Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,102 --> 00:00:04,235
- Previously on "grimm"...
2
00:00:04,237 --> 00:00:05,670
I don't think
you should be carrying
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,238
the stick around all the time.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,974
Look what happened when those
guys tried to
5
00:00:08,976 --> 00:00:08,974
take the stick away from you...it acted defensively.
- What are you doing?
- It should be with me.
6
00:00:08,976 --> 00:00:13,745
- I don't think
that's such a good idea.
7
00:00:13,747 --> 00:00:16,247
- I can see it... little pictures
and some strange writing.
8
00:00:16,249 --> 00:00:17,882
- Can you draw
what you're seeing?
9
00:00:17,884 --> 00:00:19,351
- I've never seen
anything like this.
10
00:00:19,353 --> 00:00:20,352
- Me neither.
11
00:00:20,354 --> 00:00:21,686
- He's coming after me.
12
00:00:21,688 --> 00:00:22,921
And if you don't go back,
13
00:00:22,923 --> 00:00:24,789
he's gonna be
coming after both of us.
14
00:00:24,791 --> 00:00:26,257
- Bastard got everything
he wanted.
15
00:00:26,259 --> 00:00:28,059
- I want Burkhardt found.
16
00:01:22,348 --> 00:01:24,416
- We should've killed renard
when we had the chance.
17
00:01:24,418 --> 00:01:25,750
- We never had the chance.
18
00:01:25,752 --> 00:01:27,986
- Hey, guys.
Cops were just here.
19
00:01:27,988 --> 00:01:29,788
- Well, did they leave?
20
00:01:29,790 --> 00:01:31,423
- Not before they checked out
the shop, like, fully.
21
00:01:31,425 --> 00:01:32,891
- What if they come back
and break in?
22
00:01:32,893 --> 00:01:34,259
- Nick, you need to
get out of here.
23
00:01:34,261 --> 00:01:35,860
- I'm going with you.
24
00:01:35,862 --> 00:01:37,295
- What's to stop renard
from coming after all of us?
25
00:01:37,297 --> 00:01:38,797
- Nothing.
26
00:01:38,799 --> 00:01:40,699
- Renard will assume
we know where you are.
27
00:01:40,701 --> 00:01:42,701
- Well, then I guess it's good
we're out of there.
28
00:01:42,703 --> 00:01:44,302
- What do you mean
"out of there"?
29
00:01:44,304 --> 00:01:45,970
- Renard wants our resignations
first thing in the morning.
30
00:01:45,972 --> 00:01:47,872
- He's cleaning house.
- Let's go.
31
00:01:47,874 --> 00:01:50,275
- Leave Diana's drawing... we'll
keep trying to figure it out.
32
00:01:52,379 --> 00:01:55,980
- We should've killed renard
when we didn't have the chance.
33
00:01:58,417 --> 00:02:00,452
- Do not take this ring off,
34
00:02:00,454 --> 00:02:03,755
because it would be
extremely painful...
35
00:02:03,757 --> 00:02:05,356
For your children.
36
00:02:07,327 --> 00:02:08,426
- How was your day?
37
00:02:08,428 --> 00:02:10,261
- Not very good.
38
00:02:10,263 --> 00:02:12,030
- That's too bad.
39
00:02:12,032 --> 00:02:16,267
- If anything happens to Nick...
- Yes, I've heard it all before.
40
00:02:16,269 --> 00:02:17,769
I really think you should be
more worried
41
00:02:17,771 --> 00:02:18,937
about what happens to you.
42
00:02:18,939 --> 00:02:20,872
- How are we
supposed to make this work?
43
00:02:20,874 --> 00:02:22,841
- I'm not concerned about "we"
making this work.
44
00:02:22,843 --> 00:02:25,376
It's your problem.
45
00:02:25,378 --> 00:02:29,881
Like it or not... You
are stuck with me.
46
00:02:29,883 --> 00:02:31,883
And you better get
with the program
47
00:02:31,885 --> 00:02:34,753
before I take office.
48
00:02:34,755 --> 00:02:37,288
I expect a lot of support
49
00:02:37,290 --> 00:02:39,324
from the first lady
of this city.
50
00:03:05,551 --> 00:03:07,919
- You're doing the right thing.
51
00:03:11,491 --> 00:03:13,458
- What is it?
- Nothing.
52
00:03:13,460 --> 00:03:15,426
- That didn't look like
nothing to me.
53
00:03:15,428 --> 00:03:17,896
You felt something.
54
00:03:17,898 --> 00:03:21,833
- I... Didn't want
to put it back.
55
00:03:21,835 --> 00:03:25,103
- Why?
- I don't know.
56
00:03:25,105 --> 00:03:27,105
It felt like I needed it.
57
00:03:27,107 --> 00:03:29,440
- Do you?
58
00:03:29,442 --> 00:03:31,009
- Well, it saved my life.
59
00:03:31,011 --> 00:03:33,044
- And mine.
60
00:03:34,380 --> 00:03:36,447
You love adalind.
61
00:03:39,418 --> 00:03:40,919
- Why are you asking?
62
00:03:40,921 --> 00:03:42,320
- I'm not.
63
00:03:42,322 --> 00:03:44,389
I can feel it.
64
00:03:54,033 --> 00:03:56,434
- Got my resignation done.
You?
65
00:03:56,436 --> 00:03:58,336
- Just printing it out.
66
00:03:58,338 --> 00:04:00,405
- What happened to Nick's stuff?
67
00:04:00,407 --> 00:04:02,473
- I.A. Confiscated everything
this morning.
68
00:04:02,475 --> 00:04:04,375
- What the hell do they think
they're gonna find?
69
00:04:04,377 --> 00:04:05,944
- They are wiping
the slate clean.
70
00:04:12,318 --> 00:04:14,052
- I want you both out
by the end of the day.
71
00:04:14,054 --> 00:04:16,855
- No problem.
72
00:04:16,857 --> 00:04:18,456
Here's my resignation.
73
00:04:20,960 --> 00:04:22,894
- And yours.
- Actually, it is a problem.
74
00:04:22,896 --> 00:04:25,930
- Wu...
- This is not right.
75
00:04:25,932 --> 00:04:28,333
- I really don't care
what you think, sergeant.
76
00:04:28,335 --> 00:04:30,468
I want your resignation,
and I want you off the premises.
77
00:04:30,470 --> 00:04:33,471
Or if you'd like,
we can escort you out.
78
00:04:42,081 --> 00:04:45,083
Thank you.
79
00:04:45,085 --> 00:04:47,018
Now get out.
80
00:04:48,921 --> 00:04:51,055
- This is not right.
- Wu, back it down.
81
00:04:51,057 --> 00:04:53,591
You're starting to...
Wu, pull yourself together.
82
00:04:53,593 --> 00:04:56,060
This is not the place
you want to do this.
83
00:04:56,062 --> 00:04:58,029
Wu, stop.
84
00:05:02,468 --> 00:05:04,469
- Do you hear me?
85
00:05:10,309 --> 00:05:12,343
Yeah.
86
00:05:12,345 --> 00:05:13,978
Yeah.
87
00:05:18,550 --> 00:05:22,453
- Now grab your stuff, and let's
get the hell out of here.
88
00:05:28,327 --> 00:05:31,329
- These are the symbols I saw
on the dead guy's face in hell,
89
00:05:31,331 --> 00:05:33,665
or wherever it was he took me.
90
00:05:33,667 --> 00:05:36,334
- And everything else
is what Diana saw.
91
00:05:36,336 --> 00:05:38,102
- Did the crusaders make these
marks on the cloth,
92
00:05:38,104 --> 00:05:39,570
or was it already there
when they got to it?
93
00:05:39,572 --> 00:05:41,372
- Well, I don't know
94
00:05:41,374 --> 00:05:43,308
if the cloth was with the stick
when they found it,
95
00:05:43,310 --> 00:05:46,311
but none of this was visible
with spectral imaging.
96
00:05:46,313 --> 00:05:48,413
How could Diana see it?
97
00:05:50,549 --> 00:05:53,651
- Do you remember what your
mother said to us about Diana?
98
00:05:53,653 --> 00:05:57,121
- This child has
an extraordinary destiny.
99
00:05:57,123 --> 00:05:59,324
In the wrong hands,
it could do great evil,
100
00:05:59,326 --> 00:06:02,327
but in the right hands,
it could do great good.
101
00:06:02,329 --> 00:06:05,029
- So we're talking, like,
"changing the course of history"
102
00:06:05,031 --> 00:06:06,965
kind of a person.
103
00:06:06,967 --> 00:06:11,135
- Diana's power is far greater
than anything renard has.
104
00:06:15,141 --> 00:06:17,608
- Do you hear something?
- Someone's coming.
105
00:06:17,610 --> 00:06:19,544
More than one.
106
00:06:24,550 --> 00:06:27,085
- Hey, Nick, it's me and wu.
107
00:06:27,087 --> 00:06:29,554
- We got some sandwiches, water,
108
00:06:29,556 --> 00:06:32,457
and some other stuff
that'll last a long time.
109
00:06:32,459 --> 00:06:34,392
- You guys hand in
your resignations?
110
00:06:34,394 --> 00:06:36,761
- We did.
- We are officially unemployed.
111
00:06:36,763 --> 00:06:39,464
- I bet renard was pretty
broken up to see you guys go.
112
00:06:39,466 --> 00:06:41,699
- Oh, yeah.
- We're a threat to him.
113
00:06:41,701 --> 00:06:43,568
- Well, we better figure out
how we're gonna deal with this,
114
00:06:43,570 --> 00:06:45,737
because I do not plan on living
down here with you guys.
115
00:06:45,739 --> 00:06:48,373
- As long as renard is captain,
he'll only have the precinct.
116
00:06:48,375 --> 00:06:50,541
But when he becomes mayor...
- He'll have all of Portland.
117
00:06:50,543 --> 00:06:52,343
- Well, there's got to be
a way to stop him
118
00:06:52,345 --> 00:06:53,411
before he becomes mayor.
119
00:06:53,413 --> 00:06:54,479
- Yeah, we'll just convince him
120
00:06:54,481 --> 00:06:55,713
the best thing to do is resign.
121
00:06:55,715 --> 00:06:56,781
- Oh, that shouldn't be
very hard.
122
00:06:56,783 --> 00:06:58,483
He's a reasonable dickwad.
123
00:06:58,485 --> 00:07:00,351
- What if we don't have
to convince him?
124
00:07:00,353 --> 00:07:02,553
- I don't think he'll do it
if we just ask politely.
125
00:07:02,555 --> 00:07:05,390
- Or we don't ask.
We do it.
126
00:07:05,392 --> 00:07:07,725
The same way Eve got
all the information from Rachel.
127
00:07:07,727 --> 00:07:10,728
- Well, Eve slept with Rachel.
- I was renard at the time.
128
00:07:10,730 --> 00:07:13,031
- Yeah, but who are you
gonna be this time?
129
00:07:13,033 --> 00:07:15,333
Rachel's dead, and we can't have
two renards out there.
130
00:07:15,335 --> 00:07:17,135
- Why not?
- Nick, really?
131
00:07:17,137 --> 00:07:19,337
One renard out there
is more than enough.
132
00:07:19,339 --> 00:07:22,807
- Well, not if one of them
is one of us.
133
00:07:22,809 --> 00:07:25,143
Do you still have the hat?
- Yeah, I have it.
134
00:07:25,145 --> 00:07:27,478
But I don't know
if I can go through that again.
135
00:07:27,480 --> 00:07:29,680
- No, not you.
Me.
136
00:07:29,682 --> 00:07:31,649
- You want me to
turn you into renard?
137
00:07:31,651 --> 00:07:34,585
- How else are we gonna get him
to agree to what we want?
138
00:07:34,587 --> 00:07:36,721
- I have no idea
what you're talking about.
139
00:07:38,657 --> 00:07:41,059
But I think I like it.
140
00:08:01,346 --> 00:08:02,680
- Jeremiah.
141
00:08:02,682 --> 00:08:04,415
Well, this is a surprise.
142
00:08:04,417 --> 00:08:07,085
- We need to talk.
- Yeah, of course, come on in.
143
00:08:08,387 --> 00:08:09,754
Something about the campaign?
144
00:08:09,756 --> 00:08:12,123
- No, I don't want to talk
about the campaign.
145
00:08:12,125 --> 00:08:13,357
Shut the door.
146
00:08:13,359 --> 00:08:15,193
- All right.
147
00:08:19,465 --> 00:08:21,766
What's the problem?
- Rachel wood.
148
00:08:21,768 --> 00:08:25,536
You were arrested
for her murder.
149
00:08:25,538 --> 00:08:27,638
- Now, look, I had nothing
to do with her death.
150
00:08:27,640 --> 00:08:28,806
As you may have heard,
151
00:08:28,808 --> 00:08:30,775
the charges
were completely dropped.
152
00:08:30,777 --> 00:08:33,578
- You were having
an affair with her.
153
00:08:33,580 --> 00:08:34,812
- That is none of your business.
154
00:08:34,814 --> 00:08:36,481
- It certainly is my business!
155
00:08:36,483 --> 00:08:37,882
We were friends.
I worked with her.
156
00:08:37,884 --> 00:08:39,884
We helped to get you elected.
157
00:08:39,886 --> 00:08:41,619
- What's this about?
158
00:08:41,621 --> 00:08:43,788
- I was there that night.
- Were you?
159
00:08:43,790 --> 00:08:46,557
- I saw you
go into her apartment.
160
00:08:46,559 --> 00:08:48,526
When I went in after you left,
161
00:08:48,528 --> 00:08:50,895
she was dead.
162
00:08:50,897 --> 00:08:52,497
I found her body.
163
00:08:52,499 --> 00:08:53,831
- Look, I didn't kill Rachel.
164
00:08:53,833 --> 00:08:57,535
- I loved her,
and you killed her!
165
00:08:58,871 --> 00:09:01,539
- What do you want?
- Justice.
166
00:09:01,541 --> 00:09:03,508
- And how do you
expect to get that?
167
00:09:03,510 --> 00:09:06,177
- Why don't you think
about how much it'll cost
168
00:09:06,179 --> 00:09:09,780
to keep my mouth shut?
169
00:09:09,782 --> 00:09:11,883
You got 24 hours.
170
00:09:28,701 --> 00:09:29,834
Hello?
171
00:09:29,836 --> 00:09:31,502
- It's me.
Can you talk?
172
00:09:31,504 --> 00:09:33,638
- Yeah, I'm just
at the park with the kids.
173
00:09:33,640 --> 00:09:34,872
- Are you okay?
174
00:09:34,874 --> 00:09:36,874
- Yeah.
Are you?
175
00:09:36,876 --> 00:09:39,544
- There may be a way to stop
renard from becoming mayor.
176
00:09:39,546 --> 00:09:40,811
- What?
How?
177
00:09:40,813 --> 00:09:42,780
- The verfluchte
zwillingsschwester.
178
00:09:42,782 --> 00:09:45,516
- I can't do that.
I'm with the kids.
179
00:09:45,518 --> 00:09:48,953
- No, um... Eve is
gonna do it for me.
180
00:09:48,955 --> 00:09:50,922
- Oh.
181
00:09:50,924 --> 00:09:53,357
Um, so you're gonna need
some of his hair.
182
00:09:53,359 --> 00:09:54,358
When do you need it?
183
00:09:54,360 --> 00:09:55,626
- As soon as possible.
184
00:09:55,628 --> 00:09:56,894
Where's renard now?
185
00:09:56,896 --> 00:09:58,462
- At the precinct, I think.
186
00:09:58,464 --> 00:09:59,630
- Okay, go home.
187
00:09:59,632 --> 00:10:00,898
I'll send Monroe to you.
188
00:10:00,900 --> 00:10:02,600
He'll call before he comes up,
189
00:10:02,602 --> 00:10:04,435
but you have to be very careful.
190
00:10:04,437 --> 00:10:06,771
Renard can't know you had
anything to do with this.
191
00:10:06,773 --> 00:10:08,873
- Nick, this better work.
192
00:10:08,875 --> 00:10:10,875
I can't spend another night
at that house.
193
00:10:10,877 --> 00:10:13,244
- Hopefully you won't have to.
194
00:10:15,480 --> 00:10:16,747
We're good.
195
00:10:16,749 --> 00:10:18,716
- As you know, the new captain
of this precinct
196
00:10:18,718 --> 00:10:20,785
will be reporting directly
to the mayor's office.
197
00:10:20,787 --> 00:10:22,386
- I understand.
198
00:10:22,388 --> 00:10:23,921
It would be an honor
to succeed you, sir.
199
00:10:23,923 --> 00:10:25,957
- Yes, I know.
200
00:10:25,959 --> 00:10:27,792
Before I announce my decision,
201
00:10:27,794 --> 00:10:30,795
you're gonna have to prove
your loyalty.
202
00:10:30,797 --> 00:10:33,631
And not just
to the mayor's office...
203
00:10:33,633 --> 00:10:35,566
But to me.
204
00:10:37,469 --> 00:10:40,905
- I'm ready anytime... Sir.
205
00:10:40,907 --> 00:10:43,374
- You got everything you need?
- Except for the hair.
206
00:10:43,376 --> 00:10:45,376
- Are you sure you should be
handling all this stuff,
207
00:10:45,378 --> 00:10:46,711
I mean, now that
you're pregnant?
208
00:10:46,713 --> 00:10:47,979
- I think it should be fine,
209
00:10:47,981 --> 00:10:50,548
as long as I don't
breathe through the hat.
210
00:10:50,550 --> 00:10:52,783
- And seriously, is this even a
good idea in the first place?
211
00:10:52,785 --> 00:10:54,452
I mean, the last time
we did this,
212
00:10:54,454 --> 00:10:57,622
Juliette turned
into a pretty wicked hexenbiest.
213
00:10:57,624 --> 00:10:59,991
I mean, not that it was
her fault, by the way.
214
00:10:59,993 --> 00:11:02,393
- Adalind should be home by now.
You should go.
215
00:11:02,395 --> 00:11:04,395
- Okay, how much hair
do you need?
216
00:11:04,397 --> 00:11:06,764
- Adalind will know, but get
back here as soon as you can.
217
00:11:06,766 --> 00:11:08,933
- Okay, okay.
218
00:11:08,935 --> 00:11:09,935
I'm out.
219
00:11:26,718 --> 00:11:29,787
- What are you doing here?
- I have what you asked for.
220
00:11:29,789 --> 00:11:32,923
- How much?
221
00:11:32,925 --> 00:11:34,792
- If you want it, open the door.
222
00:11:40,933 --> 00:11:43,968
I guess you don't trust me.
223
00:11:46,005 --> 00:11:47,738
- Show me the money.
224
00:11:53,612 --> 00:11:55,613
- Now, how do I know
you'll stop threatening me?
225
00:11:55,615 --> 00:11:56,981
- You killed the woman I love.
226
00:11:56,983 --> 00:11:58,849
You don't deserve an answer
to that question.
227
00:11:58,851 --> 00:12:01,719
- I did not kill Rachel.
228
00:12:01,721 --> 00:12:03,988
- If you were innocent,
then you wouldn't have paid.
229
00:12:03,990 --> 00:12:05,956
- Oh, I'm not paying.
230
00:12:08,995 --> 00:12:10,494
You are.
231
00:12:33,852 --> 00:12:36,654
- Sorry about the blood, sir.
232
00:12:38,623 --> 00:12:41,392
- It'll wash out.
233
00:12:41,394 --> 00:12:43,394
Congratulations
on your promotion...
234
00:12:43,396 --> 00:12:44,962
Captain.
235
00:12:47,499 --> 00:12:49,834
And when you're
done cleaning up,
236
00:12:49,836 --> 00:12:51,569
come meet me
back at the precinct.
237
00:12:51,571 --> 00:12:53,671
- Thank you
for the opportunity, sir.
238
00:13:12,558 --> 00:13:13,924
- Monroe?
Where are you?
239
00:13:13,926 --> 00:13:15,793
- I'm across the street.
Are you alone?
240
00:13:15,795 --> 00:13:17,695
- It's just me and the kids,
but they're asleep.
241
00:13:17,697 --> 00:13:19,997
Front door's open... I'm upstairs,
first door on the right.
242
00:13:19,999 --> 00:13:21,832
Okay.
243
00:13:28,574 --> 00:13:31,575
Okay.
244
00:13:31,577 --> 00:13:32,943
- Adalind, do you have the hair?
245
00:13:32,945 --> 00:13:34,612
- Oh. Yeah.
- Okay.
246
00:13:34,614 --> 00:13:35,813
You sure this is enough?
- It's all I could get.
247
00:13:35,815 --> 00:13:37,415
- Okay.
- Where are you going?
248
00:13:37,417 --> 00:13:38,783
- The spice shop.
- Clothes!
249
00:13:38,785 --> 00:13:40,518
So what's Eve gonna do?
250
00:13:40,520 --> 00:13:41,652
- What do you mean
"what's even gonna do"?
251
00:13:41,654 --> 00:13:42,753
She's gonna make the potion.
252
00:13:42,755 --> 00:13:43,954
- I mean after
she makes the potion,
253
00:13:43,956 --> 00:13:45,723
when she turns into the captain.
254
00:13:45,725 --> 00:13:47,758
- She's not turning
into the captain... Nick is.
255
00:13:47,760 --> 00:13:49,427
- Nick is?
- It'll be more believable...
256
00:13:49,429 --> 00:13:50,828
You know, Nick being
a cop and everything.
257
00:13:50,830 --> 00:13:52,430
Come on, I got to get going.
- Okay.
258
00:13:52,432 --> 00:13:53,564
Oh, wait, wait!
Shoes and tie.
259
00:13:53,566 --> 00:13:54,698
- Right.
- Ties are in the back.
260
00:13:54,700 --> 00:13:57,435
- Okay.
Oh, blue or red?
261
00:13:57,437 --> 00:13:58,769
- What?
- I don't know.
262
00:13:58,771 --> 00:14:00,438
Blue might be
the smarter choice, you know,
263
00:14:00,440 --> 00:14:02,440
but I got to say,
a lot of people like red.
264
00:14:02,442 --> 00:14:03,841
It's the power color, but Nick's
not really a tie type of guy,
265
00:14:03,843 --> 00:14:05,476
but then again, it's not
actually gonna be Nick...
266
00:14:05,478 --> 00:14:07,011
- Oh, my god, just pick one!
- Right, right.
267
00:14:07,013 --> 00:14:08,946
I'll take 'em both.
- Okay, hurry.
268
00:14:08,948 --> 00:14:11,015
- Oh, don't forget to keep
renard home tonight.
269
00:14:11,017 --> 00:14:12,616
- For how long?
270
00:14:12,618 --> 00:14:13,984
- Nick just said
he wants you to make sure
271
00:14:13,986 --> 00:14:15,719
renard sees the 7:00 news.
- Why?
272
00:14:15,721 --> 00:14:17,588
- There's gonna be
some kind of announcement.
273
00:14:17,590 --> 00:14:18,923
- Okay, just go.
274
00:14:21,727 --> 00:14:23,694
- Somebody's here.
Who's here?
275
00:14:25,630 --> 00:14:26,964
- Crap!
It's Sean.
276
00:14:26,966 --> 00:14:29,567
- How do I get out of here?
- You don't.
277
00:14:30,669 --> 00:14:31,969
In the closet.
- What?
278
00:14:31,971 --> 00:14:34,538
- Just go!
279
00:14:34,540 --> 00:14:36,574
- Oh, my god, are you serious?
280
00:14:36,576 --> 00:14:38,809
I don't like this idea one bit.
281
00:14:44,850 --> 00:14:46,851
- Why are you home?
282
00:14:46,853 --> 00:14:49,553
- I need a shirt.
- Is that blood?
283
00:14:49,555 --> 00:14:51,755
- It's not important.
- Are you hurt?
284
00:14:51,757 --> 00:14:53,491
- No.
- What happened?
285
00:14:53,493 --> 00:14:55,659
- Well, someone thought
i killed Rachel.
286
00:14:55,661 --> 00:14:57,895
Thought it'd be worth a lot
of money not to say anything.
287
00:14:57,897 --> 00:14:59,864
- So that's not your blood.
288
00:14:59,866 --> 00:15:02,967
Blackmail is a risky business.
289
00:15:02,969 --> 00:15:05,269
- Here, give it to me.
I'll get you a new shirt.
290
00:15:05,271 --> 00:15:06,770
- No, I got it.
291
00:15:06,772 --> 00:15:08,873
- I think there's some blood
in your hair, too.
292
00:15:08,875 --> 00:15:10,741
- What?
Where?
293
00:15:10,743 --> 00:15:12,576
- Why don't you just
go take a shower?
294
00:15:12,578 --> 00:15:15,713
You don't want Diana to see
blood in your hair...
295
00:15:15,715 --> 00:15:17,815
Or anyone else either.
296
00:15:20,218 --> 00:15:21,986
- Hang on a second.
297
00:15:23,855 --> 00:15:26,657
Why are you being so nice to me?
298
00:15:26,659 --> 00:15:29,827
- Just trying to get
with the program.
299
00:15:45,710 --> 00:15:47,311
Go! Now!
300
00:15:47,313 --> 00:15:48,646
- Oh, my god.
301
00:16:01,627 --> 00:16:03,827
- It's almost ready.
We need renard's hair.
302
00:16:03,829 --> 00:16:05,996
Where's Monroe?
- I'll call him.
303
00:16:08,800 --> 00:16:10,267
- How much longer?
304
00:16:10,269 --> 00:16:11,769
- Monroe's not back yet
with the hair.
305
00:16:11,771 --> 00:16:13,604
- I'm calling him now.
306
00:16:13,606 --> 00:16:16,607
That better be you calling.
307
00:16:16,609 --> 00:16:18,709
- What happened?
308
00:16:18,711 --> 00:16:20,844
- Renard came home
while I was there.
309
00:16:20,846 --> 00:16:21,979
- Did he see you?
310
00:16:21,981 --> 00:16:23,347
- No. Adalind hid me
in the closet.
311
00:16:23,349 --> 00:16:24,982
Man, I got to tell you,
she saved my ass.
312
00:16:24,984 --> 00:16:26,584
- What was he doing home
in the middle of the day?
313
00:16:26,586 --> 00:16:27,851
- He needed to come home
to change his shirt
314
00:16:27,853 --> 00:16:29,019
'cause there was blood on it.
315
00:16:29,021 --> 00:16:30,621
Something about a guy
blackmailing him
316
00:16:30,623 --> 00:16:31,755
because Rachel was killed.
317
00:16:31,757 --> 00:16:32,990
I think if we think about it,
318
00:16:32,992 --> 00:16:35,259
we can figure out
how the blood got there.
319
00:16:35,261 --> 00:16:38,862
- Did you get the hair?
- Yeah, right here.
320
00:16:38,864 --> 00:16:40,664
- Are you ready?
321
00:16:41,366 --> 00:16:42,766
- Anything I should know?
322
00:16:42,768 --> 00:16:45,369
- Just breathe deeply
three times.
323
00:16:53,612 --> 00:16:55,846
- Wait, wait!
- What?
324
00:16:55,848 --> 00:16:57,982
- I'm just thinking, has this
ever been done
325
00:16:57,984 --> 00:16:59,383
on a grimm before?
326
00:16:59,385 --> 00:17:00,918
- I don't know.
327
00:17:00,920 --> 00:17:02,886
- Well, we should look at
the books just to be safe.
328
00:17:02,888 --> 00:17:06,056
- No, there's no time.
329
00:17:06,058 --> 00:17:08,359
- Wait!
- What now?
330
00:17:08,361 --> 00:17:11,929
- Your clothes, you should
probably take them off.
331
00:17:11,931 --> 00:17:13,897
Renard is bigger than you.
332
00:17:13,899 --> 00:17:17,001
The clothes that you're wearing
are gonna be a little bit tight.
333
00:17:54,839 --> 00:17:57,441
- Do you feel anything?
334
00:17:57,443 --> 00:18:00,744
- Not really.
335
00:18:00,746 --> 00:18:02,880
- Uh, shouldn't this
be happening right now?
336
00:18:02,882 --> 00:18:04,381
- Maybe it doesn't work
on a grimm?
337
00:18:04,383 --> 00:18:06,016
- Maybe we mixed it wrong.
338
00:18:06,018 --> 00:18:07,918
- I'll look at the books.
339
00:18:28,407 --> 00:18:30,274
- Should it be happening
like this?
340
00:18:30,276 --> 00:18:31,276
- It's working.
341
00:18:55,734 --> 00:18:58,035
- Oh, my god.
342
00:19:06,348 --> 00:19:09,347
- I don't think that's right.
- What's not right?
343
00:19:09,348 --> 00:19:11,915
- You should take a look.
344
00:19:11,917 --> 00:19:15,419
- Oh, no.
345
00:19:18,256 --> 00:19:20,758
- I'm woged?
- You cannot go out like that.
346
00:19:20,760 --> 00:19:23,026
- How do I get rid of this?
- You have to relax.
347
00:19:23,028 --> 00:19:25,295
- Relax? You just turned me
into a zauberbiest!
348
00:19:25,297 --> 00:19:27,498
- You can't get out of it
until you calm down.
349
00:19:27,500 --> 00:19:28,966
- You need to take
some deep breaths.
350
00:19:28,968 --> 00:19:30,300
- Nick, Nick, Nick,
listen to me!
351
00:19:30,302 --> 00:19:32,035
You can control this.
352
00:19:32,037 --> 00:19:34,538
You just have to, like, let
yourself go emotionally, right?
353
00:19:34,540 --> 00:19:36,073
And then just, like,
zen yourself out.
354
00:19:36,075 --> 00:19:37,474
- Okay, that's not...
No, not helping.
355
00:19:37,476 --> 00:19:39,943
All right, easy, easy.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
356
00:19:39,945 --> 00:19:43,046
- We're gonna let it go, okay?
357
00:19:43,048 --> 00:19:47,885
Breathe... And breathe.
358
00:19:47,887 --> 00:19:50,053
Yeah.
- There you go.
359
00:19:50,055 --> 00:19:53,524
Yes.
360
00:19:53,526 --> 00:19:56,994
- Oh, wow, that fel...
That felt so weird.
361
00:19:56,996 --> 00:19:59,363
- I got to say, I've never been
this happy to see renard.
362
00:19:59,365 --> 00:20:01,064
It's 6:30.
363
00:20:01,066 --> 00:20:03,033
You don't have much time.
You need to get dressed.
364
00:20:03,035 --> 00:20:04,968
- Yeah.
Okay.
365
00:20:04,970 --> 00:20:06,904
- Several large newspapers
across the nation
366
00:20:06,906 --> 00:20:08,472
have announced layoffs this week
367
00:20:08,474 --> 00:20:10,474
from their
print media divisions.
368
00:20:10,476 --> 00:20:13,477
The papers all report
dwindling sales numbers...
369
00:20:13,479 --> 00:20:16,346
- Now that you're here,
why don't you just stay home?
370
00:20:16,348 --> 00:20:18,048
- Got to get back to the office.
371
00:20:18,050 --> 00:20:20,017
- Why?
We can make dinner.
372
00:20:20,019 --> 00:20:21,418
- Can't.
373
00:20:21,420 --> 00:20:23,086
- S-Sean, if you want this
to work out,
374
00:20:23,088 --> 00:20:25,289
we're gonna have to be spending
more time together.
375
00:20:25,291 --> 00:20:27,391
- I understand,
just not tonight.
376
00:20:27,393 --> 00:20:29,092
- Well, there are things
we need to talk about.
377
00:20:29,094 --> 00:20:30,894
- Like what?
- Well, your daughter, for one.
378
00:20:30,896 --> 00:20:32,429
- Diana? Why, did she
kill somebody else?
379
00:20:32,431 --> 00:20:34,064
- No, Sean,
she hasn't killed anyone else,
380
00:20:34,066 --> 00:20:35,566
but she has other issues.
381
00:20:35,568 --> 00:20:37,367
- Can we just talk
about this later, please?
382
00:20:37,369 --> 00:20:39,436
- You want to put off talking
about your own daughter?
383
00:20:39,438 --> 00:20:40,904
I mean,
what kind of father are you?
384
00:20:40,906 --> 00:20:43,040
- Okay, all right, what?
385
00:20:43,042 --> 00:20:46,410
- Well, her education, for one.
386
00:20:46,412 --> 00:20:48,312
- Her education?
387
00:20:48,314 --> 00:20:50,614
What about it? I mean,
she's gonna go to school.
388
00:20:50,616 --> 00:20:53,116
- Of course she's going to go
to school, but where?
389
00:20:53,118 --> 00:20:54,551
- I don't know.
Just pick a place.
390
00:20:54,553 --> 00:20:56,453
- It's Diana.
It's not that easy.
391
00:20:56,455 --> 00:20:58,488
What if she gets into a fight
with a kid on the playground,
392
00:20:58,490 --> 00:21:01,291
or what if one of her teachers
gives her a time-out?
393
00:21:01,293 --> 00:21:03,327
I mean, that might be a forever
time-out for the teacher.
394
00:21:03,329 --> 00:21:04,895
- Well, we'll just have to
explain to her
395
00:21:04,897 --> 00:21:06,096
that there are certain
boundaries, all right?
396
00:21:06,098 --> 00:21:07,598
We'll work it out.
397
00:21:07,600 --> 00:21:09,366
- No, I mean, she...
She can't go to public school.
398
00:21:09,368 --> 00:21:10,601
She can't go to private school.
399
00:21:10,603 --> 00:21:12,336
We certainly
can't homeschool her.
400
00:21:12,338 --> 00:21:14,071
I would go insane.
- Can we deal with this later?
401
00:21:14,073 --> 00:21:15,639
- But if she doesn't go to
school, she'll have no friends.
402
00:21:15,641 --> 00:21:17,541
I mean, she'll have
no sleepovers, no playdates.
403
00:21:17,543 --> 00:21:19,576
She'll have zero social skills.
How are we gonna deal with this?
404
00:21:19,578 --> 00:21:21,078
- Okay, all right, i get it.
405
00:21:21,080 --> 00:21:23,347
Okay?
406
00:21:23,349 --> 00:21:26,383
I guess I can be a little late.
407
00:21:26,385 --> 00:21:28,552
What's on your mind?
408
00:21:28,554 --> 00:21:31,188
- Well, a lot of stuff.
409
00:21:35,094 --> 00:21:38,996
- Wow.
You look exactly like him.
410
00:21:38,998 --> 00:21:40,397
- Yeah, exactly.
411
00:21:40,399 --> 00:21:43,033
I mean, every hair is perfect.
412
00:21:43,035 --> 00:21:44,434
- Oh.
413
00:21:44,436 --> 00:21:47,037
- It's a little weird
being this tall.
414
00:21:47,039 --> 00:21:49,573
Mm.
415
00:21:51,509 --> 00:21:54,044
Something wrong?
- The way you move.
416
00:21:54,046 --> 00:21:56,046
- What do you mean?
- It's a little off.
417
00:21:56,048 --> 00:21:57,381
- Off?
Off how?
418
00:21:57,383 --> 00:22:01,318
- It's, uh... Not
quite renard enough.
419
00:22:01,320 --> 00:22:04,421
- Yeah, yeah, you need to be
a little more...
420
00:22:04,423 --> 00:22:07,324
Renard-y.
421
00:22:07,326 --> 00:22:10,060
- More full of yourself.
- Oh.
422
00:22:10,062 --> 00:22:11,561
- A lot more.
423
00:22:13,698 --> 00:22:15,399
- Oh, exactly.
424
00:22:15,401 --> 00:22:17,100
Like you were just elected
mayor of Portland.
425
00:22:17,102 --> 00:22:19,469
- Mm-hmm.
- And you think you deserve it.
426
00:22:21,606 --> 00:22:23,507
- And you want
Nick Burkhardt dead.
427
00:22:25,444 --> 00:22:26,576
- That's it.
- That's perfect.
428
00:22:26,578 --> 00:22:28,312
- There you go.
- Monroe.
429
00:22:28,314 --> 00:22:29,579
Rosalee.
430
00:22:29,581 --> 00:22:32,716
- Hank, back here.
431
00:22:32,718 --> 00:22:34,451
- I told you to give me
your resignation.
432
00:22:34,453 --> 00:22:36,186
- I gave you
my damn resignation!
433
00:22:39,724 --> 00:22:42,693
- Pretty good, huh?
434
00:22:42,695 --> 00:22:44,328
- Nick?
- Yeah.
435
00:22:44,330 --> 00:22:46,096
Sorry.
- No... no, no.
436
00:22:46,098 --> 00:22:48,732
No, that's all...
That had to hurt.
437
00:22:48,734 --> 00:22:50,634
- Oh, yeah.
Yeah.
438
00:22:50,636 --> 00:22:52,502
Okay.
439
00:22:52,504 --> 00:22:55,339
Let's do this.
440
00:22:55,341 --> 00:22:56,974
- It's time for "live at 7."
441
00:22:56,976 --> 00:22:58,742
- All right, look,
442
00:22:58,744 --> 00:23:00,510
maybe I haven't given
Diana's education
443
00:23:00,512 --> 00:23:02,446
a lot of thought, all right?
444
00:23:02,448 --> 00:23:04,681
But considering everything
that's been going on recently?
445
00:23:04,683 --> 00:23:06,583
I mean, look...
446
00:23:06,585 --> 00:23:09,486
Look, her education
is just as important to me
447
00:23:09,488 --> 00:23:12,589
as it is to you,
but right now I have to go.
448
00:23:12,591 --> 00:23:16,426
- You don't know how happy that
makes me to hear you say that.
449
00:23:16,428 --> 00:23:17,728
- Adalind, please, i have to go.
450
00:23:17,730 --> 00:23:21,631
- I know you have to
go, and that is why
451
00:23:21,633 --> 00:23:24,701
it is so amazing
that you've stayed here
452
00:23:24,703 --> 00:23:27,037
to talk about our daughter.
- Mm-hmm.
453
00:23:27,039 --> 00:23:31,742
- You are an amazing father.
- Okay, yeah, I just...
454
00:23:31,744 --> 00:23:34,344
- citizens of Portland...
455
00:23:34,346 --> 00:23:37,347
It is with great sadness that
I stand before you tonight.
456
00:23:39,485 --> 00:23:42,352
Now, I wish to say
that I am profoundly grateful
457
00:23:42,354 --> 00:23:44,154
to the people...
- What the hell?
458
00:23:44,156 --> 00:23:46,757
- Of this wonderful city
for electing me their mayor,
459
00:23:46,759 --> 00:23:49,459
but it has become apparent
that the recent attack
460
00:23:49,461 --> 00:23:52,729
on the north precinct
will require my full attention.
461
00:23:52,731 --> 00:23:55,599
And I am, therefore,
abdicating the mayorship.
462
00:23:55,601 --> 00:23:57,100
- What?
463
00:23:57,102 --> 00:23:59,069
- I cannot, in good conscience,
464
00:23:59,071 --> 00:24:02,072
leave the police department
at its time of greatest need.
465
00:24:02,074 --> 00:24:05,475
And I truly believe that
I could best serve the city...
466
00:24:05,477 --> 00:24:07,611
- When did you record this?
- I didn't record this!
467
00:24:07,613 --> 00:24:09,479
It's live!
468
00:24:09,481 --> 00:24:12,482
- The recent manhunt
for detective Nick Burkhardt
469
00:24:12,484 --> 00:24:14,818
was actually
an undercover investigation
470
00:24:14,820 --> 00:24:17,621
staged to bring
the real killer to justice.
471
00:24:17,623 --> 00:24:19,656
Now, since this is
an ongoing investigation,
472
00:24:19,658 --> 00:24:21,491
I cannot further comment,
473
00:24:21,493 --> 00:24:24,528
but I would like
to thank detective Burkhardt
474
00:24:24,530 --> 00:24:26,563
for his exemplary work
475
00:24:26,565 --> 00:24:30,434
and congratulate him
on a job well done.
476
00:24:30,436 --> 00:24:32,669
- No, no, no, no, no, no!
477
00:24:32,671 --> 00:24:33,671
No!
478
00:24:43,815 --> 00:24:48,618
If I find out that you had
anything to do with this...
479
00:25:10,708 --> 00:25:12,742
- You were unbelievable
on the news.
480
00:25:12,744 --> 00:25:14,344
The whole precinct saw it.
481
00:25:14,346 --> 00:25:15,612
This is Nick, right?
- Yeah, it's me.
482
00:25:15,614 --> 00:25:17,647
- Okay, great,
because that was amazing.
483
00:25:17,649 --> 00:25:19,769
You were so him, Nick,
renard must be going ballistic.
484
00:25:20,719 --> 00:25:22,519
- Hey, I just got a text
from adalind.
485
00:25:22,521 --> 00:25:24,621
She says renard saw the whole
thing... he's on his way here.
486
00:25:24,623 --> 00:25:26,389
- We don't have much time.
487
00:25:26,391 --> 00:25:29,192
All right, wait here.
Stop him if he comes this way.
488
00:25:32,497 --> 00:25:35,632
- Looking forward to it.
489
00:25:35,634 --> 00:25:37,134
- Welcome back, captain.
490
00:25:37,136 --> 00:25:38,668
- That man is a class act.
491
00:25:39,771 --> 00:25:41,471
- Oh.
492
00:25:41,473 --> 00:25:43,373
You get his computer.
I'll get his files.
493
00:25:43,375 --> 00:25:45,475
- Uh, don't you mean your files
and your computer, sir?
494
00:25:45,477 --> 00:25:47,144
- Right.
Sorry.
495
00:25:56,688 --> 00:25:58,588
- Could I have a word
with you, captain?
496
00:25:58,590 --> 00:26:00,657
- Can you tell me
what this is about?
497
00:26:00,659 --> 00:26:03,560
- It's about the operation
we discussed earlier, sir.
498
00:26:06,597 --> 00:26:08,899
It's important.
499
00:26:08,901 --> 00:26:10,534
- Sure.
500
00:26:10,536 --> 00:26:12,536
Uh, detective, would you
give me a minute?
501
00:26:12,538 --> 00:26:14,804
- Don't forget... you have that
meeting you can't be late for.
502
00:26:14,806 --> 00:26:16,239
- Be right there.
503
00:26:23,381 --> 00:26:25,649
- What the hell is going on?
504
00:26:25,651 --> 00:26:27,417
We had a deal.
505
00:26:27,419 --> 00:26:29,486
- What about it?
506
00:26:29,488 --> 00:26:31,788
- I proved my loyalty.
507
00:26:31,790 --> 00:26:33,823
- Uh-huh.
508
00:26:33,825 --> 00:26:35,659
- I got rid of the body.
509
00:26:35,661 --> 00:26:37,961
I wiped down
the whole damn house.
510
00:26:37,963 --> 00:26:42,666
- To prove your loyalty.
- Yes, to prove my loyalty.
511
00:26:42,668 --> 00:26:44,367
- And you did.
512
00:26:44,369 --> 00:26:45,769
- Look...
513
00:26:45,771 --> 00:26:48,872
If I don't take over
this department,
514
00:26:48,874 --> 00:26:51,675
you and I are gonna have
a problem.
515
00:26:51,677 --> 00:26:53,843
- Because you were gonna
take over as captain.
516
00:26:53,845 --> 00:26:55,512
- That was the deal.
517
00:26:55,514 --> 00:26:56,913
Now, I killed a man
in front of you.
518
00:26:56,915 --> 00:26:58,949
I kept my part of the bargain.
519
00:26:58,951 --> 00:27:00,584
- And then you got blood
on my shirt.
520
00:27:00,586 --> 00:27:01,985
- Seriously?
521
00:27:01,987 --> 00:27:04,387
I tear the throat out of a man
who's blackmailing you,
522
00:27:04,389 --> 00:27:06,523
you're complaining about
a little blood on your shirt?
523
00:27:06,525 --> 00:27:09,893
- Well, that's what I consider
a deal breaker, lieutenant...
524
00:27:09,895 --> 00:27:11,528
Grossante.
525
00:27:11,530 --> 00:27:13,396
So, unless you want to be
arrested for murder,
526
00:27:13,398 --> 00:27:17,634
I suggest that you
get the hell out of my office.
527
00:27:20,472 --> 00:27:22,572
- Or you could die right here.
528
00:27:30,348 --> 00:27:31,615
- I won't forget this.
529
00:27:31,617 --> 00:27:34,384
- Well, neither will I,
lieutenant.
530
00:27:34,386 --> 00:27:35,619
Neither will I.
531
00:27:40,591 --> 00:27:42,425
- What was that about?
532
00:27:42,427 --> 00:27:46,463
- Apparently he was
gonna be your new captain.
533
00:27:48,500 --> 00:27:49,833
What's wrong?
534
00:27:52,404 --> 00:27:53,670
I think I'm turning back.
535
00:27:53,672 --> 00:27:55,405
- All right, we need to get you
out of here.
536
00:27:55,407 --> 00:27:56,873
- Yeah.
537
00:28:03,448 --> 00:28:05,749
- Captain.
- Captain!
538
00:28:05,751 --> 00:28:08,652
- Captain, can you tell us more
about abdicating the mayorship?
539
00:28:08,654 --> 00:28:10,787
- Has an arrest been made
in the north precinct attack?
540
00:28:10,789 --> 00:28:13,690
- How difficult a decision
was it to remain on the force?
541
00:28:27,339 --> 00:28:28,605
- Captain.
542
00:28:28,607 --> 00:28:29,939
- Get out of my way.
543
00:28:29,941 --> 00:28:31,508
- You don't want to go
in there...
544
00:28:31,510 --> 00:28:33,977
'Cause you're already in there.
545
00:28:33,979 --> 00:28:37,347
It might be a little awkward.
546
00:28:37,349 --> 00:28:38,915
Just sayin'.
547
00:28:43,388 --> 00:28:47,023
- I have no intention of ever
running for mayor again
548
00:28:47,025 --> 00:28:49,459
or any other political office.
549
00:28:49,461 --> 00:28:51,594
So, uh,
this is where I'm needed,
550
00:28:51,596 --> 00:28:53,496
and this is where
I'm gonna stay.
551
00:28:53,498 --> 00:28:55,332
If you'll excuse me.
552
00:28:55,334 --> 00:28:58,468
- Can you tell us anything else
about the undercover operation?
553
00:28:58,470 --> 00:29:01,371
- Actually, yes, uh,
only that detective Burkhardt
554
00:29:01,373 --> 00:29:02,939
and his partner,
detective Griffin
555
00:29:02,941 --> 00:29:06,009
and, of course, sergeant wu
did an exemplary job.
556
00:29:06,011 --> 00:29:07,444
- Captain,
we really do need to go.
557
00:29:07,446 --> 00:29:09,045
- Yes, thank you.
Thank you all.
558
00:29:09,047 --> 00:29:10,580
All right.
559
00:29:10,582 --> 00:29:13,350
The press in the city
has been outstanding.
560
00:29:13,352 --> 00:29:14,451
Thank you.
561
00:29:16,455 --> 00:29:18,121
- You will not
get away with this.
562
00:29:18,123 --> 00:29:21,524
- Sure gonna be interesting
to see how you handle this...
563
00:29:21,526 --> 00:29:23,059
Sir.
564
00:29:32,069 --> 00:29:34,871
- What the hell
do you think you're doing?
565
00:29:34,873 --> 00:29:37,507
The people of the city
elected me as mayor!
566
00:29:37,509 --> 00:29:39,943
- And they'll be forever
grateful for my efforts.
567
00:29:39,945 --> 00:29:41,945
I did the right thing.
568
00:29:41,947 --> 00:29:44,447
I put the best interests
of this city ahead of my own.
569
00:29:44,449 --> 00:29:46,883
- Shut up!
You're not me!
570
00:29:46,885 --> 00:29:48,084
- Wu, start the car!
571
00:29:48,086 --> 00:29:50,420
Be careful.
572
00:29:50,422 --> 00:29:52,555
My reputation's on the line
573
00:29:52,557 --> 00:29:56,059
- any idea who will replace you
as mayor?
574
00:29:56,061 --> 00:29:58,161
- Look, I'm not abdicating
the mayorship, all right?
575
00:29:58,163 --> 00:29:59,963
I have no intention
of stepping down!
576
00:29:59,965 --> 00:30:02,432
- Can you clarify
your position, sir?
577
00:30:02,434 --> 00:30:03,900
- Yeah, that wasn't me!
578
00:30:03,902 --> 00:30:06,970
- Then who was it?
579
00:30:06,972 --> 00:30:10,907
- Weren't you just wearing
a different tie, sir?
580
00:30:13,678 --> 00:30:15,111
- They're here.
581
00:30:19,083 --> 00:30:21,584
Come on, come on.
- You were great.
582
00:30:21,586 --> 00:30:24,621
We watched the whole thing.
- Yeah, I believed every word.
583
00:30:24,623 --> 00:30:27,557
- Couldn't have done it
without you.
584
00:30:27,559 --> 00:30:30,059
- I'll start going through
renard's computer and files.
585
00:30:30,061 --> 00:30:32,629
- Get the names of every person
he's been in contact with
586
00:30:32,631 --> 00:30:34,063
since Dixon was assassination.
587
00:30:34,065 --> 00:30:35,632
- When's this
gonna wear off, anyway?
588
00:30:35,634 --> 00:30:36,699
- Are you starting to
feel anything?
589
00:30:36,701 --> 00:30:38,134
- Oh, yeah.
590
00:30:38,136 --> 00:30:40,003
I got hammered
back in renard's office.
591
00:30:40,005 --> 00:30:41,471
Felt like I got hit by a truck.
592
00:30:41,473 --> 00:30:43,072
- What?
- Yeah, nearly knocked him down.
593
00:30:43,074 --> 00:30:44,908
- Nothing else happened?
- No.
594
00:30:44,910 --> 00:30:46,643
No, I came straight here.
595
00:30:49,580 --> 00:30:50,914
What?
596
00:30:50,916 --> 00:30:52,649
- That was your body
trying to turn back.
597
00:30:52,651 --> 00:30:54,117
- What do you mean?
598
00:30:54,119 --> 00:30:56,619
- The pain Nick felt
was the spell wearing off.
599
00:30:56,621 --> 00:30:58,488
- But it didn't wear off.
- So what happened?
600
00:30:58,490 --> 00:30:59,656
Or didn't happen?
601
00:30:59,658 --> 00:31:00,957
- I don't know.
602
00:31:00,959 --> 00:31:04,160
Unless... It's because
you're a grimm.
603
00:31:04,162 --> 00:31:06,029
- Wait a minute.
604
00:31:06,031 --> 00:31:08,031
Are you saying Nick might be...
605
00:31:08,033 --> 00:31:11,000
Like, stuck as renard forever?
606
00:31:24,983 --> 00:31:27,083
Where the hell's my computer?
607
00:31:30,488 --> 00:31:32,155
Where's the hell's my briefcase?
608
00:31:32,157 --> 00:31:34,190
- There's probably
something in Nick's DNA
609
00:31:34,192 --> 00:31:36,493
that isn't allowing him
to turn back into himself.
610
00:31:36,495 --> 00:31:38,261
- There must be some way
to reverse this effect.
611
00:31:38,263 --> 00:31:40,029
- I know the thought
of looking like renard
612
00:31:40,031 --> 00:31:41,898
for the rest of your life
is kind of daunting,
613
00:31:41,900 --> 00:31:44,901
but nobody's saying
this is permanent... Yet.
614
00:31:44,903 --> 00:31:47,504
- He's right. Nick, look, there
must be all kinds of spells
615
00:31:47,506 --> 00:31:49,205
that could work great
on reversing
616
00:31:49,207 --> 00:31:51,207
whatever is going on here,
right, Eve?
617
00:31:51,209 --> 00:31:53,009
- I know. I'm looking.
618
00:31:53,011 --> 00:31:54,911
I'm gonna help you.
- Don't panic, okay?
619
00:31:54,913 --> 00:31:57,547
Whatever you do,
we're gonna figure this out.
620
00:31:57,549 --> 00:31:59,983
- It's renard.
621
00:31:59,985 --> 00:32:02,519
Hey, captain.
How you doing?
622
00:32:02,521 --> 00:32:03,786
- Put him on the phone.
623
00:32:05,022 --> 00:32:06,956
- He wants to talk to you.
624
00:32:13,665 --> 00:32:15,298
- thought I might hear from you.
625
00:32:15,300 --> 00:32:16,966
- So it hasn't worn off yet.
626
00:32:16,968 --> 00:32:18,601
- Nope, it hasn't worn off yet.
627
00:32:18,603 --> 00:32:21,538
- And it won't unless
we come to an agreement.
628
00:32:21,540 --> 00:32:24,274
- And it won't unless
we come to an agreement.
629
00:32:24,276 --> 00:32:27,577
- You think it's pretty clever
what you did.
630
00:32:27,579 --> 00:32:29,946
This little game is over
as of right now.
631
00:32:29,948 --> 00:32:31,981
- It's not a game,
and it's not over.
632
00:32:31,983 --> 00:32:33,550
Now, if you think
Portland's big enough
633
00:32:33,552 --> 00:32:35,652
for two Sean renards,
think again.
634
00:32:35,654 --> 00:32:37,287
You'll always be
contradicting yourself.
635
00:32:37,289 --> 00:32:39,022
No one is ever gonna
believe you.
636
00:32:39,024 --> 00:32:40,990
They might just think
you're crazy and lock you up.
637
00:32:40,992 --> 00:32:43,159
- Well, then I better
have a talk with myself...
638
00:32:43,161 --> 00:32:44,294
Face-to-face.
639
00:32:44,296 --> 00:32:45,929
- My loft, 20 minutes.
640
00:32:45,931 --> 00:32:47,196
I'll be on the roof.
641
00:32:50,935 --> 00:32:54,203
- Renard only has one thing
he can use against you.
642
00:32:54,205 --> 00:32:56,339
- My son.
643
00:32:56,341 --> 00:32:58,908
Can you get adalind and the
kids, bring them back here?
644
00:32:58,910 --> 00:33:00,109
- I should go with you.
- No, no.
645
00:33:00,111 --> 00:33:01,244
I'll know if he's not alone.
646
00:33:01,246 --> 00:33:02,979
He doesn't know
about the tunnels.
647
00:33:02,981 --> 00:33:05,915
You go with Hank in case renard
puts someone on adalind.
648
00:33:05,917 --> 00:33:08,184
- We'll find a way
to get you back.
649
00:33:12,357 --> 00:33:13,656
- Be careful.
650
00:33:47,024 --> 00:33:50,059
- so, if I shoot you,
is that considered suicide?
651
00:33:50,061 --> 00:33:52,228
- I thought
we were here to talk?
652
00:33:53,932 --> 00:33:56,366
At least one of me
is good for my word.
653
00:34:00,971 --> 00:34:04,107
I really think there's only room
for one of me in this city.
654
00:34:09,347 --> 00:34:11,714
- which one is that gonna be?
655
00:34:18,422 --> 00:34:21,157
Thought I'd give you that one.
656
00:34:21,159 --> 00:34:23,159
I know how much
you're hurting right now.
657
00:34:41,045 --> 00:34:42,412
- I knew that was coming.
658
00:34:42,414 --> 00:34:45,214
- What'd you expect,
a fair fight?
659
00:34:45,216 --> 00:34:47,183
- Not from you.
660
00:35:17,981 --> 00:35:20,249
- There has to be
some way to bring him back.
661
00:35:20,251 --> 00:35:22,118
- If there is, it isn't here.
662
00:35:22,120 --> 00:35:23,786
- I'm not finding anything
in any of the books
663
00:35:23,788 --> 00:35:26,022
about a grimm going through
a spell of any kind
664
00:35:26,024 --> 00:35:27,223
without dying.
665
00:35:27,225 --> 00:35:28,758
- Well, maybe we just...
666
00:35:28,760 --> 00:35:30,093
We start over, okay?
667
00:35:30,095 --> 00:35:31,461
We just... we just
do the spell on Nick
668
00:35:31,463 --> 00:35:33,162
like we're doing it
for the first time,
669
00:35:33,164 --> 00:35:35,131
except we'll turn the captain
into Nick.
670
00:35:35,133 --> 00:35:36,799
- That's a great idea... then all
we need is some of Nick's hair.
671
00:35:36,801 --> 00:35:38,201
- That won't work.
672
00:35:38,203 --> 00:35:40,103
We would be doing
a spell on a spell,
673
00:35:40,105 --> 00:35:42,271
and there's still no guarantee
it wouldn't kill Nick.
674
00:35:42,273 --> 00:35:44,140
She fell asleep in the car.
675
00:35:44,142 --> 00:35:45,475
- I made up the cot.
676
00:35:52,750 --> 00:35:54,484
- Where's Nick?
677
00:35:54,486 --> 00:35:57,420
- Uh, he's, uh,
still with renard.
678
00:35:57,422 --> 00:35:59,155
- The spell didn't wear off.
679
00:35:59,157 --> 00:36:01,424
- What?
Nick's still renard?
680
00:36:01,426 --> 00:36:04,127
- We think it has something
to do with him being a grimm.
681
00:36:04,129 --> 00:36:06,028
- You know more about
these spells than anyone.
682
00:36:06,030 --> 00:36:09,398
- Walk me through
exactly what you did.
683
00:36:10,768 --> 00:36:11,801
- Oh!
684
00:36:19,343 --> 00:36:22,111
- Ugh.
685
00:36:22,113 --> 00:36:23,312
We can do this all night.
686
00:36:23,314 --> 00:36:25,148
- It won't change a damn thing.
687
00:36:25,150 --> 00:36:27,250
- No, it won't.
688
00:36:27,252 --> 00:36:28,818
- I want my life back!
689
00:36:28,820 --> 00:36:31,287
- Yeah, so do I.
690
00:36:31,289 --> 00:36:33,389
- But I get to be mayor.
691
00:36:33,391 --> 00:36:35,458
- Not gonna happen.
692
00:36:35,460 --> 00:36:38,294
You already quit, and everybody
in Portland knows it.
693
00:36:38,296 --> 00:36:41,097
- Hw is dead in Portland, Nick.
694
00:36:41,099 --> 00:36:42,431
So you got no one
backing you up.
695
00:36:42,433 --> 00:36:46,202
- Yeah, so is black claw, Sean.
696
00:36:46,204 --> 00:36:49,305
And with Bonaparte dead, you got
no one to back you up either.
697
00:36:49,307 --> 00:36:51,040
- Yeah, well,
someone's going down
698
00:36:51,042 --> 00:36:52,441
for the north precinct attack,
699
00:36:52,443 --> 00:36:54,343
and that's not gonna be me.
700
00:36:54,345 --> 00:36:57,480
- Yeah, well, someone's going
down for killing Bonaparte,
701
00:36:57,482 --> 00:37:00,583
and it's not gonna be me.
702
00:37:00,585 --> 00:37:02,585
- So how do you we do this?
703
00:37:02,587 --> 00:37:04,453
- Blame the north precinct
attack on Bonaparte.
704
00:37:04,455 --> 00:37:06,289
- How does that work?
705
00:37:06,291 --> 00:37:10,193
- Corrupt cops under Bonaparte's
control got greedy.
706
00:37:10,195 --> 00:37:11,828
They went after him.
He went after them.
707
00:37:11,830 --> 00:37:13,596
That's why you resigned
the mayorship.
708
00:37:13,598 --> 00:37:16,232
You wanted to lead
this investigation.
709
00:37:18,602 --> 00:37:22,071
- You really think we can go
back to the way it was?
710
00:37:22,073 --> 00:37:26,042
- No, but we'll figure out
a way to make it work.
711
00:37:26,044 --> 00:37:28,311
- For both of us.
712
00:37:28,313 --> 00:37:29,579
- It's the only way.
713
00:37:32,316 --> 00:37:35,084
- I suppose you want
your old job back.
714
00:37:35,086 --> 00:37:37,453
- Not just me.
Wu and Hank, too.
715
00:37:37,455 --> 00:37:39,155
- Sure.
Anything else?
716
00:37:39,157 --> 00:37:40,389
- Yeah, I raise my son.
717
00:37:40,391 --> 00:37:42,491
- I raise my daughter.
718
00:37:42,493 --> 00:37:44,527
- And adalind comes with me
719
00:37:48,299 --> 00:37:51,534
- Eh, take her.
720
00:37:51,536 --> 00:37:54,470
But just remember,
Diana loves her daddy,
721
00:37:54,472 --> 00:37:56,038
and she would hate it
722
00:37:56,040 --> 00:37:58,307
if anything bad
would ever happen to him.
723
00:38:03,414 --> 00:38:06,349
And if I ever
see another me again,
724
00:38:06,351 --> 00:38:09,185
this deal is dead.
725
00:38:09,187 --> 00:38:11,354
And so are you.
726
00:38:14,324 --> 00:38:15,591
- You did everything right.
727
00:38:15,593 --> 00:38:17,260
Nick should've
turned back by now.
728
00:38:17,262 --> 00:38:18,661
- Then it has to be
because he's a grimm.
729
00:38:18,663 --> 00:38:20,630
- Then what are we going to do?
730
00:38:20,632 --> 00:38:22,398
- There's nothing we can do.
- What are we gonna tell him?
731
00:38:22,400 --> 00:38:23,599
- We have to tell him the truth.
732
00:38:23,601 --> 00:38:25,534
- If Nick is stuck
as the captain
733
00:38:25,536 --> 00:38:28,304
for the rest of his life,
he's gonna blow his brains out.
734
00:38:29,440 --> 00:38:31,207
Hey, Nick.
735
00:38:31,209 --> 00:38:34,343
- Not yet.
- What happened?
736
00:38:34,345 --> 00:38:37,246
- We came to an understanding.
737
00:38:37,248 --> 00:38:39,515
- Yeah, looks like it.
- So what's the deal?
738
00:38:39,517 --> 00:38:42,151
- Renard's gonna stick to what
i said on the news tonight.
739
00:38:42,153 --> 00:38:43,352
- And you're no longer
on the run?
740
00:38:43,354 --> 00:38:44,620
- That's the deal.
741
00:38:44,622 --> 00:38:46,522
- What about us?
- We all get our jobs back.
742
00:38:46,524 --> 00:38:49,292
- And renard's the captain.
That'll be interesting.
743
00:38:49,294 --> 00:38:51,160
- One big happy family.
744
00:38:51,162 --> 00:38:52,461
- Do I have to go back
with renard?
745
00:38:52,463 --> 00:38:56,332
- No, you're coming with me.
746
00:38:56,334 --> 00:38:58,467
But he wants Diana with him.
747
00:38:58,469 --> 00:39:00,336
- I'm not giving up my daughter.
748
00:39:00,338 --> 00:39:03,639
- You don't have to, but you're
gonna have to share her.
749
00:39:03,641 --> 00:39:05,608
If you try to keep her
away from him,
750
00:39:05,610 --> 00:39:07,643
it might only make things worse.
751
00:39:07,645 --> 00:39:09,545
- Um, small question...
752
00:39:09,547 --> 00:39:11,580
Don't want to
rock any boats here,
753
00:39:11,582 --> 00:39:13,316
but how do we know
this is really Nick
754
00:39:13,318 --> 00:39:15,318
and not the captain
trying to trick us?
755
00:39:15,320 --> 00:39:17,153
- Oh, he's right.
756
00:39:17,155 --> 00:39:18,521
Nick could be dead.
757
00:39:20,157 --> 00:39:21,457
- It's not renard.
It's me.
758
00:39:21,459 --> 00:39:23,326
I-i-i just can't get
out of this.
759
00:39:23,328 --> 00:39:25,061
- That sounds good,
760
00:39:25,063 --> 00:39:27,563
but that's exactly
what renard would say.
761
00:39:29,333 --> 00:39:32,368
- We need to ask him a question
only Nick would know.
762
00:39:32,370 --> 00:39:34,170
- Where was our first kiss?
763
00:39:39,042 --> 00:39:41,077
- At the table in my loft.
764
00:39:41,079 --> 00:39:43,713
Or at the bremen ruins
where I took your powers.
765
00:39:45,182 --> 00:39:48,117
- That was not a kiss.
766
00:39:48,119 --> 00:39:50,419
It's Nick.
767
00:39:50,421 --> 00:39:55,157
I want to hug you right now,
but I can't hug this.
768
00:39:55,159 --> 00:39:57,660
- Has someone figured out a way
to get me out of this?
769
00:40:01,398 --> 00:40:02,631
I take it that's a "no."
770
00:40:02,633 --> 00:40:04,567
- It might be
because of who you are.
771
00:40:04,569 --> 00:40:06,335
There may not be a way
out of it.
772
00:40:06,337 --> 00:40:07,603
- Well, I can't stay like this.
773
00:40:07,605 --> 00:40:09,538
- Nick, we're not going to
give up.
774
00:40:11,041 --> 00:40:13,442
- Daddy?
775
00:40:18,616 --> 00:40:20,616
What happened to your face?
776
00:40:22,453 --> 00:40:25,588
- daddy just had
a little accident, honey.
777
00:40:27,190 --> 00:40:29,325
- Yeah, I, uh...
778
00:40:32,629 --> 00:40:34,096
I'm okay.
779
00:40:43,440 --> 00:40:45,474
- you're not my daddy.
780
00:40:49,346 --> 00:40:51,113
- No, honey!
Honey, it...
781
00:40:51,115 --> 00:40:52,648
Nick is just trapped
in daddy's body.
782
00:40:52,650 --> 00:40:55,384
It's not his fault.
783
00:41:16,273 --> 00:41:19,642
- Nick.
784
00:41:19,644 --> 00:41:21,243
- Yeah.
785
00:41:21,245 --> 00:41:24,613
Oh. Mm.
786
00:41:56,146 --> 00:41:59,281
- so... How did it go?
787
00:42:05,455 --> 00:42:08,257
I tried to tell you.
788
00:42:16,467 --> 00:42:18,601
You chose the wrong side, Sean.
58340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.