Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,820 --> 00:00:42,340
THE SECRET
2
00:03:08,700 --> 00:03:09,980
Shit!
3
00:05:18,620 --> 00:05:20,720
It will be too late to do it.
4
00:05:20,820 --> 00:05:23,635
You say that every time.
I'm coming with you.
5
00:05:39,020 --> 00:05:40,820
MEDICAL SECTOR
6
00:06:36,700 --> 00:06:38,500
Calm down my birds, easy.
7
00:06:44,743 --> 00:06:46,276
Heading for Paris?
8
00:06:53,620 --> 00:06:55,631
30 minutes and we're there.
9
00:06:56,843 --> 00:07:00,300
Are we that close to Paris?
- Don't know where you are?
10
00:08:14,060 --> 00:08:15,960
Who is there?
- David
11
00:08:16,060 --> 00:08:18,413
Who?
- David!
12
00:08:21,704 --> 00:08:22,687
It's you!
13
00:08:23,072 --> 00:08:25,027
Are you alone?
- Yes. Why?
14
00:08:25,147 --> 00:08:28,223
Were you with someone?
- He didn't come upstairs.
15
00:08:28,343 --> 00:08:30,882
Are you spying
at 5:00 a.m.?
16
00:08:35,042 --> 00:08:37,192
You are really in some condition.
17
00:08:37,830 --> 00:08:41,328
2 weeks ago we should have dinner.
I waited for hours.
18
00:08:41,879 --> 00:08:43,119
Coffee?
19
00:09:06,865 --> 00:09:08,965
I feel there is something wrong.
20
00:09:13,261 --> 00:09:14,161
Serious?
21
00:09:22,093 --> 00:09:23,643
What are those marks?
22
00:09:25,876 --> 00:09:27,841
You really are a strange man.
23
00:09:28,061 --> 00:09:32,411
I run to you once, you spent a night,
and that's it. Two weeks after that...
24
00:09:33,040 --> 00:09:34,885
You maybe crazy.
25
00:09:40,338 --> 00:09:41,862
But why trust me?
26
00:09:43,403 --> 00:09:47,736
Nobody knows that we know each other.
I won't put you in danger.
27
00:09:48,675 --> 00:09:50,199
Anyway I hope not.
28
00:10:09,900 --> 00:10:14,072
Could you lent me little money?
- Surely you have more than me.
29
00:10:15,500 --> 00:10:19,627
I can't go home or to the Bank.
Nor can I write you a cheque.
30
00:10:33,500 --> 00:10:36,500
I won't be able to refund it
- That's ok with me.
31
00:10:36,751 --> 00:10:40,401
I'll think of you every time I eat
potatoes for a month.
32
00:10:46,820 --> 00:10:50,500
Want to get some sleep?
- Just for a while.
33
00:10:51,749 --> 00:10:53,687
And then I must be going.
34
00:10:57,620 --> 00:11:01,420
And remember:
You never saw me before.
35
00:11:05,140 --> 00:11:06,940
Are you afraid of me?
36
00:11:09,740 --> 00:11:11,740
I know I am.
37
00:11:15,420 --> 00:11:18,440
This could have happened
to anybody.
38
00:11:18,936 --> 00:11:20,222
Any time.
39
00:11:21,802 --> 00:11:23,252
What you mean, David?
40
00:11:24,478 --> 00:11:25,534
David?
41
00:11:28,740 --> 00:11:30,740
David?
Tell me about it.
42
00:13:21,060 --> 00:13:22,860
You are looking for me?
43
00:13:24,540 --> 00:13:27,340
I ask you because
I am the only one here.
44
00:13:28,660 --> 00:13:32,140
I didn't know about that.
Any sheepfold up there?
45
00:13:32,740 --> 00:13:34,940
No sheepfold around here.
- No?
46
00:13:36,340 --> 00:13:39,240
No. All the pens collapsed
beginning of winter.
47
00:13:42,380 --> 00:13:44,580
Excuse me.
I'll start back down
48
00:13:52,105 --> 00:13:56,144
It's a strange idea coming here,
out of season.
49
00:13:57,780 --> 00:13:59,780
I like being alone.
50
00:14:01,980 --> 00:14:03,660
Me too.
51
00:14:15,980 --> 00:14:17,100
Julia!
52
00:14:17,980 --> 00:14:19,100
Julia!
53
00:14:20,245 --> 00:14:21,640
My Julia!
54
00:14:23,100 --> 00:14:24,680
We have a dinner guest.
55
00:14:24,780 --> 00:14:26,900
Who is it?
- A man.
56
00:14:27,300 --> 00:14:29,600
What man?
- I don't know the man.
57
00:14:29,700 --> 00:14:31,580
But he looks sad.
58
00:14:35,568 --> 00:14:37,500
Thanks for the stone.
59
00:14:48,369 --> 00:14:52,369
It will freeze soon, it's winter.
Better stay at our place overnight.
60
00:14:53,620 --> 00:14:56,670
My name is Thomas Berthelot.
I live here all year.
61
00:15:14,340 --> 00:15:18,408
I am sorry for earlier.
I always worry that it's a tourist.
62
00:15:19,820 --> 00:15:22,970
Do you think I look like a tourist?
- Absolutely not.
63
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
Come in.
64
00:16:17,424 --> 00:16:20,549
God, what do you have in there?
- Canned food.
65
00:16:20,981 --> 00:16:23,180
Get comfortable at the fire.
66
00:16:25,780 --> 00:16:27,980
My name is Julia.
What's yours?
67
00:16:33,700 --> 00:16:35,150
Sardines in oil...
68
00:16:36,853 --> 00:16:38,249
Liver Pate..!
69
00:16:38,900 --> 00:16:41,220
You really live dangerously!
70
00:16:42,100 --> 00:16:43,850
He was on his way to pen.
71
00:16:45,020 --> 00:16:47,020
Want something to drink?
72
00:16:48,900 --> 00:16:50,420
A little wine.
73
00:17:03,540 --> 00:17:05,540
My wife is very pretty.
74
00:17:07,140 --> 00:17:10,140
You have noticed that too.
I knew you would.
75
00:17:11,740 --> 00:17:14,740
She loves stones.
Slate, sandstone, granite.
76
00:17:15,020 --> 00:17:18,220
Serpentine especially.
That's a green marble.
77
00:17:19,336 --> 00:17:20,612
Crazy about them.
78
00:17:24,020 --> 00:17:25,640
Must be an owl.
79
00:17:25,740 --> 00:17:27,645
You will get used to that.
80
00:17:27,765 --> 00:17:29,282
First I was afraid.
81
00:17:29,402 --> 00:17:32,341
At night, a little noise,
and I was terrified.
82
00:17:32,461 --> 00:17:34,940
Is it really necessary?
- Just swallow.
83
00:17:35,540 --> 00:17:37,540
To hear her is to obey her.
84
00:18:02,180 --> 00:18:04,150
You live alone on the plateau?
85
00:18:04,352 --> 00:18:05,646
Certainly.
86
00:18:06,860 --> 00:18:08,860
Nobody ever comes here?
87
00:18:09,380 --> 00:18:10,860
Only in the summer.
88
00:18:12,060 --> 00:18:15,054
There it goes again.
I'll better refuel it.
89
00:18:29,100 --> 00:18:31,000
You know,
if you want to...
90
00:18:31,580 --> 00:18:33,780
You can stay
here for a few days.
91
00:18:35,780 --> 00:18:37,300
We have a room.
92
00:18:38,700 --> 00:18:41,180
No one will bother you.
93
00:18:44,725 --> 00:18:46,332
I better go.
- No.
94
00:18:47,323 --> 00:18:48,300
No!
95
00:18:48,780 --> 00:18:50,780
I am preparing a dinner.
96
00:18:50,900 --> 00:18:54,511
Glazed Roast Pork
in fresh blueberry sauce.
97
00:18:57,020 --> 00:18:58,270
How about that?
98
00:18:59,124 --> 00:19:01,220
What is it?
Don't you feel well?
99
00:19:13,789 --> 00:19:17,139
The best would be if he
was found after an accident.
100
00:19:17,259 --> 00:19:21,100
Victims of car accidents are
unimportant. There're so many.
101
00:19:43,740 --> 00:19:47,379
He's scared. You see his eyes?
-Not much.
102
00:19:49,660 --> 00:19:51,140
You see badly.
103
00:19:51,660 --> 00:19:54,660
I can see a great deal.
Very good.
104
00:19:56,315 --> 00:19:59,165
I might even mention,
that knowing this man...
105
00:20:00,860 --> 00:20:03,060
could be an adventure.
106
00:20:03,540 --> 00:20:05,260
What do you mean?
107
00:20:06,660 --> 00:20:08,060
It doesn't matter.
108
00:20:10,860 --> 00:20:13,260
It doesn't matter,
but you're hoping.
109
00:20:15,140 --> 00:20:16,590
Does it please you?
110
00:20:20,180 --> 00:20:23,080
You are getting bored.
-You know what this is?
111
00:20:23,180 --> 00:20:25,507
I know. You like to take chances.
112
00:20:27,780 --> 00:20:30,330
Why don't you get dressed
up more often?
113
00:20:30,780 --> 00:20:33,480
You were the one
with strange eyes tonight.
114
00:21:19,420 --> 00:21:21,700
Hello!
-Good Morning, Red.
115
00:21:22,700 --> 00:21:24,420
How are you this morning?
116
00:21:36,113 --> 00:21:39,180
He'll leave?
- He'll walk round the mountain...
117
00:21:42,420 --> 00:21:43,940
Did you sleep well?
118
00:21:50,940 --> 00:21:52,460
There!
- Where?
119
00:22:23,380 --> 00:22:24,860
Ridiculous.
120
00:22:26,260 --> 00:22:28,710
Do you want milk in your coffee?
- No.
121
00:22:28,860 --> 00:22:32,360
You're right. Coffee with milk
tear you guts out.
122
00:22:32,460 --> 00:22:35,685
They didn't see you.
- No, they couldn't see anybody.
123
00:22:35,988 --> 00:22:37,575
Too much of a hurry.
124
00:22:37,695 --> 00:22:40,180
No, let me fix it.
125
00:22:40,435 --> 00:22:42,656
I make the best toasts in Europe.
126
00:22:42,776 --> 00:22:46,412
The butter is local,
with special nutty taste. Delicious!
127
00:22:47,900 --> 00:22:49,900
You're sure they hunt you?
128
00:22:51,100 --> 00:22:53,850
They don't look for a man
with a helicopter.
129
00:22:54,121 --> 00:22:56,284
If the case isn't
...special.
130
00:22:56,900 --> 00:22:59,880
Have a little of our jam?
- No. - You'll regret.
131
00:22:59,980 --> 00:23:01,330
Thanks.
132
00:23:11,220 --> 00:23:12,929
If you're in danger...
133
00:23:15,420 --> 00:23:17,220
why not stay here?
134
00:23:20,700 --> 00:23:24,700
A man who wants to hide,
is safer in a big city, only
135
00:23:24,820 --> 00:23:27,220
if he has a cash or... friends.
136
00:23:29,420 --> 00:23:31,300
I must say that I don't.
137
00:23:38,140 --> 00:23:41,220
Did you do something awful?
- I have done nothing.
138
00:23:41,420 --> 00:23:44,709
Then it's alright.
Stay here and help me.
139
00:23:46,437 --> 00:23:47,685
Can I really?
140
00:23:47,805 --> 00:23:50,166
Sure you can.
-What's your name?
141
00:23:50,740 --> 00:23:53,220
My name is David.
-David.
142
00:23:56,020 --> 00:23:58,140
No. Stay with him.
143
00:23:58,740 --> 00:24:01,838
Or he could start suspect us
for leaving him alone.
144
00:24:01,958 --> 00:24:04,040
Alright.
Am I attacked now?
145
00:24:04,140 --> 00:24:06,566
It would be a case of
inviting him.
146
00:24:07,020 --> 00:24:10,220
I shall know it and beat you, naturally.
147
00:24:10,717 --> 00:24:12,517
I think I might like that.
148
00:24:12,820 --> 00:24:14,420
No, stay.
149
00:25:17,420 --> 00:25:18,900
Why did you stay?
150
00:25:19,420 --> 00:25:22,620
Thomas figured you needed a hostage.
So you won't be upset.
151
00:25:23,020 --> 00:25:24,100
No.
152
00:25:25,100 --> 00:25:27,620
He left you behind to make me talk.
153
00:25:27,900 --> 00:25:31,420
You're wrong about that.
Thomas does not ask questions.
154
00:25:31,820 --> 00:25:34,820
He knows it all.
He was born that way.
155
00:25:43,850 --> 00:25:46,140
Do you have friends nearby?
156
00:25:47,540 --> 00:25:50,540
No. We left everything in Paris,
157
00:25:51,340 --> 00:25:53,740
including them.
-But why?
158
00:25:56,540 --> 00:25:59,020
Some bad memories,
that we forgetting.
159
00:26:00,340 --> 00:26:01,540
And you?
160
00:26:22,260 --> 00:26:24,260
You live here all year long?
161
00:26:25,735 --> 00:26:28,462
You always answer a question
with a question?
162
00:26:50,580 --> 00:26:52,260
Good morning, gentlemen.
163
00:26:52,799 --> 00:26:54,249
Everything alright?
164
00:27:00,700 --> 00:27:02,100
Excuse me, sir.
165
00:27:02,700 --> 00:27:03,600
Yes?
166
00:27:03,700 --> 00:27:08,227
When I watched my sheep,
I saw this person yesterday.
167
00:27:09,219 --> 00:27:12,084
He headed in your direction.
And didn't look good.
168
00:27:12,204 --> 00:27:14,673
My wife and I didn't see anybody.
169
00:27:14,900 --> 00:27:17,701
How much do I owe you?
- You read all this?
170
00:27:17,821 --> 00:27:21,171
No. I just look at the pictures.
Instead of television.
171
00:27:40,100 --> 00:27:42,100
They are more puritanical.
172
00:27:42,700 --> 00:27:47,200
Agricultural ants, wrongly
called seeders.
173
00:27:47,300 --> 00:27:50,920
Do not confuse with
neighbor, known as,
174
00:27:51,020 --> 00:27:53,400
the Mexican Barbatus.
175
00:27:53,500 --> 00:27:58,000
I remember seeing a nest
walking in spring,
176
00:27:58,100 --> 00:28:01,020
on the outskirts of New Orleans.
177
00:28:01,300 --> 00:28:04,763
...swarming, their purpose clear
in that verdant setting.
178
00:28:04,883 --> 00:28:08,220
Clearing
whole areas of air around them.
179
00:28:08,420 --> 00:28:10,020
That's Thomas.
180
00:28:17,540 --> 00:28:20,825
He writes them.
Stories of animals.
181
00:28:21,660 --> 00:28:22,820
Or real ones.
182
00:28:23,140 --> 00:28:27,140
Not that nonsense,
where animals are ridiculous men.
183
00:28:32,020 --> 00:28:33,740
It's scary, isn't it?
184
00:28:35,340 --> 00:28:39,020
It's my drawing.
- It's like a war machine.
185
00:28:55,140 --> 00:28:57,760
He must have bought a roast beef.
186
00:28:57,860 --> 00:29:00,610
Red meat always
make him feel like a savage.
187
00:29:03,839 --> 00:29:06,060
Is it a weapon you are trying to find?
188
00:29:07,140 --> 00:29:08,260
Yes.
189
00:29:09,060 --> 00:29:11,860
Would you feel safer when you find one?
-Yes.
190
00:29:33,580 --> 00:29:36,880
It used to be here.
Thomas must have taken it with him.
191
00:29:45,900 --> 00:29:47,900
Do you do that often?
192
00:29:48,380 --> 00:29:49,580
First time.
193
00:29:53,700 --> 00:29:58,100
You know, ever since you're here,
Thomas is not the same.
194
00:29:58,220 --> 00:30:01,662
Why do you say that?
Do you want me to go?
195
00:30:04,700 --> 00:30:06,500
I didn't say that.
196
00:30:35,995 --> 00:30:37,941
Where is he?
-At the house.
197
00:30:38,061 --> 00:30:40,855
They asked me if I saw him
passing the village.
198
00:30:40,975 --> 00:30:42,411
What did you say?
199
00:30:48,660 --> 00:30:51,340
Do you think he's dangerous?
- Yes, I do.
200
00:30:51,860 --> 00:30:55,140
What are we going to do?
- Going to give him a hand.
201
00:30:56,340 --> 00:30:59,540
But... Aren't you afraid?
-No, I'm too fat.
202
00:31:09,460 --> 00:31:11,060
Did you hear what I said?
203
00:31:16,660 --> 00:31:19,260
So, anytime you want to.
The eggs, thank you.
204
00:31:20,149 --> 00:31:22,609
The man who saw me
was policeman?
205
00:31:22,729 --> 00:31:24,299
No. A shepherd.
206
00:31:28,860 --> 00:31:30,130
Around here,
207
00:31:30,660 --> 00:31:33,380
the locals
don't talk much to the police.
208
00:31:38,400 --> 00:31:40,116
Saw many helicopters?
209
00:31:40,236 --> 00:31:41,755
No.
-First time.
210
00:32:00,692 --> 00:32:02,442
You beginning to scare me.
211
00:32:06,020 --> 00:32:10,100
I think David would be more relaxed
if you gave him your gun.
212
00:32:12,300 --> 00:32:14,820
I always smoke
beyond my means.
213
00:32:16,536 --> 00:32:18,686
Did you hear what I said?
- Yes.
214
00:32:19,517 --> 00:32:20,517
Well?
215
00:32:22,820 --> 00:32:25,070
He has it already.
-Is that right?
216
00:32:36,540 --> 00:32:38,020
Give it back.
- No
217
00:32:42,020 --> 00:32:43,420
Please, I want it.
218
00:32:48,220 --> 00:32:49,740
It is of use to me.
219
00:32:51,540 --> 00:32:54,060
I will not get caught alive.
220
00:32:56,540 --> 00:32:59,860
Are you a spy?
- No, absolutely not.
221
00:33:02,580 --> 00:33:04,430
By chance, I came across...
222
00:33:06,460 --> 00:33:09,760
a secret. It is a thing
nobody has the right to know.
223
00:33:11,940 --> 00:33:13,460
What thing?
224
00:33:33,260 --> 00:33:34,780
I'll be going.
225
00:33:36,380 --> 00:33:40,452
If you know where and if
it's safe, you should go.
226
00:33:42,180 --> 00:33:44,660
They will finish you too.
227
00:33:46,380 --> 00:33:48,380
They'll think I told about it.
228
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
David!
229
00:34:34,660 --> 00:34:36,780
You've got no chance alone.
230
00:34:37,568 --> 00:34:39,018
Don't you trust us?
231
00:34:40,340 --> 00:34:43,620
If you reach the sheep pens, what then?
-I gain time.
232
00:35:15,380 --> 00:35:16,380
Thomas!
233
00:36:01,020 --> 00:36:04,820
For you there is a chance,
but a slim one. You have to kill me.
234
00:36:07,100 --> 00:36:09,900
Say you were forced to,
when I went mad.
235
00:36:10,100 --> 00:36:11,100
You idiot.
236
00:36:11,820 --> 00:36:14,620
There are ways to escape.
Come on.
237
00:36:41,220 --> 00:36:44,120
Let's try the other side!
-They are everywhere.
238
00:36:53,060 --> 00:36:54,540
I guess you're right.
239
00:37:01,460 --> 00:37:04,660
What we are going to do?
-How do I know? We'll see.
240
00:37:21,780 --> 00:37:23,380
No. You stay here!
241
00:38:25,970 --> 00:38:27,782
Yes sir.
We got "go ahead".
242
00:38:29,020 --> 00:38:30,246
Fire at will!
243
00:39:01,460 --> 00:39:02,980
I can't believe it.
244
00:39:10,660 --> 00:39:12,400
What is going on here?
245
00:39:12,500 --> 00:39:15,300
Are you all crazy or what?
Who is in command?
246
00:39:16,580 --> 00:39:18,380
The war is over!
247
00:39:22,626 --> 00:39:24,178
The war's finished!
248
00:39:26,997 --> 00:39:28,333
Listen to me!
249
00:39:28,906 --> 00:39:30,680
You are all mad crazy!
250
00:39:30,780 --> 00:39:32,300
Cease fire!
251
00:39:35,100 --> 00:39:36,928
It's only an exercise!
252
00:39:37,048 --> 00:39:38,700
Play somewhere else!
253
00:39:40,780 --> 00:39:44,100
What are you doing here?
You raise hell in my land!
254
00:39:45,100 --> 00:39:48,820
It is requisitioned for military use!
- It's not approved by law.
255
00:39:49,420 --> 00:39:51,800
Until then it's my place!
256
00:39:51,900 --> 00:39:53,850
Understand?
Get out of here!
257
00:40:02,820 --> 00:40:05,220
Why?
Why did you frighten us so?
258
00:41:02,980 --> 00:41:04,780
What do you think of David?
259
00:41:07,660 --> 00:41:09,180
Physically, I mean.
260
00:41:09,460 --> 00:41:10,980
I'm afraid of him.
261
00:41:13,980 --> 00:41:15,700
Yes, very scared of him.
262
00:42:36,060 --> 00:42:37,460
PSYCHIATRIC CENTER
263
00:42:47,580 --> 00:42:49,580
You are afraid also at night?
264
00:43:06,100 --> 00:43:07,780
Not so good.
265
00:43:17,100 --> 00:43:19,420
I ran away just three days ago.
266
00:43:20,100 --> 00:43:22,500
From where?
-I don't know.
267
00:43:25,700 --> 00:43:27,350
I don't know the place.
268
00:43:29,100 --> 00:43:32,900
It was like a prison
in an old fort.
269
00:43:56,340 --> 00:43:59,620
Would they publish your photo?
- No.
270
00:44:00,620 --> 00:44:02,840
If this ever comes out,
271
00:44:02,940 --> 00:44:06,440
they are everywhere, see,
hear and know everything,
272
00:44:06,540 --> 00:44:08,720
they'd quickly hide anything.
273
00:44:08,820 --> 00:44:10,620
Everything!
274
00:44:19,060 --> 00:44:20,060
Shit!
275
00:44:25,340 --> 00:44:26,540
But...
276
00:44:27,140 --> 00:44:28,540
who's they?
277
00:44:32,222 --> 00:44:34,222
Don't make me into a mad fool.
278
00:44:41,980 --> 00:44:43,780
They tortured you?
279
00:44:46,694 --> 00:44:50,880
I should tell everything I knew.
And if I had told anybody.
280
00:44:51,138 --> 00:44:52,681
And then?
281
00:44:53,060 --> 00:44:54,380
Nothing.
282
00:44:56,780 --> 00:44:57,860
But...
283
00:45:01,580 --> 00:45:03,060
As bad as that?
284
00:45:05,780 --> 00:45:08,780
If they get me,
I am in it for again.
285
00:45:13,644 --> 00:45:16,531
It's not different from
the hell you were in.
286
00:45:17,780 --> 00:45:19,180
No different.
287
00:45:21,599 --> 00:45:24,500
The worst is, in their place,
I'd do the same.
288
00:45:24,780 --> 00:45:26,380
You would?
289
00:45:27,500 --> 00:45:30,291
Let's say,
if you save the whole country.
290
00:45:30,411 --> 00:45:32,955
but kill one guy,
how would you feel?
291
00:45:34,900 --> 00:45:36,100
I don't know.
292
00:45:40,300 --> 00:45:42,820
It is a matter of conscience.
293
00:45:46,100 --> 00:45:47,300
Don't know.
294
00:45:50,700 --> 00:45:54,900
But, why you wanna go abroad?
295
00:45:55,020 --> 00:45:58,020
I'll manage to live a few days more.
296
00:46:15,140 --> 00:46:18,140
There is
always a hope that I can escape.
297
00:46:18,940 --> 00:46:21,540
You live for that?
298
00:46:25,860 --> 00:46:28,160
I think that there is
299
00:46:28,260 --> 00:46:31,160
only a little bit of chance...
300
00:46:31,260 --> 00:46:32,740
Hardly any.
301
00:46:42,940 --> 00:46:44,460
Not very much.
302
00:46:48,780 --> 00:46:49,760
Hey...
303
00:46:49,860 --> 00:46:51,860
Do you believe what I tell you?
304
00:46:52,980 --> 00:46:54,260
Why not?
305
00:46:59,060 --> 00:47:00,260
Why not?!
306
00:47:02,901 --> 00:47:05,680
Because... I'm being changed.
- Changed, how?
307
00:47:05,780 --> 00:47:09,460
I mean, changed as a man.
The whole atmosphere is changing!
308
00:47:13,945 --> 00:47:16,480
You live in misery,
I live in happiness.
309
00:47:16,580 --> 00:47:20,300
Maybe we mixed them two,
we could really have something!
310
00:47:22,100 --> 00:47:23,300
Might work.
311
00:47:25,180 --> 00:47:26,300
Might work.
312
00:47:40,500 --> 00:47:43,820
I'll be leaving tomorrow..
-No, you will not be going.
313
00:47:46,620 --> 00:47:48,100
We'll all be going.
314
00:47:48,647 --> 00:47:52,301
Julia... you... and me!
315
00:47:53,303 --> 00:47:54,700
The three of us!
316
00:47:54,820 --> 00:47:57,620
Not drunk and together...
we can do anything!
317
00:48:04,300 --> 00:48:06,100
It will work out.
318
00:48:37,260 --> 00:48:39,140
Come on red hair!
319
00:48:40,060 --> 00:48:42,060
If you not asleep, wake up!
320
00:48:44,696 --> 00:48:47,138
Here,
I'm sure you want some.
321
00:48:48,260 --> 00:48:50,260
It's milk, I don't want any.
322
00:48:56,575 --> 00:48:58,669
This milk tastes green meadow.
323
00:48:58,988 --> 00:49:02,605
I am drinking pretty daisies
and four-leaf clovers.
324
00:49:03,647 --> 00:49:04,647
Thomas...
325
00:49:06,860 --> 00:49:08,160
Let him go away.
326
00:49:11,980 --> 00:49:14,380
Tomorrow
we'll take him to Mimizan.
327
00:49:15,180 --> 00:49:19,460
We'll be alright there.
Then, we'll sail with him to Spain.
328
00:49:20,371 --> 00:49:21,601
Who is we?
329
00:49:24,780 --> 00:49:26,380
It is too dangerous.
330
00:49:27,100 --> 00:49:30,180
You like him.
-What's the matter?
331
00:49:33,580 --> 00:49:36,380
If you go with him, I'll stay here.
332
00:49:39,727 --> 00:49:40,377
No.
333
00:49:42,243 --> 00:49:42,943
Yes.
334
00:49:46,700 --> 00:49:48,100
Alright.
335
00:49:52,632 --> 00:49:53,614
Thomas...
336
00:49:56,700 --> 00:50:00,700
let him go.
-Listen, I think he's telling the truth.
337
00:50:32,468 --> 00:50:33,790
It's too late
338
00:51:02,780 --> 00:51:04,380
Did you kill anyone?
339
00:51:05,060 --> 00:51:07,060
Yes.
A guard.
340
00:51:08,860 --> 00:51:10,380
Does Thomas know?
341
00:51:11,980 --> 00:51:12,980
No.
342
00:51:14,100 --> 00:51:15,900
You might as well tell him.
343
00:51:30,700 --> 00:51:33,700
What if he's crazy?
-What if he's not?
344
00:51:37,620 --> 00:51:41,620
We have to trust him.
In any case, there is nobody to help us.
345
00:51:43,900 --> 00:51:46,500
There is my brother.
-A journalist!
346
00:51:46,820 --> 00:51:50,820
If David tells the truth,
your brother's also in danger.
347
00:52:01,220 --> 00:52:03,220
I have the feeling that...
348
00:52:04,300 --> 00:52:06,300
I will never come back here.
349
00:52:35,340 --> 00:52:38,653
Not bad, being here,
the three of us on such a day.
350
00:52:39,445 --> 00:52:42,538
I shouldn't live with Julia,
she has better things to do.
351
00:52:42,658 --> 00:52:45,540
You ought to be dead...
and me too.
352
00:52:46,660 --> 00:52:48,260
Why you?
353
00:52:48,940 --> 00:52:51,460
Doctors make errors too.
354
00:53:16,195 --> 00:53:17,792
I had some bad luck,
355
00:53:19,522 --> 00:53:21,072
but then I met Julia,
356
00:53:21,853 --> 00:53:24,250
and it's very different now.
357
00:53:30,900 --> 00:53:32,080
Look out there!
358
00:53:32,180 --> 00:53:33,380
Behind us!
359
00:54:02,340 --> 00:54:05,140
If they stop us,will you shoot them?
360
00:54:20,860 --> 00:54:23,040
If I turn around,
they'll spot us.
361
00:54:23,140 --> 00:54:27,027
Jump out back and bypass
the roadblock. We'll pick you up.
362
00:54:27,147 --> 00:54:30,340
It's best. Go quickly,
we can't stay here.
363
00:54:30,940 --> 00:54:33,940
And take your bag.
They'll inspect us.
364
00:55:17,380 --> 00:55:21,900
I hope he has confidence in us.
He may run away and not rejoin us.
365
00:55:22,180 --> 00:55:23,300
And so?
366
00:55:23,500 --> 00:55:25,500
Say we don't stop for him?
367
00:55:48,620 --> 00:55:52,100
Police, sir.
Your registration papers please.
368
00:55:52,300 --> 00:55:54,250
Do you have the registration?
369
00:56:20,060 --> 00:56:22,060
Driver's license, please.
370
00:56:24,196 --> 00:56:25,196
Thank you.
371
00:56:35,260 --> 00:56:38,560
Ma'am, what is in the back?
- Only our luggage.
372
00:56:38,660 --> 00:56:40,460
We're are on vacation.
373
00:56:40,580 --> 00:56:42,480
Would you mind open up back?
374
00:56:58,980 --> 00:57:00,180
All right.
375
00:57:00,388 --> 00:57:02,880
Why did you stop
before the roadblock?
376
00:57:02,980 --> 00:57:05,823
The engine overheats.
The fan belt's loose...
377
00:57:05,943 --> 00:57:07,143
Ok. Thank you.
378
00:57:23,126 --> 00:57:26,780
You know your front tyre is worn?
-I will get it changed.
379
00:57:28,300 --> 00:57:31,780
Why is the roadblock?
- Don't you listen to the radio?
380
00:57:31,900 --> 00:57:35,980
We're looking for a lunatic, who escaped
from a hospital in Toulouse.
381
00:57:36,100 --> 00:57:39,300
We'll get him shortly.
Don't worry about it.
382
00:57:49,220 --> 00:57:50,500
It's not him.
383
00:57:52,620 --> 00:57:54,420
Why you crying?
384
00:57:59,300 --> 00:58:01,700
There is no way out of this situation.
385
00:58:02,340 --> 00:58:04,840
If he is crazy, he'll kill us.
386
00:58:04,940 --> 00:58:08,020
If he is not, they kill him.
387
00:58:09,620 --> 00:58:10,820
Thomas...
388
00:58:11,469 --> 00:58:15,120
listen please, I know I'm right.
Leave him on the road. Do it.
389
00:58:15,220 --> 00:58:17,620
No.
390
00:58:17,940 --> 00:58:19,220
Why?
391
00:58:19,940 --> 00:58:21,520
Because he is a friend.
392
00:58:21,620 --> 00:58:25,140
But you don't know him.
-I don't have to know him, Julia!
393
00:58:30,940 --> 00:58:33,940
I'll save you.
-What do you mean?
394
00:58:35,220 --> 00:58:36,740
It's really nothing.
395
00:58:37,820 --> 00:58:39,340
There.
396
00:59:08,060 --> 00:59:10,660
I was afraid
you were leaving me there.
397
00:59:11,260 --> 00:59:14,160
They're looking for
an escaped lunatic.
398
00:59:14,260 --> 00:59:15,780
Ah, well.
399
00:59:16,380 --> 00:59:18,230
I am not the one they want.
400
01:00:13,540 --> 01:00:16,020
Where have you been?
-Look at this.
401
01:00:18,801 --> 01:00:21,300
MENTALLY ILL STILL ON THE RUN
402
01:00:21,420 --> 01:00:23,940
You can stay quiet, now.
403
01:00:38,860 --> 01:00:41,140
I am going to drive now.
-If you want.
404
01:01:04,180 --> 01:01:06,660
Is your boat in shape?
-Panda?
405
01:01:07,580 --> 01:01:10,580
It is a solid boat, but not speedy.
406
01:01:11,060 --> 01:01:14,380
it's not bad for its age.
Isn't it Julia?
407
01:01:14,780 --> 01:01:16,580
It is an old fishing boat.
408
01:01:16,700 --> 01:01:18,679
Here.
-That's enough.
409
01:01:18,799 --> 01:01:20,296
A little bit?
-No!
410
01:01:37,980 --> 01:01:40,230
Show him the photo of the lunatic.
411
01:01:50,260 --> 01:01:51,893
Anything wrong?
412
01:01:52,013 --> 01:01:55,014
I know him.
He's one of them who questioned me.
413
01:01:55,134 --> 01:01:56,517
Questioned you?
414
01:01:56,956 --> 01:02:00,004
This picture is
the excuse for the roadblocks.
415
01:02:00,124 --> 01:02:02,974
It's a classic trick.
It's me they look for.
416
01:02:26,020 --> 01:02:31,054
he has usual paranoia symptoms,
shows no confusion and seems normal.
417
01:02:31,460 --> 01:02:35,896
But when he feels threatened,
like recently, he can even kill.
418
01:02:36,199 --> 01:02:39,526
Thank you, doctor. We can be sure
all forces are after
419
01:02:39,646 --> 01:02:42,396
Fran�ois Gui�tou,
the escaped psychopath...
420
01:02:54,204 --> 01:02:55,646
Look to the rear!
421
01:02:55,766 --> 01:02:57,740
How long has he followed us?
422
01:02:57,860 --> 01:03:00,137
A while
but I wanted to be sure.
423
01:03:02,066 --> 01:03:03,140
Speed up!
424
01:03:03,260 --> 01:03:05,960
I noticed this car stopped
on the shoulder.
425
01:03:07,615 --> 01:03:08,615
Slow down.
426
01:03:11,340 --> 01:03:12,190
Slower.
427
01:03:21,540 --> 01:03:23,790
They're not after us.
I am stupid.
428
01:03:31,180 --> 01:03:33,180
Turn around.
- No, not here!
429
01:03:39,660 --> 01:03:41,460
They are not following us.
430
01:03:42,500 --> 01:03:44,534
They can send a patrol here.
431
01:03:44,654 --> 01:03:48,800
They have several cars and good maps.
-It's not the Normandy landing!
432
01:03:48,920 --> 01:03:52,520
There'll be a roadblock soon.
- It's not just your nightmare?
433
01:04:04,300 --> 01:04:06,100
What the hell we are doing?
434
01:04:06,300 --> 01:04:09,850
We don't know who he is!
And who we are protecting him from?
435
01:04:14,220 --> 01:04:18,740
Let me out here.
-No! You stay here.
436
01:04:19,820 --> 01:04:22,820
There's nothing really to cry about,
redhead.
437
01:04:22,940 --> 01:04:26,100
It's fatigue and we got it too.
438
01:04:26,220 --> 01:04:28,791
Who is we?
-David and me.
439
01:04:28,911 --> 01:04:31,020
David and you!
It's all I hear.
440
01:04:31,140 --> 01:04:33,520
Let me out here.
It's all my fault.
441
01:04:33,620 --> 01:04:35,420
No,it's not about you.
442
01:04:35,540 --> 01:04:36,874
What is it about?
443
01:04:38,420 --> 01:04:40,370
Nothing!
Absolutely nothing.
444
01:05:07,017 --> 01:05:09,767
Not many people
want to live here in winter.
445
01:05:10,171 --> 01:05:12,898
As you can see
the pines look all the same.
446
01:05:13,108 --> 01:05:15,458
And it's just rain, silence...
447
01:05:16,460 --> 01:05:18,980
There must be a
forester living here,
448
01:05:19,888 --> 01:05:22,156
or people who collect resin.
449
01:05:29,335 --> 01:05:32,435
When do we leave?
- As soon as the tide comes in.
450
01:05:34,128 --> 01:05:37,328
And when we reach Spain?
-That wouldn't be a problem.
451
01:05:37,500 --> 01:05:40,500
I know some good men in Spain. Basques.
452
01:05:43,100 --> 01:05:46,200
A few years ago
I happened to dabble into politics.
453
01:06:25,814 --> 01:06:27,264
Well, there she is.
454
01:06:51,697 --> 01:06:54,597
Hello Mr. Bertram.
Glad to see you. How are you?
455
01:06:54,717 --> 01:06:56,094
Alright. Alright.
456
01:06:56,214 --> 01:06:57,975
Miss!
A Cinzano, please.
457
01:06:59,460 --> 01:07:01,460
I came as fast as I could.
458
01:07:01,971 --> 01:07:05,184
Thanks for coming.
- You did this morning's editorial?
459
01:07:05,304 --> 01:07:07,736
Your beer, Mr. Bertram.
- No, no
460
01:07:10,504 --> 01:07:12,469
This is serious.
-Go ahead.
461
01:07:15,113 --> 01:07:16,978
You've met my sister Julia.
462
01:07:17,098 --> 01:07:20,148
She lives with a writer,
in the middle of nowhere.
463
01:07:23,558 --> 01:07:25,208
I received this letter.
464
01:07:26,863 --> 01:07:28,860
Carcassonne.
May I read it?
465
01:07:29,855 --> 01:07:30,847
Yes.
466
01:07:34,929 --> 01:07:38,260
found in his clothes an
identity card that wasn't his...
467
01:07:38,380 --> 01:07:41,027
The name's Desir� Lepage, nurse.
468
01:07:41,577 --> 01:07:43,367
He calls himself David.
469
01:07:43,670 --> 01:07:46,883
He is about 35 years.
Brown hair. Quite thin.
470
01:07:47,003 --> 01:07:49,379
Thomas seems to be
bewitched by him.
471
01:07:49,499 --> 01:07:50,763
I'm scared.
472
01:07:50,883 --> 01:07:54,700
Make some discreet inquiries.
If we're really in danger.
473
01:07:55,262 --> 01:07:58,009
But perhaps he is only
a mental case.
474
01:07:58,129 --> 01:08:00,980
Write to me
poste restante Mimizan.
475
01:08:01,300 --> 01:08:02,450
What a story!
476
01:08:30,182 --> 01:08:32,500
The biggest one I have ever got.
477
01:08:34,098 --> 01:08:35,237
There!
478
01:08:37,556 --> 01:08:39,493
The line is going to break!
479
01:08:39,613 --> 01:08:40,604
Help!
480
01:08:41,886 --> 01:08:43,291
Give me a hand!
481
01:08:47,740 --> 01:08:49,260
It's enormous!
482
01:08:52,899 --> 01:08:54,037
Quick!
483
01:08:54,157 --> 01:08:57,649
Hurry up,
the line is going to break!
484
01:09:26,402 --> 01:09:29,300
It's a long time since I feel so good.
485
01:09:31,300 --> 01:09:33,060
Tomorrow morning...
486
01:09:33,717 --> 01:09:37,463
We will go to see see a guy in Mimizan.
A professional smuggler.
487
01:09:37,775 --> 01:09:40,780
I have no money to pay.
- It doesn't matter.
488
01:09:41,039 --> 01:09:43,004
He owes me a large favour.
489
01:09:45,519 --> 01:09:48,448
Barbecue sauce and
lots of onions!
490
01:09:52,200 --> 01:09:54,275
Do you see that?
-Yes, I do.
491
01:09:54,395 --> 01:09:55,895
It's a real monster.
492
01:09:56,603 --> 01:09:59,300
Did you see us bringing in?
-I did.
493
01:09:59,600 --> 01:10:02,600
He soaked completely, he needs to change.
-I see.
494
01:10:11,000 --> 01:10:11,800
Fuck!
495
01:10:19,622 --> 01:10:21,520
No way!
They are all flat.
496
01:10:22,920 --> 01:10:24,681
Someone slashed them.
497
01:10:24,801 --> 01:10:26,701
Julia!
Did you see anybody?
498
01:10:28,040 --> 01:10:29,720
Why didn't they kill us?
499
01:10:30,232 --> 01:10:32,720
If you do...
- They wanted us here.
500
01:10:32,840 --> 01:10:36,579
They are watching us, I'm sure.
They are waiting for their orders.
501
01:10:40,647 --> 01:10:42,200
I will hide the car.
502
01:10:44,040 --> 01:10:45,840
Hold it!
503
01:10:46,542 --> 01:10:48,142
Better not touch that.
504
01:10:49,840 --> 01:10:53,560
If they had put a trap, they
wouldn't have punctured the tires.
505
01:10:57,616 --> 01:10:58,654
Thomas!
506
01:11:00,200 --> 01:11:02,400
Thomas...
we need to walk back,
507
01:11:02,760 --> 01:11:07,136
hitchhike to the car agency in
Mimizan, rent a car...
508
01:11:07,614 --> 01:11:10,227
and come back here
with four tyres.
509
01:11:11,552 --> 01:11:13,752
It is the only solution, isn't it?
510
01:11:20,240 --> 01:11:22,200
You would be upset red head?
511
01:11:23,806 --> 01:11:25,960
Could be back in the morning.
512
01:11:26,249 --> 01:11:29,618
Desir� Lepage was a nurse
in a psychiatric hospital.
513
01:11:30,132 --> 01:11:32,880
He was strangled by
a patient who escaped.
514
01:11:33,259 --> 01:11:36,683
You'll see it matches the
description of your sister.
515
01:11:36,803 --> 01:11:39,480
This is his file from Hospital Records..
516
01:11:40,160 --> 01:11:44,302
David Daguerre, 36,
height:1.70 cm., 68 kg of weight...
517
01:11:44,768 --> 01:11:48,035
Is he really dangerous?
- Dr. Pelletier will explain.
518
01:11:49,598 --> 01:11:51,480
The patient in question...
519
01:11:52,334 --> 01:11:54,684
is particularly persuasive...
520
01:11:55,232 --> 01:11:57,080
He's intelligent...
521
01:11:57,445 --> 01:12:01,667
and his imagination never
is limited by reasonable thought.
522
01:12:01,787 --> 01:12:07,311
His behaviour hardly shows
any confusion. He appears normal.
523
01:12:08,450 --> 01:12:11,951
Until he feels threatened,
then he can even kill.
524
01:12:12,071 --> 01:12:16,021
This is the reason why the matter
was not communicated to the press.
525
01:12:17,387 --> 01:12:19,280
Was he really a journalist?
526
01:12:19,640 --> 01:12:23,576
He pretends to be a journalist,
or a diplomat or even...
527
01:12:23,696 --> 01:12:25,064
a secret agent.
528
01:12:26,771 --> 01:12:30,746
Always on the run, always prosecuted
and keeping important secrets.
529
01:12:30,866 --> 01:12:32,904
What do I do?
-Nothing.
530
01:12:34,080 --> 01:12:37,080
We will proceed immediately
in a discreet matter.
531
01:12:37,362 --> 01:12:40,400
To ensure the safety of
your sister and her husband.
532
01:12:42,959 --> 01:12:45,640
Have you told anyone else
about this letter?
533
01:12:45,760 --> 01:12:46,680
No.
534
01:12:48,091 --> 01:12:50,277
But I would answer it promptly.
535
01:12:50,580 --> 01:12:52,200
No, you mustn't.
536
01:12:52,562 --> 01:12:54,312
She could get too scared.
537
01:12:54,536 --> 01:12:56,991
It's better to not
mention all this.
538
01:12:57,111 --> 01:12:59,461
You will speak to her later about it.
539
01:13:00,080 --> 01:13:01,225
Afterwards.
540
01:13:43,400 --> 01:13:44,767
I heard a noise.
541
01:13:52,243 --> 01:13:53,760
It's in your head.
542
01:13:54,622 --> 01:13:56,160
You have to sleep.
543
01:14:09,922 --> 01:14:12,522
Would you make love to me
despite Thomas?
544
01:14:19,444 --> 01:14:22,015
After all, we may
all be dead tomorrow.
545
01:14:22,290 --> 01:14:23,282
Shut up.
546
01:14:41,471 --> 01:14:43,071
Tell me what you know.
547
01:14:55,974 --> 01:14:58,800
You might as well,
if we are all going to be dead.
548
01:15:00,229 --> 01:15:02,120
What is it that you learnt?
549
01:15:03,939 --> 01:15:07,336
You know nothing! You're crazy.
You invented everything.
550
01:15:08,860 --> 01:15:11,810
And the flat tires?
Did I invent them, too?
551
01:17:30,400 --> 01:17:31,400
Julia!
552
01:17:34,600 --> 01:17:35,760
Julia!
553
01:17:47,606 --> 01:17:49,277
Nothing happened.
554
01:17:53,120 --> 01:17:54,734
Do you want some rest?
555
01:17:54,854 --> 01:17:58,354
No, I'll be alright.
I'll rest when the tyres are repaired.
556
01:18:10,686 --> 01:18:13,193
Don't you think
it's better that I go?
557
01:18:19,071 --> 01:18:21,183
Are you sure you wanna go?
558
01:18:21,303 --> 01:18:24,878
It's better if it's not always you.
And David can't.
559
01:18:28,813 --> 01:18:32,127
Honestly, I couldn't
shoot anyone with this thing.
560
01:18:34,620 --> 01:18:36,170
It hasn't been fired.
561
01:18:38,035 --> 01:18:40,135
It really wouldn't be much good.
562
01:18:49,269 --> 01:18:51,600
What's that?
You want to be spotted?
563
01:18:51,720 --> 01:18:53,476
They already spotted us.
564
01:18:53,596 --> 01:18:55,680
Might be better that way.
565
01:19:11,440 --> 01:19:14,312
Bring some bread and cigars.
And wine.
566
01:19:15,037 --> 01:19:16,240
Is that all?
567
01:19:20,410 --> 01:19:21,548
Why?
568
01:19:31,080 --> 01:19:33,580
Last night, Julia
and i slept together.
569
01:19:40,880 --> 01:19:43,160
It's normal.
570
01:19:47,080 --> 01:19:48,480
It's not unusual.
571
01:19:50,586 --> 01:19:53,240
You're a woman
that he would've wanted it.
572
01:19:55,562 --> 01:19:57,612
Is it all you got to say to me?
573
01:20:04,703 --> 01:20:06,291
I can't believe it.
574
01:20:11,000 --> 01:20:12,600
You were here alone.
575
01:20:28,320 --> 01:20:29,720
And she's unhappy.
576
01:20:30,600 --> 01:20:31,910
It's my fault.
577
01:20:32,120 --> 01:20:34,930
Yeah,
this time, it's your fault.
578
01:20:45,124 --> 01:20:46,374
Hold on please.
579
01:20:48,840 --> 01:20:51,072
Hello?
Claude Vandal, please.
580
01:20:52,240 --> 01:20:54,720
Who's calling?
-His sister Julia.
581
01:20:54,920 --> 01:20:58,150
Good day, It's Lucien.
He's not here at the moment.
582
01:20:58,270 --> 01:20:59,557
Has he gone out?
583
01:20:59,677 --> 01:21:01,998
We haven't seen him
since this morning.
584
01:21:02,118 --> 01:21:04,203
Okay.
Goodbye, thanks.
585
01:21:10,800 --> 01:21:13,760
How much?
- 1 unit, 7 francs.
586
01:21:22,387 --> 01:21:25,577
Are they ready?
-Right here. Sick person did it.
587
01:21:37,560 --> 01:21:40,180
I'll go speak to him.
-No!
588
01:21:40,280 --> 01:21:42,080
You want to get killed?
589
01:21:51,153 --> 01:21:52,160
David!
590
01:21:53,114 --> 01:21:54,464
Don't shoot him!
591
01:21:58,453 --> 01:21:59,766
Don't do it!
592
01:23:26,282 --> 01:23:28,164
David, there he is!
593
01:23:44,880 --> 01:23:47,356
It is for the resin.
He is a forester.
594
01:24:08,458 --> 01:24:10,560
He really was a forester.
595
01:24:10,680 --> 01:24:11,800
A forester?
596
01:24:12,542 --> 01:24:15,000
Of course,
there is always a forester.
597
01:24:16,703 --> 01:24:19,412
Or a mechanic,
or a fuel station attendant.
598
01:24:21,288 --> 01:24:24,217
Nobody forces the cops
to look like cops.
599
01:24:24,483 --> 01:24:26,228
It's too easy for us.
600
01:24:26,951 --> 01:24:28,080
Understand?
601
01:24:29,720 --> 01:24:31,720
Alright, look...
602
01:24:33,617 --> 01:24:34,792
Am I right?
603
01:24:37,808 --> 01:24:41,517
You're at home,
the postman rings...
604
01:24:42,160 --> 01:24:43,710
but it's not postman.
605
01:24:45,135 --> 01:24:46,155
It's a cop.
606
01:24:57,800 --> 01:24:59,200
Thomas!
607
01:25:04,030 --> 01:25:06,096
Who's shooting? I heard it.
608
01:25:06,353 --> 01:25:08,240
Don't worry. It was me.
609
01:25:09,528 --> 01:25:11,078
Nobody could help it.
610
01:25:11,621 --> 01:25:13,821
If I had a gun, I would shoot too.
611
01:25:14,449 --> 01:25:15,760
Why?
612
01:25:16,978 --> 01:25:19,428
It was someone
sent over to watch us.
613
01:25:23,928 --> 01:25:25,324
Was he alone?
614
01:25:32,090 --> 01:25:33,329
Armed?
615
01:25:35,992 --> 01:25:36,855
No?
616
01:25:38,880 --> 01:25:40,080
No.
617
01:25:43,612 --> 01:25:45,044
It means nothing.
618
01:25:45,246 --> 01:25:47,596
Since he spotted us,
he could talk.
619
01:25:51,881 --> 01:25:53,643
But it can't be possible.
620
01:25:56,315 --> 01:25:57,536
Where is he?
621
01:26:35,319 --> 01:26:36,715
We must get out.
622
01:26:38,545 --> 01:26:39,640
You and I.
623
01:26:41,709 --> 01:26:44,069
Why did we get involved with him?
624
01:26:44,684 --> 01:26:46,734
You are crazy as much as he is.
625
01:26:47,440 --> 01:26:48,887
I won't dump him.
626
01:26:49,567 --> 01:26:52,017
Tomorrow one of us will die.
627
01:26:54,808 --> 01:26:59,738
Look at this guy. You think those
hands have spied for the cops?
628
01:27:00,289 --> 01:27:02,400
Look at his hands, Thomas!
629
01:27:14,151 --> 01:27:16,351
And when the tyres were punctured?
630
01:27:17,924 --> 01:27:18,924
It was me.
631
01:27:21,960 --> 01:27:23,080
Why?
632
01:27:24,565 --> 01:27:27,751
To separate you both.
To make him run.
633
01:27:29,422 --> 01:27:33,153
I meant to save you!
Don't you understand anything?
634
01:27:33,480 --> 01:27:36,960
I made up
the story about car following us.
635
01:27:37,324 --> 01:27:40,542
You won't believe it?
-You should've told me then.
636
01:27:40,662 --> 01:27:43,572
And the forester?
Did I invent that too?
637
01:27:52,074 --> 01:27:53,157
Listen...
638
01:27:55,025 --> 01:27:56,256
Listen...
639
01:27:56,679 --> 01:28:01,165
If they get him, and he's with us,
we're accomplices of murder.
640
01:28:01,440 --> 01:28:05,280
That's right.
I am one, no matter what.
641
01:28:08,265 --> 01:28:11,469
You're scared,
you'd better go to Paris.
642
01:28:13,065 --> 01:28:16,560
Go to Paris.
I'll follow later.
643
01:28:19,080 --> 01:28:21,037
Hey red head.
Come on.
644
01:28:23,717 --> 01:28:24,867
Go, go ahead.
645
01:28:26,903 --> 01:28:28,600
Go! Go! Go!
646
01:28:50,640 --> 01:28:51,790
She is crazy.
647
01:29:29,528 --> 01:29:30,978
Where is she going?
648
01:29:31,729 --> 01:29:34,779
She is going to see
the smuggler I told you about.
649
01:29:35,851 --> 01:29:37,051
Why lie to me?
650
01:30:15,958 --> 01:30:19,358
This is 425. She's is leaving
the post office. We follow.
651
01:30:26,430 --> 01:30:29,840
I'll give you the details
of a car to check.
652
01:30:36,240 --> 01:30:38,800
Mehari 626-NL40
653
01:30:38,920 --> 01:30:43,800
until he feels threathened and kills.
Be very cautious, both of you.
654
01:31:47,120 --> 01:31:48,250
Thomas!
655
01:31:53,693 --> 01:31:54,676
Thomas.
656
01:32:10,856 --> 01:32:12,178
Where were you?
657
01:32:14,124 --> 01:32:16,374
Get in!
We are leaving right away.
658
01:32:26,400 --> 01:32:27,695
Where's the gun?
659
01:32:46,582 --> 01:32:48,482
Why did you have to do that?
660
01:32:49,492 --> 01:32:51,192
I haven't done anything.
661
01:32:51,475 --> 01:32:52,440
The gun.
662
01:32:54,138 --> 01:32:54,973
No.
663
01:33:01,620 --> 01:33:03,052
It is only for me.
664
01:33:08,255 --> 01:33:10,105
They mustn't take me alive.
665
01:33:10,486 --> 01:33:11,827
Do as he says.
666
01:33:21,203 --> 01:33:22,809
Hand it to me Julia.
667
01:33:25,490 --> 01:33:26,913
Or shoot.
668
01:33:29,749 --> 01:33:30,814
No.
669
01:33:44,704 --> 01:33:46,454
Why, red head?
670
01:33:46,574 --> 01:33:49,700
He was very crazy! He was!
He was very sick too.
671
01:33:49,800 --> 01:33:51,400
And he was a murderer.
672
01:33:52,321 --> 01:33:55,149
My brother found it out.
673
01:33:55,269 --> 01:33:57,379
Then they know where we are.
674
01:33:57,499 --> 01:34:02,455
There wasn't any truth in his story.
It's all finished, all over now.
675
01:34:03,529 --> 01:34:05,600
The nightmare is finished!
676
01:34:05,720 --> 01:34:09,500
Yeah, calm down.
All over, redhead.
677
01:34:10,120 --> 01:34:13,825
He'd killed us.
Sooner or later.
678
01:34:14,484 --> 01:34:17,284
He already strangled a guard
when he escaped.
679
01:34:18,200 --> 01:34:19,750
Yes, I understand...
680
01:34:25,000 --> 01:34:26,400
It's alright.
681
01:34:28,761 --> 01:34:33,774
You know he wanted to die
rather than be taken alive.
682
01:34:34,920 --> 01:34:36,070
I understand.
683
01:35:25,521 --> 01:35:28,815
BEFORE COMITTING SUICIDE,
684
01:35:28,935 --> 01:35:32,828
THE MADMAN KILLED A COUPLE
685
01:35:33,800 --> 01:35:37,548
USING THEIR OWN REVOLVER.
686
01:36:23,766 --> 01:36:25,271
To protect itself,
687
01:36:25,391 --> 01:36:28,642
society starts mechanisms
it can't control in the end.
688
01:36:29,800 --> 01:36:33,400
Julia's brother knew nothing really
yet he knew too much.
689
01:36:34,200 --> 01:36:37,000
And so the trap
was closed on him as well.
690
01:36:41,120 --> 01:36:43,920
English subtitles:
rollingpeople48320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.