Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,712 --> 00:00:46,838
Er was een meisje. i>
2
00:00:46,839 --> 00:00:49,692
Een mooie meid
omringd door mensen. i>
3
00:00:50,593 --> 00:00:52,427
Toch volkomen alleen. i>
4
00:00:52,428 --> 00:00:55,156
Haar broer, Chris,
stierf tweedejaars jaar. i>
5
00:00:56,474 --> 00:00:58,951
Ze bracht al haar tijd door
afgezonderd met haar familie, i>
6
00:01:00,478 --> 00:01:02,663
of in het comfort van boeken. i>
7
00:01:05,024 --> 00:01:06,816
Ik heb haar gadegeslagen
allemaal van de middelbare school, i>
8
00:01:06,817 --> 00:01:09,069
wachten op dat perfecte
moment om met haar te praten, i>
9
00:01:09,070 --> 00:01:11,237
maar dat moment is nooit gekomen. i>
10
00:01:13,949 --> 00:01:16,260
Ik keek als mensen
vergeet haar geleidelijk. i>
11
00:01:18,496 --> 00:01:20,598
En ze leek tevreden
verdwijnen. i>
12
00:01:21,665 --> 00:01:23,267
Maar niet voor mij. i>
13
00:01:23,959 --> 00:01:26,395
En hoewel ze het niet wist, i>
14
00:01:27,254 --> 00:01:29,482
Ik zag de mogelijkheid van ons. i>
15
00:01:30,257 --> 00:01:32,777
Jade Butterfield. Mmm.
16
00:01:33,511 --> 00:01:36,012
Vier jaar en jij
nooit met haar gepraat.
17
00:01:36,013 --> 00:01:37,889
Welnu, ter mijn verdediging deed niemand dat.
18
00:01:37,890 --> 00:01:40,392
Daar is een reden voor.
Ze is een ijskoningin.
19
00:01:40,393 --> 00:01:42,286
Meisje kan niet echt zijn.
20
00:01:43,312 --> 00:01:45,271
Denk je niet dat ze echt is?
21
00:01:45,272 --> 00:01:46,356
"Je denkt niet ..."
22
00:01:46,357 --> 00:01:50,151
Meisje ziet er zo uit, heeft zoveel
deeg, kan niet echt zijn, oké?
23
00:01:50,152 --> 00:01:52,004
Ik ken deze dingen.
24
00:01:59,161 --> 00:02:00,537
Ah, het is stom, ik weet het.
25
00:02:00,538 --> 00:02:01,889
Nee dat is het niet.
26
00:02:03,499 --> 00:02:06,209
Kom op. Vader wil een foto
van de gelukkige familie.
27
00:02:06,210 --> 00:02:07,711
Oh, wiens familie zijn wij
een foto maken van?
28
00:02:07,712 --> 00:02:09,063
Kom op.
29
00:02:11,340 --> 00:02:13,466
Jade, kom een foto maken.
30
00:02:13,467 --> 00:02:15,385
- Ik?
- Ja jij.
31
00:02:15,386 --> 00:02:16,529
Oke.
32
00:02:18,222 --> 00:02:20,390
Heel erg bedankt.
Wil je er twee nemen?
33
00:02:20,391 --> 00:02:22,034
Gewoon voor de veiligheid.
34
00:02:23,060 --> 00:02:24,578
Oke.
35
00:02:28,566 --> 00:02:30,483
- Daar.
- Dank je.
36
00:02:30,484 --> 00:02:33,069
- Gefeliciteerd, schat.
- Bedankt.
37
00:02:33,070 --> 00:02:34,237
Die gaat online.
38
00:02:34,238 --> 00:02:35,339
Ja.
39
00:02:38,409 --> 00:02:39,743
Ik ken die meisjes amper.
40
00:02:39,744 --> 00:02:41,411
Ik had het niet verwacht
in beeld zijn.
41
00:02:41,412 --> 00:02:42,787
Ga zitten. Kom op.
42
00:02:42,788 --> 00:02:46,725
Pa en ma zijn blij
familiefoto kan wachten.
43
00:02:48,461 --> 00:02:51,897
Beloof me dat je er niet in zult doen
college wat je hier hebt gedaan.
44
00:02:54,300 --> 00:02:57,844
Chris was een geweldige broer,
en we missen hem allemaal,
45
00:02:57,845 --> 00:02:59,697
maar je kunt niet stoppen met leven.
46
00:03:01,265 --> 00:03:03,993
Hij zou willen dat we leven
meer, niet minder.
47
00:03:04,060 --> 00:03:07,771
Hoe zal iemand ooit weten hoe
belachelijk en grappig dat je bent
48
00:03:07,772 --> 00:03:09,647
als alles wat je doet altijd blijft hangen
uit met mama en papa?
49
00:03:09,648 --> 00:03:11,608
- Ik ga niet alleen met pa en ma rondhangen.
- Echt waar?
50
00:03:11,609 --> 00:03:12,817
Hoeveel kinderen hebben dit ondertekend?
51
00:03:12,818 --> 00:03:14,527
En je kunt het niet
onder meer leraren.
52
00:03:14,528 --> 00:03:15,629
Niet doen.
53
00:03:18,949 --> 00:03:20,075
Bedankt pap.
54
00:03:20,076 --> 00:03:21,719
Graag gedaan, zoon.
Ik ben trots op je.
55
00:03:22,286 --> 00:03:24,788
Dank je. Het betekent veel.
56
00:03:24,789 --> 00:03:26,706
Misschien moet je kopen
een steekvlam, huh?
57
00:03:26,707 --> 00:03:28,517
- Om het ijs van je meisje te smelten.
- Mace ...
58
00:03:28,793 --> 00:03:30,460
Je zoon is verliefd.
- Nee, dat doe ik niet.
59
00:03:30,461 --> 00:03:32,212
- Doet hij?
- Nee, dat doe ik niet.
60
00:03:32,213 --> 00:03:33,296
- Is ze hier?
- Ja.
61
00:03:33,297 --> 00:03:34,339
Welke is het?
62
00:03:34,340 --> 00:03:36,466
- Jade Butterfield. Mmm-hmm.
- Die blonde daar?
63
00:03:36,467 --> 00:03:38,551
- Durf niet. Nee.
- Hé, Jade!
64
00:03:38,552 --> 00:03:39,803
Hé, Jade!
65
00:03:39,804 --> 00:03:40,929
Jade!
66
00:03:40,930 --> 00:03:41,971
Jade, ik wil dat je mijn zoon ontmoet!
67
00:03:41,972 --> 00:03:44,074
- Kom op! Kom op!
- De beste jongen hier!
68
00:03:44,684 --> 00:03:46,601
Hé, jongens. Kom op man!
69
00:03:46,602 --> 00:03:49,872
Joepie. Mijn zoon, de
middelbare school afgestudeerd!
70
00:03:56,946 --> 00:03:59,030
Oh Allemachtig. Meneer Schwartz,
dank je. Dit is te veel.
71
00:03:59,031 --> 00:04:02,593
Mevrouw Schwartz. Jullie nemen
zorg nu, oké? Oke.
72
00:04:03,327 --> 00:04:05,221
Ah.
73
00:04:05,705 --> 00:04:07,264
Balling!
74
00:04:07,581 --> 00:04:09,499
Kerel, ga je
Jenny's zaterdagavond?
75
00:04:09,500 --> 00:04:11,769
Werkelijk? Nog een keer?
76
00:04:12,628 --> 00:04:14,462
- Kom op.
- Doe dit niet.
77
00:04:14,463 --> 00:04:17,007
Heb je enig idee hoe jouw
constante breuken beïnvloeden mijn leven?
78
00:04:17,008 --> 00:04:18,091
Het spijt me zeer.
79
00:04:18,092 --> 00:04:19,801
De energie, man, het krijgt alles
ongemakkelijk en zo, oké?
80
00:04:19,802 --> 00:04:21,594
Ga gewoon weer samen
met haar, zodat ik kan
81
00:04:21,595 --> 00:04:23,304
ga terug naar het leven
Ik ben eraan gewend.
82
00:04:23,305 --> 00:04:25,658
Kun je je gedragen als een
respectabele mens?
83
00:04:26,434 --> 00:04:28,018
Jij bent de eerste
gezicht van de gasten te zien.
84
00:04:28,019 --> 00:04:29,912
En toch komen ze steeds terug.
85
00:04:31,063 --> 00:04:32,355
Welkom in de herberg.
Hoe gaat het?
86
00:04:32,356 --> 00:04:35,775
Kun je gewoon ...
geef me een leuke plek?
87
00:04:35,776 --> 00:04:38,587
Absoluut. Zal doen, mijnheer.
Wees voorzichtig.
88
00:04:42,408 --> 00:04:43,616
Jij bent Jade Butterfield.
89
00:04:44,952 --> 00:04:46,911
We gaan naar school ... ik bedoel,
90
00:04:46,912 --> 00:04:48,788
we gingen samen naar school.
91
00:04:48,789 --> 00:04:50,057
David, toch?
92
00:04:51,208 --> 00:04:52,393
Ja.
93
00:04:54,170 --> 00:04:55,521
Hé, Jade.
94
00:04:59,216 --> 00:05:00,317
Ik moet gaan.
95
00:05:01,135 --> 00:05:02,611
Oke.
96
00:05:11,687 --> 00:05:12,788
Zou je dit ondertekenen?
97
00:05:15,274 --> 00:05:16,375
Zeker.
98
00:05:38,381 --> 00:05:39,690
Jade Butterfield i>
99
00:05:39,840 --> 00:05:41,734
kom bij me terug i>
100
00:05:42,802 --> 00:05:44,844
Ik ben David en ik hou van je i>
101
00:05:46,222 --> 00:05:49,700
Mijn vrouw zal een gemengde salade hebben
om te beginnen en je pasta speciaal.
102
00:05:50,476 --> 00:05:53,829
Mijn dochter zal het hebben
biefstuk, medium en soep om te beginnen.
103
00:05:54,188 --> 00:05:55,289
Goed?
104
00:05:56,273 --> 00:05:57,583
- Ja.
- En voor jou?
105
00:05:58,526 --> 00:06:00,336
Ik denk dat ik dit zelf aankan.
106
00:06:00,528 --> 00:06:03,697
Ik ga voor de burger en
frietjes. Medium zeldzaam, alsjeblieft.
107
00:06:03,698 --> 00:06:05,758
En een kroon en cola. Beter
maak er een dubbel van, eigenlijk.
108
00:06:05,783 --> 00:06:07,867
Je bent hier van de ASU
voor twee korte maanden.
109
00:06:07,868 --> 00:06:10,471
Laten we gewoon proberen en
houd het prettig.
110
00:06:10,621 --> 00:06:12,598
Dat is waarom ik de dubbel kreeg, pap.
111
00:06:16,335 --> 00:06:17,645
Um ...
112
00:06:19,130 --> 00:06:23,383
We zijn heen en weer gegaan
wat te krijgen voor afstuderen.
113
00:06:23,384 --> 00:06:27,470
We weten dat we niet veel hebben gedaan
goed met de vakantie enzovoort
114
00:06:27,471 --> 00:06:29,472
en dat is niet geweest
eerlijk voor jou of Keith.
115
00:06:29,473 --> 00:06:30,974
Ik heb niets nodig.
116
00:06:30,975 --> 00:06:33,810
We kunnen gaan winkelen. We konden
koop een nieuwe garderobe voor Brown.
117
00:06:33,811 --> 00:06:34,894
Ja, je zou het moeten doen
denk aan iets,
118
00:06:34,895 --> 00:06:36,736
anders beland je
met een foto van deze vent.
119
00:06:44,196 --> 00:06:45,280
Er is één ding.
120
00:06:45,281 --> 00:06:46,924
Wat? Iets.
121
00:06:50,619 --> 00:06:52,429
- Een feestje.
- Een feestje? Wauw.
122
00:06:54,415 --> 00:06:56,333
Van alle dingen
je zou kunnen vragen?
123
00:06:56,334 --> 00:06:59,836
Nou, ik keek naar allemaal
de kinderen op school vandaag
124
00:06:59,837 --> 00:07:02,797
en middelbare school's waar je verondersteld wordt
om vrienden te maken die je voor altijd zult houden.
125
00:07:02,798 --> 00:07:04,674
Ik ken geen van hen.
126
00:07:04,675 --> 00:07:05,759
Ze kennen mij niet.
127
00:07:05,760 --> 00:07:09,721
Een feestje. ik denk dat
dat is een goed idee.
128
00:07:09,722 --> 00:07:11,031
Goed...
129
00:07:11,891 --> 00:07:13,117
Zeker.
130
00:07:14,226 --> 00:07:16,186
Ja tuurlijk. Oke.
131
00:07:16,187 --> 00:07:18,646
Het is lang geleden
we hebben alles gevierd.
132
00:07:18,647 --> 00:07:21,041
Heel erg bedankt, meneer Abbey.
133
00:07:29,700 --> 00:07:31,034
- Hoi.
- Hoi.
134
00:07:31,035 --> 00:07:32,202
Wil je dat ik je auto haal?
135
00:07:32,203 --> 00:07:33,637
Nee. Um ...
136
00:07:33,954 --> 00:07:35,764
Ik heb een afstudeerfeest.
137
00:07:36,957 --> 00:07:39,167
- Ik nodig de hele klas uit.
- Werkelijk?
138
00:07:39,168 --> 00:07:40,561
Is het zo moeilijk te geloven?
139
00:07:40,795 --> 00:07:43,546
Uh nee. ik heb juist
Ik heb je nooit gezien.
140
00:07:43,547 --> 00:07:44,714
Ik wist niet dat jij, euh ...
141
00:07:44,715 --> 00:07:46,484
Mengde zich met de massa.
142
00:07:47,510 --> 00:07:49,678
Ik heb net de laatste uitgegeven
vier jaar middelbare school
143
00:07:49,679 --> 00:07:51,699
proberen in een ander te komen
vier jaar college.
144
00:07:53,015 --> 00:07:54,909
- Je hoeft niet te komen.
- Nee, ik wil.
145
00:07:55,893 --> 00:07:57,727
Ik bedoel, we willen.
146
00:07:57,728 --> 00:07:59,437
- We willen komen.
- We willen komen.
147
00:08:00,898 --> 00:08:02,541
Kan je me een seconde geven?
148
00:08:03,234 --> 00:08:04,859
- Welkom.
- Welkom in de herberg.
149
00:08:04,860 --> 00:08:06,069
Houd het in de buurt. Parkeer me niet.
150
00:08:06,070 --> 00:08:07,671
Oh, natuurlijk, nee ...
151
00:08:09,156 --> 00:08:11,241
Nee, dat deed hij niet. Hey man.
152
00:08:11,242 --> 00:08:13,201
Ik neem ze wel, maar je moet wel
oké?
153
00:08:13,202 --> 00:08:14,577
Ik haal niets van de vloer.
154
00:08:14,578 --> 00:08:16,347
Het is tijd om te leren.
155
00:08:18,207 --> 00:08:19,809
Hallo. Hallo. Hallo.
156
00:08:20,751 --> 00:08:22,585
Jullie verdienen het het beste
drie minuten in mijn auto.
157
00:08:22,586 --> 00:08:24,254
- Ja, bedankt man.
- "Jongens"?
158
00:08:24,255 --> 00:08:25,676
Geef me de sleutels. Kom op.
159
00:08:26,340 --> 00:08:28,067
Geef me de sleutels.
160
00:08:35,099 --> 00:08:38,536
Ik denk dat we absoluut moeten verdienen
onze drie minuten, vind je niet?
161
00:08:42,273 --> 00:08:43,374
Waarom beperken we ons tot drie?
162
00:08:43,399 --> 00:08:44,917
Ik bedoel waarom?
163
00:08:44,942 --> 00:08:46,568
- Kom je?
- Je steelt zijn auto?
164
00:08:46,569 --> 00:08:49,237
- Whoa.
- Ik bedoel, ik zou niet zeggen "stelen."
165
00:08:49,238 --> 00:08:50,613
Technisch gezien lenen.
166
00:08:50,614 --> 00:08:52,073
Hoe zit het met jouw werk?
167
00:08:52,074 --> 00:08:54,034
Jade, stap in de auto.
Jade, stap in de auto.
168
00:08:54,035 --> 00:08:55,118
Wat?
169
00:08:55,119 --> 00:08:56,202
Stap in de auto.
170
00:08:56,203 --> 00:08:57,954
- Wat doet ze?
- Ik weet het niet. Kom op!
171
00:08:57,955 --> 00:08:59,664
Stap in de auto!
172
00:08:59,665 --> 00:09:02,250
Jade Butterfield, stap in
de auto dit moment.
173
00:09:04,462 --> 00:09:06,021
Joepie!
174
00:09:20,186 --> 00:09:21,287
Whoo!
175
00:09:22,480 --> 00:09:23,581
Ja!
176
00:09:32,114 --> 00:09:33,716
Ja!
177
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Waar ben je in godsnaam geweest?
178
00:09:54,637 --> 00:09:55,762
We hebben gasten die uit hun dak gaan.
179
00:09:55,763 --> 00:09:57,180
Je hebt mijn auto gestolen.
180
00:09:57,181 --> 00:09:59,950
Sorry. We wilden het gewoon maken
zeker dat het niet geparkeerd was.
181
00:10:02,603 --> 00:10:04,979
Je hebt Fatburger in mijn Maserati gegeten.
182
00:10:04,980 --> 00:10:07,023
Het is voorbij. Je bent klaar, meneer.
183
00:10:07,024 --> 00:10:09,293
Dat is eigenlijk mijn schuld.
Je zou mij de schuld moeten geven.
184
00:10:09,527 --> 00:10:10,735
Oké, ik wil dat hij ontslagen wordt.
185
00:10:10,736 --> 00:10:12,195
- Nu.
- Nee, het was mijn ...
186
00:10:12,196 --> 00:10:13,530
- Ik wil dat hij ook ontslagen wordt.
- Het was mijn fout!
187
00:10:13,531 --> 00:10:15,532
- Hij en hij hebben geschoten en ik heb je baan.
- Ik heb Fatburger gegeten!
188
00:10:15,533 --> 00:10:17,283
Ik was het. Ik was het. Ik at het.
189
00:10:17,284 --> 00:10:19,929
Nee. Ik was het.
190
00:10:20,496 --> 00:10:22,306
Ik heb de Fatburger gegeten.
191
00:10:25,501 --> 00:10:27,043
- Oh, is dit een grap voor jou?
- Nee ik bedoel...
192
00:10:27,044 --> 00:10:28,962
Je probeert indruk te maken op je hete
kleine vriendin daar?
193
00:10:28,963 --> 00:10:30,046
Let op wat u zegt.
194
00:10:30,047 --> 00:10:31,214
Iedereen, afkoelen.
195
00:10:31,215 --> 00:10:32,382
Waarom gaan we niet naar binnen?
196
00:10:32,383 --> 00:10:33,967
Het gaat veel kosten
meer dan stelen
197
00:10:33,968 --> 00:10:35,694
mijn auto om haar te halen
om haar benen te spreiden.
198
00:10:35,845 --> 00:10:38,054
Oh shit. Damn!
199
00:10:38,055 --> 00:10:39,681
- Dat was zelfverdediging.
- Ga hier weg, David! Nu!
200
00:10:39,682 --> 00:10:41,391
- Wat was dat?
- Die knul, hij sloeg me!
201
00:10:41,392 --> 00:10:42,434
Jade. Gaat het?
202
00:10:42,435 --> 00:10:44,019
Ik zweer het je, ik zal aanklagen.
203
00:10:44,020 --> 00:10:45,871
Dat was zelfverdediging.
204
00:10:48,607 --> 00:10:49,774
God, ik zal hem aanklagen.
205
00:10:49,775 --> 00:10:52,736
Ik zal hem aanklagen, ik zal je aanklagen. Ik zal aanklagen
iedereen! Ik zal deze hele plaats vervolgen!
206
00:10:52,737 --> 00:10:54,463
Hij is hier weg, mijnheer.
207
00:10:57,241 --> 00:10:58,908
Is mijn Fatburger-bewijs?
208
00:10:58,909 --> 00:11:00,449
Omdat ik het leuk zou vinden
eet het af.
209
00:11:01,162 --> 00:11:02,579
- Ga hier weg, Foelie.
- Oké, jazeker.
210
00:11:02,580 --> 00:11:04,014
Sorry meneer. Sorry.
211
00:11:05,082 --> 00:11:07,184
Ik hoop dat dit niet meer gebeurt.
212
00:11:07,251 --> 00:11:08,853
Omdat rechter Dean belde.
213
00:11:09,879 --> 00:11:12,064
Word reist snel.
214
00:11:13,924 --> 00:11:15,759
Het was geen probleem.
215
00:11:15,760 --> 00:11:17,403
Ik ben het voor een seconde kwijt, dat is het.
216
00:11:18,346 --> 00:11:20,972
Welnu, één seconde is
alles wat het gaat kosten
217
00:11:20,973 --> 00:11:23,234
en ik wil het niet doen
maak je nog een keer zorgen om je, David.
218
00:11:25,269 --> 00:11:29,522
Waarom zou ik een bediende willen zijn?
wanneer kan ik hier bij jou zijn?
219
00:11:29,523 --> 00:11:31,149
Plus, ik ga de eigenaar zijn
winkel op een dag, toch?
220
00:11:31,150 --> 00:11:32,942
Ah, makkelijk.
Ik adem nog steeds, partner.
221
00:11:32,943 --> 00:11:34,044
Rechts.
222
00:11:34,487 --> 00:11:37,322
- Verdient deze kerel het?
- Ja.
223
00:11:37,323 --> 00:11:39,550
Laat me raden, jij
beschermden Mace.
224
00:11:41,285 --> 00:11:43,012
En een meisje ook.
225
00:12:05,393 --> 00:12:07,310
Nee nee nee. Kom op kom op.
226
00:12:07,311 --> 00:12:08,412
Antwoord Het.
227
00:12:08,688 --> 00:12:10,706
- Ga verder. Ga Ga Ga.
- Ik ga.
228
00:12:12,900 --> 00:12:14,317
Daar is ze!
229
00:12:14,318 --> 00:12:16,420
- Gefeliciteerd, lieverd!
- Dank je.
230
00:12:16,654 --> 00:12:20,424
- Oh, mijn god, je ziet er schitterend uit vanavond.
- Dank je.
231
00:12:20,574 --> 00:12:23,201
Je vader zegt me dat je dat zult zijn
binnenkort vertrekken op je stage.
232
00:12:23,202 --> 00:12:24,494
Twee weken. Ik ben erg opgewonden.
233
00:12:24,495 --> 00:12:25,578
Hoe spannend.
234
00:12:25,579 --> 00:12:27,973
- Ja, kom binnen. Ik zal hem gaan halen.
- Bedankt.
235
00:12:42,638 --> 00:12:43,739
Dad?
236
00:12:53,524 --> 00:12:55,042
Dad?
237
00:12:57,695 --> 00:12:58,862
- Oh.
- Er zijn hier mensen.
238
00:12:58,863 --> 00:13:00,256
Ik ben de tijd vergeten.
239
00:13:00,698 --> 00:13:02,258
AH oke.
240
00:13:10,374 --> 00:13:12,143
Oh, je bent mooi.
241
00:13:13,502 --> 00:13:14,937
Dank je.
242
00:13:15,796 --> 00:13:16,880
Kom je naar beneden?
243
00:13:16,881 --> 00:13:18,858
Ja, ik ben er zo meteen.
244
00:13:28,225 --> 00:13:29,893
Ik zie je, pap.
245
00:13:29,894 --> 00:13:31,394
Wil je dat ik je een stuk warm maak?
246
00:13:31,395 --> 00:13:34,582
Ah nee, bedankt. Ik ben op weg naar buiten.
247
00:13:35,691 --> 00:13:37,126
Mooi pak.
248
00:13:39,820 --> 00:13:41,338
Heb je een sollicitatiegesprek of zo?
249
00:13:42,156 --> 00:13:44,383
7:30 op een zaterdag?
250
00:13:47,411 --> 00:13:48,578
Ik heb het al gedaan.
251
00:13:48,579 --> 00:13:50,330
Ja, daarom doe ik het opnieuw.
252
00:13:50,331 --> 00:13:52,582
Je weet wel, je moeder
heeft deze pak voor me gekocht.
253
00:13:52,583 --> 00:13:54,018
Waarvoor?
254
00:13:54,502 --> 00:13:55,603
Trouwen in.
255
00:13:57,088 --> 00:13:58,421
Ik kan veranderen als je wilt.
256
00:13:58,422 --> 00:13:59,565
Nee nee nee.
257
00:14:00,216 --> 00:14:01,317
Ziet er beter uit.
258
00:14:02,343 --> 00:14:06,262
Dit ding dat je vanavond gaat doen,
is het een dans of zoiets?
259
00:14:06,263 --> 00:14:07,347
Mmm, een beetje.
260
00:14:07,348 --> 00:14:09,408
Nou, jezelf in verlegenheid brengen.
261
00:14:09,725 --> 00:14:11,702
- Bouwt karakter.
- Zeker zeker.
262
00:14:12,269 --> 00:14:13,746
Hugh.
263
00:14:14,438 --> 00:14:16,231
- Dawn, Joe, leuk je te zien.
- Hoi.
264
00:14:16,232 --> 00:14:17,399
- Bedankt voor het komen.
- Natuurlijk.
265
00:14:17,400 --> 00:14:19,651
Hoi Joe. Oh, dat had je niet moeten doen!
266
00:14:19,652 --> 00:14:20,973
Omdat je dat deed, hoe komt het dan dat er maar één is?
267
00:14:22,113 --> 00:14:24,048
Raymond, Tracy, bedankt dat je bent gekomen.
268
00:14:24,115 --> 00:14:26,199
De Mayo Clinic is zo
gelukkig dat ik je heb.
269
00:14:27,618 --> 00:14:29,720
Excuseer me even.
270
00:14:34,208 --> 00:14:35,559
Dit is wat je wilde, toch?
271
00:14:37,169 --> 00:14:38,270
Ja. Het is geweldig.
272
00:14:38,838 --> 00:14:40,630
- Alles is geweldig.
- Hugh!
273
00:14:40,631 --> 00:14:42,066
Kom hier en regel een weddenschap.
274
00:14:42,967 --> 00:14:44,276
Gaan.
275
00:14:47,763 --> 00:14:49,907
Je vriend is hier.
276
00:14:59,567 --> 00:15:00,793
Jade.
277
00:15:00,818 --> 00:15:02,419
- Hoi.
- Hartelijk gefeliciteerd.
278
00:15:03,320 --> 00:15:06,322
Ik schaam me zo. Dit is het niet
precies wat ik in gedachten had.
279
00:15:06,323 --> 00:15:08,509
Je rent met een
iets ouder publiek.
280
00:15:09,952 --> 00:15:11,703
Het is een complete mislukking.
281
00:15:11,704 --> 00:15:13,246
Ik dacht dat als ik het bereikte
naar onze klas,
282
00:15:13,247 --> 00:15:15,224
ze zouden hier net zo graag willen zijn
zoals ik wilde, maar ...
283
00:15:15,332 --> 00:15:17,393
Er is nog een afstudeerfeest.
284
00:15:17,626 --> 00:15:19,087
Dat is waarschijnlijk waar iedereen is.
285
00:15:19,587 --> 00:15:20,837
Oh, goed, ja.
286
00:15:20,838 --> 00:15:23,107
Weet je wat?
Ik ga een beetje creatief zijn.
287
00:15:28,179 --> 00:15:29,554
Politiedepartement van Atlanta. i>
288
00:15:29,555 --> 00:15:33,742
Hallo, ik bel over een heel luid
feest op 44 Seawall Road. Um ...
289
00:15:33,851 --> 00:15:37,354
En ik heb de buurman gevraagd,
Jenny, om de muziek af te wijzen,
290
00:15:37,355 --> 00:15:39,397
en dat lijkt het gewoon te zijn
luider en luider worden.
291
00:15:39,398 --> 00:15:41,858
En nu ... Oh God!
292
00:15:41,859 --> 00:15:44,819
Er lijkt iemand te zijn
pissen op mijn Mini Cooper.
293
00:15:44,820 --> 00:15:46,964
Ik heb deze nodig afgesloten
direct. Dank je.
294
00:15:53,537 --> 00:15:54,638
Hoi.
295
00:15:55,164 --> 00:15:56,456
Is David hier?
296
00:15:56,457 --> 00:15:57,874
Ja, hij is binnen. Kom binnen.
297
00:15:57,875 --> 00:16:00,627
- Shit. Is dit jouw feestje?
- Ja.
298
00:16:00,628 --> 00:16:02,605
Het zal tijd worden!
299
00:16:03,547 --> 00:16:05,524
- Hoi.
- Kom op.
300
00:16:05,883 --> 00:16:07,592
Hallo. Hoi.
301
00:16:09,887 --> 00:16:11,221
Hoi.
302
00:16:11,222 --> 00:16:12,889
- Moet ik mijn schoenen uitdoen of zo?
- Nee.
303
00:16:12,890 --> 00:16:13,932
- Nee?
- Kom binnen.
304
00:16:15,393 --> 00:16:17,787
Het ijs is gesmolten!
305
00:16:18,312 --> 00:16:19,413
Kom op.
306
00:16:25,319 --> 00:16:26,986
Bedankt voor het krijgen
iedereen hier, man.
307
00:16:26,987 --> 00:16:30,466
Ja, man. Ah, daarover. Uh ...
308
00:16:33,119 --> 00:16:35,763
- Heb je Jenny uitgenodigd?
- "Uitnodigen" is een sterk woord.
309
00:16:35,788 --> 00:16:37,247
Kom op man.
310
00:16:37,248 --> 00:16:39,582
Dude. Zij speelde vals,
het spijt haar. Laat het gaan.
311
00:16:39,583 --> 00:16:41,352
Je hebt haar feestje verpest.
312
00:16:42,920 --> 00:16:44,337
Oh shit. Ze komt.
313
00:16:44,338 --> 00:16:45,606
Later.
314
00:16:50,928 --> 00:16:52,429
Wauw.
315
00:16:52,430 --> 00:16:54,290
Je hebt zeker iedereen
hier, nietwaar?
316
00:16:54,724 --> 00:16:57,017
Misschien komt dat omdat het
De politie heeft mijn feest gepakt.
317
00:16:57,018 --> 00:16:59,352
Kijk, ik denk wat er is gebeurd, mijn
buurman, die in Florida woont,
318
00:16:59,353 --> 00:17:02,832
voelde dat er een feest was
gebeurt en belde de politie.
319
00:17:03,024 --> 00:17:05,918
Nu zijn al mijn vrienden bij
Het feest van Jade Butterfield.
320
00:17:05,943 --> 00:17:08,403
Een meisje dat handelde als wij
bestond niet op de middelbare school.
321
00:17:08,404 --> 00:17:10,131
Is dat logisch voor jou, David?
322
00:17:10,406 --> 00:17:12,073
Je hebt elk weekend een feestje.
323
00:17:12,074 --> 00:17:13,551
Wat maakt het uit?
324
00:17:20,666 --> 00:17:22,367
Wat gebeurt er nu?
Wie zijn deze kinderen?
325
00:17:23,044 --> 00:17:25,962
David heeft het allemaal voor elkaar gekregen.
Is het niet geweldig?
326
00:17:25,963 --> 00:17:27,047
Wie is David?
327
00:17:27,048 --> 00:17:30,109
Hij is de vriend van Jade.
Hij is daar.
328
00:17:30,676 --> 00:17:32,927
- Dat is de bediende!
- Wat?
329
00:17:32,928 --> 00:17:35,388
Dat is het kind dat ik vertelde
jij bent in het restaurant.
330
00:17:35,389 --> 00:17:38,159
Jade is blij.
Het feest is een geweldig idee.
331
00:17:38,434 --> 00:17:40,411
Hugh, alsjeblieft.
332
00:17:41,103 --> 00:17:43,456
Hallo! Rustig! Rustig!
333
00:17:43,522 --> 00:17:45,833
Rechts. Dus, uh, we zijn allemaal
een geweldige tijd hebben,
334
00:17:45,900 --> 00:17:48,276
en, eh, het gaat wel
zelfs beter omdat
335
00:17:48,277 --> 00:17:50,057
Ik heb echt een goede
spel dat we gaan spelen
336
00:17:50,446 --> 00:17:53,239
waar elk paar moet
kies een lied uit een hoed
337
00:17:53,240 --> 00:17:55,926
en jullie hebben allemaal een half uur
een routine choreograferen. Oke?
338
00:17:56,535 --> 00:17:58,471
Hallo. Wat doe je
gemiddelde "choreografie"?
339
00:17:59,038 --> 00:18:00,848
Het is goed. Je zal het leuk vinden. Uh ...
340
00:18:00,873 --> 00:18:02,391
Mijn mooie date, Sabine, alsjeblieft.
341
00:18:04,502 --> 00:18:07,379
Ons lied is romantisch en groot
342
00:18:07,380 --> 00:18:10,483
dus we moeten waarschijnlijk een doen
veel kunstschaatsen.
343
00:18:10,549 --> 00:18:12,151
- Figuurschaatsen?
- Mmm-hmm.
344
00:18:13,135 --> 00:18:14,236
Laat het me zien.
345
00:18:15,012 --> 00:18:16,197
Soortgelijk.
346
00:18:16,681 --> 00:18:17,823
Wauw.
347
00:18:21,352 --> 00:18:23,078
- Wil je dit niet doen?
- Mmm-mmm.
348
00:18:24,230 --> 00:18:25,831
- Niet eens een klein beetje?
- Mmm-mmm.
349
00:18:26,315 --> 00:18:27,496
Wil je me je hand geven?
350
00:18:28,025 --> 00:18:29,835
- Nee.
- Kom op.
351
00:18:30,027 --> 00:18:31,420
Werkelijk?
352
00:18:32,071 --> 00:18:33,506
Geef mij je hand.
353
00:18:34,407 --> 00:18:35,508
Kom op.
354
00:18:36,534 --> 00:18:39,053
Ik deed het voor mijn derde leerjaar
balletrecital.
355
00:18:40,162 --> 00:18:42,097
Het gaat heel goed.
356
00:18:47,211 --> 00:18:48,813
Nog tien minuten.
357
00:18:59,890 --> 00:19:01,158
Uh ...
358
00:19:01,308 --> 00:19:02,409
Rennen ze?
359
00:19:02,727 --> 00:19:04,495
Je bent aan het stallen, of niet?
360
00:19:05,271 --> 00:19:06,372
Nee.
361
00:19:07,857 --> 00:19:10,209
Ik hou gewoon van auto's. Ik beloof.
362
00:19:11,610 --> 00:19:14,195
Mijn vader heeft geprobeerd
repareer de carburateur voor altijd.
363
00:19:14,196 --> 00:19:15,339
Tot nu toe geen geluk.
364
00:19:15,406 --> 00:19:16,715
Is het van hem?
365
00:19:19,243 --> 00:19:20,344
Nee.
366
00:19:21,704 --> 00:19:23,347
Het is mijn broer Chris '.
367
00:19:24,874 --> 00:19:26,642
Mijn moeder wil het verkopen.
368
00:19:27,793 --> 00:19:30,438
Het maakt haar verdrietig, gewoon
zittend op de oprit.
369
00:19:32,757 --> 00:19:34,024
Okee.
370
00:19:35,301 --> 00:19:37,194
Misschien val ik.
371
00:19:37,636 --> 00:19:39,262
Misschien moeten we, uh,
372
00:19:40,848 --> 00:19:42,199
repeteren.
373
00:19:43,726 --> 00:19:47,830
Er is een bepaald soort vertrouwen voor nodig
dans in de voetsporen van Salt-N-Pepa.
374
00:19:47,897 --> 00:19:49,898
Ik bedoel, een heel dapper persoon.
375
00:19:49,899 --> 00:19:54,044
Maar we hebben twee dappere zielen
komt eraan om precies dat te doen.
376
00:19:54,111 --> 00:19:55,653
Mace en Gwen. Kom op.
377
00:19:59,325 --> 00:20:00,718
Krijg een hype!
378
00:20:01,285 --> 00:20:02,452
- Krijg een hype!
- Whoo!
379
00:21:02,847 --> 00:21:04,573
Bedankt hiervoor.
380
00:21:11,731 --> 00:21:15,209
Nu, iemand genaamd Jade
Butterfield en haar nieuwe vriend.
381
00:21:15,276 --> 00:21:18,254
Geef hem een hand, maar niet
je autosleutels. David!
382
00:21:20,364 --> 00:21:21,632
Ja, David!
383
00:21:22,992 --> 00:21:24,426
Ik zie je!
384
00:22:16,045 --> 00:22:17,879
Oh man! Wat is dit?
385
00:22:20,758 --> 00:22:22,401
Shh, volg mij.
386
00:22:23,928 --> 00:22:25,321
Waar gaan we naartoe?
387
00:22:25,888 --> 00:22:26,971
Whoo!
388
00:22:26,972 --> 00:22:30,409
Oké, iedereen, kalmeer.
Het is gewoon een black-out.
389
00:22:31,394 --> 00:22:33,871
Ik wilde je kussen
sinds de 10e klas.
390
00:22:35,106 --> 00:22:37,792
Ik kon geen minuut verder gaan
zonder je dat te vertellen.
391
00:22:38,401 --> 00:22:39,668
Okee!
392
00:22:39,735 --> 00:22:40,819
Okee!
393
00:22:40,820 --> 00:22:43,113
Ten eerste zou ik het graag willen
verontschuldig je voor de kracht.
394
00:22:43,114 --> 00:22:45,031
Het lijkt alsof zelfs ons huis bezwaar maakt
395
00:22:45,032 --> 00:22:46,967
naar het aantal
mensen hier vanavond.
396
00:22:47,034 --> 00:22:49,720
Ah, maar wat nog belangrijker is,
Ik wil een toast maken.
397
00:22:49,745 --> 00:22:53,057
We zijn hier allemaal vanavond omdat
van onze dochter, Jade,
398
00:22:53,124 --> 00:22:56,501
een meisje dat zo brengt
veel licht in ons leven,
399
00:22:56,502 --> 00:22:58,920
en zoals je ziet, als dat zo is
één ding dat we nodig hebben, het is licht.
400
00:22:58,921 --> 00:23:02,108
Dus, uh, Jade, waar ben je?
401
00:23:06,387 --> 00:23:07,470
Shit.
402
00:23:07,471 --> 00:23:09,615
Jade. Kom op.
403
00:23:09,765 --> 00:23:11,266
Misschien geeft hij het op.
404
00:23:11,267 --> 00:23:12,952
Kom op, Jade.
405
00:23:21,318 --> 00:23:22,753
Busted!
406
00:23:23,571 --> 00:23:24,672
Oh shit.
407
00:23:27,074 --> 00:23:28,175
Kom op.
408
00:23:29,910 --> 00:23:31,011
Ga hierheen.
409
00:23:35,082 --> 00:23:36,809
ik heb zo veel geluk
410
00:23:39,879 --> 00:23:41,105
om je vader te zijn.
411
00:23:43,841 --> 00:23:45,884
En alles wat je hebt
werkte zo hard voor ...
412
00:23:45,885 --> 00:23:47,344
Ze werkt hard, oké.
413
00:23:47,345 --> 00:23:49,655
Het komt allemaal uit.
414
00:23:50,222 --> 00:23:51,348
Dus dit is voor Jade.
415
00:23:51,349 --> 00:23:52,658
Naar Jade.
416
00:23:54,268 --> 00:23:55,393
Oh Oh.
417
00:23:55,394 --> 00:23:56,954
Ernstig?
418
00:23:58,356 --> 00:24:00,732
Oke. Het is een hele avond geweest.
419
00:24:00,733 --> 00:24:03,794
Maar alle goede dingen moeten
komt een einde, dus, uh ...
420
00:24:03,861 --> 00:24:05,838
En dat zou het teken zijn.
421
00:24:05,863 --> 00:24:08,883
We zullen je taxi's pakken,
of, uh, Hulu, of ...
422
00:24:08,908 --> 00:24:10,075
- Uber.
- Ja, Uber.
423
00:24:10,076 --> 00:24:13,387
Degenen van jullie die rijden,
rijd alsjeblieft veilig, maar rijd.
424
00:24:13,537 --> 00:24:15,705
- Het feest is voorbij.
- Het feest is voorbij.
425
00:24:15,706 --> 00:24:16,831
Deuces.
426
00:24:27,927 --> 00:24:29,153
Jij moet David zijn.
427
00:24:29,553 --> 00:24:31,489
Ja meneer. Eh, het is
Aangenaam kennis te maken.
428
00:24:32,264 --> 00:24:33,491
Kan ik je laten zien?
429
00:24:33,599 --> 00:24:34,825
Zeker.
430
00:24:43,067 --> 00:24:45,568
Ik hoor dat je probeert te krijgen
je auto loopt weer.
431
00:24:45,569 --> 00:24:46,986
Ga je het stelen als ik dat doe?
432
00:24:48,948 --> 00:24:50,466
Goed, de bediende.
433
00:24:51,909 --> 00:24:55,471
Nee, dat was gewoon een
eenmalig ding, dat beloof ik.
434
00:24:58,332 --> 00:24:59,793
Heb je een goede nacht gehad vannacht?
435
00:25:00,251 --> 00:25:02,645
Nou, laten we gewoon zeggen dat ik
liever hoe het begon.
436
00:25:09,510 --> 00:25:11,451
Weet je, ik heb echt respect
je dochter, mijnheer.
437
00:25:11,595 --> 00:25:15,324
En de waarheid is, ik alleen
wilde haar gelukkig maken.
438
00:25:16,392 --> 00:25:17,701
Ik vind haar geweldig.
439
00:25:22,982 --> 00:25:24,500
Goede nacht.
440
00:25:37,413 --> 00:25:39,473
Het was een leuk feestje, huh?
441
00:25:41,834 --> 00:25:43,894
Ik ga gewoon naar mijn kamer.
442
00:26:26,462 --> 00:26:27,897
Ik moet gaan.
443
00:27:00,496 --> 00:27:02,640
- Hoi.
- Hoi.
444
00:27:03,207 --> 00:27:04,892
De laatste baai daar.
445
00:27:05,042 --> 00:27:07,353
- Bedankt.
- Ja.
446
00:27:15,928 --> 00:27:17,154
Hoi.
447
00:27:17,680 --> 00:27:19,055
- Oh.
- Whoa.
448
00:27:19,056 --> 00:27:20,140
Ben je oke?
449
00:27:20,141 --> 00:27:22,284
Niet cool.
450
00:27:25,271 --> 00:27:26,789
Ik heb je tekst ontvangen.
451
00:27:28,566 --> 00:27:31,526
Ik probeerde aan dingen te denken
Ik zou het voor je vader kunnen doen,
452
00:27:31,527 --> 00:27:35,047
zien terwijl ik denk dat hij het niet deed
hou zoveel van de kast als ik.
453
00:27:35,614 --> 00:27:37,699
Dat hoef je niet te doen, David.
454
00:27:37,700 --> 00:27:39,009
Ik doe.
455
00:27:39,535 --> 00:27:42,555
Ik heb er iets in
de doos daar.
456
00:27:49,920 --> 00:27:51,147
Jade.
457
00:27:52,590 --> 00:27:53,732
Sorry.
458
00:27:58,804 --> 00:28:00,906
Dus ik sprak met Dr. Fitzgerald.
459
00:28:01,390 --> 00:28:02,724
- Mmm-hmm.
- En we gaan ontbijten
460
00:28:02,725 --> 00:28:03,993
voor de ochtend begin je.
461
00:28:04,060 --> 00:28:06,745
Weet je, gewoon om te spenderen
die beetje extra tijd met haar.
462
00:28:07,438 --> 00:28:09,373
- Oke.
- Ja.
463
00:28:10,441 --> 00:28:12,251
En de slaapzaal is allemaal geregeld?
464
00:28:12,276 --> 00:28:14,462
Ik ga hierin niet
Zondag, maar daarna.
465
00:28:32,463 --> 00:28:33,963
Wat doe je hier?
466
00:28:33,964 --> 00:28:35,048
- Ga weg van die auto.
- Hou op.
467
00:28:35,049 --> 00:28:36,567
Kijk, het werkt.
468
00:28:36,634 --> 00:28:39,302
Het was de oude carburateur.
Het werd neergeschoten.
469
00:28:39,303 --> 00:28:40,804
Ik had de juiste
in de winkel rondhangen,
470
00:28:40,805 --> 00:28:43,431
dus ik dacht dat je zou kunnen
wil je haar horen rennen.
471
00:28:47,436 --> 00:28:49,580
Dat is geweldig! Wat heb je gedaan?
472
00:28:49,647 --> 00:28:51,832
- Het is niet erg.
- Dank je.
473
00:28:51,941 --> 00:28:53,650
Ik had nooit gedacht dat ik dat zou doen
hoor dat geluid opnieuw.
474
00:29:01,325 --> 00:29:04,327
Kijk, Jade heeft me verteld hoeveel
deze auto betekende voor jou.
475
00:29:04,328 --> 00:29:06,496
En ik probeerde mijn hersens in te spannen
rond iets dat ik zou kunnen doen,
476
00:29:06,497 --> 00:29:11,352
zien als, weet je, we zijn begonnen
de verkeerde nacht de verkeerde voet.
477
00:29:11,377 --> 00:29:12,895
De andere nacht.
478
00:29:16,132 --> 00:29:18,400
Toen je uit een
kast met mijn dochter.
479
00:29:18,426 --> 00:29:20,569
Pa, hij deed dit voor ons.
480
00:29:21,345 --> 00:29:23,555
Het is een heel vriendelijk gebaar, David.
481
00:29:23,556 --> 00:29:26,325
Zou je misschien
bij ons komen eten?
482
00:29:26,350 --> 00:29:27,934
Ik was niet op zoek naar een uitnodiging.
483
00:29:27,935 --> 00:29:29,245
Ik zou naar huis moeten gaan om te douchen.
484
00:29:29,395 --> 00:29:31,455
Je zou je hier kunnen wassen.
Ik moet veranderen.
485
00:29:31,522 --> 00:29:32,647
Ik wil niet storen.
486
00:29:32,648 --> 00:29:34,416
Nee, dat zou je niet zijn
indringend, eerlijk.
487
00:29:34,608 --> 00:29:35,960
Pa, alsjeblieft.
488
00:29:37,361 --> 00:29:40,089
Ja goed. Zeker, zeker, ja.
489
00:29:40,156 --> 00:29:41,799
- Super goed.
- Kom op.
490
00:29:42,950 --> 00:29:44,743
Je weet dit misschien niet, David,
491
00:29:44,744 --> 00:29:49,330
maar Jade volgt
in de voetsporen van haar vader,
492
00:29:49,331 --> 00:29:50,874
inschrijven pre-med in de herfst.
493
00:29:50,875 --> 00:29:55,646
En omdat ik een beetje hoop
voor een specialiteit in cardiologie,
494
00:29:56,756 --> 00:30:00,985
Ik dacht gewoon dat er geen betere manier voor was
vieren dan met een familietraditie.
495
00:30:01,177 --> 00:30:03,612
Geen cadeaus meer, pap.
Je hebt me genoeg gekregen.
496
00:30:03,679 --> 00:30:05,489
Het was je grootvader.
497
00:30:05,723 --> 00:30:07,241
Het was van mij.
498
00:30:07,391 --> 00:30:10,828
En het zou Chris zijn,
en nu is het van jou.
499
00:30:12,897 --> 00:30:15,916
Oh, het is te veel. Dank je.
500
00:30:16,359 --> 00:30:19,003
Wel, ik denk dat het pre-med is
bij Brown verdient het.
501
00:30:20,237 --> 00:30:22,798
Om nog maar te zwijgen van je stage
met Dr. Fitzgerald.
502
00:30:22,865 --> 00:30:25,468
Stage? Jij nooit
vermeldde dat.
503
00:30:25,785 --> 00:30:27,118
Het is geen big deal, dat is waarom.
504
00:30:27,119 --> 00:30:28,203
Heel erg belangrijk.
505
00:30:28,204 --> 00:30:30,497
Ik bedoel, ze zal vertrekken en
uitgaven, ik weet het niet, de meeste van ...
506
00:30:30,498 --> 00:30:32,874
Eh, ik moest wel
verklaar ook mijn majoor.
507
00:30:32,875 --> 00:30:37,128
Het is niet zo luxe als Jade, maar ik
moest iets belangrijks doen, dus ...
508
00:30:37,129 --> 00:30:38,314
Communications.
509
00:30:38,923 --> 00:30:40,524
Communications.
510
00:30:41,133 --> 00:30:42,509
Altijd benieuwd wat dat betekende.
511
00:30:42,510 --> 00:30:44,737
Het is de studie van
hoe we communiceren.
512
00:30:44,970 --> 00:30:49,366
Nou, weet je, je kunt altijd veranderen
het later als het niet logisch is.
513
00:30:50,226 --> 00:30:52,870
Goed, David. Jouw beurt.
514
00:30:52,937 --> 00:30:54,437
Ah, hier komt het, de inquisitie.
515
00:30:55,940 --> 00:30:58,334
Het is in orde. Als ik kan
ga voorbij, je kunt passeren.
516
00:30:58,401 --> 00:31:01,712
Keith, is ze geslaagd? Hij ... nog steeds
noemt je zijn vriendin niet.
517
00:31:01,779 --> 00:31:05,448
Oké David, kijk, we kennen je
daad van vrijgevigheid met de auto
518
00:31:05,449 --> 00:31:08,410
ging niet echt over iets
anders dan mijn dochter, dus ...
519
00:31:09,787 --> 00:31:11,705
Ik zou het gewoon graag willen weten
weinig meer over jou,
520
00:31:11,706 --> 00:31:13,456
anders dan het feit dat jij
kan een oude auto repareren.
521
00:31:13,457 --> 00:31:15,726
Ik weet zeker dat jij niet de jouwe bent
meest opmerkelijke kwaliteit.
522
00:31:15,793 --> 00:31:16,977
Ik bedoel, het kan zijn.
523
00:31:17,044 --> 00:31:19,105
Hoe zit het met je toekomstplannen?
Waar ga je studeren?
524
00:31:19,130 --> 00:31:21,107
Ik ga niet naar de universiteit.
525
00:31:21,799 --> 00:31:23,067
- Oh.
- Mmm.
526
00:31:23,801 --> 00:31:24,902
Heb je niet het gevoel dat je het nodig hebt?
527
00:31:25,302 --> 00:31:28,072
Nee, dat zeg ik niet.
Ik nam mijn SATs.
528
00:31:28,806 --> 00:31:29,889
Nou, ik bedoel ...
529
00:31:29,890 --> 00:31:31,558
Nee, ik zou het niet laten
dat ontmoedigt je.
530
00:31:31,559 --> 00:31:33,143
Ik bedoel, niet iedereen test goed.
531
00:31:33,144 --> 00:31:34,394
Ah, ik heb een 2090.
532
00:31:34,395 --> 00:31:36,521
Goed gedaan.
533
00:31:36,522 --> 00:31:37,856
Dat is een geweldige score, David.
534
00:31:37,857 --> 00:31:39,441
Je zou kunnen beginnen
UGA met die score.
535
00:31:39,442 --> 00:31:42,419
Kan zijn. Maar ik hou van werken
in de winkel van mijn vader.
536
00:31:42,737 --> 00:31:43,921
En hij ook.
537
00:31:43,946 --> 00:31:45,613
En er is niets
verkeerd daarmee.
538
00:31:45,614 --> 00:31:46,966
Ja, ik heb niet veel nodig.
539
00:31:47,783 --> 00:31:50,761
Warm bed, schone sokken,
melk in de koelkast.
540
00:31:50,828 --> 00:31:53,305
Een leuke meid om thuis te komen.
541
00:31:53,372 --> 00:31:55,165
Hedendaagse romantiek. Ik snap het.
542
00:31:55,166 --> 00:31:58,436
- Kan ik je gewoon een advies geven?
- Oh nee, Hugh.
543
00:31:58,502 --> 00:32:02,005
Spreken als iemand die is geweest
getrouwd voor meer dan twee decennia.
544
00:32:02,006 --> 00:32:06,986
Ik bedoel, liefde is geweldig,
maar het is niet alles wat je nodig hebt.
545
00:32:08,179 --> 00:32:10,614
Je hebt ook dingen nodig
zoals levensverzekering
546
00:32:10,639 --> 00:32:14,326
en PPO's en onromantisch
dingen, zoals hypotheken.
547
00:32:14,852 --> 00:32:16,162
Ik snap het.
548
00:32:17,021 --> 00:32:18,688
Ik bedoel, ik weet het zeker
Ik zal al die dingen ooit op een dag hebben,
549
00:32:18,689 --> 00:32:21,149
maar ik denk wel
die liefde komt eerst, weet je?
550
00:32:21,150 --> 00:32:23,411
Aan het einde van de dag,
wat is belangrijker dan dat?
551
00:32:23,486 --> 00:32:24,652
Zuurstof.
552
00:32:24,653 --> 00:32:26,071
Zwijg, Keith.
553
00:32:27,698 --> 00:32:30,509
Weet je, ik heb het uit de eerste hand gezien.
554
00:32:32,244 --> 00:32:34,638
Ik weet hoe het is
wanneer het daar is,
555
00:32:37,708 --> 00:32:39,643
en ik weet wat het is
zoals wanneer het dat niet is.
556
00:32:41,003 --> 00:32:42,605
Dus je bent eerder verliefd geweest.
557
00:32:42,880 --> 00:32:44,732
Nee nee.
558
00:32:45,383 --> 00:32:46,716
Maar mijn ouders waren.
559
00:32:46,717 --> 00:32:49,719
Ze ontmoetten elkaar toen ze hoog waren
school, en het was logisch.
560
00:32:49,720 --> 00:32:52,656
Dat is wat ik wil vinden.
Echte liefde.
561
00:32:52,723 --> 00:32:55,993
Het soort waarvoor je vecht,
die je altijd het eerst plaatst.
562
00:32:56,435 --> 00:33:00,664
Dat wil je graag hebben
wees goed en doe het beter.
563
00:33:02,400 --> 00:33:04,376
En niet alleen met een meisje.
564
00:33:04,777 --> 00:33:06,212
Maar "het" meisje.
565
00:33:07,780 --> 00:33:09,673
En wanneer ik dat vind,
566
00:33:10,199 --> 00:33:11,967
dat is alles dat ik nodig heb.
567
00:33:13,536 --> 00:33:14,845
Dakloos en verliefd.
568
00:33:16,956 --> 00:33:18,557
Klinkt goed.
569
00:33:19,166 --> 00:33:21,376
Misschien had ik moeten zeggen
Ik ging naar de universiteit.
570
00:33:21,377 --> 00:33:22,978
Ja.
571
00:33:23,129 --> 00:33:25,714
Ik hoop dat je dat vindt, David.
572
00:33:25,715 --> 00:33:28,776
Dank je.
Ik bedoel, jij en Hugh deden het.
573
00:33:28,843 --> 00:33:31,195
Ja. Ja. Oh.
574
00:33:31,470 --> 00:33:32,637
Houden van.
575
00:33:34,807 --> 00:33:36,242
Ja, liefhebben.
576
00:33:36,726 --> 00:33:37,767
- Houden van.
- Houden van.
577
00:33:37,768 --> 00:33:39,370
Houden van.
578
00:33:45,317 --> 00:33:47,152
Ik vond wat je zei inspirerend.
579
00:33:47,153 --> 00:33:50,881
En inspiratie is binnen geweest
short supply deze dagen.
580
00:33:51,657 --> 00:33:53,408
Jade zegt me dat je een schrijver bent.
581
00:33:53,409 --> 00:33:54,951
Oh, ik was een schrijver.
582
00:33:54,952 --> 00:33:59,622
Ik heb een boek geschreven, maar dan, eh,
het leven zat in de weg, dus ...
583
00:33:59,623 --> 00:34:01,791
Ik heb nog nooit een auteur ontmoet.
584
00:34:01,792 --> 00:34:04,711
Als ik een van je boeken heb,
zou je het voor mij ondertekenen?
585
00:34:07,131 --> 00:34:08,691
Zeker.
586
00:34:09,633 --> 00:34:11,902
- Bedankt.
- Dank je.
587
00:34:14,096 --> 00:34:15,531
Welterusten, David.
588
00:34:15,598 --> 00:34:17,032
Dank u meneer.
589
00:34:25,024 --> 00:34:27,293
- Goede nacht.
- Goede nacht.
590
00:34:38,621 --> 00:34:39,930
David!
591
00:34:54,512 --> 00:34:57,806
Ze vertrekt over twee weken. Wat
denk je dat hij met haar wil?
592
00:34:57,807 --> 00:34:59,533
Hij wordt verliefd op haar.
593
00:35:00,685 --> 00:35:02,143
Wel, daar is ze niet klaar voor.
594
00:35:02,144 --> 00:35:06,123
Natuurlijk is zij dat.
Ze is 17. Het is haar tijd.
595
00:35:06,148 --> 00:35:08,125
Ze heeft nooit interesse getoond.
596
00:35:09,402 --> 00:35:11,128
Oh, je hebt haar niet precies laten.
597
00:35:12,154 --> 00:35:13,196
Dus wat moet ik doen?
598
00:35:13,197 --> 00:35:16,091
Ik zou haar moeten aanmoedigen om te vallen
verliefd en heeft haar hart gebroken?
599
00:35:16,158 --> 00:35:17,867
Ja, dat zou je moeten doen.
600
00:35:17,868 --> 00:35:19,929
Ik denk dat ze er geweldig in zou zijn.
601
00:35:20,162 --> 00:35:21,347
Ik was.
602
00:35:25,835 --> 00:35:27,561
Maak dit niet over ons.
603
00:36:12,673 --> 00:36:13,858
Voorzichtig.
604
00:36:31,776 --> 00:36:33,294
Je bent aan het trillen.
605
00:36:33,694 --> 00:36:35,421
Goed geschud.
606
00:36:44,830 --> 00:36:46,599
We hoeven dit niet te doen.
607
00:36:48,334 --> 00:36:50,311
Zoveel als ik wil,
608
00:36:51,545 --> 00:36:53,397
Ik kan wachten.
609
00:36:54,840 --> 00:36:56,901
Ik wil niet wachten.
610
00:36:58,636 --> 00:37:00,738
Ik wil dit met je voelen.
611
00:37:53,524 --> 00:37:54,625
Snel.
612
00:38:01,532 --> 00:38:02,800
Wie sms jij?
613
00:38:02,867 --> 00:38:05,136
Dat is ongelooflijk onbeleefd,
na wat we net deden.
614
00:38:19,967 --> 00:38:21,193
Zo...
615
00:38:28,768 --> 00:38:30,661
Moet je niet zijn
je vaders winkel binnenkort?
616
00:38:31,145 --> 00:38:33,664
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan
voordat iedereen wakker wordt.
617
00:38:46,619 --> 00:38:49,746
Het is nu van mij.
Je eerste cadeau voor mij.
618
00:38:58,506 --> 00:38:59,648
Hem herinner ik me.
619
00:39:00,925 --> 00:39:02,258
Je doet?
620
00:39:02,259 --> 00:39:03,527
Ja.
621
00:39:04,553 --> 00:39:07,323
We waren in de zevende klas
toen hij een senior was.
622
00:39:09,433 --> 00:39:12,703
Hij was goed. Ik herinner me dat.
623
00:39:14,021 --> 00:39:15,664
Hij was goed.
624
00:39:18,859 --> 00:39:20,586
Hoe is het om hem kwijt te zijn?
625
00:39:21,904 --> 00:39:24,715
Mijn vader, hij heeft ons allemaal gered.
626
00:39:25,991 --> 00:39:29,428
Nadat Chris kanker kreeg, stopte hij
werken om voor hem te zorgen.
627
00:39:29,578 --> 00:39:31,454
We zouden niet hebben
zonder hem.
628
00:39:31,455 --> 00:39:34,391
En dat doen we
veel beter, echt waar.
629
00:39:35,626 --> 00:39:37,377
Ik heb geluk dat ik dat doe.
630
00:39:37,378 --> 00:39:40,940
Sommige families genezen nooit,
en we doen het zo goed.
631
00:39:44,218 --> 00:39:46,612
Het is goed als niets van dat waar is.
632
00:39:48,389 --> 00:39:49,556
Maar het is.
633
00:39:49,557 --> 00:39:52,576
Ik weet. ik zeg het maar
het is oke als het dat niet is.
634
00:39:58,899 --> 00:40:00,835
Vergrote ventrikels.
635
00:40:01,986 --> 00:40:03,278
Cardiomegalie.
636
00:40:03,279 --> 00:40:04,755
Loop van behandeling?
637
00:40:05,156 --> 00:40:08,634
Controleer de nieren van de patiënt.
Kan een nieraandoening zijn.
638
00:40:09,994 --> 00:40:11,095
Dat is goed.
639
00:40:11,328 --> 00:40:12,662
Dus je kunt blijven voor
de volgende operatie.
640
00:40:12,663 --> 00:40:15,457
Ik heb een angioplastiek
begint om 2:00.
641
00:40:15,458 --> 00:40:18,436
Oh. Ik heb eigenlijk plannen.
642
00:40:19,295 --> 00:40:20,729
Het spijt me.
643
00:40:23,007 --> 00:40:26,509
Weet hij dat dit gaat gebeuren
over een paar weken eindigt?
644
00:40:26,510 --> 00:40:30,531
Omdat de jongen als laatste heeft gegeten
nacht leek niet echt te weten.
645
00:40:31,849 --> 00:40:33,284
Natuurlijk doet hij dat.
646
00:40:35,853 --> 00:40:37,788
Ik dacht dat we de zomer hadden.
647
00:40:39,231 --> 00:40:42,793
Ik weet het, maar het is te concurrerend.
Ik kan het niet weigeren.
648
00:40:46,947 --> 00:40:48,632
Zeg iets.
649
00:40:55,122 --> 00:40:56,223
Kan me niet schelen.
650
00:40:58,459 --> 00:40:59,727
Ik niet.
651
00:40:59,919 --> 00:41:04,482
Het maakt me niet uit als we er 10 hebben
dagen, of één week of één dag.
652
00:41:05,383 --> 00:41:07,067
Ik wil dat je het met mij uitgeven.
653
00:41:09,387 --> 00:41:10,571
En als ik dat doe?
654
00:41:12,431 --> 00:41:13,991
Ik beloof jou
655
00:41:15,267 --> 00:41:17,703
ze zullen de beste zijn
10 dagen van je leven.
656
00:42:24,670 --> 00:42:25,771
Een hapje eten!
657
00:42:33,804 --> 00:42:35,555
Er zijn nog twee dagen.
658
00:42:35,556 --> 00:42:37,908
Je kunt maar beter iets hebben
geweldig gepland.
659
00:42:39,810 --> 00:42:40,911
Kan zijn.
660
00:43:30,611 --> 00:43:32,171
Ik hou ook van je.
661
00:44:33,924 --> 00:44:36,485
Ik wil niet vertrekken.
Zeg me dat ik moet blijven.
662
00:44:37,595 --> 00:44:38,946
Ik wil, maar ...
663
00:44:39,513 --> 00:44:41,598
Ik geef niet om de stage.
664
00:44:41,599 --> 00:44:43,179
Ik wil met ... zijn
jij voor de zomer.
665
00:44:43,267 --> 00:44:45,911
- Je bedoelt dat?
- Ja.
666
00:44:52,026 --> 00:44:53,127
Blijf dan.
667
00:44:56,030 --> 00:44:57,256
Blijven.
668
00:44:58,783 --> 00:45:00,384
Blijven.
669
00:45:20,304 --> 00:45:21,489
Oh, je bent laat thuis.
670
00:45:21,597 --> 00:45:22,806
Ik ben moe, pa. Alstublieft.
671
00:45:22,807 --> 00:45:26,118
Mag ik je gewoon vragen waarom?
je bent aan het uitpakken?
672
00:45:26,185 --> 00:45:28,204
Ik belde Dr. Fitzgerald.
673
00:45:28,437 --> 00:45:30,080
Ik volg de stage niet.
674
00:45:34,652 --> 00:45:36,128
Dus David heeft je hiertoe aangezet?
675
00:45:36,153 --> 00:45:37,987
Nee. Het was mijn beslissing.
676
00:45:37,988 --> 00:45:41,783
De stage is jouw
ticket naar medische school.
677
00:45:41,784 --> 00:45:44,411
Het is niet iets wat jij
kan gewoon weglopen van.
678
00:45:44,412 --> 00:45:46,705
Ik weet. Maar ik ben een
inkomende eerstejaarsstudent
679
00:45:46,706 --> 00:45:48,498
en ik heb vier jaar
om een ander ticket te vinden.
680
00:45:48,499 --> 00:45:51,167
Ik ging uit op een ledemaat met
Dr. Fitzgerald voor jou.
681
00:45:51,168 --> 00:45:54,271
Het spijt me. Maar ik mag
om van gedachten te veranderen.
682
00:45:58,592 --> 00:46:02,196
Dus dit heeft niets
te maken met David?
683
00:46:03,347 --> 00:46:04,556
Nee.
684
00:46:04,557 --> 00:46:06,200
Wat is er aan de hand?
685
00:46:06,434 --> 00:46:09,703
We praatten.
Dit klopt niet.
686
00:46:15,568 --> 00:46:17,670
Misschien wil ik meer
tijd met David.
687
00:46:18,112 --> 00:46:19,421
Honing.
688
00:46:19,488 --> 00:46:22,007
Je moet je deze keer een keer gevoeld hebben.
689
00:46:22,074 --> 00:46:23,425
Met mama?
690
00:46:23,868 --> 00:46:28,121
Ja. Maar we hadden niet alleen
afgestudeerd aan de middelbare school.
691
00:46:28,122 --> 00:46:31,100
Ik was door de medische school van de
keer je moeder en ik serieus werden.
692
00:46:31,167 --> 00:46:32,625
Dat is niet waar ik ben.
693
00:46:32,626 --> 00:46:35,062
- Goed...
- Ik ben er nu,
694
00:46:35,921 --> 00:46:38,482
en ik heb nooit gevoeld
op deze manier over iedereen.
695
00:46:39,925 --> 00:46:42,862
Ik heb erover nagedacht,
en ik heb erover gedroomd.
696
00:46:43,346 --> 00:46:45,656
Ik heb het nooit gedacht
zou echt gebeuren.
697
00:46:45,723 --> 00:46:47,700
En nu dat het heeft,
698
00:46:48,601 --> 00:46:49,910
Ik heb meer tijd nodig.
699
00:46:54,398 --> 00:46:56,816
Je weet wel, van alle redenen
700
00:46:56,817 --> 00:46:59,962
om iets te offeren
waar je zo hard voor gewerkt hebt,
701
00:47:01,072 --> 00:47:02,590
een jongen.
702
00:47:03,115 --> 00:47:05,009
Het is heel anders dan jij.
703
00:47:31,143 --> 00:47:32,703
Wat gebeurd er?
704
00:47:32,812 --> 00:47:34,229
Ah, we gaan naar het huis aan het meer.
705
00:47:34,230 --> 00:47:36,481
Aankleden. Je zwemwater
pak zit nog in de droger.
706
00:47:36,482 --> 00:47:37,565
Voor het weekend?
707
00:47:37,566 --> 00:47:38,650
- Hallo, Jade.
- Hoi.
708
00:47:38,651 --> 00:47:39,734
Ik weet het niet.
709
00:47:39,735 --> 00:47:41,361
Pak maar voldoende in
een paar weken.
710
00:47:41,362 --> 00:47:43,589
Je zin begint nu.
711
00:47:43,656 --> 00:47:44,948
Gehoord over de stage.
712
00:47:44,949 --> 00:47:47,089
Leuk om te weten dat ik niet de
slechts één teleurstellende vader.
713
00:47:49,203 --> 00:47:51,162
Je hebt me niet verteld dat we dat waren
naar het huis van het meer gaan.
714
00:47:51,163 --> 00:47:52,330
Wel, ik denk dat we het nodig hebben, Jade.
715
00:47:52,331 --> 00:47:54,290
Ik denk dat we moeten uitgeven
tijd samen als een familie.
716
00:47:54,291 --> 00:47:55,417
Ik denk dat we afdrijven.
717
00:47:55,418 --> 00:47:57,752
Ik wil niet gaan! Dat weet je!
718
00:47:57,753 --> 00:47:59,295
Ik kan David nu niet verlaten!
719
00:47:59,296 --> 00:48:01,506
Je gaat naar het meer
huis met je familie,
720
00:48:01,507 --> 00:48:03,647
en ik zal er geen horen
meer klachten hierover.
721
00:48:04,927 --> 00:48:06,320
Haal je spullen.
722
00:48:12,768 --> 00:48:14,644
Hey man. Waar was je?
723
00:48:16,022 --> 00:48:18,231
Ik was bij Jade. Waarom mis je mij?
724
00:48:18,232 --> 00:48:20,900
Zeker, ja. De meeste nachten heb ik
Ik huilde mezelf in slaap.
725
00:48:25,948 --> 00:48:27,091
UGA?
726
00:48:28,909 --> 00:48:30,928
Ik wist niet dat je aan het denken was
over naar de universiteit gaan.
727
00:48:31,037 --> 00:48:33,097
Eh, ik was niet eerder.
728
00:48:35,958 --> 00:48:38,394
College jongen.
Ja, dat kon ik zien.
729
00:48:39,170 --> 00:48:40,211
Denk je dat je een kans hebt gekregen?
730
00:48:40,212 --> 00:48:43,298
Jade's moeder gaat een schrijven
aanbevelingsbrief.
731
00:48:43,299 --> 00:48:45,860
Bovendien werkte ze daar, dus ...
732
00:48:50,181 --> 00:48:51,615
Ik ga nog steeds in de winkel werken.
733
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
Oh...
734
00:48:53,184 --> 00:48:54,726
Ik hou van het idee.
735
00:48:54,727 --> 00:48:57,496
Ik vroeg me af hoe ik dat zou doen
veroorloven vroege pensionering
736
00:49:08,699 --> 00:49:11,635
Wacht, wacht even.
Ik heb de sleutel.
737
00:49:16,874 --> 00:49:18,249
Wil je een duik nemen?
738
00:49:18,250 --> 00:49:20,877
Nee, we zijn aan het verhongeren. ik ga
breng Sabine naar de stad.
739
00:49:20,878 --> 00:49:22,045
Kunnen we iets terughalen?
740
00:49:22,046 --> 00:49:23,463
Nee, ik ben oke.
741
00:49:23,464 --> 00:49:26,650
Gevoel voor humor?
Jagermeister, misschien?
742
00:49:27,718 --> 00:49:28,819
Wil je iets?
743
00:49:29,428 --> 00:49:30,571
Nee.
744
00:49:38,437 --> 00:49:40,164
Ik neem een duik met je mee.
745
00:49:44,068 --> 00:49:45,169
Ik haal het.
746
00:49:49,615 --> 00:49:51,842
- Hallo.
- Godzijdank dat je hier bent.
747
00:49:54,328 --> 00:49:55,513
- Hallo.
- Hallo.
748
00:49:56,330 --> 00:49:57,789
- Deze zijn voor jou.
- Dank je.
749
00:49:57,790 --> 00:49:59,416
Heel erg bedankt voor het hebben van mij.
750
00:49:59,417 --> 00:50:01,126
Je hebt een mooi huis.
751
00:50:01,127 --> 00:50:03,587
- Geweldig, nietwaar?
- Wat doe je hier, David?
752
00:50:04,088 --> 00:50:05,523
Jade heeft me uitgenodigd.
753
00:50:06,549 --> 00:50:09,342
Keith nodigde Sabine uit. Ik niet
zie wat het probleem is.
754
00:50:09,343 --> 00:50:12,721
Het probleem is dat dit zo is
bedoeld als familiereis.
755
00:50:12,722 --> 00:50:16,075
Het spijt me, maar ik nodig David uit
maakte nooit deel uit van het plan.
756
00:50:18,978 --> 00:50:20,061
Hij wist het niet?
757
00:50:20,062 --> 00:50:21,146
Het gaat goed, David.
758
00:50:21,147 --> 00:50:23,207
- Hoe meer zielen hoe meer vreugd.
- Nee, het is niet goed.
759
00:50:23,232 --> 00:50:24,542
Hugh, alsjeblieft.
760
00:50:24,608 --> 00:50:26,693
Wel, hij is hier nu, en ik
wil niet dat hij weggaat.
761
00:50:26,694 --> 00:50:27,875
Wel, dat is niet aan jou.
762
00:50:28,487 --> 00:50:29,880
Eigenlijk wel.
763
00:50:30,448 --> 00:50:32,716
Hij is mijn gast en hij blijft.
764
00:50:40,166 --> 00:50:41,892
Jade is net een vrouw geworden.
765
00:50:42,668 --> 00:50:44,336
Heb je het je vader niet verteld?
766
00:50:44,337 --> 00:50:45,545
Hij zal me nooit vergeven.
767
00:50:45,546 --> 00:50:46,921
Hij komt er wel overheen, dat beloof ik.
768
00:50:46,922 --> 00:50:49,549
Nu heb je de perfecte kans om
laat hem zien hoe geweldig je bent.
769
00:50:49,550 --> 00:50:50,818
Wat ben je aan het doen?
770
00:50:52,428 --> 00:50:53,737
Kom op.
771
00:50:55,014 --> 00:50:56,139
Kom op!
772
00:50:56,140 --> 00:50:57,223
Werkelijk?
773
00:50:57,224 --> 00:50:58,617
Doe het uit.
774
00:51:00,102 --> 00:51:01,412
Kom op.
775
00:51:02,188 --> 00:51:03,414
Haast je!
776
00:51:09,487 --> 00:51:11,255
Whoo!
777
00:51:11,906 --> 00:51:13,757
Ik herken haar niet eens.
778
00:51:14,617 --> 00:51:18,804
En weet je, dat zou ze nooit doen
handel zo voor hem.
779
00:51:19,121 --> 00:51:21,307
Ik denk dat ze goed op weg is.
780
00:51:22,958 --> 00:51:24,977
De stage opgeven
ligt het op schema?
781
00:51:25,044 --> 00:51:28,505
Heb je je daar nou nooit zorgen over gemaakt?
ze was niet op de wereld
782
00:51:28,506 --> 00:51:30,107
het leven ervaren?
783
00:51:30,800 --> 00:51:35,488
Ze bracht de afgelopen twee jaar door
onze zijden of met haar neus in een boek.
784
00:51:35,888 --> 00:51:37,740
Ze verdient het te hebben
leuk deze zomer.
785
00:51:37,807 --> 00:51:39,784
Wel, ze treurde om haar broer.
786
00:51:39,975 --> 00:51:42,536
Je kunt niet van haar verwachten dat ze naar een gaat
slaapfeest elk weekend.
787
00:51:42,603 --> 00:51:45,122
Ik weet heel goed wie
ze rouwde.
788
00:51:46,190 --> 00:51:49,418
Ze is net haar tienerjaren kwijt
en nu vindt ze ze.
789
00:51:49,652 --> 00:51:51,152
Ja, met een totale vreemdeling.
790
00:51:51,153 --> 00:51:52,487
We weten niets over hem.
791
00:51:54,073 --> 00:51:57,218
Ze wordt verliefd, Hugh.
792
00:51:57,284 --> 00:52:01,055
Wanneer heb je haar voor het laatst gezien?
zo blij? Hmm? Wanneer?
793
00:52:02,707 --> 00:52:04,058
Ik weet het niet.
794
00:52:05,626 --> 00:52:06,876
Dat is iets dat je wilt beëindigen?
795
00:52:10,464 --> 00:52:12,775
Ik moet iets zeggen.
796
00:52:13,134 --> 00:52:15,152
Ik moet mijn excuses aanbieden aan David.
797
00:52:16,262 --> 00:52:20,991
Ik heb misschien overdreven gereageerd
een beetje toen je aankwam,
798
00:52:24,020 --> 00:52:25,121
en het spijt me.
799
00:52:25,479 --> 00:52:26,914
Dank je.
800
00:52:28,482 --> 00:52:32,002
Dus, misschien, schone lei?
801
00:52:32,236 --> 00:52:34,296
Ja, dat zou geweldig zijn.
802
00:52:35,865 --> 00:52:37,591
Leuk. Proost.
803
00:52:37,742 --> 00:52:38,843
Bedankt pap.
804
00:52:38,909 --> 00:52:41,554
Ach, dat was prachtig.
805
00:52:41,954 --> 00:52:43,038
Bessen, iemand?
806
00:52:43,039 --> 00:52:44,807
Mam, David heeft je boek voltooid.
807
00:52:45,332 --> 00:52:47,292
- Ik vond het geweldig.
- Ze is een geweldige schrijver, toch?
808
00:52:47,293 --> 00:52:49,252
Ja, misschien zal je voelen
klaar om snel weer te schrijven.
809
00:52:49,253 --> 00:52:50,754
- Je zou moeten.
- Ja misschien.
810
00:52:50,755 --> 00:52:52,380
Je hebt me eraan herinnerd hoe
veel houd ik van lezen
811
00:52:52,381 --> 00:52:55,025
en hoeveel meer ik moet doen.
812
00:52:55,259 --> 00:52:57,177
Nou, je zult meer hebben
boeken dan je weet
813
00:52:57,178 --> 00:52:59,095
wat te doen met de
Universiteit van Georgia.
814
00:52:59,096 --> 00:53:00,263
Denk je dat ik een kans maak?
815
00:53:00,264 --> 00:53:02,015
Natuurlijk. Met je SAT's?
816
00:53:02,016 --> 00:53:04,034
En de brief van mijn moeder.
Ze houden daar van haar.
817
00:53:04,060 --> 00:53:06,036
Dus je solliciteert naar college?
818
00:53:06,729 --> 00:53:08,456
Ja. Ja.
819
00:53:08,522 --> 00:53:10,523
Tweede semester. Hopelijk.
820
00:53:10,524 --> 00:53:11,959
Klop klop.
821
00:53:12,026 --> 00:53:13,252
- Hoi.
- Oh.
822
00:53:14,028 --> 00:53:15,278
Ik wist niet dat Dawn hier was.
823
00:53:15,279 --> 00:53:16,464
Nee, ik ook niet.
824
00:53:16,906 --> 00:53:18,299
- Hallo.
- Hoi.
825
00:53:18,366 --> 00:53:19,717
- Hoi.
- Hoe gaat het met je?
826
00:53:20,409 --> 00:53:22,243
Het is een werkcollega van Hugh.
827
00:53:22,244 --> 00:53:23,637
Ik denk dat ik haar op het feest heb ontmoet.
828
00:53:24,914 --> 00:53:26,664
Weet je wat?
Ik voel me geïnspireerd.
829
00:53:26,665 --> 00:53:30,394
Ik ga naar binnen en
schrijf die brief.
830
00:53:31,087 --> 00:53:32,396
Hallo.
831
00:53:32,755 --> 00:53:33,880
- Hallo.
- Hallo.
832
00:53:33,881 --> 00:53:35,941
- Wil je iets leuks doen?
- Ja.
833
00:53:41,806 --> 00:53:43,115
Whoo!
834
00:53:48,104 --> 00:53:49,312
Ja!
835
00:53:49,313 --> 00:53:50,730
Een twee drie!
836
00:54:02,451 --> 00:54:04,178
We hebben meer sterretjes nodig!
837
00:54:05,830 --> 00:54:07,556
- Wat?
- We hebben meer sterretjes nodig.
838
00:54:07,581 --> 00:54:08,999
Oke. Ik ga er een paar halen.
839
00:54:09,000 --> 00:54:11,268
Ja. Bovenste plank in de garage.
840
00:54:29,478 --> 00:54:30,663
Wat?
841
00:54:31,772 --> 00:54:33,582
- Wat?
- Heb je iets gehoord?
842
00:54:34,650 --> 00:54:36,276
- David, heb je ze gevonden?
- Wat?
843
00:54:36,277 --> 00:54:38,129
- Nee, we zijn er helemaal uit.
- Dat kunnen we niet zijn.
844
00:54:38,195 --> 00:54:39,964
Ik zei dat we allemaal weg zijn, oké?
845
00:54:40,614 --> 00:54:42,716
Oke. Jezus.
846
00:55:04,513 --> 00:55:06,782
David, je bent vroeg wakker.
847
00:55:07,224 --> 00:55:08,558
Uh ...
848
00:55:08,559 --> 00:55:09,726
Goedemorgen.
849
00:55:09,727 --> 00:55:11,662
Ja. Ja, dat is het, is het niet?
850
00:55:12,772 --> 00:55:15,398
Luister, ik zat te denken aan nemen
de boot uit voor een kleine spin.
851
00:55:15,399 --> 00:55:17,168
Ah, ik ga gewoon wat koffie halen.
852
00:55:17,360 --> 00:55:18,627
Ik zal je een maken die je moet gaan.
853
00:55:19,779 --> 00:55:21,130
Ik wacht op Jade.
854
00:55:21,655 --> 00:55:23,716
Ze komt uren niet op.
855
00:55:23,908 --> 00:55:25,426
Krijgt dat van haar moeder.
856
00:55:25,826 --> 00:55:27,678
Kom op, het zal leuk zijn.
857
00:55:46,472 --> 00:55:48,032
Het is prachtig, toch?
858
00:55:48,224 --> 00:55:52,870
Ja, we hebben de plek gekocht
'96, en de kinderen waren gewoon ...
859
00:55:54,397 --> 00:55:58,667
Een beetje poison ivy, een paar te veel
muggen, maar ik hou er gewoon van.
860
00:56:00,111 --> 00:56:02,112
En weet je, wat er ook gebeurt
gebeurde in ons leven,
861
00:56:02,113 --> 00:56:06,008
we zouden hier kunnen komen omdat
niets zou zo slecht lijken.
862
00:56:08,119 --> 00:56:09,595
Dat was tenminste het idee.
863
00:56:11,330 --> 00:56:13,516
Dit is niet nodig.
864
00:56:15,001 --> 00:56:17,460
Je kunt gewoon op het punt komen waar
je vraagt me over gisteravond.
865
00:56:17,461 --> 00:56:18,670
Afgelopen nacht?
866
00:56:18,671 --> 00:56:21,524
Jij en die vrouw met wie je werkt.
867
00:56:23,843 --> 00:56:25,343
Ik weet niet wat
je denkt dat je het zag.
868
00:56:25,344 --> 00:56:26,821
Ik doe.
869
00:56:27,471 --> 00:56:29,031
Ik weet precies wat ik zag.
870
00:56:29,724 --> 00:56:32,284
Ik zou heel voorzichtig zijn, David.
871
00:56:35,604 --> 00:56:38,082
Dat is een serieuze beschuldiging
je staat op het punt om te maken.
872
00:56:38,774 --> 00:56:42,128
Als je denkt dat ik ga
zeg tegen Jade, dat ben ik niet.
873
00:56:42,194 --> 00:56:43,737
Als dat de reden is waarom
je hebt me hierheen gebracht.
874
00:56:43,738 --> 00:56:45,113
Maar ik zal je dit vertellen.
875
00:56:45,114 --> 00:56:48,551
Als ze erachter kwam,
het zou haar doden.
876
00:56:48,617 --> 00:56:50,719
Er is niets te vertellen.
877
00:56:52,163 --> 00:56:55,266
Maar als je dit verderzet
weg, je zult er spijt van krijgen.
878
00:56:56,876 --> 00:56:58,477
Je begrijpt?
879
00:57:07,303 --> 00:57:09,071
Je bent de hele dag stil geweest.
880
00:57:09,263 --> 00:57:10,573
Gaat het?
881
00:57:10,639 --> 00:57:14,535
Ja. Ik ben in orde.
Ik ben gewoon moe.
882
00:57:17,438 --> 00:57:19,790
Onze vader krijgt eindelijk
voor jou, is het niet?
883
00:57:21,817 --> 00:57:23,758
Vergelijk hij u met
Chris, of ben ik het gewoon?
884
00:57:24,487 --> 00:57:27,364
Het is goed. Jouw vader
gewoon het moeilijk hebben.
885
00:57:28,491 --> 00:57:31,510
Nee, hij heeft een
moeilijke tijd nu.
886
00:57:32,536 --> 00:57:34,597
Hij is een klootzak.
Hij kan het gewoon niet meer verbergen.
887
00:57:35,164 --> 00:57:37,600
"En Chris zou zelfs niet
weet wat een feestje was!
888
00:57:38,042 --> 00:57:41,187
"Communicatie? Is het niet?
dat voor yoga-instructeurs?
889
00:57:41,962 --> 00:57:44,255
"Arizona State?
Waarom niet belangrijk in alcoholisme?
890
00:57:44,256 --> 00:57:46,800
"Ik bedoel, Jezus Christus, Keith!
891
00:57:46,801 --> 00:57:48,551
"Zou je gewoon beter kunnen zijn?
892
00:57:48,552 --> 00:57:53,949
"Zou je gewoon iets kunnen doen?"
893
00:57:57,937 --> 00:57:59,538
Het is goed. Ik niet...
894
00:58:01,524 --> 00:58:03,185
Het kan me niet echt schelen.
Het maakt niet uit.
895
00:58:03,192 --> 00:58:06,253
Ik zal nooit zoiets als hem zijn.
896
00:58:19,083 --> 00:58:22,686
Hallo. De kinderen gingen de stad in.
Heb je zin in een film?
897
00:58:23,170 --> 00:58:26,273
- Ik stuur een hoop telefoontjes terug.
- Oke.
898
00:58:28,801 --> 00:58:31,445
Dit is Dr. Butterfield
voor rechercheur Sutton.
899
00:58:32,430 --> 00:58:33,555
Hij is een patiënt.
900
00:58:48,070 --> 00:58:49,713
Hallo. Hoe gaat het?
901
00:58:50,698 --> 00:58:52,174
Ik heb dit allemaal gemist.
902
00:58:55,786 --> 00:58:57,662
Laten we jong en dom zijn,
alleen voor vannacht.
903
00:58:57,663 --> 00:58:59,098
Gedaan.
904
00:59:00,166 --> 00:59:01,791
- Kom op.
- Oke.
905
00:59:11,510 --> 00:59:14,137
Ah! Hallo! Wat doe je hier?
906
00:59:14,138 --> 00:59:15,948
Oh, je zou weten of
je hebt me ooit gebeld.
907
00:59:15,973 --> 00:59:17,557
Luister, we zijn allemaal gegaan
op een woonboot.
908
00:59:17,558 --> 00:59:19,517
We hebben gefeest voor de
laatste vijf dagen achter elkaar.
909
00:59:19,518 --> 00:59:21,579
- Ik mis je, man.
- Ik mis jou ook.
910
00:59:23,189 --> 00:59:24,981
En ik dan? Hallo.
911
00:59:24,982 --> 00:59:26,709
Het is goed om jou ook te zien.
912
00:59:27,943 --> 00:59:30,296
Ja, dit feest is afgelopen.
We gaan van start.
913
00:59:30,321 --> 00:59:31,422
Jullie zouden lid moeten worden.
914
00:59:31,739 --> 00:59:33,740
- Waarheen?
- We gaan naar de dierentuin.
915
00:59:33,741 --> 00:59:37,243
We gaan naar binnen sluipen nadat het gesloten is,
we zullen een beetje high worden,
916
00:59:37,244 --> 00:59:39,954
en dan gaan we rondhangen
met de natuur. Huh? Huh?
917
00:59:39,955 --> 00:59:41,373
Oké, we gaan
krijg veel high.
918
00:59:41,374 --> 00:59:42,791
Vertrouw me, er gaat niets boven.
919
00:59:42,792 --> 00:59:44,167
Ik denk dat we rechtvaardig zijn
ga hier blijven, man.
920
00:59:44,168 --> 00:59:45,210
Nee, ik wil gaan. Kunnen we gaan?
921
00:59:45,211 --> 00:59:47,396
Nee. We blijven hier.
922
00:59:47,463 --> 00:59:49,607
Wat? Laten we gaan. Kom op.
923
00:59:50,341 --> 00:59:51,609
Ze wil gaan.
924
00:59:59,934 --> 01:00:01,577
Beste Helen, i>
925
01:00:03,145 --> 01:00:06,648
deze brief kan loslaten
enigszins onconventioneel, i>
926
01:00:06,649 --> 01:00:09,627
maar dat lijkt op David te passen. i>
927
01:00:09,985 --> 01:00:12,588
Het is moeilijk onder woorden te brengen, i>
928
01:00:13,364 --> 01:00:17,301
maar zijn aanwezigheid heeft beïnvloed
niet alleen mijn dochter, i>
929
01:00:18,035 --> 01:00:20,679
maar ons hele gezin. i>
930
01:00:21,122 --> 01:00:22,914
Weet je, we hoeven dit niet te doen.
931
01:00:22,915 --> 01:00:24,350
Het gaat goed met mij. Ik wil.
932
01:00:24,375 --> 01:00:25,542
Charlie!
933
01:00:25,543 --> 01:00:27,043
- Wat is er?
- Wat is er, dawg?
934
01:00:27,044 --> 01:00:28,086
Hé, dit is mijn jongen, Charlie.
935
01:00:28,087 --> 01:00:29,254
Hij draait zijn hoofd elke keer
tijd, goed?
936
01:00:29,255 --> 01:00:30,547
Hallo.
937
01:00:30,548 --> 01:00:33,984
Dames en heren,
ooh, welkom in mijn dierentuin.
938
01:00:34,510 --> 01:00:38,781
Hij is zo vervuld van zoveel
licht en zoveel liefde i>
939
01:00:39,390 --> 01:00:43,702
dat ik niet kan geloven dat dit niet zal gebeuren
vertalen naar een zeer mooie toekomst. i>
940
01:00:44,895 --> 01:00:45,996
Vijftig!
941
01:00:46,022 --> 01:00:47,188
Heel eenvoudig ... i>
942
01:00:47,189 --> 01:00:48,707
Klaar of niet, ik kom eraan.
943
01:00:48,941 --> 01:00:51,794
Hij is aangewakkerd
iets in ons allemaal. i>
944
01:00:52,153 --> 01:00:54,213
Een gelach in mijn zoon. i>
945
01:00:56,365 --> 01:00:57,633
Rennen, rennen!
946
01:00:59,368 --> 01:01:01,762
Een ontwaken bij mijn dochter. i>
947
01:01:07,585 --> 01:01:08,769
Nee!
948
01:01:19,055 --> 01:01:21,699
Hey-ya! Okay-ya!
949
01:01:26,020 --> 01:01:27,937
Een verlangen in mij. i>
950
01:01:30,316 --> 01:01:32,084
Een verlangen naar wat?
951
01:01:32,860 --> 01:01:35,379
Opnieuw verliefd zijn.
952
01:01:37,365 --> 01:01:39,592
Jade staat op het punt te vertrekken.
953
01:01:40,034 --> 01:01:43,387
We kunnen overal heen gaan, opnieuw beginnen.
954
01:01:46,248 --> 01:01:48,809
Ik herinner me wie je bent.
955
01:01:49,085 --> 01:01:50,227
Oh.
956
01:01:50,586 --> 01:01:51,854
Wie we waren.
957
01:01:54,632 --> 01:01:56,233
Ben je ook verliefd op hem?
958
01:01:57,385 --> 01:01:58,903
Natuurlijk ben ik dat niet.
959
01:02:01,931 --> 01:02:04,408
Ik hou van de manier waarop hij
houdt van onze dochter.
960
01:02:06,519 --> 01:02:08,579
Ik hou nog steeds van jou.
961
01:02:13,275 --> 01:02:14,543
Het is een goede brief.
962
01:02:16,737 --> 01:02:19,548
Ik kan het morgen mailen
na mijn zwemmen.
963
01:02:26,539 --> 01:02:27,622
Leuk!
964
01:02:27,623 --> 01:02:29,483
Laten we gaan, kom op.
965
01:02:29,709 --> 01:02:31,167
Dit is geweldig.
966
01:02:31,168 --> 01:02:32,686
Wauw.
967
01:02:32,753 --> 01:02:34,146
Wauw.
968
01:02:34,213 --> 01:02:35,296
Ik wil deze.
969
01:02:35,297 --> 01:02:36,965
- Dit is gek.
- Dit is geweldig.
970
01:02:36,966 --> 01:02:39,068
- Gwen. Kom hier.
- Dit is geweldig.
971
01:02:40,302 --> 01:02:41,737
Whoo!
972
01:02:42,638 --> 01:02:43,989
Ik kom je halen.
973
01:02:45,141 --> 01:02:46,891
911. Wat is jouw noodgeval? I>
974
01:02:46,892 --> 01:02:48,143
Hallo. Um ...
975
01:02:48,144 --> 01:02:51,413
Ik zag net wat kinderen breken
de dierentuin in op Lakeview.
976
01:02:51,647 --> 01:02:52,731
Mmm-hmm.
977
01:02:52,732 --> 01:02:54,166
Ja!
978
01:02:54,942 --> 01:02:56,377
Er hangt liefde in de lucht, Davey.
979
01:02:57,403 --> 01:02:58,921
Waar is die lach voor?
980
01:03:00,489 --> 01:03:02,758
Ik denk aan het vragen
Sabine om met me te trouwen.
981
01:03:04,493 --> 01:03:05,994
- Wauw.
- Ja.
982
01:03:05,995 --> 01:03:07,037
Weet Jade dat?
983
01:03:07,038 --> 01:03:08,639
Niemand doet.
984
01:03:10,499 --> 01:03:14,061
Ik heb niet eens echt
weet het tot een uur geleden.
985
01:03:14,628 --> 01:03:16,230
Hartelijk gefeliciteerd.
986
01:03:16,255 --> 01:03:21,861
Mijn vader, hij zal hoogstwaarschijnlijk ...
probeer me er uit te praten,
987
01:03:21,927 --> 01:03:24,488
en hij zal waarschijnlijk
winnen, maar nu ...
988
01:03:24,555 --> 01:03:25,990
Voor nu, je stelt voor.
989
01:03:26,057 --> 01:03:29,160
Voor nu, ik stel voor.
En hopelijk eloping.
990
01:03:31,228 --> 01:03:34,748
Je weet man,
Ik ben echt blij dat je bent gekomen.
991
01:03:36,108 --> 01:03:37,209
Dank je.
992
01:03:38,194 --> 01:03:40,296
En ik ben blij dat je bij mijn zus bent.
993
01:03:42,365 --> 01:03:44,884
Ik heb haar niet zo gelukkig gezien
sinds Chris nog leefde.
994
01:03:52,958 --> 01:03:55,001
Hé, Mace! Wat is dat?
995
01:03:55,002 --> 01:03:56,843
Oh, schiet, het zijn de politie.
Kom op, we moeten gaan.
996
01:03:57,171 --> 01:03:58,254
Kom op, ga, ga, ga!
997
01:03:58,255 --> 01:03:59,422
We moeten hier weg.
998
01:03:59,423 --> 01:04:00,691
- Haast je.
- Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen!
999
01:04:00,758 --> 01:04:02,777
- Jade! Sabine, laten we gaan.
- Mace.
1000
01:04:02,927 --> 01:04:04,069
- Wat?
- Foelie, neem ze.
1001
01:04:04,261 --> 01:04:05,804
- Wat?
- Ze kan niet gepakt worden. Neem ze!
1002
01:04:05,805 --> 01:04:06,971
- Nee!
- Jade. Jade, kom op!
1003
01:04:06,972 --> 01:04:08,491
- Kom met ons mee, David!
- Gaan! Gaan!
1004
01:04:08,557 --> 01:04:10,034
Ga Ga Ga!
1005
01:04:10,559 --> 01:04:11,952
Zoals vandaag! Kom op!
1006
01:04:12,019 --> 01:04:13,103
Daar is hij!
1007
01:04:13,104 --> 01:04:14,789
Hallo! Hier!
1008
01:04:14,855 --> 01:04:16,040
Kom op, Sabine.
1009
01:04:16,899 --> 01:04:18,334
Jij stopt!
1010
01:04:18,609 --> 01:04:19,651
Haast je, schiet op, schiet op!
1011
01:04:19,652 --> 01:04:20,753
Haast je!
1012
01:04:22,571 --> 01:04:24,048
Kom hier!
1013
01:04:25,366 --> 01:04:26,467
Hou op!
1014
01:04:37,378 --> 01:04:38,638
Doe je handen omhoog in de lucht!
1015
01:04:52,059 --> 01:04:53,309
Mam. Mam, word wakker.
1016
01:04:53,310 --> 01:04:54,477
Jade.
1017
01:04:54,478 --> 01:04:56,312
Jade. Wat is er mis?
1018
01:04:56,313 --> 01:04:58,082
- Shh.
- Wat is er gebeurd?
1019
01:05:01,027 --> 01:05:03,903
Er was een reden waarom ik dat niet deed
nodig David uit op deze reis.
1020
01:05:03,904 --> 01:05:07,716
Ik weet het, maar het komt door David
dat ik ook niet in de gevangenis zit.
1021
01:05:07,783 --> 01:05:09,593
Nee, het komt door David
dat je bent veranderd.
1022
01:05:09,618 --> 01:05:10,827
En niet voor het betere.
1023
01:05:10,828 --> 01:05:12,763
Hugh, niet waar
Ga je hem halen?
1024
01:05:13,497 --> 01:05:16,392
Ik heb er een paar geleerd
dingen over David.
1025
01:05:20,880 --> 01:05:23,107
Het zal de zijne niet zijn
eerste nacht in de gevangenis.
1026
01:05:29,472 --> 01:05:31,492
We hebben hem nooit echt gekend
of wat hij kan.
1027
01:05:31,515 --> 01:05:33,576
Je bent in zijn verleden aan het graven geweest?
1028
01:05:33,601 --> 01:05:36,301
Oh, terecht. Hij dacht niet
om dit met jou te delen, toch?
1029
01:05:36,520 --> 01:05:38,646
Ik weet zeker dat er een perfect is
goede uitleg.
1030
01:05:38,647 --> 01:05:39,856
Nou ja, hij is een crimineel.
1031
01:05:39,857 --> 01:05:42,192
En daarom is hij dat
achter de tralies terwijl we praten.
1032
01:05:42,193 --> 01:05:43,985
Dit kan hem de zijne kosten
college, zijn toekomst.
1033
01:05:43,986 --> 01:05:45,963
Hij heeft geen toekomst, Jade.
1034
01:05:45,988 --> 01:05:48,591
En hij gaat ervoor zorgen
jij hebt er ook geen.
1035
01:05:50,826 --> 01:05:52,911
Dit is het soort man dat jij bent
echt voor willen vechten?
1036
01:05:52,912 --> 01:05:55,473
Ja! Ik geef niet om zijn verleden.
1037
01:05:55,539 --> 01:05:58,375
Er is niets dat je kunt zeggen dat zal
verander de manier waarop ik over hem voel.
1038
01:05:58,376 --> 01:06:00,460
- Mam alsjeblieft!
- Kijk, dit is belachelijk!
1039
01:06:00,461 --> 01:06:02,587
Ik bel het station. Stop er mee.
1040
01:06:02,588 --> 01:06:03,939
Anne.
1041
01:06:04,340 --> 01:06:05,900
Alsjeblieft, pap.
1042
01:06:06,509 --> 01:06:08,551
Stuur hem weg.
1043
01:06:08,552 --> 01:06:10,196
Ik hou van hem.
1044
01:06:17,687 --> 01:06:19,163
Op een voorwaarde.
1045
01:06:22,858 --> 01:06:24,168
Iets.
1046
01:06:33,452 --> 01:06:37,664
Zo gelukkig als ik ben om je te zien, was ik
in de hoop dat je het niet zou zijn.
1047
01:06:37,665 --> 01:06:38,766
Ah.
1048
01:06:39,709 --> 01:06:41,084
Het spijt me. Uh ...
1049
01:06:41,085 --> 01:06:42,210
Ik betaal je terug. Ik beloof.
1050
01:06:42,211 --> 01:06:44,396
Ik maak me geen zorgen om het geld.
1051
01:06:45,589 --> 01:06:46,732
Waar is Jade?
1052
01:06:46,757 --> 01:06:47,900
Ze is thuis.
1053
01:06:49,051 --> 01:06:51,779
Ze wist gewoon dat het zou maken
dingen moeilijker als ze kwam.
1054
01:06:51,971 --> 01:06:54,406
Ik breng je naar je auto, David.
1055
01:06:55,599 --> 01:06:57,600
Je komt niet terug naar
het huis bij ons.
1056
01:06:57,601 --> 01:06:58,935
Hé, wacht even. Wat bedoelt u?
1057
01:06:58,936 --> 01:07:01,747
Uw relatie met
mijn dochter is over.
1058
01:07:02,273 --> 01:07:05,042
Het is tijd om haar te laten gaan. Laat haar
heb het succes dat ze verdient.
1059
01:07:05,276 --> 01:07:07,256
Is dat wat ze wil of
is dat wat je wilt?
1060
01:07:09,613 --> 01:07:12,341
Ze is hier niet om
haal je op, toch?
1061
01:07:12,658 --> 01:07:14,051
Ik zal het haar zelf vragen.
1062
01:07:14,952 --> 01:07:17,221
Ze neemt de stage.
1063
01:07:18,789 --> 01:07:20,724
Ja, besloot ze vanmorgen.
1064
01:07:21,834 --> 01:07:23,394
Dit is maar een zomers feestje.
1065
01:07:23,461 --> 01:07:25,104
Het is geen echte liefde.
1066
01:07:26,297 --> 01:07:29,233
Je bent niet in staat om te spreken
mij over wat echte liefde is.
1067
01:07:29,425 --> 01:07:31,735
Je hebt geen idee wat
gaat door in mijn huwelijk.
1068
01:07:31,802 --> 01:07:32,945
Nee.
1069
01:07:33,971 --> 01:07:35,096
Nee, dat doe ik niet.
1070
01:07:35,097 --> 01:07:37,867
Maar ik weet dat je dat hebt
deze ongelooflijke familie.
1071
01:07:37,933 --> 01:07:40,852
Ik zie hoe je ze behandelt. ik zou
behandel Jade nooit op die manier.
1072
01:07:40,853 --> 01:07:42,246
Oh. Oh.
1073
01:07:42,688 --> 01:07:44,540
Vertel me, hoe zou je dat doen
haar behandelen, David?
1074
01:07:44,607 --> 01:07:46,625
Ga je gang, vertel het me.
1075
01:07:46,984 --> 01:07:48,711
Zoals die jongen in het politierapport?
1076
01:07:48,778 --> 01:07:50,212
Ik heb een beetje onderzoek gedaan.
1077
01:07:50,279 --> 01:07:52,256
Is dat het soort persoon dat jij bent?
denk dat ik wil voor mijn dochter?
1078
01:07:52,323 --> 01:07:54,717
Dat was lang geleden.
Dat ben ik niet.
1079
01:07:56,744 --> 01:08:00,455
Ik had gedacht dat je dat wel zou doen
meer geleerd van je verleden.
1080
01:08:00,456 --> 01:08:02,683
Ik weet zeker dat je vader dat moet hebben.
1081
01:08:04,502 --> 01:08:05,669
Praat niet over mijn vader.
1082
01:08:05,670 --> 01:08:07,837
Nee, ik bedoel, alles wat ik hoor,
hij klinkt als een geweldige kerel.
1083
01:08:07,838 --> 01:08:12,026
Werkt hard, legt een dak over
je hoofd, doet zijn best.
1084
01:08:12,843 --> 01:08:15,224
Het was nooit genoeg voor
je moeder was het toch?
1085
01:08:15,805 --> 01:08:17,114
Jij hebt niets.
1086
01:08:17,556 --> 01:08:19,307
Je weet niet wat
je hebt het over.
1087
01:08:19,308 --> 01:08:22,578
Op een dag kom je vroeg thuis
school, daar is een andere man.
1088
01:08:22,978 --> 01:08:24,705
En wat doe je, David?
1089
01:08:25,189 --> 01:08:26,791
Je hebt hem verslagen.
1090
01:08:26,857 --> 01:08:30,026
Je hebt hem zo zwaar geslagen dat hij moet
worden weggevoerd in een ambulance.
1091
01:08:30,027 --> 01:08:33,964
Dus hij gaat naar het ziekenhuis, jij gaat
naar juvie, en je moeder vertrekt.
1092
01:08:34,490 --> 01:08:37,534
Je kent die liefde die jij bent
gesproken over tijdens het avondeten?
1093
01:08:37,535 --> 01:08:39,515
Dat zal je nooit krijgen.
Het bestaat niet.
1094
01:08:39,537 --> 01:08:42,872
Jouw verhaal zal er geen einde aan maken
anders dan dat van je ouders.
1095
01:08:42,873 --> 01:08:46,018
Jade zal zich met je vervelen.
1096
01:08:46,377 --> 01:08:48,086
Net zoals je moeder zich verveelde.
1097
01:08:48,087 --> 01:08:49,713
En hoe gaat het
om jezelf te behandelen wanneer
1098
01:08:49,714 --> 01:08:52,233
dat gebeurt er weer, David? Huh?
1099
01:08:52,550 --> 01:08:53,967
Omdat het zal.
1100
01:08:53,968 --> 01:08:55,719
Het maakt niet uit hoe hard je het probeert.
1101
01:08:55,720 --> 01:08:58,221
Dat zal je niet zijn
in staat om haar vast te houden.
1102
01:08:58,222 --> 01:09:00,390
Ze gaat naar Brown.
1103
01:09:00,391 --> 01:09:04,829
Ze gaat iemand ontmoeten zoals
haar, slim, met een toekomst,
1104
01:09:05,271 --> 01:09:07,248
en ze gaat weg.
1105
01:09:07,356 --> 01:09:09,375
En ze zal niet terugkijken.
1106
01:09:09,442 --> 01:09:10,835
Je weet waarom?
1107
01:09:14,905 --> 01:09:16,740
Omdat je niet goed genoeg bent.
1108
01:09:16,741 --> 01:09:18,843
Je bent net als je vader.
1109
01:09:22,663 --> 01:09:24,014
Oh.
1110
01:09:35,593 --> 01:09:37,528
Oh, dank je, David.
1111
01:09:42,433 --> 01:09:44,743
Je had mijn hele familie voor de gek gehouden.
1112
01:09:46,103 --> 01:09:47,746
Nooit mij.
1113
01:09:49,482 --> 01:09:51,459
Dit is de echte jij.
1114
01:09:52,068 --> 01:09:54,170
Dit is precies wie je bent.
1115
01:10:12,797 --> 01:10:14,398
O mijn God!
1116
01:10:14,465 --> 01:10:15,900
Wat is er gebeurd?
1117
01:10:16,133 --> 01:10:17,801
Wat denk je? David is het kwijt.
1118
01:10:17,802 --> 01:10:19,302
Ik probeerde hem af te weren, en hij ...
1119
01:10:19,303 --> 01:10:20,845
Ik geloof je niet.
1120
01:10:20,846 --> 01:10:22,239
Kijk me aan.
1121
01:10:23,265 --> 01:10:24,599
Hij verloor volledig de controle.
1122
01:10:24,600 --> 01:10:25,684
Ik zei hem dat je wegging ...
1123
01:10:25,685 --> 01:10:27,477
Je vertelde hem?
Waarom zou je hem dat vertellen?
1124
01:10:27,478 --> 01:10:29,455
Omdat je niet zou hebben.
1125
01:10:29,647 --> 01:10:31,415
En het is tijd dat hij de waarheid kent.
1126
01:10:32,358 --> 01:10:34,084
Jade, wat ...
1127
01:10:35,361 --> 01:10:36,921
Nee.
1128
01:10:37,655 --> 01:10:40,824
Hij pepert hem met een recht,
hij pepert hem met een linker.
1129
01:10:40,825 --> 01:10:43,034
Hij heeft Hugh Butterfield
in de hoek.
1130
01:10:43,035 --> 01:10:44,428
Wat is hij van plan?
1131
01:10:45,037 --> 01:10:46,388
Verdomme, heb je haar vader geraakt?
1132
01:10:48,040 --> 01:10:50,768
Dat is in de war, zelfs voor jou.
1133
01:10:52,837 --> 01:10:54,337
Je had nooit moeten nemen
ons daar gisteravond.
1134
01:10:54,338 --> 01:10:55,463
Whoa.
1135
01:10:55,464 --> 01:10:57,775
Het is stom dat je bent gepakt,
maar het is niet mijn schuld.
1136
01:10:57,842 --> 01:11:00,010
Het was stom, Foelie,
en jij weet het.
1137
01:11:00,011 --> 01:11:02,279
Het was leuk.
1138
01:11:03,848 --> 01:11:05,407
Tot het stom werd.
1139
01:11:05,474 --> 01:11:06,641
Maar het was leuk.
1140
01:11:06,642 --> 01:11:08,184
Kom op, man, dat deden we vroeger
dat is de hele tijd zo.
1141
01:11:08,185 --> 01:11:10,663
Ja, maar toen deed ik dat niet
heb iets te verliezen.
1142
01:11:11,188 --> 01:11:13,499
Dus, wat, je gaat
naar Brown nu ook?
1143
01:11:15,568 --> 01:11:18,087
Oh geweldig. Jij hebt Jenny uitgenodigd.
1144
01:11:18,154 --> 01:11:20,089
Hoe groot denk je?
onze woonboot is?
1145
01:11:22,533 --> 01:11:24,969
Ze geeft nog steeds om je,
oke? We doen het allemaal.
1146
01:11:25,077 --> 01:11:27,471
Ik weet dat je verdwaald bent
in deze hele Jade-wereld.
1147
01:11:28,706 --> 01:11:30,683
Maar je had een geheel
leven voor haar.
1148
01:11:31,000 --> 01:11:32,810
Misschien wil je dat onthouden.
1149
01:11:32,835 --> 01:11:34,311
Hallo.
1150
01:11:40,176 --> 01:11:41,637
Het klinkt alsof je nogal een nacht hebt gehad.
1151
01:11:42,011 --> 01:11:43,112
Ja.
1152
01:11:44,013 --> 01:11:45,156
Waar is Jade?
1153
01:11:45,181 --> 01:11:46,657
Ik wil er niet over spreken.
1154
01:11:46,682 --> 01:11:48,659
Wat, dat deed ze niet
kom je ophalen?
1155
01:11:48,809 --> 01:11:49,934
Laat het gewoon gaan, oké?
1156
01:11:49,935 --> 01:11:53,956
Hé, ik ben hier als een vriend.
Niks anders.
1157
01:11:54,273 --> 01:11:55,833
Nu, kom op.
1158
01:11:56,233 --> 01:11:57,376
Ga naar voren.
1159
01:12:02,907 --> 01:12:05,342
David, kom op, je had
om dit te zien aankomen.
1160
01:12:06,911 --> 01:12:08,370
Meisjes zoals Jade Butterfield,
1161
01:12:08,371 --> 01:12:11,039
ze denken gewoon dat ze dat zijn
genoegen nemen met jongens zoals jij.
1162
01:12:12,124 --> 01:12:14,250
Maar grappig,
1163
01:12:14,251 --> 01:12:17,295
slimme meiden zoals ik,
1164
01:12:17,296 --> 01:12:19,231
ze weten hoe gelukkig ze zijn.
1165
01:12:25,137 --> 01:12:26,221
Jade.
1166
01:12:30,309 --> 01:12:31,911
Jade, stop.
1167
01:12:31,977 --> 01:12:34,205
- Dat heeft niet lang geduurd, of wel?
- Luister naar me.
1168
01:12:34,271 --> 01:12:35,706
Mace heeft Jenny gebeld, oké?
1169
01:12:35,773 --> 01:12:37,374
- Niet ik.
- Wat?
1170
01:12:38,901 --> 01:12:40,878
Het is waar. Je sloeg hem.
1171
01:12:42,071 --> 01:12:43,113
Je weet niet hoe hij is.
1172
01:12:43,114 --> 01:12:44,590
Wat betekent dat?
1173
01:12:45,449 --> 01:12:47,218
Dat hij het verdiende geraakt te worden?
1174
01:12:49,120 --> 01:12:50,721
Wat heeft hij gedaan?
1175
01:12:52,915 --> 01:12:54,016
Vertel het me.
1176
01:13:00,297 --> 01:13:02,942
Wacht, wacht, Jade, alsjeblieft.
1177
01:13:03,175 --> 01:13:04,360
Je moet me vertrouwen.
1178
01:13:04,468 --> 01:13:07,613
Hoe? Hij heeft me verteld wat
is gebeurd met je moeder.
1179
01:13:08,431 --> 01:13:10,032
Waarom zou je dat geheim houden?
1180
01:13:10,141 --> 01:13:12,409
Ik zou het niet hebben gekost als
je had het me net verteld.
1181
01:13:12,601 --> 01:13:14,978
Ik schaamde me, oké?
1182
01:13:14,979 --> 01:13:16,330
Ik schaamde me.
1183
01:13:16,939 --> 01:13:19,399
Ik haat wat mijn moeder mijn vader heeft aangedaan.
1184
01:13:19,400 --> 01:13:20,709
En ik haatte wat ik deed.
1185
01:13:22,695 --> 01:13:24,988
Als je dacht dat ik zo'n engel was,
1186
01:13:24,989 --> 01:13:26,882
misschien zou je dat nooit moeten doen
heb last van me gehad.
1187
01:13:27,950 --> 01:13:30,094
Dus dat is het? je bent
ga je gewoon weglopen?
1188
01:13:35,958 --> 01:13:37,893
Ik weet dat ik niet goed genoeg voor je ben.
1189
01:13:40,004 --> 01:13:43,065
Maar ik ga mijn niet spenderen
hele leven bewijzen dat ik ben.
1190
01:13:47,970 --> 01:13:49,989
Je bent een lafaard, weet je dat?
1191
01:13:51,015 --> 01:13:52,283
Je vecht niet voor liefde.
1192
01:13:52,350 --> 01:13:54,326
Je bent er doodsbang van!
1193
01:14:20,878 --> 01:14:21,979
Jade!
1194
01:14:25,049 --> 01:14:26,484
Jade!
1195
01:14:30,388 --> 01:14:31,655
Jade.
1196
01:14:34,433 --> 01:14:36,827
Jade Butterfield? Waar is ze?
1197
01:14:37,228 --> 01:14:39,330
Kamer 376.
1198
01:14:45,194 --> 01:14:46,378
Mam.
1199
01:14:51,075 --> 01:14:53,052
- Hallo.
- Hallo.
1200
01:14:54,745 --> 01:14:56,180
Sweetie.
1201
01:14:56,747 --> 01:14:58,182
Wat is er gebeurd?
1202
01:14:58,457 --> 01:15:03,687
Schat, je zat in een auto
ongeluk, maar het komt goed.
1203
01:15:05,339 --> 01:15:06,524
Waar is David?
1204
01:15:11,262 --> 01:15:12,530
David.
1205
01:15:13,264 --> 01:15:14,365
Dad.
1206
01:15:14,974 --> 01:15:16,367
Bedankt voor het komen.
1207
01:15:18,394 --> 01:15:19,769
Elk woord?
1208
01:15:19,770 --> 01:15:21,205
Nee, ze laten me niet binnen.
1209
01:15:21,480 --> 01:15:22,581
Wie is ...
1210
01:15:23,149 --> 01:15:24,542
Hoe is ze?
1211
01:15:26,110 --> 01:15:27,378
Hugh Butterfield.
1212
01:15:27,820 --> 01:15:29,547
Harry. Harry Elliot.
1213
01:15:31,157 --> 01:15:32,240
Heb je even?
1214
01:15:32,241 --> 01:15:33,616
Zal het in orde komen? i>
1215
01:15:33,617 --> 01:15:36,595
Ze heeft een gebroken pols,
onder andere.
1216
01:15:37,455 --> 01:15:39,306
Godzijdank was het niet erger.
1217
01:15:39,999 --> 01:15:41,267
Kijken. Uh ...
1218
01:15:42,501 --> 01:15:45,146
We zouden het op prijs stellen als u
zou dit aan David laten zien.
1219
01:15:47,006 --> 01:15:49,507
En als we eenmaal hebben gezien
een rechter op maandag,
1220
01:15:49,508 --> 01:15:50,842
hij is persoonlijk
vriend van familie,
1221
01:15:50,843 --> 01:15:52,135
het zal niet langer tijdelijk zijn.
1222
01:15:52,136 --> 01:15:53,571
Nu, wacht even.
1223
01:15:55,181 --> 01:15:58,141
Ik weet hoe je je moet voelen,
maar het zijn maar kinderen.
1224
01:15:58,142 --> 01:16:00,602
David, hij is pas 18. Hij heeft
zijn hele leven voor hem.
1225
01:16:00,603 --> 01:16:01,936
Mijn dochter maakte een
keuze om verder te gaan.
1226
01:16:01,937 --> 01:16:04,189
Hij respecteerde dat niet en
hij kende de omstandigheden.
1227
01:16:04,190 --> 01:16:06,625
Dat hij er niet in kon komen
vechten met zijn vriendin?
1228
01:16:06,650 --> 01:16:08,794
Dat hij niet in een dierentuin kon sluipen?
1229
01:16:08,861 --> 01:16:11,321
David is geen crimineel, hij is
gewoon een kind met shit luck.
1230
01:16:11,322 --> 01:16:12,947
Dat rechtvaardigt niet
een straatverbod.
1231
01:16:12,948 --> 01:16:15,158
Je zoon sloeg me in het gezicht!
1232
01:16:15,159 --> 01:16:17,369
En als je denkt dat ik het zal laten
dochter komt altijd bij hem in de buurt,
1233
01:16:17,370 --> 01:16:18,578
je bent gek.
1234
01:16:18,579 --> 01:16:20,431
Ze zou dood zijn
in die straat.
1235
01:16:21,165 --> 01:16:22,999
Hij kan zich gedragen als
een roekeloze idioot,
1236
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
hij kan de zijne verpesten
toekomstige alles wat hij wil ...
1237
01:16:24,251 --> 01:16:26,169
Je zegt nog meer onaardig
woord over mijn zoon
1238
01:16:26,170 --> 01:16:27,379
en ik zal ervoor zorgen dat je
kan geen ander zeggen.
1239
01:16:27,380 --> 01:16:28,564
50! 50 voet!
1240
01:16:28,631 --> 01:16:31,049
Als hij binnen 50 voet van komt
haar, hij zal gearresteerd worden,
1241
01:16:31,050 --> 01:16:33,861
en ik zal je aanklagen voor alles
jij hebt. Ik ben een kind kwijtgeraakt.
1242
01:16:36,347 --> 01:16:37,514
Ik verlies geen andere.
1243
01:16:37,515 --> 01:16:39,116
Niet voor jou
1244
01:16:39,642 --> 01:16:41,410
of je minderwaardige zoon.
1245
01:17:07,211 --> 01:17:08,854
Je zou hier niet moeten zijn, Jade.
1246
01:17:08,879 --> 01:17:11,506
Ik weet het, maar ik gewoon
wilde afscheid nemen
1247
01:17:11,507 --> 01:17:12,942
en zijn mobiele telefoon werkt niet.
1248
01:17:12,967 --> 01:17:14,819
Dat is omdat ik nam
het is weg van hem.
1249
01:17:15,594 --> 01:17:17,554
Het laatste wat ik nodig heb is een
de politie komt hier opdagen
1250
01:17:17,555 --> 01:17:19,681
omdat je vader onze ziet
nummer op de telefoonrekening.
1251
01:17:19,682 --> 01:17:21,408
Het spijt me, schat.
1252
01:17:22,184 --> 01:17:24,203
Ik zal niets zeggen, dat beloof ik.
1253
01:17:24,270 --> 01:17:26,038
Dat is niet hoe het werkt.
1254
01:17:26,105 --> 01:17:28,565
Ik moet nu mijn zoon beschermen
1255
01:17:28,566 --> 01:17:30,835
en praten met jou is dat niet
ga hem alle gunsten doen.
1256
01:17:33,362 --> 01:17:35,548
Kun je het tenminste vertellen
hem dat ik van hem hou?
1257
01:17:37,575 --> 01:17:39,969
Vraag dat niet, Jade.
Dat is niet eerlijk.
1258
01:17:40,077 --> 01:17:43,180
Jij gaat naar de universiteit,
je begint je leven.
1259
01:17:43,330 --> 01:17:45,850
Dat is het beste wat u doet
kan nu voor David doen.
1260
01:18:12,276 --> 01:18:15,045
Hoe gaat het, Big D?
Hoe gaat het man?
1261
01:18:25,831 --> 01:18:28,184
Dus waarom vertel je het niet?
ik waarom je hier bent.
1262
01:18:28,668 --> 01:18:31,562
Ik denk dat mijn vader het wilde
ik om met iemand te praten.
1263
01:18:31,629 --> 01:18:34,130
Ik ga naar jouw
vaders winkel voor een lange tijd,
1264
01:18:34,131 --> 01:18:35,900
en hij is nooit gemaakt
deze oproep, dus ...
1265
01:18:36,050 --> 01:18:38,277
Ik denk dat hij wil dat ik me beter voel.
1266
01:18:38,761 --> 01:18:39,862
Verdergaan.
1267
01:18:40,471 --> 01:18:42,281
En jij denkt dat dat niet kan? i>
1268
01:18:44,517 --> 01:18:46,118
Ik denk niet dat ik het zou moeten doen. i>
1269
01:18:46,811 --> 01:18:47,936
Misschien voor sommige mensen i>
1270
01:18:47,937 --> 01:18:51,290
ze vinden degene die ze bedoeld zijn
om de rest van hun leven mee door te brengen. i>
1271
01:18:52,692 --> 01:18:54,460
Goed als hun leven
begint. i>
1272
01:18:58,114 --> 01:18:59,924
Wat als Jade degene is i>
1273
01:19:01,158 --> 01:19:03,093
en ik liet haar gaan?
1274
01:19:07,331 --> 01:19:10,101
Daar zou ik spijt van krijgen
de rest van mijn leven.
1275
01:19:10,501 --> 01:19:12,311
Ik ... ik vind het hier heerlijk.
1276
01:19:13,629 --> 01:19:16,107
Het spijt me. Wil je
ik om je met rust te laten?
1277
01:19:16,173 --> 01:19:19,985
Nee. Ik mis gewoon thuis.
1278
01:19:22,179 --> 01:19:23,680
Tijd helpt. i>
1279
01:19:23,681 --> 01:19:27,892
Het is traag en het is
pijnlijk, maar het werkt.
1280
01:19:27,893 --> 01:19:29,144
Talking helpt.
1281
01:19:29,145 --> 01:19:31,956
Uitgaan met andere
mensen, vrienden zien.
1282
01:19:31,981 --> 01:19:34,583
En ze zal zijn als een
boek dat je lang geleden hebt gelezen. i>
1283
01:19:34,650 --> 01:19:36,026
Ik heb altijd een Porsche gewild.
1284
01:19:36,027 --> 01:19:37,753
Je weet wel? Het is het leven...
1285
01:19:42,074 --> 01:19:43,491
Denk je dat dat mogelijk is?
1286
01:19:43,492 --> 01:19:47,704
Als je dat vertrouwt als het is bedoeld
te zijn, dan zal het opnieuw zijn.
1287
01:19:47,705 --> 01:19:51,416
En als dat niet zo is, jij
wordt op een dag wakker i>
1288
01:19:51,417 --> 01:19:54,812
en besef dat je dat niet hebt gedaan
dacht zelfs een keer aan haar. i>
1289
01:19:56,797 --> 01:19:58,858
En dan ben je vrij.
1290
01:20:13,105 --> 01:20:14,874
Gaat het, zoon?
1291
01:20:15,733 --> 01:20:17,168
Nee.
1292
01:20:22,615 --> 01:20:23,883
Wat wil je, David?
1293
01:20:24,575 --> 01:20:25,968
Ik wil haar.
1294
01:20:26,202 --> 01:20:28,471
Ik weet niet waarom jij
begrijp dat niet.
1295
01:20:32,750 --> 01:20:34,685
Ja, misschien wilde ik het gewoon niet.
1296
01:20:35,920 --> 01:20:38,731
Wat is er met je gebeurd
Mam, dat was mijn schuld.
1297
01:20:39,423 --> 01:20:41,025
Ik heb te hard gewerkt.
1298
01:20:41,967 --> 01:20:43,569
Ik heb haar niet gelukkig gemaakt.
1299
01:20:45,096 --> 01:20:47,531
Misschien heeft ze nooit van me gehouden.
Ik weet het niet.
1300
01:20:48,557 --> 01:20:50,409
Ik heb nooit voor haar gevochten.
1301
01:20:54,063 --> 01:20:56,207
Maar ik zag jou en Jade samen.
1302
01:20:57,274 --> 01:20:58,876
Ze hield van je.
1303
01:20:59,652 --> 01:21:01,045
Ze geloofde in jou.
1304
01:21:01,278 --> 01:21:04,340
Ik laat je niet maken
dezelfde fout die ik deed.
1305
01:21:05,408 --> 01:21:06,509
Vecht voor haar.
1306
01:21:10,913 --> 01:21:14,266
Hij neemt de winkel
en hij zal je aanklagen.
1307
01:21:18,379 --> 01:21:20,981
Je laat die klootzak het proberen.
1308
01:21:22,258 --> 01:21:23,359
Ben je dol op dit meisje?
1309
01:21:23,426 --> 01:21:24,634
Ja, ik hou van haar.
1310
01:21:24,635 --> 01:21:26,302
Ben je echt dol op haar?
1311
01:21:26,303 --> 01:21:27,404
Ja.
1312
01:21:28,014 --> 01:21:31,909
Dan vecht je voor haar en ik zal het doen
wees trots op je als je dat doet.
1313
01:21:43,320 --> 01:21:44,863
Ik vroeg me altijd af wie dat deed.
1314
01:21:50,536 --> 01:21:52,596
Schandelijk maar noodzakelijk.
1315
01:21:55,499 --> 01:21:56,934
Wil je koffie halen?
1316
01:21:59,587 --> 01:22:03,441
Je kende Hugh niet
vóór dit alles.
1317
01:22:04,175 --> 01:22:06,360
Ik heb niet alle hoop verloren.
1318
01:22:06,844 --> 01:22:10,472
Als we er doorheen kunnen komen
een kind verliezen,
1319
01:22:10,473 --> 01:22:12,616
we kunnen overal doorheen komen.
1320
01:22:15,644 --> 01:22:17,872
Ik weet wat er is gedaan, David.
1321
01:22:18,689 --> 01:22:20,833
Beoordeel me niet, jij wel
nooit getrouwd geweest.
1322
01:22:27,281 --> 01:22:28,674
Hoe is ze?
1323
01:22:30,534 --> 01:22:31,635
Uh ...
1324
01:22:32,078 --> 01:22:33,471
Ze heeft een vriendje.
1325
01:22:33,496 --> 01:22:35,764
Zijn naam is Miles.
1326
01:22:35,873 --> 01:22:37,040
Hij is ook gepre-med.
1327
01:22:37,041 --> 01:22:39,518
Dat wilde je niet
hoor dat, sorry.
1328
01:22:46,050 --> 01:22:48,068
Het verandert niets.
1329
01:22:48,844 --> 01:22:50,863
Ik dacht het niet.
1330
01:22:56,769 --> 01:22:58,190
Komt ze met Kerstmis naar huis?
1331
01:22:58,521 --> 01:23:02,774
Dat is ze, maar Hugh gaat het nooit doen
laat haar uit zijn gezicht.
1332
01:23:02,775 --> 01:23:06,778
Hij heeft zijn dochter terug en
hij zal haar nu niet laten gaan.
1333
01:23:06,779 --> 01:23:08,631
Vertel me gewoon waar ze zal zijn.
1334
01:23:09,073 --> 01:23:11,324
Ik zal haar overal ontmoeten,
overal waar je zou regelen.
1335
01:23:11,325 --> 01:23:13,451
Ik kan het niet, David. Het spijt me zeer.
1336
01:23:13,452 --> 01:23:15,846
Anne, alsjeblieft.
1337
01:23:27,466 --> 01:23:30,653
David kwam niet in UGA.
1338
01:23:30,803 --> 01:23:32,071
Wist je dat?
1339
01:23:34,473 --> 01:23:37,076
Nee, dat deed ik niet.
1340
01:23:38,936 --> 01:23:40,162
Hoewel ik niet verrast ben.
1341
01:23:40,521 --> 01:23:41,705
Ik ben.
1342
01:23:42,398 --> 01:23:46,836
Daarom belde ik Helen en zij
zei dat ze mijn brief nooit heeft gekregen.
1343
01:23:48,487 --> 01:23:50,107
Je vertelde me dat het ging
uit met de mail.
1344
01:23:50,114 --> 01:23:51,197
Het deed.
1345
01:23:51,198 --> 01:23:52,842
Oh, Hugh.
1346
01:23:54,410 --> 01:23:57,304
Hoe kon je zo ver zijn gevallen?
1347
01:23:57,538 --> 01:23:59,789
Je hebt de toekomst van deze jongen verpest.
1348
01:23:59,790 --> 01:24:01,291
Hij blijft nauwelijks drijven.
1349
01:24:01,292 --> 01:24:03,352
Hoe weet je hoe
hij blijft drijven?
1350
01:24:03,419 --> 01:24:05,438
Omdat ik hem zag, Hugh.
1351
01:24:05,588 --> 01:24:08,381
Het was niet eerlijk voor jou.
Het is niet juist.
1352
01:24:08,382 --> 01:24:09,567
Jij zag hem?
1353
01:24:09,633 --> 01:24:10,675
Ja heb ik gedaan.
1354
01:24:10,676 --> 01:24:12,236
En vroeg hij naar Jade?
1355
01:24:12,928 --> 01:24:15,114
Natuurlijk deed hij dat.
1356
01:24:18,059 --> 01:24:21,245
Heb je hem dat verteld?
komt ze vandaag aan?
1357
01:24:28,319 --> 01:24:29,670
Hugh?
1358
01:24:31,238 --> 01:24:32,381
Hugh.
1359
01:24:34,325 --> 01:24:35,658
Hugh, dit is het.
1360
01:24:35,659 --> 01:24:38,536
Hoe je nu handelt bepaalt
de rest van ons leven.
1361
01:24:38,537 --> 01:24:39,662
Laat dit gaan.
1362
01:24:39,663 --> 01:24:43,934
Stop met het vervolgen van het arme kind
en kijk naar wie je bent geworden.
1363
01:24:44,919 --> 01:24:46,270
Nee.
1364
01:25:05,648 --> 01:25:08,250
Excuseer mij. Excuseer mij.
Sorry. Excuseer mij.
1365
01:25:08,693 --> 01:25:09,818
- Mijnheer.
- Ik moet daar terug komen.
1366
01:25:09,819 --> 01:25:11,903
- Je moet weer in de rij gaan staan.
- Luister, mijn dochter kan in gevaar zijn.
1367
01:25:11,904 --> 01:25:13,113
We hebben een straatverbod ...
1368
01:25:13,114 --> 01:25:14,974
Heb je een kaartje voor
een vertrekkende vlucht?
1369
01:25:16,367 --> 01:25:18,219
Alsjeblieft vertragen, mijnheer. Lopen.
1370
01:25:35,302 --> 01:25:36,403
- Oh.
- Sorry.
1371
01:25:55,406 --> 01:25:57,115
- Nee, David, ik kan het niet.
- Het spijt me.
1372
01:25:57,116 --> 01:25:58,366
Ik moest je zien.
Ik weet dat het gek is.
1373
01:25:58,367 --> 01:25:59,576
Je zou gearresteerd kunnen worden, David.
1374
01:25:59,577 --> 01:26:01,494
- Mijn vader is hier. Je zou naar de gevangenis kunnen gaan.
- Ik weet.
1375
01:26:01,495 --> 01:26:03,139
Hoor me gewoon, oké?
1376
01:26:03,539 --> 01:26:05,099
Twee tickets.
1377
01:26:05,249 --> 01:26:07,726
We kunnen vanavond vertrekken.
We kunnen overal heen gaan.
1378
01:26:10,379 --> 01:26:12,106
Dit is nog niet voorbij, Jade.
1379
01:26:13,007 --> 01:26:14,900
Ik weiger te geloven dat het voorbij is.
1380
01:26:16,385 --> 01:26:17,862
Ik ben niet verder gegaan.
1381
01:26:23,726 --> 01:26:25,327
En ik denk ook niet dat je dat hebt.
1382
01:26:36,280 --> 01:26:37,882
Ben je dol op deze andere vent?
1383
01:26:40,576 --> 01:26:42,678
Houd je van hem zoals je van me houdt?
1384
01:26:44,747 --> 01:26:45,973
Doe je?
1385
01:26:49,126 --> 01:26:50,853
Natuurlijk niet.
1386
01:26:51,879 --> 01:26:54,273
Ik zal van niemand houden
zoals ik van je hou.
1387
01:26:58,969 --> 01:27:01,197
- We vertrekken vannacht.
- Oke.
1388
01:27:01,263 --> 01:27:04,158
- Oke. We komen er wel uit.
- Oke.
1389
01:27:05,226 --> 01:27:07,018
En we zullen deze plek achterlaten.
1390
01:27:07,019 --> 01:27:08,621
Jij belooft?
1391
01:27:09,146 --> 01:27:11,123
- Ik beloof.
- Oke.
1392
01:27:13,025 --> 01:27:14,126
Gaan.
1393
01:27:23,744 --> 01:27:25,662
Ik heb een straatverbod
bestellen tegen een man
1394
01:27:25,663 --> 01:27:26,996
wie is misschien net weg
door beveiliging.
1395
01:27:26,997 --> 01:27:28,039
Ze zit op een vlucht van Providence.
1396
01:27:28,040 --> 01:27:30,935
- Ze is in Gate 11 en ik moet daar terug komen.
- Pa.
1397
01:27:31,544 --> 01:27:32,978
- Hoi.
- Hoi.
1398
01:27:34,088 --> 01:27:35,689
- Ben je oke?
- Ja.
1399
01:27:37,675 --> 01:27:38,717
- Oke.
- Is alles oke?
1400
01:27:38,718 --> 01:27:39,801
- Ja, het is prima.
- Ja.
1401
01:27:39,802 --> 01:27:41,862
- Het gaat goed met ons.
- Oke. Fijne dag.
1402
01:27:56,193 --> 01:27:57,878
Was je de MG aan het besturen?
1403
01:27:57,945 --> 01:28:00,464
Nee, het moet Keith zijn geweest.
1404
01:28:05,077 --> 01:28:06,178
Dit is hem.
1405
01:28:06,245 --> 01:28:11,517
Toen de CD-speler blies, moesten we
breng alle records naar beneden.
1406
01:28:11,542 --> 01:28:13,282
Het is geweldig.
1407
01:28:13,336 --> 01:28:14,812
Wat doe je hier?
1408
01:28:15,588 --> 01:28:17,106
We waren gewoon aan het luisteren.
1409
01:28:18,007 --> 01:28:19,650
Hij had altijd de beste records.
1410
01:28:23,429 --> 01:28:25,197
Dit is niet de bedoeling om ...
1411
01:28:27,224 --> 01:28:29,452
Oh, kijk hier eens naar. Je hebt het gekrast.
1412
01:28:29,935 --> 01:28:33,038
Je moet ze terugzetten
in de mouwen onmiddellijk.
1413
01:28:33,105 --> 01:28:34,874
Pa, het zijn maar platen.
1414
01:28:34,940 --> 01:28:38,526
Dit zijn gewoon dingen.
Hij zou willen dat we ze spelen.
1415
01:28:38,527 --> 01:28:40,546
Hij is hier niet om te vragen, toch?
1416
01:28:41,030 --> 01:28:42,798
Nee, ik denk dat hij dat niet is.
1417
01:28:46,827 --> 01:28:48,137
Keith.
1418
01:28:52,625 --> 01:28:54,769
- Waar ga je heen?
- Sabine's.
1419
01:28:54,835 --> 01:28:56,228
Keith, wat is er gebeurd?
1420
01:28:56,295 --> 01:28:59,172
We hebben het museum gestoord. Ik kan niet ...
1421
01:28:59,173 --> 01:29:00,882
Elke keer als ik probeer te maken
elke vorm van inspanning,
1422
01:29:00,883 --> 01:29:03,235
hij snauwt gewoon naar me,
en ik zal het niet meer doen.
1423
01:29:03,302 --> 01:29:04,403
Het spijt me zeer.
1424
01:29:07,890 --> 01:29:09,909
Hij heeft geen respect
voor Chris 'dingen.
1425
01:29:10,601 --> 01:29:12,411
Hij weet het beter.
1426
01:29:16,816 --> 01:29:19,126
- Waar ga je heen?
- Ik ga met mijn zoon.
1427
01:29:24,448 --> 01:29:26,217
Het spijt me, schat.
1428
01:29:41,298 --> 01:29:43,067
Je kunt het niet maken
regels voor ons meer.
1429
01:29:43,134 --> 01:29:45,402
- We zijn volwassenen.
- Nou, gedraag je dan als één.
1430
01:29:45,845 --> 01:29:48,638
Je hebt me gewild
kies deze hele tijd.
1431
01:29:48,639 --> 01:29:49,907
Nou, eindelijk, ik heb.
1432
01:29:49,974 --> 01:29:51,742
Ik kies ervoor om mijn eigen leven te leiden.
1433
01:29:52,643 --> 01:29:54,328
Ik kies voor David.
1434
01:29:55,896 --> 01:29:57,039
Jade. Jade.
1435
01:29:57,648 --> 01:29:58,749
Jade.
1436
01:30:01,610 --> 01:30:02,753
Jade!
1437
01:30:16,000 --> 01:30:17,083
Hoi.
1438
01:30:17,084 --> 01:30:18,209
Ik kom zo.
1439
01:30:18,210 --> 01:30:19,353
Okay. I>
1440
01:30:42,943 --> 01:30:44,336
Wat ben je aan het doen?
1441
01:30:48,282 --> 01:30:50,050
Papa! Papa!
1442
01:30:51,243 --> 01:30:53,053
Pa, stop!
1443
01:30:54,121 --> 01:30:55,288
Whoa.
1444
01:30:55,289 --> 01:30:57,666
Ik heb je gewaarschuwd, David. je bent
mijn dochter niet nemen.
1445
01:30:57,667 --> 01:30:58,708
- Whoa.
- Papa!
1446
01:30:58,709 --> 01:30:59,793
Ga terug in je auto.
1447
01:30:59,794 --> 01:31:01,479
- Ga van mijn eigendom af.
- Pa, doe het niet! Papa!
1448
01:31:01,545 --> 01:31:03,004
Ik zei dat je moest blijven
weg van mijn familie!
1449
01:31:03,005 --> 01:31:04,398
Hé, ze wil met me meegaan!
1450
01:31:04,423 --> 01:31:06,817
- Alsjeblieft! Papa!
- Ga terug in je verdomde auto!
1451
01:31:06,884 --> 01:31:09,278
Pa, stop! Je gaat hem vermoorden!
1452
01:31:11,889 --> 01:31:13,574
Ze wil bij me zijn.
1453
01:31:29,573 --> 01:31:31,008
Laten we gaan. Kom op.
1454
01:31:57,351 --> 01:31:58,869
Oh nee nee.
1455
01:32:03,858 --> 01:32:05,292
Papa!
1456
01:32:09,321 --> 01:32:11,257
Oh nee nee.
1457
01:32:11,490 --> 01:32:12,883
Oh.
1458
01:32:17,955 --> 01:32:19,557
Hugh?
1459
01:32:22,752 --> 01:32:24,395
Hugh? Keith?
1460
01:32:25,921 --> 01:32:27,022
Hugh?
1461
01:32:27,340 --> 01:32:28,715
Hugh, kom op. We moeten gaan.
1462
01:32:28,716 --> 01:32:30,276
Help me om zijn spullen te pakken!
1463
01:32:30,343 --> 01:32:32,153
Er is te veel rook. Kom op.
1464
01:32:34,430 --> 01:32:36,031
Open het raam niet!
1465
01:32:44,940 --> 01:32:46,358
Mijn vader en mijn vriend zijn binnen!
1466
01:32:46,359 --> 01:32:48,300
- Binnen? Boven? Beneden?
- Ik weet het niet!
1467
01:32:49,195 --> 01:32:50,463
David!
1468
01:32:50,738 --> 01:32:52,256
We moeten gaan!
1469
01:32:53,157 --> 01:32:54,633
We moeten gaan!
1470
01:33:04,335 --> 01:33:05,436
David!
1471
01:33:08,255 --> 01:33:09,523
Hier.
1472
01:33:09,590 --> 01:33:10,840
Gaat het goed?
1473
01:33:10,841 --> 01:33:12,026
Ja, het gaat goed.
1474
01:33:17,515 --> 01:33:18,699
David!
1475
01:33:22,728 --> 01:33:23,996
Ik ben ok.
1476
01:33:24,730 --> 01:33:27,190
Wacht! Wacht, waar is Anne? Keith!
1477
01:33:27,191 --> 01:33:28,417
Ze zijn weg!
1478
01:33:38,244 --> 01:33:39,762
Hugh!
1479
01:33:45,876 --> 01:33:47,061
Hugh!
1480
01:33:47,461 --> 01:33:48,562
Hugh.
1481
01:33:59,640 --> 01:34:00,890
O mijn God.
1482
01:34:02,977 --> 01:34:04,185
Papa!
1483
01:34:06,230 --> 01:34:07,706
Papa!
1484
01:34:10,151 --> 01:34:11,335
David!
1485
01:34:35,551 --> 01:34:36,986
Anne is onderweg.
1486
01:34:49,690 --> 01:34:51,208
Ik kon hem niet redden.
1487
01:34:55,196 --> 01:34:56,839
Ik heb geprobeerd.
1488
01:34:58,866 --> 01:35:00,217
Ik gewoon ...
1489
01:35:02,161 --> 01:35:03,762
Ik kon het gewoon niet.
1490
01:35:09,251 --> 01:35:11,228
En wat ik heb gedaan ...
1491
01:35:14,674 --> 01:35:16,692
De mensen die ik pijn heb gedaan.
1492
01:35:20,554 --> 01:35:21,989
Het spijt me.
1493
01:35:24,767 --> 01:35:27,286
Ik weet niet hoe dit is gebeurd.
1494
01:35:32,316 --> 01:35:33,793
Het is in orde.
1495
01:35:37,738 --> 01:35:39,632
Het is niet te laat.
1496
01:36:01,512 --> 01:36:03,471
Ik denk dat hij genoeg gestraft is.
1497
01:36:03,472 --> 01:36:06,033
Laat hem je naar het vliegveld brengen.
1498
01:36:06,642 --> 01:36:08,994
Hij wil. Hij heeft het me verteld.
1499
01:36:10,021 --> 01:36:11,205
Hmm?
1500
01:36:11,522 --> 01:36:12,647
Ja?
1501
01:36:12,648 --> 01:36:13,940
- Oke.
- Goed.
1502
01:36:13,941 --> 01:36:15,084
Laten we gaan.
1503
01:36:15,693 --> 01:36:18,921
Hoe gaat het, mama? Komt alles goed?
1504
01:36:19,113 --> 01:36:20,798
Ik weet het niet.
1505
01:36:21,991 --> 01:36:25,427
Dit is iets dat jouw
vader en ik moeten doen.
1506
01:36:25,578 --> 01:36:28,681
Het betekent niet dat een deel
van mij zal niet altijd van hem houden,
1507
01:36:30,082 --> 01:36:33,394
en misschien zullen we onze weg vinden
terug naar elkaar, op een dag.
1508
01:36:34,128 --> 01:36:35,771
Ik wil niet vertrekken
jij vindt dit leuk.
1509
01:36:37,631 --> 01:36:39,650
Ik wil dat je dat doet.
1510
01:36:40,009 --> 01:36:43,237
Het is jouw liefde dat
inspireert me, Jade.
1511
01:36:44,430 --> 01:36:47,158
Inspireer me elke dag.
1512
01:36:53,689 --> 01:36:56,083
- Ja?
- Oke.
1513
01:37:10,247 --> 01:37:12,475
Ik ben hier als je me nodig hebt.
1514
01:37:13,918 --> 01:37:18,355
En zelfs als je dat niet doet,
dat is ook goed.
1515
01:38:15,896 --> 01:38:18,106
Californië? Dat is een
lange weg terug naar Brown.
1516
01:38:18,107 --> 01:38:19,733
- Mmm-hmm.
- Wat heb je precies gepland?
1517
01:38:19,734 --> 01:38:22,044
Ik ben gezworen tot geheimhouding, sorry.
1518
01:38:22,361 --> 01:38:25,256
Maar we hebben twee dagen eerder
we gaan terug naar Rhode Island,
1519
01:38:25,531 --> 01:38:27,282
dus ik dacht dat ik het zou maken
ze de beste twee dagen.
1520
01:38:27,283 --> 01:38:29,426
- Vertel het me.
- Dat kan ik niet.
1521
01:38:36,959 --> 01:38:38,853
Verrassing!
1522
01:38:38,919 --> 01:38:40,729
- Wat?
- Ja.
1523
01:38:41,881 --> 01:38:42,982
Mijn God.
1524
01:38:43,049 --> 01:38:45,133
- Hallo.
- Hoi.
1525
01:38:45,134 --> 01:38:46,259
O mijn God.
1526
01:38:46,260 --> 01:38:47,510
- Hallo.
- Hallo.
1527
01:38:47,511 --> 01:38:49,262
Mam gaat je vermoorden,
Je weet het toch?
1528
01:38:49,263 --> 01:38:51,490
Dan zullen we gewoon hebben
om het dan twee keer te doen.
1529
01:38:52,600 --> 01:38:55,494
Ik, Keith, neem je mee,
Sabine, mijn vrouw zijn.
1530
01:38:56,354 --> 01:38:59,290
Mijn eerste liefde was
alles in één keer. i>
1531
01:39:00,024 --> 01:39:02,460
Het soort waar je nooit meer achter komt. i>
1532
01:39:03,527 --> 01:39:05,421
Probeer het nooit. i>
1533
01:39:05,613 --> 01:39:07,006
Nooit willen. i>
1534
01:39:07,823 --> 01:39:11,051
Een liefde zo groot, zo sterk, i>
1535
01:39:11,118 --> 01:39:14,847
het sterft nooit, verdwijnt nooit, i>
1536
01:39:14,914 --> 01:39:17,391
verliest nooit zijn elektriciteit. i>
1537
01:39:17,458 --> 01:39:20,060
Het soort liefde waar je voor vecht. i>
112926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.