All language subtitles for Le.Secret.1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,820 --> 00:00:42,340 THE SECRET 2 00:03:08,700 --> 00:03:09,980 Shit! 3 00:05:18,620 --> 00:05:20,720 It will be too late to do it. 4 00:05:20,820 --> 00:05:23,635 You say that every time. I'm coming with you. 5 00:05:39,020 --> 00:05:40,820 MEDICAL SECTOR 6 00:06:36,700 --> 00:06:38,500 Calm down my birds, easy. 7 00:06:44,743 --> 00:06:46,276 Heading for Paris? 8 00:06:53,620 --> 00:06:55,631 30 minutes and we're there. 9 00:06:56,843 --> 00:07:00,300 Are we that close to Paris? - Don't know where you are? 10 00:08:14,060 --> 00:08:15,960 Who is there? - David 11 00:08:16,060 --> 00:08:18,413 Who? - David! 12 00:08:21,704 --> 00:08:22,687 It's you! 13 00:08:23,072 --> 00:08:25,027 Are you alone? - Yes. Why? 14 00:08:25,147 --> 00:08:28,223 Were you with someone? - He didn't come upstairs. 15 00:08:28,343 --> 00:08:30,882 Are you spying at 5:00 a.m.? 16 00:08:35,042 --> 00:08:37,192 You are really in some condition. 17 00:08:37,830 --> 00:08:41,328 2 weeks ago we should have dinner. I waited for hours. 18 00:08:41,879 --> 00:08:43,119 Coffee? 19 00:09:06,865 --> 00:09:08,965 I feel there is something wrong. 20 00:09:13,261 --> 00:09:14,161 Serious? 21 00:09:22,093 --> 00:09:23,643 What are those marks? 22 00:09:25,876 --> 00:09:27,841 You really are a strange man. 23 00:09:28,061 --> 00:09:32,411 I run to you once, you spent a night, and that's it. Two weeks after that... 24 00:09:33,040 --> 00:09:34,885 You maybe crazy. 25 00:09:40,338 --> 00:09:41,862 But why trust me? 26 00:09:43,403 --> 00:09:47,736 Nobody knows that we know each other. I won't put you in danger. 27 00:09:48,675 --> 00:09:50,199 Anyway I hope not. 28 00:10:09,900 --> 00:10:14,072 Could you lent me little money? - Surely you have more than me. 29 00:10:15,500 --> 00:10:19,627 I can't go home or to the Bank. Nor can I write you a cheque. 30 00:10:33,500 --> 00:10:36,500 I won't be able to refund it - That's ok with me. 31 00:10:36,751 --> 00:10:40,401 I'll think of you every time I eat potatoes for a month. 32 00:10:46,820 --> 00:10:50,500 Want to get some sleep? - Just for a while. 33 00:10:51,749 --> 00:10:53,687 And then I must be going. 34 00:10:57,620 --> 00:11:01,420 And remember: You never saw me before. 35 00:11:05,140 --> 00:11:06,940 Are you afraid of me? 36 00:11:09,740 --> 00:11:11,740 I know I am. 37 00:11:15,420 --> 00:11:18,440 This could have happened to anybody. 38 00:11:18,936 --> 00:11:20,222 Any time. 39 00:11:21,802 --> 00:11:23,252 What you mean, David? 40 00:11:24,478 --> 00:11:25,534 David? 41 00:11:28,740 --> 00:11:30,740 David? Tell me about it. 42 00:13:21,060 --> 00:13:22,860 You are looking for me? 43 00:13:24,540 --> 00:13:27,340 I ask you because I am the only one here. 44 00:13:28,660 --> 00:13:32,140 I didn't know about that. Any sheepfold up there? 45 00:13:32,740 --> 00:13:34,940 No sheepfold around here. - No? 46 00:13:36,340 --> 00:13:39,240 No. All the pens collapsed beginning of winter. 47 00:13:42,380 --> 00:13:44,580 Excuse me. I'll start back down 48 00:13:52,105 --> 00:13:56,144 It's a strange idea coming here, out of season. 49 00:13:57,780 --> 00:13:59,780 I like being alone. 50 00:14:01,980 --> 00:14:03,660 Me too. 51 00:14:15,980 --> 00:14:17,100 Julia! 52 00:14:17,980 --> 00:14:19,100 Julia! 53 00:14:20,245 --> 00:14:21,640 My Julia! 54 00:14:23,100 --> 00:14:24,680 We have a dinner guest. 55 00:14:24,780 --> 00:14:26,900 Who is it? - A man. 56 00:14:27,300 --> 00:14:29,600 What man? - I don't know the man. 57 00:14:29,700 --> 00:14:31,580 But he looks sad. 58 00:14:35,568 --> 00:14:37,500 Thanks for the stone. 59 00:14:48,369 --> 00:14:52,369 It will freeze soon, it's winter. Better stay at our place overnight. 60 00:14:53,620 --> 00:14:56,670 My name is Thomas Berthelot. I live here all year. 61 00:15:14,340 --> 00:15:18,408 I am sorry for earlier. I always worry that it's a tourist. 62 00:15:19,820 --> 00:15:22,970 Do you think I look like a tourist? - Absolutely not. 63 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 Come in. 64 00:16:17,424 --> 00:16:20,549 God, what do you have in there? - Canned food. 65 00:16:20,981 --> 00:16:23,180 Get comfortable at the fire. 66 00:16:25,780 --> 00:16:27,980 My name is Julia. What's yours? 67 00:16:33,700 --> 00:16:35,150 Sardines in oil... 68 00:16:36,853 --> 00:16:38,249 Liver Pate..! 69 00:16:38,900 --> 00:16:41,220 You really live dangerously! 70 00:16:42,100 --> 00:16:43,850 He was on his way to pen. 71 00:16:45,020 --> 00:16:47,020 Want something to drink? 72 00:16:48,900 --> 00:16:50,420 A little wine. 73 00:17:03,540 --> 00:17:05,540 My wife is very pretty. 74 00:17:07,140 --> 00:17:10,140 You have noticed that too. I knew you would. 75 00:17:11,740 --> 00:17:14,740 She loves stones. Slate, sandstone, granite. 76 00:17:15,020 --> 00:17:18,220 Serpentine especially. That's a green marble. 77 00:17:19,336 --> 00:17:20,612 Crazy about them. 78 00:17:24,020 --> 00:17:25,640 Must be an owl. 79 00:17:25,740 --> 00:17:27,645 You will get used to that. 80 00:17:27,765 --> 00:17:29,282 First I was afraid. 81 00:17:29,402 --> 00:17:32,341 At night, a little noise, and I was terrified. 82 00:17:32,461 --> 00:17:34,940 Is it really necessary? - Just swallow. 83 00:17:35,540 --> 00:17:37,540 To hear her is to obey her. 84 00:18:02,180 --> 00:18:04,150 You live alone on the plateau? 85 00:18:04,352 --> 00:18:05,646 Certainly. 86 00:18:06,860 --> 00:18:08,860 Nobody ever comes here? 87 00:18:09,380 --> 00:18:10,860 Only in the summer. 88 00:18:12,060 --> 00:18:15,054 There it goes again. I'll better refuel it. 89 00:18:29,100 --> 00:18:31,000 You know, if you want to... 90 00:18:31,580 --> 00:18:33,780 You can stay here for a few days. 91 00:18:35,780 --> 00:18:37,300 We have a room. 92 00:18:38,700 --> 00:18:41,180 No one will bother you. 93 00:18:44,725 --> 00:18:46,332 I better go. - No. 94 00:18:47,323 --> 00:18:48,300 No! 95 00:18:48,780 --> 00:18:50,780 I am preparing a dinner. 96 00:18:50,900 --> 00:18:54,511 Glazed Roast Pork in fresh blueberry sauce. 97 00:18:57,020 --> 00:18:58,270 How about that? 98 00:18:59,124 --> 00:19:01,220 What is it? Don't you feel well? 99 00:19:13,789 --> 00:19:17,139 The best would be if he was found after an accident. 100 00:19:17,259 --> 00:19:21,100 Victims of car accidents are unimportant. There're so many. 101 00:19:43,740 --> 00:19:47,379 He's scared. You see his eyes? -Not much. 102 00:19:49,660 --> 00:19:51,140 You see badly. 103 00:19:51,660 --> 00:19:54,660 I can see a great deal. Very good. 104 00:19:56,315 --> 00:19:59,165 I might even mention, that knowing this man... 105 00:20:00,860 --> 00:20:03,060 could be an adventure. 106 00:20:03,540 --> 00:20:05,260 What do you mean? 107 00:20:06,660 --> 00:20:08,060 It doesn't matter. 108 00:20:10,860 --> 00:20:13,260 It doesn't matter, but you're hoping. 109 00:20:15,140 --> 00:20:16,590 Does it please you? 110 00:20:20,180 --> 00:20:23,080 You are getting bored. -You know what this is? 111 00:20:23,180 --> 00:20:25,507 I know. You like to take chances. 112 00:20:27,780 --> 00:20:30,330 Why don't you get dressed up more often? 113 00:20:30,780 --> 00:20:33,480 You were the one with strange eyes tonight. 114 00:21:19,420 --> 00:21:21,700 Hello! -Good Morning, Red. 115 00:21:22,700 --> 00:21:24,420 How are you this morning? 116 00:21:36,113 --> 00:21:39,180 He'll leave? - He'll walk round the mountain... 117 00:21:42,420 --> 00:21:43,940 Did you sleep well? 118 00:21:50,940 --> 00:21:52,460 There! - Where? 119 00:22:23,380 --> 00:22:24,860 Ridiculous. 120 00:22:26,260 --> 00:22:28,710 Do you want milk in your coffee? - No. 121 00:22:28,860 --> 00:22:32,360 You're right. Coffee with milk tear you guts out. 122 00:22:32,460 --> 00:22:35,685 They didn't see you. - No, they couldn't see anybody. 123 00:22:35,988 --> 00:22:37,575 Too much of a hurry. 124 00:22:37,695 --> 00:22:40,180 No, let me fix it. 125 00:22:40,435 --> 00:22:42,656 I make the best toasts in Europe. 126 00:22:42,776 --> 00:22:46,412 The butter is local, with special nutty taste. Delicious! 127 00:22:47,900 --> 00:22:49,900 You're sure they hunt you? 128 00:22:51,100 --> 00:22:53,850 They don't look for a man with a helicopter. 129 00:22:54,121 --> 00:22:56,284 If the case isn't ...special. 130 00:22:56,900 --> 00:22:59,880 Have a little of our jam? - No. - You'll regret. 131 00:22:59,980 --> 00:23:01,330 Thanks. 132 00:23:11,220 --> 00:23:12,929 If you're in danger... 133 00:23:15,420 --> 00:23:17,220 why not stay here? 134 00:23:20,700 --> 00:23:24,700 A man who wants to hide, is safer in a big city, only 135 00:23:24,820 --> 00:23:27,220 if he has a cash or... friends. 136 00:23:29,420 --> 00:23:31,300 I must say that I don't. 137 00:23:38,140 --> 00:23:41,220 Did you do something awful? - I have done nothing. 138 00:23:41,420 --> 00:23:44,709 Then it's alright. Stay here and help me. 139 00:23:46,437 --> 00:23:47,685 Can I really? 140 00:23:47,805 --> 00:23:50,166 Sure you can. -What's your name? 141 00:23:50,740 --> 00:23:53,220 My name is David. -David. 142 00:23:56,020 --> 00:23:58,140 No. Stay with him. 143 00:23:58,740 --> 00:24:01,838 Or he could start suspect us for leaving him alone. 144 00:24:01,958 --> 00:24:04,040 Alright. Am I attacked now? 145 00:24:04,140 --> 00:24:06,566 It would be a case of inviting him. 146 00:24:07,020 --> 00:24:10,220 I shall know it and beat you, naturally. 147 00:24:10,717 --> 00:24:12,517 I think I might like that. 148 00:24:12,820 --> 00:24:14,420 No, stay. 149 00:25:17,420 --> 00:25:18,900 Why did you stay? 150 00:25:19,420 --> 00:25:22,620 Thomas figured you needed a hostage. So you won't be upset. 151 00:25:23,020 --> 00:25:24,100 No. 152 00:25:25,100 --> 00:25:27,620 He left you behind to make me talk. 153 00:25:27,900 --> 00:25:31,420 You're wrong about that. Thomas does not ask questions. 154 00:25:31,820 --> 00:25:34,820 He knows it all. He was born that way. 155 00:25:43,850 --> 00:25:46,140 Do you have friends nearby? 156 00:25:47,540 --> 00:25:50,540 No. We left everything in Paris, 157 00:25:51,340 --> 00:25:53,740 including them. -But why? 158 00:25:56,540 --> 00:25:59,020 Some bad memories, that we forgetting. 159 00:26:00,340 --> 00:26:01,540 And you? 160 00:26:22,260 --> 00:26:24,260 You live here all year long? 161 00:26:25,735 --> 00:26:28,462 You always answer a question with a question? 162 00:26:50,580 --> 00:26:52,260 Good morning, gentlemen. 163 00:26:52,799 --> 00:26:54,249 Everything alright? 164 00:27:00,700 --> 00:27:02,100 Excuse me, sir. 165 00:27:02,700 --> 00:27:03,600 Yes? 166 00:27:03,700 --> 00:27:08,227 When I watched my sheep, I saw this person yesterday. 167 00:27:09,219 --> 00:27:12,084 He headed in your direction. And didn't look good. 168 00:27:12,204 --> 00:27:14,673 My wife and I didn't see anybody. 169 00:27:14,900 --> 00:27:17,701 How much do I owe you? - You read all this? 170 00:27:17,821 --> 00:27:21,171 No. I just look at the pictures. Instead of television. 171 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 They are more puritanical. 172 00:27:42,700 --> 00:27:47,200 Agricultural ants, wrongly called seeders. 173 00:27:47,300 --> 00:27:50,920 Do not confuse with neighbor, known as, 174 00:27:51,020 --> 00:27:53,400 the Mexican Barbatus. 175 00:27:53,500 --> 00:27:58,000 I remember seeing a nest walking in spring, 176 00:27:58,100 --> 00:28:01,020 on the outskirts of New Orleans. 177 00:28:01,300 --> 00:28:04,763 ...swarming, their purpose clear in that verdant setting. 178 00:28:04,883 --> 00:28:08,220 Clearing whole areas of air around them. 179 00:28:08,420 --> 00:28:10,020 That's Thomas. 180 00:28:17,540 --> 00:28:20,825 He writes them. Stories of animals. 181 00:28:21,660 --> 00:28:22,820 Or real ones. 182 00:28:23,140 --> 00:28:27,140 Not that nonsense, where animals are ridiculous men. 183 00:28:32,020 --> 00:28:33,740 It's scary, isn't it? 184 00:28:35,340 --> 00:28:39,020 It's my drawing. - It's like a war machine. 185 00:28:55,140 --> 00:28:57,760 He must have bought a roast beef. 186 00:28:57,860 --> 00:29:00,610 Red meat always make him feel like a savage. 187 00:29:03,839 --> 00:29:06,060 Is it a weapon you are trying to find? 188 00:29:07,140 --> 00:29:08,260 Yes. 189 00:29:09,060 --> 00:29:11,860 Would you feel safer when you find one? -Yes. 190 00:29:33,580 --> 00:29:36,880 It used to be here. Thomas must have taken it with him. 191 00:29:45,900 --> 00:29:47,900 Do you do that often? 192 00:29:48,380 --> 00:29:49,580 First time. 193 00:29:53,700 --> 00:29:58,100 You know, ever since you're here, Thomas is not the same. 194 00:29:58,220 --> 00:30:01,662 Why do you say that? Do you want me to go? 195 00:30:04,700 --> 00:30:06,500 I didn't say that. 196 00:30:35,995 --> 00:30:37,941 Where is he? -At the house. 197 00:30:38,061 --> 00:30:40,855 They asked me if I saw him passing the village. 198 00:30:40,975 --> 00:30:42,411 What did you say? 199 00:30:48,660 --> 00:30:51,340 Do you think he's dangerous? - Yes, I do. 200 00:30:51,860 --> 00:30:55,140 What are we going to do? - Going to give him a hand. 201 00:30:56,340 --> 00:30:59,540 But... Aren't you afraid? -No, I'm too fat. 202 00:31:09,460 --> 00:31:11,060 Did you hear what I said? 203 00:31:16,660 --> 00:31:19,260 So, anytime you want to. The eggs, thank you. 204 00:31:20,149 --> 00:31:22,609 The man who saw me was policeman? 205 00:31:22,729 --> 00:31:24,299 No. A shepherd. 206 00:31:28,860 --> 00:31:30,130 Around here, 207 00:31:30,660 --> 00:31:33,380 the locals don't talk much to the police. 208 00:31:38,400 --> 00:31:40,116 Saw many helicopters? 209 00:31:40,236 --> 00:31:41,755 No. -First time. 210 00:32:00,692 --> 00:32:02,442 You beginning to scare me. 211 00:32:06,020 --> 00:32:10,100 I think David would be more relaxed if you gave him your gun. 212 00:32:12,300 --> 00:32:14,820 I always smoke beyond my means. 213 00:32:16,536 --> 00:32:18,686 Did you hear what I said? - Yes. 214 00:32:19,517 --> 00:32:20,517 Well? 215 00:32:22,820 --> 00:32:25,070 He has it already. -Is that right? 216 00:32:36,540 --> 00:32:38,020 Give it back. - No 217 00:32:42,020 --> 00:32:43,420 Please, I want it. 218 00:32:48,220 --> 00:32:49,740 It is of use to me. 219 00:32:51,540 --> 00:32:54,060 I will not get caught alive. 220 00:32:56,540 --> 00:32:59,860 Are you a spy? - No, absolutely not. 221 00:33:02,580 --> 00:33:04,430 By chance, I came across... 222 00:33:06,460 --> 00:33:09,760 a secret. It is a thing nobody has the right to know. 223 00:33:11,940 --> 00:33:13,460 What thing? 224 00:33:33,260 --> 00:33:34,780 I'll be going. 225 00:33:36,380 --> 00:33:40,452 If you know where and if it's safe, you should go. 226 00:33:42,180 --> 00:33:44,660 They will finish you too. 227 00:33:46,380 --> 00:33:48,380 They'll think I told about it. 228 00:34:24,820 --> 00:34:25,820 David! 229 00:34:34,660 --> 00:34:36,780 You've got no chance alone. 230 00:34:37,568 --> 00:34:39,018 Don't you trust us? 231 00:34:40,340 --> 00:34:43,620 If you reach the sheep pens, what then? -I gain time. 232 00:35:15,380 --> 00:35:16,380 Thomas! 233 00:36:01,020 --> 00:36:04,820 For you there is a chance, but a slim one. You have to kill me. 234 00:36:07,100 --> 00:36:09,900 Say you were forced to, when I went mad. 235 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 You idiot. 236 00:36:11,820 --> 00:36:14,620 There are ways to escape. Come on. 237 00:36:41,220 --> 00:36:44,120 Let's try the other side! -They are everywhere. 238 00:36:53,060 --> 00:36:54,540 I guess you're right. 239 00:37:01,460 --> 00:37:04,660 What we are going to do? -How do I know? We'll see. 240 00:37:21,780 --> 00:37:23,380 No. You stay here! 241 00:38:25,970 --> 00:38:27,782 Yes sir. We got "go ahead". 242 00:38:29,020 --> 00:38:30,246 Fire at will! 243 00:39:01,460 --> 00:39:02,980 I can't believe it. 244 00:39:10,660 --> 00:39:12,400 What is going on here? 245 00:39:12,500 --> 00:39:15,300 Are you all crazy or what? Who is in command? 246 00:39:16,580 --> 00:39:18,380 The war is over! 247 00:39:22,626 --> 00:39:24,178 The war's finished! 248 00:39:26,997 --> 00:39:28,333 Listen to me! 249 00:39:28,906 --> 00:39:30,680 You are all mad crazy! 250 00:39:30,780 --> 00:39:32,300 Cease fire! 251 00:39:35,100 --> 00:39:36,928 It's only an exercise! 252 00:39:37,048 --> 00:39:38,700 Play somewhere else! 253 00:39:40,780 --> 00:39:44,100 What are you doing here? You raise hell in my land! 254 00:39:45,100 --> 00:39:48,820 It is requisitioned for military use! - It's not approved by law. 255 00:39:49,420 --> 00:39:51,800 Until then it's my place! 256 00:39:51,900 --> 00:39:53,850 Understand? Get out of here! 257 00:40:02,820 --> 00:40:05,220 Why? Why did you frighten us so? 258 00:41:02,980 --> 00:41:04,780 What do you think of David? 259 00:41:07,660 --> 00:41:09,180 Physically, I mean. 260 00:41:09,460 --> 00:41:10,980 I'm afraid of him. 261 00:41:13,980 --> 00:41:15,700 Yes, very scared of him. 262 00:42:36,060 --> 00:42:37,460 PSYCHIATRIC CENTER 263 00:42:47,580 --> 00:42:49,580 You are afraid also at night? 264 00:43:06,100 --> 00:43:07,780 Not so good. 265 00:43:17,100 --> 00:43:19,420 I ran away just three days ago. 266 00:43:20,100 --> 00:43:22,500 From where? -I don't know. 267 00:43:25,700 --> 00:43:27,350 I don't know the place. 268 00:43:29,100 --> 00:43:32,900 It was like a prison in an old fort. 269 00:43:56,340 --> 00:43:59,620 Would they publish your photo? - No. 270 00:44:00,620 --> 00:44:02,840 If this ever comes out, 271 00:44:02,940 --> 00:44:06,440 they are everywhere, see, hear and know everything, 272 00:44:06,540 --> 00:44:08,720 they'd quickly hide anything. 273 00:44:08,820 --> 00:44:10,620 Everything! 274 00:44:19,060 --> 00:44:20,060 Shit! 275 00:44:25,340 --> 00:44:26,540 But... 276 00:44:27,140 --> 00:44:28,540 who's they? 277 00:44:32,222 --> 00:44:34,222 Don't make me into a mad fool. 278 00:44:41,980 --> 00:44:43,780 They tortured you? 279 00:44:46,694 --> 00:44:50,880 I should tell everything I knew. And if I had told anybody. 280 00:44:51,138 --> 00:44:52,681 And then? 281 00:44:53,060 --> 00:44:54,380 Nothing. 282 00:44:56,780 --> 00:44:57,860 But... 283 00:45:01,580 --> 00:45:03,060 As bad as that? 284 00:45:05,780 --> 00:45:08,780 If they get me, I am in it for again. 285 00:45:13,644 --> 00:45:16,531 It's not different from the hell you were in. 286 00:45:17,780 --> 00:45:19,180 No different. 287 00:45:21,599 --> 00:45:24,500 The worst is, in their place, I'd do the same. 288 00:45:24,780 --> 00:45:26,380 You would? 289 00:45:27,500 --> 00:45:30,291 Let's say, if you save the whole country. 290 00:45:30,411 --> 00:45:32,955 but kill one guy, how would you feel? 291 00:45:34,900 --> 00:45:36,100 I don't know. 292 00:45:40,300 --> 00:45:42,820 It is a matter of conscience. 293 00:45:46,100 --> 00:45:47,300 Don't know. 294 00:45:50,700 --> 00:45:54,900 But, why you wanna go abroad? 295 00:45:55,020 --> 00:45:58,020 I'll manage to live a few days more. 296 00:46:15,140 --> 00:46:18,140 There is always a hope that I can escape. 297 00:46:18,940 --> 00:46:21,540 You live for that? 298 00:46:25,860 --> 00:46:28,160 I think that there is 299 00:46:28,260 --> 00:46:31,160 only a little bit of chance... 300 00:46:31,260 --> 00:46:32,740 Hardly any. 301 00:46:42,940 --> 00:46:44,460 Not very much. 302 00:46:48,780 --> 00:46:49,760 Hey... 303 00:46:49,860 --> 00:46:51,860 Do you believe what I tell you? 304 00:46:52,980 --> 00:46:54,260 Why not? 305 00:46:59,060 --> 00:47:00,260 Why not?! 306 00:47:02,901 --> 00:47:05,680 Because... I'm being changed. - Changed, how? 307 00:47:05,780 --> 00:47:09,460 I mean, changed as a man. The whole atmosphere is changing! 308 00:47:13,945 --> 00:47:16,480 You live in misery, I live in happiness. 309 00:47:16,580 --> 00:47:20,300 Maybe we mixed them two, we could really have something! 310 00:47:22,100 --> 00:47:23,300 Might work. 311 00:47:25,180 --> 00:47:26,300 Might work. 312 00:47:40,500 --> 00:47:43,820 I'll be leaving tomorrow.. -No, you will not be going. 313 00:47:46,620 --> 00:47:48,100 We'll all be going. 314 00:47:48,647 --> 00:47:52,301 Julia... you... and me! 315 00:47:53,303 --> 00:47:54,700 The three of us! 316 00:47:54,820 --> 00:47:57,620 Not drunk and together... we can do anything! 317 00:48:04,300 --> 00:48:06,100 It will work out. 318 00:48:37,260 --> 00:48:39,140 Come on red hair! 319 00:48:40,060 --> 00:48:42,060 If you not asleep, wake up! 320 00:48:44,696 --> 00:48:47,138 Here, I'm sure you want some. 321 00:48:48,260 --> 00:48:50,260 It's milk, I don't want any. 322 00:48:56,575 --> 00:48:58,669 This milk tastes green meadow. 323 00:48:58,988 --> 00:49:02,605 I am drinking pretty daisies and four-leaf clovers. 324 00:49:03,647 --> 00:49:04,647 Thomas... 325 00:49:06,860 --> 00:49:08,160 Let him go away. 326 00:49:11,980 --> 00:49:14,380 Tomorrow we'll take him to Mimizan. 327 00:49:15,180 --> 00:49:19,460 We'll be alright there. Then, we'll sail with him to Spain. 328 00:49:20,371 --> 00:49:21,601 Who is we? 329 00:49:24,780 --> 00:49:26,380 It is too dangerous. 330 00:49:27,100 --> 00:49:30,180 You like him. -What's the matter? 331 00:49:33,580 --> 00:49:36,380 If you go with him, I'll stay here. 332 00:49:39,727 --> 00:49:40,377 No. 333 00:49:42,243 --> 00:49:42,943 Yes. 334 00:49:46,700 --> 00:49:48,100 Alright. 335 00:49:52,632 --> 00:49:53,614 Thomas... 336 00:49:56,700 --> 00:50:00,700 let him go. -Listen, I think he's telling the truth. 337 00:50:32,468 --> 00:50:33,790 It's too late 338 00:51:02,780 --> 00:51:04,380 Did you kill anyone? 339 00:51:05,060 --> 00:51:07,060 Yes. A guard. 340 00:51:08,860 --> 00:51:10,380 Does Thomas know? 341 00:51:11,980 --> 00:51:12,980 No. 342 00:51:14,100 --> 00:51:15,900 You might as well tell him. 343 00:51:30,700 --> 00:51:33,700 What if he's crazy? -What if he's not? 344 00:51:37,620 --> 00:51:41,620 We have to trust him. In any case, there is nobody to help us. 345 00:51:43,900 --> 00:51:46,500 There is my brother. -A journalist! 346 00:51:46,820 --> 00:51:50,820 If David tells the truth, your brother's also in danger. 347 00:52:01,220 --> 00:52:03,220 I have the feeling that... 348 00:52:04,300 --> 00:52:06,300 I will never come back here. 349 00:52:35,340 --> 00:52:38,653 Not bad, being here, the three of us on such a day. 350 00:52:39,445 --> 00:52:42,538 I shouldn't live with Julia, she has better things to do. 351 00:52:42,658 --> 00:52:45,540 You ought to be dead... and me too. 352 00:52:46,660 --> 00:52:48,260 Why you? 353 00:52:48,940 --> 00:52:51,460 Doctors make errors too. 354 00:53:16,195 --> 00:53:17,792 I had some bad luck, 355 00:53:19,522 --> 00:53:21,072 but then I met Julia, 356 00:53:21,853 --> 00:53:24,250 and it's very different now. 357 00:53:30,900 --> 00:53:32,080 Look out there! 358 00:53:32,180 --> 00:53:33,380 Behind us! 359 00:54:02,340 --> 00:54:05,140 If they stop us,will you shoot them? 360 00:54:20,860 --> 00:54:23,040 If I turn around, they'll spot us. 361 00:54:23,140 --> 00:54:27,027 Jump out back and bypass the roadblock. We'll pick you up. 362 00:54:27,147 --> 00:54:30,340 It's best. Go quickly, we can't stay here. 363 00:54:30,940 --> 00:54:33,940 And take your bag. They'll inspect us. 364 00:55:17,380 --> 00:55:21,900 I hope he has confidence in us. He may run away and not rejoin us. 365 00:55:22,180 --> 00:55:23,300 And so? 366 00:55:23,500 --> 00:55:25,500 Say we don't stop for him? 367 00:55:48,620 --> 00:55:52,100 Police, sir. Your registration papers please. 368 00:55:52,300 --> 00:55:54,250 Do you have the registration? 369 00:56:20,060 --> 00:56:22,060 Driver's license, please. 370 00:56:24,196 --> 00:56:25,196 Thank you. 371 00:56:35,260 --> 00:56:38,560 Ma'am, what is in the back? - Only our luggage. 372 00:56:38,660 --> 00:56:40,460 We're are on vacation. 373 00:56:40,580 --> 00:56:42,480 Would you mind open up back? 374 00:56:58,980 --> 00:57:00,180 All right. 375 00:57:00,388 --> 00:57:02,880 Why did you stop before the roadblock? 376 00:57:02,980 --> 00:57:05,823 The engine overheats. The fan belt's loose... 377 00:57:05,943 --> 00:57:07,143 Ok. Thank you. 378 00:57:23,126 --> 00:57:26,780 You know your front tyre is worn? -I will get it changed. 379 00:57:28,300 --> 00:57:31,780 Why is the roadblock? - Don't you listen to the radio? 380 00:57:31,900 --> 00:57:35,980 We're looking for a lunatic, who escaped from a hospital in Toulouse. 381 00:57:36,100 --> 00:57:39,300 We'll get him shortly. Don't worry about it. 382 00:57:49,220 --> 00:57:50,500 It's not him. 383 00:57:52,620 --> 00:57:54,420 Why you crying? 384 00:57:59,300 --> 00:58:01,700 There is no way out of this situation. 385 00:58:02,340 --> 00:58:04,840 If he is crazy, he'll kill us. 386 00:58:04,940 --> 00:58:08,020 If he is not, they kill him. 387 00:58:09,620 --> 00:58:10,820 Thomas... 388 00:58:11,469 --> 00:58:15,120 listen please, I know I'm right. Leave him on the road. Do it. 389 00:58:15,220 --> 00:58:17,620 No. 390 00:58:17,940 --> 00:58:19,220 Why? 391 00:58:19,940 --> 00:58:21,520 Because he is a friend. 392 00:58:21,620 --> 00:58:25,140 But you don't know him. -I don't have to know him, Julia! 393 00:58:30,940 --> 00:58:33,940 I'll save you. -What do you mean? 394 00:58:35,220 --> 00:58:36,740 It's really nothing. 395 00:58:37,820 --> 00:58:39,340 There. 396 00:59:08,060 --> 00:59:10,660 I was afraid you were leaving me there. 397 00:59:11,260 --> 00:59:14,160 They're looking for an escaped lunatic. 398 00:59:14,260 --> 00:59:15,780 Ah, well. 399 00:59:16,380 --> 00:59:18,230 I am not the one they want. 400 01:00:13,540 --> 01:00:16,020 Where have you been? -Look at this. 401 01:00:18,801 --> 01:00:21,300 MENTALLY ILL STILL ON THE RUN 402 01:00:21,420 --> 01:00:23,940 You can stay quiet, now. 403 01:00:38,860 --> 01:00:41,140 I am going to drive now. -If you want. 404 01:01:04,180 --> 01:01:06,660 Is your boat in shape? -Panda? 405 01:01:07,580 --> 01:01:10,580 It is a solid boat, but not speedy. 406 01:01:11,060 --> 01:01:14,380 it's not bad for its age. Isn't it Julia? 407 01:01:14,780 --> 01:01:16,580 It is an old fishing boat. 408 01:01:16,700 --> 01:01:18,679 Here. -That's enough. 409 01:01:18,799 --> 01:01:20,296 A little bit? -No! 410 01:01:37,980 --> 01:01:40,230 Show him the photo of the lunatic. 411 01:01:50,260 --> 01:01:51,893 Anything wrong? 412 01:01:52,013 --> 01:01:55,014 I know him. He's one of them who questioned me. 413 01:01:55,134 --> 01:01:56,517 Questioned you? 414 01:01:56,956 --> 01:02:00,004 This picture is the excuse for the roadblocks. 415 01:02:00,124 --> 01:02:02,974 It's a classic trick. It's me they look for. 416 01:02:26,020 --> 01:02:31,054 he has usual paranoia symptoms, shows no confusion and seems normal. 417 01:02:31,460 --> 01:02:35,896 But when he feels threatened, like recently, he can even kill. 418 01:02:36,199 --> 01:02:39,526 Thank you, doctor. We can be sure all forces are after 419 01:02:39,646 --> 01:02:42,396 Fran�ois Gui�tou, the escaped psychopath... 420 01:02:54,204 --> 01:02:55,646 Look to the rear! 421 01:02:55,766 --> 01:02:57,740 How long has he followed us? 422 01:02:57,860 --> 01:03:00,137 A while but I wanted to be sure. 423 01:03:02,066 --> 01:03:03,140 Speed up! 424 01:03:03,260 --> 01:03:05,960 I noticed this car stopped on the shoulder. 425 01:03:07,615 --> 01:03:08,615 Slow down. 426 01:03:11,340 --> 01:03:12,190 Slower. 427 01:03:21,540 --> 01:03:23,790 They're not after us. I am stupid. 428 01:03:31,180 --> 01:03:33,180 Turn around. - No, not here! 429 01:03:39,660 --> 01:03:41,460 They are not following us. 430 01:03:42,500 --> 01:03:44,534 They can send a patrol here. 431 01:03:44,654 --> 01:03:48,800 They have several cars and good maps. -It's not the Normandy landing! 432 01:03:48,920 --> 01:03:52,520 There'll be a roadblock soon. - It's not just your nightmare? 433 01:04:04,300 --> 01:04:06,100 What the hell we are doing? 434 01:04:06,300 --> 01:04:09,850 We don't know who he is! And who we are protecting him from? 435 01:04:14,220 --> 01:04:18,740 Let me out here. -No! You stay here. 436 01:04:19,820 --> 01:04:22,820 There's nothing really to cry about, redhead. 437 01:04:22,940 --> 01:04:26,100 It's fatigue and we got it too. 438 01:04:26,220 --> 01:04:28,791 Who is we? -David and me. 439 01:04:28,911 --> 01:04:31,020 David and you! It's all I hear. 440 01:04:31,140 --> 01:04:33,520 Let me out here. It's all my fault. 441 01:04:33,620 --> 01:04:35,420 No,it's not about you. 442 01:04:35,540 --> 01:04:36,874 What is it about? 443 01:04:38,420 --> 01:04:40,370 Nothing! Absolutely nothing. 444 01:05:07,017 --> 01:05:09,767 Not many people want to live here in winter. 445 01:05:10,171 --> 01:05:12,898 As you can see the pines look all the same. 446 01:05:13,108 --> 01:05:15,458 And it's just rain, silence... 447 01:05:16,460 --> 01:05:18,980 There must be a forester living here, 448 01:05:19,888 --> 01:05:22,156 or people who collect resin. 449 01:05:29,335 --> 01:05:32,435 When do we leave? - As soon as the tide comes in. 450 01:05:34,128 --> 01:05:37,328 And when we reach Spain? -That wouldn't be a problem. 451 01:05:37,500 --> 01:05:40,500 I know some good men in Spain. Basques. 452 01:05:43,100 --> 01:05:46,200 A few years ago I happened to dabble into politics. 453 01:06:25,814 --> 01:06:27,264 Well, there she is. 454 01:06:51,697 --> 01:06:54,597 Hello Mr. Bertram. Glad to see you. How are you? 455 01:06:54,717 --> 01:06:56,094 Alright. Alright. 456 01:06:56,214 --> 01:06:57,975 Miss! A Cinzano, please. 457 01:06:59,460 --> 01:07:01,460 I came as fast as I could. 458 01:07:01,971 --> 01:07:05,184 Thanks for coming. - You did this morning's editorial? 459 01:07:05,304 --> 01:07:07,736 Your beer, Mr. Bertram. - No, no 460 01:07:10,504 --> 01:07:12,469 This is serious. -Go ahead. 461 01:07:15,113 --> 01:07:16,978 You've met my sister Julia. 462 01:07:17,098 --> 01:07:20,148 She lives with a writer, in the middle of nowhere. 463 01:07:23,558 --> 01:07:25,208 I received this letter. 464 01:07:26,863 --> 01:07:28,860 Carcassonne. May I read it? 465 01:07:29,855 --> 01:07:30,847 Yes. 466 01:07:34,929 --> 01:07:38,260 found in his clothes an identity card that wasn't his... 467 01:07:38,380 --> 01:07:41,027 The name's Desir� Lepage, nurse. 468 01:07:41,577 --> 01:07:43,367 He calls himself David. 469 01:07:43,670 --> 01:07:46,883 He is about 35 years. Brown hair. Quite thin. 470 01:07:47,003 --> 01:07:49,379 Thomas seems to be bewitched by him. 471 01:07:49,499 --> 01:07:50,763 I'm scared. 472 01:07:50,883 --> 01:07:54,700 Make some discreet inquiries. If we're really in danger. 473 01:07:55,262 --> 01:07:58,009 But perhaps he is only a mental case. 474 01:07:58,129 --> 01:08:00,980 Write to me poste restante Mimizan. 475 01:08:01,300 --> 01:08:02,450 What a story! 476 01:08:30,182 --> 01:08:32,500 The biggest one I have ever got. 477 01:08:34,098 --> 01:08:35,237 There! 478 01:08:37,556 --> 01:08:39,493 The line is going to break! 479 01:08:39,613 --> 01:08:40,604 Help! 480 01:08:41,886 --> 01:08:43,291 Give me a hand! 481 01:08:47,740 --> 01:08:49,260 It's enormous! 482 01:08:52,899 --> 01:08:54,037 Quick! 483 01:08:54,157 --> 01:08:57,649 Hurry up, the line is going to break! 484 01:09:26,402 --> 01:09:29,300 It's a long time since I feel so good. 485 01:09:31,300 --> 01:09:33,060 Tomorrow morning... 486 01:09:33,717 --> 01:09:37,463 We will go to see see a guy in Mimizan. A professional smuggler. 487 01:09:37,775 --> 01:09:40,780 I have no money to pay. - It doesn't matter. 488 01:09:41,039 --> 01:09:43,004 He owes me a large favour. 489 01:09:45,519 --> 01:09:48,448 Barbecue sauce and lots of onions! 490 01:09:52,200 --> 01:09:54,275 Do you see that? -Yes, I do. 491 01:09:54,395 --> 01:09:55,895 It's a real monster. 492 01:09:56,603 --> 01:09:59,300 Did you see us bringing in? -I did. 493 01:09:59,600 --> 01:10:02,600 He soaked completely, he needs to change. -I see. 494 01:10:11,000 --> 01:10:11,800 Fuck! 495 01:10:19,622 --> 01:10:21,520 No way! They are all flat. 496 01:10:22,920 --> 01:10:24,681 Someone slashed them. 497 01:10:24,801 --> 01:10:26,701 Julia! Did you see anybody? 498 01:10:28,040 --> 01:10:29,720 Why didn't they kill us? 499 01:10:30,232 --> 01:10:32,720 If you do... - They wanted us here. 500 01:10:32,840 --> 01:10:36,579 They are watching us, I'm sure. They are waiting for their orders. 501 01:10:40,647 --> 01:10:42,200 I will hide the car. 502 01:10:44,040 --> 01:10:45,840 Hold it! 503 01:10:46,542 --> 01:10:48,142 Better not touch that. 504 01:10:49,840 --> 01:10:53,560 If they had put a trap, they wouldn't have punctured the tires. 505 01:10:57,616 --> 01:10:58,654 Thomas! 506 01:11:00,200 --> 01:11:02,400 Thomas... we need to walk back, 507 01:11:02,760 --> 01:11:07,136 hitchhike to the car agency in Mimizan, rent a car... 508 01:11:07,614 --> 01:11:10,227 and come back here with four tyres. 509 01:11:11,552 --> 01:11:13,752 It is the only solution, isn't it? 510 01:11:20,240 --> 01:11:22,200 You would be upset red head? 511 01:11:23,806 --> 01:11:25,960 Could be back in the morning. 512 01:11:26,249 --> 01:11:29,618 Desir� Lepage was a nurse in a psychiatric hospital. 513 01:11:30,132 --> 01:11:32,880 He was strangled by a patient who escaped. 514 01:11:33,259 --> 01:11:36,683 You'll see it matches the description of your sister. 515 01:11:36,803 --> 01:11:39,480 This is his file from Hospital Records.. 516 01:11:40,160 --> 01:11:44,302 David Daguerre, 36, height:1.70 cm., 68 kg of weight... 517 01:11:44,768 --> 01:11:48,035 Is he really dangerous? - Dr. Pelletier will explain. 518 01:11:49,598 --> 01:11:51,480 The patient in question... 519 01:11:52,334 --> 01:11:54,684 is particularly persuasive... 520 01:11:55,232 --> 01:11:57,080 He's intelligent... 521 01:11:57,445 --> 01:12:01,667 and his imagination never is limited by reasonable thought. 522 01:12:01,787 --> 01:12:07,311 His behaviour hardly shows any confusion. He appears normal. 523 01:12:08,450 --> 01:12:11,951 Until he feels threatened, then he can even kill. 524 01:12:12,071 --> 01:12:16,021 This is the reason why the matter was not communicated to the press. 525 01:12:17,387 --> 01:12:19,280 Was he really a journalist? 526 01:12:19,640 --> 01:12:23,576 He pretends to be a journalist, or a diplomat or even... 527 01:12:23,696 --> 01:12:25,064 a secret agent. 528 01:12:26,771 --> 01:12:30,746 Always on the run, always prosecuted and keeping important secrets. 529 01:12:30,866 --> 01:12:32,904 What do I do? -Nothing. 530 01:12:34,080 --> 01:12:37,080 We will proceed immediately in a discreet matter. 531 01:12:37,362 --> 01:12:40,400 To ensure the safety of your sister and her husband. 532 01:12:42,959 --> 01:12:45,640 Have you told anyone else about this letter? 533 01:12:45,760 --> 01:12:46,680 No. 534 01:12:48,091 --> 01:12:50,277 But I would answer it promptly. 535 01:12:50,580 --> 01:12:52,200 No, you mustn't. 536 01:12:52,562 --> 01:12:54,312 She could get too scared. 537 01:12:54,536 --> 01:12:56,991 It's better to not mention all this. 538 01:12:57,111 --> 01:12:59,461 You will speak to her later about it. 539 01:13:00,080 --> 01:13:01,225 Afterwards. 540 01:13:43,400 --> 01:13:44,767 I heard a noise. 541 01:13:52,243 --> 01:13:53,760 It's in your head. 542 01:13:54,622 --> 01:13:56,160 You have to sleep. 543 01:14:09,922 --> 01:14:12,522 Would you make love to me despite Thomas? 544 01:14:19,444 --> 01:14:22,015 After all, we may all be dead tomorrow. 545 01:14:22,290 --> 01:14:23,282 Shut up. 546 01:14:41,471 --> 01:14:43,071 Tell me what you know. 547 01:14:55,974 --> 01:14:58,800 You might as well, if we are all going to be dead. 548 01:15:00,229 --> 01:15:02,120 What is it that you learnt? 549 01:15:03,939 --> 01:15:07,336 You know nothing! You're crazy. You invented everything. 550 01:15:08,860 --> 01:15:11,810 And the flat tires? Did I invent them, too? 551 01:17:30,400 --> 01:17:31,400 Julia! 552 01:17:34,600 --> 01:17:35,760 Julia! 553 01:17:47,606 --> 01:17:49,277 Nothing happened. 554 01:17:53,120 --> 01:17:54,734 Do you want some rest? 555 01:17:54,854 --> 01:17:58,354 No, I'll be alright. I'll rest when the tyres are repaired. 556 01:18:10,686 --> 01:18:13,193 Don't you think it's better that I go? 557 01:18:19,071 --> 01:18:21,183 Are you sure you wanna go? 558 01:18:21,303 --> 01:18:24,878 It's better if it's not always you. And David can't. 559 01:18:28,813 --> 01:18:32,127 Honestly, I couldn't shoot anyone with this thing. 560 01:18:34,620 --> 01:18:36,170 It hasn't been fired. 561 01:18:38,035 --> 01:18:40,135 It really wouldn't be much good. 562 01:18:49,269 --> 01:18:51,600 What's that? You want to be spotted? 563 01:18:51,720 --> 01:18:53,476 They already spotted us. 564 01:18:53,596 --> 01:18:55,680 Might be better that way. 565 01:19:11,440 --> 01:19:14,312 Bring some bread and cigars. And wine. 566 01:19:15,037 --> 01:19:16,240 Is that all? 567 01:19:20,410 --> 01:19:21,548 Why? 568 01:19:31,080 --> 01:19:33,580 Last night, Julia and i slept together. 569 01:19:40,880 --> 01:19:43,160 It's normal. 570 01:19:47,080 --> 01:19:48,480 It's not unusual. 571 01:19:50,586 --> 01:19:53,240 You're a woman that he would've wanted it. 572 01:19:55,562 --> 01:19:57,612 Is it all you got to say to me? 573 01:20:04,703 --> 01:20:06,291 I can't believe it. 574 01:20:11,000 --> 01:20:12,600 You were here alone. 575 01:20:28,320 --> 01:20:29,720 And she's unhappy. 576 01:20:30,600 --> 01:20:31,910 It's my fault. 577 01:20:32,120 --> 01:20:34,930 Yeah, this time, it's your fault. 578 01:20:45,124 --> 01:20:46,374 Hold on please. 579 01:20:48,840 --> 01:20:51,072 Hello? Claude Vandal, please. 580 01:20:52,240 --> 01:20:54,720 Who's calling? -His sister Julia. 581 01:20:54,920 --> 01:20:58,150 Good day, It's Lucien. He's not here at the moment. 582 01:20:58,270 --> 01:20:59,557 Has he gone out? 583 01:20:59,677 --> 01:21:01,998 We haven't seen him since this morning. 584 01:21:02,118 --> 01:21:04,203 Okay. Goodbye, thanks. 585 01:21:10,800 --> 01:21:13,760 How much? - 1 unit, 7 francs. 586 01:21:22,387 --> 01:21:25,577 Are they ready? -Right here. Sick person did it. 587 01:21:37,560 --> 01:21:40,180 I'll go speak to him. -No! 588 01:21:40,280 --> 01:21:42,080 You want to get killed? 589 01:21:51,153 --> 01:21:52,160 David! 590 01:21:53,114 --> 01:21:54,464 Don't shoot him! 591 01:21:58,453 --> 01:21:59,766 Don't do it! 592 01:23:26,282 --> 01:23:28,164 David, there he is! 593 01:23:44,880 --> 01:23:47,356 It is for the resin. He is a forester. 594 01:24:08,458 --> 01:24:10,560 He really was a forester. 595 01:24:10,680 --> 01:24:11,800 A forester? 596 01:24:12,542 --> 01:24:15,000 Of course, there is always a forester. 597 01:24:16,703 --> 01:24:19,412 Or a mechanic, or a fuel station attendant. 598 01:24:21,288 --> 01:24:24,217 Nobody forces the cops to look like cops. 599 01:24:24,483 --> 01:24:26,228 It's too easy for us. 600 01:24:26,951 --> 01:24:28,080 Understand? 601 01:24:29,720 --> 01:24:31,720 Alright, look... 602 01:24:33,617 --> 01:24:34,792 Am I right? 603 01:24:37,808 --> 01:24:41,517 You're at home, the postman rings... 604 01:24:42,160 --> 01:24:43,710 but it's not postman. 605 01:24:45,135 --> 01:24:46,155 It's a cop. 606 01:24:57,800 --> 01:24:59,200 Thomas! 607 01:25:04,030 --> 01:25:06,096 Who's shooting? I heard it. 608 01:25:06,353 --> 01:25:08,240 Don't worry. It was me. 609 01:25:09,528 --> 01:25:11,078 Nobody could help it. 610 01:25:11,621 --> 01:25:13,821 If I had a gun, I would shoot too. 611 01:25:14,449 --> 01:25:15,760 Why? 612 01:25:16,978 --> 01:25:19,428 It was someone sent over to watch us. 613 01:25:23,928 --> 01:25:25,324 Was he alone? 614 01:25:32,090 --> 01:25:33,329 Armed? 615 01:25:35,992 --> 01:25:36,855 No? 616 01:25:38,880 --> 01:25:40,080 No. 617 01:25:43,612 --> 01:25:45,044 It means nothing. 618 01:25:45,246 --> 01:25:47,596 Since he spotted us, he could talk. 619 01:25:51,881 --> 01:25:53,643 But it can't be possible. 620 01:25:56,315 --> 01:25:57,536 Where is he? 621 01:26:35,319 --> 01:26:36,715 We must get out. 622 01:26:38,545 --> 01:26:39,640 You and I. 623 01:26:41,709 --> 01:26:44,069 Why did we get involved with him? 624 01:26:44,684 --> 01:26:46,734 You are crazy as much as he is. 625 01:26:47,440 --> 01:26:48,887 I won't dump him. 626 01:26:49,567 --> 01:26:52,017 Tomorrow one of us will die. 627 01:26:54,808 --> 01:26:59,738 Look at this guy. You think those hands have spied for the cops? 628 01:27:00,289 --> 01:27:02,400 Look at his hands, Thomas! 629 01:27:14,151 --> 01:27:16,351 And when the tyres were punctured? 630 01:27:17,924 --> 01:27:18,924 It was me. 631 01:27:21,960 --> 01:27:23,080 Why? 632 01:27:24,565 --> 01:27:27,751 To separate you both. To make him run. 633 01:27:29,422 --> 01:27:33,153 I meant to save you! Don't you understand anything? 634 01:27:33,480 --> 01:27:36,960 I made up the story about car following us. 635 01:27:37,324 --> 01:27:40,542 You won't believe it? -You should've told me then. 636 01:27:40,662 --> 01:27:43,572 And the forester? Did I invent that too? 637 01:27:52,074 --> 01:27:53,157 Listen... 638 01:27:55,025 --> 01:27:56,256 Listen... 639 01:27:56,679 --> 01:28:01,165 If they get him, and he's with us, we're accomplices of murder. 640 01:28:01,440 --> 01:28:05,280 That's right. I am one, no matter what. 641 01:28:08,265 --> 01:28:11,469 You're scared, you'd better go to Paris. 642 01:28:13,065 --> 01:28:16,560 Go to Paris. I'll follow later. 643 01:28:19,080 --> 01:28:21,037 Hey red head. Come on. 644 01:28:23,717 --> 01:28:24,867 Go, go ahead. 645 01:28:26,903 --> 01:28:28,600 Go! Go! Go! 646 01:28:50,640 --> 01:28:51,790 She is crazy. 647 01:29:29,528 --> 01:29:30,978 Where is she going? 648 01:29:31,729 --> 01:29:34,779 She is going to see the smuggler I told you about. 649 01:29:35,851 --> 01:29:37,051 Why lie to me? 650 01:30:15,958 --> 01:30:19,358 This is 425. She's is leaving the post office. We follow. 651 01:30:26,430 --> 01:30:29,840 I'll give you the details of a car to check. 652 01:30:36,240 --> 01:30:38,800 Mehari 626-NL40 653 01:30:38,920 --> 01:30:43,800 until he feels threathened and kills. Be very cautious, both of you. 654 01:31:47,120 --> 01:31:48,250 Thomas! 655 01:31:53,693 --> 01:31:54,676 Thomas. 656 01:32:10,856 --> 01:32:12,178 Where were you? 657 01:32:14,124 --> 01:32:16,374 Get in! We are leaving right away. 658 01:32:26,400 --> 01:32:27,695 Where's the gun? 659 01:32:46,582 --> 01:32:48,482 Why did you have to do that? 660 01:32:49,492 --> 01:32:51,192 I haven't done anything. 661 01:32:51,475 --> 01:32:52,440 The gun. 662 01:32:54,138 --> 01:32:54,973 No. 663 01:33:01,620 --> 01:33:03,052 It is only for me. 664 01:33:08,255 --> 01:33:10,105 They mustn't take me alive. 665 01:33:10,486 --> 01:33:11,827 Do as he says. 666 01:33:21,203 --> 01:33:22,809 Hand it to me Julia. 667 01:33:25,490 --> 01:33:26,913 Or shoot. 668 01:33:29,749 --> 01:33:30,814 No. 669 01:33:44,704 --> 01:33:46,454 Why, red head? 670 01:33:46,574 --> 01:33:49,700 He was very crazy! He was! He was very sick too. 671 01:33:49,800 --> 01:33:51,400 And he was a murderer. 672 01:33:52,321 --> 01:33:55,149 My brother found it out. 673 01:33:55,269 --> 01:33:57,379 Then they know where we are. 674 01:33:57,499 --> 01:34:02,455 There wasn't any truth in his story. It's all finished, all over now. 675 01:34:03,529 --> 01:34:05,600 The nightmare is finished! 676 01:34:05,720 --> 01:34:09,500 Yeah, calm down. All over, redhead. 677 01:34:10,120 --> 01:34:13,825 He'd killed us. Sooner or later. 678 01:34:14,484 --> 01:34:17,284 He already strangled a guard when he escaped. 679 01:34:18,200 --> 01:34:19,750 Yes, I understand... 680 01:34:25,000 --> 01:34:26,400 It's alright. 681 01:34:28,761 --> 01:34:33,774 You know he wanted to die rather than be taken alive. 682 01:34:34,920 --> 01:34:36,070 I understand. 683 01:35:25,521 --> 01:35:28,815 BEFORE COMITTING SUICIDE, 684 01:35:28,935 --> 01:35:32,828 THE MADMAN KILLED A COUPLE 685 01:35:33,800 --> 01:35:37,548 USING THEIR OWN REVOLVER. 686 01:36:23,766 --> 01:36:25,271 To protect itself, 687 01:36:25,391 --> 01:36:28,642 society starts mechanisms it can't control in the end. 688 01:36:29,800 --> 01:36:33,400 Julia's brother knew nothing really yet he knew too much. 689 01:36:34,200 --> 01:36:37,000 And so the trap was closed on him as well. 690 01:36:41,120 --> 01:36:43,920 English subtitles: rollingpeople48320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.