248 Ik zal morgen naar huis gaan. Nee, overmorgen. 132 00:15:04,331 --> 00:15:06,750 Nee, de dag erna. 133 00:15:06,834 --> 00:15:11,839 Nee, het was een boerenkinkel ... klant, sorry. Ik zal je bellen. 134 00:15:11,922 --> 00:15:15,217 Overmorgen?! 135 00:15:15,300 --> 00:15:22,349 Papa wil dat tol concurreert, dus wij moet zaterdag terug zijn. 136 00:15:22,432 --> 00:15:26,645 Ja, en dan ... Ik ben dit weekend druk. 137 00:15:26,728 --> 00:15:32,442 - Maar wat? - Ik ga winkelen met mijn vrouw, bijvoorbeeld 138 00:15:32,526 --> 00:15:37,281 - De moeder van mijn kinderen. - Nu bespaart u geld. 139 00:15:37,364 --> 00:15:41,243 - En dien goed. - Geld is niet alles in het leven. 140 00:15:41,326 --> 00:15:46,039 Nee, er is ook Jack. Ik wil gewoon weten ... 141 00:15:46,123 --> 00:15:52,129 ... als u niet te moe bent om te rijden? We zouden tenslotte naar Beaujolais moeten gaan. 142 00:15:52,212 --> 00:15:58,969 Ik ben uitgeput na het zijn geweest met mijn vrouw de hele nacht. 143 00:16:00,470 --> 00:16:08,103 - Het is geen toeristengebied. - Hier vinden we nooit een hotel ... 144 00:16:08,186 --> 00:16:13,650 - Wat staat er daar? "Bed and breakfast." - Perfect! 145 00:16:13,733 --> 00:16:18,947 Daar is het! Gelukkig keek ik naar mijn telefoon. 146 00:16:20,156 --> 00:16:23,034 Het blok is echt goed! 147 00:16:25,662 --> 00:16:31,501 De prijs is 70 euro, Inclusief ontbijt. 148 00:16:33,920 --> 00:16:38,508 Hier heb je de slaapkamer met een goed tweepersoonsbed, 149 00:16:38,591 --> 00:16:42,095 en een leuk klein extra bed. 150 00:16:42,178 --> 00:16:45,181 Het tweepersoonsbed! Het is het beste. 151 00:16:45,265 --> 00:16:50,186 - Ik geef de voorkeur aan... - Ik heb voorrang, omdat ik ren! 152 00:16:50,270 --> 00:16:54,065 Zeker. Er zijn bedden in de woonkamer ook. 153 00:16:54,149 --> 00:16:57,068 Leuk! 154 00:17:08,288 --> 00:17:11,416 Het is gewoon kiezen. 155 00:17:14,919 --> 00:17:20,591 Dan kijk ik ernaar uit je te zien het ontbijt in de ochtend. 156 00:17:20,675 --> 00:17:22,760 Ja. 157 00:17:23,886 --> 00:17:28,766 Ja... Ik neem het luchtbed. 158 00:17:33,479 --> 00:17:37,442 Als je de baby had gehad. 159 00:18:02,675 --> 00:18:06,846 - Ik wens je een goede nacht. - Bedankt. 160 00:18:12,101 --> 00:18:16,897 Hallo! Je vader! Ik heb nog nooit zoiets gehoord! 161 00:18:16,981 --> 00:18:20,651 Het is net als slapen met een te zware beer. 162 00:18:23,112 --> 00:18:26,157 Dad? Dad? 163 00:18:27,199 --> 00:18:32,371 - Pa? Jij snurkt. - Oke. 164 00:18:32,454 --> 00:18:35,374 Bedankt, monsieur. 165 00:18:37,418 --> 00:18:41,547 Het is ... Het is niet waar ?! 166 00:18:43,299 --> 00:18:46,218 Het geluid gaat door! 167 00:18:47,094 --> 00:18:49,263 - Het komt... - Daarin. 168 00:18:54,727 --> 00:18:58,897 Het komt van hier. Ja, vanaf daar. 169 00:19:00,357 --> 00:19:03,277 Move. 170 00:19:08,574 --> 00:19:10,659 Excuus... 171 00:19:13,036 --> 00:19:18,041 - Wil je nu ontbijten? - Nee. 172 00:19:19,084 --> 00:19:22,004 Thee of koffie? 173 00:19:25,424 --> 00:19:29,011 Moeten we een beetje slapen? Ben je glutenvrij? 174 00:19:29,094 --> 00:19:34,766 - Nee, we vertrekken meteen. - Croissant? Brioches met gluten? 175 00:19:34,850 --> 00:19:39,813 70 euro voor geen slaap is een beetje duur ... 176 00:20:05,589 --> 00:20:08,800 Wat is je voornaam? 177 00:20:08,884 --> 00:20:10,969 Mike. 178 00:20:12,345 --> 00:20:17,767 Hoe origineel, Mike. Het is leuk. 179 00:20:20,437 --> 00:20:25,191 Mike ... Het klinkt als de naam van een Amerikaanse tractor. 180 00:20:25,275 --> 00:20:28,778 Als John Deere of Massey! 181 00:20:28,862 --> 00:20:33,575 Massey Ferguson! Het is een mooie naam. 182 00:20:33,658 --> 00:20:40,665 Goofy, een Amerikaanse naam. Als iemand Frans is, gebruik dan een Franse naam ... 183 00:20:40,749 --> 00:20:46,212 Ik bedoel Frans te zijn en niet een Franse naam hebben, dat is ... 184 00:20:46,296 --> 00:20:49,090 Het is stom! 185 00:20:49,174 --> 00:20:54,971 - U zegt: "Mike", maar hoe spelt u het? - M-i-k-e. 186 00:20:55,054 --> 00:20:58,766 - vervolgens uitgesproken als "Mick". - Mike. 187 00:20:58,850 --> 00:21:02,437 - Het betekent niets. - Ja, dat is mijn naam. 188 00:21:02,520 --> 00:21:07,191 - Ik weet hoe mijn naam wordt uitgesproken! - Wees niet zo gevoelig. 189 00:21:07,275 --> 00:21:13,239 Ik ben mezelf niet, maar dat zou je niet moeten doen heb vooroordelen over mijn naam. 190 00:21:13,323 --> 00:21:20,455 Middelmatig! We praten niet of zijn vrienden. We kunnen stil zijn. 191 00:21:20,538 --> 00:21:23,374 - Sorry! - Ik zei zojuist mijn naam! 192 00:21:23,458 --> 00:21:28,713 - En jij gaat door met mij! - Hoe ben je op de basisschool geroepen? 193 00:21:28,796 --> 00:21:32,884 - Mick? - Kies. 194 00:21:35,970 --> 00:21:43,269 - Krijgt! We maken een grapje! - Ja, geen aanstoot. 195 00:21:43,352 --> 00:21:46,397 - Nou, Mick! - Mike. 196 00:21:46,480 --> 00:21:52,653 - Je hebt een korte lont! - Parisare Is echt eenvoudige ondersteuning! 197 00:21:52,737 --> 00:21:56,365 - Jij, Mick ... - Mike. 198 00:22:25,269 --> 00:22:29,481 - Een aperitief, dames en heren? - Graag. 199 00:22:29,565 --> 00:22:34,028 - We nemen een lokale wijn rechtstreeks. - Drink je? 200 00:22:34,111 --> 00:22:41,910 Nooit, zojuist. Ik stopte met drinken toen je werd geboren, om voor je te zorgen. 201 00:22:41,994 --> 00:22:48,334 Zou het je kunnen schelen of ik iets aanbevelen? 202 00:22:48,417 --> 00:22:52,629 - Waarom niet? - Wat raden jullie aan? 203 00:22:52,713 --> 00:22:58,844 Ik zou graag een beetje van alles ... Wilt u misschien de wijnkaart bekijken? 204 00:22:58,927 --> 00:23:01,972 Ja misschien. Ja. 205 00:23:02,055 --> 00:23:05,809 - Afscheid. - Bedankt. 206 00:23:07,019 --> 00:23:09,104 Bruno ... 207 00:23:10,856 --> 00:23:18,655 Ik ben hier omdat ik je wil helpen maak iets af dat je al bent begonnen. 208 00:23:22,826 --> 00:23:29,916 Bruno, als het leven een groef was, zou het niet altijd helemaal recht lopen. 209 00:23:30,000 --> 00:23:32,336 Begrijpt u het, Bruno? 210 00:23:32,419 --> 00:23:39,551 Bij het bereiken van het einde van het veld je moet draaien, Bruno. Begrijpen? 211 00:23:40,594 --> 00:23:47,017 Ik raad onze wijn van de maand aan, een Saint Amour. 212 00:23:47,100 --> 00:23:49,478 Ja. 213 00:23:49,561 --> 00:23:54,733 "Gerijpt in eiken vaten, een intense kleur en pittige geur. " 214 00:23:54,816 --> 00:23:58,153 "Perfect met rood vlees, gegrild." 215 00:23:58,236 --> 00:24:03,992 - "Gediend bij kamertemperatuur." - Het is goed. 216 00:24:04,075 --> 00:24:06,995 Ik zal het openen. 217 00:24:08,205 --> 00:24:10,290 Bruno. 218 00:24:12,125 --> 00:24:15,170 - Je bent een goede knul. - Ja... 219 00:24:15,253 --> 00:24:20,884 Toegegeven, je bent onafhankelijk en sluw als een vos. 220 00:24:20,967 --> 00:24:24,888 Je bent goed in het verspringen. 221 00:24:25,930 --> 00:24:32,270 Niemand weet waar we zijn op weg naar het leven, jij nog minder. 222 00:24:33,646 --> 00:24:35,732 Bruno ... 223 00:24:37,650 --> 00:24:43,948 - Wil iemand dat proberen? - Ik ben een beetje een kenner ... 224 00:24:45,116 --> 00:24:47,577 Bruno. 225 00:24:47,660 --> 00:24:51,206 - Bruno, tijdens turnarounds ... - Uitstekend! 226 00:24:51,289 --> 00:24:57,337 Bruno, wanneer je de einde van Life's voren de akker ... 227 00:24:57,420 --> 00:25:02,425 - moet zijn - Bedankt. - Afscheid. 228 00:25:02,508 --> 00:25:08,806 Bruno, soms moet dat van richting veranderen om te selecteren: 229 00:25:08,890 --> 00:25:10,850 Gerst of tarwe? 230 00:25:10,933 --> 00:25:17,023 Verkrachting? Maniok? En voor fokkers: Melk of vlees? Wat is het? 231 00:25:17,106 --> 00:25:19,817 - Heb je gekozen? - Ja... 232 00:25:19,901 --> 00:25:23,446 - Niet direct... - Alles daar! Het hele aquarium. 233 00:25:23,529 --> 00:25:27,867 - Wat zeg je? - Alles in de tank. De hele kreng. 234 00:25:27,950 --> 00:25:35,249 - Zeker. Afscheid. - Bruno, waar was ik ...? 235 00:25:35,333 --> 00:25:39,086 Oh ja! Bruno ... 236 00:25:44,842 --> 00:25:48,512 - Bruno ... - Merkte je dat ze mooi was? 237 00:25:48,596 --> 00:25:54,894 Wat was ze mooi! ik val verliefd, pap. Dat is wat ik nodig heb! 238 00:25:54,977 --> 00:26:02,485 Wat een meid. Eenvoudig, vriendelijk ... Dad, help me, dus ik ga gelijk. 239 00:26:02,568 --> 00:26:05,988 Maar Bruno ... 240 00:26:06,072 --> 00:26:10,910 Bruno, ik zat net te denken Ik zou je helpen. 241 00:26:10,993 --> 00:26:13,996 Ja, ik zal je helpen. 242 00:26:14,079 --> 00:26:19,585 Ik zal je helpen, maar 'leuk' doet dat niet betekent alles. Zonder werk ... 243 00:26:19,668 --> 00:26:26,300 - Ik zag het toen ze tegen me praatte. - Je moet haar kunnen steunen. 244 00:26:26,383 --> 00:26:31,972 - Ben je hier al lang? - In een week. 245 00:26:33,098 --> 00:26:37,519 - Je hebt mooie handen! - Bedankt. 246 00:26:37,603 --> 00:26:41,357 Mag ik ze dichterbij zien? 247 00:26:44,777 --> 00:26:51,408 Ik zie veel positieve dingen: een vaste positie binnenkort. 248 00:26:51,492 --> 00:26:57,873 Je hebt een bijzonder lange levenslijn. Je zult lang leven, 115 jaar! 249 00:26:57,956 --> 00:27:04,630 Fris, bovendien, afgezien van incontinentie en twee of drie kleine spataderen. 250 00:27:04,713 --> 00:27:07,341 Nu rust je uit 251 00:27:07,424 --> 00:27:13,013 Ik breng je naar huis in mijn taxi en je zult ontspannen. 252 00:27:21,146 --> 00:27:27,402 Het is niet verstandig! Bij jou voel ik niets ... 253 00:27:28,779 --> 00:27:34,826 Het voelt helemaal niet alsof ik het was zittend op de achterbank van een auto. 254 00:27:36,036 --> 00:27:41,666 Ik voel me gemakkelijk, zoals op een magisch tapijt. 255 00:27:41,750 --> 00:27:44,377 Mooi gezegd! 256 00:27:44,461 --> 00:27:51,718 Ik voel me als een lente, als een lichte veer in een kussen. 257 00:27:51,802 --> 00:27:58,225 - Je zorgt ervoor dat ik me op mijn gemak voel. - Goed gezegd. Mooi. Dat maakt me blij. 258 00:27:58,308 --> 00:28:01,436 Natuurlijk, het was leuk om te zeggen? 259 00:28:05,607 --> 00:28:08,610 Ik woon daar! 260 00:28:09,736 --> 00:28:12,739 Zin in hebben! 261 00:28:13,615 --> 00:28:19,287 Bruno, Volg Jennifer nu naar de deur. 262 00:28:19,371 --> 00:28:23,541 Ik en Mick wachten hier en bestudeer de kaart. 263 00:28:23,625 --> 00:28:28,713 - Graag. - Jennifer, doei! Tot ziens! 264 00:28:28,797 --> 00:28:33,176 - Ik wil dat je me volgt. - Bruno, sorry. 265 00:28:33,259 --> 00:28:36,805 Nee ik kan niet. 266 00:28:36,888 --> 00:28:39,682 Het is niet mogelijk. 267 00:28:39,766 --> 00:28:45,605 Waarom niet, pap? Natuurlijk! 268 00:28:47,232 --> 00:28:50,568 Oké, ik zal je volgen. 269 00:28:50,652 --> 00:28:53,363 Doei! 270 00:29:06,667 --> 00:29:12,465 Grappig. Ik dacht dat het alleen in films was waar oldsters de zetten op jong zetten. 271 00:29:12,548 --> 00:29:14,217 Ik word gek! 272 00:29:53,130 --> 00:29:58,344 Je vindt het moeilijk om met elkaar om te gaan, huh? Of zie ik dat verkeerd? 273 00:29:58,427 --> 00:30:01,013 Nee. 274 00:30:01,097 --> 00:30:05,726 Ik word herhaaldelijk geslagen. 275 00:30:05,810 --> 00:30:12,525 Dingen werken niet zo goed. Ik ben vervloekt. 276 00:30:12,608 --> 00:30:16,987 ik denk aan chemische castratie. 277 00:30:17,071 --> 00:30:22,076 Ik ben bang. Ik kan 's-nachts niet slapen. 278 00:30:23,285 --> 00:30:30,793 Ik weet dat we de muur in gaan. Hoe moeten we omgaan met de schuld die we hebben? 279 00:30:30,876 --> 00:30:35,381 We zullen het nooit terug kunnen betalen! 280 00:30:35,464 --> 00:30:40,177 De schuld neemt toe twaalf miljard per maand! 281 00:30:40,260 --> 00:30:47,643 Er is geen oplossing. Wat moeten we doen, Jean? 282 00:30:47,726 --> 00:30:54,566 Ik werk graag voor een vakantie, maar Ik moet betalen voor mijn medicijn, 283 00:30:54,650 --> 00:31:00,280 en onthouden van huis reparatie. We geven te veel uit! 284 00:31:00,364 --> 00:31:05,035 We leven boven onze mogelijkheden. We moeten redden. 285 00:31:05,118 --> 00:31:08,622 Ja, ja ... 286 00:31:08,705 --> 00:31:14,419 Ikzelf ben geweest in schulden het hele leven. 287 00:31:14,503 --> 00:31:20,050 We kunnen nooit een tekort van 3% hebben! Nooit! Het is onmogelijk! 288 00:31:20,133 --> 00:31:26,431 Rustig aan. Rustig maar, Jennifer. Dit alles betekent niets. 289 00:31:26,515 --> 00:31:31,978 Je moet kijken de zonnige kant, veel plezier ... 290 00:31:32,062 --> 00:31:37,984 stop met je zorgen te maken over alles. Je moet plezier hebben! 291 00:31:38,068 --> 00:31:42,823 Weet je het zeker, Jean? - Zeker. 292 00:31:42,906 --> 00:31:47,661 - Het is belangrijk om enigmatisch en trots te zijn. - Raadselachtig ... 293 00:31:47,744 --> 00:31:52,541 Stijlvol blijven. Je moet vreugde kunnen tonen 294 00:31:52,624 --> 00:31:56,586 tegelijkertijd serieus zijn. 295 00:31:59,297 --> 00:32:02,842 Ja? Dus het gaat meer om ...? 296 00:32:02,926 --> 00:32:08,640 Vrouwen houden van praten, je hoeft alleen maar te luisteren. 297 00:32:08,723 --> 00:32:13,978 Vragen stellen. Ze praten over iets dat maakt ze gelukkig, je bent gelukkig. 298 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 Ze praten over familie of iets ernstigs, je meent het serieus. 299 00:32:19,859 --> 00:32:24,280 - Goed ?! Ja! Blij en serieus. - Het is eenvoudig. 300 00:32:29,994 --> 00:32:34,123 - Bedankt voor alles wat je zei. - Geen problemen. 301 00:32:34,207 --> 00:32:40,880 Ik wou dat ik het kon zeggen hetzelfde voor mijn zoon ... 302 00:32:40,964 --> 00:32:46,886 - Afscheid. - Ja. Bedankt. Doei! 303 00:33:34,976 --> 00:33:39,939 Hier heb je iets je kunt jezelf creëren. 304 00:33:40,022 --> 00:33:45,820 - Het gaat over je favoriete hobby. Je wilt aan me denken. 305 00:34:02,711 --> 00:34:09,218 Schat, ik ben het. Ik heb goed en slecht nieuws: 306 00:34:09,301 --> 00:34:12,721 Het slechte is dat ik weer begon te drinken. 307 00:34:12,805 --> 00:34:17,101 Het goede is dat ik dichter bij Bruno ben gekomen. 308 00:34:17,184 --> 00:34:24,525 Eindelijk kan ik met hem praten over zijn toekomst. Ik ben gelukkig! 309 00:34:24,608 --> 00:34:30,114 Word niet boos. Ik stop nu meteen. Belofte. 310 00:34:30,197 --> 00:34:37,079 Ik denk aan je en hou van je vanuit de grond van mijn hart. Tot ziens! 311 00:34:43,627 --> 00:34:47,589 - Hoe gaat het? Wat is het? - Je bent walgelijk! 312 00:34:47,673 --> 00:34:53,637 Je vond de kleine serveerster leuk? Mam werd snel vervangen! 313 00:34:53,720 --> 00:34:57,182 - Wacht ... - Je was ontrouw toen ze nog leefde? 314 00:34:57,266 --> 00:35:03,897 Leeg. Toen ze nog leefde, heb je vals gespeeld! Je bedroog haar met minnaressen? 315 00:35:03,981 --> 00:35:09,528 Het maakte je veilig! Je bent walgelijk! Jij bent een slecht persoon! 316 00:35:09,611 --> 00:35:16,284 Waar heb je het over, Bruno? Kijk wie ik de hele tijd bel. Horen! 317 00:35:16,368 --> 00:35:20,247 Luister! 318 00:35:20,330 --> 00:35:27,295 Hallo! Marie hier. Ik kan niet goed antwoorden nu, dus laat een bericht achter. 319 00:35:27,379 --> 00:35:34,261 Ik heb haar mobiel verlaten. Wanneer ik dat niet ben thuis laat ik berichten achter. 320 00:35:35,804 --> 00:35:39,933 Haar stem horen maakt me rustig. 321 00:35:40,016 --> 00:35:43,061 Sorry papa. 322 00:35:43,144 --> 00:35:47,065 - Maak je geen zorgen, Bruno. Dus je bent niet boos? 323 00:35:47,148 --> 00:35:51,444 Je wist het niet. Ik ben niet boos, goed. 324 00:35:51,528 --> 00:35:56,533 - Je bent in de dames! - Excuseer ... 325 00:36:02,831 --> 00:36:09,546 - Waar heb je je vrouw ontmoet? - Dat is een van de voordelen van de baan ... 326 00:36:09,629 --> 00:36:16,678 De tijd was 05:00 op de Champs-Elysées. Ze kwam met een taxi, ik had net een laatste keer gerend 327 00:36:16,761 --> 00:36:21,641 Het speet me, maar ik moest lachen. 328 00:36:21,724 --> 00:36:25,395 We hebben de liefde bedreven in de auto bij een rood licht. 329 00:36:25,478 --> 00:36:29,732 Toen vroeg ze me naar haar huis. 330 00:36:29,816 --> 00:36:33,236 Daar hebben we de liefde bedreven op de vloer ... 331 00:36:33,319 --> 00:36:38,074 op de keukentafel, dan nog een laatste keer tegen de gangmuur. 332 00:36:38,157 --> 00:36:42,245 - Ga rechtdoor. - Niet gemakkelijk, want ze is 1.90m ...    (6'3" ) 333 00:36:42,328 --> 00:36:47,792 - En met hakken van 12 cm, 2,12 m!     (6'11" ) - Je bent aangekomen. 334 00:36:47,875 --> 00:36:50,837 - 2.12 meter? - Ja. 335 00:36:52,922 --> 00:37:00,054 Nu ga ik ... Blijf hier, wil je? Ik kom over een halfuur terug, oké? 336 00:37:05,393 --> 00:37:09,814 Wat doet hij? Wat is er aan de hand? 337 00:37:09,897 --> 00:37:13,526 - Hij is gek! - 2.12 Meter ... 338 00:37:13,609 --> 00:37:17,071 Geen wonder dat u privéchauffeurs inhuurt ... 339 00:37:38,009 --> 00:37:40,970 Het is niet waar?! 340 00:37:41,053 --> 00:37:43,472 Ja. 341 00:37:43,556 --> 00:37:51,355 Gek! Ik ben aan het hallucineren! Ik dacht dat het was de loodgieter. Hoe heb je me gevonden? 342 00:37:52,565 --> 00:38:00,072 Op het internet, Friends From The Past, geolokaliseerd met Google. 343 00:38:00,156 --> 00:38:02,241 - Is het waar? - Ja. 344 00:38:02,324 --> 00:38:07,788 - Leuk je te zien! Kom binnen! - Nee, ik sta dubbel geparkeerd. 345 00:38:07,872 --> 00:38:14,128 Je kwam helemaal voor niets? Kom binnen, drink een glas. Kom binnen! 346 00:38:18,757 --> 00:38:22,720 Wie...? Ik bedoel wat ...? 347 00:38:22,803 --> 00:38:28,434 - Ik ben verlamd en heb longkanker. - Roken ...? 348 00:38:28,517 --> 00:38:30,728 Nee, ik heb nooit gerookt. 349 00:38:30,811 --> 00:38:36,442 Twee maanden geleden haalden ze mijn eierstokken eruit! Wil jij iets drinken? 350 00:38:36,525 --> 00:38:41,155 - Nee, ik moet gaan. - Ik dacht aan jou en je brieven ... 351 00:38:41,238 --> 00:38:44,575 - Tot ziens! - Mike, geef me je nummer! 352 00:38:47,870 --> 00:38:52,332 Grappig... Hier zijn we allebei ... 353 00:38:52,416 --> 00:38:58,880 ... Voor een Charolais. Misschien een teken. 354 00:38:58,964 --> 00:39:02,884 Pap, denk je niet dat ik het krijg? Waar ga je naartoe? 355 00:39:02,968 --> 00:39:06,555 Veel collega's zijn verhuisd van melk tot vlees 356 00:39:06,638 --> 00:39:12,561 omdat ze het quotasysteem hebben verwijderd. En ze doen het goed! 357 00:39:12,644 --> 00:39:16,565 Ik wacht liever een beetje. 358 00:39:17,607 --> 00:39:20,819 Niet Jardiland! Heb je geen trots? 359 00:39:20,902 --> 00:39:23,530 Trots? 360 00:39:25,282 --> 00:39:29,411 Wacht! Het is mijn beurt! 361 00:39:31,121 --> 00:39:38,628 Ja, ik ben een profeet. ik hoor stemmen in de nacht. God spreekt tegen mij. 362 00:39:38,712 --> 00:39:44,593 Ik hoor stemmen. Aartsengelen, serafijnen en deeltjes. 363 00:39:44,676 --> 00:39:50,265 - Wie is de bruidegom? - Dat is hem! 364 00:39:51,308 --> 00:39:56,479 - Heb je zijn pik meegenomen? - Geen stop! 365 00:39:56,563 --> 00:40:00,859 - Wat is zijn naam? - Pipoune. 366 00:40:00,942 --> 00:40:02,986 Pipoune? 367 00:40:03,069 --> 00:40:06,364 Nee, Florent. Wat doet hij? 368 00:40:06,448 --> 00:40:09,701 - Ik kan niet zeggen. - Ja kom op! 369 00:40:09,784 --> 00:40:12,328 - Wat is hij aan het doen? - Ik zeg niet. 370 00:40:12,412 --> 00:40:15,748 - Skäms, zij? - Vertel het me nu! 371 00:40:15,832 --> 00:40:18,793 Is hij een politieagent? 372 00:40:18,877 --> 00:40:23,214 Clerk? Bibliothecaris? Verzamelaar? Hij is een verzamelaar! 373 00:40:23,298 --> 00:40:27,594 - Vertel het me nu! - Vertel het! Kom op! 374 00:40:27,677 --> 00:40:30,680 Hij is een boer. 375 00:40:30,763 --> 00:40:33,224 Het is goed. 376 00:40:33,308 --> 00:40:36,311 Hij is een boer! 377 00:40:37,770 --> 00:40:42,275 Ikzelf rijd een taxi in Parijs, omdat je nu vraagt ​​... 378 00:40:55,705 --> 00:40:59,876 Raadselachtig ... ... Raadselachtig 379 00:41:03,337 --> 00:41:06,465 Raadselachtig en serieus. 380 00:41:14,223 --> 00:41:18,352 Raadselachtig ... Raadselachtig en serieus. 381 00:41:18,436 --> 00:41:22,607 - Hallo. - Hallo. Kan ik u van dienst zijn? 382 00:41:22,690 --> 00:41:26,319 - Alsjeblieft. - Ga zitten. 383 00:41:29,905 --> 00:41:31,991 IK... 384 00:41:32,992 --> 00:41:36,996 Ik vertegenwoordig ... 385 00:41:37,079 --> 00:41:44,086 ... een grote handelsgroep. 386 00:41:44,170 --> 00:41:51,677 Nee, een grote handelsgroep voor wijnen. Met de Chinezen. 387 00:41:51,760 --> 00:41:54,471 En ik... 388 00:41:55,514 --> 00:42:01,562 Ik ben van plan om te richten ... 389 00:42:02,980 --> 00:42:10,362 ... wijnen beschreven als "Grand Cru" en ik ben het zat ... Moe van ... 390 00:42:10,446 --> 00:42:12,698 Ik ben ziek van hotels. 391 00:42:12,781 --> 00:42:18,370 - Heb je iets te huur of te kopen? - Of iets ingericht. 392 00:42:18,454 --> 00:42:22,624 Heb je iets zoals dat te bieden? 393 00:42:25,627 --> 00:42:30,382 - Ja, ik denk dat ik iets voor je heb. - Dankbaar! 394 00:42:33,760 --> 00:42:37,723 - Zullen we gaan? - Nu? 395 00:42:37,806 --> 00:42:40,809 - Murielle, waar ga je heen? - Een bezichtiging. 396 00:43:05,208 --> 00:43:10,672 Zoals u kunt zien, heeft het huis hoge normen: gemeenschappelijke deur toegangscode ... 397 00:43:10,756 --> 00:43:17,429 afsluitbare postvakken en lift. Het appartement bevindt zich op de derde verdieping. 398 00:43:21,349 --> 00:43:25,770 Ik hou van deze buurt. Zeer raadselachtig. 399 00:43:25,854 --> 00:43:31,067 Mooi en stijlvol, maar vooral raadselachtig. 400 00:43:31,151 --> 00:43:36,823 met serieus mooi kleuren, denk ik. 401 00:43:36,907 --> 00:43:41,244 - Ik vind het hier echt leuk in de regio. - Derde verdieping 402 00:43:41,328 --> 00:43:47,250 Het zit vol verrassingen. Het is... 403 00:44:01,306 --> 00:44:06,352 Woonkamer, twee slaapkamers, keuken, opslag ... 404 00:44:06,436 --> 00:44:12,567 badkamer met apart toilet en een balkon van 20 vierkante meter. 405 00:44:12,650 --> 00:44:15,361 Ramen met dubbelglas. 406 00:44:16,321 --> 00:44:19,282 Absoluut geen transparantie. 407 00:44:19,365 --> 00:44:23,453 Dit is echt verleidelijk ... 408 00:44:23,536 --> 00:44:29,709 - Fuck Me! - Ja maar hoe? Hier?! 409 00:44:30,918 --> 00:44:34,088 Liggen. 410 00:44:36,632 --> 00:44:43,222 Er is een supermarkt op 50 meter afstand: een slager, een bakkerij, een apotheek. 411 00:44:43,306 --> 00:44:48,060 - Een school. Heb je kinderen? - Nee. 412 00:44:50,354 --> 00:44:53,983 470 euro, inclusief kosten. 413 00:44:54,066 --> 00:44:58,321 - Het is een goede deal. - Sla! 414 00:44:59,447 --> 00:45:03,284 Gepantserde deur, vijf tumblers. 415 00:45:03,367 --> 00:45:07,705 termieten zijn gedood. 416 00:45:07,788 --> 00:45:12,585 energie volgens Franse normen. 417 00:45:12,668 --> 00:45:15,630 Beperkte community. 418 00:45:15,713 --> 00:45:21,510 Geen gevelrenovatie op dat moment. Geen vocht in de kelder. 419 00:45:23,888 --> 00:45:25,973 Hel... 420 00:46:01,425 --> 00:46:07,014 Heb je het goed gehoord? Ik hoop dat je het leuk vond. 421 00:46:13,771 --> 00:46:17,775 Natuurlijk, we hadden een goede tijd. 422 00:46:20,319 --> 00:46:23,489 Er is vloerverwarming door het hele appartement. 423 00:46:23,572 --> 00:46:27,493 Wil je zien de gemeenschappelijke ruimtes? 424 00:46:31,038 --> 00:46:36,835 U wilt een aanklacht indienen van de afgelopen zes maanden? 425 00:46:36,919 --> 00:46:39,838 Nee, dat is niet nodig. 426 00:46:39,922 --> 00:46:43,258 Murielle ... Sorry schat! 427 00:46:43,342 --> 00:46:49,389 - Zeg niet dat je me niet meer wilt! - Nee, dat beloof ik. Nooit meer. 428 00:46:59,524 --> 00:47:01,610 Bedankt. 429 00:47:07,282 --> 00:47:14,581 Een van ons! Een van ons! Een van ons! 430 00:47:14,664 --> 00:47:18,543 - Een van ons! - Een van ons! 431 00:47:18,627 --> 00:47:22,506 Kom op! Stap in! 432 00:48:16,768 --> 00:48:19,896 Wat doe ik hier eigenlijk? 433 00:48:24,442 --> 00:48:32,033 9000 miljard is niet veel, want we slapen en zijn ons niet bewust. 434 00:48:32,116 --> 00:48:37,830 De mens wordt gemaakt om te slapen zonder het te weten. 435 00:48:37,914 --> 00:48:43,961 Het is een ontdekking die ik heb gemaakt. Ik weet dat de mensheid bestaat. 436 00:48:44,045 --> 00:48:51,010 Dank aan het, dankzij de deeltjes hebben we de eeuwigheid. 437 00:48:52,053 --> 00:48:54,138 Hel! 438 00:48:59,268 --> 00:49:03,314 Pardon, is daar iemand? Excuus? 439 00:49:04,273 --> 00:49:08,110 - Hallo. - Hallo. 440 00:49:08,194 --> 00:49:15,993 Pardon, maar ik heb geleden een klein geheugenverlies ... 441 00:49:17,495 --> 00:49:24,001 Je schreeuwde: "Ik ben biseksueel!" dus we stoppen je in mijn jurk. 442 00:49:24,085 --> 00:49:29,590 - Weet je waar mijn kleren zijn? - Volgens mij in de taxi. 443 00:49:30,716 --> 00:49:33,636 O mijn God... 444 00:49:39,600 --> 00:49:47,274 - Hoe gaat het? Het lijkt niet goed. - Nee, ik voel me terughoudend. 445 00:49:47,358 --> 00:49:51,320 - Omdat waarom? - Moet ik met een boer trouwen? 446 00:49:51,403 --> 00:49:58,118 - Mijn vrienden lachen me uit. - Stom van hen om daarover te lachen. 447 00:49:58,202 --> 00:50:04,166 Het is geweldig om boerin te zijn. Als boer ben je je eigen baas en gratis. 448 00:50:04,249 --> 00:50:08,087 De hele dag in de frisse lucht. 449 00:50:09,129 --> 00:50:13,467 Zijn dat niet alle kuikens? 450 00:50:13,550 --> 00:50:18,055 Nee, boerderijen zijn schoon en netjes. 451 00:50:18,138 --> 00:50:23,685 Gebouwen zijn zelfs geluiddicht. Er zijn geen hillbillies meer. 452 00:50:23,769 --> 00:50:29,816 Mam was er trots op een boerin te zijn. 453 00:50:29,900 --> 00:50:36,114 Ja, heel trots. Ze was mooi en sterk, jouw moeder. 454 00:50:43,872 --> 00:50:47,000 Bruno heeft gelijk. 455 00:50:48,752 --> 00:50:55,050 Laat hem vrij. Er is niets meer mooier dan om op aarde te werken. 456 00:50:55,133 --> 00:51:02,015 Het is een eerlijk werk voor serieuze, betrouwbare mannen. 457 00:51:05,936 --> 00:51:11,024 - Oh nee.... - Pipoune! 458 00:51:11,107 --> 00:51:15,529 - Verdomme ook ... - Lieverd! Schat! 459 00:51:18,782 --> 00:51:26,122 Wist je dat de Rhônedal is het op een na grootste wijndistrict? 460 00:51:26,206 --> 00:51:29,668 Het kreeg een boost in 1956. 461 00:51:29,751 --> 00:51:36,424 De wintermistral blies drie weken bij meer dan 100 kmu in 15 graden. 462 00:51:36,508 --> 00:51:43,473 De olijfbomen stierven, maar de wijnstokken overleefd, dus kwekers schakelden over op wijn. 463 00:51:43,556 --> 00:51:47,727 Ongelooflijk! Heb je gezien? 464 00:51:51,523 --> 00:51:59,322 Ik heb slecht geslapen. De profeet sprak de hele nacht van deeltjes en eeuwigheid. 465 00:52:01,074 --> 00:52:05,411 Ongelooflijk! Kijken! Kijk, goed gedaan! 466 00:52:05,495 --> 00:52:08,790 Lees hier: "Woordenlijst van wijnproeverijen." 467 00:52:08,873 --> 00:52:13,086 Laten we eens kijken: "Verklarende woordenlijst van wijnproeverijen." 468 00:52:13,169 --> 00:52:20,927 "Het meet hoe lang een wijn naar smaak is is in seconden, of 'Caudalies' "- 469 00:52:21,010 --> 00:52:27,141 "Tot de smaak verdwenen is Als de wijn dronken is geweest. " 470 00:52:27,225 --> 00:52:32,897 "Een grand cru wijn zou moeten houden tenminste 12-15 'Caudalies' " 471 00:52:32,980 --> 00:52:35,441 "Het label waardig zijn." 472 00:52:35,525 --> 00:52:40,863 - "Caudalies." - Natuurlijk is het goed gedaan? 473 00:52:40,947 --> 00:52:48,120 - Zeer wetenschappelijk en goed gedaan! - Ja, uitleg voor elke regio. 474 00:52:48,204 --> 00:52:53,584 - Dit is een kostbaar geschenk! - Ja, wat leuk! 475 00:52:53,668 --> 00:53:00,841 Mick, maakt ze zich geen zorgen, je vrouw? - Nee, het komt met de baan. 476 00:53:01,968 --> 00:53:09,600 - Je belt haar niet vaak. - Nou, ik zal haar nu eigenlijk bellen. 477 00:53:09,684 --> 00:53:14,480 - Ik zal ook de mijne bellen. - Daar ga je! 478 00:53:17,691 --> 00:53:21,362 Schat? Ik ben het. Heb ik je wakker gemaakt? 479 00:53:21,445 --> 00:53:27,118 Alles goed. We zijn op weg naar Carcassonne. De kinderen zijn OK? 480 00:53:27,201 --> 00:53:31,038 Leuk! Tot ziens! Ik hou van jou! 481 00:53:31,121 --> 00:53:38,462 Mijn liefste, alles is goed. We zijn in de buurt van Carcassonne. 482 00:53:39,505 --> 00:53:42,675 Ik zorg voor mezelf. 483 00:53:42,758 --> 00:53:49,682 Ik heb een leuke tijd met Bruno. Je zou moeten praat tegen hem. Tot ziens. 484 00:53:49,765 --> 00:53:53,102 Hier. Het is mam. 485 00:53:54,979 --> 00:53:59,900 Moeder? Het is Bruno. We zijn in de buurt van Carcassonne. 486 00:53:59,983 --> 00:54:07,324 Alles gaat goed met vader. We praten veel en genieten. 487 00:54:07,408 --> 00:54:14,206 Maak je geen zorgen, mam. ik ben aan het kijken dat hij niet te veel drinkt. 488 00:54:14,289 --> 00:54:19,837 Tot ziens moeder. Ik hou van jou. Ja, ik hou van je, mam. 489 00:54:19,920 --> 00:54:22,256 Goed. 490 00:54:23,298 --> 00:54:26,802 Alles was gewoon geweldig thuis. 491 00:54:26,885 --> 00:54:30,055 Maar ik bedoel ... 492 00:54:30,138 --> 00:54:34,309 is ze niet dood, je vrouw? 493 00:54:36,645 --> 00:54:40,607 Ja, maar ze is nog steeds bereikbaar. 494 00:54:45,821 --> 00:54:48,865 Neem de volgende afslag. 495 00:54:53,662 --> 00:54:58,375 - Dat is het kasteel in Carcassonne! - Jawel. 496 00:54:58,458 --> 00:55:03,463 Het is vergelijkbaar met het kasteel dat je bent gebouwd voor mij toen ik klein was. 497 00:55:03,547 --> 00:55:11,179 Ja, in papier-maché. Mam kauwde het papier met haar eigen mond. 498 00:55:14,099 --> 00:55:18,937 Hier, doe zoals ik, toch? Je zegt wat ik zeg, oké? 499 00:55:19,020 --> 00:55:21,106 Zeker. 500 00:55:29,572 --> 00:55:34,869 - Goedendag. Kamernummer, alstublieft? - 208. 501 00:55:34,953 --> 00:55:38,415 - Mijne heren? - 208. 502 00:55:42,585 --> 00:55:48,883 Heb je gezien hoeveel ze hebben? Ik heb nog nooit zoiets gezien! 503 00:55:53,721 --> 00:55:57,725 Papa! Worsten! Worsten! 504 00:56:01,271 --> 00:56:03,773 Een Corbières! 505 00:56:05,483 --> 00:56:09,654 Een uitstekende toevoeging naar mijn wijnroute! 506 00:56:25,044 --> 00:56:28,256 Je hebt een goede eetlust. Goed om te zien. 507 00:56:28,339 --> 00:56:32,927 Ja, ik heb geluk gehad, met goede cholesterol! 508 00:56:33,010 --> 00:56:37,473 Je dineert goed met vijf vruchten en groenten per dag? 509 00:56:37,557 --> 00:56:42,436 - Mag ik een worst nemen? - Als je durft ... 510 00:56:43,896 --> 00:56:47,567 - tegen een stuk watermeloen? - Ja. 511 00:56:47,650 --> 00:56:51,612 Hier ben je. Bedankt, monsieur. 512 00:56:57,785 --> 00:57:00,913 Kom en ga zitten! 513 00:57:08,212 --> 00:57:11,590 - Bedankt! - Daar ga je! 514 00:57:11,674 --> 00:57:13,759 Mevrouw? 515 00:57:15,302 --> 00:57:17,721 Een kurkentrekker! 516 00:57:17,805 --> 00:57:19,890 208. 517 00:57:21,350 --> 00:57:24,645 Wat water zou je goed doen. 518 00:57:24,728 --> 00:57:28,899 Daar heb je gelijk in. Daar heb je gelijk in ... 519 00:57:28,983 --> 00:57:35,281 Soms vraag ik me af of ik het wel heb problemen met alcohol. 520 00:57:35,364 --> 00:57:38,367 Maar ik ben geen alcoholist. 521 00:57:38,450 --> 00:57:42,746 Al 25 jaar drink ik. 522 00:57:42,830 --> 00:57:49,753 Al 25 jaar heb ik mijn vulling gedronken twee keer per week, behalve feestjes. 523 00:57:49,837 --> 00:57:55,551 Er zijn 2500 binges, dus ik vraag me af of ik niet ... 524 00:57:55,634 --> 00:57:59,388 Indrukwekkend! Hiermee kunt u een proefschrift schrijven. 525 00:57:59,471 --> 00:58:05,436 Ik wil graag. Ken je drank? tien stadia? Heb je gedronken? 526 00:58:05,519 --> 00:58:09,940 - Ja. - Maar ken je de tien fasen? 527 00:58:10,023 --> 00:58:12,109 Luister: 528 00:58:12,192 --> 00:58:18,407 Eerste fase, drink je. Fase 1: ontspanning. 529 00:58:23,412 --> 00:58:29,543 Thierry, ik voel me ontspannen, alsof ik mijn laarzen had uitgetrokken. 530 00:58:29,626 --> 00:58:35,632 Monsieur? Hij zegt dat je wijn naar zweethanden ruikt! 531 00:58:35,716 --> 00:58:43,056 Helemaal niet! Wij rusten uit. We maken een grapje. Ik zei dat ik me thuis voelde. 532 00:58:43,140 --> 00:58:45,767 Stage 2: Onbevangen. 533 00:58:45,851 --> 00:58:49,563 Alles opnieuw opbouwen ... 534 00:58:49,646 --> 00:58:53,358 Francis Cabrel, kom op! 535 00:58:54,484 --> 00:58:58,363 Neem gewoon mijn bier! Alles opnieuw opbouwen ... 536 00:58:58,446 --> 00:59:03,702 Francis Cabrel, drink als een spons! Geef het hier! 537 00:59:03,785 --> 00:59:05,954 Fase 3: Oprechtheid. 538 00:59:06,037 --> 00:59:12,252 De school heeft je achterlijk genoemd, maar ik heb je nooit beoordeeld. 539 00:59:12,335 --> 00:59:18,049 Dat is wat jou en mij maakt schaam je nooit voor wie we zijn. 540 00:59:18,133 --> 00:59:21,636 Gewoon om iemand te krijgen doen wat je wilt. 541 00:59:21,720 --> 00:59:26,641 Fase 4 is moeilijk: Stomp. 542 00:59:42,574 --> 00:59:47,745 Fase 5: Geweld. 543 00:59:47,829 --> 00:59:55,378 Wat zei je? Jij belt mij "Grain Grown"?! Jij verdomde aardappelzak! 544 00:59:55,461 --> 00:59:58,172 Hou je mond! 545 01:00:06,597 --> 01:00:11,060 Geweld of een overdaad aan liefde. Het hangt af van... 546 01:00:11,144 --> 01:00:15,314 - We zijn broers. -Ik ben niet boos op je. 547 01:00:15,398 --> 01:00:21,154 Wij zijn broers, iedereen. Ik ben niet boos, ik hou van. -Doe iets! 548 01:00:21,237 --> 01:00:23,531 - Wat? - Kom nu. 549 01:00:23,614 --> 01:00:28,953 - We zijn broers, iedereen. - Ja, knuffel op. - Neem hem mee. 550 01:00:29,036 --> 01:00:31,539 - Wij zijn broers. - Ja. 551 01:00:31,622 --> 01:00:36,335 Ze behandelen ons allemaal als ... Nee, we zijn broers. 552 01:00:36,419 --> 01:00:41,424 - Kom nu! - Ik ben niet gewelddadig! 553 01:00:41,507 --> 01:00:44,510 - Ik weet. Ik hou ook van jou. - Doe iets! 554 01:00:44,594 --> 01:00:48,055 Kom op, Bruno! 555 01:00:48,139 --> 01:00:52,184 Fase 6: Het zielige. 556 01:00:52,268 --> 01:00:57,356 Kom op, verdomme! Kom op! 557 01:00:59,525 --> 01:01:04,697 - Verdomde idioot. Je achterlijke klootzak! - Fuck off! 558 01:01:04,780 --> 01:01:08,659 - Je achterlijke klootzak! - Alsjeblieft! 559 01:01:08,743 --> 01:01:13,539 Maar de etappe 7: Honger. 560 01:01:13,622 --> 01:01:20,754 Ik ... De kamer, die net is gekomen. Rechts! 561 01:01:20,838 --> 01:01:25,301 Dat ben ik. Mevrouw? Heb je iets ...? 562 01:01:26,343 --> 01:01:30,306 Sorry. Heb je iets te eten? 563 01:01:32,766 --> 01:01:38,105 Sorry. Ik weet. Iets te eten? Nee, ik weet het, mevrouw, maar ... 564 01:01:38,188 --> 01:01:41,859 Hoe laat is het? IK... 565 01:01:41,942 --> 01:01:47,114 Een kwartier? Ik kan vijftien minuten wachten. Ei? Geweldig! 566 01:01:47,197 --> 01:01:54,872 Fase 8: De hectische zoektocht naar seks. 567 01:02:06,341 --> 01:02:11,263 Fase 9: De zware, plotselinge slaap. 568 01:02:26,320 --> 01:02:29,031 En fase 10: Schaamte. 569 01:02:53,263 --> 01:02:56,224 Niet bepaald benijdenswaardig ... 570 01:02:56,308 --> 01:03:03,148 Gewoon om erover te praten, herleeft 2500 gênant moment. 571 01:03:04,899 --> 01:03:06,860 Vaarwel. 572 01:03:06,943 --> 01:03:12,198 - Woon je niet in het hotel? - Hoe weet je dat? 573 01:03:12,282 --> 01:03:18,246 Ik logeer in kamer 208. Tot ziens, Monsieur. 574 01:03:32,760 --> 01:03:35,763 Wacht, ik ga ... 575 01:03:38,224 --> 01:03:42,395 Ik zal gaan ... Ik ga naar de bar. 576 01:03:48,735 --> 01:03:51,571 Pa gaat naar stront. 577 01:03:51,654 --> 01:03:59,329 Oh, wat leuk. Goed dat ik het heb. 578 01:03:59,412 --> 01:04:06,127 Ja, wat een opluchting! Oh, je bent zo glad ... 579 01:04:08,713 --> 01:04:15,678 Het doet me denken aan toen ik speelde in de hooibalen na de oogst- 580 01:04:15,762 --> 01:04:20,433 - met jongens - en de meisjes in het dorp. 581 01:04:20,516 --> 01:04:24,896 Ik bouwde hutten diep in het hooi. 582 01:04:24,979 --> 01:04:32,069 Tunnels in het donker, beschermd tegen alles. 583 01:04:32,153 --> 01:04:39,952 Ver van mijn vader, arbeiders en zo. 584 01:04:40,036 --> 01:04:44,540 - In het hooi. - Welk plezier. 585 01:04:44,624 --> 01:04:52,423 We speelden verstoppertje tijdens de oogst. We verstopten ons in wijnvaten. 586 01:04:52,506 --> 01:04:56,927 - Oh, de geur van de druivenhuid. - De huid van de druif ... 587 01:04:57,011 --> 01:05:00,639 Het geroezemoes van de ... 588 01:05:00,723 --> 01:05:06,645 - geklungel, duisternis, gelach ... - Ja. 589 01:05:06,729 --> 01:05:09,106 De Maagd. 590 01:05:10,065 --> 01:05:15,321 Bedankt, Jean. Het was echt heel mooi. 591 01:05:15,404 --> 01:05:20,284 - Het was lang geleden sinds mijn laatste keer. - Hier ook. 592 01:05:27,875 --> 01:05:32,921 - Het voelt alsof ik iets ben vergeten. - Jouw horloge? 593 01:05:33,005 --> 01:05:36,008 Nee, ik heb het hier. 594 01:05:39,803 --> 01:05:43,974 Nu weet ik het! We zijn vergeten te houden van! 595 01:05:45,476 --> 01:05:48,479 Ja het is waar. 596 01:05:53,066 --> 01:05:56,987 Ik wist dat er iets was ... We hebben nog tijd! 597 01:05:57,070 --> 01:06:01,241 Nee, nu moeten we dat zijn opnieuw gekleed. 598 01:06:01,325 --> 01:06:04,244 Ja je hebt gelijk. 599 01:06:07,998 --> 01:06:12,169 Bedankt. Je hebt hele mooie ogen. 600 01:06:15,380 --> 01:06:19,384 Je boekt vooruitgang. Je bent veel veiliger geworden. 601 01:06:19,468 --> 01:06:22,846 - Denk je? - Waar zijn we nu? 602 01:06:22,929 --> 01:06:25,182 Bordelais. 603 01:07:06,556 --> 01:07:10,185 Waarom stoppen we? Ik zal je hier laten vallen. 604 01:07:10,268 --> 01:07:13,938 Wat doen we hier? Ik nam een ​​kleine omweg. 605 01:07:14,022 --> 01:07:19,444 - Is dit geen goede Bordelais? - Ik trek het af van het totaal. 606 01:07:19,527 --> 01:07:25,617 Ik nam een ​​omweg, maar ik trek het uit. Ik moet in feite een persoon ontmoeten. 607 01:07:25,700 --> 01:07:28,828 Ik heb een warmtepomp gekocht op eBay 608 01:07:28,912 --> 01:07:34,959 En de man woont hier, zo zou het ook zijn wees dwaas om niet van de gelegenheid gebruik te maken. 609 01:07:35,043 --> 01:07:38,087 Een warmtepomp? 610 01:07:39,214 --> 01:07:45,929 Je hoeft niet te volgen, dus ik laat je hier. Ik kom later terug. 611 01:07:51,267 --> 01:07:57,940 Hij is goed, die vent. Ja, maar niet erg serieus. 612 01:07:58,983 --> 01:08:02,236 Ik zou hem niet vertrouwen met onze koeien. 613 01:08:02,320 --> 01:08:09,744 Heb je 'onze' koeien gezegd? Ja, hoe dan? Je hebt ze niet verkocht? 614 01:08:09,827 --> 01:08:15,541 Nee, ik wilde het gewoon zeker weten Ik heb gehoord, "onze" koeien. 615 01:08:16,959 --> 01:08:22,089 Kom op! Ja, we kunnen iets drinken, je hebt gelijk. 616 01:08:25,384 --> 01:08:26,928 Hallo! 617 01:08:30,389 --> 01:08:33,517 Jij bent daar. 618 01:08:56,791 --> 01:08:58,876 Ja! 619 01:09:20,814 --> 01:09:23,317 Goedendag. 620 01:09:23,400 --> 01:09:25,861 - Hallo! - Ja...? 621 01:09:26,904 --> 01:09:33,452 Ongelooflijk! Je hebt niet veranderde een beetje meer dan drie jaar. 622 01:09:38,082 --> 01:09:41,752 Gaillac is goed? 623 01:09:42,795 --> 01:09:47,591 - Het is krachtig, een beetje zoals jij. - Dat was leuk gezegd. 624 01:09:47,674 --> 01:09:51,720 Ik zal toevoegen aan mijn wijngaardkaart. 625 01:09:51,803 --> 01:09:54,348 - Caudalies. - Ja! 626 01:09:54,431 --> 01:09:58,477 Mademoiselle! We zijn een beetje wijnkenners. 627 01:09:58,560 --> 01:10:04,608 Ik kan je wijnkwaliteit bepalen door de nasmaak te beoordelen. 628 01:10:04,691 --> 01:10:06,777 Dad? 629 01:10:09,071 --> 01:10:13,784 Een twee drie vier. 630 01:10:13,867 --> 01:10:19,373 Vier "Caudalies"! Dus ik zou zeggen het is van gemiddelde kwaliteit. 631 01:10:19,456 --> 01:10:22,501 - Matig goed en vervolgens wat. - Ja. 632 01:10:22,584 --> 01:10:27,130 Bravo! Welke kennis zwelt! 633 01:10:27,214 --> 01:10:33,512 Je ziet dat je een glas kunt drinken in vrede, en neem je tijd, 634 01:10:33,595 --> 01:10:37,307 - zonder te overdrijven. - Daar is alcohol voor. 635 01:10:37,390 --> 01:10:41,728 Om te ontspannen na een zware dag. 636 01:10:45,232 --> 01:10:50,070 - Dus je bent niet boos op mij? - Nee. 637 01:10:50,153 --> 01:10:55,909 Nce! Hoelang geleden ben je uit Chamonix vertrokken? 638 01:10:55,992 --> 01:11:01,122 Chamonix? Je verward me met mijn tweelingzus. 639 01:11:01,206 --> 01:11:05,460 Zabette! Zabette, het is voor jou! 640 01:11:08,797 --> 01:11:10,882 Elisabeth? 641 01:11:12,383 --> 01:11:16,346 Leuk je te zien. Je lijkt er goed uit te zien. 642 01:11:16,429 --> 01:11:20,350 Hoe durf je jezelf te laten zien na alles wat je hebt gedaan? 643 01:11:20,433 --> 01:11:27,106 Je hebt mijn beste jaren gestolen! Je gaf me depressie! 644 01:11:27,190 --> 01:11:30,026 - Hou op! Mijn auto! - En boulimia! 645 01:11:30,109 --> 01:11:35,865 - Hou op! Kalmeer jezelf, Elisabeth! - Je hebt mijn carrière verpest! 646 01:11:35,949 --> 01:11:39,702 - Hou op! Het is mijn werktuig! - Mijn met! 647 01:11:45,083 --> 01:11:47,377 Hel... 648 01:11:51,464 --> 01:11:54,467 Ik rende naar de doornstruiken! 649 01:11:59,847 --> 01:12:06,270 Ik ben het zat om twee dronken builen te sjouwen. Ik wil naar huis gaan naar Parijs. 650 01:12:06,354 --> 01:12:10,399 Beschaafde en nuchtere mensen en een normale baan. 651 01:12:10,483 --> 01:12:15,988 Een goede vrouw en goed opgevoede kinderen. Verdorie! 652 01:12:18,366 --> 01:12:23,663 Dat waren inferieure warmtepompen. 653 01:12:23,746 --> 01:12:30,670 Wil je dat iets je verzuurt? Je meter is maximaal 2654 euro. 654 01:12:30,753 --> 01:12:33,923 - Niet nu... - Het is nooit het juiste moment. 655 01:12:34,006 --> 01:12:38,844 2624 Euro? Het was als een hel ... 656 01:12:38,928 --> 01:12:43,099 Ik zou mijn wijnroute met Thierry. 657 01:12:43,182 --> 01:12:47,770 Het was sneller en goedkoper geweest- 658 01:12:47,853 --> 01:12:52,233 had ik mijn niet verloren illusies over vrouwen. 659 01:12:52,316 --> 01:12:57,905 Goede dag, madame! Weet jij waar we zijn? Een hotel of een huisje? 660 01:12:57,988 --> 01:13:01,951 - Ja, volg mij. - Hoppla! 661 01:13:03,619 --> 01:13:06,080 De tijd is slechts vijf! 662 01:13:11,126 --> 01:13:18,425 Cabines! Goed, we krijgen er elk één, dus wij ga eens goed slapen. 663 01:13:18,509 --> 01:13:23,639 Oké, "Mike." Ja, dus het zou moeten klinken! 664 01:13:23,722 --> 01:13:26,642 - Mike. - Mike. 665 01:13:28,685 --> 01:13:31,814 Mike, Mike, Mike ... 666 01:13:40,489 --> 01:13:44,660 Nu alleen vermist de wijnen van de Loire. 667 01:13:47,913 --> 01:13:51,875 Jeetje! We zijn echt ver gekomen! 668 01:13:57,047 --> 01:14:00,050 - Zullen we gaan eten? - Ja. 669 01:14:17,567 --> 01:14:21,988 - Ze schijten in zaagsel en stoppen het in zakken! - Ik vind het leuk. 670 01:14:22,072 --> 01:14:28,203 - Het is hetzelfde principe als een droog toilet. - Gratis mest. 671 01:14:36,878 --> 01:14:40,632 Wat gebeurt er? 672 01:14:43,385 --> 01:14:48,181 - We zitten te wachten. - We wachten al een half uur! 673 01:14:54,729 --> 01:14:59,526 Ja, het is lang geleden! Ik zal gaan kijken. 674 01:15:17,585 --> 01:15:20,505 Wat is er aan de hand? 675 01:15:21,589 --> 01:15:23,841 Het is... 676 01:15:23,925 --> 01:15:26,970 Het komt door het ei ... 677 01:15:28,012 --> 01:15:32,183 Vandaag is een beetje te veel voor mij. 678 01:15:33,434 --> 01:15:35,770 Het maakt niet uit. 679 01:15:35,853 --> 01:15:42,193 Ik reed de moeder vol met Poulard in mijn taxi. Ze onthulde haar omeletrecept. 680 01:15:42,276 --> 01:15:45,988 ik herinner me het bevatte ei. 681 01:15:47,031 --> 01:15:54,455 Een mooie omelet die je krijgt als je mixt dooier en wit zonder dat ze iets merken. 682 01:15:54,539 --> 01:15:57,083 O mijn God! Kijken! 683 01:15:57,166 --> 01:16:02,130 Je kunt ook wat huid achterlaten. Het is goed voor de maag. 684 01:16:02,213 --> 01:16:08,094 Ik heb nog nooit een kip gezien leg eieren roerei! 685 01:16:09,220 --> 01:16:10,805 Nee. 686 01:16:11,806 --> 01:16:15,768 Prachtig weer vandaag. 687 01:16:18,354 --> 01:16:22,441 - Lite Saint-Emilion? - Nee bedankt. 688 01:16:22,525 --> 01:16:25,444 Een klein streepje. 689 01:16:27,530 --> 01:16:29,907 Bedankt. 690 01:16:29,990 --> 01:16:34,495 Saint-Emilion, Bordeaux. Bordeaux... 691 01:16:37,081 --> 01:16:43,129 Wist je dat Bordeaux zijn de grootste wijngebieden van Frankrijk? Ja. 692 01:16:43,212 --> 01:16:50,678 80% van het oppervlak is gebruikt om wijn te produceren. 693 01:16:50,761 --> 01:16:53,681 Wat hij is, is geïnformeerd! 694 01:16:57,810 --> 01:17:05,442 Mijn naam is Jean. Bruno, de geleerde, en Mike. En hoe heet jij? 695 01:17:05,526 --> 01:17:08,404 - Venus. - Oh, je naam Venus? 696 01:17:08,487 --> 01:17:13,409 - Ja. - Venus, dat uit de oudheid? 697 01:17:13,492 --> 01:17:19,206 Wist je dat Griekenland heeft ons zijn wijn gegeven? 698 01:17:19,289 --> 01:17:23,001 Fantastisch! Hij weet alles! 699 01:17:23,085 --> 01:17:29,341 - Eet, Venus! Heb je geen honger? - Ja, je moet eten. 700 01:17:30,676 --> 01:17:34,805 Jean. Mike. Bruno ... 701 01:17:34,888 --> 01:17:38,058 Ik heb een probleem. 702 01:17:39,768 --> 01:17:45,399 - Ja? - Ik heb de hulp van jullie alle drie nodig. 703 01:17:48,694 --> 01:17:54,574 - Voor het dragen van meubels? - Nee, een veel zwaardere taak dan dat. 704 01:18:19,891 --> 01:18:25,564 Het antwoordapparaat is vol. U kunt geen nieuw bericht achterlaten. 705 01:18:25,647 --> 01:18:31,444 Het antwoordapparaat is vol. U kunt geen nieuw bericht achterlaten. 706 01:18:31,528 --> 01:18:34,656 Het antwoordapparaat is vol. 707 01:18:59,431 --> 01:19:02,892 - Oh mijn Venus ... - Bruno. 708 01:19:05,270 --> 01:19:11,651 Voor mij is het niet automatisch. Ik moet dingen horen ... 709 01:19:11,734 --> 01:19:14,904 Vieze dingen? 710 01:19:14,988 --> 01:19:22,745 Het maakt me opgewonden. Jij moet dingen zeggen die me enthousiast maken 711 01:19:22,829 --> 01:19:25,957 maar ik durf niet te zeggen wat. 712 01:19:29,210 --> 01:19:34,841 Je moet liefdevolle woorden zeggen. Het maakt me opgewonden. 713 01:19:37,844 --> 01:19:40,680 Goed ...? 714 01:19:40,763 --> 01:19:45,685 - Bruno, je bent knap. - Het moet oprecht zijn. 715 01:19:45,768 --> 01:19:52,650 Bruno, je bent aardig. Je bent alles wat een vrouw wil. 716 01:19:52,733 --> 01:19:58,573 Ik wil de rest van het leven doorbrengen met jou omdat je zo sterk bent. 717 01:19:58,656 --> 01:20:01,993 Bruno, ik hou van je. 718 01:20:03,035 --> 01:20:06,372 Ik wil met jou leven. 719 01:20:06,455 --> 01:20:11,168 Toch elke dag. Huil je? 720 01:20:11,252 --> 01:20:15,089 Ja, maar ik ben ook in staat. 721 01:20:15,172 --> 01:20:19,218 Schiet op, want ik weet niet hoe lang ... 722 01:20:19,302 --> 01:20:21,387 Oke. 723 01:20:27,101 --> 01:20:29,186 Kom hier! 724 01:20:33,190 --> 01:20:36,735 Ik heb een probleem. 725 01:20:37,778 --> 01:20:41,782 Ik luister. Je kunt me alles vertellen. 726 01:20:41,866 --> 01:20:46,662 - Je gaat me plagen. - Nee. 727 01:20:50,165 --> 01:20:55,671 Toen ik 14 was, was mijn voorhuid geopereerd. Het ging mis. 728 01:20:55,754 --> 01:21:02,261 Het werd besmet, dus nu is het ... 729 01:21:02,344 --> 01:21:09,601 Het is... Kijk, het is helemaal zwart aan het uiteinde. 730 01:21:13,564 --> 01:21:16,692 Oke ik snap het. 731 01:21:18,235 --> 01:21:25,242 Op school en in de kleedkamer op het voetbal werd ik een melaatse genoemd. 732 01:21:26,285 --> 01:21:31,373 Dat is waarom ik nooit ben geweest geliefd door iemand. 733 01:21:31,456 --> 01:21:36,628 Ik heb tegen iedereen gelogen. Ik heb geen vrouw, geen kinderen. 734 01:21:36,712 --> 01:21:43,594 Ik zit er niet mee in. Het zit daarbinnen telt, niet de buitenkant. 735 01:21:50,684 --> 01:21:53,687 Verplaats dan! 736 01:22:31,850 --> 01:22:34,853 Ja! 737 01:22:37,605 --> 01:22:43,403 Het is de mooiste dag van mijn leven. Het was absoluut geweldig! 738 01:22:43,486 --> 01:22:45,113 Ja. 739 01:23:33,995 --> 01:23:38,416 Hoe vreemd voelt het! O mijn God... 740 01:23:38,499 --> 01:23:41,252 Wat dan? 741 01:23:41,335 --> 01:23:47,592 Ik was vergeten hoe leuk het was, de krachtige ervaring die het was. 742 01:23:50,678 --> 01:23:56,225 Ik was vergeten dat het was heel mooi. Sorry. 743 01:23:59,687 --> 01:24:06,527 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou doen ervaar het opnieuw. 744 01:24:07,570 --> 01:24:13,117 Je moet zijn erg goed voor sperma. 745 01:24:14,243 --> 01:24:18,205 Zeker. Waarom zeg je dat? 746 01:24:19,665 --> 01:24:23,127 Omdat ik deel uitmaak van ... 747 01:24:23,210 --> 01:24:28,048 ... 1% van de vrouwen ter wereld die voortijdige menopauze hebben. 748 01:24:28,132 --> 01:24:31,260 Ik heb maar half zoveel eieren. 749 01:24:31,343 --> 01:24:37,892 En ik heb dat ontdekt maand is de laatste kans. 750 01:24:37,975 --> 01:24:44,523 Nu begrijp ik dat beter met alleen het ei. Ja ik begrijp het. 751 01:24:57,703 --> 01:25:01,206 ik voel Ik voel me weer goed. 752 01:25:01,290 --> 01:25:07,421 Zoals toen ik het overnam van mijn ouders binnenplaats. Ik had de toekomst voor mij. 753 01:25:07,504 --> 01:25:11,675 Ik leefde en sprak ... 754 01:25:13,719 --> 01:25:20,726 Ik leef opnieuw en praat opnieuw. Er was zoveel dat ik wilde zeggen. 755 01:25:20,809 --> 01:25:27,107 Ik ben als een stofzuiger wie wil zijn tas legen. 756 01:25:29,359 --> 01:25:36,241 Het voelt aan als al mijn hersencellen zijn gekomen. Ik begrijp het duidelijk. 757 01:25:36,325 --> 01:25:42,831 Ik kijk in de toekomst, alsof ik dat was een toekomstvoorspeller. Ik zal me goed voelen. 758 01:25:42,914 --> 01:25:47,377 - Je zult je ook goed voelen, pap. - Ja. 759 01:25:49,379 --> 01:25:55,510 Ik voel me dom. Ik ben 24 jaar oud en heb 12 uur per dag doorgebracht in mijn taxi 760 01:25:55,594 --> 01:25:58,930 en ademde in microdeeltjes. 761 01:25:59,014 --> 01:26:04,352 Ik moet ademen. Ik zou graag een koe willen zijn. 762 01:26:05,312 --> 01:26:10,358 - Hier ook. - Ja hetzelfde hier. Een stier. 763 01:26:15,447 --> 01:26:18,867 Wie denk je dat zal winnen? 764 01:26:18,950 --> 01:26:22,621 Ik heb drie kinderen en hebben laten zien wat ik kan doen. 765 01:26:22,704 --> 01:26:28,126 Mijn zaad is van superieure kwaliteit. Gezond eten. 766 01:26:28,209 --> 01:26:32,088 Geen alcohol, geen tabak. 767 01:26:32,172 --> 01:26:38,845 Het spijt me het te moeten zeggen, maar ik wel een enorme hoeveelheid sperma. 768 01:26:38,928 --> 01:26:45,226 Enorme bedragen! Heel veel... 769 01:28:20,780 --> 01:28:23,616 - Goedendag. - Goedendag. 770 01:28:24,658 --> 01:28:29,705 Een Chinon-wijn aan het einde van de wijnroute. 771 01:28:57,983 --> 01:29:01,111 De perfecte man. 772 01:29:45,364 --> 01:29:48,158 Jean! 773 01:29:48,241 --> 01:29:52,496 Jean, word wakker! Jean! 774 01:30:17,103 --> 01:30:20,231 - Hel! - Het is een feest! 775 01:31:07,111 --> 01:31:13,826 In de categorie volwassen stieren zijn we welkom Nu op het laatste moment M. Brisson. 776 01:31:13,910 --> 01:31:18,748 Hij komt uit Luzy in de Morvan, waar hij 46 koeien heeft op 56 hectare. 777 01:31:18,831 --> 01:31:23,419 Hij laat ons Nebukadnezar zien een vijfjarige stier van 1630 kilo. 778 01:31:28,091 --> 01:31:30,176 Rechts. 779 01:31:35,223 --> 01:31:41,687 Ik draag mijn zoon Bruno op mijn toekomstige overwinning. 780 01:31:43,606 --> 01:31:48,778 Het is voor hem dat ik hier ben. 781 01:31:48,861 --> 01:31:53,658 Bruno, het is voor jou Ik ben hier. 782 01:31:58,412 --> 01:32:02,249 Zeggen Ik ben trots op je. 783 01:32:02,333 --> 01:32:06,754 Dat je moeder en ik zijn trots op je. 784 01:32:07,880 --> 01:32:14,512 Deze stier is ons. Het heeft nooit geklaagd en is robuust. 785 01:32:14,595 --> 01:32:18,766 Het is kostbaar en mooi, net als ons. 786 01:32:20,392 --> 01:32:24,355 Zoals alle boeren hier. 787 01:32:26,190 --> 01:32:33,280 Ik zal iets zeggen dat ik nooit gehoord en ik heb nooit tegen je gezegd: 788 01:32:37,701 --> 01:32:40,996 Ik hou van je zoon. 789 01:32:42,122 --> 01:32:45,042 Ik hou van jou. 790 01:32:47,336 --> 01:32:49,421 Papa ... 791 01:32:50,964 --> 01:32:53,759 Mijn zoon... 792 01:32:53,842 --> 01:32:59,139 Ja, mijn jongen. Ja. 793 01:33:14,780 --> 01:33:18,659 - Is waardeloos! - Nee, pap. 794 01:33:18,742 --> 01:33:20,827 Waardeloos! 795 01:33:24,248 --> 01:33:28,251 Waar is Venus? Wat? 796 01:33:28,335 --> 01:33:31,380 - Venus. - Is zij niet bij jou? 797 01:33:31,463 --> 01:33:33,590 Nee. 798 01:34:30,730 --> 01:34:36,402 - Omdraaien! Zij is daar! - Waar? - Ginder! 799 01:35:26,160 --> 01:35:31,499 Er is een appelboom. Het was het idee van mijn oom. 800 01:35:31,582 --> 01:35:35,753 We zullen het planten buiten de kinderkamer. 801 01:35:37,213 --> 01:35:40,591 Ik hou van jou. 802 01:35:40,675 --> 01:35:44,095 Ik hou ook van jou. 803 01:35:44,178 --> 01:35:49,475 Een appelboom is vol kracht. 804 01:36:08,786 --> 01:36:13,999 - Kom hier en help! - Schiet op! 805 01:36:15,167 --> 01:36:19,672 - Ik kom! - Drie mannen, we kunnen het in één uur doen. 806 01:36:23,425 --> 01:36:27,680 Jongens! Ik denk dat het tijd is. 807 01:36:27,763 --> 01:36:29,848 Zo? 808 01:36:55,165 --> 01:36:57,584 Dat is walgelijk! 809 01:36:57,668 --> 01:37:02,464 Nee, ik vind het geweldig! 810 01:37:12,140 --> 01:37:15,310 Kan je me horen? 811 01:37:15,394 --> 01:37:18,689 Het is mijn vader die praat. 812 01:37:18,772 --> 01:37:23,860 Je moeder en ik hebben net iets moois gezien 813 01:37:25,404 --> 01:37:31,868 Het is mijn vader die praat. iets moois dat zal de wereld gelukkig maken. 814 01:37:31,952 --> 01:37:38,291 Ja, het is papa. Een mooie nieuw leven is geboren. 815 01:37:38,375 --> 01:37:42,337 En het leven begint opnieuw. 816 01:37:49,803 --> 01:37:52,222 - Het is vader. - Het is vader. 818 01:37:55,141 --> 01:37:57,644 - Het is vader. - Het is vader. 820 01:38:01,898 --> 01:38:04,594 Het is mam. 821 01:38:06,518 --> 01:38:14,118 Subs door - "maak je eigen verdomde subs volgende keer !!" srt reductie ~ Vultural 68306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.