All language subtitles for Grimm - 06x03 - Oh Captain My Captain.WEB-DL.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:04,235 - Previously on "grimm"... 2 00:00:04,237 --> 00:00:05,670 I don't think you should be carrying 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,238 the stick around all the time. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,974 Look what happened when those guys tried to 5 00:00:08,976 --> 00:00:08,974 take the stick away from you... it acted defensively. - What are you doing? - It should be with me. 6 00:00:08,976 --> 00:00:13,745 - I don't think that's such a good idea. 7 00:00:13,747 --> 00:00:16,247 - I can see it... little pictures and some strange writing. 8 00:00:16,249 --> 00:00:17,882 - Can you draw what you're seeing? 9 00:00:17,884 --> 00:00:19,351 - I've never seen anything like this. 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,352 - Me neither. 11 00:00:20,354 --> 00:00:21,686 - He's coming after me. 12 00:00:21,688 --> 00:00:22,921 And if you don't go back, 13 00:00:22,923 --> 00:00:24,789 he's gonna be coming after both of us. 14 00:00:24,791 --> 00:00:26,257 - Bastard got everything he wanted. 15 00:00:26,259 --> 00:00:28,059 - I want Burkhardt found. 16 00:01:22,348 --> 00:01:24,416 - We should've killed renard when we had the chance. 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,750 - We never had the chance. 18 00:01:25,752 --> 00:01:27,986 - Hey, guys. Cops were just here. 19 00:01:27,988 --> 00:01:29,788 - Well, did they leave? 20 00:01:29,790 --> 00:01:31,423 - Not before they checked out the shop, like, fully. 21 00:01:31,425 --> 00:01:32,891 - What if they come back and break in? 22 00:01:32,893 --> 00:01:34,259 - Nick, you need to get out of here. 23 00:01:34,261 --> 00:01:35,860 - I'm going with you. 24 00:01:35,862 --> 00:01:37,295 - What's to stop renard from coming after all of us? 25 00:01:37,297 --> 00:01:38,797 - Nothing. 26 00:01:38,799 --> 00:01:40,699 - Renard will assume we know where you are. 27 00:01:40,701 --> 00:01:42,701 - Well, then I guess it's good we're out of there. 28 00:01:42,703 --> 00:01:44,302 - What do you mean "out of there"? 29 00:01:44,304 --> 00:01:45,970 - Renard wants our resignations first thing in the morning. 30 00:01:45,972 --> 00:01:47,872 - He's cleaning house. - Let's go. 31 00:01:47,874 --> 00:01:50,275 - Leave Diana's drawing... we'll keep trying to figure it out. 32 00:01:52,379 --> 00:01:55,980 - We should've killed renard when we didn't have the chance. 33 00:01:58,417 --> 00:02:00,452 - Do not take this ring off, 34 00:02:00,454 --> 00:02:03,755 because it would be extremely painful... 35 00:02:03,757 --> 00:02:05,356 For your children. 36 00:02:07,327 --> 00:02:08,426 - How was your day? 37 00:02:08,428 --> 00:02:10,261 - Not very good. 38 00:02:10,263 --> 00:02:12,030 - That's too bad. 39 00:02:12,032 --> 00:02:16,267 - If anything happens to Nick... - Yes, I've heard it all before. 40 00:02:16,269 --> 00:02:17,769 I really think you should be more worried 41 00:02:17,771 --> 00:02:18,937 about what happens to you. 42 00:02:18,939 --> 00:02:20,872 - How are we supposed to make this work? 43 00:02:20,874 --> 00:02:22,841 - I'm not concerned about "we" making this work. 44 00:02:22,843 --> 00:02:25,376 It's your problem. 45 00:02:25,378 --> 00:02:29,881 Like it or not... You are stuck with me. 46 00:02:29,883 --> 00:02:31,883 And you better get with the program 47 00:02:31,885 --> 00:02:34,753 before I take office. 48 00:02:34,755 --> 00:02:37,288 I expect a lot of support 49 00:02:37,290 --> 00:02:39,324 from the first lady of this city. 50 00:03:05,551 --> 00:03:07,919 - You're doing the right thing. 51 00:03:11,491 --> 00:03:13,458 - What is it? - Nothing. 52 00:03:13,460 --> 00:03:15,426 - That didn't look like nothing to me. 53 00:03:15,428 --> 00:03:17,896 You felt something. 54 00:03:17,898 --> 00:03:21,833 - I... Didn't want to put it back. 55 00:03:21,835 --> 00:03:25,103 - Why? - I don't know. 56 00:03:25,105 --> 00:03:27,105 It felt like I needed it. 57 00:03:27,107 --> 00:03:29,440 - Do you? 58 00:03:29,442 --> 00:03:31,009 - Well, it saved my life. 59 00:03:31,011 --> 00:03:33,044 - And mine. 60 00:03:34,380 --> 00:03:36,447 You love adalind. 61 00:03:39,418 --> 00:03:40,919 - Why are you asking? 62 00:03:40,921 --> 00:03:42,320 - I'm not. 63 00:03:42,322 --> 00:03:44,389 I can feel it. 64 00:03:54,033 --> 00:03:56,434 - Got my resignation done. You? 65 00:03:56,436 --> 00:03:58,336 - Just printing it out. 66 00:03:58,338 --> 00:04:00,405 - What happened to Nick's stuff? 67 00:04:00,407 --> 00:04:02,473 - I.A. Confiscated everything this morning. 68 00:04:02,475 --> 00:04:04,375 - What the hell do they think they're gonna find? 69 00:04:04,377 --> 00:04:05,944 - They are wiping the slate clean. 70 00:04:12,318 --> 00:04:14,052 - I want you both out by the end of the day. 71 00:04:14,054 --> 00:04:16,855 - No problem. 72 00:04:16,857 --> 00:04:18,456 Here's my resignation. 73 00:04:20,960 --> 00:04:22,894 - And yours. - Actually, it is a problem. 74 00:04:22,896 --> 00:04:25,930 - Wu... - This is not right. 75 00:04:25,932 --> 00:04:28,333 - I really don't care what you think, sergeant. 76 00:04:28,335 --> 00:04:30,468 I want your resignation, and I want you off the premises. 77 00:04:30,470 --> 00:04:33,471 Or if you'd like, we can escort you out. 78 00:04:42,081 --> 00:04:45,083 Thank you. 79 00:04:45,085 --> 00:04:47,018 Now get out. 80 00:04:48,921 --> 00:04:51,055 - This is not right. - Wu, back it down. 81 00:04:51,057 --> 00:04:53,591 You're starting to... Wu, pull yourself together. 82 00:04:53,593 --> 00:04:56,060 This is not the place you want to do this. 83 00:04:56,062 --> 00:04:58,029 Wu, stop. 84 00:05:02,468 --> 00:05:04,469 - Do you hear me? 85 00:05:10,309 --> 00:05:12,343 Yeah. 86 00:05:12,345 --> 00:05:13,978 Yeah. 87 00:05:18,550 --> 00:05:22,453 - Now grab your stuff, and let's get the hell out of here. 88 00:05:28,327 --> 00:05:31,329 - These are the symbols I saw on the dead guy's face in hell, 89 00:05:31,331 --> 00:05:33,665 or wherever it was he took me. 90 00:05:33,667 --> 00:05:36,334 - And everything else is what Diana saw. 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,102 - Did the crusaders make these marks on the cloth, 92 00:05:38,104 --> 00:05:39,570 or was it already there when they got to it? 93 00:05:39,572 --> 00:05:41,372 - Well, I don't know 94 00:05:41,374 --> 00:05:43,308 if the cloth was with the stick when they found it, 95 00:05:43,310 --> 00:05:46,311 but none of this was visible with spectral imaging. 96 00:05:46,313 --> 00:05:48,413 How could Diana see it? 97 00:05:50,549 --> 00:05:53,651 - Do you remember what your mother said to us about Diana? 98 00:05:53,653 --> 00:05:57,121 - This child has an extraordinary destiny. 99 00:05:57,123 --> 00:05:59,324 In the wrong hands, it could do great evil, 100 00:05:59,326 --> 00:06:02,327 but in the right hands, it could do great good. 101 00:06:02,329 --> 00:06:05,029 - So we're talking, like, "changing the course of history" 102 00:06:05,031 --> 00:06:06,965 kind of a person. 103 00:06:06,967 --> 00:06:11,135 - Diana's power is far greater than anything renard has. 104 00:06:15,141 --> 00:06:17,608 - Do you hear something? - Someone's coming. 105 00:06:17,610 --> 00:06:19,544 More than one. 106 00:06:24,550 --> 00:06:27,085 - Hey, Nick, it's me and wu. 107 00:06:27,087 --> 00:06:29,554 - We got some sandwiches, water, 108 00:06:29,556 --> 00:06:32,457 and some other stuff that'll last a long time. 109 00:06:32,459 --> 00:06:34,392 - You guys hand in your resignations? 110 00:06:34,394 --> 00:06:36,761 - We did. - We are officially unemployed. 111 00:06:36,763 --> 00:06:39,464 - I bet renard was pretty broken up to see you guys go. 112 00:06:39,466 --> 00:06:41,699 - Oh, yeah. - We're a threat to him. 113 00:06:41,701 --> 00:06:43,568 - Well, we better figure out how we're gonna deal with this, 114 00:06:43,570 --> 00:06:45,737 because I do not plan on living down here with you guys. 115 00:06:45,739 --> 00:06:48,373 - As long as renard is captain, he'll only have the precinct. 116 00:06:48,375 --> 00:06:50,541 But when he becomes mayor... - He'll have all of Portland. 117 00:06:50,543 --> 00:06:52,343 - Well, there's got to be a way to stop him 118 00:06:52,345 --> 00:06:53,411 before he becomes mayor. 119 00:06:53,413 --> 00:06:54,479 - Yeah, we'll just convince him 120 00:06:54,481 --> 00:06:55,713 the best thing to do is resign. 121 00:06:55,715 --> 00:06:56,781 - Oh, that shouldn't be very hard. 122 00:06:56,783 --> 00:06:58,483 He's a reasonable dickwad. 123 00:06:58,485 --> 00:07:00,351 - What if we don't have to convince him? 124 00:07:00,353 --> 00:07:02,553 - I don't think he'll do it if we just ask politely. 125 00:07:02,555 --> 00:07:05,390 - Or we don't ask. We do it. 126 00:07:05,392 --> 00:07:07,725 The same way Eve got all the information from Rachel. 127 00:07:07,727 --> 00:07:10,728 - Well, Eve slept with Rachel. - I was renard at the time. 128 00:07:10,730 --> 00:07:13,031 - Yeah, but who are you gonna be this time? 129 00:07:13,033 --> 00:07:15,333 Rachel's dead, and we can't have two renards out there. 130 00:07:15,335 --> 00:07:17,135 - Why not? - Nick, really? 131 00:07:17,137 --> 00:07:19,337 One renard out there is more than enough. 132 00:07:19,339 --> 00:07:22,807 - Well, not if one of them is one of us. 133 00:07:22,809 --> 00:07:25,143 Do you still have the hat? - Yeah, I have it. 134 00:07:25,145 --> 00:07:27,478 But I don't know if I can go through that again. 135 00:07:27,480 --> 00:07:29,680 - No, not you. Me. 136 00:07:29,682 --> 00:07:31,649 - You want me to turn you into renard? 137 00:07:31,651 --> 00:07:34,585 - How else are we gonna get him to agree to what we want? 138 00:07:34,587 --> 00:07:36,721 - I have no idea what you're talking about. 139 00:07:38,657 --> 00:07:41,059 But I think I like it. 140 00:08:01,346 --> 00:08:02,680 - Jeremiah. 141 00:08:02,682 --> 00:08:04,415 Well, this is a surprise. 142 00:08:04,417 --> 00:08:07,085 - We need to talk. - Yeah, of course, come on in. 143 00:08:08,387 --> 00:08:09,754 Something about the campaign? 144 00:08:09,756 --> 00:08:12,123 - No, I don't want to talk about the campaign. 145 00:08:12,125 --> 00:08:13,357 Shut the door. 146 00:08:13,359 --> 00:08:15,193 - All right. 147 00:08:19,465 --> 00:08:21,766 What's the problem? - Rachel wood. 148 00:08:21,768 --> 00:08:25,536 You were arrested for her murder. 149 00:08:25,538 --> 00:08:27,638 - Now, look, I had nothing to do with her death. 150 00:08:27,640 --> 00:08:28,806 As you may have heard, 151 00:08:28,808 --> 00:08:30,775 the charges were completely dropped. 152 00:08:30,777 --> 00:08:33,578 - You were having an affair with her. 153 00:08:33,580 --> 00:08:34,812 - That is none of your business. 154 00:08:34,814 --> 00:08:36,481 - It certainly is my business! 155 00:08:36,483 --> 00:08:37,882 We were friends. I worked with her. 156 00:08:37,884 --> 00:08:39,884 We helped to get you elected. 157 00:08:39,886 --> 00:08:41,619 - What's this about? 158 00:08:41,621 --> 00:08:43,788 - I was there that night. - Were you? 159 00:08:43,790 --> 00:08:46,557 - I saw you go into her apartment. 160 00:08:46,559 --> 00:08:48,526 When I went in after you left, 161 00:08:48,528 --> 00:08:50,895 she was dead. 162 00:08:50,897 --> 00:08:52,497 I found her body. 163 00:08:52,499 --> 00:08:53,831 - Look, I didn't kill Rachel. 164 00:08:53,833 --> 00:08:57,535 - I loved her, and you killed her! 165 00:08:58,871 --> 00:09:01,539 - What do you want? - Justice. 166 00:09:01,541 --> 00:09:03,508 - And how do you expect to get that? 167 00:09:03,510 --> 00:09:06,177 - Why don't you think about how much it'll cost 168 00:09:06,179 --> 00:09:09,780 to keep my mouth shut? 169 00:09:09,782 --> 00:09:11,883 You got 24 hours. 170 00:09:28,701 --> 00:09:29,834 Hello? 171 00:09:29,836 --> 00:09:31,502 - It's me. Can you talk? 172 00:09:31,504 --> 00:09:33,638 - Yeah, I'm just at the park with the kids. 173 00:09:33,640 --> 00:09:34,872 - Are you okay? 174 00:09:34,874 --> 00:09:36,874 - Yeah. Are you? 175 00:09:36,876 --> 00:09:39,544 - There may be a way to stop renard from becoming mayor. 176 00:09:39,546 --> 00:09:40,811 - What? How? 177 00:09:40,813 --> 00:09:42,780 - The verfluchte zwillingsschwester. 178 00:09:42,782 --> 00:09:45,516 - I can't do that. I'm with the kids. 179 00:09:45,518 --> 00:09:48,953 - No, um... Eve is gonna do it for me. 180 00:09:48,955 --> 00:09:50,922 - Oh. 181 00:09:50,924 --> 00:09:53,357 Um, so you're gonna need some of his hair. 182 00:09:53,359 --> 00:09:54,358 When do you need it? 183 00:09:54,360 --> 00:09:55,626 - As soon as possible. 184 00:09:55,628 --> 00:09:56,894 Where's renard now? 185 00:09:56,896 --> 00:09:58,462 - At the precinct, I think. 186 00:09:58,464 --> 00:09:59,630 - Okay, go home. 187 00:09:59,632 --> 00:10:00,898 I'll send Monroe to you. 188 00:10:00,900 --> 00:10:02,600 He'll call before he comes up, 189 00:10:02,602 --> 00:10:04,435 but you have to be very careful. 190 00:10:04,437 --> 00:10:06,771 Renard can't know you had anything to do with this. 191 00:10:06,773 --> 00:10:08,873 - Nick, this better work. 192 00:10:08,875 --> 00:10:10,875 I can't spend another night at that house. 193 00:10:10,877 --> 00:10:13,244 - Hopefully you won't have to. 194 00:10:15,480 --> 00:10:16,747 We're good. 195 00:10:16,749 --> 00:10:18,716 - As you know, the new captain of this precinct 196 00:10:18,718 --> 00:10:20,785 will be reporting directly to the mayor's office. 197 00:10:20,787 --> 00:10:22,386 - I understand. 198 00:10:22,388 --> 00:10:23,921 It would be an honor to succeed you, sir. 199 00:10:23,923 --> 00:10:25,957 - Yes, I know. 200 00:10:25,959 --> 00:10:27,792 Before I announce my decision, 201 00:10:27,794 --> 00:10:30,795 you're gonna have to prove your loyalty. 202 00:10:30,797 --> 00:10:33,631 And not just to the mayor's office... 203 00:10:33,633 --> 00:10:35,566 But to me. 204 00:10:37,469 --> 00:10:40,905 - I'm ready anytime... Sir. 205 00:10:40,907 --> 00:10:43,374 - You got everything you need? - Except for the hair. 206 00:10:43,376 --> 00:10:45,376 - Are you sure you should be handling all this stuff, 207 00:10:45,378 --> 00:10:46,711 I mean, now that you're pregnant? 208 00:10:46,713 --> 00:10:47,979 - I think it should be fine, 209 00:10:47,981 --> 00:10:50,548 as long as I don't breathe through the hat. 210 00:10:50,550 --> 00:10:52,783 - And seriously, is this even a good idea in the first place? 211 00:10:52,785 --> 00:10:54,452 I mean, the last time we did this, 212 00:10:54,454 --> 00:10:57,622 Juliette turned into a pretty wicked hexenbiest. 213 00:10:57,624 --> 00:10:59,991 I mean, not that it was her fault, by the way. 214 00:10:59,993 --> 00:11:02,393 - Adalind should be home by now. You should go. 215 00:11:02,395 --> 00:11:04,395 - Okay, how much hair do you need? 216 00:11:04,397 --> 00:11:06,764 - Adalind will know, but get back here as soon as you can. 217 00:11:06,766 --> 00:11:08,933 - Okay, okay. 218 00:11:08,935 --> 00:11:09,935 I'm out. 219 00:11:26,718 --> 00:11:29,787 - What are you doing here? - I have what you asked for. 220 00:11:29,789 --> 00:11:32,923 - How much? 221 00:11:32,925 --> 00:11:34,792 - If you want it, open the door. 222 00:11:40,933 --> 00:11:43,968 I guess you don't trust me. 223 00:11:46,005 --> 00:11:47,738 - Show me the money. 224 00:11:53,612 --> 00:11:55,613 - Now, how do I know you'll stop threatening me? 225 00:11:55,615 --> 00:11:56,981 - You killed the woman I love. 226 00:11:56,983 --> 00:11:58,849 You don't deserve an answer to that question. 227 00:11:58,851 --> 00:12:01,719 - I did not kill Rachel. 228 00:12:01,721 --> 00:12:03,988 - If you were innocent, then you wouldn't have paid. 229 00:12:03,990 --> 00:12:05,956 - Oh, I'm not paying. 230 00:12:08,995 --> 00:12:10,494 You are. 231 00:12:33,852 --> 00:12:36,654 - Sorry about the blood, sir. 232 00:12:38,623 --> 00:12:41,392 - It'll wash out. 233 00:12:41,394 --> 00:12:43,394 Congratulations on your promotion... 234 00:12:43,396 --> 00:12:44,962 Captain. 235 00:12:47,499 --> 00:12:49,834 And when you're done cleaning up, 236 00:12:49,836 --> 00:12:51,569 come meet me back at the precinct. 237 00:12:51,571 --> 00:12:53,671 - Thank you for the opportunity, sir. 238 00:13:12,558 --> 00:13:13,924 - Monroe? Where are you? 239 00:13:13,926 --> 00:13:15,793 - I'm across the street. Are you alone? 240 00:13:15,795 --> 00:13:17,695 - It's just me and the kids, but they're asleep. 241 00:13:17,697 --> 00:13:19,997 Front door's open... I'm upstairs, first door on the right. 242 00:13:19,999 --> 00:13:21,832 Okay. 243 00:13:28,574 --> 00:13:31,575 Okay. 244 00:13:31,577 --> 00:13:32,943 - Adalind, do you have the hair? 245 00:13:32,945 --> 00:13:34,612 - Oh. Yeah. - Okay. 246 00:13:34,614 --> 00:13:35,813 You sure this is enough? - It's all I could get. 247 00:13:35,815 --> 00:13:37,415 - Okay. - Where are you going? 248 00:13:37,417 --> 00:13:38,783 - The spice shop. - Clothes! 249 00:13:38,785 --> 00:13:40,518 So what's Eve gonna do? 250 00:13:40,520 --> 00:13:41,652 - What do you mean "what's even gonna do"? 251 00:13:41,654 --> 00:13:42,753 She's gonna make the potion. 252 00:13:42,755 --> 00:13:43,954 - I mean after she makes the potion, 253 00:13:43,956 --> 00:13:45,723 when she turns into the captain. 254 00:13:45,725 --> 00:13:47,758 - She's not turning into the captain... Nick is. 255 00:13:47,760 --> 00:13:49,427 - Nick is? - It'll be more believable... 256 00:13:49,429 --> 00:13:50,828 You know, Nick being a cop and everything. 257 00:13:50,830 --> 00:13:52,430 Come on, I got to get going. - Okay. 258 00:13:52,432 --> 00:13:53,564 Oh, wait, wait! Shoes and tie. 259 00:13:53,566 --> 00:13:54,698 - Right. - Ties are in the back. 260 00:13:54,700 --> 00:13:57,435 - Okay. Oh, blue or red? 261 00:13:57,437 --> 00:13:58,769 - What? - I don't know. 262 00:13:58,771 --> 00:14:00,438 Blue might be the smarter choice, you know, 263 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 but I got to say, a lot of people like red. 264 00:14:02,442 --> 00:14:03,841 It's the power color, but Nick's not really a tie type of guy, 265 00:14:03,843 --> 00:14:05,476 but then again, it's not actually gonna be Nick... 266 00:14:05,478 --> 00:14:07,011 - Oh, my god, just pick one! - Right, right. 267 00:14:07,013 --> 00:14:08,946 I'll take 'em both. - Okay, hurry. 268 00:14:08,948 --> 00:14:11,015 - Oh, don't forget to keep renard home tonight. 269 00:14:11,017 --> 00:14:12,616 - For how long? 270 00:14:12,618 --> 00:14:13,984 - Nick just said he wants you to make sure 271 00:14:13,986 --> 00:14:15,719 renard sees the 7:00 news. - Why? 272 00:14:15,721 --> 00:14:17,588 - There's gonna be some kind of announcement. 273 00:14:17,590 --> 00:14:18,923 - Okay, just go. 274 00:14:21,727 --> 00:14:23,694 - Somebody's here. Who's here? 275 00:14:25,630 --> 00:14:26,964 - Crap! It's Sean. 276 00:14:26,966 --> 00:14:29,567 - How do I get out of here? - You don't. 277 00:14:30,669 --> 00:14:31,969 In the closet. - What? 278 00:14:31,971 --> 00:14:34,538 - Just go! 279 00:14:34,540 --> 00:14:36,574 - Oh, my god, are you serious? 280 00:14:36,576 --> 00:14:38,809 I don't like this idea one bit. 281 00:14:44,850 --> 00:14:46,851 - Why are you home? 282 00:14:46,853 --> 00:14:49,553 - I need a shirt. - Is that blood? 283 00:14:49,555 --> 00:14:51,755 - It's not important. - Are you hurt? 284 00:14:51,757 --> 00:14:53,491 - No. - What happened? 285 00:14:53,493 --> 00:14:55,659 - Well, someone thought i killed Rachel. 286 00:14:55,661 --> 00:14:57,895 Thought it'd be worth a lot of money not to say anything. 287 00:14:57,897 --> 00:14:59,864 - So that's not your blood. 288 00:14:59,866 --> 00:15:02,967 Blackmail is a risky business. 289 00:15:02,969 --> 00:15:05,269 - Here, give it to me. I'll get you a new shirt. 290 00:15:05,271 --> 00:15:06,770 - No, I got it. 291 00:15:06,772 --> 00:15:08,873 - I think there's some blood in your hair, too. 292 00:15:08,875 --> 00:15:10,741 - What? Where? 293 00:15:10,743 --> 00:15:12,576 - Why don't you just go take a shower? 294 00:15:12,578 --> 00:15:15,713 You don't want Diana to see blood in your hair... 295 00:15:15,715 --> 00:15:17,815 Or anyone else either. 296 00:15:20,218 --> 00:15:21,986 - Hang on a second. 297 00:15:23,855 --> 00:15:26,657 Why are you being so nice to me? 298 00:15:26,659 --> 00:15:29,827 - Just trying to get with the program. 299 00:15:45,710 --> 00:15:47,311 Go! Now! 300 00:15:47,313 --> 00:15:48,646 - Oh, my god. 301 00:16:01,627 --> 00:16:03,827 - It's almost ready. We need renard's hair. 302 00:16:03,829 --> 00:16:05,996 Where's Monroe? - I'll call him. 303 00:16:08,800 --> 00:16:10,267 - How much longer? 304 00:16:10,269 --> 00:16:11,769 - Monroe's not back yet with the hair. 305 00:16:11,771 --> 00:16:13,604 - I'm calling him now. 306 00:16:13,606 --> 00:16:16,607 That better be you calling. 307 00:16:16,609 --> 00:16:18,709 - What happened? 308 00:16:18,711 --> 00:16:20,844 - Renard came home while I was there. 309 00:16:20,846 --> 00:16:21,979 - Did he see you? 310 00:16:21,981 --> 00:16:23,347 - No. Adalind hid me in the closet. 311 00:16:23,349 --> 00:16:24,982 Man, I got to tell you, she saved my ass. 312 00:16:24,984 --> 00:16:26,584 - What was he doing home in the middle of the day? 313 00:16:26,586 --> 00:16:27,851 - He needed to come home to change his shirt 314 00:16:27,853 --> 00:16:29,019 'cause there was blood on it. 315 00:16:29,021 --> 00:16:30,621 Something about a guy blackmailing him 316 00:16:30,623 --> 00:16:31,755 because Rachel was killed. 317 00:16:31,757 --> 00:16:32,990 I think if we think about it, 318 00:16:32,992 --> 00:16:35,259 we can figure out how the blood got there. 319 00:16:35,261 --> 00:16:38,862 - Did you get the hair? - Yeah, right here. 320 00:16:38,864 --> 00:16:40,664 - Are you ready? 321 00:16:41,366 --> 00:16:42,766 - Anything I should know? 322 00:16:42,768 --> 00:16:45,369 - Just breathe deeply three times. 323 00:16:53,612 --> 00:16:55,846 - Wait, wait! - What? 324 00:16:55,848 --> 00:16:57,982 - I'm just thinking, has this ever been done 325 00:16:57,984 --> 00:16:59,383 on a grimm before? 326 00:16:59,385 --> 00:17:00,918 - I don't know. 327 00:17:00,920 --> 00:17:02,886 - Well, we should look at the books just to be safe. 328 00:17:02,888 --> 00:17:06,056 - No, there's no time. 329 00:17:06,058 --> 00:17:08,359 - Wait! - What now? 330 00:17:08,361 --> 00:17:11,929 - Your clothes, you should probably take them off. 331 00:17:11,931 --> 00:17:13,897 Renard is bigger than you. 332 00:17:13,899 --> 00:17:17,001 The clothes that you're wearing are gonna be a little bit tight. 333 00:17:54,839 --> 00:17:57,441 - Do you feel anything? 334 00:17:57,443 --> 00:18:00,744 - Not really. 335 00:18:00,746 --> 00:18:02,880 - Uh, shouldn't this be happening right now? 336 00:18:02,882 --> 00:18:04,381 - Maybe it doesn't work on a grimm? 337 00:18:04,383 --> 00:18:06,016 - Maybe we mixed it wrong. 338 00:18:06,018 --> 00:18:07,918 - I'll look at the books. 339 00:18:28,407 --> 00:18:30,274 - Should it be happening like this? 340 00:18:30,276 --> 00:18:31,276 - It's working. 341 00:18:55,734 --> 00:18:58,035 - Oh, my god. 342 00:19:06,348 --> 00:19:09,347 - I don't think that's right. - What's not right? 343 00:19:09,348 --> 00:19:11,915 - You should take a look. 344 00:19:11,917 --> 00:19:15,419 - Oh, no. 345 00:19:18,256 --> 00:19:20,758 - I'm woged? - You cannot go out like that. 346 00:19:20,760 --> 00:19:23,026 - How do I get rid of this? - You have to relax. 347 00:19:23,028 --> 00:19:25,295 - Relax? You just turned me into a zauberbiest! 348 00:19:25,297 --> 00:19:27,498 - You can't get out of it until you calm down. 349 00:19:27,500 --> 00:19:28,966 - You need to take some deep breaths. 350 00:19:28,968 --> 00:19:30,300 - Nick, Nick, Nick, listen to me! 351 00:19:30,302 --> 00:19:32,035 You can control this. 352 00:19:32,037 --> 00:19:34,538 You just have to, like, let yourself go emotionally, right? 353 00:19:34,540 --> 00:19:36,073 And then just, like, zen yourself out. 354 00:19:36,075 --> 00:19:37,474 - Okay, that's not... No, not helping. 355 00:19:37,476 --> 00:19:39,943 All right, easy, easy. - Mm-hmm. Mm-hmm. 356 00:19:39,945 --> 00:19:43,046 - We're gonna let it go, okay? 357 00:19:43,048 --> 00:19:47,885 Breathe... And breathe. 358 00:19:47,887 --> 00:19:50,053 Yeah. - There you go. 359 00:19:50,055 --> 00:19:53,524 Yes. 360 00:19:53,526 --> 00:19:56,994 - Oh, wow, that fel... That felt so weird. 361 00:19:56,996 --> 00:19:59,363 - I got to say, I've never been this happy to see renard. 362 00:19:59,365 --> 00:20:01,064 It's 6:30. 363 00:20:01,066 --> 00:20:03,033 You don't have much time. You need to get dressed. 364 00:20:03,035 --> 00:20:04,968 - Yeah. Okay. 365 00:20:04,970 --> 00:20:06,904 - Several large newspapers across the nation 366 00:20:06,906 --> 00:20:08,472 have announced layoffs this week 367 00:20:08,474 --> 00:20:10,474 from their print media divisions. 368 00:20:10,476 --> 00:20:13,477 The papers all report dwindling sales numbers... 369 00:20:13,479 --> 00:20:16,346 - Now that you're here, why don't you just stay home? 370 00:20:16,348 --> 00:20:18,048 - Got to get back to the office. 371 00:20:18,050 --> 00:20:20,017 - Why? We can make dinner. 372 00:20:20,019 --> 00:20:21,418 - Can't. 373 00:20:21,420 --> 00:20:23,086 - S-Sean, if you want this to work out, 374 00:20:23,088 --> 00:20:25,289 we're gonna have to be spending more time together. 375 00:20:25,291 --> 00:20:27,391 - I understand, just not tonight. 376 00:20:27,393 --> 00:20:29,092 - Well, there are things we need to talk about. 377 00:20:29,094 --> 00:20:30,894 - Like what? - Well, your daughter, for one. 378 00:20:30,896 --> 00:20:32,429 - Diana? Why, did she kill somebody else? 379 00:20:32,431 --> 00:20:34,064 - No, Sean, she hasn't killed anyone else, 380 00:20:34,066 --> 00:20:35,566 but she has other issues. 381 00:20:35,568 --> 00:20:37,367 - Can we just talk about this later, please? 382 00:20:37,369 --> 00:20:39,436 - You want to put off talking about your own daughter? 383 00:20:39,438 --> 00:20:40,904 I mean, what kind of father are you? 384 00:20:40,906 --> 00:20:43,040 - Okay, all right, what? 385 00:20:43,042 --> 00:20:46,410 - Well, her education, for one. 386 00:20:46,412 --> 00:20:48,312 - Her education? 387 00:20:48,314 --> 00:20:50,614 What about it? I mean, she's gonna go to school. 388 00:20:50,616 --> 00:20:53,116 - Of course she's going to go to school, but where? 389 00:20:53,118 --> 00:20:54,551 - I don't know. Just pick a place. 390 00:20:54,553 --> 00:20:56,453 - It's Diana. It's not that easy. 391 00:20:56,455 --> 00:20:58,488 What if she gets into a fight with a kid on the playground, 392 00:20:58,490 --> 00:21:01,291 or what if one of her teachers gives her a time-out? 393 00:21:01,293 --> 00:21:03,327 I mean, that might be a forever time-out for the teacher. 394 00:21:03,329 --> 00:21:04,895 - Well, we'll just have to explain to her 395 00:21:04,897 --> 00:21:06,096 that there are certain boundaries, all right? 396 00:21:06,098 --> 00:21:07,598 We'll work it out. 397 00:21:07,600 --> 00:21:09,366 - No, I mean, she... She can't go to public school. 398 00:21:09,368 --> 00:21:10,601 She can't go to private school. 399 00:21:10,603 --> 00:21:12,336 We certainly can't homeschool her. 400 00:21:12,338 --> 00:21:14,071 I would go insane. - Can we deal with this later? 401 00:21:14,073 --> 00:21:15,639 - But if she doesn't go to school, she'll have no friends. 402 00:21:15,641 --> 00:21:17,541 I mean, she'll have no sleepovers, no playdates. 403 00:21:17,543 --> 00:21:19,576 She'll have zero social skills. How are we gonna deal with this? 404 00:21:19,578 --> 00:21:21,078 - Okay, all right, i get it. 405 00:21:21,080 --> 00:21:23,347 Okay? 406 00:21:23,349 --> 00:21:26,383 I guess I can be a little late. 407 00:21:26,385 --> 00:21:28,552 What's on your mind? 408 00:21:28,554 --> 00:21:31,188 - Well, a lot of stuff. 409 00:21:35,094 --> 00:21:38,996 - Wow. You look exactly like him. 410 00:21:38,998 --> 00:21:40,397 - Yeah, exactly. 411 00:21:40,399 --> 00:21:43,033 I mean, every hair is perfect. 412 00:21:43,035 --> 00:21:44,434 - Oh. 413 00:21:44,436 --> 00:21:47,037 - It's a little weird being this tall. 414 00:21:47,039 --> 00:21:49,573 Mm. 415 00:21:51,509 --> 00:21:54,044 Something wrong? - The way you move. 416 00:21:54,046 --> 00:21:56,046 - What do you mean? - It's a little off. 417 00:21:56,048 --> 00:21:57,381 - Off? Off how? 418 00:21:57,383 --> 00:22:01,318 - It's, uh... Not quite renard enough. 419 00:22:01,320 --> 00:22:04,421 - Yeah, yeah, you need to be a little more... 420 00:22:04,423 --> 00:22:07,324 Renard-y. 421 00:22:07,326 --> 00:22:10,060 - More full of yourself. - Oh. 422 00:22:10,062 --> 00:22:11,561 - A lot more. 423 00:22:13,698 --> 00:22:15,399 - Oh, exactly. 424 00:22:15,401 --> 00:22:17,100 Like you were just elected mayor of Portland. 425 00:22:17,102 --> 00:22:19,469 - Mm-hmm. - And you think you deserve it. 426 00:22:21,606 --> 00:22:23,507 - And you want Nick Burkhardt dead. 427 00:22:25,444 --> 00:22:26,576 - That's it. - That's perfect. 428 00:22:26,578 --> 00:22:28,312 - There you go. - Monroe. 429 00:22:28,314 --> 00:22:29,579 Rosalee. 430 00:22:29,581 --> 00:22:32,716 - Hank, back here. 431 00:22:32,718 --> 00:22:34,451 - I told you to give me your resignation. 432 00:22:34,453 --> 00:22:36,186 - I gave you my damn resignation! 433 00:22:39,724 --> 00:22:42,693 - Pretty good, huh? 434 00:22:42,695 --> 00:22:44,328 - Nick? - Yeah. 435 00:22:44,330 --> 00:22:46,096 Sorry. - No... no, no. 436 00:22:46,098 --> 00:22:48,732 No, that's all... That had to hurt. 437 00:22:48,734 --> 00:22:50,634 - Oh, yeah. Yeah. 438 00:22:50,636 --> 00:22:52,502 Okay. 439 00:22:52,504 --> 00:22:55,339 Let's do this. 440 00:22:55,341 --> 00:22:56,974 - It's time for "live at 7." 441 00:22:56,976 --> 00:22:58,742 - All right, look, 442 00:22:58,744 --> 00:23:00,510 maybe I haven't given Diana's education 443 00:23:00,512 --> 00:23:02,446 a lot of thought, all right? 444 00:23:02,448 --> 00:23:04,681 But considering everything that's been going on recently? 445 00:23:04,683 --> 00:23:06,583 I mean, look... 446 00:23:06,585 --> 00:23:09,486 Look, her education is just as important to me 447 00:23:09,488 --> 00:23:12,589 as it is to you, but right now I have to go. 448 00:23:12,591 --> 00:23:16,426 - You don't know how happy that makes me to hear you say that. 449 00:23:16,428 --> 00:23:17,728 - Adalind, please, i have to go. 450 00:23:17,730 --> 00:23:21,631 - I know you have to go, and that is why 451 00:23:21,633 --> 00:23:24,701 it is so amazing that you've stayed here 452 00:23:24,703 --> 00:23:27,037 to talk about our daughter. - Mm-hmm. 453 00:23:27,039 --> 00:23:31,742 - You are an amazing father. - Okay, yeah, I just... 454 00:23:31,744 --> 00:23:34,344 - citizens of Portland... 455 00:23:34,346 --> 00:23:37,347 It is with great sadness that I stand before you tonight. 456 00:23:39,485 --> 00:23:42,352 Now, I wish to say that I am profoundly grateful 457 00:23:42,354 --> 00:23:44,154 to the people... - What the hell? 458 00:23:44,156 --> 00:23:46,757 - Of this wonderful city for electing me their mayor, 459 00:23:46,759 --> 00:23:49,459 but it has become apparent that the recent attack 460 00:23:49,461 --> 00:23:52,729 on the north precinct will require my full attention. 461 00:23:52,731 --> 00:23:55,599 And I am, therefore, abdicating the mayorship. 462 00:23:55,601 --> 00:23:57,100 - What? 463 00:23:57,102 --> 00:23:59,069 - I cannot, in good conscience, 464 00:23:59,071 --> 00:24:02,072 leave the police department at its time of greatest need. 465 00:24:02,074 --> 00:24:05,475 And I truly believe that I could best serve the city... 466 00:24:05,477 --> 00:24:07,611 - When did you record this? - I didn't record this! 467 00:24:07,613 --> 00:24:09,479 It's live! 468 00:24:09,481 --> 00:24:12,482 - The recent manhunt for detective Nick Burkhardt 469 00:24:12,484 --> 00:24:14,818 was actually an undercover investigation 470 00:24:14,820 --> 00:24:17,621 staged to bring the real killer to justice. 471 00:24:17,623 --> 00:24:19,656 Now, since this is an ongoing investigation, 472 00:24:19,658 --> 00:24:21,491 I cannot further comment, 473 00:24:21,493 --> 00:24:24,528 but I would like to thank detective Burkhardt 474 00:24:24,530 --> 00:24:26,563 for his exemplary work 475 00:24:26,565 --> 00:24:30,434 and congratulate him on a job well done. 476 00:24:30,436 --> 00:24:32,669 - No, no, no, no, no, no! 477 00:24:32,671 --> 00:24:33,671 No! 478 00:24:43,815 --> 00:24:48,618 If I find out that you had anything to do with this... 479 00:25:10,708 --> 00:25:12,742 - You were unbelievable on the news. 480 00:25:12,744 --> 00:25:14,344 The whole precinct saw it. 481 00:25:14,346 --> 00:25:15,612 This is Nick, right? - Yeah, it's me. 482 00:25:15,614 --> 00:25:17,647 - Okay, great, because that was amazing. 483 00:25:17,649 --> 00:25:19,769 You were so him, Nick, renard must be going ballistic. 484 00:25:20,719 --> 00:25:22,519 - Hey, I just got a text from adalind. 485 00:25:22,521 --> 00:25:24,621 She says renard saw the whole thing... he's on his way here. 486 00:25:24,623 --> 00:25:26,389 - We don't have much time. 487 00:25:26,391 --> 00:25:29,192 All right, wait here. Stop him if he comes this way. 488 00:25:32,497 --> 00:25:35,632 - Looking forward to it. 489 00:25:35,634 --> 00:25:37,134 - Welcome back, captain. 490 00:25:37,136 --> 00:25:38,668 - That man is a class act. 491 00:25:39,771 --> 00:25:41,471 - Oh. 492 00:25:41,473 --> 00:25:43,373 You get his computer. I'll get his files. 493 00:25:43,375 --> 00:25:45,475 - Uh, don't you mean your files and your computer, sir? 494 00:25:45,477 --> 00:25:47,144 - Right. Sorry. 495 00:25:56,688 --> 00:25:58,588 - Could I have a word with you, captain? 496 00:25:58,590 --> 00:26:00,657 - Can you tell me what this is about? 497 00:26:00,659 --> 00:26:03,560 - It's about the operation we discussed earlier, sir. 498 00:26:06,597 --> 00:26:08,899 It's important. 499 00:26:08,901 --> 00:26:10,534 - Sure. 500 00:26:10,536 --> 00:26:12,536 Uh, detective, would you give me a minute? 501 00:26:12,538 --> 00:26:14,804 - Don't forget... you have that meeting you can't be late for. 502 00:26:14,806 --> 00:26:16,239 - Be right there. 503 00:26:23,381 --> 00:26:25,649 - What the hell is going on? 504 00:26:25,651 --> 00:26:27,417 We had a deal. 505 00:26:27,419 --> 00:26:29,486 - What about it? 506 00:26:29,488 --> 00:26:31,788 - I proved my loyalty. 507 00:26:31,790 --> 00:26:33,823 - Uh-huh. 508 00:26:33,825 --> 00:26:35,659 - I got rid of the body. 509 00:26:35,661 --> 00:26:37,961 I wiped down the whole damn house. 510 00:26:37,963 --> 00:26:42,666 - To prove your loyalty. - Yes, to prove my loyalty. 511 00:26:42,668 --> 00:26:44,367 - And you did. 512 00:26:44,369 --> 00:26:45,769 - Look... 513 00:26:45,771 --> 00:26:48,872 If I don't take over this department, 514 00:26:48,874 --> 00:26:51,675 you and I are gonna have a problem. 515 00:26:51,677 --> 00:26:53,843 - Because you were gonna take over as captain. 516 00:26:53,845 --> 00:26:55,512 - That was the deal. 517 00:26:55,514 --> 00:26:56,913 Now, I killed a man in front of you. 518 00:26:56,915 --> 00:26:58,949 I kept my part of the bargain. 519 00:26:58,951 --> 00:27:00,584 - And then you got blood on my shirt. 520 00:27:00,586 --> 00:27:01,985 - Seriously? 521 00:27:01,987 --> 00:27:04,387 I tear the throat out of a man who's blackmailing you, 522 00:27:04,389 --> 00:27:06,523 you're complaining about a little blood on your shirt? 523 00:27:06,525 --> 00:27:09,893 - Well, that's what I consider a deal breaker, lieutenant... 524 00:27:09,895 --> 00:27:11,528 Grossante. 525 00:27:11,530 --> 00:27:13,396 So, unless you want to be arrested for murder, 526 00:27:13,398 --> 00:27:17,634 I suggest that you get the hell out of my office. 527 00:27:20,472 --> 00:27:22,572 - Or you could die right here. 528 00:27:30,348 --> 00:27:31,615 - I won't forget this. 529 00:27:31,617 --> 00:27:34,384 - Well, neither will I, lieutenant. 530 00:27:34,386 --> 00:27:35,619 Neither will I. 531 00:27:40,591 --> 00:27:42,425 - What was that about? 532 00:27:42,427 --> 00:27:46,463 - Apparently he was gonna be your new captain. 533 00:27:48,500 --> 00:27:49,833 What's wrong? 534 00:27:52,404 --> 00:27:53,670 I think I'm turning back. 535 00:27:53,672 --> 00:27:55,405 - All right, we need to get you out of here. 536 00:27:55,407 --> 00:27:56,873 - Yeah. 537 00:28:03,448 --> 00:28:05,749 - Captain. - Captain! 538 00:28:05,751 --> 00:28:08,652 - Captain, can you tell us more about abdicating the mayorship? 539 00:28:08,654 --> 00:28:10,787 - Has an arrest been made in the north precinct attack? 540 00:28:10,789 --> 00:28:13,690 - How difficult a decision was it to remain on the force? 541 00:28:27,339 --> 00:28:28,605 - Captain. 542 00:28:28,607 --> 00:28:29,939 - Get out of my way. 543 00:28:29,941 --> 00:28:31,508 - You don't want to go in there... 544 00:28:31,510 --> 00:28:33,977 'Cause you're already in there. 545 00:28:33,979 --> 00:28:37,347 It might be a little awkward. 546 00:28:37,349 --> 00:28:38,915 Just sayin'. 547 00:28:43,388 --> 00:28:47,023 - I have no intention of ever running for mayor again 548 00:28:47,025 --> 00:28:49,459 or any other political office. 549 00:28:49,461 --> 00:28:51,594 So, uh, this is where I'm needed, 550 00:28:51,596 --> 00:28:53,496 and this is where I'm gonna stay. 551 00:28:53,498 --> 00:28:55,332 If you'll excuse me. 552 00:28:55,334 --> 00:28:58,468 - Can you tell us anything else about the undercover operation? 553 00:28:58,470 --> 00:29:01,371 - Actually, yes, uh, only that detective Burkhardt 554 00:29:01,373 --> 00:29:02,939 and his partner, detective Griffin 555 00:29:02,941 --> 00:29:06,009 and, of course, sergeant wu did an exemplary job. 556 00:29:06,011 --> 00:29:07,444 - Captain, we really do need to go. 557 00:29:07,446 --> 00:29:09,045 - Yes, thank you. Thank you all. 558 00:29:09,047 --> 00:29:10,580 All right. 559 00:29:10,582 --> 00:29:13,350 The press in the city has been outstanding. 560 00:29:13,352 --> 00:29:14,451 Thank you. 561 00:29:16,455 --> 00:29:18,121 - You will not get away with this. 562 00:29:18,123 --> 00:29:21,524 - Sure gonna be interesting to see how you handle this... 563 00:29:21,526 --> 00:29:23,059 Sir. 564 00:29:32,069 --> 00:29:34,871 - What the hell do you think you're doing? 565 00:29:34,873 --> 00:29:37,507 The people of the city elected me as mayor! 566 00:29:37,509 --> 00:29:39,943 - And they'll be forever grateful for my efforts. 567 00:29:39,945 --> 00:29:41,945 I did the right thing. 568 00:29:41,947 --> 00:29:44,447 I put the best interests of this city ahead of my own. 569 00:29:44,449 --> 00:29:46,883 - Shut up! You're not me! 570 00:29:46,885 --> 00:29:48,084 - Wu, start the car! 571 00:29:48,086 --> 00:29:50,420 Be careful. 572 00:29:50,422 --> 00:29:52,555 My reputation's on the line 573 00:29:52,557 --> 00:29:56,059 - any idea who will replace you as mayor? 574 00:29:56,061 --> 00:29:58,161 - Look, I'm not abdicating the mayorship, all right? 575 00:29:58,163 --> 00:29:59,963 I have no intention of stepping down! 576 00:29:59,965 --> 00:30:02,432 - Can you clarify your position, sir? 577 00:30:02,434 --> 00:30:03,900 - Yeah, that wasn't me! 578 00:30:03,902 --> 00:30:06,970 - Then who was it? 579 00:30:06,972 --> 00:30:10,907 - Weren't you just wearing a different tie, sir? 580 00:30:13,678 --> 00:30:15,111 - They're here. 581 00:30:19,083 --> 00:30:21,584 Come on, come on. - You were great. 582 00:30:21,586 --> 00:30:24,621 We watched the whole thing. - Yeah, I believed every word. 583 00:30:24,623 --> 00:30:27,557 - Couldn't have done it without you. 584 00:30:27,559 --> 00:30:30,059 - I'll start going through renard's computer and files. 585 00:30:30,061 --> 00:30:32,629 - Get the names of every person he's been in contact with 586 00:30:32,631 --> 00:30:34,063 since Dixon was assassination. 587 00:30:34,065 --> 00:30:35,632 - When's this gonna wear off, anyway? 588 00:30:35,634 --> 00:30:36,699 - Are you starting to feel anything? 589 00:30:36,701 --> 00:30:38,134 - Oh, yeah. 590 00:30:38,136 --> 00:30:40,003 I got hammered back in renard's office. 591 00:30:40,005 --> 00:30:41,471 Felt like I got hit by a truck. 592 00:30:41,473 --> 00:30:43,072 - What? - Yeah, nearly knocked him down. 593 00:30:43,074 --> 00:30:44,908 - Nothing else happened? - No. 594 00:30:44,910 --> 00:30:46,643 No, I came straight here. 595 00:30:49,580 --> 00:30:50,914 What? 596 00:30:50,916 --> 00:30:52,649 - That was your body trying to turn back. 597 00:30:52,651 --> 00:30:54,117 - What do you mean? 598 00:30:54,119 --> 00:30:56,619 - The pain Nick felt was the spell wearing off. 599 00:30:56,621 --> 00:30:58,488 - But it didn't wear off. - So what happened? 600 00:30:58,490 --> 00:30:59,656 Or didn't happen? 601 00:30:59,658 --> 00:31:00,957 - I don't know. 602 00:31:00,959 --> 00:31:04,160 Unless... It's because you're a grimm. 603 00:31:04,162 --> 00:31:06,029 - Wait a minute. 604 00:31:06,031 --> 00:31:08,031 Are you saying Nick might be... 605 00:31:08,033 --> 00:31:11,000 Like, stuck as renard forever? 606 00:31:24,983 --> 00:31:27,083 Where the hell's my computer? 607 00:31:30,488 --> 00:31:32,155 Where's the hell's my briefcase? 608 00:31:32,157 --> 00:31:34,190 - There's probably something in Nick's DNA 609 00:31:34,192 --> 00:31:36,493 that isn't allowing him to turn back into himself. 610 00:31:36,495 --> 00:31:38,261 - There must be some way to reverse this effect. 611 00:31:38,263 --> 00:31:40,029 - I know the thought of looking like renard 612 00:31:40,031 --> 00:31:41,898 for the rest of your life is kind of daunting, 613 00:31:41,900 --> 00:31:44,901 but nobody's saying this is permanent... Yet. 614 00:31:44,903 --> 00:31:47,504 - He's right. Nick, look, there must be all kinds of spells 615 00:31:47,506 --> 00:31:49,205 that could work great on reversing 616 00:31:49,207 --> 00:31:51,207 whatever is going on here, right, Eve? 617 00:31:51,209 --> 00:31:53,009 - I know. I'm looking. 618 00:31:53,011 --> 00:31:54,911 I'm gonna help you. - Don't panic, okay? 619 00:31:54,913 --> 00:31:57,547 Whatever you do, we're gonna figure this out. 620 00:31:57,549 --> 00:31:59,983 - It's renard. 621 00:31:59,985 --> 00:32:02,519 Hey, captain. How you doing? 622 00:32:02,521 --> 00:32:03,786 - Put him on the phone. 623 00:32:05,022 --> 00:32:06,956 - He wants to talk to you. 624 00:32:13,665 --> 00:32:15,298 - thought I might hear from you. 625 00:32:15,300 --> 00:32:16,966 - So it hasn't worn off yet. 626 00:32:16,968 --> 00:32:18,601 - Nope, it hasn't worn off yet. 627 00:32:18,603 --> 00:32:21,538 - And it won't unless we come to an agreement. 628 00:32:21,540 --> 00:32:24,274 - And it won't unless we come to an agreement. 629 00:32:24,276 --> 00:32:27,577 - You think it's pretty clever what you did. 630 00:32:27,579 --> 00:32:29,946 This little game is over as of right now. 631 00:32:29,948 --> 00:32:31,981 - It's not a game, and it's not over. 632 00:32:31,983 --> 00:32:33,550 Now, if you think Portland's big enough 633 00:32:33,552 --> 00:32:35,652 for two Sean renards, think again. 634 00:32:35,654 --> 00:32:37,287 You'll always be contradicting yourself. 635 00:32:37,289 --> 00:32:39,022 No one is ever gonna believe you. 636 00:32:39,024 --> 00:32:40,990 They might just think you're crazy and lock you up. 637 00:32:40,992 --> 00:32:43,159 - Well, then I better have a talk with myself... 638 00:32:43,161 --> 00:32:44,294 Face-to-face. 639 00:32:44,296 --> 00:32:45,929 - My loft, 20 minutes. 640 00:32:45,931 --> 00:32:47,196 I'll be on the roof. 641 00:32:50,935 --> 00:32:54,203 - Renard only has one thing he can use against you. 642 00:32:54,205 --> 00:32:56,339 - My son. 643 00:32:56,341 --> 00:32:58,908 Can you get adalind and the kids, bring them back here? 644 00:32:58,910 --> 00:33:00,109 - I should go with you. - No, no. 645 00:33:00,111 --> 00:33:01,244 I'll know if he's not alone. 646 00:33:01,246 --> 00:33:02,979 He doesn't know about the tunnels. 647 00:33:02,981 --> 00:33:05,915 You go with Hank in case renard puts someone on adalind. 648 00:33:05,917 --> 00:33:08,184 - We'll find a way to get you back. 649 00:33:12,357 --> 00:33:13,656 - Be careful. 650 00:33:47,024 --> 00:33:50,059 - so, if I shoot you, is that considered suicide? 651 00:33:50,061 --> 00:33:52,228 - I thought we were here to talk? 652 00:33:53,932 --> 00:33:56,366 At least one of me is good for my word. 653 00:34:00,971 --> 00:34:04,107 I really think there's only room for one of me in this city. 654 00:34:09,347 --> 00:34:11,714 - which one is that gonna be? 655 00:34:18,422 --> 00:34:21,157 Thought I'd give you that one. 656 00:34:21,159 --> 00:34:23,159 I know how much you're hurting right now. 657 00:34:41,045 --> 00:34:42,412 - I knew that was coming. 658 00:34:42,414 --> 00:34:45,214 - What'd you expect, a fair fight? 659 00:34:45,216 --> 00:34:47,183 - Not from you. 660 00:35:17,981 --> 00:35:20,249 - There has to be some way to bring him back. 661 00:35:20,251 --> 00:35:22,118 - If there is, it isn't here. 662 00:35:22,120 --> 00:35:23,786 - I'm not finding anything in any of the books 663 00:35:23,788 --> 00:35:26,022 about a grimm going through a spell of any kind 664 00:35:26,024 --> 00:35:27,223 without dying. 665 00:35:27,225 --> 00:35:28,758 - Well, maybe we just... 666 00:35:28,760 --> 00:35:30,093 We start over, okay? 667 00:35:30,095 --> 00:35:31,461 We just... we just do the spell on Nick 668 00:35:31,463 --> 00:35:33,162 like we're doing it for the first time, 669 00:35:33,164 --> 00:35:35,131 except we'll turn the captain into Nick. 670 00:35:35,133 --> 00:35:36,799 - That's a great idea... then all we need is some of Nick's hair. 671 00:35:36,801 --> 00:35:38,201 - That won't work. 672 00:35:38,203 --> 00:35:40,103 We would be doing a spell on a spell, 673 00:35:40,105 --> 00:35:42,271 and there's still no guarantee it wouldn't kill Nick. 674 00:35:42,273 --> 00:35:44,140 She fell asleep in the car. 675 00:35:44,142 --> 00:35:45,475 - I made up the cot. 676 00:35:52,750 --> 00:35:54,484 - Where's Nick? 677 00:35:54,486 --> 00:35:57,420 - Uh, he's, uh, still with renard. 678 00:35:57,422 --> 00:35:59,155 - The spell didn't wear off. 679 00:35:59,157 --> 00:36:01,424 - What? Nick's still renard? 680 00:36:01,426 --> 00:36:04,127 - We think it has something to do with him being a grimm. 681 00:36:04,129 --> 00:36:06,028 - You know more about these spells than anyone. 682 00:36:06,030 --> 00:36:09,398 - Walk me through exactly what you did. 683 00:36:10,768 --> 00:36:11,801 - Oh! 684 00:36:19,343 --> 00:36:22,111 - Ugh. 685 00:36:22,113 --> 00:36:23,312 We can do this all night. 686 00:36:23,314 --> 00:36:25,148 - It won't change a damn thing. 687 00:36:25,150 --> 00:36:27,250 - No, it won't. 688 00:36:27,252 --> 00:36:28,818 - I want my life back! 689 00:36:28,820 --> 00:36:31,287 - Yeah, so do I. 690 00:36:31,289 --> 00:36:33,389 - But I get to be mayor. 691 00:36:33,391 --> 00:36:35,458 - Not gonna happen. 692 00:36:35,460 --> 00:36:38,294 You already quit, and everybody in Portland knows it. 693 00:36:38,296 --> 00:36:41,097 - Hw is dead in Portland, Nick. 694 00:36:41,099 --> 00:36:42,431 So you got no one backing you up. 695 00:36:42,433 --> 00:36:46,202 - Yeah, so is black claw, Sean. 696 00:36:46,204 --> 00:36:49,305 And with Bonaparte dead, you got no one to back you up either. 697 00:36:49,307 --> 00:36:51,040 - Yeah, well, someone's going down 698 00:36:51,042 --> 00:36:52,441 for the north precinct attack, 699 00:36:52,443 --> 00:36:54,343 and that's not gonna be me. 700 00:36:54,345 --> 00:36:57,480 - Yeah, well, someone's going down for killing Bonaparte, 701 00:36:57,482 --> 00:37:00,583 and it's not gonna be me. 702 00:37:00,585 --> 00:37:02,585 - So how do you we do this? 703 00:37:02,587 --> 00:37:04,453 - Blame the north precinct attack on Bonaparte. 704 00:37:04,455 --> 00:37:06,289 - How does that work? 705 00:37:06,291 --> 00:37:10,193 - Corrupt cops under Bonaparte's control got greedy. 706 00:37:10,195 --> 00:37:11,828 They went after him. He went after them. 707 00:37:11,830 --> 00:37:13,596 That's why you resigned the mayorship. 708 00:37:13,598 --> 00:37:16,232 You wanted to lead this investigation. 709 00:37:18,602 --> 00:37:22,071 - You really think we can go back to the way it was? 710 00:37:22,073 --> 00:37:26,042 - No, but we'll figure out a way to make it work. 711 00:37:26,044 --> 00:37:28,311 - For both of us. 712 00:37:28,313 --> 00:37:29,579 - It's the only way. 713 00:37:32,316 --> 00:37:35,084 - I suppose you want your old job back. 714 00:37:35,086 --> 00:37:37,453 - Not just me. Wu and Hank, too. 715 00:37:37,455 --> 00:37:39,155 - Sure. Anything else? 716 00:37:39,157 --> 00:37:40,389 - Yeah, I raise my son. 717 00:37:40,391 --> 00:37:42,491 - I raise my daughter. 718 00:37:42,493 --> 00:37:44,527 - And adalind comes with me 719 00:37:48,299 --> 00:37:51,534 - Eh, take her. 720 00:37:51,536 --> 00:37:54,470 But just remember, Diana loves her daddy, 721 00:37:54,472 --> 00:37:56,038 and she would hate it 722 00:37:56,040 --> 00:37:58,307 if anything bad would ever happen to him. 723 00:38:03,414 --> 00:38:06,349 And if I ever see another me again, 724 00:38:06,351 --> 00:38:09,185 this deal is dead. 725 00:38:09,187 --> 00:38:11,354 And so are you. 726 00:38:14,324 --> 00:38:15,591 - You did everything right. 727 00:38:15,593 --> 00:38:17,260 Nick should've turned back by now. 728 00:38:17,262 --> 00:38:18,661 - Then it has to be because he's a grimm. 729 00:38:18,663 --> 00:38:20,630 - Then what are we going to do? 730 00:38:20,632 --> 00:38:22,398 - There's nothing we can do. - What are we gonna tell him? 731 00:38:22,400 --> 00:38:23,599 - We have to tell him the truth. 732 00:38:23,601 --> 00:38:25,534 - If Nick is stuck as the captain 733 00:38:25,536 --> 00:38:28,304 for the rest of his life, he's gonna blow his brains out. 734 00:38:29,440 --> 00:38:31,207 Hey, Nick. 735 00:38:31,209 --> 00:38:34,343 - Not yet. - What happened? 736 00:38:34,345 --> 00:38:37,246 - We came to an understanding. 737 00:38:37,248 --> 00:38:39,515 - Yeah, looks like it. - So what's the deal? 738 00:38:39,517 --> 00:38:42,151 - Renard's gonna stick to what i said on the news tonight. 739 00:38:42,153 --> 00:38:43,352 - And you're no longer on the run? 740 00:38:43,354 --> 00:38:44,620 - That's the deal. 741 00:38:44,622 --> 00:38:46,522 - What about us? - We all get our jobs back. 742 00:38:46,524 --> 00:38:49,292 - And renard's the captain. That'll be interesting. 743 00:38:49,294 --> 00:38:51,160 - One big happy family. 744 00:38:51,162 --> 00:38:52,461 - Do I have to go back with renard? 745 00:38:52,463 --> 00:38:56,332 - No, you're coming with me. 746 00:38:56,334 --> 00:38:58,467 But he wants Diana with him. 747 00:38:58,469 --> 00:39:00,336 - I'm not giving up my daughter. 748 00:39:00,338 --> 00:39:03,639 - You don't have to, but you're gonna have to share her. 749 00:39:03,641 --> 00:39:05,608 If you try to keep her away from him, 750 00:39:05,610 --> 00:39:07,643 it might only make things worse. 751 00:39:07,645 --> 00:39:09,545 - Um, small question... 752 00:39:09,547 --> 00:39:11,580 Don't want to rock any boats here, 753 00:39:11,582 --> 00:39:13,316 but how do we know this is really Nick 754 00:39:13,318 --> 00:39:15,318 and not the captain trying to trick us? 755 00:39:15,320 --> 00:39:17,153 - Oh, he's right. 756 00:39:17,155 --> 00:39:18,521 Nick could be dead. 757 00:39:20,157 --> 00:39:21,457 - It's not renard. It's me. 758 00:39:21,459 --> 00:39:23,326 I-i-i just can't get out of this. 759 00:39:23,328 --> 00:39:25,061 - That sounds good, 760 00:39:25,063 --> 00:39:27,563 but that's exactly what renard would say. 761 00:39:29,333 --> 00:39:32,368 - We need to ask him a question only Nick would know. 762 00:39:32,370 --> 00:39:34,170 - Where was our first kiss? 763 00:39:39,042 --> 00:39:41,077 - At the table in my loft. 764 00:39:41,079 --> 00:39:43,713 Or at the bremen ruins where I took your powers. 765 00:39:45,182 --> 00:39:48,117 - That was not a kiss. 766 00:39:48,119 --> 00:39:50,419 It's Nick. 767 00:39:50,421 --> 00:39:55,157 I want to hug you right now, but I can't hug this. 768 00:39:55,159 --> 00:39:57,660 - Has someone figured out a way to get me out of this? 769 00:40:01,398 --> 00:40:02,631 I take it that's a "no." 770 00:40:02,633 --> 00:40:04,567 - It might be because of who you are. 771 00:40:04,569 --> 00:40:06,335 There may not be a way out of it. 772 00:40:06,337 --> 00:40:07,603 - Well, I can't stay like this. 773 00:40:07,605 --> 00:40:09,538 - Nick, we're not going to give up. 774 00:40:11,041 --> 00:40:13,442 - Daddy? 775 00:40:18,616 --> 00:40:20,616 What happened to your face? 776 00:40:22,453 --> 00:40:25,588 - daddy just had a little accident, honey. 777 00:40:27,190 --> 00:40:29,325 - Yeah, I, uh... 778 00:40:32,629 --> 00:40:34,096 I'm okay. 779 00:40:43,440 --> 00:40:45,474 - you're not my daddy. 780 00:40:49,346 --> 00:40:51,113 - No, honey! Honey, it... 781 00:40:51,115 --> 00:40:52,648 Nick is just trapped in daddy's body. 782 00:40:52,650 --> 00:40:55,384 It's not his fault. 783 00:41:16,273 --> 00:41:19,642 - Nick. 784 00:41:19,644 --> 00:41:21,243 - Yeah. 785 00:41:21,245 --> 00:41:24,613 Oh. Mm. 786 00:41:56,146 --> 00:41:59,281 - so... How did it go? 787 00:42:05,455 --> 00:42:08,257 I tried to tell you. 788 00:42:16,467 --> 00:42:18,601 You chose the wrong side, Sean. 58340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.