Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,967 --> 00:00:09,933
Water...
2
00:00:10,100 --> 00:00:11,833
Earth...
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,167
Fire...
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,233
Air.
5
00:00:16,400 --> 00:00:20,767
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:20,933 --> 00:00:25,233
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,967
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:28,133 --> 00:00:29,600
could stop them.
9
00:00:29,767 --> 00:00:31,233
But when the world
needed him most,
10
00:00:31,400 --> 00:00:32,600
he vanished.
11
00:00:32,767 --> 00:00:34,467
100 years passed,
12
00:00:34,633 --> 00:00:36,700
and my brother and I
discovered the new Avatar--
13
00:00:36,867 --> 00:00:38,500
an Airbender named Aang.
14
00:00:38,667 --> 00:00:40,433
And although his Airbending
skills are great,
15
00:00:40,600 --> 00:00:43,300
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:43,467 --> 00:00:44,933
Oof.
17
00:00:45,100 --> 00:00:47,333
But I believe Aang
can save the world.
18
00:00:56,800 --> 00:00:57,933
There it is--
19
00:00:58,100 --> 00:01:00,567
the Southern Air Temple.
20
00:01:00,733 --> 00:01:02,467
This place used to
be full of monks
21
00:01:02,633 --> 00:01:04,200
and lemurs and bison.
22
00:01:04,367 --> 00:01:07,067
I can't believe how much
things have changed.
23
00:01:09,433 --> 00:01:11,300
I don't suppose you have a key?
24
00:01:11,467 --> 00:01:13,933
The key, Sokka, is Airbending.
25
00:01:16,067 --> 00:01:18,167
And if Firebenders
found this temple,
26
00:01:18,333 --> 00:01:20,400
that means they found
the other ones, too.
27
00:01:20,567 --> 00:01:22,500
I really am the last Airbender.
28
00:01:30,500 --> 00:01:34,067
So, travelers, the next
time you think you hear
29
00:01:34,200 --> 00:01:37,067
a strange large bird talking,
30
00:01:37,200 --> 00:01:44,200
take a closer look. It might not be
a giant parrot, but a flying man,
31
00:01:44,367 --> 00:01:48,767
a member of a secret group of
Airwalkers who laugh at gravity
32
00:01:48,933 --> 00:01:52,067
and laugh at those bound
to the earth by it.
33
00:01:53,900 --> 00:01:56,133
Aren't Airbender
stories the best?
34
00:01:56,300 --> 00:01:59,067
Was it realistic? Is
that how it was back then?
35
00:01:59,233 --> 00:02:00,767
I laugh at gravity all the time.
36
00:02:00,933 --> 00:02:03,433
Ha ha! Gravity.
37
00:02:03,600 --> 00:02:04,733
Jingle, jingle.
38
00:02:09,800 --> 00:02:11,100
Sorry.
39
00:02:11,267 --> 00:02:12,533
Aw. Cheapskates.
40
00:02:12,700 --> 00:02:14,900
Hey, thanks for the story.
41
00:02:15,067 --> 00:02:16,567
Tell it to the cap, boy.
42
00:02:21,367 --> 00:02:23,967
Aw. Much obliged,
little bat thing.
43
00:02:24,133 --> 00:02:26,333
It means a lot to hear
Airbender stories.
44
00:02:26,500 --> 00:02:28,167
It must have been
a hundred years ago
45
00:02:28,333 --> 00:02:29,967
your great-grandpa met them.
46
00:02:30,133 --> 00:02:32,367
What are you
prattling about, child?
47
00:02:32,533 --> 00:02:34,667
Great-grandpappy saw
the Airwalkers last week.
48
00:02:43,567 --> 00:02:45,600
We're almost to the
northern air temple.
49
00:02:45,767 --> 00:02:47,167
This is where they had
the championships
50
00:02:47,333 --> 00:02:48,867
for sky bison polo.
51
00:02:49,067 --> 00:02:52,233
Do you think we'll
really find Airbenders?
52
00:02:52,400 --> 00:02:55,100
You want me to be like
you or totally honest?
53
00:02:55,267 --> 00:02:57,133
Are you saying I'm a liar?
54
00:02:57,300 --> 00:02:59,067
I'm saying you're an optimist.
Same thing, basically.
55
00:02:59,200 --> 00:03:01,100
Hey, guys, look at this!
56
00:03:10,200 --> 00:03:13,600
They really are Airbenders!
57
00:03:13,767 --> 00:03:15,233
No, they're not.
58
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
What do you mean, they're not?
59
00:03:16,767 --> 00:03:18,100
Those guys are flying!
60
00:03:18,267 --> 00:03:19,700
Gliding maybe, but not flying.
61
00:03:19,867 --> 00:03:21,567
You can tell by
the way they move
62
00:03:21,733 --> 00:03:24,233
they're not Airbending.
Those people have no spirit.
63
00:03:31,233 --> 00:03:33,400
I don't know, Aang. That kid
seemed pretty spirited.
64
00:03:46,233 --> 00:03:47,233
We'd better find
some solid ground
65
00:03:47,400 --> 00:03:48,500
before it finds us.
66
00:03:52,600 --> 00:03:54,833
Ha ha!
67
00:03:57,167 --> 00:03:58,767
Go, Teo!
68
00:03:58,933 --> 00:04:01,233
Show that bald kid
how it's done!
69
00:04:17,067 --> 00:04:18,933
Hey there. You're pretty good.
70
00:04:19,100 --> 00:04:22,067
Yeah, I know. But I can do
more than fancy gliding.
71
00:04:38,100 --> 00:04:40,433
Wow! I don't think
I can do that.
72
00:04:40,600 --> 00:04:42,067
But here's a good one.
73
00:05:03,433 --> 00:05:05,367
What do you think?
74
00:05:05,533 --> 00:05:06,400
It's great.
75
00:05:22,467 --> 00:05:25,533
Hey, you're a real Airbender.
76
00:05:25,700 --> 00:05:28,233
You must be the Avatar.
77
00:05:28,400 --> 00:05:31,433
That's amazing! I've
heard stories about you.
78
00:05:31,600 --> 00:05:32,867
Thanks.
79
00:05:33,067 --> 00:05:34,333
Wow! This glider chair
80
00:05:34,500 --> 00:05:36,233
is incredible.
81
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
If you think this is
good, wait until you see
82
00:05:37,967 --> 00:05:39,400
the other stuff my dad designed.
83
00:06:01,133 --> 00:06:02,600
Wow!
84
00:06:02,767 --> 00:06:04,800
Yeah, my dad is the mastermind
85
00:06:04,967 --> 00:06:06,800
behind this whole place.
86
00:06:06,967 --> 00:06:08,500
Everything is
powered by hot air.
87
00:06:08,667 --> 00:06:10,400
It even pumps
hot air currents outside
88
00:06:10,567 --> 00:06:11,800
to give us a lift
when we're gliding.
89
00:06:11,967 --> 00:06:13,433
This place is unbelievable.
90
00:06:13,600 --> 00:06:15,567
Yeah. It's great, isn't it?
91
00:06:15,733 --> 00:06:17,333
No. Just unbelievable.
92
00:06:17,500 --> 00:06:19,933
Aang used to come here
a long time ago.
93
00:06:20,100 --> 00:06:23,133
I think he's a little
shocked it's so different.
94
00:06:23,300 --> 00:06:24,233
So better!
95
00:06:30,100 --> 00:06:32,867
This is supposed to be
the history of my people.
96
00:06:48,133 --> 00:06:50,667
I'm sure some parts of the
temple are still the same.
97
00:06:55,667 --> 00:06:57,733
It's nice to see at
least one part of the temple
98
00:06:57,900 --> 00:06:59,167
that isn't ruined.
99
00:07:09,867 --> 00:07:11,867
What the doodle?!
Don't you know enough
100
00:07:12,067 --> 00:07:14,467
to stay away from
construction sites?
101
00:07:14,633 --> 00:07:16,700
We have to make room
for the bathhouse.
102
00:07:16,867 --> 00:07:18,400
Do you know what you did?
103
00:07:18,567 --> 00:07:20,267
You just destroyed
something sacred
104
00:07:20,433 --> 00:07:22,467
for a stupid bathhouse.
105
00:07:22,633 --> 00:07:24,800
Well, people around here
are starting to stink.
106
00:07:24,967 --> 00:07:26,867
This whole place stinks.
107
00:07:27,067 --> 00:07:28,067
Hyah!
108
00:07:35,867 --> 00:07:39,667
This is a sacred temple.
You can't treat it this way.
109
00:07:39,833 --> 00:07:41,267
I've seen it when
the monks were here.
110
00:07:41,433 --> 00:07:42,800
I know what it's
supposed to be like.
111
00:07:42,967 --> 00:07:46,067
The monks? But you're 12.
112
00:07:46,233 --> 00:07:49,067
Dad, he's the Avatar.
113
00:07:49,167 --> 00:07:51,267
He used to come here
a hundred years ago.
114
00:07:51,433 --> 00:07:54,533
What are you doing?
Who said you could be here?
115
00:07:54,700 --> 00:07:56,200
Doing here...
116
00:07:56,367 --> 00:07:59,800
A long time ago,
but not a hundred years,
117
00:08:00,067 --> 00:08:01,900
my people became refugees
118
00:08:02,067 --> 00:08:04,333
after a terrible flood.
119
00:08:04,500 --> 00:08:07,367
My infant son, Teo,
was badly hurt
120
00:08:07,533 --> 00:08:08,800
and lost his mother.
121
00:08:10,600 --> 00:08:12,667
I needed somewhere to rebuild,
122
00:08:12,833 --> 00:08:14,233
and I stumbled
across this place.
123
00:08:14,400 --> 00:08:16,200
Couldn't believe it.
124
00:08:16,367 --> 00:08:18,900
Everywhere pictures of
flying people, but empty.
125
00:08:19,067 --> 00:08:20,833
Nobody home.
126
00:08:21,067 --> 00:08:24,567
Then I came across
these fan-like contraptions.
127
00:08:24,733 --> 00:08:26,133
Our gliders.
128
00:08:26,300 --> 00:08:28,367
Yes, little light
flying machines.
129
00:08:28,533 --> 00:08:30,167
They gave me an idea--
130
00:08:30,333 --> 00:08:33,400
build a new life
for my son in the air.
131
00:08:33,567 --> 00:08:36,100
Then everyone would be
on equal ground,
132
00:08:36,267 --> 00:08:38,467
so to speak.
133
00:08:38,633 --> 00:08:42,100
We're just in the process of
improving upon what's already here.
134
00:08:42,267 --> 00:08:45,100
And after all, isn't
that what nature does?
135
00:08:45,267 --> 00:08:47,067
Nature knows
where to stop.
136
00:08:47,200 --> 00:08:50,067
I suppose that's true.
137
00:08:50,167 --> 00:08:54,833
Unfortunately, progress has a
way of getting away from us.
138
00:08:55,067 --> 00:08:56,067
Look at the time!
139
00:08:58,300 --> 00:09:02,067
Come. The pulley system
must be oiled before dark.
140
00:09:02,200 --> 00:09:04,233
Wait. How can you tell the
time from that thing?
141
00:09:04,400 --> 00:09:06,167
The notches all look the same.
142
00:09:06,333 --> 00:09:08,100
The candle will tell us. Watch.
143
00:09:10,633 --> 00:09:12,900
You put spark powder
in the candle!
144
00:09:13,067 --> 00:09:16,433
Four flashes. So it's exactly
four hours past midday,
145
00:09:16,600 --> 00:09:18,567
or as I call it, four o'candle.
146
00:09:18,733 --> 00:09:19,767
Ha ha!
147
00:09:19,933 --> 00:09:21,767
If you liked that,
148
00:09:21,933 --> 00:09:24,300
wait till you see my
finger-safe knife sharpener.
149
00:09:24,467 --> 00:09:27,067
It only took me 3 tries
to get it right.
150
00:09:27,200 --> 00:09:29,667
Aah!
151
00:09:29,833 --> 00:09:31,333
Follow me.
152
00:09:31,500 --> 00:09:33,967
Hey, Aang, I want to show
you something.
153
00:09:34,133 --> 00:09:35,967
I just can't get over it.
154
00:09:36,133 --> 00:09:37,933
There's not a single
thing that's the same.
155
00:09:38,100 --> 00:09:39,733
I don't know about that.
156
00:09:39,900 --> 00:09:41,367
The temple might be different,
157
00:09:41,533 --> 00:09:42,833
but the creatures
that live here are
158
00:09:43,067 --> 00:09:44,733
probably direct descendents
159
00:09:44,900 --> 00:09:47,067
of the ones that lived
here a long time ago.
160
00:09:47,167 --> 00:09:49,933
You're right. They're kind of
keepers of the temple's origins.
161
00:09:50,100 --> 00:09:52,967
Besides, there is one
part of the temple
162
00:09:53,133 --> 00:09:55,067
that hasn't changed at all.
163
00:09:55,167 --> 00:09:56,967
Hey...
164
00:09:57,133 --> 00:09:58,867
It's just like the one
in the other air temple.
165
00:09:59,067 --> 00:10:00,733
Only an Airbender can open it.
166
00:10:00,900 --> 00:10:02,933
So inside, it's
completely untouched.
167
00:10:03,100 --> 00:10:04,867
Just the way the monks left it.
168
00:10:05,033 --> 00:10:06,933
I've always wondered what
it was like in there.
169
00:10:07,100 --> 00:10:08,867
Aang?
170
00:10:09,033 --> 00:10:10,900
I'm sorry. This is the
last part of the temple
171
00:10:11,067 --> 00:10:12,500
that's the same as it was.
172
00:10:12,667 --> 00:10:14,500
I want it to stay that way.
173
00:10:14,667 --> 00:10:16,300
I completely understand.
174
00:10:16,467 --> 00:10:18,833
I just wanted you
to know it was here.
175
00:10:19,000 --> 00:10:19,900
Thanks.
176
00:10:26,000 --> 00:10:29,533
These lanterns are
terrible. I can't see.
177
00:10:29,700 --> 00:10:32,433
Why would you want to use
fireflies for light?
178
00:10:32,600 --> 00:10:35,400
Hey! Close that up.
They'll get loose.
179
00:10:35,567 --> 00:10:38,900
Fireflies are a
nonflammable light source.
180
00:10:44,933 --> 00:10:46,800
Cover your nose
and hold your breath.
181
00:10:48,533 --> 00:10:51,067
OK. So you brought me
all the way down here
182
00:10:51,233 --> 00:10:52,667
to see an empty room.
183
00:10:52,833 --> 00:10:54,367
Wrong.
184
00:10:54,533 --> 00:10:57,133
It's filled to the brim
with natural gas.
185
00:10:57,300 --> 00:10:59,467
I came across it
my first time here.
186
00:10:59,633 --> 00:11:02,700
Unfortunately, I was carrying
a torch at the time.
187
00:11:02,867 --> 00:11:06,300
Nearly blew myself and the whole
place even more sky-high.
188
00:11:06,467 --> 00:11:09,233
I thought my eyebrows
would never grow back.
189
00:11:09,400 --> 00:11:12,533
Anyway, there's a vital
problem that needs solving.
190
00:11:12,700 --> 00:11:16,267
From time to time,
we have gas leaks.
191
00:11:16,433 --> 00:11:18,800
And they're nearly
impossible to find.
192
00:11:18,967 --> 00:11:21,367
So this place is an explosion
waiting to happen.
193
00:11:21,533 --> 00:11:24,633
Yes. until I figure
out how to locate
194
00:11:24,800 --> 00:11:28,467
something I can't see,
hear, smell, or touch.
195
00:11:28,633 --> 00:11:30,167
The wind will carry you.
196
00:11:30,333 --> 00:11:31,733
It supports something
inside you,
197
00:11:31,900 --> 00:11:33,700
something even lighter than air.
198
00:11:33,867 --> 00:11:37,767
And that something takes
over when you fly.
199
00:11:37,933 --> 00:11:40,800
I've changed my mind. I think I
was born without that something.
200
00:11:40,967 --> 00:11:43,833
Ha ha! Impossible.
Everybody has it.
201
00:11:44,067 --> 00:11:45,267
Spirit.
202
00:11:45,433 --> 00:11:46,967
What?
203
00:11:47,133 --> 00:11:48,467
That's the something
you're talking about.
204
00:11:48,633 --> 00:11:49,667
Yeah. I suppose it is.
205
00:11:51,767 --> 00:11:52,967
Are you ready?
206
00:11:53,133 --> 00:11:57,100
No! Aah!
207
00:12:04,267 --> 00:12:05,767
I can't believe I'm flying!
208
00:12:05,933 --> 00:12:07,700
Just make sure you
keep your mouth closed
209
00:12:07,867 --> 00:12:08,933
so you don't swallow a bug.
210
00:12:11,467 --> 00:12:13,233
Teo was right about the air.
211
00:12:13,400 --> 00:12:15,267
All I had to do was trust it,
212
00:12:15,433 --> 00:12:17,067
let it carry me.
213
00:12:17,200 --> 00:12:19,167
Even though Teo's
not an Airbender,
214
00:12:19,333 --> 00:12:20,933
he really does have
the spirit of one.
215
00:12:24,100 --> 00:12:25,667
I've been thinking.
216
00:12:25,833 --> 00:12:27,500
If you want to see
what's in that room,
217
00:12:27,667 --> 00:12:29,800
I'd be happy to open
the door for you.
218
00:12:29,967 --> 00:12:31,867
- Great.
- Wait!
219
00:12:32,067 --> 00:12:34,067
How do I land this thing?
220
00:12:34,200 --> 00:12:35,100
What if I land over in the--
221
00:12:36,733 --> 00:12:39,100
Blech! Bug. Bug.
222
00:12:39,267 --> 00:12:41,067
That was a bug.
223
00:12:45,967 --> 00:12:47,933
I said, don't touch anything.
224
00:12:49,600 --> 00:12:50,667
Don't worry.
225
00:12:50,833 --> 00:12:52,333
That experiment is old,
226
00:12:52,500 --> 00:12:55,567
and that egg was just
part of last week's lunch.
227
00:12:57,067 --> 00:12:58,833
Week-old egg smell.
228
00:12:59,067 --> 00:13:02,100
Quick, find that egg.
229
00:13:02,267 --> 00:13:04,967
I can't believe I'm finally
going to see what's inside.
230
00:13:18,467 --> 00:13:20,533
How could something that's so
small, you can't even see it,
231
00:13:20,700 --> 00:13:22,133
make such a big stink?
232
00:13:22,300 --> 00:13:25,200
That's the solution
to our problem.
233
00:13:25,367 --> 00:13:27,967
Yeah. If we put a whole
mess of rotten eggs
234
00:13:28,133 --> 00:13:29,967
in the cellar where
the gas seeps up...
235
00:13:30,133 --> 00:13:33,533
The gas will mix with
the smell of rotten eggs.
236
00:13:33,700 --> 00:13:34,733
Then if there's a leak...
237
00:13:34,900 --> 00:13:36,600
You smell rotten eggs.
238
00:13:36,767 --> 00:13:38,367
Then you just follow your nose
239
00:13:38,533 --> 00:13:40,933
to the place where
the smell is coming from...
240
00:13:41,100 --> 00:13:43,400
And plug up the hole where
the gas is escaping.
241
00:13:43,567 --> 00:13:44,467
You're a genius!
You're a genius!
242
00:13:46,800 --> 00:13:48,233
Something is wrong.
I've got to go.
243
00:14:02,367 --> 00:14:04,533
This is a nightmare.
244
00:14:04,700 --> 00:14:06,767
You don't understand.
245
00:14:06,933 --> 00:14:08,667
You're making weapons
for the Fire Nation.
246
00:14:17,267 --> 00:14:19,900
You make weapons
for the Fire Nation?
247
00:14:21,600 --> 00:14:23,633
Explain all this...now!
248
00:14:23,800 --> 00:14:26,567
It was about a year
after we moved here.
249
00:14:26,733 --> 00:14:30,133
Fire Nation soldiers
found our settlement.
250
00:14:30,300 --> 00:14:32,933
You were too young
to remember this tale.
251
00:14:33,100 --> 00:14:34,633
They were going
to destroy everything,
252
00:14:34,800 --> 00:14:36,467
burn it to the ground.
253
00:14:36,633 --> 00:14:39,800
I pleaded with them.
I begged them to spare us.
254
00:14:39,967 --> 00:14:42,167
They asked what I had to offer.
255
00:14:42,333 --> 00:14:44,833
I offered my services.
256
00:14:45,067 --> 00:14:48,133
You must understand.
I did this for you.
257
00:14:58,767 --> 00:15:00,467
When are they coming?
258
00:15:00,633 --> 00:15:03,967
Soon, very soon.
259
00:15:04,133 --> 00:15:06,167
You can't give them
more weapons.
260
00:15:06,333 --> 00:15:07,767
If I don't give them
what they want,
261
00:15:07,933 --> 00:15:09,667
they will destroy this place.
262
00:15:11,900 --> 00:15:13,500
How can I be proud of you
263
00:15:13,667 --> 00:15:16,400
when your inventions
are being used for murder?
264
00:15:16,567 --> 00:15:18,733
I need some time to think.
265
00:15:20,500 --> 00:15:21,833
You need to leave. Go.
266
00:15:22,067 --> 00:15:23,200
We're not leaving.
267
00:15:23,367 --> 00:15:26,233
Then hide quickly.
268
00:15:29,433 --> 00:15:31,200
You know better than
to keep me waiting.
269
00:15:31,367 --> 00:15:33,600
Give me what you owe us
so I can be on my way.
270
00:15:35,467 --> 00:15:38,800
Well? Is there a problem?
271
00:15:38,967 --> 00:15:41,067
No. Right this way.
272
00:15:43,800 --> 00:15:45,067
The deal is off.
273
00:15:45,200 --> 00:15:46,300
The Avatar.
274
00:15:46,467 --> 00:15:48,500
Aang, don't get involved.
275
00:15:48,667 --> 00:15:50,500
If I don't get what I came for,
276
00:15:50,667 --> 00:15:53,300
the Fire Nation will burn
this place to rubble.
277
00:15:53,467 --> 00:15:54,900
Get out of here.
278
00:15:56,767 --> 00:15:58,700
You're leaving empty-handed.
279
00:15:58,867 --> 00:16:02,100
Then the destruction of this
temple will be on your head.
280
00:16:12,433 --> 00:16:14,167
This is bad, very bad.
281
00:16:14,333 --> 00:16:15,833
Aang, what are we gonna do?
282
00:16:16,067 --> 00:16:17,767
How can we possibly
keep them all away?
283
00:16:17,933 --> 00:16:19,300
I'll tell you how.
284
00:16:19,467 --> 00:16:20,833
We have something they don't--
285
00:16:21,067 --> 00:16:22,067
air power.
286
00:16:22,200 --> 00:16:23,967
We control the sky.
287
00:16:24,133 --> 00:16:26,167
That's something the
Fire Nation can't do.
288
00:16:26,333 --> 00:16:27,800
We can win.
289
00:16:27,967 --> 00:16:30,400
I want to help.
290
00:16:30,567 --> 00:16:32,433
Good. We'll need it.
291
00:16:34,267 --> 00:16:36,233
We finally got
the war balloon working,
292
00:16:36,400 --> 00:16:37,700
thanks to Sokka.
293
00:16:37,867 --> 00:16:39,367
This boy is a genius.
294
00:16:39,533 --> 00:16:41,067
Thank you. You're a genius.
295
00:16:41,167 --> 00:16:42,667
Thank you.
296
00:16:42,833 --> 00:16:44,900
See, the problem
with the old war balloon
297
00:16:45,067 --> 00:16:46,533
was, you could get it airborne,
298
00:16:46,700 --> 00:16:48,633
but once you did,
it just kept going.
299
00:16:48,800 --> 00:16:50,433
You could put a hole in the top,
300
00:16:50,600 --> 00:16:52,667
but then all the hot air
would escape.
301
00:16:52,833 --> 00:16:56,133
So the question became, how
do you keep a lid on hot air?
302
00:16:56,300 --> 00:16:58,100
If only we knew.
303
00:17:00,300 --> 00:17:02,533
A lid is actually the answer.
304
00:17:02,700 --> 00:17:05,667
If you control the hot air,
you control the war balloon.
305
00:17:05,833 --> 00:17:08,567
That's actually
pretty smart.
306
00:17:08,733 --> 00:17:10,767
OK. We got four kinds of bombs--
307
00:17:10,933 --> 00:17:12,600
smoke, slime, fire, and...
308
00:17:12,767 --> 00:17:14,333
stink.
309
00:17:14,500 --> 00:17:16,700
Never underestimate
the power of stink.
310
00:17:22,967 --> 00:17:25,067
They're coming!
311
00:17:25,233 --> 00:17:26,833
Are we ready?
312
00:17:27,067 --> 00:17:29,067
Yes, but where's Sokka
with the war balloon?
313
00:17:29,200 --> 00:17:31,067
We'll have to start without it.
314
00:18:02,467 --> 00:18:04,600
Ooh!
315
00:18:13,467 --> 00:18:14,967
Take them out of the sky now!
316
00:18:38,467 --> 00:18:39,500
We've got them on the run.
317
00:18:39,667 --> 00:18:40,733
We need more slime.
318
00:18:48,233 --> 00:18:49,067
Aah!
319
00:19:20,500 --> 00:19:22,167
Whoa!
320
00:20:00,533 --> 00:20:02,267
Yaah!
321
00:20:15,733 --> 00:20:17,200
Those things are unstoppable.
322
00:20:17,367 --> 00:20:19,267
I think I know how they work.
323
00:20:19,433 --> 00:20:22,133
I remember my dad tinkering
with a counterbalancing system,
324
00:20:22,300 --> 00:20:23,833
something to do with water.
325
00:20:24,000 --> 00:20:25,567
Works great?
326
00:20:25,733 --> 00:20:27,567
Water? Can you get
me close to one?
327
00:20:27,733 --> 00:20:29,167
No problem.
328
00:21:09,933 --> 00:21:11,567
We're out of bombs.
329
00:21:11,733 --> 00:21:14,900
Come on, Sokka.
Where's that war balloon?
330
00:21:24,200 --> 00:21:26,533
Hey, why aren't they
shooting at us?
331
00:21:26,700 --> 00:21:28,133
The insignia.
332
00:21:28,300 --> 00:21:30,100
They think we're on their side.
333
00:21:30,267 --> 00:21:31,867
Then I guess they
won't see this coming.
334
00:21:32,067 --> 00:21:35,100
Bombs away.
335
00:21:35,267 --> 00:21:37,600
Hey! Aah!
336
00:21:41,900 --> 00:21:43,533
No. That was the last one.
337
00:21:45,367 --> 00:21:46,367
Wait a second.
338
00:21:46,533 --> 00:21:47,700
You smell that?
339
00:21:47,867 --> 00:21:49,800
Rotten eggs. There.
340
00:21:49,967 --> 00:21:51,467
That's where
the gas is escaping.
341
00:21:56,933 --> 00:22:00,800
What are you doing?
That's our fuel source.
342
00:22:00,967 --> 00:22:02,900
It's the only bomb we've got.
343
00:22:24,067 --> 00:22:25,600
Look. They're retreating.
344
00:22:25,767 --> 00:22:27,367
Yeah!
345
00:22:27,533 --> 00:22:28,767
We're going down!
346
00:22:28,933 --> 00:22:30,533
No! Sokka, hold on!
347
00:22:32,133 --> 00:22:33,067
Get ready.
348
00:22:38,633 --> 00:22:40,833
Ohhhh!
349
00:22:47,733 --> 00:22:49,267
You know what?
350
00:22:49,433 --> 00:22:51,333
I'm really glad you guys
all live here now.
351
00:22:51,500 --> 00:22:54,667
I realized it's like
the hermit crab.
352
00:22:54,833 --> 00:22:56,700
Maybe you weren't born here,
353
00:22:56,867 --> 00:22:59,467
but you found this empty
shell and made it your home,
354
00:22:59,633 --> 00:23:01,567
and now you protect each other.
355
00:23:01,733 --> 00:23:03,867
That means a lot
coming from you.
356
00:23:04,067 --> 00:23:06,633
Aang, you were right
about air power.
357
00:23:06,800 --> 00:23:08,500
As long as we've got the skies,
358
00:23:08,667 --> 00:23:10,133
we'll have the Fire
Nation on the run.
359
00:23:25,267 --> 00:23:29,233
This defeat is the gateway
to many victories.
360
00:23:29,283 --> 00:23:33,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.