All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 02x17 - Lake Laogai.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,414 --> 00:00:03,786 Water. 2 00:00:03,787 --> 00:00:05,660 Earth. 3 00:00:05,661 --> 00:00:07,769 Fire. 4 00:00:07,770 --> 00:00:09,061 Air. 5 00:00:10,127 --> 00:00:14,261 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,262 --> 00:00:18,340 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,541 --> 00:00:22,653 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:22,654 --> 00:00:25,813 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,154 --> 00:00:29,975 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:29,976 --> 00:00:31,815 ...an airbender named Aang. 11 00:00:31,916 --> 00:00:34,021 And although his airbending skills are great. 12 00:00:34,022 --> 00:00:37,754 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,755 --> 00:00:41,377 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,216 Previously on Avatar... 15 00:00:49,783 --> 00:00:51,283 Fire nation killed my parents... 16 00:00:51,584 --> 00:00:52,884 I was only 8 years old. 17 00:00:53,367 --> 00:00:55,885 Hello, my name is Joo Dee. 18 00:00:55,986 --> 00:00:59,086 We found out about a solar eclipse that will leave the Fire Nation defenseless. 19 00:00:59,687 --> 00:01:01,787 It is the strict policy of Ba Sing Se... 20 00:01:01,997 --> 00:01:05,097 that the war not be mentioned within the walls. 21 00:01:07,464 --> 00:01:11,198 You don't understand! They're Fire Nation! You have to believe me! 22 00:01:11,941 --> 00:01:15,994 There is no war within the walls. Here we are safe. 23 00:01:16,395 --> 00:01:18,995 Here we are free. 24 00:01:19,091 --> 00:01:21,489 I understand you've been looking for your bison. 25 00:01:21,489 --> 00:01:25,413 It would be quite a shame if you were not able to complete your quest. 26 00:01:46,260 --> 00:01:48,651 We found a printer to make our posters. 27 00:01:50,459 --> 00:01:53,280 Hey, I thought designing "the lost Appa poster" was my job. 28 00:01:53,384 --> 00:01:55,270 I've been working all day on my Appa. 29 00:01:56,375 --> 00:01:58,682 Sokka, the arrow is on Appa's head. 30 00:01:59,224 --> 00:02:01,412 This IS his head. 31 00:02:01,883 --> 00:02:03,614 Why are feet coming out of it? 32 00:02:03,670 --> 00:02:07,263 Those are his horns! I haven't seen him awhile ok? 33 00:02:07,390 --> 00:02:09,726 It looks just like him to me. 34 00:02:10,093 --> 00:02:14,485 Thank you, I worked really... why do feel the need to do that? 35 00:02:14,120 --> 00:02:16,622 Let's just stick with the professional version. 36 00:02:16,623 --> 00:02:20,874 Grrrr! Come on, let's get busy! 37 00:02:38,034 --> 00:02:41,284 So you're the genius behind this incredible brew. 38 00:02:41,285 --> 00:02:43,597 The whole city is buzzing about you. 39 00:02:43,898 --> 00:02:46,054 I hope Pao pays you well. 40 00:02:45,755 --> 00:02:48,345 Good tea is its own reward. 41 00:02:48,346 --> 00:02:51,461 But it doesn't have to be the only reward. 42 00:02:51,662 --> 00:02:54,309 How would you like to have your own tea shop? 43 00:02:54,310 --> 00:02:58,104 My own tea shop? This is a dream come true. 44 00:02:58,105 --> 00:03:02,498 What's going on here? Are you trying to poach my tea maker? 45 00:03:02,499 --> 00:03:05,811 Sorry Pao, that's business for you, am I right? 46 00:03:05,812 --> 00:03:10,587 Mushie, if you stay, I will make you Assistant Manager. 47 00:03:10,688 --> 00:03:13,092 Wait, Senior Assistant manager. 48 00:03:13,193 --> 00:03:16,133 I'll provide you with a new apartment in the upper ring. 49 00:03:16,168 --> 00:03:18,862 The Tea shop is yours to do whatever you want. 50 00:03:18,897 --> 00:03:20,545 Complete creative freedom. 51 00:03:20,546 --> 00:03:23,803 I even get to name the shop? Of course! 52 00:03:23,904 --> 00:03:27,817 Uh, Senior Executive Assistant Manager? 53 00:03:32,055 --> 00:03:33,429 Did you hear nephew? 54 00:03:33,430 --> 00:03:34,838 This man wants to give us 55 00:03:34,873 --> 00:03:38,524 our own tea shop in the upper ring of the city. 56 00:03:38,559 --> 00:03:40,241 That's right young man. 57 00:03:40,242 --> 00:03:43,630 You're life is about to change for the better. 58 00:03:43,631 --> 00:03:45,609 I'll try to contain my joy. 59 00:04:17,094 --> 00:04:19,223 I just finished dropping all the leaflets. 60 00:04:19,224 --> 00:04:20,922 Has anyone come in with news about Appa? 61 00:04:21,123 --> 00:04:23,394 It's only been a day, just be patient. 62 00:04:26,909 --> 00:04:30,121 Wow, you're right! Patience really pays off. 63 00:04:31,975 --> 00:04:32,774 Joo Dee? 64 00:04:32,975 --> 00:04:37,241 Hello, Aang and Katara and Sokka and Toph. 65 00:04:37,342 --> 00:04:40,230 What happened to you? Did the Dai Li throw you in jail? 66 00:04:40,231 --> 00:04:43,658 What, jail? Of course not. 67 00:04:43,659 --> 00:04:47,611 The Dai Li are the protectors of our cultural heritage. 68 00:04:47,612 --> 00:04:50,035 But you disappeared at the Earth King's party. 69 00:04:50,036 --> 00:04:53,351 Oh, I simply took a short vacation to Lake Laogai, 70 00:04:53,427 --> 00:04:56,302 out in the country. It was quite relaxing. 71 00:04:56,503 --> 00:04:58,790 But then they replaced you with some other woman 72 00:04:58,791 --> 00:05:00,473 who also said her name was Joo Dee. 73 00:05:01,188 --> 00:05:02,507 I'm Joo Dee. 74 00:05:02,839 --> 00:05:03,839 Why are you here? 75 00:05:04,499 --> 00:05:08,253 Dropping flyers and putting up posters isn't permitted within the city. 76 00:05:08,539 --> 00:05:10,303 Not without proper clearance. 77 00:05:10,468 --> 00:05:13,025 We can't wait around to get permission for everything. 78 00:05:13,026 --> 00:05:16,191 You are absolutely forbidden by the rules of the city 79 00:05:16,192 --> 00:05:18,506 to continue putting up posters. 80 00:05:19,007 --> 00:05:22,610 WE DON'T CARE ABOUT THE RULES, AND WE'RE NOT ASKING PERMISSON! 81 00:05:22,611 --> 00:05:26,325 We're finding Appa on our own and you should just stay out of our way! 82 00:05:26,826 --> 00:05:29,190 That might come back to bite us in the blubber. 83 00:05:29,352 --> 00:05:30,101 I don't care. 84 00:05:30,541 --> 00:05:33,145 From now on we do whatever it takes to find Appa. 85 00:05:33,146 --> 00:05:35,729 YEAH! Let's break some rules! 86 00:05:48,073 --> 00:05:51,746 I am very disappointed in your work with the Avatar and his friends, Joo Dee. 87 00:05:52,047 --> 00:05:55,037 I had hoped that you would be able to control this situation. 88 00:05:55,122 --> 00:05:58,290 I'm so sorry, but they don't trust me anymore. 89 00:05:58,507 --> 00:06:01,764 I don't think I can keep working like this. 90 00:06:01,765 --> 00:06:06,191 Joo Dee, the Earth King has invited you to Lake Laogai. 91 00:06:08,993 --> 00:06:12,632 I am honored to accept his invitation. 92 00:06:13,703 --> 00:06:17,183 Good. Now go await further orders. 93 00:06:21,156 --> 00:06:23,540 If the Avatar keeps searching for his bison, 94 00:06:23,540 --> 00:06:27,305 it could upset the delicate balance we worked so hard to achieve in this city. 95 00:06:27,306 --> 00:06:30,042 It could even cost us control of the Earth King. 96 00:06:30,043 --> 00:06:31,793 Should we take care of him? 97 00:06:31,794 --> 00:06:35,435 No. It's much too dangerous to confront him directly. 98 00:06:35,836 --> 00:06:39,938 Let's see if we can still handle this... quietly. 99 00:06:45,239 --> 00:06:49,018 So, I was thinking about names for my new tea shop. 100 00:06:49,019 --> 00:06:52,277 How about the Jasmine Dragon? 101 00:06:52,278 --> 00:06:56,326 It's dramatic, poetic, has a nice ring to it. 102 00:06:56,327 --> 00:07:00,208 The Avatar's here in Ba Sing Se. And he's lost his bison. 103 00:07:02,505 --> 00:07:04,958 We have a chance for a new life here. 104 00:07:05,293 --> 00:07:07,428 If you start stirring up trouble, 105 00:07:07,429 --> 00:07:10,753 we could lose all the good things that are happening for us. 106 00:07:10,793 --> 00:07:12,966 Good things that are happening for you. 107 00:07:12,967 --> 00:07:15,002 Have you ever thought that I want more from life 108 00:07:15,003 --> 00:07:17,289 than a nice apartment and a job serving tea? 109 00:07:17,490 --> 00:07:21,349 There is nothing wrong with a life of peace and prosperity. 110 00:07:21,350 --> 00:07:27,410 I suggest you think about what it is that you want for your life, and why. 111 00:07:27,411 --> 00:07:29,400 I want my destiny. 112 00:07:29,401 --> 00:07:32,053 What that means is up to you. 113 00:07:33,273 --> 00:07:37,123 The Tea Weevil! No, that's stupid. 114 00:07:40,785 --> 00:07:42,866 Well split up to cover more area. 115 00:07:42,867 --> 00:07:45,358 Toph, I guess you should just come with me. 116 00:07:45,359 --> 00:07:48,737 Why because you think I can't put up posters on my own? 117 00:07:52,373 --> 00:07:54,734 It's upside-down isn't it? 118 00:07:55,106 --> 00:07:56,806 I'll just go with Sokka. 119 00:08:05,988 --> 00:08:07,522 Katara? 120 00:08:09,630 --> 00:08:10,716 I think I can help you. 121 00:08:15,425 --> 00:08:17,018 Katara! I've changed! 122 00:08:22,328 --> 00:08:24,807 Tell it to some other girl, Jet! 123 00:08:30,083 --> 00:08:32,935 I don't want to fight you! I'm here to help. 124 00:08:45,511 --> 00:08:46,843 Katara, what is it? 125 00:08:48,346 --> 00:08:49,582 Jet's back. 126 00:08:55,673 --> 00:08:58,044 We can't trust anything Jet says. 127 00:08:58,045 --> 00:08:59,680 But we don't' even know why he's here. 128 00:08:59,729 --> 00:09:03,032 I don't care why he's here. Whatever the reason is, it can't be good. 129 00:09:03,385 --> 00:09:05,567 I'm here to help you find Appa. 130 00:09:08,629 --> 00:09:11,281 Katara, we have to give him a chance. 131 00:09:11,412 --> 00:09:12,792 I swear, I've changed. 132 00:09:13,063 --> 00:09:15,578 I was a troubled person, and I let my anger get out of control. 133 00:09:15,881 --> 00:09:19,300 But I don't even have the gang now. I've put all that behind me. 134 00:09:19,699 --> 00:09:20,926 You're lying! 135 00:09:23,519 --> 00:09:25,115 He's not lying. 136 00:09:25,148 --> 00:09:26,078 How can you tell? 137 00:09:26,293 --> 00:09:28,549 I can feel his breathing and heart beat. 138 00:09:28,550 --> 00:09:31,361 When people lie, there is a physical reaction. 139 00:09:31,362 --> 00:09:33,232 He's telling the truth. 140 00:09:33,633 --> 00:09:35,738 Katara, we don't have any leads. 141 00:09:35,839 --> 00:09:38,601 If Jet says he can take us to Appa, we have to check it out. 142 00:09:39,993 --> 00:09:41,079 Alright... 143 00:09:42,025 --> 00:09:45,680 but we're not letting you out of out sight! 144 00:09:45,189 --> 00:09:47,207 This is the place I heard about. 145 00:09:49,262 --> 00:09:50,646 There's nothing here. 146 00:09:51,447 --> 00:09:52,609 If this is a trap!? 147 00:09:52,610 --> 00:09:54,714 I told you, I work nearby! 148 00:09:54,715 --> 00:09:57,590 Two guys were talking about some giant furry creature they had. 149 00:09:57,591 --> 00:09:59,105 I figured it must be Appa. 150 00:09:59,106 --> 00:09:59,992 He was here! 151 00:10:05,716 --> 00:10:07,086 We missed him. 152 00:10:07,126 --> 00:10:09,911 They took that big thing yesterday. 153 00:10:09,637 --> 00:10:11,893 Shipped him out to some island. 154 00:10:11,894 --> 00:10:18,375 About time, I've been cleaning up fur and various, uh leavings all day. 155 00:10:18,476 --> 00:10:20,828 What island!? Where's Appa?! 156 00:10:21,646 --> 00:10:26,615 Foreman said some rich royal type on Whaletail Island bought him up, 157 00:10:26,804 --> 00:10:31,339 guess for a zoo or such, though could be the meat would be good. 158 00:10:31,435 --> 00:10:33,652 We've gotta get to Whaletail Island. 159 00:10:34,475 --> 00:10:36,528 Where's whale tail island? 160 00:10:36,625 --> 00:10:39,759 Far. Very far. 161 00:10:39,242 --> 00:10:43,540 Here it is. It's near the South Pole almost all the way back home. 162 00:10:43,541 --> 00:10:46,807 Aang, It'll take us weeks just to get to the tip of the earth kingdom. 163 00:10:46,808 --> 00:10:49,061 And then we'll need to find a boat to get to the island. 164 00:10:49,062 --> 00:10:49,883 I don't care. 165 00:10:49,884 --> 00:10:52,854 We have a chance to find Appa. We have to try. 166 00:10:53,055 --> 00:10:58,788 Must be nice to visit an island. I haven't had a vacation for years. 167 00:10:58,802 --> 00:11:00,891 Don't you have some more hair to clean up? 168 00:11:01,379 --> 00:11:06,241 Shuffle on, I get ya. No more need for "old sweepy". 169 00:11:06,242 --> 00:11:07,246 You're right Aang. 170 00:11:07,347 --> 00:11:10,098 Right now, our first concern has to be finding Appa. 171 00:11:10,199 --> 00:11:11,866 We can come back when we have him. 172 00:11:11,867 --> 00:11:13,276 All right, let's get moving. 173 00:11:13,577 --> 00:11:14,719 I'll come with you. 174 00:11:14,820 --> 00:11:16,390 We don't need your help. 175 00:11:16,391 --> 00:11:17,883 Why won't you trust me? 176 00:11:19,631 --> 00:11:21,330 Gee, I wonder? 177 00:11:21,412 --> 00:11:24,553 Was this guy your boyfriend or something? 178 00:11:24,315 --> 00:11:25,833 What? No! 179 00:11:26,558 --> 00:11:29,087 I can tell you're lyyyyying. 180 00:11:31,121 --> 00:11:34,114 We can take the train out to the wall, but then we'll have to walk. 181 00:11:34,115 --> 00:11:36,609 Don't worry, on the way back, we'll be flying! 182 00:11:36,610 --> 00:11:41,944 We're finally leaving Ba Sing Se. Worst city ever! 183 00:11:43,333 --> 00:11:44,494 Jet! 184 00:11:45,569 --> 00:11:47,711 I thought you said you didn't have your gang anymore? 185 00:11:47,809 --> 00:11:48,287 I don't. 186 00:11:48,311 --> 00:11:51,409 We were so worried. How did you get away from the Dai Li? 187 00:11:52,079 --> 00:11:53,358 The Dai Li?! 188 00:11:53,390 --> 00:11:55,016 I don't know what she's talking about? 189 00:11:55,043 --> 00:11:57,823 He got arrested by the Dai Li a couple weeks ago. 190 00:11:57,298 --> 00:11:58,780 We saw them drag him away. 191 00:11:59,398 --> 00:12:03,002 Why would I be arrested? I've been living peacefully in the city. 192 00:12:03,086 --> 00:12:07,231 This doesn't make any sense. They're both telling the truth. 193 00:12:07,313 --> 00:12:08,494 That's impossible. 194 00:12:08,544 --> 00:12:09,669 No, it's not. 195 00:12:10,121 --> 00:12:14,043 Toph can't tell who's lying because they both think they're telling the truth. 196 00:12:14,044 --> 00:12:15,818 Jet's been brainwashed. 197 00:12:15,819 --> 00:12:17,871 That's crazy! It can't be. 198 00:12:19,173 --> 00:12:20,873 Stay away from me. 199 00:12:37,200 --> 00:12:40,946 Out of my way, skinny. 200 00:12:59,859 --> 00:13:00,992 Huh? 201 00:13:01,025 --> 00:13:04,997 If you don't want to end up like him. You'll do what I say. 202 00:13:06,853 --> 00:13:09,173 The Dai Li must have sent Jet to mislead us, 203 00:13:09,174 --> 00:13:11,190 and that janitor was part of their plot too. 204 00:13:11,191 --> 00:13:13,292 I bet they have Appa here in the city. 205 00:13:13,293 --> 00:13:15,544 Maybe he's in the same place they took Jet. 206 00:13:15,845 --> 00:13:17,010 Where did they take you? 207 00:13:17,011 --> 00:13:19,919 Nowhere. I, I don't know what you're talking about. 208 00:13:20,320 --> 00:13:22,744 We need to find a way to jog his real memories. 209 00:13:23,345 --> 00:13:26,499 Maybe Katara could kiss him. That should bring something back. 210 00:13:26,500 --> 00:13:28,511 Maybe you should kiss him, Sokka. 211 00:13:28,512 --> 00:13:30,356 Hey, just an idea. 212 00:13:30,357 --> 00:13:31,328 A bad one. 213 00:13:32,869 --> 00:13:34,813 Oo, wait. I got it. 214 00:13:39,287 --> 00:13:41,625 I don't think its working. Puh! 215 00:13:41,626 --> 00:13:45,330 Try to think of something from your past that triggers your emotions. 216 00:13:45,631 --> 00:13:49,079 The Fire Nation, remember what they did to your family. 217 00:13:49,280 --> 00:13:51,716 Close your eyes. Picture it. 218 00:14:03,751 --> 00:14:06,974 No! It's too painful. 219 00:14:07,971 --> 00:14:10,219 Maybe this will help. 220 00:14:32,512 --> 00:14:36,080 They took me to a headquarters under the water, like a lake. 221 00:14:36,344 --> 00:14:38,367 Wait! Remember what Joo Dee said? 222 00:14:38,574 --> 00:14:41,175 She said she went on vacation to Lake Laogai. 223 00:14:41,307 --> 00:14:43,908 That's it! Lake Laogai. 224 00:14:53,829 --> 00:14:55,291 So where's this secret headquarters? 225 00:14:55,758 --> 00:14:57,058 Under the water I think. 226 00:14:57,740 --> 00:15:00,180 There's a tunnel right there near the shore. 227 00:15:24,970 --> 00:15:26,927 It's all starting to come back to me. 228 00:15:30,369 --> 00:15:34,034 I'm Joo Dee. Welcome to Ba Sing Se. 229 00:15:38,340 --> 00:15:41,659 We are so lucky to have our walls to create order. 230 00:15:45,033 --> 00:15:47,712 I think there might be a cell big enough to hold Appa up ahead. 231 00:15:49,896 --> 00:15:51,857 I think it's through here. 232 00:15:57,269 --> 00:16:00,145 Expecting someone else? 233 00:16:15,957 --> 00:16:17,426 Now that's something different. 234 00:16:17,555 --> 00:16:20,096 You have made yourselves enemies of the state. 235 00:16:20,969 --> 00:16:23,153 Take them into custody. 236 00:17:16,317 --> 00:17:18,029 Long Feng is escaping! 237 00:17:28,974 --> 00:17:31,978 Alright Avatar, you've caused me enough problems. 238 00:17:32,013 --> 00:17:36,178 This is your last chance, if you want your bison back. 239 00:17:36,313 --> 00:17:39,208 You do have Appa. Tell me where he is! 240 00:17:39,243 --> 00:17:40,997 Agree to exit the city now, 241 00:17:41,032 --> 00:17:42,853 and I'll waive all charges against you 242 00:17:42,888 --> 00:17:45,774 and allow you to leave with your lost pet. 243 00:17:45,897 --> 00:17:47,761 You're in no position to bargain. 244 00:17:48,048 --> 00:17:49,241 Am I not? 245 00:17:49,689 --> 00:17:51,254 You're definitely not! 246 00:17:51,391 --> 00:17:55,558 Jet, The Earth King has invited you to Lake Laogai. 247 00:17:56,875 --> 00:17:59,500 I am honored to except his invitation. 248 00:18:09,749 --> 00:18:13,009 You're mine now. 249 00:18:16,069 --> 00:18:17,008 Uncle? 250 00:18:17,112 --> 00:18:19,012 So, the Blue Spirit. 251 00:18:19,117 --> 00:18:23,316 I wonder who could be behind that mask? 252 00:18:23,641 --> 00:18:24,753 What are you doing here? 253 00:18:25,092 --> 00:18:28,236 I was just about to ask you the same thing. 254 00:18:28,237 --> 00:18:32,678 What do you plan to do now that you have found the Avatar's bison? 255 00:18:32,679 --> 00:18:35,363 Keep it locked in our new apartment? 256 00:18:35,364 --> 00:18:37,764 Should I go put on a pot of tea for him? 257 00:18:37,765 --> 00:18:39,486 First I have to get it out of here. 258 00:18:39,528 --> 00:18:40,851 AND THEN WHAT?! 259 00:18:41,111 --> 00:18:43,665 You never think these things through! 260 00:18:43,866 --> 00:18:48,250 This is exactly what happened when you captured the Avatar at the North Pole! 261 00:18:48,573 --> 00:18:51,969 You had him, and then you had no where to go! 262 00:18:52,031 --> 00:18:53,734 I would have figured something out! 263 00:18:53,793 --> 00:18:58,037 No! If his friends hadn't found you, you would have frozen to death! 264 00:18:59,120 --> 00:19:00,978 I know my own destiny uncle. 265 00:19:01,141 --> 00:19:03,220 Is it your own destiny? 266 00:19:03,341 --> 00:19:07,571 Or is it a destiny someone else has tried to force on you? 267 00:19:07,572 --> 00:19:10,442 Stop it Uncle. I have to do this. 268 00:19:10,443 --> 00:19:12,862 I'm begging you Prince Zuko! 269 00:19:12,863 --> 00:19:15,915 It's time for you to look inward, 270 00:19:15,916 --> 00:19:19,463 and begin asking yourself the big questions. 271 00:19:19,464 --> 00:19:23,217 Who are you? And what do you want? 272 00:19:30,827 --> 00:19:33,623 Jet, it's me Aang! 273 00:19:34,643 --> 00:19:35,643 You don't have to do this. 274 00:19:36,124 --> 00:19:38,412 I'm afraid he no longer has a choice. 275 00:19:48,926 --> 00:19:53,174 Jet, I'm your friend! Look inside your heart! 276 00:19:53,887 --> 00:19:55,272 Do your duty Jet. 277 00:19:58,022 --> 00:20:01,026 He can't make you do this! You're a Freedom Fighter. 278 00:20:12,043 --> 00:20:14,010 Do it! Do it now! 279 00:20:32,690 --> 00:20:36,774 Foolish boy. You've chosen your own demise. 280 00:20:39,282 --> 00:20:41,048 I'm sorry, Aang. 281 00:20:41,083 --> 00:20:42,226 Don't be. 282 00:20:57,514 --> 00:20:58,438 This isn't good. 283 00:20:58,724 --> 00:21:01,430 You guys go find Appa. We'll take care of Jet. 284 00:21:01,473 --> 00:21:03,034 We're not going to leave you. 285 00:21:03,035 --> 00:21:05,017 There's no time. Just go. 286 00:21:05,642 --> 00:21:08,634 We'll take care of him. He's our leader. 287 00:21:09,592 --> 00:21:13,853 Don't worry Katara, I'll be fine. 288 00:21:19,125 --> 00:21:21,533 He's lying. 289 00:21:33,239 --> 00:21:36,185 Appa's gone. Long Feng beat us here. 290 00:21:36,586 --> 00:21:38,918 If we keep moving, maybe we can catch up to him. 291 00:21:54,166 --> 00:21:55,472 Do you think we can out run them? 292 00:21:55,503 --> 00:21:57,174 I don't think it's gonna matter. 293 00:22:08,242 --> 00:22:09,520 What is it Momo? 294 00:22:20,864 --> 00:22:22,217 Appa! 295 00:22:42,486 --> 00:22:44,971 I can handle you by myself. 296 00:22:57,576 --> 00:23:00,403 Yeah! Appa! 297 00:23:00,551 --> 00:23:02,130 I missed you, buddy. 298 00:23:23,778 --> 00:23:26,129 You did the right thing, nephew. 299 00:23:29,834 --> 00:23:31,537 Leave it behind. 23143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.