All language subtitles for Invisible stripes (1939). Spanish subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,294 --> 00:00:21,585 HOMBRES MARCADOS 2 00:01:07,717 --> 00:01:09,514 Hola Mac. Aqu� est� la nueva remesa. 3 00:01:09,686 --> 00:01:12,746 Todo va bien. Estamos como sardinas en lata. 4 00:01:15,492 --> 00:01:18,052 Vamos, Peter, abre. 5 00:01:19,429 --> 00:01:24,128 Mira, mira, unos cuantos que vuelven al redil. 6 00:01:24,567 --> 00:01:26,831 - Buenos d�as, Peter, �qu� tal? - Buenos d�as, Pauly. 7 00:01:27,003 --> 00:01:28,937 - Buenos d�as, Smitty. - Buenos d�as, Peter. 8 00:01:29,105 --> 00:01:31,801 �No has perdido tiempo en volver! �Para cu�nto? 9 00:01:31,975 --> 00:01:33,966 - Vamos, avanzad. - No se preocupe. 10 00:01:34,144 --> 00:01:36,908 Cuanto m�s tiempo se queden, m�s guerra nos dar�n. 11 00:01:37,080 --> 00:01:40,379 Mira, hay nuevos que no conoc�a. 12 00:01:44,053 --> 00:01:45,452 Me hab�an dicho que te iba bien. 13 00:01:45,622 --> 00:01:48,853 Me han dado miedo. Los tipos del comit� no son unos blandos. 14 00:01:49,025 --> 00:01:51,118 Si sonrieran caer�an de sus sillas. 15 00:01:51,294 --> 00:01:53,854 �Qu� quieres? �Un besito por haber cumplido toda la pena? 16 00:01:54,030 --> 00:01:56,726 La espera es lo que es duro. Respondes a las preguntas, 17 00:01:56,900 --> 00:02:00,199 leen su papel mientras que t� est�s ah�, como plantado. 18 00:02:00,370 --> 00:02:03,203 Deben saber hasta las veces que te suenas. 19 00:02:03,373 --> 00:02:05,000 Tienen m�s que eso. 20 00:02:05,175 --> 00:02:08,144 �Qu� d�a! Hace un a�o que estoy esperando. 21 00:02:08,311 --> 00:02:10,176 Tienes otro a�o en condicional. 22 00:02:10,346 --> 00:02:11,506 Eso no quiere decir nada. 23 00:02:11,681 --> 00:02:14,275 Est� bien que t� y yo salgamos a la vez. 24 00:02:14,450 --> 00:02:17,351 Habla m�s bajo. Ah� llegan unos nuevos. 25 00:02:19,355 --> 00:02:21,346 - Hola, Alec. - Hola, Chuck. 26 00:02:21,524 --> 00:02:22,616 �Para cu�nto tienes aqu�? 27 00:02:22,792 --> 00:02:25,090 El juez me ha dado el m�ximo. Veintiocho a�os. 28 00:02:25,261 --> 00:02:27,252 - Est� feo. - �Qu� diferencia hay? 29 00:02:27,430 --> 00:02:28,761 Tengo tres comidas al d�a. 30 00:02:28,932 --> 00:02:30,900 Es m�s de lo que ten�a afuera. 31 00:02:31,067 --> 00:02:33,501 - �Sales? - S�, ya he tirado cinco a�os. 32 00:02:33,670 --> 00:02:36,070 Bueno, estar� a�n aqu� cuando vuelvas. 33 00:02:43,046 --> 00:02:45,844 - Taylor, �listo par salir? - S�, se�or. 34 00:02:46,182 --> 00:02:49,743 Le devolvemos la mitad de su responsabilidad sobre sus hombros. 35 00:02:49,919 --> 00:02:51,079 Se lo ha merecido. 36 00:02:51,254 --> 00:02:55,748 Si su expediente permanece intacto durante un a�o se la daremos entera. 37 00:02:56,226 --> 00:02:58,194 Espero que soporte bien esta carga. 38 00:02:58,361 --> 00:03:01,159 No voy a machacarlo con demasiados consejos. 39 00:03:01,331 --> 00:03:05,768 Soy buen juez y no le har�n falta, Encontrar� un trabajo. 40 00:03:05,935 --> 00:03:08,870 - Una chica le espera, �no es cierto? - S�, se�or. 41 00:03:09,038 --> 00:03:12,735 Bien. Creo que hemos logrado hacerle perder su amargura 42 00:03:12,909 --> 00:03:16,208 y encontrar otra forma de mirar la sociedad organizada. 43 00:03:16,379 --> 00:03:19,837 A veces lo logramos y a veces no. 44 00:03:20,016 --> 00:03:21,950 Mucho depende del hombre en s�. 45 00:03:22,952 --> 00:03:26,319 Estar�a muy decepcionado si hubi�ramos fracasado en su caso. 46 00:03:26,489 --> 00:03:29,049 Escuche, no se preocupe por m�. 47 00:03:29,225 --> 00:03:32,626 Hace tiempo que he aprendido la lecci�n. No volver�. 48 00:03:32,929 --> 00:03:35,261 No, creo que no volver�. 49 00:03:35,431 --> 00:03:38,491 Acu�rdese de esto: me gustar�a ser su amigo. 50 00:03:38,701 --> 00:03:41,169 Prom�tame que si la envidia le dicta 51 00:03:41,337 --> 00:03:45,068 hacer algo, pues bueno, olv�delo por completo. 52 00:03:45,441 --> 00:03:48,433 Venga a hablarme primero. 53 00:03:49,045 --> 00:03:50,945 - De acuerdo. - Adios, Taylor. 54 00:03:51,114 --> 00:03:53,947 - Y buena suerte. - Gracias, se�or director. 55 00:03:56,486 --> 00:03:58,579 Haga entrar a Chuck Martin. 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,318 �Y bien, Martin? 57 00:04:07,497 --> 00:04:09,897 - �Quer�a verme? - S�, es preciso que hablemos. 58 00:04:10,066 --> 00:04:14,002 �De qu�? He purgado mi pena. El estado y yo estamos en paz. 59 00:04:14,337 --> 00:04:15,634 L�stima. 60 00:04:15,805 --> 00:04:19,002 Si tuviera un medio de hacerlo, lo retendr�a, usted lo sabe. 61 00:04:19,175 --> 00:04:21,109 S�, lo s�. Pero no lo tiene. 62 00:04:21,277 --> 00:04:24,508 - Martin, �no ha tenido ya bastante? - �Bastante de qu�? S�. 63 00:04:24,681 --> 00:04:27,411 Por mi parte, hacen falta dos para hacer un trato. 64 00:04:27,583 --> 00:04:30,882 Hay que tomar y que dar. �se no ha sido el caso para m�. 65 00:04:31,054 --> 00:04:33,784 No me han dado nada. Todo lo que he hecho ha sido coger. 66 00:04:33,957 --> 00:04:37,017 Lo que le molesta es que s� d�nde estoy y all� me quedar�. 67 00:04:37,360 --> 00:04:41,558 La idea de escoltarlo hasta la silla el�ctrica no me dice nada, Chuck. 68 00:04:42,565 --> 00:04:45,056 Si est� escrito, no hay nada que pueda hacerse. 69 00:04:45,234 --> 00:04:47,429 Muy bien, Martin. Adios. 70 00:04:47,603 --> 00:04:50,629 - No le deseo buena suerte. - Est� bien as�. 71 00:04:50,807 --> 00:04:52,934 Mientras nos comprendamos. 72 00:04:53,109 --> 00:04:56,408 Adios, se�or director, nos veremos en la iglesia. 73 00:05:07,090 --> 00:05:09,149 Muy bien, Peter, abre la puerta. 74 00:05:14,430 --> 00:05:16,159 Divi�rtanse bien, muchachos. 75 00:05:16,332 --> 00:05:18,129 Pero volved r�pido. 76 00:05:18,401 --> 00:05:19,333 Adios, Peter. 77 00:05:19,502 --> 00:05:21,800 Volver�s. 78 00:05:22,238 --> 00:05:24,502 Volver�s. 79 00:05:31,681 --> 00:05:33,205 S�. 80 00:05:33,383 --> 00:05:35,749 Tendr� el pelo rubio. Un rubio de verdad. 81 00:05:35,918 --> 00:05:38,284 �se que no es espeso cuando lo tocas. 82 00:05:38,454 --> 00:05:41,252 Piernas largas y dulces brazos blancos. 83 00:05:41,424 --> 00:05:43,016 Calm�monos. 84 00:05:44,527 --> 00:05:46,154 No hac�a m�s que so�ar. 85 00:05:46,329 --> 00:05:47,853 Sue�a con otra cosa. 86 00:05:48,598 --> 00:05:50,088 �Por qu�? 87 00:05:51,167 --> 00:05:52,691 Lo sabes, lo siento por ti. 88 00:05:52,869 --> 00:05:55,599 Tendr�s a los agentes de probaci�n pegados a tus talones. 89 00:05:55,772 --> 00:05:57,672 Pueden hacer todo lo que quieren. 90 00:05:57,840 --> 00:06:00,308 �Pensabas todo lo que le has dicho al director? 91 00:06:00,476 --> 00:06:02,137 - �Marchar recto? - S�. 92 00:06:02,311 --> 00:06:05,075 - Por supuesto. - Vas a trabajar duro. 93 00:06:05,248 --> 00:06:08,115 Continuar all� donde lo dejaste. Comenzar limpio, �no es as�? 94 00:06:08,284 --> 00:06:09,308 Me tomas por tonto. 95 00:06:10,753 --> 00:06:12,618 Est� bien si verdaderamente lo haces. 96 00:06:12,789 --> 00:06:16,156 Puedes tragarte lo que te cuentan, pero yo no. 97 00:06:16,325 --> 00:06:18,122 Ya he pasado por todo eso. 98 00:06:18,294 --> 00:06:20,854 �Crees que cambiar de uniforme cambia al hombre? 99 00:06:21,030 --> 00:06:23,726 Siempre tendr�s unas bandas en tu costado. 100 00:06:24,067 --> 00:06:26,900 No podr�s verlas, pero sin embargo, estar�n ah�. 101 00:06:27,070 --> 00:06:28,697 Un tipo que conoc�a era astuto. 102 00:06:28,871 --> 00:06:32,830 Dec�a: "Est�n los te�ricos y est�n los realistas." 103 00:06:33,009 --> 00:06:35,341 Yo formo parte de los realistas. 104 00:06:35,745 --> 00:06:37,269 Hola, mi querido Peter. 105 00:06:37,447 --> 00:06:39,039 �breme las puertas. 106 00:06:39,549 --> 00:06:40,880 Quiz�. 107 00:06:41,050 --> 00:06:44,383 Todo depende de lo que tienes en la cabeza y de las ocasiones que tienes. 108 00:06:44,554 --> 00:06:47,921 Voy a hacerles pagar cada d�a pasado en esa trena miserable. 109 00:06:51,861 --> 00:06:55,820 �Sabes?, tendr� que llevar uno de esos vestidos sin tirantes. 110 00:06:57,433 --> 00:06:59,993 Ser�a divertido. 111 00:07:55,024 --> 00:07:56,423 �Mam�? 112 00:07:58,361 --> 00:07:59,589 Buenos d�as mam�. 113 00:08:00,496 --> 00:08:01,588 Cliff. 114 00:08:07,803 --> 00:08:11,762 Cliff, has vuelto a casa. 115 00:08:11,941 --> 00:08:14,739 S�, a casa. 116 00:08:16,479 --> 00:08:20,142 Es raro. Cre�a que no era m�s que un cuchitril. 117 00:08:20,316 --> 00:08:22,307 No la encontraba lo bastante grande para m�. 118 00:08:22,919 --> 00:08:24,682 Y ahora es... 119 00:08:25,421 --> 00:08:26,649 �Qu� has hecho? 120 00:08:26,822 --> 00:08:29,382 Sigue siendo la misma, Cliff. 121 00:08:29,559 --> 00:08:31,925 S�, puede ser, en efecto. 122 00:08:32,094 --> 00:08:33,391 No la hab�a apreciado antes. 123 00:08:34,864 --> 00:08:36,331 No la olvidar� m�s. 124 00:08:36,499 --> 00:08:37,693 Lo s�, Cliff. 125 00:08:38,267 --> 00:08:39,996 Sigues siendo mi vieja mam�. 126 00:08:40,903 --> 00:08:43,736 Todo est� igual, querido. Nada ha cambiado. 127 00:08:43,906 --> 00:08:45,339 �Nada? 128 00:08:45,575 --> 00:08:47,099 Hace mucho tiempo. 129 00:08:47,843 --> 00:08:49,208 Cliff, 130 00:08:49,378 --> 00:08:51,608 �te acuerdas de cuando eras un chiquillo, 131 00:08:51,781 --> 00:08:54,579 y tu t�o te llev� al campo por vacaciones? 132 00:08:54,750 --> 00:08:57,082 S�, me acuerdo. 133 00:08:57,253 --> 00:09:00,086 Bien, llor� ese d�a. 134 00:09:00,256 --> 00:09:02,087 Despu�s me dije: 135 00:09:02,258 --> 00:09:06,024 "Se ha ido por un tiempo y volver� en unos d�as." 136 00:09:06,195 --> 00:09:09,028 Ayudaba a que el tiempo pasara m�s r�pido. 137 00:09:09,198 --> 00:09:13,191 Desde ese momento, cada vez que te ibas, me dec�a: 138 00:09:13,402 --> 00:09:16,200 "Va a volver en unos d�as." 139 00:09:16,906 --> 00:09:18,635 Y ya no lloraba. 140 00:09:19,742 --> 00:09:22,370 Y ya est�s de vuelta en casa. 141 00:09:22,612 --> 00:09:25,342 Y no te has ido m�s que por unos d�as. 142 00:09:25,514 --> 00:09:26,879 �Me comprendes, Cliff? 143 00:09:27,250 --> 00:09:29,343 S�, lo entiendo. 144 00:09:29,819 --> 00:09:31,377 S�lo unos d�as. 145 00:09:37,760 --> 00:09:39,591 Hola, Cliff. 146 00:09:41,097 --> 00:09:42,325 Hola, Tim. 147 00:09:42,498 --> 00:09:43,829 Tienes buen aspecto. 148 00:09:44,000 --> 00:09:46,491 T� tambi�n. 149 00:09:48,504 --> 00:09:51,302 M�ralos, est�n ah� de pie como extra�os. 150 00:09:51,474 --> 00:09:55,137 No puedo creerlo. Tim ha esperado tu regreso toda la semana. 151 00:09:55,311 --> 00:09:57,404 Vamos, habla. No es m�s que tu hermano. 152 00:09:57,580 --> 00:09:59,138 No va a morderte. 153 00:09:59,315 --> 00:10:00,839 Cliff sabe lo que pienso. 154 00:10:01,017 --> 00:10:03,076 Por supuesto. Es dos veces m�s fuerte para m�. 155 00:10:03,252 --> 00:10:05,220 - Hola, Cliff. - Hola, Peggy. 156 00:10:05,388 --> 00:10:07,015 Me alegro de que hayas vuelto. 157 00:10:07,189 --> 00:10:09,589 Est�s muy guapa. �No est� m�s feliz? 158 00:10:09,759 --> 00:10:13,320 Vamos, �no lo besas, Peggy? �Qu� os pasa? 159 00:10:14,363 --> 00:10:16,263 Voy a servir la cena. 160 00:10:16,432 --> 00:10:18,627 - La ayudo. - No, qu�date ah�. 161 00:10:20,469 --> 00:10:22,369 �Cu�ndo vais a casaros? 162 00:10:22,772 --> 00:10:24,535 S�, �cu�ndo? 163 00:10:24,774 --> 00:10:26,969 A�n tenemos tiempo para casarnos. 164 00:10:27,143 --> 00:10:30,044 Ya se sabe que a las chicas les gustan los noviazgos largos. 165 00:10:30,212 --> 00:10:31,736 Claro, es la moda. 166 00:10:31,914 --> 00:10:33,745 Nos gusta ir a la moda. 167 00:10:34,717 --> 00:10:37,948 Bien, voy a echar una mano con la cena. 168 00:10:42,458 --> 00:10:44,255 Que bien que se est� aqu�. 169 00:10:44,427 --> 00:10:45,587 �Tim? 170 00:10:45,761 --> 00:10:47,888 No s� por d�nde comenzar. 171 00:10:49,899 --> 00:10:53,096 Quiz� mam� ten�a raz�n, no sab�a qu� decir. 172 00:10:53,269 --> 00:10:54,463 Me he sentido est�pido. 173 00:10:55,638 --> 00:10:58,038 Cliff, te hemos echado en falta. 174 00:10:58,207 --> 00:11:00,767 No hab�a un hombre en casa que se ocupara de las cosas. 175 00:11:00,943 --> 00:11:04,276 Hasta tus enfados cuando me pasaba de la raya los he echado de menos. 176 00:11:04,447 --> 00:11:07,575 Por supuesto, lo s�. Yo he sentido lo mismo. 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,308 �Y tu trabajo? 178 00:11:09,485 --> 00:11:11,112 Bien, es un trabajo. 179 00:11:11,287 --> 00:11:12,311 �No te gusta? 180 00:11:12,488 --> 00:11:14,115 Lo hago. Me pagan. 181 00:11:14,290 --> 00:11:15,382 Es in�til que me guste. 182 00:11:15,558 --> 00:11:16,923 �Y el m�o? 183 00:11:17,093 --> 00:11:18,321 No rinde nada. 184 00:11:18,494 --> 00:11:21,258 Pero me gusta a�n. No pas� m�s que un a�o, pero... 185 00:11:21,430 --> 00:11:23,295 Es in�til, te lo digo. 186 00:11:24,300 --> 00:11:27,895 Debe ser Sue. Dijo que vendr�a despu�s del trabajo. 187 00:11:31,307 --> 00:11:32,331 Hola, cari�o. 188 00:11:33,376 --> 00:11:36,470 Cliff, poco a poco. 189 00:11:37,146 --> 00:11:39,239 Tienes buen aspecto, Cliff. 190 00:11:41,050 --> 00:11:43,314 - Hola, Sra. Taylor. - Llegas a tiempo. 191 00:11:43,486 --> 00:11:44,544 - Hola, Tim. - Hola. 192 00:11:44,720 --> 00:11:46,085 Podemos sentarnos. 193 00:11:46,255 --> 00:11:49,053 �No es bueno que tengamos a Cliff aqu�? �No est�s contenta? 194 00:11:49,225 --> 00:11:50,920 S�, claro. 195 00:11:51,093 --> 00:11:52,754 - Hola, Sue. - Hola, Peggy. 196 00:11:52,928 --> 00:11:55,396 Esperad, luego tendr�is todo el tiempo para eso. 197 00:11:55,831 --> 00:11:59,858 Cliff y Sue, sentaros aqu�. Peggy all�, al lado de Tim. 198 00:12:00,035 --> 00:12:02,162 Estamos todos. 199 00:12:02,671 --> 00:12:05,105 - �La cerveza est� en el hielo? - Mam� la ha puesto. 200 00:12:05,508 --> 00:12:06,839 Huele bien. 201 00:12:07,009 --> 00:12:09,671 �No me guardas rencor si te miro, querida? 202 00:12:16,185 --> 00:12:17,982 Padre nuestro, 203 00:12:18,254 --> 00:12:19,983 Te agradecemos Tu bondad 204 00:12:20,756 --> 00:12:23,122 y que hayas tra�do a nuestro chico a casa. 205 00:12:23,926 --> 00:12:25,553 Am�n. 206 00:12:30,499 --> 00:12:33,127 Nunca he visto a tu madre tan feliz como esta noche. 207 00:12:33,302 --> 00:12:34,599 �Y t�? 208 00:12:34,770 --> 00:12:36,704 Tampoco, yo tambi�n estaba contenta. 209 00:12:36,872 --> 00:12:38,567 �Es verdad, Sue? 210 00:12:38,808 --> 00:12:40,105 No. 211 00:12:40,276 --> 00:12:43,939 No es verdad. Estoy feliz por verte, pero... 212 00:12:44,113 --> 00:12:45,978 Es lo que pensaba. 213 00:12:46,148 --> 00:12:49,015 - Lo sab�as, �no es eso? - Cualquiera lo habr�a visto. 214 00:12:49,185 --> 00:12:52,348 Cualquiera que hubiera esperado como yo y pensado en volverte a ver. 215 00:12:52,521 --> 00:12:55,490 No hay otro. Es verdad, Cliff, no es eso. 216 00:12:55,658 --> 00:12:57,683 No, lo he sabido al besarte. 217 00:12:58,527 --> 00:12:59,858 Te lo habr�a dicho antes. 218 00:13:00,029 --> 00:13:03,192 Quer�a, pero era tan cruel mientras estabas all�. 219 00:13:03,365 --> 00:13:06,232 Pensando en lo que har�amos cuando hubiera salido. 220 00:13:06,402 --> 00:13:08,666 - Por favor. - Cre�a que comprender�as. 221 00:13:08,838 --> 00:13:10,328 Que te quedar�as conmigo. 222 00:13:10,506 --> 00:13:12,940 Te lo dej� pensar, porque ten�as problemas. 223 00:13:13,108 --> 00:13:15,201 No he querido lastimarte, �te das cuenta? 224 00:13:16,612 --> 00:13:18,944 Lo siento, Cliff, pero debo ser honesta. 225 00:13:19,114 --> 00:13:22,982 He pensado en ello una y otra vez. A punto he estado de volverme loca. 226 00:13:23,319 --> 00:13:26,083 - Lo s�. - No me veo contigo, Cliff. 227 00:13:26,255 --> 00:13:28,621 No puedo casarme con un ex-presidiario. 228 00:13:28,791 --> 00:13:29,815 No, no puedes. 229 00:13:30,893 --> 00:13:32,656 No tendr�as que haber esperado eso de m�. 230 00:13:33,262 --> 00:13:35,730 Me acuerdo ahora. Todo te gustaba bien organizado. 231 00:13:35,898 --> 00:13:39,061 Todo clasificado y atado con una cinta. Como debe de ser. 232 00:13:39,235 --> 00:13:42,693 No te gustaban los malos olores. Cuando te llev� de acampada 233 00:13:42,872 --> 00:13:45,636 y cuando fuimos al matadero, te pusiste mala. 234 00:13:45,808 --> 00:13:48,038 - El olor de la prisi�n es peor. - Por favor. 235 00:13:48,210 --> 00:13:51,668 Espero que lo consigas. De veras. Que tengas lo que quieres, 236 00:13:51,847 --> 00:13:54,611 todo envuelto con una cinta y servido en bandeja. 237 00:13:54,783 --> 00:13:56,717 Adi�s, querida. 238 00:14:03,392 --> 00:14:04,586 �Para qu� servir�? 239 00:14:04,760 --> 00:14:07,160 No ceso de hacerme la pregunta. 240 00:14:07,396 --> 00:14:09,694 Intento tener dinero para casarnos. 241 00:14:09,865 --> 00:14:13,392 - Si no estuviera tan loco por ti... - Nos casar�amos, Tim. 242 00:14:13,569 --> 00:14:14,729 Es cierto. 243 00:14:14,904 --> 00:14:16,462 Dijimos eso hace dos a�os. 244 00:14:16,639 --> 00:14:18,766 Pero Cliff ha vuelto. 245 00:14:19,141 --> 00:14:21,166 Nos casaremos muy pronto. 246 00:14:24,680 --> 00:14:26,238 Buenas noches, cari�o. 247 00:14:34,290 --> 00:14:35,314 No ha sido largo. 248 00:14:35,491 --> 00:14:36,822 No, s�lo lo que ha sido necesario. 249 00:14:36,992 --> 00:14:38,016 �C�mo es eso? 250 00:14:38,193 --> 00:14:40,593 Sue y yo, hemos terminado. 251 00:14:41,096 --> 00:14:43,360 - �C�mo? - Hemos perdido algo. 252 00:14:43,532 --> 00:14:45,159 Expl�came. 253 00:14:45,334 --> 00:14:47,063 Estoy chiflado por una chica. 254 00:14:47,236 --> 00:14:50,296 Un a�o despu�s, nos encontramos con que la llama se ha apagado. 255 00:14:50,472 --> 00:14:52,463 Te vi enamorado cuando ella entr�. 256 00:14:52,641 --> 00:14:54,700 �Bromeas? Pedazo de peque�a... 257 00:14:54,877 --> 00:14:56,174 Basta. 258 00:14:59,248 --> 00:15:03,207 Me dije que algo as� podr�a pasarnos a Peggy y a m�. 259 00:15:03,385 --> 00:15:06,354 Ella podr�a encontrar a un tipo por ah�, donde trabaja. 260 00:15:06,522 --> 00:15:07,955 Quiz� el jefe. 261 00:15:08,123 --> 00:15:12,753 Podr�a viajar, bailar, ir al campo los domingos. 262 00:15:12,928 --> 00:15:16,091 - Salir del metro, para variar. - Peggy no es as�. 263 00:15:16,265 --> 00:15:18,597 �No? �Por qu�? �Qu� gana siendo as�? 264 00:15:18,767 --> 00:15:20,359 �Las personas no se hast�an? 265 00:15:20,703 --> 00:15:22,136 Eso te pas� una vez. 266 00:15:22,304 --> 00:15:25,068 S�, y no lo he podido digerir. 267 00:15:25,608 --> 00:15:28,270 �Sabes? He reflexionado mucho estos �ltimos tiempos. 268 00:15:28,444 --> 00:15:30,378 Ten�a la idea de tener un garaje propio. 269 00:15:30,546 --> 00:15:34,004 Me da igual si es solamente un agujero en la pared mientras que pueda lanzarme, 270 00:15:34,183 --> 00:15:36,117 tentar a la suerte y ver a d�nde llego. 271 00:15:36,285 --> 00:15:37,775 Es mi culpa. 272 00:15:37,953 --> 00:15:39,511 No, Cliff, no es tu culpa. 273 00:15:39,688 --> 00:15:42,350 Has hecho tu trabajo. Te has ocupado de mam� y de m�. 274 00:15:42,524 --> 00:15:46,688 Gano 20 d�lares a la semana. Si todo va bien 275 00:15:46,862 --> 00:15:50,161 y si tengo salud, ganar� 30 d�lares a la semana en 20 a�os. 276 00:15:50,332 --> 00:15:51,594 Si vivo hasta entonces. 277 00:15:51,767 --> 00:15:53,462 Quiz� hayas tenido una buena idea. 278 00:15:53,636 --> 00:15:56,628 Es mejor probar y coger lo que deseas. 279 00:15:57,306 --> 00:15:58,568 Espero que est�s de broma. 280 00:16:00,409 --> 00:16:02,240 S�, bromeo. 281 00:16:02,411 --> 00:16:04,879 No se saca nada desbalijando cajas. 282 00:16:05,047 --> 00:16:06,105 He aprendido la lecci�n. 283 00:16:06,281 --> 00:16:09,808 Otra cosa: no llegar�s a nada si te compadeces de tu suerte. 284 00:16:09,985 --> 00:16:13,614 - �Eso piensas de m�? - No, es lo que me ha sucedido. 285 00:16:13,789 --> 00:16:15,950 No tienes que preocuparte de nada, hermanito. 286 00:16:16,125 --> 00:16:18,093 He vuelto, trabajar� y ayudar�. 287 00:16:19,261 --> 00:16:20,853 A lo mejor tengo suerte. 288 00:16:21,030 --> 00:16:22,258 Comenzar� muy pronto. 289 00:16:25,267 --> 00:16:27,292 �El juego de los n�meros? 290 00:16:27,469 --> 00:16:29,562 - Es una extorsi�n. - �Y si lo fuera? 291 00:16:29,738 --> 00:16:31,797 Da beneficios, �no? 292 00:16:32,307 --> 00:16:34,901 Vamos donde Kelly a ver si los chicos est�n en el sitio. 293 00:16:35,077 --> 00:16:37,045 No puedo volver ah�. 294 00:16:37,212 --> 00:16:38,839 De cualquier manera voy a ir. 295 00:16:39,014 --> 00:16:40,572 Hasta luego. 296 00:17:08,610 --> 00:17:10,510 �Eres t�, Cliff? 297 00:17:14,416 --> 00:17:16,008 S�, mam�. 298 00:17:16,719 --> 00:17:18,846 �Te has divertido mucho? 299 00:17:21,724 --> 00:17:23,123 �Cliff? 300 00:17:24,026 --> 00:17:26,620 - �Es que Sue... - No es nada. 301 00:17:26,795 --> 00:17:28,922 Ten�a miedo. 302 00:17:29,631 --> 00:17:31,292 Lo siento. 303 00:17:31,467 --> 00:17:34,493 Much�simas cosas pueden suceder en unos d�as, 304 00:17:34,670 --> 00:17:35,932 �no? 305 00:17:36,105 --> 00:17:39,131 Est�s herido, amargado. 306 00:17:39,308 --> 00:17:40,900 Y no puedo ayudarte. 307 00:17:41,510 --> 00:17:42,602 Eso es lo que t� crees. 308 00:17:42,778 --> 00:17:44,302 Deja de preocuparte de m�. 309 00:17:44,480 --> 00:17:47,381 Cuando me levante ma�ana, no estar� ni herido ni amargado. 310 00:17:47,549 --> 00:17:50,848 Pero tendr� hambre, ser� mejor que duermas, �de acuerdo? 311 00:17:52,387 --> 00:17:55,151 - Buenas noches. - Buenas noches, hijo m�o. 312 00:17:59,228 --> 00:18:01,662 �C�mo conservas el pelo as�, querida? 313 00:18:01,830 --> 00:18:03,593 Soy un animal extra�o, Chuck. 314 00:18:03,766 --> 00:18:05,996 Una rubia natural. 315 00:18:06,168 --> 00:18:08,227 �Fue por eso que te gust� enseguida? 316 00:18:08,403 --> 00:18:11,099 Por eso y por otras cosas. 317 00:18:11,340 --> 00:18:14,605 - D�jame. D�jame hablarle. - Vete. 318 00:18:14,777 --> 00:18:17,245 He hablado a gente como t� durante cinco a�os. 319 00:18:17,412 --> 00:18:19,846 Bebamos, pues. �D�nde cre�is que est�is? �En una reuni�n? 320 00:18:20,015 --> 00:18:23,178 - Gracias, s�rvila tambi�n. - Entendido. 321 00:18:23,685 --> 00:18:26,051 - Hola viejo. - Shorty. 322 00:18:26,221 --> 00:18:29,554 Que bien volver a verte. Cre� que te hab�an enterrado. �Qu� tal? 323 00:18:29,725 --> 00:18:31,317 Nunca he estado tan bien. 324 00:18:31,493 --> 00:18:33,427 Te has quedado calvo. 325 00:18:33,629 --> 00:18:35,824 S�, pero ahora vuelve a crecer. 326 00:18:35,998 --> 00:18:37,465 Tengo una m�quina de masajes. 327 00:18:37,633 --> 00:18:40,864 Remueve la cabeza de esta vieja carcasa. 328 00:18:41,370 --> 00:18:45,306 - �Has visto a Ace Dugan por all�? - Est� bien. Te manda saludos. 329 00:18:45,474 --> 00:18:48,238 - �Le hace falta algo? - Nada que t� puedas hacer. 330 00:18:48,410 --> 00:18:49,843 Que bien volver a verte. 331 00:18:50,012 --> 00:18:51,036 Ya lo has dicho. 332 00:18:51,213 --> 00:18:53,044 Y lo volver� a decir si hace falta. Lo pienso. 333 00:18:53,215 --> 00:18:55,843 - Somos dos viejos amigos. - Por supuesto. 334 00:18:56,018 --> 00:18:57,610 Podr�a besarte. 335 00:18:57,786 --> 00:18:59,151 Eso puedes dejarlo. 336 00:18:59,321 --> 00:19:00,345 �Chuck? 337 00:19:00,522 --> 00:19:01,989 Kruger acaba de llegar. 338 00:19:02,157 --> 00:19:04,751 Disculpa, beb�. Qu�date aqu�, �vale? 339 00:19:05,027 --> 00:19:06,790 Y haz caso de Shorty. 340 00:19:06,962 --> 00:19:10,056 �Qu� te pasa? No me divierte estar con la amiguita de otro. 341 00:19:10,232 --> 00:19:11,494 Eso quiero creer. 342 00:19:11,667 --> 00:19:13,464 Ah, s�. 343 00:19:13,969 --> 00:19:16,096 - Hola, Chuck. - �Qu� tal? 344 00:19:16,972 --> 00:19:18,963 - Hola, Ed. - Me alegra verte por aqu�. 345 00:19:19,508 --> 00:19:21,772 He querido pasarme para ver las novedades. 346 00:19:21,944 --> 00:19:24,435 - �Qu� vas a hacer? - T� vas a dec�rmelo. 347 00:19:24,613 --> 00:19:26,877 Es mucho, cinco a�os lejos de todo. 348 00:19:27,049 --> 00:19:29,074 S�, las cosas han cambiado. 349 00:19:29,251 --> 00:19:31,082 Eso es lo que la gente me ha dicho. 350 00:19:31,253 --> 00:19:33,551 �Que dir�as de trabajar conmigo? 351 00:19:33,722 --> 00:19:36,054 �Para un trabajo o realmente metido en tu grupo? 352 00:19:36,225 --> 00:19:37,749 Por supuesto que en mi grupo. 353 00:19:37,926 --> 00:19:39,484 S�lo una cosilla. 354 00:19:39,661 --> 00:19:41,424 Lefty trabaja con nosotros. 355 00:19:41,597 --> 00:19:44,088 Lefty. Ven aqu�. 356 00:19:45,701 --> 00:19:49,603 Escuchad, chicos. �Y si hici�rais una raya para separar el pasado? 357 00:19:51,240 --> 00:19:52,707 Vale. 358 00:19:52,875 --> 00:19:55,776 Todo lo que quiero es que seamos amigos. 359 00:19:57,713 --> 00:20:00,978 De acuerdo, Eddie. Como quieras. Pero mejor ser� que no me entere de que t� 360 00:20:01,149 --> 00:20:03,674 - seas el cabr�n que me denuncie. - Bien. 361 00:20:03,852 --> 00:20:06,412 Venid. Vamos a divertirnos un poco. 362 00:20:10,726 --> 00:20:12,216 S�. Sr. Hastings, enseguida. 363 00:20:12,394 --> 00:20:14,259 Siento haberle hecho esperar. 364 00:20:14,429 --> 00:20:16,954 S�. Nos ocupamos enseguida. 365 00:20:21,837 --> 00:20:22,895 �Es usted, Taylor? 366 00:20:25,941 --> 00:20:28,637 - S�, se�or. - Venga aqu� un momento. 367 00:20:32,614 --> 00:20:36,015 Lleve el Buick a Hastings, 930, 7�, ahora mismo. 368 00:20:36,184 --> 00:20:39,051 - Es tan simp�tico como una serpiente. - No puedo conducir. 369 00:20:39,221 --> 00:20:40,916 - �Por qu�? - No tengo permiso. 370 00:20:41,089 --> 00:20:43,216 Los que estamos con la condicional lo tenemos prohibido. 371 00:20:44,626 --> 00:20:47,151 - Ya voy yo. Vigile el despacho. - Bien, se�or. 372 00:20:47,896 --> 00:20:50,922 Peor que peor. Esperar� a que uno de los chicos venga. 373 00:21:08,050 --> 00:21:10,746 Taylor, pase al despacho un momento. 374 00:21:12,955 --> 00:21:16,015 Lo siento mucho, pero he de despedirlo. 375 00:21:16,191 --> 00:21:18,751 - �Qu�? �A caso no trabajo bien? - Todo est� bien. 376 00:21:18,927 --> 00:21:22,727 Me gustar�a ayudarlo, pero usted no puede conducir. 377 00:21:22,898 --> 00:21:25,958 - En fin, lo tiene prohibido. - Y usted no me tiene confianza. 378 00:21:26,435 --> 00:21:28,062 Lo siento, muchacho. 379 00:21:29,604 --> 00:21:33,700 Cuatro d�as y medio. Son 15 d�lares. 380 00:21:34,109 --> 00:21:35,235 Escuche, Sr. Chasen. 381 00:21:35,410 --> 00:21:38,777 Necesito este trabajo. Muchos muchachos pueden conducir. 382 00:21:38,947 --> 00:21:40,414 Lo siento. 383 00:21:46,221 --> 00:21:52,217 PROHIBIDO FUMAR 384 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 �Qu� d�a! 385 00:21:53,695 --> 00:21:55,754 Parece que se hayan pinchado todos los neum�ticos. 386 00:21:59,067 --> 00:22:00,728 �De d�nde has sacado este dinero? 387 00:22:00,902 --> 00:22:03,700 El viejo ha dicho que pod�a pasarse sin m�. 388 00:22:04,239 --> 00:22:07,675 - �Te ha echado? - S�, no puedo conducir. 389 00:22:07,843 --> 00:22:11,904 No quiere dejarme solo con el mill�n de d�lares que tiene en la caja. 390 00:22:13,215 --> 00:22:16,810 �Qu� canijo m�s est�pido! Voy a ir a decirle lo que puede hacer. 391 00:22:16,985 --> 00:22:19,044 C�lmate. �Tambi�n quieres perder tu trabajo? 392 00:22:19,221 --> 00:22:21,485 - Le dir� lo que puede hacer con �l. - Claro. 393 00:22:21,656 --> 00:22:25,092 Y despu�s iremos a vender manzanas. Escucha, puedo ocuparme de �l. 394 00:22:25,260 --> 00:22:28,286 Ya lo he hecho, as� que no metas las narices en esto. 395 00:22:28,463 --> 00:22:31,591 S�lo es necesario que te calmes un poco. Tienes calor, Sr. Taylor. 396 00:22:31,767 --> 00:22:33,496 Cliff, �qu� haces? 397 00:22:33,668 --> 00:22:35,431 - Es mi batalla, �no? - Vamos. 398 00:22:35,604 --> 00:22:36,969 - �De acuerdo? - Eres tonto. 399 00:22:37,139 --> 00:22:39,573 - �No es verdad? - Si. 400 00:22:39,741 --> 00:22:41,072 �Quiere trabajar? 401 00:22:41,243 --> 00:22:43,939 �Puede trabajar duro? Esto no es para los monicacos. 402 00:22:44,112 --> 00:22:45,136 Estupendo. 403 00:22:45,313 --> 00:22:47,611 De acuerdo. La paga es de 4 d�lares diarios. 404 00:22:47,783 --> 00:22:50,946 - Entrada J. Por el encargado. - Gracias. 405 00:22:59,461 --> 00:23:02,726 �Shrank? Aqu� tienes ayuda. 406 00:23:04,132 --> 00:23:06,965 Di, �a qui�n avisar en caso de accidente? 407 00:23:07,135 --> 00:23:09,296 Sra. Thomas Taylor, calle Este, 112. 408 00:23:09,471 --> 00:23:12,167 Un minuto. Primero he de decirte una cosa. 409 00:23:12,340 --> 00:23:14,865 - �Qu�? - Estoy con la codicional. 410 00:23:15,043 --> 00:23:17,671 Me da igual mientras trabajes. 411 00:23:17,846 --> 00:23:19,211 Gracias. 412 00:23:19,581 --> 00:23:21,549 �Con la condicional? 413 00:23:21,716 --> 00:23:23,684 �Un ex presidiario? 414 00:23:26,321 --> 00:23:29,415 No hablas. Prefieres cerrar el pico. 415 00:23:29,691 --> 00:23:32,387 Puedes hablar aqu�. No hay guardias. 416 00:23:33,829 --> 00:23:36,889 �Qu� dec�a? Tengo un ex presidiario como compa�ero. 417 00:23:37,999 --> 00:23:40,467 �Qu� hiciste? �Apu�alar a un tipo por la espalda? 418 00:23:42,370 --> 00:23:44,031 �Y si nos limit�ramos a trabajar? 419 00:23:44,206 --> 00:23:46,174 Un detenido arrogante. 420 00:23:46,341 --> 00:23:48,036 "Y si trabaj�ramos", dice. 421 00:23:54,883 --> 00:23:57,477 Ha resbalado. �Quieres que llegue m�s lejos? 422 00:24:11,700 --> 00:24:14,760 - Estoy harto. - Quieres que llegue m�s lejos. 423 00:24:14,936 --> 00:24:17,928 No me importa que hagan bromas, pero no me gusta que me empujen. 424 00:24:18,106 --> 00:24:21,667 �Y a m�? �Me gusta trabajar con un ex recluso? �Lo pillas? 425 00:24:27,182 --> 00:24:28,877 - �Qu� pasa? - Se est�n peleando. 426 00:24:29,050 --> 00:24:30,312 Es ese muchacho. 427 00:24:30,485 --> 00:24:33,579 - �Qu� pasa? - Ha querido golpearme y se ha caido. 428 00:24:33,755 --> 00:24:35,245 Es una sucia mentira. 429 00:24:35,790 --> 00:24:38,258 Ve a buscar tu paga y l�rgate. No quiero agitadores. 430 00:24:38,426 --> 00:24:42,157 - No ha sido mi culpa. - No queremos agitadores. 431 00:24:42,330 --> 00:24:44,264 No queremos ex reclusos. 432 00:24:47,135 --> 00:24:49,865 Vamos, dispersaros, muchachos. Volved al trabajo. 433 00:24:50,038 --> 00:24:51,801 Ve a la enfermer�a si te hace falta. 434 00:24:53,475 --> 00:24:57,002 - Con la condicional. �Sing Sing? - S�, se�or. 435 00:24:57,179 --> 00:24:59,670 No deber�a jugar en su contra. 436 00:25:00,215 --> 00:25:02,046 Deber�amos poder emplearlo. 437 00:25:02,217 --> 00:25:05,482 Claro, tengo lo que le hace falta. El trabajo perfecto. 438 00:25:06,021 --> 00:25:07,318 Gracias. Me hace falta. 439 00:25:07,489 --> 00:25:09,218 Me servir� de ayudante. 440 00:25:09,391 --> 00:25:12,656 Me informar� de lo que pasa en la f�brica. 441 00:25:12,861 --> 00:25:14,590 Tenemos ciertos problemas en este momento. 442 00:25:14,763 --> 00:25:16,993 Los muchachos se quejan de que trabajan muy r�pido. 443 00:25:17,165 --> 00:25:19,929 Vamos a probarlo primero, para ver como marcha, 444 00:25:20,101 --> 00:25:23,832 hable a los muchachos, vea lo que dicen y h�gamelo saber. 445 00:25:24,005 --> 00:25:26,405 Esto deber�a pagarse con 30 d�lares semanales. 446 00:25:26,575 --> 00:25:29,840 - Una especia de chivato. - Yo no dir�a eso. 447 00:25:30,011 --> 00:25:32,309 �No? �C�mo llama a eso, entonces? 448 00:25:35,450 --> 00:25:37,145 COMISI�N DE LA CONDICIONAL 449 00:25:37,319 --> 00:25:39,014 DIVISI�N DE LA ADMINISTRACI�N 450 00:25:40,121 --> 00:25:42,453 �Sabe usted que golpeando a McGovern, 451 00:25:42,624 --> 00:25:45,457 - se arriesga a volver de nuevo? - S�, se�or. 452 00:25:45,627 --> 00:25:49,154 - Habr�a debido conservar la calma. - S�, se�or. 453 00:25:49,331 --> 00:25:52,027 Si se queja suficiente, tendr� que enviarlo all� de nuevo. 454 00:25:52,200 --> 00:25:53,224 Supongo que s�. 455 00:25:53,535 --> 00:25:55,867 Su proposici�n era insultante, lo s�. 456 00:25:56,037 --> 00:25:58,904 Seg�n la ley, usted debe decir que est� con la condicional. 457 00:25:59,074 --> 00:26:01,838 Los liberados as� se suponen que han de mostrase indiferentes a estas cosas. 458 00:26:02,010 --> 00:26:03,534 - S�. - Me habr�a gustado estar all�. 459 00:26:03,712 --> 00:26:05,543 Le habr�a atizado uno tambi�n. 460 00:26:06,681 --> 00:26:08,046 Gracias, Sr. Masters. 461 00:26:08,216 --> 00:26:10,480 Eso no es todo, Taylor. 462 00:26:10,652 --> 00:26:13,485 Est� en el paro desde hace tres meses. Le hace falta un trabajo. 463 00:26:13,655 --> 00:26:15,088 S�, se�or. 464 00:26:15,257 --> 00:26:18,886 - Pero, �d�nde? - Lo ignoro. Habr�a querido ayudarle. 465 00:26:19,060 --> 00:26:22,552 Entonces, eso es todo. Nadie sabe nada. Pero me hace falta uno. 466 00:26:22,731 --> 00:26:23,925 Forma parte de las reglas. 467 00:26:24,099 --> 00:26:26,158 Esas reglas no funcionan m�s que en un sentido. 468 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 Los hombres de negocios o los jueces que las hacen, 469 00:26:28,637 --> 00:26:32,664 ellos hacen las reglas. Est�n fijadas por adelantado. No puedo trabajar en ninguna parte. 470 00:26:32,841 --> 00:26:35,969 - Me rechazan aqu�, me rechazan all�. - Vamos, c�lmese. 471 00:26:36,144 --> 00:26:40,604 Yo no hago las reglas y lo ayudar� como pueda, 472 00:26:40,782 --> 00:26:43,114 pero debe encontrar trabajo, Taylor. 473 00:26:43,285 --> 00:26:46,345 - S�, se�or. - Venga cada d�a hasta aqu�. 474 00:26:46,521 --> 00:26:48,455 Gracias, Sr. Masters. 475 00:26:51,526 --> 00:26:52,891 EN LA SALA 476 00:26:57,866 --> 00:26:59,197 �Cliff? 477 00:26:59,367 --> 00:27:01,130 Hola, Chuck. Me alegra verte. 478 00:27:01,303 --> 00:27:04,602 �sta es mi chica, Molly Daniels. Cliff Taylor, un viejo amigo. 479 00:27:04,773 --> 00:27:06,764 - Encantado. - Encantada de conocerlo. 480 00:27:06,941 --> 00:27:09,774 - Es rubia. - Natural. T�cale el pelo. 481 00:27:09,944 --> 00:27:11,809 - Chuck, para. - Venga, vamos, toca. 482 00:27:11,980 --> 00:27:14,676 - Chuck est� loco con mi pelo. - Y lo entiendo. 483 00:27:14,849 --> 00:27:17,647 - �Qu� haces ahora? - Vivo muy tranquilo. 484 00:27:17,819 --> 00:27:19,150 Estoy entre dos trabajos. 485 00:27:20,355 --> 00:27:23,222 - �Te hace falta algo? - Gracias, pero ya pasar�. 486 00:27:23,391 --> 00:27:24,949 Ven a tomar una copa a nuestra casa. 487 00:27:25,126 --> 00:27:26,423 Por favor, Sr. Taylor. 488 00:27:26,594 --> 00:27:27,788 En otra ocasi�n. 489 00:27:27,962 --> 00:27:30,260 Bueno, tiene pinta de irte muy bien. 490 00:27:30,432 --> 00:27:33,265 Como nunca. �No puedes venir? 491 00:27:33,868 --> 00:27:36,336 - Me ha alegrado mucho verte. - A m� tambi�n, Chuck. 492 00:27:36,504 --> 00:27:38,904 - Adi�s. - Adi�s. 493 00:27:49,250 --> 00:27:51,684 Este cuadro estaba solo en el escaparate. 494 00:27:51,853 --> 00:27:55,880 Nada m�s que esta pintura de un artista conocido. 495 00:27:56,358 --> 00:27:59,020 Pas� un buen rato mir�ndolo. 496 00:27:59,661 --> 00:28:03,097 Primero, no parec�a gran cosa, 497 00:28:03,331 --> 00:28:06,300 despu�s he comenzado a ver lo bonito que es. 498 00:28:06,468 --> 00:28:09,528 Tim, era tan bonito que he llorado. 499 00:28:10,205 --> 00:28:14,471 No he llorado en mi vida, ni siquiera cuando mataron a mi padre. 500 00:28:14,642 --> 00:28:16,166 Pero s� lo que quieres decir. 501 00:28:16,344 --> 00:28:19,507 Es como si hicera da�o por dentro. 502 00:28:20,081 --> 00:28:22,140 Es lo que siento cuando te miro. 503 00:28:25,186 --> 00:28:27,313 Eres tan guapa que yo... 504 00:28:27,822 --> 00:28:30,086 Tengo miedo de echarme a llorar. 505 00:28:30,492 --> 00:28:31,618 Yo, llorar. 506 00:28:31,793 --> 00:28:33,590 Qu� c�mico, �no? 507 00:28:33,762 --> 00:28:34,922 No, no lo es. 508 00:28:35,096 --> 00:28:36,688 �Violetas? 509 00:28:37,031 --> 00:28:38,862 �Flores para su amiga? 510 00:28:39,033 --> 00:28:40,625 No, Tim. No me hacen falta. 511 00:28:40,802 --> 00:28:43,794 No son m�s que diez c�ntimos el ramito, se�or. 512 00:28:44,339 --> 00:28:46,136 Tomar� dos. 513 00:28:50,678 --> 00:28:52,703 Me habr�a gustado que fueran rosas. 514 00:28:52,881 --> 00:28:55,213 No, �stas son m�s bonitas. 515 00:28:58,086 --> 00:28:59,348 Mira ese coche. 516 00:29:01,723 --> 00:29:02,985 �Qu� pasa, Tim? 517 00:29:03,158 --> 00:29:06,650 No lo s�. Extranjero quiz�. 518 00:29:29,617 --> 00:29:31,016 �Qu� cacharro! 519 00:29:31,186 --> 00:29:32,813 Nada mal. 520 00:29:33,154 --> 00:29:36,351 - �Puede llegar hasta cu�nto? - Yo he llegado hasta los 110. 521 00:29:36,524 --> 00:29:39,721 - �Puedo mirar el interior? - Claro... 522 00:29:39,894 --> 00:29:44,092 D�jalo mirar. Te romper�as un brazo nada m�s que por ense�arlo. 523 00:29:44,632 --> 00:29:46,099 Entendido. 524 00:29:57,312 --> 00:29:58,836 Muy bien, se�orita. 525 00:29:59,013 --> 00:30:00,139 Las cojo. 526 00:30:00,315 --> 00:30:02,840 No, son mis flores. No est�n en venta. 527 00:30:03,017 --> 00:30:04,882 - �Qu� pasa? - Ha cogido mis violetas. 528 00:30:05,053 --> 00:30:07,544 - �Qu� quiere? - Pensaba que las vend�a. 529 00:30:07,722 --> 00:30:10,987 - No pasa nada. - S�. �Por qui�n se toma usted? 530 00:30:11,159 --> 00:30:12,786 - �Por qui�n nos toma? - Tim. 531 00:30:12,961 --> 00:30:14,588 Lo siento mucho. Fue algo tonto. 532 00:30:14,762 --> 00:30:15,956 Le ruego que me disculpe. 533 00:30:16,130 --> 00:30:17,757 �Por qu� estar�a vendiendo flores? 534 00:30:17,932 --> 00:30:20,457 Nada de eso. Largo, �me entiende? Largo. 535 00:30:20,635 --> 00:30:22,000 �Como es eso? �Que me largue? 536 00:30:22,170 --> 00:30:24,468 - Tim. - Vamos, c�lmate, cr�o. 537 00:30:24,639 --> 00:30:26,607 Te voy a dar una. 538 00:30:26,774 --> 00:30:29,436 Vamos, d�jalo en paz, �vale? 539 00:30:34,549 --> 00:30:36,744 Tim, por favor. 540 00:30:37,519 --> 00:30:39,646 - Lo siento. - No es nada. 541 00:30:51,866 --> 00:30:53,697 Olv�dalo, Tim. 542 00:30:53,868 --> 00:30:56,598 Ha sido culpa m�a, estaba ah� como una colegiala. 543 00:30:56,771 --> 00:30:59,433 Me gustar�a apretarle su cuello con mis manos. 544 00:30:59,607 --> 00:31:02,872 Me gustar�a arrancarle su camisa almidonada y hacerle tragar el polvo. 545 00:31:03,044 --> 00:31:04,409 Tim, te lo ruego. 546 00:31:04,579 --> 00:31:06,137 No ha insinuado nada. 547 00:31:06,314 --> 00:31:08,043 No. No ha insinuado nada. 548 00:31:08,216 --> 00:31:12,175 S�lo que t� eres alguien a quien se le lanza una moneda, como a un mendigo. 549 00:31:14,789 --> 00:31:16,916 �Qu� marca de coche era, Tim? 550 00:31:17,091 --> 00:31:18,752 No s� nada. 551 00:31:22,497 --> 00:31:25,989 Mira, un barco. Un yate completamente iluminado. 552 00:31:26,501 --> 00:31:29,095 �D�nde ir�amos si tuvi�ramos un yate, Tim? 553 00:31:29,370 --> 00:31:33,170 - No s� nada. - R�o. Ah� querr�a ir. 554 00:31:33,341 --> 00:31:35,605 R�o de Janeiro. 555 00:31:35,810 --> 00:31:39,769 En las agencias de viaje dicen que es la bah�a m�s bella del mundo. 556 00:31:40,114 --> 00:31:42,582 �Las agencias de viaje? �Qu� agencias de viaje? 557 00:31:43,484 --> 00:31:45,349 Hay una donde trabajo. 558 00:31:45,520 --> 00:31:49,081 Voy alguna vez a la hora de comer para mirar los desplegables. 559 00:31:50,558 --> 00:31:52,423 Es mejor que la de N�poles. 560 00:31:52,594 --> 00:31:54,061 �Qu�? 561 00:31:54,228 --> 00:31:55,855 La bah�a. 562 00:31:58,833 --> 00:32:01,961 - �Has visto el vestido de esa chica? - S�. 563 00:32:02,136 --> 00:32:03,433 Era de plata. 564 00:32:03,605 --> 00:32:05,800 Un vestido de lam� en plata. 565 00:32:06,140 --> 00:32:08,404 Es muy caro. 566 00:32:09,911 --> 00:32:11,902 Imagina un momento un vestido as�. 567 00:32:12,080 --> 00:32:14,708 Imagina tener todo un armario lleno de vestidos as�. 568 00:32:14,882 --> 00:32:17,783 S�. Y un yate, y un coche y un tipo para salir con �l. 569 00:32:18,119 --> 00:32:19,381 - Tim. - Vamos, dilo. 570 00:32:19,554 --> 00:32:21,784 - Eso es lo que piensas. - No es justo. 571 00:32:21,956 --> 00:32:23,856 Nada lo es, pero me da igual. 572 00:32:24,025 --> 00:32:25,959 - Eso es lo que piensas. - Tim, no. 573 00:32:26,127 --> 00:32:28,425 No me mientas. Dime la verdad. 574 00:32:28,596 --> 00:32:32,760 H�blame de la agencia de viajes y de otros sitios a donde te gustar�a ir. 575 00:32:32,934 --> 00:32:36,563 Dime lo que har�as si tuvieras un hombre que pudiera ofrecerte el mundo. 576 00:32:36,738 --> 00:32:39,468 Dime lo que har�as si fueras libre para respirar. 577 00:32:39,641 --> 00:32:41,165 Cari�o. 578 00:32:41,843 --> 00:32:43,743 Tenemos el mundo para ver 579 00:32:43,911 --> 00:32:47,506 y nos quedamos en esta plancha podrida oliendo violetas a 10 c�ntimos. 580 00:32:47,682 --> 00:32:50,708 Tim, no esperaremos. 581 00:32:50,885 --> 00:32:53,080 Vamos a casarnos ma�ana. 582 00:32:58,860 --> 00:33:00,350 Vuelve a casa, Peggy 583 00:33:00,528 --> 00:33:03,258 antes de que diga s� y me desteste todav�a m�s. 584 00:33:03,865 --> 00:33:05,389 Tim. 585 00:33:09,137 --> 00:33:11,662 Si te casas conmingo llorar�s el resto de tu vida. 586 00:33:11,839 --> 00:33:12,931 Vete, Peggy. 587 00:33:13,107 --> 00:33:16,042 Por el amor del cielo: �cu�nto crees que pueda soportar? 588 00:33:34,262 --> 00:33:36,230 �Qu� te pasa? 589 00:33:37,065 --> 00:33:38,692 - Nada. - S�lo lloras 590 00:33:38,866 --> 00:33:42,495 para asegurarte que no te has olvidado de c�mo se hace. �D�nde est� Tim? 591 00:33:42,970 --> 00:33:44,130 Cerca del r�o. 592 00:33:44,305 --> 00:33:46,273 �Os hab�is peleado mucho? 593 00:33:46,708 --> 00:33:50,007 - �Nada serio? - No lo s�. 594 00:33:50,178 --> 00:33:52,271 Olv�dalo. Te acompa�o a casa. 595 00:33:52,447 --> 00:33:54,039 Por favor, Cliff, 596 00:33:54,215 --> 00:33:56,342 prefiero estar sola. 597 00:33:56,517 --> 00:33:58,542 Como quieras. 598 00:34:13,701 --> 00:34:15,328 �Un cigarrillo? 599 00:34:18,106 --> 00:34:20,040 He visto a Peggy. 600 00:34:20,208 --> 00:34:22,108 Estaba llorando. 601 00:34:22,276 --> 00:34:23,834 Un poco. 602 00:34:24,045 --> 00:34:27,446 Si est�s loco por alguien, �es necesario hacerle da�o? 603 00:34:27,615 --> 00:34:30,675 Muchos han perdido el juicio queriendo responder a esta pregunta. 604 00:34:30,852 --> 00:34:34,288 Estaba ah�, en la acera, ten�a unas flores 605 00:34:34,455 --> 00:34:38,050 y ese tipo le da 25 c�ntimos como si fuera una pordiosera. 606 00:34:38,226 --> 00:34:39,625 Y t� le has pegado. 607 00:34:39,794 --> 00:34:44,197 No. Despu�s ha empezado a hablar de vestidos de plata y de yates. 608 00:34:44,365 --> 00:34:47,357 Le dar�a el mundo si pudiera. 609 00:34:47,535 --> 00:34:49,127 Lo s�. 610 00:34:49,804 --> 00:34:52,068 Estaba mirando un coche all�. 611 00:34:52,240 --> 00:34:54,504 Ten�a una pitillera de oro atr�s. 612 00:34:54,675 --> 00:34:57,735 Ten�a que ser oro de verdad estando en un coche as�. 613 00:34:58,079 --> 00:35:00,513 Me dar�an f�cilmente 200 d�lares. 614 00:35:00,681 --> 00:35:02,478 Los conductores est�n tomando un caf�. 615 00:35:02,650 --> 00:35:05,915 Escucha Tim. Otra idea como �sta y te chafo la cabeza. 616 00:35:06,087 --> 00:35:08,180 - Olv�dalo. - No, no lo olvidaremos. 617 00:35:08,356 --> 00:35:11,519 Siempre te he llevado ventaja, hasta cuando llevabas pa�ales. 618 00:35:11,692 --> 00:35:13,523 He hecho todos los errores por los dos. 619 00:35:13,694 --> 00:35:16,754 Dej� el colegio, pero eso no me ha impedido corregirte 620 00:35:16,931 --> 00:35:19,991 cuando quer�as irte, porque sab�a d�nde hab�a fallado. 621 00:35:20,168 --> 00:35:22,363 He aprendido muchas otras cosas tambi�n. 622 00:35:22,537 --> 00:35:26,473 Y no olvides esto: me gustar�a m�s verte con un agujero en la cabeza 623 00:35:26,641 --> 00:35:28,734 que verte purgando tu pena en la c�lcel. 624 00:35:31,445 --> 00:35:34,778 Perdona, Cliff. No sab�a lo que dec�a. 625 00:35:35,950 --> 00:35:38,282 De cuardo. Vamos, regresemos a casa. 626 00:35:44,826 --> 00:35:46,987 SE BUSCA DEPENDIENTE POR VENTA ANIVERSARIO 627 00:35:48,362 --> 00:35:50,922 Bien se�ores, p�nganse en l�nea. 628 00:35:52,500 --> 00:35:53,990 �D�nde crees que vas? 629 00:35:54,168 --> 00:35:56,830 - Deja de empujar o te reviento. - Estaba aqu� antes. 630 00:35:57,004 --> 00:35:59,131 �Qu� hace aqu�? Es un trabajo para j�venes. 631 00:35:59,307 --> 00:36:00,604 Soy joven en mi coraz�n. 632 00:36:00,775 --> 00:36:02,106 Tu madre te espera. 633 00:36:02,276 --> 00:36:04,904 �Por qu� est� aqu� todav�a ese t�o? 634 00:36:05,112 --> 00:36:07,706 Aqu� los tienes, Jimmy. Ponlos a trabajar. 635 00:36:10,551 --> 00:36:14,419 Los cinco primeros, a aquel despacho. 636 00:36:18,693 --> 00:36:20,354 Por aqu�. 637 00:36:23,064 --> 00:36:25,259 - �Qu� edad tiene? - Veintisiete a�os. 638 00:36:25,867 --> 00:36:27,425 �Veintisiete? 639 00:36:27,602 --> 00:36:29,331 Que morro tiene. 640 00:36:29,503 --> 00:36:30,595 S�game. 641 00:36:38,613 --> 00:36:40,979 �Te ocupas de estos dos, Tommy? 642 00:36:42,984 --> 00:36:45,214 - �Qu� debo hacer? - �Qu� quiere hacer? 643 00:36:45,386 --> 00:36:49,083 �Dirigir esto en dos d�as? �O est� aqu� para mirar? 644 00:36:49,257 --> 00:36:50,656 No, s�lo quiero trabajar. 645 00:36:50,825 --> 00:36:53,385 Muchos j�venes querr�an este trabajo. 646 00:36:53,561 --> 00:36:57,088 - Tome, pues, un trabajo de hombre. - No puedo, muchacho. 647 00:36:57,265 --> 00:36:59,392 Me hace tanta falta como a cualquier joven. 648 00:36:59,700 --> 00:37:01,167 Venga por aqu�. 649 00:37:08,576 --> 00:37:10,407 �Taylor? �Cliff Taylor? 650 00:37:11,045 --> 00:37:12,569 S�, se�or. 651 00:37:16,817 --> 00:37:19,149 Taylor, soy Butler, responsable de personal. 652 00:37:19,320 --> 00:37:20,344 S�, se�or. 653 00:37:20,521 --> 00:37:23,490 Viene se�alado que est� en libertad condicional, de Sing Sing. 654 00:37:23,658 --> 00:37:26,650 - En efecto. - Es contrario a las reglas, �sabe?. 655 00:37:26,827 --> 00:37:28,317 Tengo derecho a un trabajo. 656 00:37:28,729 --> 00:37:31,323 Aceptar� la investigaci�n que usted quiera. 657 00:37:31,499 --> 00:37:33,626 Llame a mi responsable de la condicional. 658 00:37:33,801 --> 00:37:34,995 Ya est� hecho. 659 00:37:35,169 --> 00:37:36,329 �Ha visto al Sr. Masters? 660 00:37:36,504 --> 00:37:38,597 S�, y lo recomienda encarecidamente. 661 00:37:38,773 --> 00:37:42,607 Pero no quiero cometer errores. No le gustar�a a la direcci�n. 662 00:37:42,777 --> 00:37:47,237 Algunos no podr�an comprender por qu� ha cogido el sitio de un joven. 663 00:37:47,415 --> 00:37:49,474 No cometer� ning�n error. 664 00:37:49,650 --> 00:37:51,811 Bien, eso espero. 665 00:37:52,520 --> 00:37:55,512 - Todo ir� bien, Taylor. - Gracias, se�or. 666 00:38:03,731 --> 00:38:05,665 �Con la condicional? 667 00:38:07,001 --> 00:38:08,866 �Sing Sing? 668 00:38:10,271 --> 00:38:12,967 Mira porqu� le hac�a falta este trabajo. 669 00:38:14,008 --> 00:38:15,475 Eso es. 670 00:38:15,643 --> 00:38:19,306 Yo y los compa�eros, sentimos lo que le hemos hecho. 671 00:38:19,480 --> 00:38:21,505 No comprend�amos. 672 00:38:21,882 --> 00:38:23,179 No tiene importancia. 673 00:38:23,351 --> 00:38:25,046 Me llamo Tommy McNeil. 674 00:38:25,219 --> 00:38:27,847 Encantado, Tommy. Yo soy Cliff Taylor. 675 00:38:28,022 --> 00:38:32,959 Si puedo hacer cualquier cosa para ayudarle, d�gamelo, �de acuerdo? 676 00:38:33,461 --> 00:38:34,257 Gracias, Tommy. 677 00:39:01,822 --> 00:39:02,846 BIENVENIDO 678 00:39:03,024 --> 00:39:05,618 CLUB DE LOS EMPLEADOS DE LA TIENDA DE LA 5� AVENIDA 679 00:39:05,793 --> 00:39:07,090 12� BAILE ANUAL 680 00:39:21,709 --> 00:39:24,143 - �Ves lo que la m�sica les hace? - Qu� simp�ticos. 681 00:39:24,311 --> 00:39:25,335 Hola, belleza. 682 00:39:25,513 --> 00:39:27,640 No le hagas caso. Est� ligando. 683 00:39:28,215 --> 00:39:29,807 Tengo el pr�ximo baile, mam�. 684 00:39:29,984 --> 00:39:32,452 No, astutillo. He reservado los cinco pr�ximos. 685 00:39:32,620 --> 00:39:36,920 Parad. Pelearse por m� cuando ten�is todas estas jovencitas alrededor. 686 00:39:37,091 --> 00:39:39,286 Eres tan joven como ellas, querida. 687 00:39:43,064 --> 00:39:46,795 Chicos, es el swing. Uno, dos. 688 00:40:03,784 --> 00:40:06,378 - �Qu� hacen? - Bailan el swing, mam�. 689 00:40:06,554 --> 00:40:10,251 �Es esto lo que llaman zumo de buey? 690 00:40:10,424 --> 00:40:11,686 El jitterbug. 691 00:40:11,859 --> 00:40:12,917 �Podremos bailarlo, Cliff? 692 00:40:13,094 --> 00:40:16,257 Si ellos pueden, nosotros tambi�n. Vamos, ven. 693 00:40:24,939 --> 00:40:27,066 Creo que voy a esperar un vals. 694 00:40:27,241 --> 00:40:29,368 No me extra�a que est�n tan delgados estos j�venes. 695 00:40:29,543 --> 00:40:31,477 �Por qu� te paras? Lo haces muy bien. 696 00:40:31,645 --> 00:40:34,944 Har� mejor con pararme antes de estropearlo todo, hasta yo misma. 697 00:40:35,116 --> 00:40:36,447 Muy bien. 698 00:40:36,617 --> 00:40:38,050 Mira un asiento. 699 00:40:38,219 --> 00:40:39,982 Tengo que irme. Pasan de las nueve. 700 00:40:40,154 --> 00:40:42,179 �Esta noche tambi�n, Cliff? 701 00:40:42,356 --> 00:40:46,520 El comit� no hace excepciones por los bailes. En casa a las nueve y media. 702 00:40:46,694 --> 00:40:50,152 No te preocupes. Despu�s del viernes podr� quedarme m�s tiempo. 703 00:40:50,331 --> 00:40:52,026 - �No quieres que vaya? - No. 704 00:40:52,199 --> 00:40:54,360 Qu�date con Tim y Peggy, y divi�rtete. 705 00:40:54,535 --> 00:40:56,002 Buenas noches. 706 00:40:56,170 --> 00:40:58,070 - Buenas noches, hijo m�o. - Te esperar�. 707 00:40:58,239 --> 00:40:59,831 Muy bien. 708 00:41:10,551 --> 00:41:12,178 �Ha probado el jitterbug? 709 00:41:12,353 --> 00:41:14,014 No. Debo confesar que no. 710 00:41:14,188 --> 00:41:16,156 Se me da bien. 711 00:41:16,790 --> 00:41:19,452 Mi hijo me lo ha dicho. 712 00:41:31,405 --> 00:41:33,339 Est� abierto, mam�. Entra. 713 00:41:36,944 --> 00:41:39,003 �Es usted Cliff Taylor? 714 00:41:39,947 --> 00:41:41,414 S�. �Por qu�? 715 00:41:41,582 --> 00:41:44,107 - Un momento. �Qu� pasa? - Somos de la polic�a. 716 00:41:44,285 --> 00:41:45,912 - No he hecho nada. - �Ah no? 717 00:41:46,086 --> 00:41:49,146 - �D�nde fue despu�s del baile? - Aqu�. Volv�. 718 00:41:49,323 --> 00:41:51,052 Claro, pero no directamente. 719 00:41:51,225 --> 00:41:53,853 - Parece que no hay nada. - De acuerdo, vamos. 720 00:41:54,028 --> 00:41:56,929 �De qu� se trata? Si es un arresto, �por qu�? 721 00:42:01,902 --> 00:42:03,802 - Cliff, �qu� sucede? - �Qui�n es? 722 00:42:04,972 --> 00:42:08,567 - Su madre. �Qu� quieren? - Somos de la polic�a. 723 00:42:08,742 --> 00:42:11,210 Todo est� bien. No es m�s que un error. 724 00:42:11,378 --> 00:42:15,007 - Hijo m�o, �no has hecho nada? - Bien sabes que no. 725 00:42:15,182 --> 00:42:17,309 �Qu� quieren hacerte decir? 726 00:42:17,484 --> 00:42:18,951 Qu�date al margen de esto, Tim. 727 00:42:19,119 --> 00:42:20,643 - �Cu�l es la acusaci�n? - Robo. 728 00:42:20,821 --> 00:42:23,949 No es verdad. Estaba en el baile. Acaba de dejarnos. 729 00:42:24,124 --> 00:42:27,252 Claro. Pero faltan unos 40.000 d�lares en pieles 730 00:42:27,428 --> 00:42:28,827 de la tienda de la 5� avenida. 731 00:42:28,996 --> 00:42:31,965 - No dejar� que se lo lleven. - No, mam�. 732 00:42:32,132 --> 00:42:33,656 - Lo siento, se�ora. - Vamos, Taylor. 733 00:42:33,834 --> 00:42:35,631 No los dejar� que te lleven. 734 00:42:35,803 --> 00:42:37,100 - No te preocupes. - No. 735 00:42:37,271 --> 00:42:38,795 Es porque soy el cajero. 736 00:42:38,973 --> 00:42:41,771 - Todo se arreglar�. - Cliff. 737 00:42:41,942 --> 00:42:45,469 - �C�mo puedo ayudarte? - No hagas nada, qu�date tranquilo. 738 00:42:45,646 --> 00:42:47,477 Vamos. 739 00:43:08,035 --> 00:43:10,526 No ha hecho nada, mam�. Lo s�. Lo sabes. 740 00:43:10,704 --> 00:43:13,730 Lo s�. Se lo he preguntado y me lo ha dicho. 741 00:43:13,907 --> 00:43:16,205 Lo siento tanto, Sra. Taylor. 742 00:43:16,377 --> 00:43:18,004 Gracias, Peggy. 743 00:43:18,178 --> 00:43:19,736 �Puedes calentar caf�? 744 00:43:19,913 --> 00:43:21,847 Lo culpan a �l por lo de la caja. 745 00:43:22,016 --> 00:43:23,040 Tim. 746 00:43:23,217 --> 00:43:26,084 - Es preciso que lo ayude. - Tim, qu�date quieto. 747 00:43:26,253 --> 00:43:28,619 No puedo quedarme mientras que se lo llevan. 748 00:43:28,789 --> 00:43:30,586 Tengo que hacer algo. 749 00:43:30,758 --> 00:43:32,726 No puedes hacer nada. �Me oyes? 750 00:43:32,893 --> 00:43:35,191 - Cari�o, te lo ruego. - Pagar� su fianza. 751 00:43:35,362 --> 00:43:38,024 - Tim. - D�jame en paz. 752 00:43:45,339 --> 00:43:48,240 Cuando eran peque�os, pod�a ayudarlos. 753 00:43:48,776 --> 00:43:51,745 Los levantaba cuando se ca�an 754 00:43:51,912 --> 00:43:55,404 y los limpiaba, despu�s les pon�a una tirita en sus heridas. 755 00:44:01,422 --> 00:44:03,947 Har�a mejor yendo a vigilar el caf�. 756 00:44:04,658 --> 00:44:06,819 Dej� el baile a las nueve y cuarto. 757 00:44:06,994 --> 00:44:09,053 Cog� por la 8� y volv�. 758 00:44:09,229 --> 00:44:11,493 - �Lo han visto? - No me acuerdo. 759 00:44:11,665 --> 00:44:15,157 - �Por qu� volvi� tan pronto? - Usted lo sabe. La condicional. 760 00:44:15,336 --> 00:44:18,362 �Por qu� no confiesa? Estaba previsto desde hace tres meses. 761 00:44:18,539 --> 00:44:21,804 De ah� que usted tomara un trabajo como empleado. 762 00:44:21,975 --> 00:44:24,273 Lo tom� porque es el �nico que encontr�. 763 00:44:24,445 --> 00:44:26,709 Un tipo como usted aceptando un trabajo de empleado. 764 00:44:26,880 --> 00:44:29,849 Elije la tarde que hay baile, con mucho ruido. 765 00:44:30,017 --> 00:44:32,281 Usted estaba en la tienda. Sabe como subir. 766 00:44:32,453 --> 00:44:35,354 - Ha dejado entrar a sus muchachos. - No s� nada en absoluto. 767 00:44:35,522 --> 00:44:37,854 Ser�a mejor que hablara. Mucho mejor. 768 00:44:38,025 --> 00:44:39,856 Hola, Masters. 769 00:44:41,595 --> 00:44:44,063 Sr. Masters, d�gales porqu� cog� este trabajo. 770 00:44:44,231 --> 00:44:45,789 No ten�a elecci�n. 771 00:44:45,966 --> 00:44:48,161 Voy a intentar ayudarlo. Si�ntese. 772 00:44:48,335 --> 00:44:49,859 S�, se�or. 773 00:45:08,122 --> 00:45:09,555 Tim. 774 00:45:10,257 --> 00:45:11,918 S�, mam�. 775 00:45:13,060 --> 00:45:14,425 No he podido hacer nada. 776 00:45:14,595 --> 00:45:16,358 Nada en absoluto. 777 00:45:17,064 --> 00:45:18,656 Ni siquiera he podido pagar. 778 00:45:18,832 --> 00:45:22,097 Quer�an 100 d�lares. Tenemos 40. 779 00:45:24,638 --> 00:45:26,037 He intentado conseguir el resto. 780 00:45:26,206 --> 00:45:28,401 He ido a pedir un adelanto a mi jefe. 781 00:45:28,575 --> 00:45:31,066 Tim, no habr�as debido. No a estas horas. 782 00:45:31,245 --> 00:45:34,976 Ha dicho unas cosas de Cliff. No lo he soportado y lo he golpeado. 783 00:45:35,682 --> 00:45:38,048 Y has perdido el empleo. 784 00:45:38,952 --> 00:45:40,419 En efecto. 785 00:45:41,522 --> 00:45:43,456 Nunca me hab�a sentido as�. 786 00:45:43,624 --> 00:45:45,922 Andar por las calles, querer hacer algo 787 00:45:46,093 --> 00:45:48,118 y nadie se da cuenta. 788 00:45:48,295 --> 00:45:50,058 No me he sentido como un hombre. 789 00:45:50,230 --> 00:45:53,791 Era como un perro abandonado que se pasea y mendiga una limosna. 790 00:45:53,967 --> 00:45:56,231 Est�s enfadado, Tim. 791 00:45:56,570 --> 00:45:58,435 Ve a acostarte ahora. 792 00:46:03,911 --> 00:46:06,505 - Buenas noches, mam�. - Buenas noches, peque�o m�o. 793 00:46:15,322 --> 00:46:16,516 Ha o�do bien. 794 00:46:16,690 --> 00:46:18,453 - Est� libre. - S�. 795 00:46:18,625 --> 00:46:21,287 Lo siento, pero parece que usted estaba mezclado. 796 00:46:21,462 --> 00:46:23,987 No nos culpe. No pod�amos correr riesgos. 797 00:46:24,164 --> 00:46:26,291 Pero he pasado dos noches en el calabozo. 798 00:46:26,467 --> 00:46:29,402 As� es. D� esto al sargento. 799 00:46:29,570 --> 00:46:31,731 - He llamado a su familia. - Gracias. 800 00:46:31,905 --> 00:46:33,497 Sus papeles est�n listos. 801 00:46:33,674 --> 00:46:35,938 Pase a buscarlos por el despacho. 802 00:46:36,109 --> 00:46:38,373 Estar� contento de haber terminado con la condicional. 803 00:46:38,545 --> 00:46:40,536 Es cierto. 804 00:46:46,520 --> 00:46:48,317 Nunca antes hab�a hecho esto. 805 00:46:49,022 --> 00:46:53,220 Ha cambiado desde que te llevaron y perdi� su trabajo, 806 00:46:54,127 --> 00:46:57,221 pero nunca hab�a pasado la noche fuera. 807 00:46:57,998 --> 00:47:00,330 Nos habr�an avisado si hubiera pasado algo. 808 00:47:00,501 --> 00:47:04,028 Por supuesto. Est� bien. No va a tardar en volver. 809 00:47:05,239 --> 00:47:08,538 Come tu comida, Peggy. A penas la has tocado. 810 00:47:08,709 --> 00:47:09,835 No tengo hambre. 811 00:47:10,010 --> 00:47:12,001 No temas nada. Tim sabe apa�arselas. 812 00:47:12,179 --> 00:47:13,874 Es bastante grande. 813 00:47:23,590 --> 00:47:27,185 - Peggy. �Qu� haces aqu�? - �Qu� crees que hace aqu�? 814 00:47:27,361 --> 00:47:29,352 Ha venido a ver si hab�as vuelto. 815 00:47:29,530 --> 00:47:31,157 Los polis te han soltado. 816 00:47:31,331 --> 00:47:33,094 �D�nde has pasado la noche, Tim? 817 00:47:33,267 --> 00:47:36,395 Estaba sentado en un rascacielos, para hablar con las estrellas. 818 00:47:36,570 --> 00:47:38,868 - �Te han dicho que hab�a salido? - S�. 819 00:47:39,039 --> 00:47:41,132 Nos has tenido preocupados. 820 00:47:41,308 --> 00:47:44,641 Claro. Es una de las cosas que viene enseguida a la cabeza. 821 00:47:44,811 --> 00:47:46,438 La gente se preocupa por ti. 822 00:47:46,613 --> 00:47:49,446 Te lo dije, si te quedas conmigo, vas a llorar. 823 00:47:49,616 --> 00:47:51,948 No quiero m�s discusiones como �sta. 824 00:47:52,119 --> 00:47:54,451 Ve a tu habitaci�n y l�vate. Est�s sucio. 825 00:47:54,621 --> 00:47:56,282 De acuerdo. 826 00:48:13,273 --> 00:48:15,173 Cliff, no vas a... 827 00:48:15,342 --> 00:48:17,003 No vas a pelearte. 828 00:48:17,177 --> 00:48:19,202 Todo va a salir bien, mam�. 829 00:48:39,700 --> 00:48:41,964 Voy a decirte d�nde estaba. 830 00:48:42,135 --> 00:48:44,899 He pasado la noche en el billar hasta las tres 831 00:48:45,072 --> 00:48:47,563 y un tipo y yo hemos ido hasta la 50. 832 00:48:47,741 --> 00:48:51,438 Hemos birlado un poco de pasta a un borracho. Seis d�lares. 833 00:48:55,315 --> 00:48:58,580 Di lo que tienes que decirme o vete. 834 00:49:10,030 --> 00:49:12,498 No voy a permitir que otros me gu�en, Cliff. 835 00:49:14,134 --> 00:49:15,431 Me conviene. 836 00:49:23,477 --> 00:49:25,069 �Cliff! 837 00:49:25,379 --> 00:49:26,937 �Cliff! �Tim! 838 00:49:35,722 --> 00:49:37,349 Eso no va a cambiar nada. 839 00:49:37,524 --> 00:49:41,221 Haremos eso todos los d�as hasta que lo comprendas. Ven. 840 00:49:44,297 --> 00:49:46,322 No es as� como debe ser. 841 00:49:46,700 --> 00:49:48,327 Cre�a que ser�a diferente. 842 00:49:48,502 --> 00:49:51,062 Cre�a que trabajar�amos juntos, que comenzar�amos. 843 00:49:51,238 --> 00:49:53,763 Que tendr�amos nuestro garaje y que ser�amos hombres. 844 00:49:53,940 --> 00:49:55,464 Puede ser as�. 845 00:49:55,642 --> 00:49:57,974 No. Mira lo que haces ahora, 846 00:49:58,145 --> 00:49:59,737 incluso despu�s de haber purgado tu pena. 847 00:49:59,913 --> 00:50:01,540 Dijeron que ser�an justos. 848 00:50:01,715 --> 00:50:03,979 Te la han jugado bien y no puedes tener un trabajo. 849 00:50:04,251 --> 00:50:06,719 �Qu� relaci�n tiene esto con haber robado seis d�lares a un borrach�n? 850 00:50:06,953 --> 00:50:09,183 �Eso no es as�, Cliff! Te pisotean. 851 00:50:09,356 --> 00:50:11,881 Han cogido todo lo tuyo. Ni siquiera te rebelas. 852 00:50:12,059 --> 00:50:14,493 Y acabar�s por lamerles las botas. 853 00:50:14,661 --> 00:50:16,356 Est�s perdido, hermanito. 854 00:50:16,530 --> 00:50:18,623 Ya te lo dije, es mi batalla. 855 00:50:18,799 --> 00:50:21,233 S�, pero no tengo porqu� quedarme a verlo. 856 00:50:21,401 --> 00:50:24,336 Me defender�. Quiero una vida decente para Peggy y para m�. 857 00:50:24,504 --> 00:50:28,065 �Quieres que la deje fregar cacerolas que no pueda llenar? 858 00:50:28,241 --> 00:50:30,300 �Tener una familia que criar en la calle? 859 00:50:30,477 --> 00:50:32,377 �Crees que le deseo la vida de mam�? 860 00:50:33,146 --> 00:50:35,876 A ti te toca cambiar, que eres m�s listo. 861 00:50:36,049 --> 00:50:39,041 - Trabajando m�s duro. - No me digas lo que te han dicho. 862 00:50:39,219 --> 00:50:41,881 No lo creo y ya veo lo que te ha hecho. 863 00:50:42,689 --> 00:50:44,247 Hablas de defenderte. 864 00:50:44,424 --> 00:50:45,948 �Por qu� no lo has hecho 865 00:50:46,126 --> 00:50:49,027 en lugar de gritar porque el camino no es recto? 866 00:50:49,196 --> 00:50:50,788 Claro, 867 00:50:51,198 --> 00:50:54,725 quiz� me han etiquetado mal, pero t� comienzas desde cero 868 00:50:54,901 --> 00:50:56,869 y si no marcha, no cambiar� 869 00:50:57,037 --> 00:50:58,504 birlando seis d�lares a un borrach�n. 870 00:50:58,672 --> 00:51:00,970 Y tampoco cambia nada a tu manera. 871 00:51:05,479 --> 00:51:06,946 �Y si probaras un poco? 872 00:51:07,114 --> 00:51:09,810 No, si no me muestras que el �xito social funciona, 873 00:51:09,983 --> 00:51:12,042 entonces quiz� te crea. 874 00:51:15,122 --> 00:51:17,056 Ven aqu�, d�jame ver eso. 875 00:51:19,092 --> 00:51:20,525 Aqu�. 876 00:51:21,261 --> 00:51:23,695 Vamos. Har�as mejor durmiendo un poco. 877 00:51:27,294 --> 00:51:29,194 - Chuck Martin est� aqu�? - S�, por aqu�. 878 00:51:29,363 --> 00:51:30,830 - Gracias. - Es la l�nea recta. 879 00:51:30,998 --> 00:51:32,795 Rainbow los supera por dos cuerpos. 880 00:51:32,966 --> 00:51:35,400 Sureoff es segundo, Image of War, tercero. 881 00:51:35,569 --> 00:51:37,696 Rainbow. Sureoff. 882 00:51:37,871 --> 00:51:39,168 Un final muy disputado. 883 00:51:39,339 --> 00:51:41,364 Y Rainbow es el ganador. 884 00:51:41,541 --> 00:51:43,702 - Hola, Cliff. - Hola, Chuck. �T� aqui? 885 00:51:43,877 --> 00:51:46,607 No. Mi penco debi� estar de fiesta anoche. 886 00:51:46,780 --> 00:51:50,272 - He visto tu foto en el peri�dico. - Puros chismes. 887 00:51:50,450 --> 00:51:52,315 Lo s�. Es divertido, �no? 888 00:51:52,486 --> 00:51:54,386 Ponen tu foto cuando te pescan, 889 00:51:54,554 --> 00:51:56,283 pero nunca cuando te sueltan. 890 00:51:56,456 --> 00:51:58,583 - Siempre tienes las mismas ideas. - Seguro. 891 00:51:58,759 --> 00:52:00,351 �Apostaba, Sr. Martin? 892 00:52:00,527 --> 00:52:02,688 S�, 150 a favor de Flying Spray. 893 00:52:02,863 --> 00:52:05,127 150 a favor. O�do. 894 00:52:06,333 --> 00:52:08,460 �Puedo ayudarte? �Quieres algo? 895 00:52:08,635 --> 00:52:10,603 No pido limosna. 896 00:52:10,771 --> 00:52:13,262 �S�lo has pasado a saludar? 897 00:52:13,440 --> 00:52:15,067 Sabes porqu� estoy aqu�. 898 00:52:15,242 --> 00:52:16,937 Ves que ten�a raz�n. 899 00:52:18,311 --> 00:52:20,677 Quieres que lo diga, �es eso? 900 00:52:20,914 --> 00:52:23,109 Creo que la idea del director era buena. 901 00:52:23,283 --> 00:52:25,342 Pero los mandamases no lo saben. 902 00:52:25,519 --> 00:52:26,577 Olvidan una cosa. 903 00:52:26,753 --> 00:52:29,221 Algunos van a volver a salir pronto o tarde. 904 00:52:29,389 --> 00:52:31,914 Hay que elegir: dar una oportunidad o exterminar. 905 00:52:32,359 --> 00:52:34,452 Son bastante malvados para pensar as�. 906 00:52:34,628 --> 00:52:36,357 Pueden hacerme lo uno o lo otro. 907 00:52:36,530 --> 00:52:37,656 Siempre hay una raz�n. 908 00:52:37,831 --> 00:52:39,822 Tengo que hacer fortuna r�pido. 909 00:52:40,000 --> 00:52:41,262 �Sugerencias? 910 00:52:44,071 --> 00:52:47,905 S�, ven con mis muchachos. 911 00:52:54,648 --> 00:52:56,878 MATERIAL PARA PELUQUERO 912 00:53:02,923 --> 00:53:05,517 FERRETER�A 913 00:53:37,157 --> 00:53:39,625 No abra la boca y entre. 914 00:53:42,562 --> 00:53:44,553 �ste es el director. Abrir� la caja. 915 00:53:44,931 --> 00:53:46,523 Hola. 916 00:53:49,302 --> 00:53:50,792 Deja en marcha el motor. 917 00:53:58,512 --> 00:54:00,309 Muy bien, entre ah�. 918 00:54:13,827 --> 00:54:14,919 - Hola. - Hola. 919 00:54:15,095 --> 00:54:16,995 - Va a hacer calor. - Tengo mucho miedo. 920 00:54:17,164 --> 00:54:18,222 Estamos un poco perdidos. 921 00:54:18,398 --> 00:54:21,026 Creo que el tipo de la estaci�n nos ha indicado mal. 922 00:54:21,334 --> 00:54:24,167 - �C�mo se va a Tedford? - No es por aqu�. 923 00:54:24,337 --> 00:54:27,795 Mire. Siga por esta carretera hasta la 41. 924 00:54:27,974 --> 00:54:32,308 Gire a la izquierda y contin�e hasta all�. Es el cruce de la 63. 925 00:54:32,479 --> 00:54:34,310 Despu�s gire a la derecha y todo recto. 926 00:54:34,481 --> 00:54:36,949 - Unos 65 km. - El tipo de la estaci�n 927 00:54:37,117 --> 00:54:40,245 - deb�a estar tonto. Gracias. - De nada. 928 00:55:07,113 --> 00:55:10,446 SEGUNDO BANCO ROBADO EN DOS D�AS 929 00:55:12,085 --> 00:55:13,712 EL HAMPA SAQU�A EL BANCO DE MIDVALE 930 00:55:16,089 --> 00:55:17,351 4� ROBO EN PLENO D�A 931 00:55:19,626 --> 00:55:21,253 �EL BANCO DE REEDVILLE LIMPIADO! 932 00:55:25,065 --> 00:55:28,193 �Qu� te pasa, amigo? �Nos abandonas? 933 00:55:28,869 --> 00:55:31,133 "Podr� abrir el garaje en unos d�as. 934 00:55:31,304 --> 00:55:33,465 Gracias al dinero que nos env�as." 935 00:55:33,640 --> 00:55:35,699 Mi hermano cree que vendo tractores. 936 00:55:35,876 --> 00:55:37,434 Esc�chame: 937 00:55:37,611 --> 00:55:40,478 "Tienes que volver para el matrimonio. Es el 30. 938 00:55:40,647 --> 00:55:42,877 Tienes que estar aqu�. No hay excusas. 939 00:55:43,049 --> 00:55:46,678 Mam� y Peggy te mandan besos. Tu hermano, Tim." 940 00:55:46,853 --> 00:55:49,651 Es f�cil. Puedes estar ah�. Te llevar�. 941 00:55:50,323 --> 00:55:52,086 Gracias, Chuck. 942 00:55:57,831 --> 00:55:59,799 GARAJE TAYLOR TIM TAYLOR, PROPIETARIO 943 00:56:00,400 --> 00:56:04,359 Un poco miserable el sitio. �Por qu� ha cogido una cosa as�? 944 00:56:04,537 --> 00:56:07,870 �Con mi comisi�n de vendedor? No seas tan tonto. 945 00:56:08,041 --> 00:56:09,838 - Hola, Cliff. - Hola hermanito. 946 00:56:10,010 --> 00:56:11,637 Has venido. Nos ten�as preocupados. 947 00:56:11,811 --> 00:56:14,041 - Es un bonito sitio. - S�. 948 00:56:14,214 --> 00:56:17,308 �ste es el novio, Sr. Martin. 949 00:56:17,484 --> 00:56:18,542 Buenos d�as. Encantado. 950 00:56:18,718 --> 00:56:21,152 - �Usted es tambi�n vendedor? - S�. 951 00:56:21,321 --> 00:56:22,720 Pasen, voy a ense�arles. 952 00:56:22,889 --> 00:56:25,016 No, gracias. Debo irme. Otra vez. 953 00:56:25,191 --> 00:56:27,625 - Hasta luego, Chuck. - De acuerdo. 954 00:56:27,794 --> 00:56:28,852 �Te gusta? 955 00:56:29,029 --> 00:56:32,465 �No habr�as podido marcar Taylor una tercera vez, s�? 956 00:56:33,133 --> 00:56:36,694 Hacer publicidad da sus beneficios. 957 00:56:38,638 --> 00:56:39,969 Es magn�fico. 958 00:56:40,140 --> 00:56:43,200 - Dime, Tim, �c�mo est�s? - Genial, Cliff. 959 00:56:43,376 --> 00:56:46,243 Hice un acuerdo con el viejo Sullivan para la mec�nica. 960 00:56:46,413 --> 00:56:49,382 Tiene siete camiones y yo los seis taxis de Shorty Matthews. 961 00:56:49,549 --> 00:56:53,007 Tengo dos chicos para el almac�n. Cuatro d�lares por mes cada uno. 962 00:56:53,186 --> 00:56:56,053 �Has visto esta platina? Pinky y yo la hemos hecho. 963 00:56:56,222 --> 00:56:57,849 Tenemos todo la gama de herramientas. 964 00:56:58,358 --> 00:57:01,225 Hemos tenido doce reparaciones, lo que no est� mal si uno lo piensa. 965 00:57:01,494 --> 00:57:03,826 Son peque�as cosas; tambi�n tuvimos un accidente. 966 00:57:03,997 --> 00:57:05,328 Ganamos treinta y cuatro d�lares. 967 00:57:05,498 --> 00:57:08,092 Aqu� est� Pinky. Mi hermano, Cliff. 968 00:57:08,268 --> 00:57:10,065 - Encantado. - �Qu� tal, Pinky? 969 00:57:10,236 --> 00:57:12,796 Lo hicimos con piezas de recambio, sesenta d�lares en total. 970 00:57:12,973 --> 00:57:14,907 Os desenvolv�is bien, muchachos. 971 00:57:15,075 --> 00:57:18,875 - Se hace tarde. Nos tenemos que ir. - Ve a prepararte. 972 00:57:19,112 --> 00:57:21,512 Ya comienzo a ponerme nervioso. 973 00:57:23,116 --> 00:57:25,016 Aqu� est�n. 974 00:57:32,892 --> 00:57:35,156 - Peggy, es un d�a maravilloso. - Mam�. 975 00:57:35,328 --> 00:57:37,023 Gracias, Cliff. Gracias por todo. 976 00:57:37,197 --> 00:57:39,256 Buena suerte. �Y yo? �No me bes�is? 977 00:57:39,599 --> 00:57:42,067 - Soy tan feliz. - Lo s�. Ve deprisa. 978 00:57:42,235 --> 00:57:44,465 He visto a un muchacho con otro zapato. 979 00:57:44,771 --> 00:57:46,432 - Adi�s, mam�. - Adi�s, Tim. 980 00:57:46,606 --> 00:57:48,437 - Adi�s. - Daos prisa. 981 00:57:48,675 --> 00:57:50,700 - Salid ahora. - Adi�s. 982 00:57:55,582 --> 00:57:56,606 Buena suerte. 983 00:57:56,783 --> 00:57:59,047 Ojal� escontraras una chica para casarte; 984 00:57:59,219 --> 00:58:01,084 ser�a la mujer m�s feliz. 985 00:58:01,254 --> 00:58:02,551 �Otra chica? �Por qu�? 986 00:58:02,722 --> 00:58:04,121 - Ya te tengo, �no? - Cliff. 987 00:58:04,290 --> 00:58:07,919 �Querr�as deshacerte de nosotros? La venta de tractores est� casi terminada. 988 00:58:08,094 --> 00:58:12,030 Encontrar� un empleo en la ciudad para vigilarte. 989 00:58:12,198 --> 00:58:14,132 Vamos, querida, volvamos a casa. 990 00:58:16,169 --> 00:58:19,161 - �Chuck est� aqu�? - Todos est�n aqu�. 991 00:58:31,484 --> 00:58:34,419 - �D�nde est� el cad�ver? - Me han dicho que quer�as dejarnos. 992 00:58:34,587 --> 00:58:36,077 Se lo he dicho. 993 00:58:36,256 --> 00:58:39,487 - Ah�rrame el problema. - �Crees que puedes irte as�? 994 00:58:39,659 --> 00:58:41,559 �Es lo que quieres? 995 00:58:41,728 --> 00:58:44,822 - Exactamente. - No me gust� cuando Chuck te trajo. 996 00:58:44,998 --> 00:58:47,660 - Me esperaba algo as�. - �Como qu�? 997 00:58:47,834 --> 00:58:50,632 Retirarte antes de un robo del que sabes todo. 998 00:58:51,171 --> 00:58:53,366 Tienes lo que quieres y ahora te vas. 999 00:58:57,343 --> 00:59:02,042 All� de donde yo soy dir�an que eres un tipo dispuesto a dar el chivatazo 1000 00:59:02,215 --> 00:59:05,378 en cuanto un poli te muestre su placa. 1001 00:59:08,521 --> 00:59:10,819 No busques camorra. Tambi�n estoy armado. 1002 00:59:15,462 --> 00:59:16,622 �Qu� piensas? 1003 00:59:17,363 --> 00:59:18,830 Me parece bien. 1004 00:59:19,399 --> 00:59:20,889 Estonces est� bien. 1005 00:59:21,067 --> 00:59:24,059 - �Dices que es correcto? - S�, en efecto. 1006 00:59:24,237 --> 00:59:26,967 Muy bien. Pero ten inter�s en tener la boca cerrada. 1007 00:59:27,140 --> 00:59:28,471 Gracias. 1008 00:59:28,641 --> 00:59:29,801 Vamos, l�rgate. 1009 00:59:36,015 --> 00:59:39,576 Insisto en que no deber�amos dejar que se largara ese cabr�n. 1010 00:59:39,752 --> 00:59:41,686 Hablas demasiado. Como de costumbre. 1011 00:59:41,855 --> 00:59:44,255 - �Qui�n te ha hablado? - Basta, los dos. 1012 00:59:44,424 --> 00:59:47,916 Venid a sentaros. Johnny, ens��ales los planos. 1013 00:59:48,695 --> 00:59:49,923 Est� mal localizado. 1014 00:59:50,096 --> 00:59:51,825 P�same el l�piz. 1015 00:59:52,565 --> 00:59:56,126 La plataforma de carga est� aqu� y el furg�n entra ah�. 1016 00:59:56,302 --> 00:59:57,633 Pueblo es la �ltima recogida. 1017 00:59:57,804 --> 01:00:01,035 Ya habr� hecho siete, lleva generalmente m�s de 100.000 $ 1018 01:00:01,207 --> 01:00:03,835 - seg�n Lefty. - Transportar� todo eso. 1019 01:00:04,010 --> 01:00:08,140 Aqu� est� la plataforma y aqu� el parking de furgones. 1020 01:00:08,314 --> 01:00:11,374 CASA RUDELL HIELO Y FR�O 1021 01:00:57,730 --> 01:00:58,924 Vamos. 1022 01:01:10,276 --> 01:01:13,370 - Abrid. - De acuerdo. 1023 01:01:43,943 --> 01:01:45,774 �Asalto a la f�brica de hielo Rudell! 1024 01:01:48,181 --> 01:01:49,648 Venga, vamos. 1025 01:01:55,555 --> 01:01:56,852 L�rgate. 1026 01:02:21,648 --> 01:02:24,549 Uno se fue por aqu� y el otro por all�. 1027 01:02:33,993 --> 01:02:35,483 Es el coche. Pers�guelos. 1028 01:02:38,965 --> 01:02:41,763 Llevamos pegada la patrulla. Hazles ver de lo que eres capaz. 1029 01:03:02,355 --> 01:03:05,017 - �Est�s herido? - S�. En la pierna. 1030 01:03:07,460 --> 01:03:09,121 En la ciudad nos acorralar�n. 1031 01:03:09,295 --> 01:03:11,263 - �No puedes volver atr�s? - No. 1032 01:03:11,431 --> 01:03:14,400 Han dado la alarma. Habr� polis por todo. 1033 01:03:14,567 --> 01:03:18,059 Gira a la derecha dentro de dos calles, tenemos un escondite en el barrio 1034 01:03:18,237 --> 01:03:20,262 si est� abierto. Si no, lo abriremos. 1035 01:03:34,887 --> 01:03:36,718 Aqu� es, el garaje. Entra. 1036 01:03:39,425 --> 01:03:42,292 - Rastreen bien el barrio. - A sus ordenes. 1037 01:03:58,111 --> 01:04:00,045 - �Qu� pasa? - Esto. 1038 01:04:00,213 --> 01:04:03,740 �Hay una salida por detr�s? Habla r�pido o te disparo. 1039 01:04:03,916 --> 01:04:06,180 Deja ese arma, imb�cil. Peque�o, ven aqu�. 1040 01:04:12,291 --> 01:04:15,021 - �Te acuerdas de m�? - S�, Sr. Martin. 1041 01:04:15,194 --> 01:04:18,459 Chuck Martin. Tienes que ayudarnos. Nos tienes que sacar de aqu�. 1042 01:04:18,631 --> 01:04:20,360 - �Qui�n es? - El hermano de Taylor. 1043 01:04:20,533 --> 01:04:22,831 No. No me mezclar�n en esto. 1044 01:04:23,002 --> 01:04:24,833 - Perdemos el tiempo aqu�. - Calla. 1045 01:04:25,004 --> 01:04:27,302 No tenemos tiempo, as� que date prisa. 1046 01:04:27,473 --> 01:04:30,237 Cliff no vend�a tractores. Ha hecho robos. 1047 01:04:30,410 --> 01:04:33,937 Estaba con nosotros esta noche, si nos pillan, a �l tambi�n. 1048 01:04:34,113 --> 01:04:36,707 Si nos ayudas, ayudas a Cliff, �pillas? 1049 01:04:40,386 --> 01:04:42,149 De acuerdo. Pueden pasar atr�s. 1050 01:04:42,321 --> 01:04:43,549 No puedo andar. 1051 01:04:43,923 --> 01:04:45,117 Tengo una moto. 1052 01:04:45,291 --> 01:04:47,259 Vamos, echadme una mano. 1053 01:04:49,395 --> 01:04:51,192 Poco a poco. 1054 01:04:57,370 --> 01:04:59,600 Mira afuera. Vosotros, id a pie. 1055 01:04:59,772 --> 01:05:02,297 Me dejar� en mi casa y Molly vendr� a buscarme. 1056 01:05:02,475 --> 01:05:03,806 Muy bien. 1057 01:05:18,991 --> 01:05:20,652 Aqu� est�. 1058 01:05:58,965 --> 01:06:00,899 - �Qu� sucede? - �Su nombre? 1059 01:06:01,067 --> 01:06:03,228 Tim Taylor. Este garaje es m�o. 1060 01:06:03,402 --> 01:06:06,599 - Es pr�ctico para los compa�eros. - Ignoro de qu� est� hablando. 1061 01:06:06,772 --> 01:06:08,637 - �D�nde los ha llevado? - �Qui�n? 1062 01:06:08,808 --> 01:06:10,537 �D�nde los ha llevado? 1063 01:06:10,710 --> 01:06:12,177 Hay sangre en el sidecar. 1064 01:06:12,345 --> 01:06:15,337 - �C�mo ha llegado hasta aqu�? - No s� de qu� me est� hablando. 1065 01:06:15,515 --> 01:06:17,039 - Llev�oslo. - Vamos. 1066 01:06:17,316 --> 01:06:19,841 Clark y Madigan, ocultaos aqu�. 1067 01:06:20,820 --> 01:06:22,947 - Tel�fono. - Gracias. 1068 01:06:27,093 --> 01:06:29,789 - Diga. - Cliff, Chuck est� herido. 1069 01:06:29,962 --> 01:06:32,726 Tienes que venir r�pido. A mi apartamento. 1070 01:06:32,899 --> 01:06:35,094 De acuerdo. Llego en 10 minutos. 1071 01:06:41,941 --> 01:06:44,808 Ve a ver qui�n es. No abras antes de saberlo. 1072 01:06:44,977 --> 01:06:47,002 Y no te quedes delante de la puerta. 1073 01:06:50,016 --> 01:06:52,041 - �Qui�n es? - Abre, soy Cliff. 1074 01:06:52,218 --> 01:06:55,244 - Es Cliff. - Bien. �brele. 1075 01:07:03,763 --> 01:07:05,731 - �C�mo est�? - M�s bien mal. 1076 01:07:05,898 --> 01:07:09,629 - �Has llamado al m�dico? - No conozco a ninguno de confianza. 1077 01:07:09,802 --> 01:07:11,997 Ve a casa de Peterson y mira si ha vuelto. 1078 01:07:12,171 --> 01:07:14,571 - He dejado un mensaje. - Haz lo que te digo. 1079 01:07:18,144 --> 01:07:20,840 - �Puedo ayudarte? - S�. 1080 01:07:21,047 --> 01:07:23,572 - �Has tenido noticias? - No. �Qu� ha pasado? 1081 01:07:23,749 --> 01:07:26,877 Una patrulla nos ha sorprendido cuando hac�amos el trabajo. 1082 01:07:27,053 --> 01:07:29,715 Los ten�amos encima. Me han hecho esto. 1083 01:07:29,889 --> 01:07:32,084 En el camino he pensado en el garaje del peque�o. 1084 01:07:32,258 --> 01:07:33,589 - Contin�a. - Llegamos, 1085 01:07:33,759 --> 01:07:35,852 pero cuando est�bamos all�, el peque�o ha gritado 1086 01:07:36,028 --> 01:07:39,623 y Lefty ha desenfundado su pistola, entonces tuve que contarlo todo. 1087 01:07:39,799 --> 01:07:42,324 Ha sido buen jugador y nos ha hecho salir a todos de ah�. 1088 01:07:42,501 --> 01:07:45,402 - �D�nde est�? - Lefty ha llamado. Lo han trincado. 1089 01:07:45,571 --> 01:07:48,005 Est� en la comisar�a. Lo est�n cocinando. 1090 01:07:48,174 --> 01:07:50,574 - �Va a hablar? - �Por qu� no hablar�a? 1091 01:07:50,743 --> 01:07:54,270 S�. Lo har�a si no estuviera al tanto. 1092 01:07:54,447 --> 01:07:55,914 Le hemos contado unas historias. 1093 01:07:56,082 --> 01:07:57,947 Por ello seguir� pensando. 1094 01:07:58,284 --> 01:07:59,478 S� lo que sientes, 1095 01:07:59,652 --> 01:08:01,984 pero hay cosas que ignoras. 1096 01:08:02,154 --> 01:08:04,247 Han matado a dos tipos. 1097 01:08:04,423 --> 01:08:07,221 Si habla, iremos a la silla. 1098 01:08:07,393 --> 01:08:08,758 Reflexiona un poco. 1099 01:08:08,928 --> 01:08:12,193 Estaba en el garaje todo el mediod�a. Tiene testigos. 1100 01:08:12,365 --> 01:08:15,459 Lo peor que pueden reprocharle es haber ayudado. 1101 01:08:15,635 --> 01:08:18,763 �Y qu� es eso? Lo amordazan y est� libre 1102 01:08:18,938 --> 01:08:21,429 - es dos a�os todo lo m�s. - Imposible. 1103 01:08:21,607 --> 01:08:23,871 - �Quieres que me achicharren? - No. 1104 01:08:24,043 --> 01:08:26,341 Eso es lo que va a pasar. A mi, a Kruger y a los muchachos. 1105 01:08:26,512 --> 01:08:27,945 Paso de los otros. 1106 01:08:28,114 --> 01:08:31,481 - Te debo un favor, pero... - No ser� muy duro para �l. 1107 01:08:31,651 --> 01:08:34,586 Pasar�. Cuando salga nos ocuparemos bien de �l. 1108 01:08:34,754 --> 01:08:37,086 Claro. �Y �l? �C�mo saldr�? 1109 01:08:37,256 --> 01:08:39,486 Como t� y como yo. �Y qu� le pasar�? 1110 01:08:39,659 --> 01:08:42,321 �Piensas que podr� recuperar todo? No. 1111 01:08:42,495 --> 01:08:45,931 T� eres quien me dijo que ellos ponen una etiqueta. Le pondr�n una. 1112 01:08:46,098 --> 01:08:47,759 Ser� un presidiario, un sucio presidiario. 1113 01:08:47,933 --> 01:08:50,299 Dir�n que es una rata y que no merece nada mejor. 1114 01:08:50,469 --> 01:08:52,869 �Sabes lo que pasar�? Mejor que todo el mundo. 1115 01:08:53,039 --> 01:08:54,802 Acabar� como t�, yo y Lefty. 1116 01:08:54,974 --> 01:08:57,568 Tendr� suerte si escapa de la silla. 1117 01:08:57,777 --> 01:09:00,871 No, Chuck, no quiero hacerle eso. 1118 01:09:01,047 --> 01:09:03,072 Ni por ti, ni por nadie. 1119 01:09:03,249 --> 01:09:04,273 Va a hablar. 1120 01:09:04,450 --> 01:09:07,044 Espera un poco. No ir�s a ning�n sitio. 1121 01:09:13,993 --> 01:09:17,554 Sabes lo que pides. Si no soy yo, ser� Kruger o Lefty. 1122 01:09:17,730 --> 01:09:19,027 Es eso lo que me inquieta. 1123 01:09:19,198 --> 01:09:21,996 Lo siento, Chuck, no deber�as haber mezclado al peque�o. 1124 01:09:26,005 --> 01:09:28,030 Quiz� te haga falta. 1125 01:09:36,582 --> 01:09:37,913 Hola, �el se�or director? 1126 01:09:38,084 --> 01:09:40,780 Capit�n Johnson. �Qu� tal est�? Me alegra o�rlo. 1127 01:09:40,953 --> 01:09:43,649 Tenemos a uno de sus chicos aqu�. Quiere hablarle. 1128 01:09:45,691 --> 01:09:49,024 �Director? Soy Cliff Taylor. 1129 01:09:49,962 --> 01:09:51,793 S�. Estoy bien. 1130 01:09:51,964 --> 01:09:54,364 �Qu� puedo hacer por usted, Taylor? 1131 01:09:55,334 --> 01:09:57,063 Ya veo. 1132 01:09:57,470 --> 01:10:00,337 - �Su hermano? - El capit�n est� de acuerdo. 1133 01:10:00,506 --> 01:10:04,533 No tengo confianza m�s que en usted, quiero que sea testigo. 1134 01:10:04,710 --> 01:10:06,701 Le paso de nuevo al capit�n. 1135 01:10:08,047 --> 01:10:11,744 He prometido a Taylor que si su hermano identificaba a los del garaje 1136 01:10:11,917 --> 01:10:15,478 y aceptaba testificar para nosotros, lo dejar�amos libre. 1137 01:10:15,654 --> 01:10:17,212 Le doy mi palabra. 1138 01:10:19,325 --> 01:10:21,759 - Diga. - Est� de acuerdo, Taylor. 1139 01:10:21,927 --> 01:10:23,986 Conf�e en Johnson. 1140 01:10:24,163 --> 01:10:26,495 Y t�ngame al corriente. 1141 01:10:26,932 --> 01:10:28,661 De acuerdo. 1142 01:10:30,136 --> 01:10:31,728 - �Quiere verlo a solas? - S�. 1143 01:10:31,904 --> 01:10:33,565 Ll�venlo. 1144 01:10:33,839 --> 01:10:35,568 Gracias, capit�n. 1145 01:10:39,612 --> 01:10:40,670 Cliff. 1146 01:10:40,846 --> 01:10:42,245 Llame cuando haya terminado. 1147 01:10:42,414 --> 01:10:44,041 Entendido. 1148 01:10:44,450 --> 01:10:46,714 - �Qu� ha pasado? - Vengo a sacarte de aqu�, 1149 01:10:46,886 --> 01:10:49,150 pero te dejar�a gustoso por haber sido un asno. 1150 01:10:49,321 --> 01:10:51,812 - �Por qu� los has ayudado? - Deber�as saberlo. 1151 01:10:51,991 --> 01:10:55,392 S�, has cre�do la historia de Chuck de que yo andaba implicado. 1152 01:10:55,561 --> 01:10:57,756 Eres tan noble que te has dejado atrapar. 1153 01:10:57,930 --> 01:11:00,262 �Qu� te pasa? �Y si hubiera estado implicado? 1154 01:11:00,432 --> 01:11:02,024 �Qu� tiene que ver eso contigo? 1155 01:11:02,201 --> 01:11:04,999 No te creo. He comprendido todo, Cliff, 1156 01:11:05,171 --> 01:11:07,901 el dinero que ganaste y verte con Chuck. 1157 01:11:08,073 --> 01:11:10,735 - Estabas liado con ellos. - S�, pero no hoy. 1158 01:11:10,910 --> 01:11:12,605 Estaba con mam�, puedo probarlo. 1159 01:11:12,778 --> 01:11:14,643 - �Puedes probarlo? - S�. Vamos, 1160 01:11:14,814 --> 01:11:17,146 salgamos de aqu� y te dejar�n en paz. 1161 01:11:17,917 --> 01:11:19,680 Vengan a abrir. 1162 01:11:19,952 --> 01:11:22,011 Cliff. �Qu� te har�n si yo hablo? 1163 01:11:22,188 --> 01:11:24,452 Les da igual. No hables como un prisionero. 1164 01:11:24,623 --> 01:11:27,421 No te chivas. �Vale? Di la verdad. 1165 01:11:33,165 --> 01:11:34,826 Hudson. 1166 01:11:35,701 --> 01:11:37,396 S�. �l conduc�a. 1167 01:11:37,736 --> 01:11:39,533 Lefty Sloan. 1168 01:11:41,607 --> 01:11:42,631 S�. 1169 01:11:42,808 --> 01:11:44,469 Chuck Martin. 1170 01:11:47,012 --> 01:11:50,812 Bien, lo retendremos para protegerlo hasta que todos sean capturados. 1171 01:11:50,983 --> 01:11:52,712 - Gracias capit�n. - Llevenselo. 1172 01:11:52,885 --> 01:11:54,546 Hasta luego, hermanito. 1173 01:12:27,720 --> 01:12:30,655 Cliff, �d�nde estabas? �Qu� le ha pasado a Tim? 1174 01:12:30,823 --> 01:12:32,518 - Nada, mam�. - S�, lo s�. 1175 01:12:32,691 --> 01:12:34,852 Hemos llamado al garaje y ha respondido un polic�a. 1176 01:12:35,027 --> 01:12:37,495 �D�nde est�? �Qu� hac�a la polic�a all�? 1177 01:12:37,663 --> 01:12:39,927 Unos hombres armados se han servido de �l para escapar 1178 01:12:40,099 --> 01:12:41,623 y Tim los ha entregado. 1179 01:12:41,800 --> 01:12:43,859 Est� en el cuartelillo hasta que los capturen. 1180 01:12:44,036 --> 01:12:45,526 No est� arrestado. 1181 01:12:45,704 --> 01:12:46,932 Claro que no. 1182 01:12:47,106 --> 01:12:48,767 �No me mientes, Cliff? 1183 01:12:48,941 --> 01:12:51,068 Si no me crees, llama a la comisar�a. 1184 01:12:51,243 --> 01:12:53,939 Lo siento, Cliff. Claro que te creo. 1185 01:12:54,113 --> 01:12:57,139 Me preocupaba tanto por Tim. 1186 01:12:57,316 --> 01:13:01,116 Lo s�. Es por que lo quieres. Tim tiene suerte y camina recto. 1187 01:13:01,287 --> 01:13:03,687 Si fuera el caso, no querr�a que te preocuparas. 1188 01:13:03,856 --> 01:13:07,314 Te agradecer�a porque eres su madre y se excusar�a por todos los problemas. 1189 01:13:07,493 --> 01:13:09,085 Es lo que yo sentir�a. 1190 01:13:09,261 --> 01:13:12,560 Cliff, �qu� intentas decirme? 1191 01:13:12,731 --> 01:13:15,894 Nada, salvo que Tim est� bien. Saldr� en cuanto sea seguro. 1192 01:13:16,068 --> 01:13:17,296 �Me disculpas ahora? 1193 01:14:25,070 --> 01:14:26,594 �Mam�? 1194 01:14:34,013 --> 01:14:35,605 �Vuelves a salir? 1195 01:14:36,515 --> 01:14:40,451 S�, trabajo. Me han dicho que unos clientes me buscaban 1196 01:14:40,619 --> 01:14:44,282 - cuando estaba con Tim. - �No dejas la ciudad? 1197 01:14:44,456 --> 01:14:45,923 Quiz�. 1198 01:14:47,059 --> 01:14:49,789 Voy a casa del director de ventas. �l me dir�. 1199 01:14:50,996 --> 01:14:54,488 Pero no ser� mucho tiempo. 1200 01:15:06,211 --> 01:15:08,543 Estar� de vuelta en unos d�as. 1201 01:15:26,532 --> 01:15:27,931 Espere aqu�. 1202 01:15:56,228 --> 01:15:57,957 - �Qui�n es? - Abre, es Cliff. 1203 01:15:58,263 --> 01:15:59,821 Pasa. 1204 01:16:05,003 --> 01:16:06,630 Est�s loco viniendo aqu�. 1205 01:16:06,805 --> 01:16:10,036 No. Debo pagar lo que te debo. He visto al peque�o. Ha hablado. 1206 01:16:10,209 --> 01:16:12,507 Te ha identificado junto con Lefty y Johnny. 1207 01:16:12,678 --> 01:16:14,145 Puedes disparar si quieres. 1208 01:16:16,582 --> 01:16:18,140 �A qu� fin? 1209 01:16:18,317 --> 01:16:20,649 Muy pronto estar�n aqu�. Deber�as irte. 1210 01:16:20,819 --> 01:16:22,514 Tengo un taxi. �Puedes llegar? 1211 01:16:22,688 --> 01:16:25,020 S�. Dame mi sombrero y mi chaqueta. 1212 01:16:33,365 --> 01:16:35,230 �chame una mano. 1213 01:17:05,197 --> 01:17:07,324 Lo siento, es a m� a quien quieren, Chuck. 1214 01:17:07,499 --> 01:17:09,592 - Voy a ir. - No. 1215 01:17:10,402 --> 01:17:13,496 No, no sirve para nada. No tengo ninguna oportunidad. 1216 01:17:13,672 --> 01:17:15,902 La silla el�ctrica no me atrae. 1217 01:17:16,074 --> 01:17:18,975 Si tengo que irme, llevar� a Lefty conmigo. 1218 01:17:19,411 --> 01:17:21,572 Echa un vistazo por la ventana. 1219 01:17:25,884 --> 01:17:28,079 Puedo subir. 1220 01:17:36,328 --> 01:17:38,762 Dame algo para recargar. Est� all�. 1221 01:18:01,353 --> 01:18:03,583 Es el fin, creo. 1222 01:18:04,957 --> 01:18:08,723 No me molesta. Hay que dejar al peque�o tranquilo. 1223 01:18:11,496 --> 01:18:13,327 Me importa un comino. 1224 01:18:13,498 --> 01:18:16,262 No vivimos para siempre. 1225 01:18:23,809 --> 01:18:25,538 Han cogido a Johnny. 1226 01:18:36,455 --> 01:18:38,548 Venid, nos vamos. 1227 01:18:58,677 --> 01:19:01,578 Esta vez vamos a burlarnos del viejo Peter. 1228 01:19:02,648 --> 01:19:04,707 No volveremos. 1229 01:19:16,561 --> 01:19:18,927 - �Qu� piensas? - Tim, es magn�fico. 1230 01:19:19,097 --> 01:19:20,928 - �Te gusta? - S�. 1231 01:19:21,099 --> 01:19:23,727 Ahorr� todo el dinero que pod�a. 1232 01:19:26,738 --> 01:19:28,706 - M�ralos. - Son maravillosos. 1233 01:19:30,075 --> 01:19:31,542 Es preciso que lo sepas, Peggy, 1234 01:19:31,710 --> 01:19:34,178 estos nuevos chismes son tu regalo de cumplea�os. 1235 01:19:34,346 --> 01:19:36,439 Cari�o, nada podr�a ser mejor. 1236 01:19:36,648 --> 01:19:39,378 Qu� raro. Quer�a regalarte un yate, 1237 01:19:39,551 --> 01:19:42,384 esmeraldas y el mundo con una cerca a su alrededor. 1238 01:19:42,554 --> 01:19:45,546 Ya tengo mi mundo y hay una cerca a su alrededor. 1239 01:19:46,358 --> 01:19:48,417 Tenemos que irnos. Tu madre nos espera. 1240 01:19:48,593 --> 01:19:50,754 Un momento. Tengo una verdadera sorpresa. 1241 01:19:50,929 --> 01:19:52,396 - �Ah s�? - Ven aqu�. 1242 01:19:52,564 --> 01:19:54,896 Ahora sal y mant�n los ojos cerrados. 1243 01:19:55,067 --> 01:19:57,160 Cierra los ojos. 1244 01:19:58,470 --> 01:20:00,301 Bien, date la vuelta. 1245 01:20:00,672 --> 01:20:02,037 �Est�n cerrados? 1246 01:20:05,310 --> 01:20:09,110 GARAJE DE LOS HERMANOS TAYLOR 1247 01:20:09,381 --> 01:20:11,076 Levanta los ojos. 1248 01:20:11,249 --> 01:20:15,310 - �Qu� te parece? - Tim, es magn�fico. 1249 01:20:15,487 --> 01:20:16,784 Verdaderamente magn�fico. 1250 01:20:16,955 --> 01:20:18,354 - Hola a los dos. - Hola. 1251 01:20:18,523 --> 01:20:20,514 �Qu� le parece? 1252 01:20:20,692 --> 01:20:24,321 Es bonito. �D�nde est� el otro Taylor del garaje de los hermanos Taylor? 1253 01:20:24,496 --> 01:20:26,464 �Cu�ndo voy a conocerlo? 1254 01:20:28,133 --> 01:20:29,862 Se fue por un corto tiempo. 1255 01:20:30,035 --> 01:20:34,495 Nunca lo he visto por aqu�. Debe ser un socio silencioso, �no? 1256 01:20:37,109 --> 01:20:39,669 S�, un socio silencioso. 1257 01:21:18,850 --> 01:21:20,841 [ESPA�OL] 96964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.