All language subtitles for Grimm - 06x02 - Trust Me Knot.FLEET.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:03,244 And then she woged and had some kind of seizure. 2 00:00:03,313 --> 00:00:05,480 - You're feeling stuff. - No. 3 00:00:05,527 --> 00:00:07,727 They believed that if you took a pure soul with you, 4 00:00:07,896 --> 00:00:11,797 you could trade your way into eternal afterlife. 5 00:00:11,866 --> 00:00:13,332 I saw these symbols on his face 6 00:00:13,401 --> 00:00:15,468 when I was there... and also on the cloth. 7 00:00:15,536 --> 00:00:17,136 I can't see what you're seeing. 8 00:00:19,107 --> 00:00:21,007 Somebody made me kill Bonaparte. 9 00:00:22,810 --> 00:00:24,977 She was Renard's campaign PR person. 10 00:00:25,046 --> 00:00:27,813 Captain Renard's fingerprints are all over that place. 11 00:00:27,892 --> 00:00:29,025 Captain thinks Burkhardt 12 00:00:29,094 --> 00:00:30,860 killed these two cops when he was busted out. 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,129 We just put out an APB on him with a shoot-to-kill order. 14 00:00:33,499 --> 00:00:35,398 I'm on the run. I need a place to hide. 15 00:00:35,967 --> 00:00:37,033 They know about Bud. 16 00:00:37,101 --> 00:00:38,467 They put a BOLO out on his truck. 17 00:00:38,468 --> 00:00:39,600 It's in front of his shop. 18 00:00:39,637 --> 00:00:41,971 They're watching it, Nick. You got to get out of there now. 19 00:00:41,975 --> 00:00:43,708 - We're in position, sir. - Take them down. 20 00:00:52,997 --> 00:00:55,264 This is Alpha Team. In position. 21 00:00:59,468 --> 00:01:01,068 Stand by. 22 00:01:07,843 --> 00:01:09,977 - They're coming. - What are we gonna do? 23 00:01:17,245 --> 00:01:18,311 Truck's clear. 24 00:01:18,380 --> 00:01:19,779 Roger that. 25 00:01:21,283 --> 00:01:23,316 - Let's take 'em on. - Rosalee's pregnant. 26 00:01:23,385 --> 00:01:25,752 - Bro! - Sorry. 27 00:01:25,821 --> 00:01:28,254 Whoa, you're pregnant? 28 00:01:28,323 --> 00:01:30,623 Right now? 29 00:01:30,692 --> 00:01:32,092 Oh, my God, that's wonderful! 30 00:01:32,160 --> 00:01:33,827 I mean, it would be if we... 31 00:01:33,895 --> 00:01:35,262 That's great news. 32 00:01:35,331 --> 00:01:37,063 I'm so sorry I dragged you guys into this. 33 00:01:38,333 --> 00:01:40,133 Everybody into the back now. 34 00:01:42,871 --> 00:01:44,170 I'm gonna turn myself in. 35 00:01:44,239 --> 00:01:45,972 - No, Nick, you can't. - No. 36 00:01:47,642 --> 00:01:49,375 We're in position. Are we clear to move in? 37 00:01:51,847 --> 00:01:53,713 We're ready to execute. 38 00:01:53,782 --> 00:01:55,782 Repeat. We are ready to execute. 39 00:01:55,851 --> 00:01:57,283 Do you copy? 40 00:02:00,055 --> 00:02:01,387 You two are in the wrong place. 41 00:02:01,456 --> 00:02:02,889 I told you to stay out of this. 42 00:02:02,958 --> 00:02:04,424 Sean Renard, you are under arrest... 43 00:02:04,493 --> 00:02:06,326 - You can't arrest me. - For the murder of Rachel Wood. 44 00:02:06,326 --> 00:02:07,859 Surrender your weapon and your badge. 45 00:02:07,896 --> 00:02:09,095 Like hell I will. 46 00:02:09,095 --> 00:02:10,427 What the hell are you guys doing? 47 00:02:10,427 --> 00:02:11,860 Do not interfere with this arrest. 48 00:02:11,976 --> 00:02:13,542 What the hell is going on? 49 00:02:13,610 --> 00:02:15,144 Oh, you're not coming back from this. 50 00:02:15,212 --> 00:02:17,412 - Execute your mission. - You are relieved of command. 51 00:02:17,481 --> 00:02:19,581 You are no longer giving orders. 52 00:02:19,650 --> 00:02:21,149 You have the right to remain silent. 53 00:02:21,150 --> 00:02:22,883 - Arrest these men! - Stay out of it, guys! 54 00:02:22,920 --> 00:02:24,286 This is a capital crime. 55 00:02:24,355 --> 00:02:26,021 Nick, you are not giving yourself up. 56 00:02:26,090 --> 00:02:27,556 Then what do we do? 57 00:02:27,624 --> 00:02:29,958 They're coming in here. 58 00:02:30,027 --> 00:02:32,527 I don't want anyone to get hurt. 59 00:02:32,596 --> 00:02:33,929 Now move out of my way. 60 00:02:39,336 --> 00:02:40,969 There's a fugitive in that building. 61 00:02:41,038 --> 00:02:42,437 Take it down! 62 00:02:42,506 --> 00:02:44,573 Ignore him. He's no longer in command. 63 00:02:57,221 --> 00:02:58,587 Now what? 64 00:03:00,324 --> 00:03:01,823 Clear to move. 65 00:03:05,662 --> 00:03:07,329 - Nobody move. - Hands up. Hands up! 66 00:03:07,398 --> 00:03:09,331 I'm Nick Burkhardt. 67 00:03:09,400 --> 00:03:10,699 I'm the one you want. 68 00:03:15,939 --> 00:03:18,473 We have Burkhardt in custody. 69 00:03:18,542 --> 00:03:19,941 Roger that. 70 00:03:25,149 --> 00:03:26,448 Turn around. 71 00:03:37,428 --> 00:03:39,294 What the hell is this? 72 00:04:06,323 --> 00:04:09,324 Maybe they shouldn't have tried to take that from you. 73 00:04:12,296 --> 00:04:14,463 SERT team leader, status? 74 00:04:14,531 --> 00:04:15,764 What a mess. 75 00:04:20,204 --> 00:04:23,305 You better think about what you're doing. 76 00:04:23,373 --> 00:04:25,207 We're doing our job. 77 00:04:25,276 --> 00:04:26,575 You're not helping Burkhardt. 78 00:04:26,743 --> 00:04:28,643 I suggest you take me back now. 79 00:04:28,712 --> 00:04:31,313 We're not taking you back. You're under arrest. 80 00:04:34,318 --> 00:04:36,551 Burkhardt's a dead man. 81 00:04:36,620 --> 00:04:40,722 Whatever happens to Nick is gonna happen to you. 82 00:04:45,662 --> 00:04:47,329 What's taking so long? 83 00:04:47,397 --> 00:04:50,198 They should have brought out Burkhardt by now. 84 00:04:50,267 --> 00:04:53,168 What's the status? 85 00:04:53,237 --> 00:04:54,503 Report in. 86 00:04:56,440 --> 00:04:57,906 Holy crap. 87 00:04:57,975 --> 00:04:59,007 Burkhardt got away! 88 00:04:59,877 --> 00:05:01,443 Going south on Milwaukee. We are in pursuit. 89 00:05:01,443 --> 00:05:04,144 - Close off Milwaukee. - Set up a perimeter. 90 00:05:33,610 --> 00:05:35,544 We can't go far. We're gonna have to dump it. 91 00:05:35,612 --> 00:05:37,212 And you got to get out of sight. 92 00:05:37,281 --> 00:05:39,080 I can't stay with anybody who knows me. 93 00:05:39,149 --> 00:05:41,283 The tunnels. Dude, it's the safest place. 94 00:05:41,351 --> 00:05:42,918 I can't get back to the tunnels without 95 00:05:42,918 --> 00:05:45,050 going through the loft, and they're watching the loft. 96 00:05:45,088 --> 00:05:46,421 - No! We found a way out. - What? 97 00:05:46,490 --> 00:05:47,955 - Rosalee and me... - It's, like, a little trapdoor 98 00:05:47,955 --> 00:05:49,222 down by the railroad tracks. 99 00:05:49,259 --> 00:05:50,892 You'd never see it unless you knew it was there. 100 00:05:50,961 --> 00:05:52,193 How do I find it? 101 00:05:52,262 --> 00:05:53,961 It's, like, a couple blocks from the loft. 102 00:05:54,030 --> 00:05:55,330 I'll draw you a map. 103 00:05:55,330 --> 00:05:57,630 You and Rosalee need to get back to the spice shop. 104 00:05:57,668 --> 00:05:59,634 You shouldn't be anywhere near me right now. 105 00:06:53,131 --> 00:06:55,098 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 106 00:07:02,806 --> 00:07:04,573 You really think this is gonna go anywhere? 107 00:07:05,143 --> 00:07:06,642 We take our job seriously, Captain. 108 00:07:07,049 --> 00:07:08,748 Yes, I appreciate your dedication, really, 109 00:07:08,817 --> 00:07:11,051 but don't you think you're making a pretty big mistake? 110 00:07:11,119 --> 00:07:13,053 You were arrested for the murder of Rachel Wood. 111 00:07:13,121 --> 00:07:14,854 Where were you the night she was murdered? 112 00:07:14,923 --> 00:07:16,289 I don't know when she was murdered. 113 00:07:16,358 --> 00:07:18,158 You didn't seem surprised when we told you. 114 00:07:18,226 --> 00:07:20,527 - I did not kill Rachel Wood. - But you knew she was dead. 115 00:07:20,596 --> 00:07:21,895 And you were in her apartment. 116 00:07:21,895 --> 00:07:23,327 Your fingerprints are all over it. 117 00:07:23,327 --> 00:07:24,560 Including the bedroom. 118 00:07:24,560 --> 00:07:26,392 Now, why don't you tell us about your relationship 119 00:07:26,392 --> 00:07:28,225 with your public relations manager? 120 00:07:32,207 --> 00:07:33,873 Now, if you think that going after me 121 00:07:33,942 --> 00:07:36,209 is somehow gonna help Burkhardt, then you two might want 122 00:07:36,210 --> 00:07:37,876 to reconsider a career in law enforcement. 123 00:07:37,912 --> 00:07:40,013 Now, we know your relationship with her was more than professional. 124 00:07:40,082 --> 00:07:41,882 We can put you at the scene of the crime, sir. 125 00:07:42,150 --> 00:07:43,850 And give you motive. 126 00:07:43,919 --> 00:07:45,985 Oh, well, I can't wait to hear what that might be. 127 00:07:46,054 --> 00:07:47,621 You were running for mayor. 128 00:07:47,789 --> 00:07:49,322 You wanted to present a happy family. 129 00:07:49,322 --> 00:07:51,021 The woman you were having an affair with 130 00:07:51,059 --> 00:07:52,926 threatens to blackmail you, 131 00:07:52,994 --> 00:07:54,894 endanger your political ambitions. 132 00:07:54,963 --> 00:07:56,529 So you kill her. 133 00:07:56,598 --> 00:07:59,532 Seems like that'd be pretty easy for a jury to understand. 134 00:07:59,601 --> 00:08:01,534 This will never go to trial, and you know it. 135 00:08:01,603 --> 00:08:05,905 Then if you didn't kill her, who did? 136 00:08:05,974 --> 00:08:08,274 The only person we can place there is you. 137 00:08:08,343 --> 00:08:09,743 Rachel's dead. 138 00:08:09,811 --> 00:08:11,111 Suffocated to death in her bed, 139 00:08:11,279 --> 00:08:12,879 and it wasn't an accident 140 00:08:12,948 --> 00:08:14,614 or something a normal person could do. 141 00:08:14,683 --> 00:08:17,584 I didn't think she was capable at such a young age, but... 142 00:08:17,652 --> 00:08:19,119 Tell us where you were last night. 143 00:08:19,187 --> 00:08:20,920 I was with my campaign adviser. 144 00:08:20,989 --> 00:08:22,022 Name. 145 00:08:22,022 --> 00:08:23,622 Think carefully about what you're doing. 146 00:08:23,622 --> 00:08:24,655 Name. 147 00:08:26,294 --> 00:08:27,994 You gonna take this to trial? 148 00:08:31,566 --> 00:08:33,199 Name. 149 00:08:37,072 --> 00:08:39,706 - Conrad Bonaparte. - Where can we find him? 150 00:08:44,546 --> 00:08:47,113 He left the country. 151 00:08:47,182 --> 00:08:50,950 And you with no alibi. 152 00:08:51,019 --> 00:08:52,619 I'm calling my lawyer. 153 00:09:09,738 --> 00:09:10,937 Hello? 154 00:09:11,006 --> 00:09:12,739 Will you accept a collect call 155 00:09:12,807 --> 00:09:15,008 from Sean Renard at the Portland precinct jail? 156 00:09:15,076 --> 00:09:17,443 - I guess. - Adalind. 157 00:09:17,512 --> 00:09:19,078 What's going on? 158 00:09:20,515 --> 00:09:22,615 I've been arrested for murder. 159 00:09:22,684 --> 00:09:25,752 - Really? - Who'd you kill? 160 00:09:25,820 --> 00:09:27,287 I didn't kill anybody. 161 00:09:27,355 --> 00:09:29,155 Well, who do they think you killed? 162 00:09:30,592 --> 00:09:33,459 - Rachel Wood. - Oh. 163 00:09:33,528 --> 00:09:34,761 Yeah. 164 00:09:34,829 --> 00:09:36,563 So listen to me very closely. 165 00:09:36,631 --> 00:09:38,431 I need you to get somebody to watch the kids 166 00:09:38,500 --> 00:09:39,666 and get down here right away. 167 00:09:39,734 --> 00:09:41,434 Why? 168 00:09:41,503 --> 00:09:43,269 Because you're gonna get me out of here. 169 00:10:09,878 --> 00:10:12,979 This isn't right, Captain. 170 00:10:13,048 --> 00:10:16,016 Anything you need, let me know. 171 00:10:19,840 --> 00:10:21,506 Get me a phone. 172 00:10:27,514 --> 00:10:28,880 How long can we keep him in there? 173 00:10:28,949 --> 00:10:30,849 I don't know... No bail on a murder case, 174 00:10:30,918 --> 00:10:32,384 but he's got a lot of connections. 175 00:10:32,453 --> 00:10:34,886 - What happens if he gets out? - Not good for us. 176 00:10:34,955 --> 00:10:36,755 If he comes after me, I'm telling you now, 177 00:10:36,824 --> 00:10:38,357 one of us is not walking away from it. 178 00:10:38,357 --> 00:10:40,023 - I know how you feel. - All right, yeah. 179 00:10:40,023 --> 00:10:41,657 I'll call you back. 180 00:10:41,962 --> 00:10:43,962 Hey, you want to tell me what the hell is going on? 181 00:10:44,131 --> 00:10:46,732 - Where's Nick? - I don't know. He got away. 182 00:10:46,800 --> 00:10:48,967 - How'd he do that? - You tell me. 183 00:10:49,036 --> 00:10:50,202 When we found the SERT team, 184 00:10:50,270 --> 00:10:51,737 they were unconscious on the floor. 185 00:10:51,806 --> 00:10:53,772 Nick was gone; not one of 'em knew what happened. 186 00:10:53,841 --> 00:10:55,907 The SERT team leader woke up in the truck six miles away, 187 00:10:55,976 --> 00:10:57,743 has no idea how he got there. 188 00:10:57,811 --> 00:10:59,077 None of it makes any sense, 189 00:10:59,146 --> 00:11:00,912 including you arresting the captain. 190 00:11:00,981 --> 00:11:02,214 What was that about? 191 00:11:02,282 --> 00:11:04,082 Just going where the evidence takes us. 192 00:11:04,151 --> 00:11:06,452 Well, I'm glad it wasn't me who had to arrest him, 193 00:11:06,520 --> 00:11:08,086 but if you get a line on Burkhardt, 194 00:11:08,155 --> 00:11:09,955 tell him to turn himself in. 195 00:11:10,024 --> 00:11:12,190 Because next time, they're gonna shoot first. 196 00:11:13,927 --> 00:11:15,427 - Griffin. - Hank, it's me. 197 00:11:15,496 --> 00:11:16,628 Trubel, where are you? 198 00:11:16,628 --> 00:11:17,960 We're going back to the tunnels 199 00:11:17,998 --> 00:11:19,765 through the way Monroe found. 200 00:11:19,833 --> 00:11:21,433 Yeah, we need you to come out here. 201 00:11:21,502 --> 00:11:23,636 Go through the loft, and if anybody's watching, 202 00:11:23,904 --> 00:11:25,571 they'll just think you're looking for him. 203 00:11:25,639 --> 00:11:26,805 All right. Put it on speaker. 204 00:11:26,805 --> 00:11:27,837 Nick's got to hear this. 205 00:11:27,875 --> 00:11:29,975 - Yeah? - We arrested Renard. 206 00:11:30,044 --> 00:11:31,510 Tell you about it later. 207 00:11:31,578 --> 00:11:33,645 At least he's off the street for a while. 208 00:11:34,948 --> 00:11:36,248 - They arrested Renard? - Whoa! 209 00:11:36,316 --> 00:11:37,949 He can't be too happy about that. 210 00:11:38,018 --> 00:11:39,951 He's not, but I am. 211 00:11:40,020 --> 00:11:41,754 Uh, sure we're not being followed, right? 212 00:11:41,822 --> 00:11:44,122 They can't be following us. They don't know where we are. 213 00:11:44,191 --> 00:11:45,657 Well, they know where I work. 214 00:11:45,726 --> 00:11:47,759 It's not gonna take 'em long to figure out where I live. 215 00:11:47,759 --> 00:11:49,159 What am I gonna tell my wife? 216 00:11:49,159 --> 00:11:51,660 Nothing until we figure out what they know. 217 00:11:51,765 --> 00:11:52,964 Hey! Hey, that could be it. 218 00:11:53,033 --> 00:11:54,833 That looks like an old furnace door. 219 00:12:00,207 --> 00:12:02,174 - Without a furnace. - This has got to be it. 220 00:12:12,122 --> 00:12:13,623 My wife is gonna miss me eventually, 221 00:12:13,725 --> 00:12:15,592 and I'm gonna miss her. 222 00:12:15,607 --> 00:12:18,073 I mean, how long you think we're gonna have to live down here? 223 00:12:18,135 --> 00:12:19,435 I don't know, Bud. 224 00:12:19,435 --> 00:12:21,501 Well, maybe it's just better if she thinks I'm dead. 225 00:12:21,536 --> 00:12:23,036 Why would she think you're dead, Bud? 226 00:12:23,036 --> 00:12:24,235 Well, I'm missing, aren't I? 227 00:12:24,235 --> 00:12:25,968 Oh, God, you think they're in danger? 228 00:12:25,981 --> 00:12:28,181 Could they try to get to you through me through them? 229 00:12:28,250 --> 00:12:30,751 We'll have someone reach out to your wife and kids, Bud, 230 00:12:30,819 --> 00:12:32,152 but they might want 231 00:12:32,421 --> 00:12:33,987 to leave Portland for a little while. 232 00:12:34,726 --> 00:12:36,292 Oh, my God, if anything were to happen to my family... 233 00:12:36,292 --> 00:12:37,658 Bud, as soon as we're done here, 234 00:12:37,696 --> 00:12:39,061 we'll make sure they're all right. 235 00:12:39,130 --> 00:12:41,697 Okay. Okay. 236 00:12:41,766 --> 00:12:45,067 I feel sorry for Rosalee getting pregnant right now, 237 00:12:45,136 --> 00:12:48,337 with everything that's going on. 238 00:12:48,406 --> 00:12:50,840 When has there been a good time? 239 00:12:54,846 --> 00:12:57,080 How are you feeling? 240 00:12:57,162 --> 00:13:00,063 Different... 241 00:13:00,332 --> 00:13:03,666 and the same, like... 242 00:13:03,735 --> 00:13:05,301 like there's two of me. 243 00:13:05,370 --> 00:13:07,036 It's very confusing. 244 00:13:08,306 --> 00:13:10,273 A lot is. 245 00:13:10,342 --> 00:13:12,642 Nick, I'm gonna need you to give me that cloth. 246 00:13:12,711 --> 00:13:15,578 I want to take it to Rosalee. 247 00:13:15,647 --> 00:13:19,315 Why? 248 00:13:19,384 --> 00:13:20,950 After everything that happened to us, 249 00:13:21,053 --> 00:13:23,152 we need to know what it is and where it came from. 250 00:13:23,221 --> 00:13:24,754 The answer might be on the cloth. 251 00:13:29,294 --> 00:13:31,394 I'm not sure that it is. 252 00:13:34,032 --> 00:13:35,899 We need to find out where its power comes from 253 00:13:36,267 --> 00:13:38,234 before it kills one of us. 254 00:13:51,349 --> 00:13:53,349 Watch it. 255 00:13:53,418 --> 00:13:54,484 I didn't see anybody. 256 00:13:54,552 --> 00:13:56,352 - Did you see anybody? - No. 257 00:13:56,421 --> 00:13:58,621 Doesn't mean they're not there. 258 00:14:00,358 --> 00:14:02,759 Boy, oh, boy, I'm gonna need a lot of glue. 259 00:14:05,296 --> 00:14:06,529 So... 260 00:14:06,598 --> 00:14:08,531 should we just open up shop, 261 00:14:08,600 --> 00:14:10,299 act like nothing's wrong? 262 00:14:10,368 --> 00:14:12,168 Or keep it closed and act like we're paranoid? 263 00:14:12,237 --> 00:14:14,137 - Well, aren't we? - I don't know. 264 00:14:14,205 --> 00:14:15,471 I'm trying very hard not to be. 265 00:14:15,474 --> 00:14:17,840 I don't want our baby to be born full of tension, thank you. 266 00:14:17,909 --> 00:14:20,076 No, you're right. You're right. I'm sorry. 267 00:14:20,245 --> 00:14:21,377 Okay. 268 00:14:21,446 --> 00:14:24,180 We'll just open up shop 269 00:14:24,249 --> 00:14:26,516 like it's any normal day. 270 00:14:33,491 --> 00:14:36,426 - Spice & Tea. - Hey, it's Adalind. 271 00:14:36,494 --> 00:14:38,194 Got a minute? I kind of need a favor. 272 00:14:38,263 --> 00:14:39,529 Sure, what? 273 00:14:39,597 --> 00:14:42,498 Can I bring the kids by the shop for a couple of hours? 274 00:14:42,567 --> 00:14:44,333 There's something I have to do 275 00:14:44,402 --> 00:14:47,069 and I don't trust my kids with anybody else. 276 00:14:47,138 --> 00:14:49,238 Except for Nick, but I don't know where he is, 277 00:14:49,307 --> 00:14:51,574 and I'm just too afraid to contact him. 278 00:14:51,643 --> 00:14:53,243 - Yes. Bring them over. - Great. 279 00:14:53,311 --> 00:14:54,677 Thank you. We'll be there soon. 280 00:14:54,746 --> 00:14:56,446 - Okay. - "Bring them over"? 281 00:14:56,514 --> 00:14:58,614 - Who's them? - Kelly and Diana. 282 00:14:58,683 --> 00:15:01,217 - Adalind wants us to watch them. - Whoa, wait a minute, Diana? 283 00:15:01,286 --> 00:15:03,519 You mean the one who, like, beamed herself into Nick's loft? 284 00:15:03,519 --> 00:15:04,919 You sure that's such a good idea? 285 00:15:04,956 --> 00:15:06,656 If Adalind didn't think it was a good idea, 286 00:15:06,724 --> 00:15:09,083 she wouldn't bring them over. They're her children. 287 00:15:09,108 --> 00:15:10,450 Okay, fine, whatever you say. 288 00:15:10,495 --> 00:15:13,362 But if Diana, like, disappears, 289 00:15:13,431 --> 00:15:15,264 we can't be held accountable. 290 00:15:15,333 --> 00:15:16,732 That's all I'm saying. 291 00:16:00,578 --> 00:16:02,178 - Hello? - It's me. 292 00:16:02,247 --> 00:16:03,779 We have a problem. 293 00:16:03,848 --> 00:16:05,848 - Well, where are you? - In jail. 294 00:16:05,917 --> 00:16:08,518 I've been arrested for murder. 295 00:16:08,586 --> 00:16:11,420 - What? - They have evidence. 296 00:16:11,489 --> 00:16:12,955 It puts me at the scene. 297 00:16:13,024 --> 00:16:15,825 - So you knew the victim? - Yeah. 298 00:16:15,894 --> 00:16:17,493 Well, that complicates it. 299 00:16:17,562 --> 00:16:20,396 I know. Now un-complicate it. 300 00:17:27,957 --> 00:17:30,057 Nick, we need answers. 301 00:17:33,264 --> 00:17:35,731 This isn't a good idea. 302 00:17:38,302 --> 00:17:41,570 You went all the way to Germany to find this thing. 303 00:17:41,639 --> 00:17:43,605 What's stopping you now? 304 00:17:43,674 --> 00:17:45,240 I'm not sure. 305 00:17:45,309 --> 00:17:47,609 Nick, we got to find out what's going on with this. 306 00:17:53,150 --> 00:17:56,785 I saw this one, this one, and this one. 307 00:18:03,093 --> 00:18:04,660 I can't see what you're seeing. 308 00:18:04,728 --> 00:18:07,162 Yeah, I couldn't see it either. 309 00:18:07,231 --> 00:18:09,765 I didn't see them until I touched the body in the spice shop. 310 00:18:09,765 --> 00:18:10,897 That was fun. 311 00:18:10,897 --> 00:18:12,263 Didn't think she was coming back. 312 00:18:12,328 --> 00:18:13,794 A dead guy touched you. 313 00:18:13,862 --> 00:18:16,263 How is that possible if he's, you know, dead? 314 00:18:16,332 --> 00:18:17,564 Death grip. 315 00:18:17,633 --> 00:18:19,266 That's what Rosalee called it, anyway. 316 00:18:19,335 --> 00:18:20,667 "Death grip" does not sound good. 317 00:18:20,736 --> 00:18:21,935 How did you get out of it? 318 00:18:22,004 --> 00:18:24,338 Rosalee cut the dead guy's arm off. 319 00:18:24,406 --> 00:18:27,140 Oh, well, yeah, I guess that could do it. 320 00:18:27,209 --> 00:18:30,143 You have to be very careful with that. 321 00:18:30,212 --> 00:18:32,346 I will be. 322 00:18:32,414 --> 00:18:34,414 You need to be careful too. 323 00:18:34,483 --> 00:18:35,816 I don't think you should be 324 00:18:35,884 --> 00:18:37,784 carrying the stick around all the time. 325 00:18:41,790 --> 00:18:43,457 It's the only reason I'm alive. 326 00:18:43,525 --> 00:18:46,693 Yeah. It's powerful. 327 00:18:46,762 --> 00:18:48,829 But we don't know where that power comes from. 328 00:18:48,897 --> 00:18:50,798 - I don't think that matters. - It does matter. 329 00:18:50,798 --> 00:18:52,164 Look what happened when those guys 330 00:18:52,201 --> 00:18:54,134 tried to take the stick away from you. 331 00:18:54,203 --> 00:18:56,203 It acted defensively, like it was connected to you. 332 00:18:56,271 --> 00:18:58,105 That's different from what it did to Monroe 333 00:18:58,173 --> 00:18:59,806 or me or you when you were shot. 334 00:18:59,875 --> 00:19:01,308 Nick, maybe she's right. 335 00:19:01,377 --> 00:19:04,211 - You know, maybe... - Look. 336 00:19:04,279 --> 00:19:07,447 I wouldn't be here if it wasn't for the stick. 337 00:19:08,851 --> 00:19:11,885 So I think I should be the one 338 00:19:11,954 --> 00:19:14,821 who decides when not to use it. 339 00:19:16,358 --> 00:19:18,291 Well, there's no risk for you down here, 340 00:19:18,360 --> 00:19:21,528 so I don't see how it would hurt to put it away for a while... 341 00:19:21,597 --> 00:19:23,430 if you can. 342 00:19:38,480 --> 00:19:40,313 Happy? 343 00:19:42,251 --> 00:19:44,084 We should get going. 344 00:19:50,626 --> 00:19:52,325 You were shot? 345 00:19:56,398 --> 00:19:58,098 Shouldn't we have some games or something? 346 00:19:58,167 --> 00:19:59,232 You know what? 347 00:19:59,301 --> 00:20:00,701 I'm gonna go out and get some toys. 348 00:20:00,769 --> 00:20:02,536 - It's gonna be fine. - You don't know that. 349 00:20:02,604 --> 00:20:04,438 Diana is the offspring of a full-on Hexenbiest 350 00:20:04,506 --> 00:20:06,106 and a half Zauberbiest, 351 00:20:06,175 --> 00:20:08,442 and Kelly is the son of the same Hexenbiest and a Grimm. 352 00:20:08,510 --> 00:20:10,444 I'm sorry, but that is a big, 353 00:20:10,512 --> 00:20:12,546 weird gene pool to just be diving into. 354 00:20:12,614 --> 00:20:14,414 Oh, hi. Hello. 355 00:20:14,483 --> 00:20:15,849 Hi. 356 00:20:15,918 --> 00:20:17,451 Thanks so much for helping us out. 357 00:20:17,519 --> 00:20:19,586 - Of course. - Hi, Diana. 358 00:20:19,655 --> 00:20:21,421 I'm glad we finally get a chance to meet. 359 00:20:21,490 --> 00:20:22,789 I'm Rosalee, and this is Monroe. 360 00:20:22,858 --> 00:20:24,291 - Hi. - I know. 361 00:20:24,359 --> 00:20:26,093 I saw both of you with Kelly's daddy. 362 00:20:26,161 --> 00:20:28,462 That's right; that was pretty impressive what you did, 363 00:20:28,530 --> 00:20:31,064 just appearing like that out of the blue. 364 00:20:31,133 --> 00:20:34,301 Why? 365 00:20:34,369 --> 00:20:36,436 Oh, um, just 'cause most people 366 00:20:36,505 --> 00:20:38,572 can't really do that sort of thing. 367 00:20:43,078 --> 00:20:44,478 What is all this stuff? 368 00:20:44,546 --> 00:20:46,347 Just a bunch of herbs and spices. 369 00:20:46,816 --> 00:20:47,848 Kelly's still asleep. 370 00:20:48,518 --> 00:20:50,117 Do you mind if I just put him in the back room? 371 00:20:50,185 --> 00:20:52,319 Sure. Let's find a cozy spot. 372 00:20:52,387 --> 00:20:54,621 So... okay. 373 00:20:54,690 --> 00:20:57,557 Um... 374 00:20:57,626 --> 00:20:59,392 you want to see some of the herbs and spices? 375 00:20:59,461 --> 00:21:01,428 - Uh-huh. - Hey, you like cinnamon? 376 00:21:01,497 --> 00:21:03,263 We got some cinnamon sticks right over here. 377 00:21:03,263 --> 00:21:04,495 You know where cinnamon comes from? 378 00:21:04,533 --> 00:21:06,433 - Do you? - Actually, I do. 379 00:21:06,502 --> 00:21:08,268 Uh, it comes from the inner bark 380 00:21:08,337 --> 00:21:10,303 of several trees of the genus Cinnamomum. 381 00:21:10,372 --> 00:21:13,240 Now, this bark contains certain oils that provide the... 382 00:21:26,555 --> 00:21:29,256 Thank you so much for doing this. 383 00:21:29,324 --> 00:21:31,424 I can't even imagine what you're going through, 384 00:21:31,493 --> 00:21:33,527 considering what's going on. 385 00:21:33,595 --> 00:21:36,496 - Sean's been arrested. - What? 386 00:21:36,565 --> 00:21:40,000 Yeah. For murder. 387 00:21:40,068 --> 00:21:41,468 I'm... I'm surprised. 388 00:21:41,537 --> 00:21:42,769 Not that he murdered somebody 389 00:21:42,838 --> 00:21:44,137 but that he was arrested for it. 390 00:21:44,206 --> 00:21:45,539 Was it Bonaparte? 391 00:21:45,607 --> 00:21:49,309 - No, Rachel Wood. - He killed his own mistress? 392 00:21:49,378 --> 00:21:53,480 It's complicated, but he wants me to get him out of it. 393 00:21:53,549 --> 00:21:55,215 How? 394 00:21:55,284 --> 00:21:59,152 I don't know, but I'll be back as soon as I can. 395 00:21:59,221 --> 00:22:00,487 Bye. 396 00:22:01,390 --> 00:22:03,123 Okay. 397 00:22:04,359 --> 00:22:07,160 You are so lucky Nick is your dad. 398 00:22:14,042 --> 00:22:16,209 - You okay? - What? 399 00:22:16,278 --> 00:22:19,279 It seems like you're, you know, a little antsy. 400 00:22:19,347 --> 00:22:21,948 Not that you shouldn't be antsy with all that's been going on. 401 00:22:22,017 --> 00:22:24,384 Uh, God knows I'm antsy. 402 00:22:24,553 --> 00:22:26,486 - They were wrong. - Who? Whoa, whoa, whoa, whoa. 403 00:22:26,487 --> 00:22:28,053 Nick, Nick, Nick, what are you doing? 404 00:22:28,055 --> 00:22:29,088 What are you doing? 405 00:22:29,131 --> 00:22:31,030 - It should be with me. - Uh, Nick, Nick, Nick. 406 00:22:31,031 --> 00:22:32,831 I-I don't think that's such a good idea. 407 00:22:32,868 --> 00:22:34,301 You know, and it's not just me... 408 00:22:38,874 --> 00:22:40,040 Look, look, look, Nick, Nick, 409 00:22:40,109 --> 00:22:41,141 I just think, you know, 410 00:22:41,210 --> 00:22:43,978 too much of a good thing is... 411 00:22:44,046 --> 00:22:45,312 is not a good thing. 412 00:22:51,320 --> 00:22:52,820 Oh! Yeah, yeah, yeah. 413 00:22:52,888 --> 00:22:55,255 I... you know, I think you did the right thing there. 414 00:22:55,324 --> 00:22:59,259 - We got to move. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 415 00:23:05,008 --> 00:23:07,742 I hope my baby is as cute as you are. 416 00:23:07,811 --> 00:23:09,744 Yes. 417 00:23:09,813 --> 00:23:11,246 I, uh... 418 00:23:11,314 --> 00:23:14,082 a little help out here, maybe, with Diana. 419 00:23:14,151 --> 00:23:15,750 What's wrong? 420 00:23:15,819 --> 00:23:17,318 I think you just... 421 00:23:17,387 --> 00:23:19,320 I think you need to see it. 422 00:23:19,389 --> 00:23:21,122 Okay. 423 00:23:27,097 --> 00:23:28,263 Oh. 424 00:23:42,946 --> 00:23:45,113 Do you like it? 425 00:23:45,182 --> 00:23:46,881 Oh, yeah. 426 00:23:46,950 --> 00:23:50,051 It's... it's so... It's so beautiful, 427 00:23:50,120 --> 00:23:52,253 but, um... 428 00:23:52,322 --> 00:23:54,956 you need to be very careful with these things. 429 00:23:55,025 --> 00:23:56,124 They can all break. 430 00:23:56,193 --> 00:23:57,559 I know. Look. 431 00:23:58,995 --> 00:24:00,862 - Oh! - Want to see another one? 432 00:24:00,931 --> 00:24:04,599 No, no, no, that was plenty. That was great. 433 00:24:04,668 --> 00:24:07,936 I think we should put them all back now. 434 00:24:08,004 --> 00:24:09,537 I can help you, if you want. 435 00:24:09,606 --> 00:24:12,373 - No, I can do it. - Are you sure? 436 00:24:22,986 --> 00:24:24,819 So what do you want to do now? 437 00:24:24,888 --> 00:24:26,588 Uh... 438 00:24:29,192 --> 00:24:30,558 Adalind's here? 439 00:24:30,627 --> 00:24:33,094 No, she just needed someone to watch the kids. 440 00:24:33,163 --> 00:24:34,462 I know you. 441 00:24:34,531 --> 00:24:36,164 You're a friend of Kelly's daddy. 442 00:24:36,233 --> 00:24:39,934 Yeah. I am. 443 00:24:40,003 --> 00:24:41,636 And I know you. 444 00:24:41,705 --> 00:24:43,238 You're Diana. 445 00:24:43,306 --> 00:24:46,174 I know you too. 446 00:24:46,243 --> 00:24:47,942 You're different now. 447 00:24:48,011 --> 00:24:49,911 Yes. 448 00:24:49,980 --> 00:24:51,146 Everything okay? 449 00:24:51,214 --> 00:24:53,248 We need to find out more about this. 450 00:24:53,316 --> 00:24:56,084 - Yes. - Okay, let's do that. 451 00:24:58,021 --> 00:25:00,922 Are you just... 452 00:25:00,991 --> 00:25:03,191 leaving me up here? 453 00:25:03,260 --> 00:25:05,026 All alone? 454 00:25:05,095 --> 00:25:06,127 You're not alone. 455 00:25:06,196 --> 00:25:08,029 I'm here. 456 00:25:08,098 --> 00:25:10,165 What do you want me to do now? 457 00:25:15,639 --> 00:25:18,173 Never thought I'd see this. 458 00:25:18,241 --> 00:25:19,841 Well, enjoy it while you can. 459 00:25:19,910 --> 00:25:22,544 - What do you want from me? - A little help. 460 00:25:22,612 --> 00:25:24,279 And what kind of help would that be? 461 00:25:24,347 --> 00:25:26,114 Well, ironically, I don't have an alibi 462 00:25:26,183 --> 00:25:27,615 for the night Rachel was killed. 463 00:25:27,684 --> 00:25:29,684 - Where were you? - I was killing Bonaparte. 464 00:25:29,753 --> 00:25:31,219 Oh, well, that is awkward. 465 00:25:31,288 --> 00:25:32,954 But we both know I didn't kill Rachel. 466 00:25:33,023 --> 00:25:34,155 What do you want me to do? 467 00:25:34,191 --> 00:25:36,156 Turn in our daughter so you can get out of this? 468 00:25:36,156 --> 00:25:37,621 No, you're gonna get me out of this. 469 00:25:37,621 --> 00:25:38,687 How? 470 00:25:38,694 --> 00:25:39,994 You're gonna be my alibi. 471 00:25:40,063 --> 00:25:42,964 We were together all night. I never left the house. 472 00:25:43,033 --> 00:25:44,666 You expect me to be your alibi 473 00:25:44,734 --> 00:25:46,034 for a murder you didn't commit 474 00:25:46,102 --> 00:25:48,169 because you were actually murdering the person 475 00:25:48,238 --> 00:25:49,504 who was your alibi? 476 00:25:50,520 --> 00:25:53,054 Basically, yeah. 477 00:25:53,123 --> 00:25:54,489 Shouldn't be too hard. 478 00:25:54,558 --> 00:25:55,991 Unless I perjure myself 479 00:25:56,059 --> 00:25:57,626 and I end up going to jail. 480 00:25:57,728 --> 00:26:00,062 Let me tell you something: I have two kids to take care of. 481 00:26:00,130 --> 00:26:02,231 I'm not going to jail for a murder I did not commit. 482 00:26:02,282 --> 00:26:03,315 Why not? 483 00:26:03,515 --> 00:26:05,447 You're not going to jail for one you did commit. 484 00:26:05,485 --> 00:26:06,584 You owe me. 485 00:26:06,584 --> 00:26:08,918 I owe my children, and if I have to choose 486 00:26:08,987 --> 00:26:11,554 between me going to jail and you going to jail, 487 00:26:11,592 --> 00:26:13,892 good luck with the grand jury. 488 00:26:42,579 --> 00:26:43,678 Hey. 489 00:26:43,747 --> 00:26:45,747 Oh! Oh, thank God it's you guys. 490 00:26:45,916 --> 00:26:47,816 You never know what you're gonna meet down here. 491 00:26:47,884 --> 00:26:49,517 - You okay? - Yeah. 492 00:26:49,586 --> 00:26:51,086 Thanks for what you did. 493 00:26:51,154 --> 00:26:52,454 We tried to stop Renard. 494 00:26:52,522 --> 00:26:54,155 How the hell did you get out of there? 495 00:26:54,224 --> 00:26:56,057 It was unbelievable. It was that stick thing. 496 00:26:56,126 --> 00:26:58,193 Talk about talking softly and carrying a big stick. 497 00:26:58,193 --> 00:26:59,759 They tried to take it from him, 498 00:26:59,796 --> 00:27:02,063 and it was like they got hit with a bolt of lightning. 499 00:27:02,132 --> 00:27:04,332 - Seriously? - Something like that. 500 00:27:04,401 --> 00:27:05,700 What'd you charge Renard with? 501 00:27:05,769 --> 00:27:06,835 The murder of Rachel Wood. 502 00:27:06,903 --> 00:27:08,203 Her body was found on her bed, 503 00:27:08,272 --> 00:27:09,838 wrapped in a sheet, smothered to death. 504 00:27:09,906 --> 00:27:11,706 Renard's fingerprints were all over the place. 505 00:27:11,775 --> 00:27:13,541 - Well, did he do it? - He says he didn't. 506 00:27:13,610 --> 00:27:15,410 But we've got enough to take it to grand jury. 507 00:27:15,410 --> 00:27:17,575 I think we got enough to take this son of a bitch down. 508 00:27:17,613 --> 00:27:18,813 But I'm still on the run. 509 00:27:18,882 --> 00:27:21,015 Well, at least we got him off your back for a while. 510 00:27:21,084 --> 00:27:22,116 That's not good enough. 511 00:27:22,586 --> 00:27:24,552 We need to get him to drop the charges against me. 512 00:27:24,552 --> 00:27:26,619 Good idea, but how you gonna do that? 513 00:27:26,656 --> 00:27:28,723 That guy is a dick. 514 00:27:28,792 --> 00:27:32,060 We don't bring him down. We let him go. 515 00:27:32,129 --> 00:27:33,628 What the hell are you talking about? 516 00:27:33,697 --> 00:27:35,730 Renard doesn't want to go to jail any more than I do, 517 00:27:35,799 --> 00:27:37,065 so we need to talk. 518 00:27:37,134 --> 00:27:38,566 You think you can trust him, Nick? 519 00:27:38,635 --> 00:27:40,735 No, but I trust his need to destroy me. 520 00:27:40,804 --> 00:27:43,138 Is there anything I can do? 521 00:27:43,206 --> 00:27:44,772 Well, you've done enough. 522 00:27:44,841 --> 00:27:47,542 Why don't you just go back home? 523 00:27:47,611 --> 00:27:49,277 Okay, okay, but if you need me, 524 00:27:49,346 --> 00:27:51,312 I'm willing to spend the rest of my life down here 525 00:27:51,381 --> 00:27:53,014 in this tunnel, if that's what it takes. 526 00:27:53,083 --> 00:27:56,818 - Uh, what about your wife? - Oh, yeah. 527 00:27:56,887 --> 00:27:58,453 Yeah, she probably wouldn't like 528 00:27:58,522 --> 00:27:59,754 living down here that much. 529 00:27:59,823 --> 00:28:01,289 But the kids sure would. 530 00:28:04,127 --> 00:28:06,194 Be advised, APB is still out on Detective Burkhardt. 531 00:28:06,281 --> 00:28:08,003 He is to be considered armed and dangerous 532 00:28:08,004 --> 00:28:09,548 - Hello? - Hey, it's me. 533 00:28:10,393 --> 00:28:12,292 Oh, hey, where are you? Wait, don't tell me. 534 00:28:12,393 --> 00:28:13,992 I need your help with something. 535 00:28:14,878 --> 00:28:15,977 Where are you? 536 00:28:15,978 --> 00:28:17,477 Uh, actually, I'm in your precinct. 537 00:28:17,478 --> 00:28:20,477 - Can you talk? - I think so. 538 00:28:21,628 --> 00:28:24,496 I need to make a deal with somebody who I don't trust. 539 00:28:24,565 --> 00:28:26,131 Oh, you need a Trust Me Knot. 540 00:28:26,200 --> 00:28:27,332 It's not a not-not. 541 00:28:27,401 --> 00:28:29,668 It's a knot with a K, like you tie with a rope. 542 00:28:29,736 --> 00:28:32,304 - And how does that work? - It's pretty simple, actually. 543 00:28:32,373 --> 00:28:34,272 Whoever signs the Trust Me Knot has to do 544 00:28:34,441 --> 00:28:36,341 what they promise, or they choke to death, 545 00:28:36,410 --> 00:28:38,376 like a hangman's knot around their neck. 546 00:28:38,445 --> 00:28:39,711 I can do one for you. 547 00:28:39,780 --> 00:28:41,046 Can you do it now? 548 00:28:41,114 --> 00:28:43,815 Uh, yeah. 549 00:28:43,884 --> 00:28:45,517 Let me just grab a couple things, 550 00:28:45,586 --> 00:28:47,185 and where should I meet you? 551 00:28:49,424 --> 00:28:52,526 Where you first told me you loved me. 552 00:28:52,580 --> 00:28:54,781 Okay. 553 00:29:00,021 --> 00:29:02,255 Now what? 554 00:29:02,324 --> 00:29:03,890 Somebody doesn't think you belong here. 555 00:29:03,958 --> 00:29:04,991 Let's go. 556 00:29:06,961 --> 00:29:08,795 Where? 557 00:29:08,863 --> 00:29:11,364 You're looking for Burkhardt. He's looking for you. 558 00:29:14,202 --> 00:29:15,768 I assume you have the proper paperwork 559 00:29:15,768 --> 00:29:16,934 for transferring a prisoner? 560 00:29:16,971 --> 00:29:18,604 - Probably not. - Don't worry. 561 00:29:18,673 --> 00:29:19,772 We're not gonna kill you. 562 00:29:20,742 --> 00:29:22,575 Turn around. 563 00:29:26,881 --> 00:29:28,347 Guard? 564 00:29:46,501 --> 00:29:48,434 Hell of a d�jà vu. 565 00:29:48,503 --> 00:29:49,769 Glad you could make it. 566 00:29:49,838 --> 00:29:52,638 Well, I can't pass up such an invitation. 567 00:29:52,707 --> 00:29:54,674 Just so you know, if I wind up missing or dead, 568 00:29:54,743 --> 00:29:55,975 you're suspect number one. 569 00:29:56,044 --> 00:29:57,810 You're no good to me dead. 570 00:29:57,879 --> 00:29:59,612 I tried to convince him otherwise, but... 571 00:29:59,681 --> 00:30:01,781 We have enough evidence to convince the grand jury 572 00:30:01,850 --> 00:30:03,783 to put you on trial for her murder. 573 00:30:03,852 --> 00:30:05,218 I did not kill Rachel Wood. 574 00:30:05,287 --> 00:30:06,986 Your fingerprints were at the crime scene, 575 00:30:07,055 --> 00:30:08,821 and you have no alibi for that night. 576 00:30:08,923 --> 00:30:11,357 He has an alibi. 577 00:30:11,426 --> 00:30:12,792 Me. 578 00:30:12,861 --> 00:30:15,928 I know where he was and what he was doing. 579 00:30:19,801 --> 00:30:22,702 But if I testify that you were killing Bonaparte at the time, 580 00:30:22,771 --> 00:30:25,605 that might complicate both of our lives even more. 581 00:30:25,673 --> 00:30:28,674 - But that's not why we're here. - We're here to help you. 582 00:30:28,743 --> 00:30:31,544 And how do you suggest we do that? 583 00:30:31,613 --> 00:30:33,880 You drop all of the charges against me. 584 00:30:33,948 --> 00:30:36,382 And reinstate him into the department. 585 00:30:36,451 --> 00:30:37,784 And we give you an alibi 586 00:30:37,852 --> 00:30:39,819 that'll work for the night Rachel was killed. 587 00:30:39,888 --> 00:30:43,790 - You have an alibi in mind? - Adalind. 588 00:30:43,858 --> 00:30:45,658 - Little late for that. - Already tried. 589 00:30:45,727 --> 00:30:46,826 She turned me down. 590 00:30:46,895 --> 00:30:48,795 She didn't turn me down. 591 00:30:51,733 --> 00:30:54,367 Well, she'll have to testify. 592 00:30:54,435 --> 00:30:56,536 She will. 593 00:30:56,604 --> 00:30:59,205 Look, even if she doesn't, I don't believe she will. 594 00:30:59,205 --> 00:31:00,871 I'm not dropping the charges against you 595 00:31:00,909 --> 00:31:02,809 until I'm cleared by a grand jury. 596 00:31:02,877 --> 00:31:04,644 And Adalind won't be testifying 597 00:31:04,712 --> 00:31:06,345 until we have a guarantee 598 00:31:06,414 --> 00:31:08,714 that you will drop the charges against me. 599 00:31:08,783 --> 00:31:12,752 So how do we get around this little mutual distrust of ours? 600 00:31:12,821 --> 00:31:15,922 A Trust Me Knot. 601 00:31:15,990 --> 00:31:17,590 You really get around, don't you? 602 00:31:17,659 --> 00:31:18,825 Take his cuffs off. 603 00:31:18,893 --> 00:31:22,562 He's gonna need his hands for this. 604 00:31:22,630 --> 00:31:24,530 You know how this works? 605 00:31:24,599 --> 00:31:25,865 Sort of. 606 00:31:33,875 --> 00:31:35,641 Take it. 607 00:31:38,847 --> 00:31:40,880 This is a blood oath. 608 00:31:40,949 --> 00:31:43,983 Whoever breaks it first will die. 609 00:31:44,052 --> 00:31:47,420 You, Nick Burkhardt, agree that I will testify 610 00:31:47,488 --> 00:31:49,689 at the grand jury on Sean Renard's behalf. 611 00:31:49,757 --> 00:31:53,626 And you, Sean Renard, agree that once my testimony is given, 612 00:31:53,695 --> 00:31:55,862 you will drop all charges against Nick Burkhardt 613 00:31:55,930 --> 00:31:57,864 and reinstate him. 614 00:31:57,932 --> 00:32:01,400 - Agreed? - Agreed. 615 00:32:01,469 --> 00:32:02,668 Agreed? 616 00:32:05,139 --> 00:32:06,672 Agreed. 617 00:32:31,766 --> 00:32:35,468 Si fides solvitur nodus interficit. 618 00:32:36,237 --> 00:32:38,170 If the trust is broken, 619 00:32:38,239 --> 00:32:39,805 the knot will kill. 620 00:32:44,579 --> 00:32:47,947 Well, don't want to be breaking that. 621 00:32:51,519 --> 00:32:53,653 Maybe you should just try it on the corner. 622 00:32:53,721 --> 00:32:56,122 In case something happens, we don't destroy it. 623 00:32:56,190 --> 00:32:58,457 Why don't we try it on a different piece of cloth first? 624 00:32:58,526 --> 00:32:59,926 Yeah. Probably a good idea. 625 00:33:09,603 --> 00:33:11,904 So far, so good. 626 00:33:11,972 --> 00:33:13,639 Sorry that took me so long. 627 00:33:13,708 --> 00:33:15,541 No problem. He was an angel. 628 00:33:15,609 --> 00:33:17,242 What did Renard want? 629 00:33:17,311 --> 00:33:19,478 - For me to be his alibi. - What did you tell him? 630 00:33:19,547 --> 00:33:22,881 - That I wouldn't do it. - I bet that went over well. 631 00:33:22,950 --> 00:33:26,418 - Well, we sort of made a deal. - A deal with Renard? 632 00:33:26,487 --> 00:33:27,586 About what? 633 00:33:27,655 --> 00:33:30,489 - Nick. - He's on his way over. 634 00:33:30,558 --> 00:33:31,824 They're still looking for him. 635 00:33:31,892 --> 00:33:32,991 He knows. 636 00:33:33,060 --> 00:33:34,827 He's taking the long way around. 637 00:33:34,895 --> 00:33:37,563 This looks really old. What are you trying to do? 638 00:33:37,832 --> 00:33:39,832 It's an ancient cloth that has some writing on it, 639 00:33:39,900 --> 00:33:41,066 and we're trying to read it. 640 00:33:41,135 --> 00:33:42,568 Without destroying it. 641 00:33:42,636 --> 00:33:44,336 We used a spectral imaging machine, 642 00:33:44,405 --> 00:33:46,271 but we can only make out a few letters. 643 00:33:46,340 --> 00:33:48,440 Yeah, one of the words is "miracle," 644 00:33:48,509 --> 00:33:51,110 and the other is, like, "dangerous" or "perilous." 645 00:33:51,178 --> 00:33:52,277 What are you using? 646 00:33:52,346 --> 00:33:53,512 Well, since it's so old, 647 00:33:53,581 --> 00:33:55,447 we were starting with a mix of phenolphthalein 648 00:33:55,516 --> 00:33:56,615 and red cabbage water. 649 00:33:56,684 --> 00:33:58,450 If the ink is ammonium-based... 650 00:33:58,519 --> 00:34:00,352 It'll turn pink and become more legible. 651 00:34:00,421 --> 00:34:01,653 That's the theory. 652 00:34:08,863 --> 00:34:11,530 Maybe it's not enough? 653 00:34:11,599 --> 00:34:13,298 Wait, something's happening. 654 00:34:18,839 --> 00:34:20,939 Okay, clearly not ammonia-based. 655 00:34:23,010 --> 00:34:24,977 Mommy, I thought we were going to go. 656 00:34:25,045 --> 00:34:26,612 - We are. - Just one second. 657 00:34:26,681 --> 00:34:29,047 Not that we wouldn't be happy to have you a little longer. 658 00:34:29,116 --> 00:34:30,883 What are you doing? 659 00:34:30,951 --> 00:34:33,652 I'm just trying to help Rosalee and Eve see something. 660 00:34:33,721 --> 00:34:35,521 See something where? 661 00:34:35,589 --> 00:34:36,955 On this really old piece of cloth. 662 00:34:37,024 --> 00:34:38,457 It has some writing on it, 663 00:34:38,525 --> 00:34:40,158 and we're having a tough time seeing it. 664 00:34:40,227 --> 00:34:42,027 - Can I try? - Oh, honey, it's really old. 665 00:34:42,096 --> 00:34:43,829 And we should get going. 666 00:34:48,068 --> 00:34:49,334 I can see it. 667 00:34:52,940 --> 00:34:55,874 What can you see? 668 00:34:55,943 --> 00:34:58,343 Lots of stuff. 669 00:35:20,161 --> 00:35:21,393 Can you tell us what you see? 670 00:35:21,963 --> 00:35:23,662 Little pictures and some strange writing. 671 00:35:23,731 --> 00:35:26,498 - How many little pictures? - All over it. 672 00:35:26,567 --> 00:35:28,167 You can see more than just what's here? 673 00:35:28,235 --> 00:35:29,902 Uh-huh. 674 00:35:31,639 --> 00:35:33,906 - Nick. Are you okay? - Yeah. 675 00:35:33,975 --> 00:35:36,141 I just wanted to make sure I wasn't being followed. 676 00:35:36,210 --> 00:35:38,177 Nick, Diana can see something on the cloth. 677 00:35:38,245 --> 00:35:40,913 - What? - Strange drawings and pictures. 678 00:35:41,916 --> 00:35:45,418 You're the one my mom wanted me to talk to. 679 00:35:45,486 --> 00:35:49,689 - Thank you for helping us. - You're Kelly's daddy. 680 00:35:49,757 --> 00:35:53,326 I am, and you're his sister. 681 00:35:53,394 --> 00:35:55,528 I like him. 682 00:35:55,597 --> 00:35:57,363 He doesn't talk much. 683 00:35:59,200 --> 00:36:01,267 Can you draw what you're seeing? 684 00:36:01,336 --> 00:36:03,002 Sure. 685 00:36:04,606 --> 00:36:05,671 Here. 686 00:36:07,609 --> 00:36:10,443 - It's HW. - In Portland? 687 00:36:10,511 --> 00:36:12,345 Not anymore. 688 00:36:14,549 --> 00:36:16,415 I'm here. 689 00:36:16,484 --> 00:36:21,220 No, this isn't a good time for me to... 690 00:36:21,289 --> 00:36:22,421 When? 691 00:36:24,392 --> 00:36:26,058 Yeah, I understand that. It's just... 692 00:36:29,597 --> 00:36:31,230 Okay, okay. 693 00:36:34,769 --> 00:36:37,603 Nick, I'm leaving Portland in four hours. 694 00:36:37,672 --> 00:36:39,639 - Where? - I'll know when I get there. 695 00:36:39,707 --> 00:36:42,575 - What about me? - Didn't say anything about you. 696 00:36:42,644 --> 00:36:44,644 Just Grimms. They want you to come with me. 697 00:36:44,712 --> 00:36:47,213 I'm sorry, you guys, but you got to look at this. 698 00:36:47,281 --> 00:36:50,316 It's like some kind of weird symbol-filled 699 00:36:50,385 --> 00:36:53,486 equation-esque, kind of hieroglyphic-y, 700 00:36:53,554 --> 00:36:57,156 astrological cornucopia of something 701 00:36:57,225 --> 00:36:58,391 I've run out of words for. 702 00:36:58,459 --> 00:37:00,493 I've never seen anything like this. 703 00:37:00,561 --> 00:37:01,661 Me neither. 704 00:37:01,729 --> 00:37:04,530 Check it out on the computer. 705 00:37:13,408 --> 00:37:14,540 Man. 706 00:37:16,511 --> 00:37:19,345 I just had a really awful thought. 707 00:37:19,414 --> 00:37:21,347 What if our evidence against Renard is too strong 708 00:37:21,416 --> 00:37:22,481 and they take it to trial? 709 00:37:23,457 --> 00:37:25,157 Then the deal is off, and Nick is screwed. 710 00:37:25,325 --> 00:37:26,424 You're not helping. 711 00:37:26,493 --> 00:37:27,959 There are no witnesses, 712 00:37:28,028 --> 00:37:29,527 and Adalind's alibi should clear him. 713 00:37:29,596 --> 00:37:31,329 Okay, she's believable, right? 714 00:37:31,398 --> 00:37:33,731 Well, when you're that pretty, people want to believe you. 715 00:37:35,102 --> 00:37:37,135 Griffin. 716 00:37:37,304 --> 00:37:39,137 What? When? 717 00:37:40,774 --> 00:37:42,040 You got to be kidding me. 718 00:37:42,109 --> 00:37:43,742 - What? - Yeah, yeah. 719 00:37:43,810 --> 00:37:46,077 We'll be there. 720 00:37:46,146 --> 00:37:48,680 They're convening the grand jury for Renard in two hours. 721 00:37:48,749 --> 00:37:50,215 Two hours? 722 00:37:50,284 --> 00:37:52,851 It takes three days to convene a grand jury. 723 00:37:52,919 --> 00:37:54,619 But they're making an exception for Renard, 724 00:37:54,688 --> 00:37:56,788 considering he's a police captain and a mayor-elect. 725 00:37:56,857 --> 00:37:58,890 Okay. We got to call Nick. 726 00:38:02,062 --> 00:38:04,729 Whatever these symbols are, I don't think they're numerical. 727 00:38:04,798 --> 00:38:05,964 I can't find them anywhere. 728 00:38:06,033 --> 00:38:07,799 Maybe we're looking in the wrong place. 729 00:38:07,868 --> 00:38:09,968 I've looked at the Babylonians and the Egyptians, 730 00:38:10,037 --> 00:38:11,636 and that's as far back as arithmetic, 731 00:38:11,705 --> 00:38:13,071 which is about 2,000 B.C., so... 732 00:38:13,140 --> 00:38:14,673 How do we know the right place to look 733 00:38:14,741 --> 00:38:16,074 if we've never seen them before? 734 00:38:16,143 --> 00:38:18,443 Except in hell. 735 00:38:18,512 --> 00:38:21,913 I've got to go. 736 00:38:21,982 --> 00:38:23,281 I want you to come with me. 737 00:38:25,819 --> 00:38:27,152 You know I can't. 738 00:38:27,254 --> 00:38:28,887 I know, but even if you get out of this, 739 00:38:28,955 --> 00:38:30,922 Renard's still gonna be running the city. 740 00:38:30,991 --> 00:38:32,290 It'll be bad. 741 00:38:34,828 --> 00:38:37,095 Well, someone has to stay here and deal with it. 742 00:38:42,336 --> 00:38:44,836 Hey. 743 00:38:44,905 --> 00:38:46,905 You better be alive when I get back. 744 00:38:53,080 --> 00:38:54,779 It's Hank. 745 00:38:55,916 --> 00:38:57,015 Hey, I thought we weren't 746 00:38:57,084 --> 00:38:58,783 supposed to be using our cell phones. 747 00:38:58,852 --> 00:39:00,852 We've got a bigger problem. 748 00:39:00,921 --> 00:39:02,153 Where's Nick? 749 00:39:04,424 --> 00:39:05,624 Hey, what's going on? 750 00:39:05,692 --> 00:39:07,192 They're convening the grand jury now. 751 00:39:07,260 --> 00:39:08,960 We need Adalind at the courthouse. 752 00:39:09,029 --> 00:39:10,061 What? This soon? 753 00:39:11,031 --> 00:39:13,097 Because of who he is, they want to get it over fast. 754 00:39:13,166 --> 00:39:15,399 Okay. I'm on my way. 755 00:39:15,969 --> 00:39:17,969 All of a sudden, I'm nervous. 756 00:39:24,111 --> 00:39:26,845 Ladies and gentlemen, this court is now in session. 757 00:39:26,913 --> 00:39:28,847 Please take your seats. 758 00:39:35,489 --> 00:39:39,858 The grand jury in case number 75-6574 759 00:39:39,926 --> 00:39:41,526 is now convened. 760 00:39:43,463 --> 00:39:44,829 Good afternoon, Ms. Hurtz. 761 00:39:44,898 --> 00:39:47,532 Good afternoon, Judge Stancroft. 762 00:39:47,601 --> 00:39:49,701 Captain Renard, having thoroughly reviewed 763 00:39:50,070 --> 00:39:52,804 all the evidence with the district attorney... 764 00:39:55,509 --> 00:39:57,475 It is my opinion that the evidence 765 00:39:57,544 --> 00:40:00,145 clearly does not support this case going to trial. 766 00:40:01,915 --> 00:40:03,415 Is he serious? 767 00:40:03,483 --> 00:40:05,150 He's throwing the whole thing out. 768 00:40:05,218 --> 00:40:06,985 I thank the jury for your service 769 00:40:07,053 --> 00:40:09,421 and for convening on such short notice. 770 00:40:09,489 --> 00:40:11,523 You are dismissed. The defendant is free to go. 771 00:40:19,099 --> 00:40:20,832 You remember that deal we had, right? 772 00:40:20,901 --> 00:40:22,834 Well, you never testified, 773 00:40:22,903 --> 00:40:24,836 so the deal is off. 774 00:40:27,374 --> 00:40:30,074 I'll expect your resignations on my desk in the morning. 775 00:40:37,918 --> 00:40:39,851 That couldn't have gone better, I don't think. 776 00:40:39,920 --> 00:40:41,085 Just be a little more careful 777 00:40:41,188 --> 00:40:42,921 where you leave your fingerprints next time. 778 00:40:42,989 --> 00:40:44,522 I will, and as soon as I take office, 779 00:40:44,591 --> 00:40:46,424 I'm gonna clean house in Portland. 780 00:40:51,565 --> 00:40:53,131 I hope that includes the Grimm. 781 00:40:53,200 --> 00:40:56,801 - And all his friends. - Oh, it will. 782 00:40:56,870 --> 00:40:58,536 So the whole deal with Renard is off? 783 00:40:58,605 --> 00:41:00,572 Yeah, what about this whole Trust Me Knot thing? 784 00:41:00,640 --> 00:41:02,407 Wasn't Renard supposed to choke on that 785 00:41:02,475 --> 00:41:04,242 if he didn't live up to his end of the deal? 786 00:41:04,310 --> 00:41:06,277 No, because I had to testify first 787 00:41:06,346 --> 00:41:07,912 in order for Renard to release him. 788 00:41:07,981 --> 00:41:10,248 And since she didn't testify, the deal never happened. 789 00:41:10,317 --> 00:41:12,684 So that son of a bitch walks, and Nick is still a fugitive. 790 00:41:12,752 --> 00:41:14,419 We were set up. It was all a show. 791 00:41:14,419 --> 00:41:16,787 - And we resign tomorrow. - What about us? 792 00:41:16,823 --> 00:41:18,590 You're gonna have to move back in with him. 793 00:41:18,658 --> 00:41:21,960 - What? No, I hate him. - He's coming after me. 794 00:41:22,028 --> 00:41:23,394 And if you don't go back, 795 00:41:23,463 --> 00:41:26,931 he's gonna be coming after both of us. 796 00:41:27,000 --> 00:41:29,567 Bastard got everything he wanted. 797 00:41:55,427 --> 00:41:56,793 What do you need, sir? 798 00:41:56,862 --> 00:41:58,528 I want Burkhardt found. 799 00:41:58,697 --> 00:42:00,430 Yes, sir. 57570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.