Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,294 --> 00:00:21,585
HOMBRES MARCADOS
2
00:01:07,717 --> 00:01:09,514
Hola Mac.
Aqu� est� la nueva remesa.
3
00:01:09,686 --> 00:01:12,746
Todo va bien.
Estamos como sardinas en lata.
4
00:01:15,492 --> 00:01:18,052
Vamos, Peter, abre.
5
00:01:19,429 --> 00:01:24,128
Mira, mira, unos cuantos que
vuelven al redil.
6
00:01:24,567 --> 00:01:26,831
- Buenos d�as, Peter, �qu� tal?
- Buenos d�as, Pauly.
7
00:01:27,003 --> 00:01:28,937
- Buenos d�as, Smitty.
- Buenos d�as, Peter.
8
00:01:29,105 --> 00:01:31,801
�No has perdido tiempo en volver!
�Para cu�nto?
9
00:01:31,975 --> 00:01:33,966
- Vamos, avanzad.
- No se preocupe.
10
00:01:34,144 --> 00:01:36,908
Cuanto m�s tiempo se queden,
m�s guerra nos dar�n.
11
00:01:37,080 --> 00:01:40,379
Mira, hay nuevos que no conoc�a.
12
00:01:44,053 --> 00:01:45,452
Me hab�an dicho que te iba bien.
13
00:01:45,622 --> 00:01:48,853
Me han dado miedo. Los tipos del comit�
no son unos blandos.
14
00:01:49,025 --> 00:01:51,118
Si sonrieran caer�an de sus sillas.
15
00:01:51,294 --> 00:01:53,854
�Qu� quieres? �Un besito por haber
cumplido toda la pena?
16
00:01:54,030 --> 00:01:56,726
La espera es lo que es duro.
Respondes a las preguntas,
17
00:01:56,900 --> 00:02:00,199
leen su papel mientras que
t� est�s ah�, como plantado.
18
00:02:00,370 --> 00:02:03,203
Deben saber hasta las veces
que te suenas.
19
00:02:03,373 --> 00:02:05,000
Tienen m�s que eso.
20
00:02:05,175 --> 00:02:08,144
�Qu� d�a!
Hace un a�o que estoy esperando.
21
00:02:08,311 --> 00:02:10,176
Tienes otro a�o en condicional.
22
00:02:10,346 --> 00:02:11,506
Eso no quiere decir nada.
23
00:02:11,681 --> 00:02:14,275
Est� bien que t� y yo
salgamos a la vez.
24
00:02:14,450 --> 00:02:17,351
Habla m�s bajo.
Ah� llegan unos nuevos.
25
00:02:19,355 --> 00:02:21,346
- Hola, Alec.
- Hola, Chuck.
26
00:02:21,524 --> 00:02:22,616
�Para cu�nto tienes aqu�?
27
00:02:22,792 --> 00:02:25,090
El juez me ha dado el m�ximo.
Veintiocho a�os.
28
00:02:25,261 --> 00:02:27,252
- Est� feo.
- �Qu� diferencia hay?
29
00:02:27,430 --> 00:02:28,761
Tengo tres comidas al d�a.
30
00:02:28,932 --> 00:02:30,900
Es m�s de lo que ten�a afuera.
31
00:02:31,067 --> 00:02:33,501
- �Sales?
- S�, ya he tirado cinco a�os.
32
00:02:33,670 --> 00:02:36,070
Bueno, estar� a�n aqu�
cuando vuelvas.
33
00:02:43,046 --> 00:02:45,844
- Taylor, �listo par salir?
- S�, se�or.
34
00:02:46,182 --> 00:02:49,743
Le devolvemos la mitad de su
responsabilidad sobre sus hombros.
35
00:02:49,919 --> 00:02:51,079
Se lo ha merecido.
36
00:02:51,254 --> 00:02:55,748
Si su expediente permanece intacto
durante un a�o se la daremos entera.
37
00:02:56,226 --> 00:02:58,194
Espero que soporte bien esta carga.
38
00:02:58,361 --> 00:03:01,159
No voy a machacarlo con
demasiados consejos.
39
00:03:01,331 --> 00:03:05,768
Soy buen juez y no le har�n falta,
Encontrar� un trabajo.
40
00:03:05,935 --> 00:03:08,870
- Una chica le espera, �no es cierto?
- S�, se�or.
41
00:03:09,038 --> 00:03:12,735
Bien. Creo que hemos logrado
hacerle perder su amargura
42
00:03:12,909 --> 00:03:16,208
y encontrar otra forma
de mirar la sociedad organizada.
43
00:03:16,379 --> 00:03:19,837
A veces lo logramos
y a veces no.
44
00:03:20,016 --> 00:03:21,950
Mucho depende del hombre en s�.
45
00:03:22,952 --> 00:03:26,319
Estar�a muy decepcionado si hubi�ramos
fracasado en su caso.
46
00:03:26,489 --> 00:03:29,049
Escuche, no se preocupe por m�.
47
00:03:29,225 --> 00:03:32,626
Hace tiempo que he aprendido la lecci�n.
No volver�.
48
00:03:32,929 --> 00:03:35,261
No, creo que no volver�.
49
00:03:35,431 --> 00:03:38,491
Acu�rdese de esto:
me gustar�a ser su amigo.
50
00:03:38,701 --> 00:03:41,169
Prom�tame que si
la envidia le dicta
51
00:03:41,337 --> 00:03:45,068
hacer algo, pues bueno,
olv�delo por completo.
52
00:03:45,441 --> 00:03:48,433
Venga a hablarme primero.
53
00:03:49,045 --> 00:03:50,945
- De acuerdo.
- Adios, Taylor.
54
00:03:51,114 --> 00:03:53,947
- Y buena suerte.
- Gracias, se�or director.
55
00:03:56,486 --> 00:03:58,579
Haga entrar a Chuck Martin.
56
00:04:06,329 --> 00:04:07,318
�Y bien, Martin?
57
00:04:07,497 --> 00:04:09,897
- �Quer�a verme?
- S�, es preciso que hablemos.
58
00:04:10,066 --> 00:04:14,002
�De qu�? He purgado mi pena.
El estado y yo estamos en paz.
59
00:04:14,337 --> 00:04:15,634
L�stima.
60
00:04:15,805 --> 00:04:19,002
Si tuviera un medio de hacerlo,
lo retendr�a, usted lo sabe.
61
00:04:19,175 --> 00:04:21,109
S�, lo s�.
Pero no lo tiene.
62
00:04:21,277 --> 00:04:24,508
- Martin, �no ha tenido ya bastante?
- �Bastante de qu�? S�.
63
00:04:24,681 --> 00:04:27,411
Por mi parte, hacen falta dos
para hacer un trato.
64
00:04:27,583 --> 00:04:30,882
Hay que tomar y que dar.
�se no ha sido el caso para m�.
65
00:04:31,054 --> 00:04:33,784
No me han dado nada.
Todo lo que he hecho ha sido coger.
66
00:04:33,957 --> 00:04:37,017
Lo que le molesta es que s�
d�nde estoy y all� me quedar�.
67
00:04:37,360 --> 00:04:41,558
La idea de escoltarlo hasta la silla
el�ctrica no me dice nada, Chuck.
68
00:04:42,565 --> 00:04:45,056
Si est� escrito,
no hay nada que pueda hacerse.
69
00:04:45,234 --> 00:04:47,429
Muy bien, Martin. Adios.
70
00:04:47,603 --> 00:04:50,629
- No le deseo buena suerte.
- Est� bien as�.
71
00:04:50,807 --> 00:04:52,934
Mientras nos comprendamos.
72
00:04:53,109 --> 00:04:56,408
Adios, se�or director,
nos veremos en la iglesia.
73
00:05:07,090 --> 00:05:09,149
Muy bien, Peter, abre la puerta.
74
00:05:14,430 --> 00:05:16,159
Divi�rtanse bien, muchachos.
75
00:05:16,332 --> 00:05:18,129
Pero volved r�pido.
76
00:05:18,401 --> 00:05:19,333
Adios, Peter.
77
00:05:19,502 --> 00:05:21,800
Volver�s.
78
00:05:22,238 --> 00:05:24,502
Volver�s.
79
00:05:31,681 --> 00:05:33,205
S�.
80
00:05:33,383 --> 00:05:35,749
Tendr� el pelo rubio.
Un rubio de verdad.
81
00:05:35,918 --> 00:05:38,284
�se que no es espeso cuando lo tocas.
82
00:05:38,454 --> 00:05:41,252
Piernas largas y dulces brazos blancos.
83
00:05:41,424 --> 00:05:43,016
Calm�monos.
84
00:05:44,527 --> 00:05:46,154
No hac�a m�s que so�ar.
85
00:05:46,329 --> 00:05:47,853
Sue�a con otra cosa.
86
00:05:48,598 --> 00:05:50,088
�Por qu�?
87
00:05:51,167 --> 00:05:52,691
Lo sabes, lo siento por ti.
88
00:05:52,869 --> 00:05:55,599
Tendr�s a los agentes de probaci�n
pegados a tus talones.
89
00:05:55,772 --> 00:05:57,672
Pueden hacer todo lo que quieren.
90
00:05:57,840 --> 00:06:00,308
�Pensabas todo lo que le
has dicho al director?
91
00:06:00,476 --> 00:06:02,137
- �Marchar recto?
- S�.
92
00:06:02,311 --> 00:06:05,075
- Por supuesto.
- Vas a trabajar duro.
93
00:06:05,248 --> 00:06:08,115
Continuar all� donde lo dejaste.
Comenzar limpio, �no es as�?
94
00:06:08,284 --> 00:06:09,308
Me tomas por tonto.
95
00:06:10,753 --> 00:06:12,618
Est� bien si verdaderamente lo haces.
96
00:06:12,789 --> 00:06:16,156
Puedes tragarte lo que te cuentan,
pero yo no.
97
00:06:16,325 --> 00:06:18,122
Ya he pasado por todo eso.
98
00:06:18,294 --> 00:06:20,854
�Crees que cambiar de uniforme
cambia al hombre?
99
00:06:21,030 --> 00:06:23,726
Siempre tendr�s unas bandas
en tu costado.
100
00:06:24,067 --> 00:06:26,900
No podr�s verlas, pero
sin embargo, estar�n ah�.
101
00:06:27,070 --> 00:06:28,697
Un tipo que conoc�a era astuto.
102
00:06:28,871 --> 00:06:32,830
Dec�a: "Est�n los te�ricos
y est�n los realistas."
103
00:06:33,009 --> 00:06:35,341
Yo formo parte de los realistas.
104
00:06:35,745 --> 00:06:37,269
Hola, mi querido Peter.
105
00:06:37,447 --> 00:06:39,039
�breme las puertas.
106
00:06:39,549 --> 00:06:40,880
Quiz�.
107
00:06:41,050 --> 00:06:44,383
Todo depende de lo que tienes en la cabeza
y de las ocasiones que tienes.
108
00:06:44,554 --> 00:06:47,921
Voy a hacerles pagar cada d�a
pasado en esa trena miserable.
109
00:06:51,861 --> 00:06:55,820
�Sabes?, tendr� que llevar uno
de esos vestidos sin tirantes.
110
00:06:57,433 --> 00:06:59,993
Ser�a divertido.
111
00:07:55,024 --> 00:07:56,423
�Mam�?
112
00:07:58,361 --> 00:07:59,589
Buenos d�as mam�.
113
00:08:00,496 --> 00:08:01,588
Cliff.
114
00:08:07,803 --> 00:08:11,762
Cliff, has vuelto a casa.
115
00:08:11,941 --> 00:08:14,739
S�, a casa.
116
00:08:16,479 --> 00:08:20,142
Es raro. Cre�a que no era
m�s que un cuchitril.
117
00:08:20,316 --> 00:08:22,307
No la encontraba lo bastante
grande para m�.
118
00:08:22,919 --> 00:08:24,682
Y ahora es...
119
00:08:25,421 --> 00:08:26,649
�Qu� has hecho?
120
00:08:26,822 --> 00:08:29,382
Sigue siendo la misma, Cliff.
121
00:08:29,559 --> 00:08:31,925
S�, puede ser, en efecto.
122
00:08:32,094 --> 00:08:33,391
No la hab�a apreciado antes.
123
00:08:34,864 --> 00:08:36,331
No la olvidar� m�s.
124
00:08:36,499 --> 00:08:37,693
Lo s�, Cliff.
125
00:08:38,267 --> 00:08:39,996
Sigues siendo mi vieja mam�.
126
00:08:40,903 --> 00:08:43,736
Todo est� igual, querido.
Nada ha cambiado.
127
00:08:43,906 --> 00:08:45,339
�Nada?
128
00:08:45,575 --> 00:08:47,099
Hace mucho tiempo.
129
00:08:47,843 --> 00:08:49,208
Cliff,
130
00:08:49,378 --> 00:08:51,608
�te acuerdas de cuando
eras un chiquillo,
131
00:08:51,781 --> 00:08:54,579
y tu t�o te llev� al campo
por vacaciones?
132
00:08:54,750 --> 00:08:57,082
S�, me acuerdo.
133
00:08:57,253 --> 00:09:00,086
Bien, llor� ese d�a.
134
00:09:00,256 --> 00:09:02,087
Despu�s me dije:
135
00:09:02,258 --> 00:09:06,024
"Se ha ido por un tiempo y
volver� en unos d�as."
136
00:09:06,195 --> 00:09:09,028
Ayudaba a que el tiempo
pasara m�s r�pido.
137
00:09:09,198 --> 00:09:13,191
Desde ese momento, cada vez
que te ibas, me dec�a:
138
00:09:13,402 --> 00:09:16,200
"Va a volver en unos d�as."
139
00:09:16,906 --> 00:09:18,635
Y ya no lloraba.
140
00:09:19,742 --> 00:09:22,370
Y ya est�s de vuelta en casa.
141
00:09:22,612 --> 00:09:25,342
Y no te has ido m�s
que por unos d�as.
142
00:09:25,514 --> 00:09:26,879
�Me comprendes, Cliff?
143
00:09:27,250 --> 00:09:29,343
S�, lo entiendo.
144
00:09:29,819 --> 00:09:31,377
S�lo unos d�as.
145
00:09:37,760 --> 00:09:39,591
Hola, Cliff.
146
00:09:41,097 --> 00:09:42,325
Hola, Tim.
147
00:09:42,498 --> 00:09:43,829
Tienes buen aspecto.
148
00:09:44,000 --> 00:09:46,491
T� tambi�n.
149
00:09:48,504 --> 00:09:51,302
M�ralos, est�n ah� de pie
como extra�os.
150
00:09:51,474 --> 00:09:55,137
No puedo creerlo. Tim ha
esperado tu regreso toda la semana.
151
00:09:55,311 --> 00:09:57,404
Vamos, habla.
No es m�s que tu hermano.
152
00:09:57,580 --> 00:09:59,138
No va a morderte.
153
00:09:59,315 --> 00:10:00,839
Cliff sabe lo que pienso.
154
00:10:01,017 --> 00:10:03,076
Por supuesto.
Es dos veces m�s fuerte para m�.
155
00:10:03,252 --> 00:10:05,220
- Hola, Cliff.
- Hola, Peggy.
156
00:10:05,388 --> 00:10:07,015
Me alegro de que hayas vuelto.
157
00:10:07,189 --> 00:10:09,589
Est�s muy guapa.
�No est� m�s feliz?
158
00:10:09,759 --> 00:10:13,320
Vamos, �no lo besas, Peggy?
�Qu� os pasa?
159
00:10:14,363 --> 00:10:16,263
Voy a servir la cena.
160
00:10:16,432 --> 00:10:18,627
- La ayudo.
- No, qu�date ah�.
161
00:10:20,469 --> 00:10:22,369
�Cu�ndo vais a casaros?
162
00:10:22,772 --> 00:10:24,535
S�, �cu�ndo?
163
00:10:24,774 --> 00:10:26,969
A�n tenemos tiempo para casarnos.
164
00:10:27,143 --> 00:10:30,044
Ya se sabe que a las chicas
les gustan los noviazgos largos.
165
00:10:30,212 --> 00:10:31,736
Claro, es la moda.
166
00:10:31,914 --> 00:10:33,745
Nos gusta ir a la moda.
167
00:10:34,717 --> 00:10:37,948
Bien, voy a echar una mano
con la cena.
168
00:10:42,458 --> 00:10:44,255
Que bien que se est� aqu�.
169
00:10:44,427 --> 00:10:45,587
�Tim?
170
00:10:45,761 --> 00:10:47,888
No s� por d�nde comenzar.
171
00:10:49,899 --> 00:10:53,096
Quiz� mam� ten�a raz�n,
no sab�a qu� decir.
172
00:10:53,269 --> 00:10:54,463
Me he sentido est�pido.
173
00:10:55,638 --> 00:10:58,038
Cliff, te hemos echado en falta.
174
00:10:58,207 --> 00:11:00,767
No hab�a un hombre en casa
que se ocupara de las cosas.
175
00:11:00,943 --> 00:11:04,276
Hasta tus enfados cuando me pasaba
de la raya los he echado de menos.
176
00:11:04,447 --> 00:11:07,575
Por supuesto, lo s�.
Yo he sentido lo mismo.
177
00:11:07,750 --> 00:11:09,308
�Y tu trabajo?
178
00:11:09,485 --> 00:11:11,112
Bien, es un trabajo.
179
00:11:11,287 --> 00:11:12,311
�No te gusta?
180
00:11:12,488 --> 00:11:14,115
Lo hago. Me pagan.
181
00:11:14,290 --> 00:11:15,382
Es in�til que me guste.
182
00:11:15,558 --> 00:11:16,923
�Y el m�o?
183
00:11:17,093 --> 00:11:18,321
No rinde nada.
184
00:11:18,494 --> 00:11:21,258
Pero me gusta a�n.
No pas� m�s que un a�o, pero...
185
00:11:21,430 --> 00:11:23,295
Es in�til, te lo digo.
186
00:11:24,300 --> 00:11:27,895
Debe ser Sue. Dijo que
vendr�a despu�s del trabajo.
187
00:11:31,307 --> 00:11:32,331
Hola, cari�o.
188
00:11:33,376 --> 00:11:36,470
Cliff, poco a poco.
189
00:11:37,146 --> 00:11:39,239
Tienes buen aspecto, Cliff.
190
00:11:41,050 --> 00:11:43,314
- Hola, Sra. Taylor.
- Llegas a tiempo.
191
00:11:43,486 --> 00:11:44,544
- Hola, Tim.
- Hola.
192
00:11:44,720 --> 00:11:46,085
Podemos sentarnos.
193
00:11:46,255 --> 00:11:49,053
�No es bueno que tengamos a Cliff aqu�?
�No est�s contenta?
194
00:11:49,225 --> 00:11:50,920
S�, claro.
195
00:11:51,093 --> 00:11:52,754
- Hola, Sue.
- Hola, Peggy.
196
00:11:52,928 --> 00:11:55,396
Esperad, luego tendr�is todo
el tiempo para eso.
197
00:11:55,831 --> 00:11:59,858
Cliff y Sue, sentaros aqu�.
Peggy all�, al lado de Tim.
198
00:12:00,035 --> 00:12:02,162
Estamos todos.
199
00:12:02,671 --> 00:12:05,105
- �La cerveza est� en el hielo?
- Mam� la ha puesto.
200
00:12:05,508 --> 00:12:06,839
Huele bien.
201
00:12:07,009 --> 00:12:09,671
�No me guardas rencor si te miro,
querida?
202
00:12:16,185 --> 00:12:17,982
Padre nuestro,
203
00:12:18,254 --> 00:12:19,983
Te agradecemos Tu bondad
204
00:12:20,756 --> 00:12:23,122
y que hayas tra�do a nuestro
chico a casa.
205
00:12:23,926 --> 00:12:25,553
Am�n.
206
00:12:30,499 --> 00:12:33,127
Nunca he visto a tu madre
tan feliz como esta noche.
207
00:12:33,302 --> 00:12:34,599
�Y t�?
208
00:12:34,770 --> 00:12:36,704
Tampoco, yo tambi�n estaba contenta.
209
00:12:36,872 --> 00:12:38,567
�Es verdad, Sue?
210
00:12:38,808 --> 00:12:40,105
No.
211
00:12:40,276 --> 00:12:43,939
No es verdad.
Estoy feliz por verte, pero...
212
00:12:44,113 --> 00:12:45,978
Es lo que pensaba.
213
00:12:46,148 --> 00:12:49,015
- Lo sab�as, �no es eso?
- Cualquiera lo habr�a visto.
214
00:12:49,185 --> 00:12:52,348
Cualquiera que hubiera esperado como yo
y pensado en volverte a ver.
215
00:12:52,521 --> 00:12:55,490
No hay otro.
Es verdad, Cliff, no es eso.
216
00:12:55,658 --> 00:12:57,683
No, lo he sabido al besarte.
217
00:12:58,527 --> 00:12:59,858
Te lo habr�a dicho antes.
218
00:13:00,029 --> 00:13:03,192
Quer�a, pero era tan cruel
mientras estabas all�.
219
00:13:03,365 --> 00:13:06,232
Pensando en lo que har�amos
cuando hubiera salido.
220
00:13:06,402 --> 00:13:08,666
- Por favor.
- Cre�a que comprender�as.
221
00:13:08,838 --> 00:13:10,328
Que te quedar�as conmigo.
222
00:13:10,506 --> 00:13:12,940
Te lo dej� pensar,
porque ten�as problemas.
223
00:13:13,108 --> 00:13:15,201
No he querido lastimarte,
�te das cuenta?
224
00:13:16,612 --> 00:13:18,944
Lo siento, Cliff,
pero debo ser honesta.
225
00:13:19,114 --> 00:13:22,982
He pensado en ello una y otra vez.
A punto he estado de volverme loca.
226
00:13:23,319 --> 00:13:26,083
- Lo s�.
- No me veo contigo, Cliff.
227
00:13:26,255 --> 00:13:28,621
No puedo casarme con un ex-presidiario.
228
00:13:28,791 --> 00:13:29,815
No, no puedes.
229
00:13:30,893 --> 00:13:32,656
No tendr�as que haber esperado eso de m�.
230
00:13:33,262 --> 00:13:35,730
Me acuerdo ahora.
Todo te gustaba bien organizado.
231
00:13:35,898 --> 00:13:39,061
Todo clasificado y atado con una cinta.
Como debe de ser.
232
00:13:39,235 --> 00:13:42,693
No te gustaban los malos olores.
Cuando te llev� de acampada
233
00:13:42,872 --> 00:13:45,636
y cuando fuimos al matadero,
te pusiste mala.
234
00:13:45,808 --> 00:13:48,038
- El olor de la prisi�n es peor.
- Por favor.
235
00:13:48,210 --> 00:13:51,668
Espero que lo consigas. De veras.
Que tengas lo que quieres,
236
00:13:51,847 --> 00:13:54,611
todo envuelto con una cinta
y servido en bandeja.
237
00:13:54,783 --> 00:13:56,717
Adi�s, querida.
238
00:14:03,392 --> 00:14:04,586
�Para qu� servir�?
239
00:14:04,760 --> 00:14:07,160
No ceso de hacerme la pregunta.
240
00:14:07,396 --> 00:14:09,694
Intento tener dinero para casarnos.
241
00:14:09,865 --> 00:14:13,392
- Si no estuviera tan loco por ti...
- Nos casar�amos, Tim.
242
00:14:13,569 --> 00:14:14,729
Es cierto.
243
00:14:14,904 --> 00:14:16,462
Dijimos eso hace dos a�os.
244
00:14:16,639 --> 00:14:18,766
Pero Cliff ha vuelto.
245
00:14:19,141 --> 00:14:21,166
Nos casaremos muy pronto.
246
00:14:24,680 --> 00:14:26,238
Buenas noches, cari�o.
247
00:14:34,290 --> 00:14:35,314
No ha sido largo.
248
00:14:35,491 --> 00:14:36,822
No, s�lo lo que ha sido necesario.
249
00:14:36,992 --> 00:14:38,016
�C�mo es eso?
250
00:14:38,193 --> 00:14:40,593
Sue y yo, hemos terminado.
251
00:14:41,096 --> 00:14:43,360
- �C�mo?
- Hemos perdido algo.
252
00:14:43,532 --> 00:14:45,159
Expl�came.
253
00:14:45,334 --> 00:14:47,063
Estoy chiflado por una chica.
254
00:14:47,236 --> 00:14:50,296
Un a�o despu�s, nos encontramos
con que la llama se ha apagado.
255
00:14:50,472 --> 00:14:52,463
Te vi enamorado cuando ella entr�.
256
00:14:52,641 --> 00:14:54,700
�Bromeas?
Pedazo de peque�a...
257
00:14:54,877 --> 00:14:56,174
Basta.
258
00:14:59,248 --> 00:15:03,207
Me dije que algo as� podr�a
pasarnos a Peggy y a m�.
259
00:15:03,385 --> 00:15:06,354
Ella podr�a encontrar a un tipo
por ah�, donde trabaja.
260
00:15:06,522 --> 00:15:07,955
Quiz� el jefe.
261
00:15:08,123 --> 00:15:12,753
Podr�a viajar, bailar, ir
al campo los domingos.
262
00:15:12,928 --> 00:15:16,091
- Salir del metro, para variar.
- Peggy no es as�.
263
00:15:16,265 --> 00:15:18,597
�No? �Por qu�?
�Qu� gana siendo as�?
264
00:15:18,767 --> 00:15:20,359
�Las personas no se hast�an?
265
00:15:20,703 --> 00:15:22,136
Eso te pas� una vez.
266
00:15:22,304 --> 00:15:25,068
S�, y no lo he podido digerir.
267
00:15:25,608 --> 00:15:28,270
�Sabes? He reflexionado mucho
estos �ltimos tiempos.
268
00:15:28,444 --> 00:15:30,378
Ten�a la idea de
tener un garaje propio.
269
00:15:30,546 --> 00:15:34,004
Me da igual si es solamente un agujero
en la pared mientras que pueda lanzarme,
270
00:15:34,183 --> 00:15:36,117
tentar a la suerte
y ver a d�nde llego.
271
00:15:36,285 --> 00:15:37,775
Es mi culpa.
272
00:15:37,953 --> 00:15:39,511
No, Cliff, no es tu culpa.
273
00:15:39,688 --> 00:15:42,350
Has hecho tu trabajo.
Te has ocupado de mam� y de m�.
274
00:15:42,524 --> 00:15:46,688
Gano 20 d�lares a la semana.
Si todo va bien
275
00:15:46,862 --> 00:15:50,161
y si tengo salud, ganar� 30 d�lares
a la semana en 20 a�os.
276
00:15:50,332 --> 00:15:51,594
Si vivo hasta entonces.
277
00:15:51,767 --> 00:15:53,462
Quiz� hayas tenido una buena idea.
278
00:15:53,636 --> 00:15:56,628
Es mejor probar y coger
lo que deseas.
279
00:15:57,306 --> 00:15:58,568
Espero que est�s de broma.
280
00:16:00,409 --> 00:16:02,240
S�, bromeo.
281
00:16:02,411 --> 00:16:04,879
No se saca nada desbalijando cajas.
282
00:16:05,047 --> 00:16:06,105
He aprendido la lecci�n.
283
00:16:06,281 --> 00:16:09,808
Otra cosa: no llegar�s a nada
si te compadeces de tu suerte.
284
00:16:09,985 --> 00:16:13,614
- �Eso piensas de m�?
- No, es lo que me ha sucedido.
285
00:16:13,789 --> 00:16:15,950
No tienes que preocuparte
de nada, hermanito.
286
00:16:16,125 --> 00:16:18,093
He vuelto, trabajar� y ayudar�.
287
00:16:19,261 --> 00:16:20,853
A lo mejor tengo suerte.
288
00:16:21,030 --> 00:16:22,258
Comenzar� muy pronto.
289
00:16:25,267 --> 00:16:27,292
�El juego de los n�meros?
290
00:16:27,469 --> 00:16:29,562
- Es una extorsi�n.
- �Y si lo fuera?
291
00:16:29,738 --> 00:16:31,797
Da beneficios, �no?
292
00:16:32,307 --> 00:16:34,901
Vamos donde Kelly a ver si los
chicos est�n en el sitio.
293
00:16:35,077 --> 00:16:37,045
No puedo volver ah�.
294
00:16:37,212 --> 00:16:38,839
De cualquier manera voy a ir.
295
00:16:39,014 --> 00:16:40,572
Hasta luego.
296
00:17:08,610 --> 00:17:10,510
�Eres t�, Cliff?
297
00:17:14,416 --> 00:17:16,008
S�, mam�.
298
00:17:16,719 --> 00:17:18,846
�Te has divertido mucho?
299
00:17:21,724 --> 00:17:23,123
�Cliff?
300
00:17:24,026 --> 00:17:26,620
- �Es que Sue...
- No es nada.
301
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
Ten�a miedo.
302
00:17:29,631 --> 00:17:31,292
Lo siento.
303
00:17:31,467 --> 00:17:34,493
Much�simas cosas pueden suceder
en unos d�as,
304
00:17:34,670 --> 00:17:35,932
�no?
305
00:17:36,105 --> 00:17:39,131
Est�s herido, amargado.
306
00:17:39,308 --> 00:17:40,900
Y no puedo ayudarte.
307
00:17:41,510 --> 00:17:42,602
Eso es lo que t� crees.
308
00:17:42,778 --> 00:17:44,302
Deja de preocuparte de m�.
309
00:17:44,480 --> 00:17:47,381
Cuando me levante ma�ana,
no estar� ni herido ni amargado.
310
00:17:47,549 --> 00:17:50,848
Pero tendr� hambre, ser� mejor
que duermas, �de acuerdo?
311
00:17:52,387 --> 00:17:55,151
- Buenas noches.
- Buenas noches, hijo m�o.
312
00:17:59,228 --> 00:18:01,662
�C�mo conservas el pelo as�, querida?
313
00:18:01,830 --> 00:18:03,593
Soy un animal extra�o, Chuck.
314
00:18:03,766 --> 00:18:05,996
Una rubia natural.
315
00:18:06,168 --> 00:18:08,227
�Fue por eso que te gust� enseguida?
316
00:18:08,403 --> 00:18:11,099
Por eso y por otras cosas.
317
00:18:11,340 --> 00:18:14,605
- D�jame. D�jame hablarle.
- Vete.
318
00:18:14,777 --> 00:18:17,245
He hablado a gente como t�
durante cinco a�os.
319
00:18:17,412 --> 00:18:19,846
Bebamos, pues. �D�nde cre�is que
est�is? �En una reuni�n?
320
00:18:20,015 --> 00:18:23,178
- Gracias, s�rvila tambi�n.
- Entendido.
321
00:18:23,685 --> 00:18:26,051
- Hola viejo.
- Shorty.
322
00:18:26,221 --> 00:18:29,554
Que bien volver a verte. Cre�
que te hab�an enterrado. �Qu� tal?
323
00:18:29,725 --> 00:18:31,317
Nunca he estado tan bien.
324
00:18:31,493 --> 00:18:33,427
Te has quedado calvo.
325
00:18:33,629 --> 00:18:35,824
S�, pero ahora vuelve a crecer.
326
00:18:35,998 --> 00:18:37,465
Tengo una m�quina de masajes.
327
00:18:37,633 --> 00:18:40,864
Remueve la cabeza
de esta vieja carcasa.
328
00:18:41,370 --> 00:18:45,306
- �Has visto a Ace Dugan por all�?
- Est� bien. Te manda saludos.
329
00:18:45,474 --> 00:18:48,238
- �Le hace falta algo?
- Nada que t� puedas hacer.
330
00:18:48,410 --> 00:18:49,843
Que bien volver a verte.
331
00:18:50,012 --> 00:18:51,036
Ya lo has dicho.
332
00:18:51,213 --> 00:18:53,044
Y lo volver� a decir si
hace falta. Lo pienso.
333
00:18:53,215 --> 00:18:55,843
- Somos dos viejos amigos.
- Por supuesto.
334
00:18:56,018 --> 00:18:57,610
Podr�a besarte.
335
00:18:57,786 --> 00:18:59,151
Eso puedes dejarlo.
336
00:18:59,321 --> 00:19:00,345
�Chuck?
337
00:19:00,522 --> 00:19:01,989
Kruger acaba de llegar.
338
00:19:02,157 --> 00:19:04,751
Disculpa, beb�.
Qu�date aqu�, �vale?
339
00:19:05,027 --> 00:19:06,790
Y haz caso de Shorty.
340
00:19:06,962 --> 00:19:10,056
�Qu� te pasa? No me divierte estar
con la amiguita de otro.
341
00:19:10,232 --> 00:19:11,494
Eso quiero creer.
342
00:19:11,667 --> 00:19:13,464
Ah, s�.
343
00:19:13,969 --> 00:19:16,096
- Hola, Chuck.
- �Qu� tal?
344
00:19:16,972 --> 00:19:18,963
- Hola, Ed.
- Me alegra verte por aqu�.
345
00:19:19,508 --> 00:19:21,772
He querido pasarme para
ver las novedades.
346
00:19:21,944 --> 00:19:24,435
- �Qu� vas a hacer?
- T� vas a dec�rmelo.
347
00:19:24,613 --> 00:19:26,877
Es mucho, cinco a�os lejos de todo.
348
00:19:27,049 --> 00:19:29,074
S�, las cosas han cambiado.
349
00:19:29,251 --> 00:19:31,082
Eso es lo que la gente me ha dicho.
350
00:19:31,253 --> 00:19:33,551
�Que dir�as de trabajar conmigo?
351
00:19:33,722 --> 00:19:36,054
�Para un trabajo o
realmente metido en tu grupo?
352
00:19:36,225 --> 00:19:37,749
Por supuesto que en mi grupo.
353
00:19:37,926 --> 00:19:39,484
S�lo una cosilla.
354
00:19:39,661 --> 00:19:41,424
Lefty trabaja con nosotros.
355
00:19:41,597 --> 00:19:44,088
Lefty. Ven aqu�.
356
00:19:45,701 --> 00:19:49,603
Escuchad, chicos. �Y si hici�rais
una raya para separar el pasado?
357
00:19:51,240 --> 00:19:52,707
Vale.
358
00:19:52,875 --> 00:19:55,776
Todo lo que quiero es que
seamos amigos.
359
00:19:57,713 --> 00:20:00,978
De acuerdo, Eddie. Como quieras. Pero
mejor ser� que no me entere de que t�
360
00:20:01,149 --> 00:20:03,674
- seas el cabr�n que me denuncie.
- Bien.
361
00:20:03,852 --> 00:20:06,412
Venid. Vamos a divertirnos un poco.
362
00:20:10,726 --> 00:20:12,216
S�. Sr. Hastings, enseguida.
363
00:20:12,394 --> 00:20:14,259
Siento haberle hecho esperar.
364
00:20:14,429 --> 00:20:16,954
S�. Nos ocupamos enseguida.
365
00:20:21,837 --> 00:20:22,895
�Es usted, Taylor?
366
00:20:25,941 --> 00:20:28,637
- S�, se�or.
- Venga aqu� un momento.
367
00:20:32,614 --> 00:20:36,015
Lleve el Buick a Hastings,
930, 7�, ahora mismo.
368
00:20:36,184 --> 00:20:39,051
- Es tan simp�tico como una serpiente.
- No puedo conducir.
369
00:20:39,221 --> 00:20:40,916
- �Por qu�?
- No tengo permiso.
370
00:20:41,089 --> 00:20:43,216
Los que estamos con la condicional
lo tenemos prohibido.
371
00:20:44,626 --> 00:20:47,151
- Ya voy yo. Vigile el despacho.
- Bien, se�or.
372
00:20:47,896 --> 00:20:50,922
Peor que peor.
Esperar� a que uno de los chicos venga.
373
00:21:08,050 --> 00:21:10,746
Taylor, pase al despacho un momento.
374
00:21:12,955 --> 00:21:16,015
Lo siento mucho,
pero he de despedirlo.
375
00:21:16,191 --> 00:21:18,751
- �Qu�? �A caso no trabajo bien?
- Todo est� bien.
376
00:21:18,927 --> 00:21:22,727
Me gustar�a ayudarlo,
pero usted no puede conducir.
377
00:21:22,898 --> 00:21:25,958
- En fin, lo tiene prohibido.
- Y usted no me tiene confianza.
378
00:21:26,435 --> 00:21:28,062
Lo siento, muchacho.
379
00:21:29,604 --> 00:21:33,700
Cuatro d�as y medio.
Son 15 d�lares.
380
00:21:34,109 --> 00:21:35,235
Escuche, Sr. Chasen.
381
00:21:35,410 --> 00:21:38,777
Necesito este trabajo.
Muchos muchachos pueden conducir.
382
00:21:38,947 --> 00:21:40,414
Lo siento.
383
00:21:46,221 --> 00:21:52,217
PROHIBIDO FUMAR
384
00:21:52,394 --> 00:21:53,520
�Qu� d�a!
385
00:21:53,695 --> 00:21:55,754
Parece que se hayan pinchado
todos los neum�ticos.
386
00:21:59,067 --> 00:22:00,728
�De d�nde has sacado este dinero?
387
00:22:00,902 --> 00:22:03,700
El viejo ha dicho que pod�a
pasarse sin m�.
388
00:22:04,239 --> 00:22:07,675
- �Te ha echado?
- S�, no puedo conducir.
389
00:22:07,843 --> 00:22:11,904
No quiere dejarme solo con el mill�n
de d�lares que tiene en la caja.
390
00:22:13,215 --> 00:22:16,810
�Qu� canijo m�s est�pido!
Voy a ir a decirle lo que puede hacer.
391
00:22:16,985 --> 00:22:19,044
C�lmate.
�Tambi�n quieres perder tu trabajo?
392
00:22:19,221 --> 00:22:21,485
- Le dir� lo que puede hacer con �l.
- Claro.
393
00:22:21,656 --> 00:22:25,092
Y despu�s iremos a vender manzanas.
Escucha, puedo ocuparme de �l.
394
00:22:25,260 --> 00:22:28,286
Ya lo he hecho, as� que no
metas las narices en esto.
395
00:22:28,463 --> 00:22:31,591
S�lo es necesario que te calmes un poco.
Tienes calor, Sr. Taylor.
396
00:22:31,767 --> 00:22:33,496
Cliff, �qu� haces?
397
00:22:33,668 --> 00:22:35,431
- Es mi batalla, �no?
- Vamos.
398
00:22:35,604 --> 00:22:36,969
- �De acuerdo?
- Eres tonto.
399
00:22:37,139 --> 00:22:39,573
- �No es verdad?
- Si.
400
00:22:39,741 --> 00:22:41,072
�Quiere trabajar?
401
00:22:41,243 --> 00:22:43,939
�Puede trabajar duro?
Esto no es para los monicacos.
402
00:22:44,112 --> 00:22:45,136
Estupendo.
403
00:22:45,313 --> 00:22:47,611
De acuerdo.
La paga es de 4 d�lares diarios.
404
00:22:47,783 --> 00:22:50,946
- Entrada J. Por el encargado.
- Gracias.
405
00:22:59,461 --> 00:23:02,726
�Shrank? Aqu� tienes ayuda.
406
00:23:04,132 --> 00:23:06,965
Di, �a qui�n avisar
en caso de accidente?
407
00:23:07,135 --> 00:23:09,296
Sra. Thomas Taylor, calle Este, 112.
408
00:23:09,471 --> 00:23:12,167
Un minuto.
Primero he de decirte una cosa.
409
00:23:12,340 --> 00:23:14,865
- �Qu�?
- Estoy con la codicional.
410
00:23:15,043 --> 00:23:17,671
Me da igual mientras trabajes.
411
00:23:17,846 --> 00:23:19,211
Gracias.
412
00:23:19,581 --> 00:23:21,549
�Con la condicional?
413
00:23:21,716 --> 00:23:23,684
�Un ex presidiario?
414
00:23:26,321 --> 00:23:29,415
No hablas.
Prefieres cerrar el pico.
415
00:23:29,691 --> 00:23:32,387
Puedes hablar aqu�.
No hay guardias.
416
00:23:33,829 --> 00:23:36,889
�Qu� dec�a?
Tengo un ex presidiario como compa�ero.
417
00:23:37,999 --> 00:23:40,467
�Qu� hiciste?
�Apu�alar a un tipo por la espalda?
418
00:23:42,370 --> 00:23:44,031
�Y si nos limit�ramos a trabajar?
419
00:23:44,206 --> 00:23:46,174
Un detenido arrogante.
420
00:23:46,341 --> 00:23:48,036
"Y si trabaj�ramos", dice.
421
00:23:54,883 --> 00:23:57,477
Ha resbalado.
�Quieres que llegue m�s lejos?
422
00:24:11,700 --> 00:24:14,760
- Estoy harto.
- Quieres que llegue m�s lejos.
423
00:24:14,936 --> 00:24:17,928
No me importa que hagan bromas,
pero no me gusta que me empujen.
424
00:24:18,106 --> 00:24:21,667
�Y a m�? �Me gusta trabajar con un
ex recluso? �Lo pillas?
425
00:24:27,182 --> 00:24:28,877
- �Qu� pasa?
- Se est�n peleando.
426
00:24:29,050 --> 00:24:30,312
Es ese muchacho.
427
00:24:30,485 --> 00:24:33,579
- �Qu� pasa?
- Ha querido golpearme y se ha caido.
428
00:24:33,755 --> 00:24:35,245
Es una sucia mentira.
429
00:24:35,790 --> 00:24:38,258
Ve a buscar tu paga y l�rgate.
No quiero agitadores.
430
00:24:38,426 --> 00:24:42,157
- No ha sido mi culpa.
- No queremos agitadores.
431
00:24:42,330 --> 00:24:44,264
No queremos ex reclusos.
432
00:24:47,135 --> 00:24:49,865
Vamos, dispersaros, muchachos.
Volved al trabajo.
433
00:24:50,038 --> 00:24:51,801
Ve a la enfermer�a si te hace falta.
434
00:24:53,475 --> 00:24:57,002
- Con la condicional. �Sing Sing?
- S�, se�or.
435
00:24:57,179 --> 00:24:59,670
No deber�a jugar
en su contra.
436
00:25:00,215 --> 00:25:02,046
Deber�amos poder emplearlo.
437
00:25:02,217 --> 00:25:05,482
Claro, tengo lo que le hace falta.
El trabajo perfecto.
438
00:25:06,021 --> 00:25:07,318
Gracias. Me hace falta.
439
00:25:07,489 --> 00:25:09,218
Me servir� de ayudante.
440
00:25:09,391 --> 00:25:12,656
Me informar� de lo que
pasa en la f�brica.
441
00:25:12,861 --> 00:25:14,590
Tenemos ciertos problemas
en este momento.
442
00:25:14,763 --> 00:25:16,993
Los muchachos se quejan de
que trabajan muy r�pido.
443
00:25:17,165 --> 00:25:19,929
Vamos a probarlo primero,
para ver como marcha,
444
00:25:20,101 --> 00:25:23,832
hable a los muchachos, vea lo que dicen
y h�gamelo saber.
445
00:25:24,005 --> 00:25:26,405
Esto deber�a pagarse con
30 d�lares semanales.
446
00:25:26,575 --> 00:25:29,840
- Una especia de chivato.
- Yo no dir�a eso.
447
00:25:30,011 --> 00:25:32,309
�No?
�C�mo llama a eso, entonces?
448
00:25:35,450 --> 00:25:37,145
COMISI�N DE LA CONDICIONAL
449
00:25:37,319 --> 00:25:39,014
DIVISI�N DE
LA ADMINISTRACI�N
450
00:25:40,121 --> 00:25:42,453
�Sabe usted que golpeando a McGovern,
451
00:25:42,624 --> 00:25:45,457
- se arriesga a volver de nuevo?
- S�, se�or.
452
00:25:45,627 --> 00:25:49,154
- Habr�a debido conservar la calma.
- S�, se�or.
453
00:25:49,331 --> 00:25:52,027
Si se queja suficiente,
tendr� que enviarlo all� de nuevo.
454
00:25:52,200 --> 00:25:53,224
Supongo que s�.
455
00:25:53,535 --> 00:25:55,867
Su proposici�n era insultante, lo s�.
456
00:25:56,037 --> 00:25:58,904
Seg�n la ley, usted debe decir
que est� con la condicional.
457
00:25:59,074 --> 00:26:01,838
Los liberados as� se suponen que han
de mostrase indiferentes a estas cosas.
458
00:26:02,010 --> 00:26:03,534
- S�.
- Me habr�a gustado estar all�.
459
00:26:03,712 --> 00:26:05,543
Le habr�a atizado uno tambi�n.
460
00:26:06,681 --> 00:26:08,046
Gracias, Sr. Masters.
461
00:26:08,216 --> 00:26:10,480
Eso no es todo, Taylor.
462
00:26:10,652 --> 00:26:13,485
Est� en el paro desde hace tres meses.
Le hace falta un trabajo.
463
00:26:13,655 --> 00:26:15,088
S�, se�or.
464
00:26:15,257 --> 00:26:18,886
- Pero, �d�nde?
- Lo ignoro. Habr�a querido ayudarle.
465
00:26:19,060 --> 00:26:22,552
Entonces, eso es todo. Nadie sabe nada.
Pero me hace falta uno.
466
00:26:22,731 --> 00:26:23,925
Forma parte de las reglas.
467
00:26:24,099 --> 00:26:26,158
Esas reglas no funcionan
m�s que en un sentido.
468
00:26:26,334 --> 00:26:28,461
Los hombres de negocios o
los jueces que las hacen,
469
00:26:28,637 --> 00:26:32,664
ellos hacen las reglas. Est�n fijadas por
adelantado. No puedo trabajar en ninguna parte.
470
00:26:32,841 --> 00:26:35,969
- Me rechazan aqu�, me rechazan all�.
- Vamos, c�lmese.
471
00:26:36,144 --> 00:26:40,604
Yo no hago las reglas y
lo ayudar� como pueda,
472
00:26:40,782 --> 00:26:43,114
pero debe encontrar trabajo, Taylor.
473
00:26:43,285 --> 00:26:46,345
- S�, se�or.
- Venga cada d�a hasta aqu�.
474
00:26:46,521 --> 00:26:48,455
Gracias, Sr. Masters.
475
00:26:51,526 --> 00:26:52,891
EN LA SALA
476
00:26:57,866 --> 00:26:59,197
�Cliff?
477
00:26:59,367 --> 00:27:01,130
Hola, Chuck.
Me alegra verte.
478
00:27:01,303 --> 00:27:04,602
�sta es mi chica, Molly Daniels.
Cliff Taylor, un viejo amigo.
479
00:27:04,773 --> 00:27:06,764
- Encantado.
- Encantada de conocerlo.
480
00:27:06,941 --> 00:27:09,774
- Es rubia.
- Natural. T�cale el pelo.
481
00:27:09,944 --> 00:27:11,809
- Chuck, para.
- Venga, vamos, toca.
482
00:27:11,980 --> 00:27:14,676
- Chuck est� loco con mi pelo.
- Y lo entiendo.
483
00:27:14,849 --> 00:27:17,647
- �Qu� haces ahora?
- Vivo muy tranquilo.
484
00:27:17,819 --> 00:27:19,150
Estoy entre dos trabajos.
485
00:27:20,355 --> 00:27:23,222
- �Te hace falta algo?
- Gracias, pero ya pasar�.
486
00:27:23,391 --> 00:27:24,949
Ven a tomar una copa a nuestra casa.
487
00:27:25,126 --> 00:27:26,423
Por favor, Sr. Taylor.
488
00:27:26,594 --> 00:27:27,788
En otra ocasi�n.
489
00:27:27,962 --> 00:27:30,260
Bueno, tiene pinta de irte muy bien.
490
00:27:30,432 --> 00:27:33,265
Como nunca. �No puedes venir?
491
00:27:33,868 --> 00:27:36,336
- Me ha alegrado mucho verte.
- A m� tambi�n, Chuck.
492
00:27:36,504 --> 00:27:38,904
- Adi�s.
- Adi�s.
493
00:27:49,250 --> 00:27:51,684
Este cuadro estaba solo
en el escaparate.
494
00:27:51,853 --> 00:27:55,880
Nada m�s que esta pintura
de un artista conocido.
495
00:27:56,358 --> 00:27:59,020
Pas� un buen rato mir�ndolo.
496
00:27:59,661 --> 00:28:03,097
Primero, no parec�a gran cosa,
497
00:28:03,331 --> 00:28:06,300
despu�s he comenzado a ver
lo bonito que es.
498
00:28:06,468 --> 00:28:09,528
Tim, era tan bonito que he llorado.
499
00:28:10,205 --> 00:28:14,471
No he llorado en mi vida, ni siquiera
cuando mataron a mi padre.
500
00:28:14,642 --> 00:28:16,166
Pero s� lo que quieres decir.
501
00:28:16,344 --> 00:28:19,507
Es como si hicera da�o por dentro.
502
00:28:20,081 --> 00:28:22,140
Es lo que siento cuando te miro.
503
00:28:25,186 --> 00:28:27,313
Eres tan guapa que yo...
504
00:28:27,822 --> 00:28:30,086
Tengo miedo de echarme a llorar.
505
00:28:30,492 --> 00:28:31,618
Yo, llorar.
506
00:28:31,793 --> 00:28:33,590
Qu� c�mico, �no?
507
00:28:33,762 --> 00:28:34,922
No, no lo es.
508
00:28:35,096 --> 00:28:36,688
�Violetas?
509
00:28:37,031 --> 00:28:38,862
�Flores para su amiga?
510
00:28:39,033 --> 00:28:40,625
No, Tim.
No me hacen falta.
511
00:28:40,802 --> 00:28:43,794
No son m�s que diez c�ntimos
el ramito, se�or.
512
00:28:44,339 --> 00:28:46,136
Tomar� dos.
513
00:28:50,678 --> 00:28:52,703
Me habr�a gustado que
fueran rosas.
514
00:28:52,881 --> 00:28:55,213
No, �stas son m�s bonitas.
515
00:28:58,086 --> 00:28:59,348
Mira ese coche.
516
00:29:01,723 --> 00:29:02,985
�Qu� pasa, Tim?
517
00:29:03,158 --> 00:29:06,650
No lo s�. Extranjero quiz�.
518
00:29:29,617 --> 00:29:31,016
�Qu� cacharro!
519
00:29:31,186 --> 00:29:32,813
Nada mal.
520
00:29:33,154 --> 00:29:36,351
- �Puede llegar hasta cu�nto?
- Yo he llegado hasta los 110.
521
00:29:36,524 --> 00:29:39,721
- �Puedo mirar el interior?
- Claro...
522
00:29:39,894 --> 00:29:44,092
D�jalo mirar. Te romper�as un brazo
nada m�s que por ense�arlo.
523
00:29:44,632 --> 00:29:46,099
Entendido.
524
00:29:57,312 --> 00:29:58,836
Muy bien, se�orita.
525
00:29:59,013 --> 00:30:00,139
Las cojo.
526
00:30:00,315 --> 00:30:02,840
No, son mis flores.
No est�n en venta.
527
00:30:03,017 --> 00:30:04,882
- �Qu� pasa?
- Ha cogido mis violetas.
528
00:30:05,053 --> 00:30:07,544
- �Qu� quiere?
- Pensaba que las vend�a.
529
00:30:07,722 --> 00:30:10,987
- No pasa nada.
- S�. �Por qui�n se toma usted?
530
00:30:11,159 --> 00:30:12,786
- �Por qui�n nos toma?
- Tim.
531
00:30:12,961 --> 00:30:14,588
Lo siento mucho. Fue algo tonto.
532
00:30:14,762 --> 00:30:15,956
Le ruego que me disculpe.
533
00:30:16,130 --> 00:30:17,757
�Por qu� estar�a vendiendo flores?
534
00:30:17,932 --> 00:30:20,457
Nada de eso. Largo, �me entiende?
Largo.
535
00:30:20,635 --> 00:30:22,000
�Como es eso? �Que me largue?
536
00:30:22,170 --> 00:30:24,468
- Tim.
- Vamos, c�lmate, cr�o.
537
00:30:24,639 --> 00:30:26,607
Te voy a dar una.
538
00:30:26,774 --> 00:30:29,436
Vamos, d�jalo en paz, �vale?
539
00:30:34,549 --> 00:30:36,744
Tim, por favor.
540
00:30:37,519 --> 00:30:39,646
- Lo siento.
- No es nada.
541
00:30:51,866 --> 00:30:53,697
Olv�dalo, Tim.
542
00:30:53,868 --> 00:30:56,598
Ha sido culpa m�a,
estaba ah� como una colegiala.
543
00:30:56,771 --> 00:30:59,433
Me gustar�a apretarle su cuello
con mis manos.
544
00:30:59,607 --> 00:31:02,872
Me gustar�a arrancarle su camisa
almidonada y hacerle tragar el polvo.
545
00:31:03,044 --> 00:31:04,409
Tim, te lo ruego.
546
00:31:04,579 --> 00:31:06,137
No ha insinuado nada.
547
00:31:06,314 --> 00:31:08,043
No. No ha insinuado nada.
548
00:31:08,216 --> 00:31:12,175
S�lo que t� eres alguien a quien se
le lanza una moneda, como a un mendigo.
549
00:31:14,789 --> 00:31:16,916
�Qu� marca de coche era, Tim?
550
00:31:17,091 --> 00:31:18,752
No s� nada.
551
00:31:22,497 --> 00:31:25,989
Mira, un barco.
Un yate completamente iluminado.
552
00:31:26,501 --> 00:31:29,095
�D�nde ir�amos si
tuvi�ramos un yate, Tim?
553
00:31:29,370 --> 00:31:33,170
- No s� nada.
- R�o. Ah� querr�a ir.
554
00:31:33,341 --> 00:31:35,605
R�o de Janeiro.
555
00:31:35,810 --> 00:31:39,769
En las agencias de viaje dicen
que es la bah�a m�s bella del mundo.
556
00:31:40,114 --> 00:31:42,582
�Las agencias de viaje?
�Qu� agencias de viaje?
557
00:31:43,484 --> 00:31:45,349
Hay una donde trabajo.
558
00:31:45,520 --> 00:31:49,081
Voy alguna vez a la hora de comer
para mirar los desplegables.
559
00:31:50,558 --> 00:31:52,423
Es mejor que la de N�poles.
560
00:31:52,594 --> 00:31:54,061
�Qu�?
561
00:31:54,228 --> 00:31:55,855
La bah�a.
562
00:31:58,833 --> 00:32:01,961
- �Has visto el vestido de esa chica?
- S�.
563
00:32:02,136 --> 00:32:03,433
Era de plata.
564
00:32:03,605 --> 00:32:05,800
Un vestido de lam� en plata.
565
00:32:06,140 --> 00:32:08,404
Es muy caro.
566
00:32:09,911 --> 00:32:11,902
Imagina un momento un vestido as�.
567
00:32:12,080 --> 00:32:14,708
Imagina tener todo un armario
lleno de vestidos as�.
568
00:32:14,882 --> 00:32:17,783
S�. Y un yate, y un coche y
un tipo para salir con �l.
569
00:32:18,119 --> 00:32:19,381
- Tim.
- Vamos, dilo.
570
00:32:19,554 --> 00:32:21,784
- Eso es lo que piensas.
- No es justo.
571
00:32:21,956 --> 00:32:23,856
Nada lo es, pero me da igual.
572
00:32:24,025 --> 00:32:25,959
- Eso es lo que piensas.
- Tim, no.
573
00:32:26,127 --> 00:32:28,425
No me mientas. Dime la verdad.
574
00:32:28,596 --> 00:32:32,760
H�blame de la agencia de viajes
y de otros sitios a donde te gustar�a ir.
575
00:32:32,934 --> 00:32:36,563
Dime lo que har�as si tuvieras
un hombre que pudiera ofrecerte el mundo.
576
00:32:36,738 --> 00:32:39,468
Dime lo que har�as
si fueras libre para respirar.
577
00:32:39,641 --> 00:32:41,165
Cari�o.
578
00:32:41,843 --> 00:32:43,743
Tenemos el mundo para ver
579
00:32:43,911 --> 00:32:47,506
y nos quedamos en esta plancha podrida
oliendo violetas a 10 c�ntimos.
580
00:32:47,682 --> 00:32:50,708
Tim, no esperaremos.
581
00:32:50,885 --> 00:32:53,080
Vamos a casarnos ma�ana.
582
00:32:58,860 --> 00:33:00,350
Vuelve a casa, Peggy
583
00:33:00,528 --> 00:33:03,258
antes de que diga s� y
me desteste todav�a m�s.
584
00:33:03,865 --> 00:33:05,389
Tim.
585
00:33:09,137 --> 00:33:11,662
Si te casas conmingo llorar�s
el resto de tu vida.
586
00:33:11,839 --> 00:33:12,931
Vete, Peggy.
587
00:33:13,107 --> 00:33:16,042
Por el amor del cielo:
�cu�nto crees que pueda soportar?
588
00:33:34,262 --> 00:33:36,230
�Qu� te pasa?
589
00:33:37,065 --> 00:33:38,692
- Nada.
- S�lo lloras
590
00:33:38,866 --> 00:33:42,495
para asegurarte que no te has olvidado
de c�mo se hace. �D�nde est� Tim?
591
00:33:42,970 --> 00:33:44,130
Cerca del r�o.
592
00:33:44,305 --> 00:33:46,273
�Os hab�is peleado mucho?
593
00:33:46,708 --> 00:33:50,007
- �Nada serio?
- No lo s�.
594
00:33:50,178 --> 00:33:52,271
Olv�dalo.
Te acompa�o a casa.
595
00:33:52,447 --> 00:33:54,039
Por favor, Cliff,
596
00:33:54,215 --> 00:33:56,342
prefiero estar sola.
597
00:33:56,517 --> 00:33:58,542
Como quieras.
598
00:34:13,701 --> 00:34:15,328
�Un cigarrillo?
599
00:34:18,106 --> 00:34:20,040
He visto a Peggy.
600
00:34:20,208 --> 00:34:22,108
Estaba llorando.
601
00:34:22,276 --> 00:34:23,834
Un poco.
602
00:34:24,045 --> 00:34:27,446
Si est�s loco por alguien,
�es necesario hacerle da�o?
603
00:34:27,615 --> 00:34:30,675
Muchos han perdido el juicio
queriendo responder a esta pregunta.
604
00:34:30,852 --> 00:34:34,288
Estaba ah�, en la acera,
ten�a unas flores
605
00:34:34,455 --> 00:34:38,050
y ese tipo le da 25 c�ntimos
como si fuera una pordiosera.
606
00:34:38,226 --> 00:34:39,625
Y t� le has pegado.
607
00:34:39,794 --> 00:34:44,197
No. Despu�s ha empezado a hablar
de vestidos de plata y de yates.
608
00:34:44,365 --> 00:34:47,357
Le dar�a el mundo si pudiera.
609
00:34:47,535 --> 00:34:49,127
Lo s�.
610
00:34:49,804 --> 00:34:52,068
Estaba mirando un coche all�.
611
00:34:52,240 --> 00:34:54,504
Ten�a una pitillera de oro atr�s.
612
00:34:54,675 --> 00:34:57,735
Ten�a que ser oro de verdad
estando en un coche as�.
613
00:34:58,079 --> 00:35:00,513
Me dar�an f�cilmente 200 d�lares.
614
00:35:00,681 --> 00:35:02,478
Los conductores est�n tomando un caf�.
615
00:35:02,650 --> 00:35:05,915
Escucha Tim. Otra idea como �sta
y te chafo la cabeza.
616
00:35:06,087 --> 00:35:08,180
- Olv�dalo.
- No, no lo olvidaremos.
617
00:35:08,356 --> 00:35:11,519
Siempre te he llevado ventaja,
hasta cuando llevabas pa�ales.
618
00:35:11,692 --> 00:35:13,523
He hecho todos los errores por los dos.
619
00:35:13,694 --> 00:35:16,754
Dej� el colegio, pero eso no
me ha impedido corregirte
620
00:35:16,931 --> 00:35:19,991
cuando quer�as irte, porque
sab�a d�nde hab�a fallado.
621
00:35:20,168 --> 00:35:22,363
He aprendido muchas
otras cosas tambi�n.
622
00:35:22,537 --> 00:35:26,473
Y no olvides esto: me gustar�a
m�s verte con un agujero en la cabeza
623
00:35:26,641 --> 00:35:28,734
que verte purgando tu pena en la c�lcel.
624
00:35:31,445 --> 00:35:34,778
Perdona, Cliff.
No sab�a lo que dec�a.
625
00:35:35,950 --> 00:35:38,282
De cuardo. Vamos, regresemos a casa.
626
00:35:44,826 --> 00:35:46,987
SE BUSCA DEPENDIENTE
POR VENTA ANIVERSARIO
627
00:35:48,362 --> 00:35:50,922
Bien se�ores, p�nganse en l�nea.
628
00:35:52,500 --> 00:35:53,990
�D�nde crees que vas?
629
00:35:54,168 --> 00:35:56,830
- Deja de empujar o te reviento.
- Estaba aqu� antes.
630
00:35:57,004 --> 00:35:59,131
�Qu� hace aqu�?
Es un trabajo para j�venes.
631
00:35:59,307 --> 00:36:00,604
Soy joven en mi coraz�n.
632
00:36:00,775 --> 00:36:02,106
Tu madre te espera.
633
00:36:02,276 --> 00:36:04,904
�Por qu� est� aqu� todav�a ese t�o?
634
00:36:05,112 --> 00:36:07,706
Aqu� los tienes, Jimmy.
Ponlos a trabajar.
635
00:36:10,551 --> 00:36:14,419
Los cinco primeros, a aquel despacho.
636
00:36:18,693 --> 00:36:20,354
Por aqu�.
637
00:36:23,064 --> 00:36:25,259
- �Qu� edad tiene?
- Veintisiete a�os.
638
00:36:25,867 --> 00:36:27,425
�Veintisiete?
639
00:36:27,602 --> 00:36:29,331
Que morro tiene.
640
00:36:29,503 --> 00:36:30,595
S�game.
641
00:36:38,613 --> 00:36:40,979
�Te ocupas de estos dos, Tommy?
642
00:36:42,984 --> 00:36:45,214
- �Qu� debo hacer?
- �Qu� quiere hacer?
643
00:36:45,386 --> 00:36:49,083
�Dirigir esto en dos d�as?
�O est� aqu� para mirar?
644
00:36:49,257 --> 00:36:50,656
No, s�lo quiero trabajar.
645
00:36:50,825 --> 00:36:53,385
Muchos j�venes querr�an
este trabajo.
646
00:36:53,561 --> 00:36:57,088
- Tome, pues, un trabajo de hombre.
- No puedo, muchacho.
647
00:36:57,265 --> 00:36:59,392
Me hace tanta falta
como a cualquier joven.
648
00:36:59,700 --> 00:37:01,167
Venga por aqu�.
649
00:37:08,576 --> 00:37:10,407
�Taylor? �Cliff Taylor?
650
00:37:11,045 --> 00:37:12,569
S�, se�or.
651
00:37:16,817 --> 00:37:19,149
Taylor, soy Butler,
responsable de personal.
652
00:37:19,320 --> 00:37:20,344
S�, se�or.
653
00:37:20,521 --> 00:37:23,490
Viene se�alado que est� en libertad
condicional, de Sing Sing.
654
00:37:23,658 --> 00:37:26,650
- En efecto.
- Es contrario a las reglas, �sabe?.
655
00:37:26,827 --> 00:37:28,317
Tengo derecho a un trabajo.
656
00:37:28,729 --> 00:37:31,323
Aceptar� la investigaci�n que
usted quiera.
657
00:37:31,499 --> 00:37:33,626
Llame a mi responsable
de la condicional.
658
00:37:33,801 --> 00:37:34,995
Ya est� hecho.
659
00:37:35,169 --> 00:37:36,329
�Ha visto al Sr. Masters?
660
00:37:36,504 --> 00:37:38,597
S�, y lo recomienda encarecidamente.
661
00:37:38,773 --> 00:37:42,607
Pero no quiero cometer errores.
No le gustar�a a la direcci�n.
662
00:37:42,777 --> 00:37:47,237
Algunos no podr�an comprender
por qu� ha cogido el sitio de un joven.
663
00:37:47,415 --> 00:37:49,474
No cometer� ning�n error.
664
00:37:49,650 --> 00:37:51,811
Bien, eso espero.
665
00:37:52,520 --> 00:37:55,512
- Todo ir� bien, Taylor.
- Gracias, se�or.
666
00:38:03,731 --> 00:38:05,665
�Con la condicional?
667
00:38:07,001 --> 00:38:08,866
�Sing Sing?
668
00:38:10,271 --> 00:38:12,967
Mira porqu� le hac�a falta este trabajo.
669
00:38:14,008 --> 00:38:15,475
Eso es.
670
00:38:15,643 --> 00:38:19,306
Yo y los compa�eros, sentimos
lo que le hemos hecho.
671
00:38:19,480 --> 00:38:21,505
No comprend�amos.
672
00:38:21,882 --> 00:38:23,179
No tiene importancia.
673
00:38:23,351 --> 00:38:25,046
Me llamo Tommy McNeil.
674
00:38:25,219 --> 00:38:27,847
Encantado, Tommy.
Yo soy Cliff Taylor.
675
00:38:28,022 --> 00:38:32,959
Si puedo hacer cualquier cosa
para ayudarle, d�gamelo, �de acuerdo?
676
00:38:33,461 --> 00:38:34,257
Gracias, Tommy.
677
00:39:01,822 --> 00:39:02,846
BIENVENIDO
678
00:39:03,024 --> 00:39:05,618
CLUB DE LOS EMPLEADOS DE
LA TIENDA DE LA 5� AVENIDA
679
00:39:05,793 --> 00:39:07,090
12� BAILE ANUAL
680
00:39:21,709 --> 00:39:24,143
- �Ves lo que la m�sica les hace?
- Qu� simp�ticos.
681
00:39:24,311 --> 00:39:25,335
Hola, belleza.
682
00:39:25,513 --> 00:39:27,640
No le hagas caso. Est� ligando.
683
00:39:28,215 --> 00:39:29,807
Tengo el pr�ximo baile, mam�.
684
00:39:29,984 --> 00:39:32,452
No, astutillo.
He reservado los cinco pr�ximos.
685
00:39:32,620 --> 00:39:36,920
Parad. Pelearse por m� cuando
ten�is todas estas jovencitas alrededor.
686
00:39:37,091 --> 00:39:39,286
Eres tan joven como ellas, querida.
687
00:39:43,064 --> 00:39:46,795
Chicos, es el swing.
Uno, dos.
688
00:40:03,784 --> 00:40:06,378
- �Qu� hacen?
- Bailan el swing, mam�.
689
00:40:06,554 --> 00:40:10,251
�Es esto lo que llaman zumo de buey?
690
00:40:10,424 --> 00:40:11,686
El jitterbug.
691
00:40:11,859 --> 00:40:12,917
�Podremos bailarlo, Cliff?
692
00:40:13,094 --> 00:40:16,257
Si ellos pueden, nosotros tambi�n.
Vamos, ven.
693
00:40:24,939 --> 00:40:27,066
Creo que voy a esperar un vals.
694
00:40:27,241 --> 00:40:29,368
No me extra�a que est�n tan
delgados estos j�venes.
695
00:40:29,543 --> 00:40:31,477
�Por qu� te paras?
Lo haces muy bien.
696
00:40:31,645 --> 00:40:34,944
Har� mejor con pararme antes de
estropearlo todo, hasta yo misma.
697
00:40:35,116 --> 00:40:36,447
Muy bien.
698
00:40:36,617 --> 00:40:38,050
Mira un asiento.
699
00:40:38,219 --> 00:40:39,982
Tengo que irme. Pasan de las nueve.
700
00:40:40,154 --> 00:40:42,179
�Esta noche tambi�n, Cliff?
701
00:40:42,356 --> 00:40:46,520
El comit� no hace excepciones
por los bailes. En casa a las nueve y media.
702
00:40:46,694 --> 00:40:50,152
No te preocupes. Despu�s del viernes
podr� quedarme m�s tiempo.
703
00:40:50,331 --> 00:40:52,026
- �No quieres que vaya?
- No.
704
00:40:52,199 --> 00:40:54,360
Qu�date con Tim y Peggy,
y divi�rtete.
705
00:40:54,535 --> 00:40:56,002
Buenas noches.
706
00:40:56,170 --> 00:40:58,070
- Buenas noches, hijo m�o.
- Te esperar�.
707
00:40:58,239 --> 00:40:59,831
Muy bien.
708
00:41:10,551 --> 00:41:12,178
�Ha probado el jitterbug?
709
00:41:12,353 --> 00:41:14,014
No. Debo confesar que no.
710
00:41:14,188 --> 00:41:16,156
Se me da bien.
711
00:41:16,790 --> 00:41:19,452
Mi hijo me lo ha dicho.
712
00:41:31,405 --> 00:41:33,339
Est� abierto, mam�. Entra.
713
00:41:36,944 --> 00:41:39,003
�Es usted Cliff Taylor?
714
00:41:39,947 --> 00:41:41,414
S�. �Por qu�?
715
00:41:41,582 --> 00:41:44,107
- Un momento. �Qu� pasa?
- Somos de la polic�a.
716
00:41:44,285 --> 00:41:45,912
- No he hecho nada.
- �Ah no?
717
00:41:46,086 --> 00:41:49,146
- �D�nde fue despu�s del baile?
- Aqu�. Volv�.
718
00:41:49,323 --> 00:41:51,052
Claro, pero no directamente.
719
00:41:51,225 --> 00:41:53,853
- Parece que no hay nada.
- De acuerdo, vamos.
720
00:41:54,028 --> 00:41:56,929
�De qu� se trata?
Si es un arresto, �por qu�?
721
00:42:01,902 --> 00:42:03,802
- Cliff, �qu� sucede?
- �Qui�n es?
722
00:42:04,972 --> 00:42:08,567
- Su madre. �Qu� quieren?
- Somos de la polic�a.
723
00:42:08,742 --> 00:42:11,210
Todo est� bien.
No es m�s que un error.
724
00:42:11,378 --> 00:42:15,007
- Hijo m�o, �no has hecho nada?
- Bien sabes que no.
725
00:42:15,182 --> 00:42:17,309
�Qu� quieren hacerte decir?
726
00:42:17,484 --> 00:42:18,951
Qu�date al margen de esto, Tim.
727
00:42:19,119 --> 00:42:20,643
- �Cu�l es la acusaci�n?
- Robo.
728
00:42:20,821 --> 00:42:23,949
No es verdad. Estaba en el baile.
Acaba de dejarnos.
729
00:42:24,124 --> 00:42:27,252
Claro. Pero faltan unos
40.000 d�lares en pieles
730
00:42:27,428 --> 00:42:28,827
de la tienda de la 5� avenida.
731
00:42:28,996 --> 00:42:31,965
- No dejar� que se lo lleven.
- No, mam�.
732
00:42:32,132 --> 00:42:33,656
- Lo siento, se�ora.
- Vamos, Taylor.
733
00:42:33,834 --> 00:42:35,631
No los dejar� que te lleven.
734
00:42:35,803 --> 00:42:37,100
- No te preocupes.
- No.
735
00:42:37,271 --> 00:42:38,795
Es porque soy el cajero.
736
00:42:38,973 --> 00:42:41,771
- Todo se arreglar�.
- Cliff.
737
00:42:41,942 --> 00:42:45,469
- �C�mo puedo ayudarte?
- No hagas nada, qu�date tranquilo.
738
00:42:45,646 --> 00:42:47,477
Vamos.
739
00:43:08,035 --> 00:43:10,526
No ha hecho nada, mam�.
Lo s�. Lo sabes.
740
00:43:10,704 --> 00:43:13,730
Lo s�.
Se lo he preguntado y me lo ha dicho.
741
00:43:13,907 --> 00:43:16,205
Lo siento tanto, Sra. Taylor.
742
00:43:16,377 --> 00:43:18,004
Gracias, Peggy.
743
00:43:18,178 --> 00:43:19,736
�Puedes calentar caf�?
744
00:43:19,913 --> 00:43:21,847
Lo culpan a �l por lo de la caja.
745
00:43:22,016 --> 00:43:23,040
Tim.
746
00:43:23,217 --> 00:43:26,084
- Es preciso que lo ayude.
- Tim, qu�date quieto.
747
00:43:26,253 --> 00:43:28,619
No puedo quedarme mientras
que se lo llevan.
748
00:43:28,789 --> 00:43:30,586
Tengo que hacer algo.
749
00:43:30,758 --> 00:43:32,726
No puedes hacer nada.
�Me oyes?
750
00:43:32,893 --> 00:43:35,191
- Cari�o, te lo ruego.
- Pagar� su fianza.
751
00:43:35,362 --> 00:43:38,024
- Tim.
- D�jame en paz.
752
00:43:45,339 --> 00:43:48,240
Cuando eran peque�os,
pod�a ayudarlos.
753
00:43:48,776 --> 00:43:51,745
Los levantaba cuando se ca�an
754
00:43:51,912 --> 00:43:55,404
y los limpiaba, despu�s les pon�a
una tirita en sus heridas.
755
00:44:01,422 --> 00:44:03,947
Har�a mejor yendo a vigilar el caf�.
756
00:44:04,658 --> 00:44:06,819
Dej� el baile a las nueve y cuarto.
757
00:44:06,994 --> 00:44:09,053
Cog� por la 8� y volv�.
758
00:44:09,229 --> 00:44:11,493
- �Lo han visto?
- No me acuerdo.
759
00:44:11,665 --> 00:44:15,157
- �Por qu� volvi� tan pronto?
- Usted lo sabe. La condicional.
760
00:44:15,336 --> 00:44:18,362
�Por qu� no confiesa? Estaba
previsto desde hace tres meses.
761
00:44:18,539 --> 00:44:21,804
De ah� que usted tomara
un trabajo como empleado.
762
00:44:21,975 --> 00:44:24,273
Lo tom� porque es el �nico
que encontr�.
763
00:44:24,445 --> 00:44:26,709
Un tipo como usted aceptando
un trabajo de empleado.
764
00:44:26,880 --> 00:44:29,849
Elije la tarde que hay baile,
con mucho ruido.
765
00:44:30,017 --> 00:44:32,281
Usted estaba en la tienda.
Sabe como subir.
766
00:44:32,453 --> 00:44:35,354
- Ha dejado entrar a sus muchachos.
- No s� nada en absoluto.
767
00:44:35,522 --> 00:44:37,854
Ser�a mejor que hablara.
Mucho mejor.
768
00:44:38,025 --> 00:44:39,856
Hola, Masters.
769
00:44:41,595 --> 00:44:44,063
Sr. Masters,
d�gales porqu� cog� este trabajo.
770
00:44:44,231 --> 00:44:45,789
No ten�a elecci�n.
771
00:44:45,966 --> 00:44:48,161
Voy a intentar ayudarlo.
Si�ntese.
772
00:44:48,335 --> 00:44:49,859
S�, se�or.
773
00:45:08,122 --> 00:45:09,555
Tim.
774
00:45:10,257 --> 00:45:11,918
S�, mam�.
775
00:45:13,060 --> 00:45:14,425
No he podido hacer nada.
776
00:45:14,595 --> 00:45:16,358
Nada en absoluto.
777
00:45:17,064 --> 00:45:18,656
Ni siquiera he podido pagar.
778
00:45:18,832 --> 00:45:22,097
Quer�an 100 d�lares.
Tenemos 40.
779
00:45:24,638 --> 00:45:26,037
He intentado conseguir el resto.
780
00:45:26,206 --> 00:45:28,401
He ido a pedir un adelanto
a mi jefe.
781
00:45:28,575 --> 00:45:31,066
Tim, no habr�as debido.
No a estas horas.
782
00:45:31,245 --> 00:45:34,976
Ha dicho unas cosas de Cliff.
No lo he soportado y lo he golpeado.
783
00:45:35,682 --> 00:45:38,048
Y has perdido el empleo.
784
00:45:38,952 --> 00:45:40,419
En efecto.
785
00:45:41,522 --> 00:45:43,456
Nunca me hab�a sentido as�.
786
00:45:43,624 --> 00:45:45,922
Andar por las calles,
querer hacer algo
787
00:45:46,093 --> 00:45:48,118
y nadie se da cuenta.
788
00:45:48,295 --> 00:45:50,058
No me he sentido como un hombre.
789
00:45:50,230 --> 00:45:53,791
Era como un perro abandonado
que se pasea y mendiga una limosna.
790
00:45:53,967 --> 00:45:56,231
Est�s enfadado, Tim.
791
00:45:56,570 --> 00:45:58,435
Ve a acostarte ahora.
792
00:46:03,911 --> 00:46:06,505
- Buenas noches, mam�.
- Buenas noches, peque�o m�o.
793
00:46:15,322 --> 00:46:16,516
Ha o�do bien.
794
00:46:16,690 --> 00:46:18,453
- Est� libre.
- S�.
795
00:46:18,625 --> 00:46:21,287
Lo siento, pero parece
que usted estaba mezclado.
796
00:46:21,462 --> 00:46:23,987
No nos culpe.
No pod�amos correr riesgos.
797
00:46:24,164 --> 00:46:26,291
Pero he pasado dos noches en el calabozo.
798
00:46:26,467 --> 00:46:29,402
As� es.
D� esto al sargento.
799
00:46:29,570 --> 00:46:31,731
- He llamado a su familia.
- Gracias.
800
00:46:31,905 --> 00:46:33,497
Sus papeles est�n listos.
801
00:46:33,674 --> 00:46:35,938
Pase a buscarlos por el despacho.
802
00:46:36,109 --> 00:46:38,373
Estar� contento de haber terminado
con la condicional.
803
00:46:38,545 --> 00:46:40,536
Es cierto.
804
00:46:46,520 --> 00:46:48,317
Nunca antes hab�a hecho esto.
805
00:46:49,022 --> 00:46:53,220
Ha cambiado desde que te llevaron
y perdi� su trabajo,
806
00:46:54,127 --> 00:46:57,221
pero nunca hab�a
pasado la noche fuera.
807
00:46:57,998 --> 00:47:00,330
Nos habr�an avisado
si hubiera pasado algo.
808
00:47:00,501 --> 00:47:04,028
Por supuesto. Est� bien.
No va a tardar en volver.
809
00:47:05,239 --> 00:47:08,538
Come tu comida, Peggy.
A penas la has tocado.
810
00:47:08,709 --> 00:47:09,835
No tengo hambre.
811
00:47:10,010 --> 00:47:12,001
No temas nada.
Tim sabe apa�arselas.
812
00:47:12,179 --> 00:47:13,874
Es bastante grande.
813
00:47:23,590 --> 00:47:27,185
- Peggy. �Qu� haces aqu�?
- �Qu� crees que hace aqu�?
814
00:47:27,361 --> 00:47:29,352
Ha venido a ver si hab�as vuelto.
815
00:47:29,530 --> 00:47:31,157
Los polis te han soltado.
816
00:47:31,331 --> 00:47:33,094
�D�nde has pasado la noche, Tim?
817
00:47:33,267 --> 00:47:36,395
Estaba sentado en un rascacielos,
para hablar con las estrellas.
818
00:47:36,570 --> 00:47:38,868
- �Te han dicho que hab�a salido?
- S�.
819
00:47:39,039 --> 00:47:41,132
Nos has tenido preocupados.
820
00:47:41,308 --> 00:47:44,641
Claro. Es una de las cosas que
viene enseguida a la cabeza.
821
00:47:44,811 --> 00:47:46,438
La gente se preocupa por ti.
822
00:47:46,613 --> 00:47:49,446
Te lo dije, si te quedas conmigo,
vas a llorar.
823
00:47:49,616 --> 00:47:51,948
No quiero m�s discusiones como �sta.
824
00:47:52,119 --> 00:47:54,451
Ve a tu habitaci�n y l�vate.
Est�s sucio.
825
00:47:54,621 --> 00:47:56,282
De acuerdo.
826
00:48:13,273 --> 00:48:15,173
Cliff, no vas a...
827
00:48:15,342 --> 00:48:17,003
No vas a pelearte.
828
00:48:17,177 --> 00:48:19,202
Todo va a salir bien, mam�.
829
00:48:39,700 --> 00:48:41,964
Voy a decirte d�nde estaba.
830
00:48:42,135 --> 00:48:44,899
He pasado la noche en el billar
hasta las tres
831
00:48:45,072 --> 00:48:47,563
y un tipo y yo hemos ido
hasta la 50.
832
00:48:47,741 --> 00:48:51,438
Hemos birlado un poco de pasta
a un borracho. Seis d�lares.
833
00:48:55,315 --> 00:48:58,580
Di lo que tienes que decirme
o vete.
834
00:49:10,030 --> 00:49:12,498
No voy a permitir que
otros me gu�en, Cliff.
835
00:49:14,134 --> 00:49:15,431
Me conviene.
836
00:49:23,477 --> 00:49:25,069
�Cliff!
837
00:49:25,379 --> 00:49:26,937
�Cliff! �Tim!
838
00:49:35,722 --> 00:49:37,349
Eso no va a cambiar nada.
839
00:49:37,524 --> 00:49:41,221
Haremos eso todos los d�as
hasta que lo comprendas. Ven.
840
00:49:44,297 --> 00:49:46,322
No es as� como debe ser.
841
00:49:46,700 --> 00:49:48,327
Cre�a que ser�a diferente.
842
00:49:48,502 --> 00:49:51,062
Cre�a que trabajar�amos juntos,
que comenzar�amos.
843
00:49:51,238 --> 00:49:53,763
Que tendr�amos nuestro garaje
y que ser�amos hombres.
844
00:49:53,940 --> 00:49:55,464
Puede ser as�.
845
00:49:55,642 --> 00:49:57,974
No.
Mira lo que haces ahora,
846
00:49:58,145 --> 00:49:59,737
incluso despu�s de
haber purgado tu pena.
847
00:49:59,913 --> 00:50:01,540
Dijeron que ser�an justos.
848
00:50:01,715 --> 00:50:03,979
Te la han jugado bien
y no puedes tener un trabajo.
849
00:50:04,251 --> 00:50:06,719
�Qu� relaci�n tiene esto con haber
robado seis d�lares a un borrach�n?
850
00:50:06,953 --> 00:50:09,183
�Eso no es as�, Cliff!
Te pisotean.
851
00:50:09,356 --> 00:50:11,881
Han cogido todo lo tuyo.
Ni siquiera te rebelas.
852
00:50:12,059 --> 00:50:14,493
Y acabar�s por lamerles las botas.
853
00:50:14,661 --> 00:50:16,356
Est�s perdido, hermanito.
854
00:50:16,530 --> 00:50:18,623
Ya te lo dije, es mi batalla.
855
00:50:18,799 --> 00:50:21,233
S�, pero no tengo porqu�
quedarme a verlo.
856
00:50:21,401 --> 00:50:24,336
Me defender�. Quiero una vida
decente para Peggy y para m�.
857
00:50:24,504 --> 00:50:28,065
�Quieres que la deje fregar
cacerolas que no pueda llenar?
858
00:50:28,241 --> 00:50:30,300
�Tener una familia que
criar en la calle?
859
00:50:30,477 --> 00:50:32,377
�Crees que le deseo
la vida de mam�?
860
00:50:33,146 --> 00:50:35,876
A ti te toca cambiar,
que eres m�s listo.
861
00:50:36,049 --> 00:50:39,041
- Trabajando m�s duro.
- No me digas lo que te han dicho.
862
00:50:39,219 --> 00:50:41,881
No lo creo y ya veo
lo que te ha hecho.
863
00:50:42,689 --> 00:50:44,247
Hablas de defenderte.
864
00:50:44,424 --> 00:50:45,948
�Por qu� no lo has hecho
865
00:50:46,126 --> 00:50:49,027
en lugar de gritar
porque el camino no es recto?
866
00:50:49,196 --> 00:50:50,788
Claro,
867
00:50:51,198 --> 00:50:54,725
quiz� me han etiquetado mal,
pero t� comienzas desde cero
868
00:50:54,901 --> 00:50:56,869
y si no marcha,
no cambiar�
869
00:50:57,037 --> 00:50:58,504
birlando seis d�lares a un borrach�n.
870
00:50:58,672 --> 00:51:00,970
Y tampoco cambia nada a tu manera.
871
00:51:05,479 --> 00:51:06,946
�Y si probaras un poco?
872
00:51:07,114 --> 00:51:09,810
No, si no me muestras que
el �xito social funciona,
873
00:51:09,983 --> 00:51:12,042
entonces quiz� te crea.
874
00:51:15,122 --> 00:51:17,056
Ven aqu�, d�jame ver eso.
875
00:51:19,092 --> 00:51:20,525
Aqu�.
876
00:51:21,261 --> 00:51:23,695
Vamos.
Har�as mejor durmiendo un poco.
877
00:51:27,294 --> 00:51:29,194
- Chuck Martin est� aqu�?
- S�, por aqu�.
878
00:51:29,363 --> 00:51:30,830
- Gracias.
- Es la l�nea recta.
879
00:51:30,998 --> 00:51:32,795
Rainbow los supera por dos cuerpos.
880
00:51:32,966 --> 00:51:35,400
Sureoff es segundo,
Image of War, tercero.
881
00:51:35,569 --> 00:51:37,696
Rainbow. Sureoff.
882
00:51:37,871 --> 00:51:39,168
Un final muy disputado.
883
00:51:39,339 --> 00:51:41,364
Y Rainbow es el ganador.
884
00:51:41,541 --> 00:51:43,702
- Hola, Cliff.
- Hola, Chuck. �T� aqui?
885
00:51:43,877 --> 00:51:46,607
No. Mi penco debi� estar
de fiesta anoche.
886
00:51:46,780 --> 00:51:50,272
- He visto tu foto en el peri�dico.
- Puros chismes.
887
00:51:50,450 --> 00:51:52,315
Lo s�. Es divertido, �no?
888
00:51:52,486 --> 00:51:54,386
Ponen tu foto cuando te pescan,
889
00:51:54,554 --> 00:51:56,283
pero nunca cuando te sueltan.
890
00:51:56,456 --> 00:51:58,583
- Siempre tienes las mismas ideas.
- Seguro.
891
00:51:58,759 --> 00:52:00,351
�Apostaba, Sr. Martin?
892
00:52:00,527 --> 00:52:02,688
S�, 150 a favor de Flying Spray.
893
00:52:02,863 --> 00:52:05,127
150 a favor. O�do.
894
00:52:06,333 --> 00:52:08,460
�Puedo ayudarte?
�Quieres algo?
895
00:52:08,635 --> 00:52:10,603
No pido limosna.
896
00:52:10,771 --> 00:52:13,262
�S�lo has pasado a saludar?
897
00:52:13,440 --> 00:52:15,067
Sabes porqu� estoy aqu�.
898
00:52:15,242 --> 00:52:16,937
Ves que ten�a raz�n.
899
00:52:18,311 --> 00:52:20,677
Quieres que lo diga, �es eso?
900
00:52:20,914 --> 00:52:23,109
Creo que la idea del director
era buena.
901
00:52:23,283 --> 00:52:25,342
Pero los mandamases no lo saben.
902
00:52:25,519 --> 00:52:26,577
Olvidan una cosa.
903
00:52:26,753 --> 00:52:29,221
Algunos van a volver
a salir pronto o tarde.
904
00:52:29,389 --> 00:52:31,914
Hay que elegir: dar una oportunidad
o exterminar.
905
00:52:32,359 --> 00:52:34,452
Son bastante malvados
para pensar as�.
906
00:52:34,628 --> 00:52:36,357
Pueden hacerme lo uno o lo otro.
907
00:52:36,530 --> 00:52:37,656
Siempre hay una raz�n.
908
00:52:37,831 --> 00:52:39,822
Tengo que hacer fortuna r�pido.
909
00:52:40,000 --> 00:52:41,262
�Sugerencias?
910
00:52:44,071 --> 00:52:47,905
S�, ven con mis muchachos.
911
00:52:54,648 --> 00:52:56,878
MATERIAL PARA PELUQUERO
912
00:53:02,923 --> 00:53:05,517
FERRETER�A
913
00:53:37,157 --> 00:53:39,625
No abra la boca y entre.
914
00:53:42,562 --> 00:53:44,553
�ste es el director.
Abrir� la caja.
915
00:53:44,931 --> 00:53:46,523
Hola.
916
00:53:49,302 --> 00:53:50,792
Deja en marcha el motor.
917
00:53:58,512 --> 00:54:00,309
Muy bien, entre ah�.
918
00:54:13,827 --> 00:54:14,919
- Hola.
- Hola.
919
00:54:15,095 --> 00:54:16,995
- Va a hacer calor.
- Tengo mucho miedo.
920
00:54:17,164 --> 00:54:18,222
Estamos un poco perdidos.
921
00:54:18,398 --> 00:54:21,026
Creo que el tipo de la estaci�n
nos ha indicado mal.
922
00:54:21,334 --> 00:54:24,167
- �C�mo se va a Tedford?
- No es por aqu�.
923
00:54:24,337 --> 00:54:27,795
Mire. Siga por esta carretera
hasta la 41.
924
00:54:27,974 --> 00:54:32,308
Gire a la izquierda y contin�e
hasta all�. Es el cruce de la 63.
925
00:54:32,479 --> 00:54:34,310
Despu�s gire a la derecha y todo recto.
926
00:54:34,481 --> 00:54:36,949
- Unos 65 km.
- El tipo de la estaci�n
927
00:54:37,117 --> 00:54:40,245
- deb�a estar tonto. Gracias.
- De nada.
928
00:55:07,113 --> 00:55:10,446
SEGUNDO BANCO ROBADO
EN DOS D�AS
929
00:55:12,085 --> 00:55:13,712
EL HAMPA SAQU�A EL BANCO DE MIDVALE
930
00:55:16,089 --> 00:55:17,351
4� ROBO EN PLENO D�A
931
00:55:19,626 --> 00:55:21,253
�EL BANCO DE REEDVILLE LIMPIADO!
932
00:55:25,065 --> 00:55:28,193
�Qu� te pasa, amigo?
�Nos abandonas?
933
00:55:28,869 --> 00:55:31,133
"Podr� abrir el garaje
en unos d�as.
934
00:55:31,304 --> 00:55:33,465
Gracias al dinero que nos env�as."
935
00:55:33,640 --> 00:55:35,699
Mi hermano cree que
vendo tractores.
936
00:55:35,876 --> 00:55:37,434
Esc�chame:
937
00:55:37,611 --> 00:55:40,478
"Tienes que volver para el matrimonio.
Es el 30.
938
00:55:40,647 --> 00:55:42,877
Tienes que estar aqu�.
No hay excusas.
939
00:55:43,049 --> 00:55:46,678
Mam� y Peggy te mandan besos.
Tu hermano, Tim."
940
00:55:46,853 --> 00:55:49,651
Es f�cil. Puedes estar ah�.
Te llevar�.
941
00:55:50,323 --> 00:55:52,086
Gracias, Chuck.
942
00:55:57,831 --> 00:55:59,799
GARAJE TAYLOR
TIM TAYLOR, PROPIETARIO
943
00:56:00,400 --> 00:56:04,359
Un poco miserable el sitio.
�Por qu� ha cogido una cosa as�?
944
00:56:04,537 --> 00:56:07,870
�Con mi comisi�n de vendedor?
No seas tan tonto.
945
00:56:08,041 --> 00:56:09,838
- Hola, Cliff.
- Hola hermanito.
946
00:56:10,010 --> 00:56:11,637
Has venido. Nos ten�as preocupados.
947
00:56:11,811 --> 00:56:14,041
- Es un bonito sitio.
- S�.
948
00:56:14,214 --> 00:56:17,308
�ste es el novio, Sr. Martin.
949
00:56:17,484 --> 00:56:18,542
Buenos d�as. Encantado.
950
00:56:18,718 --> 00:56:21,152
- �Usted es tambi�n vendedor?
- S�.
951
00:56:21,321 --> 00:56:22,720
Pasen, voy a ense�arles.
952
00:56:22,889 --> 00:56:25,016
No, gracias. Debo irme.
Otra vez.
953
00:56:25,191 --> 00:56:27,625
- Hasta luego, Chuck.
- De acuerdo.
954
00:56:27,794 --> 00:56:28,852
�Te gusta?
955
00:56:29,029 --> 00:56:32,465
�No habr�as podido marcar
Taylor una tercera vez, s�?
956
00:56:33,133 --> 00:56:36,694
Hacer publicidad da sus beneficios.
957
00:56:38,638 --> 00:56:39,969
Es magn�fico.
958
00:56:40,140 --> 00:56:43,200
- Dime, Tim, �c�mo est�s?
- Genial, Cliff.
959
00:56:43,376 --> 00:56:46,243
Hice un acuerdo con el viejo
Sullivan para la mec�nica.
960
00:56:46,413 --> 00:56:49,382
Tiene siete camiones y yo los seis
taxis de Shorty Matthews.
961
00:56:49,549 --> 00:56:53,007
Tengo dos chicos para el almac�n.
Cuatro d�lares por mes cada uno.
962
00:56:53,186 --> 00:56:56,053
�Has visto esta platina?
Pinky y yo la hemos hecho.
963
00:56:56,222 --> 00:56:57,849
Tenemos todo la gama de herramientas.
964
00:56:58,358 --> 00:57:01,225
Hemos tenido doce reparaciones,
lo que no est� mal si uno lo piensa.
965
00:57:01,494 --> 00:57:03,826
Son peque�as cosas;
tambi�n tuvimos un accidente.
966
00:57:03,997 --> 00:57:05,328
Ganamos treinta y cuatro d�lares.
967
00:57:05,498 --> 00:57:08,092
Aqu� est� Pinky. Mi hermano, Cliff.
968
00:57:08,268 --> 00:57:10,065
- Encantado.
- �Qu� tal, Pinky?
969
00:57:10,236 --> 00:57:12,796
Lo hicimos con piezas de recambio,
sesenta d�lares en total.
970
00:57:12,973 --> 00:57:14,907
Os desenvolv�is bien, muchachos.
971
00:57:15,075 --> 00:57:18,875
- Se hace tarde. Nos tenemos que ir.
- Ve a prepararte.
972
00:57:19,112 --> 00:57:21,512
Ya comienzo a ponerme nervioso.
973
00:57:23,116 --> 00:57:25,016
Aqu� est�n.
974
00:57:32,892 --> 00:57:35,156
- Peggy, es un d�a maravilloso.
- Mam�.
975
00:57:35,328 --> 00:57:37,023
Gracias, Cliff. Gracias por todo.
976
00:57:37,197 --> 00:57:39,256
Buena suerte. �Y yo?
�No me bes�is?
977
00:57:39,599 --> 00:57:42,067
- Soy tan feliz.
- Lo s�. Ve deprisa.
978
00:57:42,235 --> 00:57:44,465
He visto a un muchacho
con otro zapato.
979
00:57:44,771 --> 00:57:46,432
- Adi�s, mam�.
- Adi�s, Tim.
980
00:57:46,606 --> 00:57:48,437
- Adi�s.
- Daos prisa.
981
00:57:48,675 --> 00:57:50,700
- Salid ahora.
- Adi�s.
982
00:57:55,582 --> 00:57:56,606
Buena suerte.
983
00:57:56,783 --> 00:57:59,047
Ojal� escontraras
una chica para casarte;
984
00:57:59,219 --> 00:58:01,084
ser�a la mujer m�s feliz.
985
00:58:01,254 --> 00:58:02,551
�Otra chica? �Por qu�?
986
00:58:02,722 --> 00:58:04,121
- Ya te tengo, �no?
- Cliff.
987
00:58:04,290 --> 00:58:07,919
�Querr�as deshacerte de nosotros?
La venta de tractores est� casi terminada.
988
00:58:08,094 --> 00:58:12,030
Encontrar� un empleo en la ciudad
para vigilarte.
989
00:58:12,198 --> 00:58:14,132
Vamos, querida, volvamos a casa.
990
00:58:16,169 --> 00:58:19,161
- �Chuck est� aqu�?
- Todos est�n aqu�.
991
00:58:31,484 --> 00:58:34,419
- �D�nde est� el cad�ver?
- Me han dicho que quer�as dejarnos.
992
00:58:34,587 --> 00:58:36,077
Se lo he dicho.
993
00:58:36,256 --> 00:58:39,487
- Ah�rrame el problema.
- �Crees que puedes irte as�?
994
00:58:39,659 --> 00:58:41,559
�Es lo que quieres?
995
00:58:41,728 --> 00:58:44,822
- Exactamente.
- No me gust� cuando Chuck te trajo.
996
00:58:44,998 --> 00:58:47,660
- Me esperaba algo as�.
- �Como qu�?
997
00:58:47,834 --> 00:58:50,632
Retirarte antes de un robo
del que sabes todo.
998
00:58:51,171 --> 00:58:53,366
Tienes lo que quieres y ahora te vas.
999
00:58:57,343 --> 00:59:02,042
All� de donde yo soy dir�an que eres
un tipo dispuesto a dar el chivatazo
1000
00:59:02,215 --> 00:59:05,378
en cuanto un poli te muestre
su placa.
1001
00:59:08,521 --> 00:59:10,819
No busques camorra.
Tambi�n estoy armado.
1002
00:59:15,462 --> 00:59:16,622
�Qu� piensas?
1003
00:59:17,363 --> 00:59:18,830
Me parece bien.
1004
00:59:19,399 --> 00:59:20,889
Estonces est� bien.
1005
00:59:21,067 --> 00:59:24,059
- �Dices que es correcto?
- S�, en efecto.
1006
00:59:24,237 --> 00:59:26,967
Muy bien. Pero ten inter�s
en tener la boca cerrada.
1007
00:59:27,140 --> 00:59:28,471
Gracias.
1008
00:59:28,641 --> 00:59:29,801
Vamos, l�rgate.
1009
00:59:36,015 --> 00:59:39,576
Insisto en que no deber�amos
dejar que se largara ese cabr�n.
1010
00:59:39,752 --> 00:59:41,686
Hablas demasiado.
Como de costumbre.
1011
00:59:41,855 --> 00:59:44,255
- �Qui�n te ha hablado?
- Basta, los dos.
1012
00:59:44,424 --> 00:59:47,916
Venid a sentaros.
Johnny, ens��ales los planos.
1013
00:59:48,695 --> 00:59:49,923
Est� mal localizado.
1014
00:59:50,096 --> 00:59:51,825
P�same el l�piz.
1015
00:59:52,565 --> 00:59:56,126
La plataforma de carga est� aqu�
y el furg�n entra ah�.
1016
00:59:56,302 --> 00:59:57,633
Pueblo es la �ltima recogida.
1017
00:59:57,804 --> 01:00:01,035
Ya habr� hecho siete,
lleva generalmente m�s de 100.000 $
1018
01:00:01,207 --> 01:00:03,835
- seg�n Lefty.
- Transportar� todo eso.
1019
01:00:04,010 --> 01:00:08,140
Aqu� est� la plataforma
y aqu� el parking de furgones.
1020
01:00:08,314 --> 01:00:11,374
CASA RUDELL
HIELO Y FR�O
1021
01:00:57,730 --> 01:00:58,924
Vamos.
1022
01:01:10,276 --> 01:01:13,370
- Abrid.
- De acuerdo.
1023
01:01:43,943 --> 01:01:45,774
�Asalto a la f�brica de hielo Rudell!
1024
01:01:48,181 --> 01:01:49,648
Venga, vamos.
1025
01:01:55,555 --> 01:01:56,852
L�rgate.
1026
01:02:21,648 --> 01:02:24,549
Uno se fue por aqu� y el otro por all�.
1027
01:02:33,993 --> 01:02:35,483
Es el coche. Pers�guelos.
1028
01:02:38,965 --> 01:02:41,763
Llevamos pegada la patrulla.
Hazles ver de lo que eres capaz.
1029
01:03:02,355 --> 01:03:05,017
- �Est�s herido?
- S�. En la pierna.
1030
01:03:07,460 --> 01:03:09,121
En la ciudad nos acorralar�n.
1031
01:03:09,295 --> 01:03:11,263
- �No puedes volver atr�s?
- No.
1032
01:03:11,431 --> 01:03:14,400
Han dado la alarma.
Habr� polis por todo.
1033
01:03:14,567 --> 01:03:18,059
Gira a la derecha dentro de dos calles,
tenemos un escondite en el barrio
1034
01:03:18,237 --> 01:03:20,262
si est� abierto. Si no, lo abriremos.
1035
01:03:34,887 --> 01:03:36,718
Aqu� es, el garaje. Entra.
1036
01:03:39,425 --> 01:03:42,292
- Rastreen bien el barrio.
- A sus ordenes.
1037
01:03:58,111 --> 01:04:00,045
- �Qu� pasa?
- Esto.
1038
01:04:00,213 --> 01:04:03,740
�Hay una salida por detr�s?
Habla r�pido o te disparo.
1039
01:04:03,916 --> 01:04:06,180
Deja ese arma, imb�cil.
Peque�o, ven aqu�.
1040
01:04:12,291 --> 01:04:15,021
- �Te acuerdas de m�?
- S�, Sr. Martin.
1041
01:04:15,194 --> 01:04:18,459
Chuck Martin. Tienes que ayudarnos.
Nos tienes que sacar de aqu�.
1042
01:04:18,631 --> 01:04:20,360
- �Qui�n es?
- El hermano de Taylor.
1043
01:04:20,533 --> 01:04:22,831
No.
No me mezclar�n en esto.
1044
01:04:23,002 --> 01:04:24,833
- Perdemos el tiempo aqu�.
- Calla.
1045
01:04:25,004 --> 01:04:27,302
No tenemos tiempo, as� que date prisa.
1046
01:04:27,473 --> 01:04:30,237
Cliff no vend�a tractores.
Ha hecho robos.
1047
01:04:30,410 --> 01:04:33,937
Estaba con nosotros esta noche,
si nos pillan, a �l tambi�n.
1048
01:04:34,113 --> 01:04:36,707
Si nos ayudas, ayudas a Cliff, �pillas?
1049
01:04:40,386 --> 01:04:42,149
De acuerdo. Pueden pasar atr�s.
1050
01:04:42,321 --> 01:04:43,549
No puedo andar.
1051
01:04:43,923 --> 01:04:45,117
Tengo una moto.
1052
01:04:45,291 --> 01:04:47,259
Vamos, echadme una mano.
1053
01:04:49,395 --> 01:04:51,192
Poco a poco.
1054
01:04:57,370 --> 01:04:59,600
Mira afuera.
Vosotros, id a pie.
1055
01:04:59,772 --> 01:05:02,297
Me dejar� en mi casa
y Molly vendr� a buscarme.
1056
01:05:02,475 --> 01:05:03,806
Muy bien.
1057
01:05:18,991 --> 01:05:20,652
Aqu� est�.
1058
01:05:58,965 --> 01:06:00,899
- �Qu� sucede?
- �Su nombre?
1059
01:06:01,067 --> 01:06:03,228
Tim Taylor. Este garaje es m�o.
1060
01:06:03,402 --> 01:06:06,599
- Es pr�ctico para los compa�eros.
- Ignoro de qu� est� hablando.
1061
01:06:06,772 --> 01:06:08,637
- �D�nde los ha llevado?
- �Qui�n?
1062
01:06:08,808 --> 01:06:10,537
�D�nde los ha llevado?
1063
01:06:10,710 --> 01:06:12,177
Hay sangre en el sidecar.
1064
01:06:12,345 --> 01:06:15,337
- �C�mo ha llegado hasta aqu�?
- No s� de qu� me est� hablando.
1065
01:06:15,515 --> 01:06:17,039
- Llev�oslo.
- Vamos.
1066
01:06:17,316 --> 01:06:19,841
Clark y Madigan, ocultaos aqu�.
1067
01:06:20,820 --> 01:06:22,947
- Tel�fono.
- Gracias.
1068
01:06:27,093 --> 01:06:29,789
- Diga.
- Cliff, Chuck est� herido.
1069
01:06:29,962 --> 01:06:32,726
Tienes que venir r�pido.
A mi apartamento.
1070
01:06:32,899 --> 01:06:35,094
De acuerdo. Llego en 10 minutos.
1071
01:06:41,941 --> 01:06:44,808
Ve a ver qui�n es.
No abras antes de saberlo.
1072
01:06:44,977 --> 01:06:47,002
Y no te quedes delante de la puerta.
1073
01:06:50,016 --> 01:06:52,041
- �Qui�n es?
- Abre, soy Cliff.
1074
01:06:52,218 --> 01:06:55,244
- Es Cliff.
- Bien. �brele.
1075
01:07:03,763 --> 01:07:05,731
- �C�mo est�?
- M�s bien mal.
1076
01:07:05,898 --> 01:07:09,629
- �Has llamado al m�dico?
- No conozco a ninguno de confianza.
1077
01:07:09,802 --> 01:07:11,997
Ve a casa de Peterson
y mira si ha vuelto.
1078
01:07:12,171 --> 01:07:14,571
- He dejado un mensaje.
- Haz lo que te digo.
1079
01:07:18,144 --> 01:07:20,840
- �Puedo ayudarte?
- S�.
1080
01:07:21,047 --> 01:07:23,572
- �Has tenido noticias?
- No. �Qu� ha pasado?
1081
01:07:23,749 --> 01:07:26,877
Una patrulla nos ha sorprendido
cuando hac�amos el trabajo.
1082
01:07:27,053 --> 01:07:29,715
Los ten�amos encima.
Me han hecho esto.
1083
01:07:29,889 --> 01:07:32,084
En el camino he pensado en
el garaje del peque�o.
1084
01:07:32,258 --> 01:07:33,589
- Contin�a.
- Llegamos,
1085
01:07:33,759 --> 01:07:35,852
pero cuando est�bamos all�,
el peque�o ha gritado
1086
01:07:36,028 --> 01:07:39,623
y Lefty ha desenfundado su pistola,
entonces tuve que contarlo todo.
1087
01:07:39,799 --> 01:07:42,324
Ha sido buen jugador y nos
ha hecho salir a todos de ah�.
1088
01:07:42,501 --> 01:07:45,402
- �D�nde est�?
- Lefty ha llamado. Lo han trincado.
1089
01:07:45,571 --> 01:07:48,005
Est� en la comisar�a.
Lo est�n cocinando.
1090
01:07:48,174 --> 01:07:50,574
- �Va a hablar?
- �Por qu� no hablar�a?
1091
01:07:50,743 --> 01:07:54,270
S�. Lo har�a si
no estuviera al tanto.
1092
01:07:54,447 --> 01:07:55,914
Le hemos contado unas historias.
1093
01:07:56,082 --> 01:07:57,947
Por ello seguir� pensando.
1094
01:07:58,284 --> 01:07:59,478
S� lo que sientes,
1095
01:07:59,652 --> 01:08:01,984
pero hay cosas que ignoras.
1096
01:08:02,154 --> 01:08:04,247
Han matado a dos tipos.
1097
01:08:04,423 --> 01:08:07,221
Si habla, iremos a la silla.
1098
01:08:07,393 --> 01:08:08,758
Reflexiona un poco.
1099
01:08:08,928 --> 01:08:12,193
Estaba en el garaje todo el mediod�a.
Tiene testigos.
1100
01:08:12,365 --> 01:08:15,459
Lo peor que pueden reprocharle
es haber ayudado.
1101
01:08:15,635 --> 01:08:18,763
�Y qu� es eso?
Lo amordazan y est� libre
1102
01:08:18,938 --> 01:08:21,429
- es dos a�os todo lo m�s.
- Imposible.
1103
01:08:21,607 --> 01:08:23,871
- �Quieres que me achicharren?
- No.
1104
01:08:24,043 --> 01:08:26,341
Eso es lo que va a pasar.
A mi, a Kruger y a los muchachos.
1105
01:08:26,512 --> 01:08:27,945
Paso de los otros.
1106
01:08:28,114 --> 01:08:31,481
- Te debo un favor, pero...
- No ser� muy duro para �l.
1107
01:08:31,651 --> 01:08:34,586
Pasar�. Cuando salga
nos ocuparemos bien de �l.
1108
01:08:34,754 --> 01:08:37,086
Claro.
�Y �l? �C�mo saldr�?
1109
01:08:37,256 --> 01:08:39,486
Como t� y como yo.
�Y qu� le pasar�?
1110
01:08:39,659 --> 01:08:42,321
�Piensas que podr� recuperar todo?
No.
1111
01:08:42,495 --> 01:08:45,931
T� eres quien me dijo que ellos
ponen una etiqueta. Le pondr�n una.
1112
01:08:46,098 --> 01:08:47,759
Ser� un presidiario,
un sucio presidiario.
1113
01:08:47,933 --> 01:08:50,299
Dir�n que es una rata
y que no merece nada mejor.
1114
01:08:50,469 --> 01:08:52,869
�Sabes lo que pasar�?
Mejor que todo el mundo.
1115
01:08:53,039 --> 01:08:54,802
Acabar� como t�, yo y Lefty.
1116
01:08:54,974 --> 01:08:57,568
Tendr� suerte si escapa de la silla.
1117
01:08:57,777 --> 01:09:00,871
No, Chuck,
no quiero hacerle eso.
1118
01:09:01,047 --> 01:09:03,072
Ni por ti, ni por nadie.
1119
01:09:03,249 --> 01:09:04,273
Va a hablar.
1120
01:09:04,450 --> 01:09:07,044
Espera un poco.
No ir�s a ning�n sitio.
1121
01:09:13,993 --> 01:09:17,554
Sabes lo que pides.
Si no soy yo, ser� Kruger o Lefty.
1122
01:09:17,730 --> 01:09:19,027
Es eso lo que me inquieta.
1123
01:09:19,198 --> 01:09:21,996
Lo siento, Chuck, no deber�as
haber mezclado al peque�o.
1124
01:09:26,005 --> 01:09:28,030
Quiz� te haga falta.
1125
01:09:36,582 --> 01:09:37,913
Hola, �el se�or director?
1126
01:09:38,084 --> 01:09:40,780
Capit�n Johnson. �Qu� tal est�?
Me alegra o�rlo.
1127
01:09:40,953 --> 01:09:43,649
Tenemos a uno de sus chicos aqu�.
Quiere hablarle.
1128
01:09:45,691 --> 01:09:49,024
�Director? Soy Cliff Taylor.
1129
01:09:49,962 --> 01:09:51,793
S�. Estoy bien.
1130
01:09:51,964 --> 01:09:54,364
�Qu� puedo hacer por usted, Taylor?
1131
01:09:55,334 --> 01:09:57,063
Ya veo.
1132
01:09:57,470 --> 01:10:00,337
- �Su hermano?
- El capit�n est� de acuerdo.
1133
01:10:00,506 --> 01:10:04,533
No tengo confianza m�s que en usted,
quiero que sea testigo.
1134
01:10:04,710 --> 01:10:06,701
Le paso de nuevo al capit�n.
1135
01:10:08,047 --> 01:10:11,744
He prometido a Taylor que si su hermano
identificaba a los del garaje
1136
01:10:11,917 --> 01:10:15,478
y aceptaba testificar para nosotros,
lo dejar�amos libre.
1137
01:10:15,654 --> 01:10:17,212
Le doy mi palabra.
1138
01:10:19,325 --> 01:10:21,759
- Diga.
- Est� de acuerdo, Taylor.
1139
01:10:21,927 --> 01:10:23,986
Conf�e en Johnson.
1140
01:10:24,163 --> 01:10:26,495
Y t�ngame al corriente.
1141
01:10:26,932 --> 01:10:28,661
De acuerdo.
1142
01:10:30,136 --> 01:10:31,728
- �Quiere verlo a solas?
- S�.
1143
01:10:31,904 --> 01:10:33,565
Ll�venlo.
1144
01:10:33,839 --> 01:10:35,568
Gracias, capit�n.
1145
01:10:39,612 --> 01:10:40,670
Cliff.
1146
01:10:40,846 --> 01:10:42,245
Llame cuando haya terminado.
1147
01:10:42,414 --> 01:10:44,041
Entendido.
1148
01:10:44,450 --> 01:10:46,714
- �Qu� ha pasado?
- Vengo a sacarte de aqu�,
1149
01:10:46,886 --> 01:10:49,150
pero te dejar�a gustoso
por haber sido un asno.
1150
01:10:49,321 --> 01:10:51,812
- �Por qu� los has ayudado?
- Deber�as saberlo.
1151
01:10:51,991 --> 01:10:55,392
S�, has cre�do la historia de Chuck
de que yo andaba implicado.
1152
01:10:55,561 --> 01:10:57,756
Eres tan noble que te
has dejado atrapar.
1153
01:10:57,930 --> 01:11:00,262
�Qu� te pasa?
�Y si hubiera estado implicado?
1154
01:11:00,432 --> 01:11:02,024
�Qu� tiene que ver eso contigo?
1155
01:11:02,201 --> 01:11:04,999
No te creo.
He comprendido todo, Cliff,
1156
01:11:05,171 --> 01:11:07,901
el dinero que ganaste
y verte con Chuck.
1157
01:11:08,073 --> 01:11:10,735
- Estabas liado con ellos.
- S�, pero no hoy.
1158
01:11:10,910 --> 01:11:12,605
Estaba con mam�,
puedo probarlo.
1159
01:11:12,778 --> 01:11:14,643
- �Puedes probarlo?
- S�. Vamos,
1160
01:11:14,814 --> 01:11:17,146
salgamos de aqu�
y te dejar�n en paz.
1161
01:11:17,917 --> 01:11:19,680
Vengan a abrir.
1162
01:11:19,952 --> 01:11:22,011
Cliff. �Qu� te har�n si yo hablo?
1163
01:11:22,188 --> 01:11:24,452
Les da igual. No hables
como un prisionero.
1164
01:11:24,623 --> 01:11:27,421
No te chivas. �Vale?
Di la verdad.
1165
01:11:33,165 --> 01:11:34,826
Hudson.
1166
01:11:35,701 --> 01:11:37,396
S�. �l conduc�a.
1167
01:11:37,736 --> 01:11:39,533
Lefty Sloan.
1168
01:11:41,607 --> 01:11:42,631
S�.
1169
01:11:42,808 --> 01:11:44,469
Chuck Martin.
1170
01:11:47,012 --> 01:11:50,812
Bien, lo retendremos para protegerlo
hasta que todos sean capturados.
1171
01:11:50,983 --> 01:11:52,712
- Gracias capit�n.
- Llevenselo.
1172
01:11:52,885 --> 01:11:54,546
Hasta luego, hermanito.
1173
01:12:27,720 --> 01:12:30,655
Cliff, �d�nde estabas?
�Qu� le ha pasado a Tim?
1174
01:12:30,823 --> 01:12:32,518
- Nada, mam�.
- S�, lo s�.
1175
01:12:32,691 --> 01:12:34,852
Hemos llamado al garaje
y ha respondido un polic�a.
1176
01:12:35,027 --> 01:12:37,495
�D�nde est�?
�Qu� hac�a la polic�a all�?
1177
01:12:37,663 --> 01:12:39,927
Unos hombres armados
se han servido de �l para escapar
1178
01:12:40,099 --> 01:12:41,623
y Tim los ha entregado.
1179
01:12:41,800 --> 01:12:43,859
Est� en el cuartelillo
hasta que los capturen.
1180
01:12:44,036 --> 01:12:45,526
No est� arrestado.
1181
01:12:45,704 --> 01:12:46,932
Claro que no.
1182
01:12:47,106 --> 01:12:48,767
�No me mientes, Cliff?
1183
01:12:48,941 --> 01:12:51,068
Si no me crees, llama
a la comisar�a.
1184
01:12:51,243 --> 01:12:53,939
Lo siento, Cliff.
Claro que te creo.
1185
01:12:54,113 --> 01:12:57,139
Me preocupaba tanto por Tim.
1186
01:12:57,316 --> 01:13:01,116
Lo s�. Es por que lo quieres.
Tim tiene suerte y camina recto.
1187
01:13:01,287 --> 01:13:03,687
Si fuera el caso,
no querr�a que te preocuparas.
1188
01:13:03,856 --> 01:13:07,314
Te agradecer�a porque eres su madre
y se excusar�a por todos los problemas.
1189
01:13:07,493 --> 01:13:09,085
Es lo que yo sentir�a.
1190
01:13:09,261 --> 01:13:12,560
Cliff, �qu� intentas decirme?
1191
01:13:12,731 --> 01:13:15,894
Nada, salvo que Tim est� bien.
Saldr� en cuanto sea seguro.
1192
01:13:16,068 --> 01:13:17,296
�Me disculpas ahora?
1193
01:14:25,070 --> 01:14:26,594
�Mam�?
1194
01:14:34,013 --> 01:14:35,605
�Vuelves a salir?
1195
01:14:36,515 --> 01:14:40,451
S�, trabajo. Me han dicho que
unos clientes me buscaban
1196
01:14:40,619 --> 01:14:44,282
- cuando estaba con Tim.
- �No dejas la ciudad?
1197
01:14:44,456 --> 01:14:45,923
Quiz�.
1198
01:14:47,059 --> 01:14:49,789
Voy a casa del director de ventas.
�l me dir�.
1199
01:14:50,996 --> 01:14:54,488
Pero no ser� mucho tiempo.
1200
01:15:06,211 --> 01:15:08,543
Estar� de vuelta en unos d�as.
1201
01:15:26,532 --> 01:15:27,931
Espere aqu�.
1202
01:15:56,228 --> 01:15:57,957
- �Qui�n es?
- Abre, es Cliff.
1203
01:15:58,263 --> 01:15:59,821
Pasa.
1204
01:16:05,003 --> 01:16:06,630
Est�s loco viniendo aqu�.
1205
01:16:06,805 --> 01:16:10,036
No. Debo pagar lo que te debo.
He visto al peque�o. Ha hablado.
1206
01:16:10,209 --> 01:16:12,507
Te ha identificado junto
con Lefty y Johnny.
1207
01:16:12,678 --> 01:16:14,145
Puedes disparar si quieres.
1208
01:16:16,582 --> 01:16:18,140
�A qu� fin?
1209
01:16:18,317 --> 01:16:20,649
Muy pronto estar�n aqu�.
Deber�as irte.
1210
01:16:20,819 --> 01:16:22,514
Tengo un taxi. �Puedes llegar?
1211
01:16:22,688 --> 01:16:25,020
S�. Dame mi sombrero
y mi chaqueta.
1212
01:16:33,365 --> 01:16:35,230
�chame una mano.
1213
01:17:05,197 --> 01:17:07,324
Lo siento,
es a m� a quien quieren, Chuck.
1214
01:17:07,499 --> 01:17:09,592
- Voy a ir.
- No.
1215
01:17:10,402 --> 01:17:13,496
No, no sirve para nada.
No tengo ninguna oportunidad.
1216
01:17:13,672 --> 01:17:15,902
La silla el�ctrica no me atrae.
1217
01:17:16,074 --> 01:17:18,975
Si tengo que irme,
llevar� a Lefty conmigo.
1218
01:17:19,411 --> 01:17:21,572
Echa un vistazo por la ventana.
1219
01:17:25,884 --> 01:17:28,079
Puedo subir.
1220
01:17:36,328 --> 01:17:38,762
Dame algo para recargar.
Est� all�.
1221
01:18:01,353 --> 01:18:03,583
Es el fin, creo.
1222
01:18:04,957 --> 01:18:08,723
No me molesta.
Hay que dejar al peque�o tranquilo.
1223
01:18:11,496 --> 01:18:13,327
Me importa un comino.
1224
01:18:13,498 --> 01:18:16,262
No vivimos para siempre.
1225
01:18:23,809 --> 01:18:25,538
Han cogido a Johnny.
1226
01:18:36,455 --> 01:18:38,548
Venid, nos vamos.
1227
01:18:58,677 --> 01:19:01,578
Esta vez vamos a burlarnos
del viejo Peter.
1228
01:19:02,648 --> 01:19:04,707
No volveremos.
1229
01:19:16,561 --> 01:19:18,927
- �Qu� piensas?
- Tim, es magn�fico.
1230
01:19:19,097 --> 01:19:20,928
- �Te gusta?
- S�.
1231
01:19:21,099 --> 01:19:23,727
Ahorr� todo el
dinero que pod�a.
1232
01:19:26,738 --> 01:19:28,706
- M�ralos.
- Son maravillosos.
1233
01:19:30,075 --> 01:19:31,542
Es preciso que lo sepas, Peggy,
1234
01:19:31,710 --> 01:19:34,178
estos nuevos chismes son
tu regalo de cumplea�os.
1235
01:19:34,346 --> 01:19:36,439
Cari�o, nada podr�a ser mejor.
1236
01:19:36,648 --> 01:19:39,378
Qu� raro.
Quer�a regalarte un yate,
1237
01:19:39,551 --> 01:19:42,384
esmeraldas y el mundo con
una cerca a su alrededor.
1238
01:19:42,554 --> 01:19:45,546
Ya tengo mi mundo
y hay una cerca a su alrededor.
1239
01:19:46,358 --> 01:19:48,417
Tenemos que irnos.
Tu madre nos espera.
1240
01:19:48,593 --> 01:19:50,754
Un momento.
Tengo una verdadera sorpresa.
1241
01:19:50,929 --> 01:19:52,396
- �Ah s�?
- Ven aqu�.
1242
01:19:52,564 --> 01:19:54,896
Ahora sal y mant�n
los ojos cerrados.
1243
01:19:55,067 --> 01:19:57,160
Cierra los ojos.
1244
01:19:58,470 --> 01:20:00,301
Bien, date la vuelta.
1245
01:20:00,672 --> 01:20:02,037
�Est�n cerrados?
1246
01:20:05,310 --> 01:20:09,110
GARAJE DE LOS HERMANOS TAYLOR
1247
01:20:09,381 --> 01:20:11,076
Levanta los ojos.
1248
01:20:11,249 --> 01:20:15,310
- �Qu� te parece?
- Tim, es magn�fico.
1249
01:20:15,487 --> 01:20:16,784
Verdaderamente magn�fico.
1250
01:20:16,955 --> 01:20:18,354
- Hola a los dos.
- Hola.
1251
01:20:18,523 --> 01:20:20,514
�Qu� le parece?
1252
01:20:20,692 --> 01:20:24,321
Es bonito. �D�nde est� el otro Taylor
del garaje de los hermanos Taylor?
1253
01:20:24,496 --> 01:20:26,464
�Cu�ndo voy a conocerlo?
1254
01:20:28,133 --> 01:20:29,862
Se fue por un corto tiempo.
1255
01:20:30,035 --> 01:20:34,495
Nunca lo he visto por aqu�.
Debe ser un socio silencioso, �no?
1256
01:20:37,109 --> 01:20:39,669
S�, un socio silencioso.
1257
01:21:18,850 --> 01:21:20,841
[ESPA�OL]
96964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.