All language subtitles for sFrom - 02x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,785 [Boyd] Previously, onFrom... 2 00:00:02,828 --> 00:00:05,570 Sometimes I remember when it wasn't like this. 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,355 -Don't do that. -Do what? 4 00:00:08,182 --> 00:00:10,184 [Tabitha] Why is there a tree in the middle of the road? 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,837 -[crows cawing] - How is this possible? 6 00:00:11,881 --> 00:00:13,665 We're on the same fucking road. 7 00:00:13,709 --> 00:00:15,841 -[tires squeal] -[horn blares] 8 00:00:15,885 --> 00:00:17,017 Oh, my God! 9 00:00:20,324 --> 00:00:22,109 about where you are, 10 00:00:22,152 --> 00:00:23,719 about the way things are now. 11 00:00:23,762 --> 00:00:25,460 -Do you believe in monsters? -Meagan, no! 12 00:00:27,201 --> 00:00:28,767 We have an arrangement, sheriff. 13 00:00:28,811 --> 00:00:30,073 You don't come here. 14 00:00:30,117 --> 00:00:31,596 I came to see my son, Donna. 15 00:00:31,640 --> 00:00:33,381 We lost a couple of people last night. 16 00:00:33,424 --> 00:00:35,165 Look, I'm a little busy, so if that's all... 17 00:00:35,209 --> 00:00:36,775 That's all. 18 00:00:36,819 --> 00:00:39,865 I built a software company based on nothing but imagination, 19 00:00:39,909 --> 00:00:42,477 but this? It was here and then it wasn't. 20 00:00:42,520 --> 00:00:44,566 -[shrieks] -[screams] 21 00:00:51,138 --> 00:00:53,053 I think there's two pages stuck together here. 22 00:00:55,142 --> 00:00:56,317 Whoa, whoa, whoa. 23 00:00:56,359 --> 00:00:57,535 [speaks Cantonese] 24 00:00:59,189 --> 00:01:00,537 You're from one of those two cars? 25 00:01:00,582 --> 00:01:03,280 -What do you think it means? -Please don't. 26 00:01:03,324 --> 00:01:04,542 Victor, take your peaches and shoo. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,196 He's creepy, but he's harmless. 28 00:01:06,240 --> 00:01:07,763 He's just been here a really long time. 29 00:01:07,806 --> 00:01:09,243 [dog barks] 30 00:01:09,286 --> 00:01:10,592 [Ethan] What is that? 31 00:01:10,635 --> 00:01:12,681 A faraway Tree. Watch. 32 00:01:14,465 --> 00:01:15,858 It works for people, too. 33 00:01:15,900 --> 00:01:17,599 - Really? - Problem is, 34 00:01:17,642 --> 00:01:19,818 you never know where you'll end up. 35 00:01:19,862 --> 00:01:22,299 When Thomas died, something inside of me broke. 36 00:01:22,343 --> 00:01:24,388 So we pretended everything was fine, 37 00:01:24,432 --> 00:01:26,521 and I think that just made everything worse. 38 00:01:26,564 --> 00:01:28,131 Sorry. 39 00:01:28,175 --> 00:01:30,177 [Jim] I just feel so broken. 40 00:01:30,220 --> 00:01:32,396 We're gonna figure it out together. 41 00:01:32,440 --> 00:01:34,745 -Don't worry. -[Sara panting] 42 00:01:34,790 --> 00:01:36,661 I hear their voices. 43 00:01:36,705 --> 00:01:37,923 They told me this was the last one 44 00:01:37,967 --> 00:01:40,404 -Mom! -then everyone gets to go home. 45 00:01:40,448 --> 00:01:42,363 -Ow! -Ethan, run! 46 00:01:42,406 --> 00:01:43,755 No! You don't understand. 47 00:01:43,799 --> 00:01:45,148 [flesh slices, blood gurgles] 48 00:01:45,192 --> 00:01:47,542 -Nathan, please! -Nathan. 49 00:01:47,585 --> 00:01:50,414 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 50 00:01:50,458 --> 00:01:52,286 These people need you. 51 00:01:52,329 --> 00:01:54,853 You need to be the one to lead these people home. 52 00:01:54,897 --> 00:01:56,116 [Boyd] No! 53 00:01:57,247 --> 00:01:59,162 -[wheezing] -Stay with me. 54 00:01:59,206 --> 00:02:00,816 [Abby] The only way for us to go home 55 00:02:00,858 --> 00:02:02,426 is to wake everyone up. 56 00:02:02,470 --> 00:02:03,688 Abby, stop. -[Fatima] What happened... 57 00:02:03,732 --> 00:02:04,776 -Mom! - ...wasn't your dad's fault. 58 00:02:04,820 --> 00:02:06,517 -No, no! -[gunshot] 59 00:02:06,561 --> 00:02:09,172 And it wasn't yours. It was this place. 60 00:02:09,216 --> 00:02:10,956 -[Ellis] Dad, I'm so sorry. -No, no. Hey. Hey, no. 61 00:02:11,000 --> 00:02:12,610 This is not goodbye. 62 00:02:12,654 --> 00:02:14,569 What is she doing here? 63 00:02:14,612 --> 00:02:16,223 She might be helpful for us to find out 64 00:02:16,266 --> 00:02:17,354 what we're looking for out there. 65 00:02:17,398 --> 00:02:18,399 No one can know she's with me. 66 00:02:18,442 --> 00:02:19,748 Where are we going? 67 00:02:19,791 --> 00:02:21,793 To find our way home. 68 00:02:21,837 --> 00:02:23,360 How about you and I have an adventure? 69 00:02:23,404 --> 00:02:24,883 The game's gonna be called 70 00:02:24,927 --> 00:02:26,581 "Where does the light come from?" 71 00:02:26,624 --> 00:02:28,583 [Kenny] You don't think the tower's gonna work? 72 00:02:28,626 --> 00:02:30,802 [Donna] You guys look at Colony House 73 00:02:32,978 --> 00:02:34,850 It was more than that. 74 00:02:34,893 --> 00:02:36,373 -Cheers! -Cheers. 75 00:02:36,417 --> 00:02:38,767 [Donna] There was joy in that house. 76 00:02:38,809 --> 00:02:41,639 If it does work, I think you'll find 77 00:02:41,683 --> 00:02:43,598 there's more you're gonna miss about this place 78 00:02:43,641 --> 00:02:44,816 than you thought. 79 00:02:44,860 --> 00:02:46,514 [Kristi] Iceland. Nice. 80 00:02:46,557 --> 00:02:47,602 If this radio thing works, 81 00:02:47,645 --> 00:02:48,907 maybe we could go. 82 00:02:48,951 --> 00:02:50,257 I'm engaged. 83 00:02:50,300 --> 00:02:52,215 Part of me really wants to go back 84 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 and find out the woman I fell in love with waited for me. 85 00:02:54,261 --> 00:02:55,653 What does the other part want? 86 00:02:55,697 --> 00:02:57,612 To go to Iceland with the most amazing guy I met. 87 00:02:57,655 --> 00:02:59,266 [Ellis] You are the love of my life. 88 00:02:59,309 --> 00:03:00,832 We could be anywhere in the world, 89 00:03:00,876 --> 00:03:03,922 but it would not matter because you are my home. 90 00:03:03,966 --> 00:03:06,273 -[static] -[Jim] It's working. 91 00:03:06,316 --> 00:03:07,839 We got a signal! 92 00:03:07,883 --> 00:03:10,494 -Where are you? -[man] Is this Jim? 93 00:03:10,538 --> 00:03:13,541 Your wife shouldn't be digging that hole, Jim. 94 00:03:15,020 --> 00:03:16,500 [shouts] 95 00:03:16,544 --> 00:03:18,676 [electricity zapping] 96 00:03:20,939 --> 00:03:23,464 What the fuck? 97 00:03:23,507 --> 00:03:25,640 You're here. We have to go. 98 00:03:25,683 --> 00:03:27,684 -This is where they sleep. -Oh, my God. 99 00:03:34,605 --> 00:03:35,910 [Boy in white] It's angry now. 100 00:03:35,954 --> 00:03:38,696 You have to get inside. You'll be safe in there. 101 00:03:38,740 --> 00:03:40,568 I'll follow behind. 102 00:03:42,787 --> 00:03:44,702 Hey, hey! 103 00:03:44,746 --> 00:03:46,269 Hey! 104 00:03:54,059 --> 00:03:58,412 ["A Hard Rain's A-Gonna Fall" plays] 105 00:04:00,501 --> 00:04:04,287 ♪ Oh, where have you been My blue-eyed son♪ 106 00:04:04,331 --> 00:04:06,985 [bell ringing] 107 00:04:13,775 --> 00:04:17,692 ♪ I've stumbled on the side Of 12 misty mountains♪ 108 00:04:20,477 --> 00:04:24,264 ♪ I've walked and I crawled On six crooked highways♪ 109 00:04:26,962 --> 00:04:30,792 ♪ And I've stepped in the middle Of seven sad forests♪ 110 00:04:33,838 --> 00:04:36,798 ♪ I've been out in front of A dozen dead oceans♪ 111 00:04:36,841 --> 00:04:40,323 [thunder rumbles] 112 00:04:40,367 --> 00:04:44,545 ♪ I been 10,000 miles In the mouth of a graveyard♪ 113 00:04:46,808 --> 00:04:49,767 ♪ And it's a hard It's a hard♪ 114 00:04:49,811 --> 00:04:50,942 ♪ It's a hard, it's a hard♪ 115 00:04:50,986 --> 00:04:54,468 [bell ringing] 116 00:04:54,511 --> 00:04:57,427 ♪ It's a hard rain's♪ 117 00:04:57,471 --> 00:04:59,647 ♪ A-gonna fall♪ 118 00:05:01,083 --> 00:05:02,998 [gasps, pants] 119 00:05:15,010 --> 00:05:16,490 [grunts] 120 00:05:16,533 --> 00:05:18,318 Okay. Okay. 121 00:05:19,406 --> 00:05:21,799 [grunting] 122 00:05:24,889 --> 00:05:26,108 [grunts] 123 00:05:45,519 --> 00:05:46,650 Hello? 124 00:05:48,609 --> 00:05:49,784 Hello? 125 00:05:50,872 --> 00:05:54,745 Oh. Okay. All right. 126 00:05:54,789 --> 00:05:56,051 Okay. 127 00:05:56,094 --> 00:05:58,836 [pants] 128 00:05:58,880 --> 00:06:00,882 [grunts] 129 00:06:07,105 --> 00:06:09,717 [shouts] 130 00:06:10,892 --> 00:06:13,808 Motherfuckin' fuck you! 131 00:06:13,851 --> 00:06:16,898 Fuckin'--fuck! 132 00:06:19,204 --> 00:06:22,077 [music plays through earbuds] 133 00:06:22,120 --> 00:06:25,559 ♪ And what did you hear My blue-eyed son♪ 134 00:06:28,736 --> 00:06:32,522 ♪ And what did you hear My darling young one♪ 135 00:06:34,089 --> 00:06:35,656 No, no, no, no, no. 136 00:06:36,961 --> 00:06:39,007 Jesus. 137 00:06:48,146 --> 00:06:50,410 What the fuck? 138 00:06:51,759 --> 00:06:53,151 -Stop the bus! -What? 139 00:06:55,153 --> 00:06:57,460 Hey, bro. It's fine. We just took a little detour. 140 00:06:57,504 --> 00:06:58,896 [man] No. We have to turn around. 141 00:06:58,940 --> 00:07:00,550 -We can't be here. -[woman] Sit down. 142 00:07:00,594 --> 00:07:02,596 -[man] Please! Please! -Hey. It's alright, man. 143 00:07:05,250 --> 00:07:06,904 Can you please just stop the bus? 144 00:07:06,948 --> 00:07:08,732 Everyone please return to your seats! 145 00:07:08,776 --> 00:07:10,995 -Come on. That's it. -You don't understand. 146 00:07:11,039 --> 00:07:12,867 Bad things are gonna happen if-- 147 00:07:12,910 --> 00:07:15,652 -[vomits] -[others exclaim in revulsion] 148 00:07:15,696 --> 00:07:17,959 -Oh, God. -Jesus. Stop the goddamn bus! 149 00:07:18,002 --> 00:07:22,180 ♪ It's a hard, it's a hard♪ 150 00:07:22,224 --> 00:07:25,662 ♪ It's a hard rain's♪ 151 00:07:25,706 --> 00:07:27,664 ♪ A-gonna fall♪ 152 00:07:29,797 --> 00:07:34,628 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 153 00:07:39,850 --> 00:07:44,681 ♪ When I was just A little boy♪ 154 00:07:44,725 --> 00:07:47,074 ♪ I asked my father♪ 155 00:07:47,118 --> 00:07:48,816 ♪ "What will I be?"♪ 156 00:07:50,818 --> 00:07:53,124 ♪ "Will I be handsome?"♪ 157 00:07:53,168 --> 00:07:55,736 ♪ "Will I be rich?"♪ 158 00:07:55,779 --> 00:07:59,783 ♪ Here's what he said to me♪ 159 00:07:59,827 --> 00:08:03,091 ♪ Que sera sera♪ 160 00:08:03,134 --> 00:08:07,487 ♪ Whatever will be will be♪ 161 00:08:08,966 --> 00:08:12,927 ♪ The future's Not ours to see♪ 162 00:08:12,970 --> 00:08:15,756 ♪ Que sera sera♪ 163 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 ♪ What will be Will be ♪ 164 00:08:30,291 --> 00:08:35,166 ♪ Now I have Children of my own♪ 165 00:08:35,209 --> 00:08:37,691 ♪ They ask their father♪ 166 00:08:37,734 --> 00:08:41,259 ♪ "What will I be?"♪ 167 00:08:41,303 --> 00:08:43,827 ♪ "Will I be pretty?"♪ 168 00:08:43,871 --> 00:08:46,177 ♪ "Will I be rich?"♪ 169 00:08:46,221 --> 00:08:50,268 ♪ I tell them tenderly♪ 170 00:08:50,312 --> 00:08:53,054 ♪ Que sera sera♪ 171 00:08:54,621 --> 00:08:57,798 ♪ Whatever will be will be♪ 172 00:08:59,364 --> 00:09:02,672 ♪ The future's not ours to see♪ 173 00:09:03,891 --> 00:09:05,936 ♪ Que sera sera♪ 174 00:09:08,852 --> 00:09:11,246 ♪ What will be will be♪ 175 00:09:13,727 --> 00:09:16,556 ♪ Que sera sera♪ 176 00:09:29,917 --> 00:09:32,615 -Cover the circuit boards! -Just keep it steady. 177 00:09:32,659 --> 00:09:35,009 [Jade] Stuff's getting destroyed. Grab everything! 178 00:09:35,052 --> 00:09:37,054 -[shouts] -Oh, fuck! 179 00:09:37,098 --> 00:09:38,708 -[Donna] Get back. -Pull them back. 180 00:09:38,752 --> 00:09:41,189 Stay away from the lights! 181 00:09:41,232 --> 00:09:42,756 Kristi, we need you in here. 182 00:09:42,799 --> 00:09:44,627 -[Kristi] Coming. -Check the windows. 183 00:09:44,671 --> 00:09:46,020 Lock this place down. 184 00:09:47,978 --> 00:09:49,806 There's something in my eye. 185 00:09:49,850 --> 00:09:50,938 -Yep. Stay with me. -Ow! 186 00:09:50,981 --> 00:09:53,201 -Got it? -Give me that pole there. 187 00:09:53,244 --> 00:09:54,419 Wait, wait, wait. 188 00:09:54,463 --> 00:09:55,725 [Jade] Get someone on the roof. 189 00:09:55,769 --> 00:09:57,771 We need that goddamn winch tied down. 190 00:09:57,814 --> 00:10:00,425 That looks like a car radio. 191 00:10:00,469 --> 00:10:02,776 These, guys. These speakers. Grab the speakers. 192 00:10:02,819 --> 00:10:04,038 Get everything inside. 193 00:10:06,910 --> 00:10:07,911 Fuck! 194 00:10:10,435 --> 00:10:11,828 [man 1] One more piece of that. Hold on. 195 00:10:11,872 --> 00:10:13,047 See if you can tie it down. 196 00:10:13,090 --> 00:10:14,788 [man 2] With what? There's nothing up here. 197 00:10:19,793 --> 00:10:20,968 Fuck me. 198 00:10:22,796 --> 00:10:24,275 Donna, why did my dad run off like that? 199 00:10:24,319 --> 00:10:26,060 -Julie, please. -[Ellis] I'm on it. 200 00:10:26,103 --> 00:10:27,801 Donna! Donna! 201 00:10:29,063 --> 00:10:30,934 -[Donna] Get the kids upstairs. -What? 202 00:10:30,978 --> 00:10:32,022 -Ethan? Hey, hey. -[Ellis] Get them upstairs. 203 00:10:32,066 --> 00:10:33,154 -[Jade] Donna! -How about you and I 204 00:10:33,197 --> 00:10:35,112 go upstairs, huh? 205 00:10:39,334 --> 00:10:41,031 Ellis, go get her! Bring her back here! 206 00:10:41,075 --> 00:10:42,076 I got it. 207 00:10:42,119 --> 00:10:43,860 -Donna?! -Don't touch it. 208 00:10:43,904 --> 00:10:46,123 We're gonna take you in the kitchen and clean you up, okay? 209 00:10:51,389 --> 00:10:55,350 There is a bus parked outside the diner! 210 00:10:59,093 --> 00:11:00,660 Tabitha? 211 00:11:05,229 --> 00:11:06,448 Are you down there? 212 00:11:19,983 --> 00:11:21,158 Shit. 213 00:11:23,378 --> 00:11:24,814 Tabitha? 214 00:11:27,817 --> 00:11:29,819 Come on, baby. Please. 215 00:11:31,865 --> 00:11:33,867 [Tabitha inhaling and exhaling] 216 00:11:36,391 --> 00:11:37,435 Come. 217 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 Come. 218 00:11:42,789 --> 00:11:45,182 -Where are we going? -[quietly] Shh! We can't talk. 219 00:11:45,226 --> 00:11:47,010 They're close now. You'll wake them. 220 00:11:48,446 --> 00:11:49,796 -Wake who? -Shh! 221 00:11:51,406 --> 00:11:52,494 No, no, no. Victor, we need to stop. 222 00:11:52,537 --> 00:11:54,017 You need to tell me what's going on. 223 00:11:54,061 --> 00:11:56,193 -Where are we? -We're underneath the town. 224 00:11:56,237 --> 00:11:59,544 This is where the monsters live. This is where they sleep. 225 00:11:59,588 --> 00:12:01,068 But I can get us out. 226 00:12:01,111 --> 00:12:02,809 The boy in white, he showed me the way. 227 00:12:02,852 --> 00:12:04,245 The what? 228 00:12:04,288 --> 00:12:07,030 I went through the tree, then I was here. 229 00:12:07,074 --> 00:12:09,250 He told me to wait for you. He showed me where to hide. 230 00:12:10,947 --> 00:12:12,427 It's okay to be scared. 231 00:12:12,470 --> 00:12:14,211 We just need to be quiet. 232 00:12:14,255 --> 00:12:16,039 We just have to-- 233 00:12:30,488 --> 00:12:32,403 -What the fuck? -What? 234 00:12:32,447 --> 00:12:35,102 We have to hurry. They'll be awake soon. 235 00:12:37,060 --> 00:12:38,018 Yeah. 236 00:12:39,149 --> 00:12:40,324 -Deep breath, okay? -Okay. 237 00:12:40,368 --> 00:12:42,022 Yeah. Don't touch. 238 00:12:42,065 --> 00:12:43,893 All right. One, two... three. 239 00:12:43,937 --> 00:12:45,286 Aah! 240 00:12:45,329 --> 00:12:47,070 Don't touch it, okay? You're doing great. 241 00:12:47,114 --> 00:12:48,593 All right. Don't touch. Don't touch. 242 00:12:48,637 --> 00:12:50,334 Tell everyone unless they're bleeding, 243 00:12:52,075 --> 00:12:53,294 Okay. 244 00:12:54,861 --> 00:12:57,080 -Mattias, grab the shotguns. -Got it. 245 00:12:57,124 --> 00:12:58,342 We don't need to do that. 246 00:12:58,386 --> 00:12:59,604 No? 247 00:12:59,648 --> 00:13:01,868 There's a fucking bus down there. 248 00:13:01,911 --> 00:13:03,565 God knows how many people with zero idea 249 00:13:03,608 --> 00:13:05,306 of the shit storm they just rolled into. 250 00:13:05,349 --> 00:13:07,177 How do you think they're gonna react 251 00:13:07,221 --> 00:13:08,439 when we tell them they can't leave? 252 00:13:10,964 --> 00:13:12,443 Look. 253 00:13:12,487 --> 00:13:14,358 We have a long night ahead of us. 254 00:13:15,229 --> 00:13:18,058 Boyd picked one hell of a time to go on safari. 255 00:13:18,841 --> 00:13:22,932 If this shit goes sideways, you have to be ready to step up. 256 00:13:22,976 --> 00:13:23,933 You got that? 257 00:13:25,282 --> 00:13:26,457 You're sheriff now. 258 00:13:27,894 --> 00:13:29,069 -Kristi? -Yeah? 259 00:13:29,112 --> 00:13:31,332 Grab your stuff. Meet us down at the diner. 260 00:13:31,375 --> 00:13:33,247 We're about to make some new friends. 261 00:13:33,290 --> 00:13:36,076 [passenger laughing] 262 00:13:37,164 --> 00:13:41,255 [laughs, whoops] 263 00:13:42,996 --> 00:13:45,128 Fuckin' shirt. 264 00:13:45,172 --> 00:13:49,524 You all, come join me! 265 00:13:52,005 --> 00:13:53,310 Whoo! Whoo! 266 00:13:57,401 --> 00:13:59,273 Ahh. 267 00:13:59,316 --> 00:14:01,536 Oh, the sun! Ha ha ha! 268 00:14:01,579 --> 00:14:03,190 No way. 269 00:14:03,233 --> 00:14:05,540 Ah. Rain dance is done. 270 00:14:07,281 --> 00:14:09,979 Just follow my finger with your eyes. 271 00:14:10,023 --> 00:14:11,894 Good. 272 00:14:11,938 --> 00:14:14,027 Great. Okay. Can I see your hand? 273 00:14:17,465 --> 00:14:19,119 Okay, pulse is good. 274 00:14:20,294 --> 00:14:22,078 No sign of a fever. 275 00:14:22,122 --> 00:14:24,515 Look, I need everybody off the bus. 276 00:14:24,559 --> 00:14:26,343 Seriously? 277 00:14:26,387 --> 00:14:28,606 Just give us a minute. Please? 278 00:14:30,652 --> 00:14:33,089 You a doctor or something? 279 00:14:33,133 --> 00:14:35,222 Pediatric nurse. 280 00:14:35,265 --> 00:14:36,440 Oh. 281 00:14:36,484 --> 00:14:38,355 Hey. 282 00:14:38,399 --> 00:14:40,053 Hey, what's your name? 283 00:14:43,447 --> 00:14:44,448 Elgin. 284 00:14:44,492 --> 00:14:45,580 Elgin? 285 00:14:46,973 --> 00:14:48,365 Elgin, do you know where you are? 286 00:14:50,454 --> 00:14:51,891 Do you? 287 00:14:53,240 --> 00:14:54,894 Why were you screaming like that? 288 00:14:58,723 --> 00:15:01,552 I had a really bad dream. 289 00:15:01,596 --> 00:15:03,946 Hey. Hey, what the fuck was that? 290 00:15:03,990 --> 00:15:05,295 - Hey. -Back off, man. 291 00:15:05,339 --> 00:15:06,253 Why don't you back off? I'm the one 292 00:15:06,296 --> 00:15:07,515 with fuckin' puke on my shirt. 293 00:15:07,558 --> 00:15:09,647 What the fuck is wrong with you? 294 00:15:09,691 --> 00:15:10,605 I'm sorry. 295 00:15:12,259 --> 00:15:13,521 You're a goddamn freak. 296 00:15:13,564 --> 00:15:15,566 Let's give him some space, okay? 297 00:15:21,007 --> 00:15:21,746 Excuse me. 298 00:15:21,790 --> 00:15:23,096 You alright, man? 299 00:15:25,054 --> 00:15:26,926 Smells fuckin' terrible in here. 300 00:15:34,629 --> 00:15:36,196 Elgin? 301 00:15:39,025 --> 00:15:41,984 How about I just sit here with you until you're ready? 302 00:15:42,028 --> 00:15:42,942 Okay? 303 00:15:47,207 --> 00:15:48,469 Okay. 304 00:15:54,344 --> 00:15:56,346 [pants] 305 00:15:57,652 --> 00:15:59,001 Oh, my God. 306 00:16:02,526 --> 00:16:05,268 Ellis! Pretty crazy, huh? 307 00:16:05,312 --> 00:16:06,574 Maybe the magic tower summoned them. 308 00:16:08,489 --> 00:16:10,012 You ever see something like this? 309 00:16:15,104 --> 00:16:17,715 Gather round. Just want y'all to sit tight. 310 00:16:17,759 --> 00:16:20,153 I'm gonna clean things up in there and we'll be on our way. 311 00:16:25,288 --> 00:16:26,594 - Mmm. - Um... 312 00:16:26,637 --> 00:16:28,639 And they're gonna help you guys out, alright? 313 00:16:28,683 --> 00:16:30,641 So we'll get the diner unlocked, 314 00:16:34,123 --> 00:16:36,996 So unless you have a mop, I'm good. Thanks. 315 00:16:39,868 --> 00:16:42,044 Holy shit. 316 00:16:42,088 --> 00:16:43,306 What happened? 317 00:16:43,350 --> 00:16:45,178 -The floor just-- -[Jim] I don't know. 318 00:16:48,268 --> 00:16:49,443 Where's Mom? 319 00:16:49,486 --> 00:16:52,446 I, uh... Ethan? 320 00:16:52,489 --> 00:16:54,143 Uh, where's Ethan? 321 00:16:54,187 --> 00:16:55,666 [stammers] He's fine. He's at Colony. 322 00:16:55,710 --> 00:16:56,711 Dad, is she down there? 323 00:16:56,754 --> 00:16:59,757 Julie, listen to me. 324 00:16:59,801 --> 00:17:01,498 I need you to get help, okay? 325 00:17:01,542 --> 00:17:03,196 Get as many people as you can. 326 00:17:04,370 --> 00:17:05,807 Julie! 327 00:17:09,724 --> 00:17:12,161 Okay. All right. Come here. Come here. 328 00:17:12,205 --> 00:17:14,424 [cries] 329 00:17:17,513 --> 00:17:20,691 Now is the time for you to be strong. 330 00:17:20,735 --> 00:17:22,519 Your mom needs you, okay? 331 00:17:22,563 --> 00:17:24,086 Go and get help. 332 00:17:25,218 --> 00:17:26,567 -Okay. -Go. Now. 333 00:17:33,704 --> 00:17:35,793 -You sure you're okay? -Oh, yeah. I'm fine. 334 00:17:35,837 --> 00:17:37,230 -Okay. Just let me know... -[Julie] Ellis! 335 00:17:37,273 --> 00:17:38,709 ...if you need anything. What's wrong? 336 00:17:38,753 --> 00:17:40,363 -It's my mom. She's trapped. -Wait, wait. What? 337 00:17:40,407 --> 00:17:42,235 She was digging in the basement. My dad's inside. 338 00:17:44,802 --> 00:17:46,543 -I got this. -You sure? 339 00:17:46,587 --> 00:17:47,718 You're not gonna do much with that. 340 00:17:47,762 --> 00:17:50,721 I'm a bartender. Crowd control's my thing. 341 00:17:50,765 --> 00:17:54,116 Hey, people? We got a little situation on our hands here. 342 00:17:54,160 --> 00:17:55,552 Listen up. 343 00:17:57,293 --> 00:17:59,513 of that house over there. Her husband's inside. 344 00:17:59,556 --> 00:18:01,167 We could use some help. 345 00:18:04,344 --> 00:18:06,172 Yeah. I'll help. 346 00:18:06,215 --> 00:18:07,434 -I'm going. -No, no, no. Just stay there. 347 00:18:07,477 --> 00:18:10,176 Hey, no. I need everyone to stay by the bus. 348 00:18:10,219 --> 00:18:11,916 Well, there's a woman trapped in there. 349 00:18:11,960 --> 00:18:13,918 Then let emergency services handle it. 350 00:18:13,962 --> 00:18:15,181 Oh, you're a peach. 351 00:18:16,312 --> 00:18:18,271 Okay. Okay, look. You guys go. 352 00:18:18,314 --> 00:18:19,750 Listen. There are people on the way. 353 00:18:21,317 --> 00:18:23,145 They're gonna get everything squared up. You're with-- 354 00:18:23,189 --> 00:18:25,234 - Hey! Hey, no. Whoa. -I'm going, too. 355 00:18:25,278 --> 00:18:28,281 They can't focus on your mom if they're worried about you. Okay? 356 00:18:30,413 --> 00:18:33,112 Okay, come on. You're needed here. Come with me. 357 00:18:44,601 --> 00:18:46,429 We've got some problems. 358 00:18:46,473 --> 00:18:48,301 No shit. Where's the driver? 359 00:18:49,693 --> 00:18:52,174 Folks, sorry about your inconvenience here. 360 00:18:52,218 --> 00:18:54,916 Let's get you all inside, huh? Get some tea brewing. 361 00:18:59,225 --> 00:19:00,443 Sounds like a good idea. 362 00:19:00,487 --> 00:19:02,706 -Right? Some tea sounds good. -Uh-huh. Yeah. 363 00:19:02,750 --> 00:19:06,275 Come on in, guys. Please. 364 00:19:11,933 --> 00:19:13,761 [Tom] Jim! 365 00:19:13,804 --> 00:19:15,328 Oh, thank God. 366 00:19:19,245 --> 00:19:20,768 Who are they? 367 00:19:20,811 --> 00:19:24,424 We, uh... our bus stopped here. 368 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 -Your bus? -Can you hear anything? 369 00:19:26,513 --> 00:19:27,862 -Is she talking? -No. 370 00:19:29,777 --> 00:19:32,823 I, uh... no. 371 00:19:32,867 --> 00:19:36,392 What the fuck? What was she doin' down here? 372 00:19:36,436 --> 00:19:38,177 [Jim] Digging to see where the wires went. 373 00:19:39,265 --> 00:19:40,701 It doesn't matter. 374 00:19:42,268 --> 00:19:43,356 If she was digging down here, 375 00:19:43,399 --> 00:19:45,445 what the hell caused that? 376 00:19:47,534 --> 00:19:49,013 Please just help me. 377 00:19:49,057 --> 00:19:52,321 Hey, bud, look at me. Look at me. 378 00:19:52,365 --> 00:19:54,715 We're gonna get your lady out of there, okay? 379 00:19:56,586 --> 00:19:57,544 [Jim] Wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 380 00:19:57,587 --> 00:19:59,067 Before you lift anything out, 381 00:19:59,110 --> 00:20:02,244 just make sure that it's not holding up somethin' else. 382 00:20:02,288 --> 00:20:04,551 Last thing we want is to collapse things further. 383 00:20:04,594 --> 00:20:06,553 [Tom] Okay. Yeah. We got this. 384 00:20:07,771 --> 00:20:09,338 Let's get this done quickly, alright? 385 00:20:15,736 --> 00:20:16,911 [Victor whispering] Come. 386 00:20:19,914 --> 00:20:21,872 Come on. 387 00:20:21,916 --> 00:20:23,439 Are you sure this is the right way? 388 00:20:23,483 --> 00:20:24,701 Shh. 389 00:20:31,839 --> 00:20:33,014 Oh, no, no, no. Victor. 390 00:20:33,057 --> 00:20:34,537 No, we have to keep going. 391 00:20:34,581 --> 00:20:36,017 No, no, no, Victor. We have to go back. 392 00:20:36,060 --> 00:20:38,889 No way. There's no going back. We have to go through. 393 00:20:38,933 --> 00:20:41,979 That's what he said. We go while they sleep. 394 00:20:42,023 --> 00:20:45,287 You have to be brave. We both have to be brave. 395 00:20:53,426 --> 00:20:55,297 Sara? 396 00:20:59,606 --> 00:21:00,824 Sara, you up there? 397 00:21:03,349 --> 00:21:05,438 You said we'd be safe inside this tree. [laughing] 398 00:21:07,396 --> 00:21:11,270 Well, this does not feel very safe to me, Sara. 399 00:21:14,621 --> 00:21:15,970 [man] Hey. 400 00:21:21,845 --> 00:21:22,933 Hello? 401 00:21:27,547 --> 00:21:29,418 Hey, is anybody up there? 402 00:21:30,985 --> 00:21:32,813 [man in the distance] Are you real? 403 00:21:32,856 --> 00:21:33,988 What? 404 00:21:37,121 --> 00:21:38,732 [man] Are you real? 405 00:21:40,603 --> 00:21:43,693 Yeah. Yeah, yeah, I'm real. 406 00:21:43,737 --> 00:21:46,435 Are you? Are you fuckin' real? 407 00:21:46,479 --> 00:21:49,133 [man] I can help you if you help me. 408 00:21:49,177 --> 00:21:50,483 Okay. 409 00:21:50,526 --> 00:21:52,398 [man] You promise? 410 00:21:52,441 --> 00:21:54,008 Yeah, man. Anything you want. 411 00:21:54,051 --> 00:21:57,446 Just please, just get me outta here, man. 412 00:21:57,490 --> 00:21:59,666 [man] You'll have to climb. 413 00:21:59,709 --> 00:22:01,102 What? 414 00:22:01,145 --> 00:22:02,973 No. I... 415 00:22:03,017 --> 00:22:04,801 [shouts] I can't. 416 00:22:04,845 --> 00:22:06,847 I just... tried. 417 00:22:08,892 --> 00:22:10,067 [man] Wait. 418 00:22:16,857 --> 00:22:18,032 [Boyd] Hey. What-- fuck! 419 00:22:19,860 --> 00:22:21,557 What? 420 00:22:21,601 --> 00:22:24,821 [man] You have to hurry. They'll be back soon. 421 00:22:24,865 --> 00:22:27,824 Okay. All right. Uh, okay. 422 00:22:31,959 --> 00:22:33,352 [Clara] Hey. 423 00:22:36,746 --> 00:22:39,009 Do you think we made it angry? 424 00:22:39,053 --> 00:22:40,576 What are you talking about? 425 00:22:40,620 --> 00:22:42,796 That storm came out of nowhere, 426 00:22:42,839 --> 00:22:44,667 and the way the lights exploded, 427 00:22:44,711 --> 00:22:46,930 it's almost like we made something angry. 428 00:22:49,716 --> 00:22:50,847 What do we do now? 429 00:22:52,632 --> 00:22:55,417 Well... 430 00:22:58,594 --> 00:22:59,682 ...so I'm getting stoned. 431 00:23:02,511 --> 00:23:03,686 Okay. 432 00:23:11,128 --> 00:23:13,653 [ominous synthesizer music plays] 433 00:23:21,574 --> 00:23:22,923 [dummy screams] 434 00:23:25,491 --> 00:23:27,406 [screams] 435 00:23:35,979 --> 00:23:38,417 Okay. Okay. 436 00:23:48,731 --> 00:23:50,516 Here. I found this. 437 00:23:56,130 --> 00:23:57,566 [speaks Cantonese] 438 00:23:57,610 --> 00:23:58,872 You careful. 439 00:24:02,092 --> 00:24:03,616 Why do you think they broke? 440 00:24:03,659 --> 00:24:05,922 That was scary. 441 00:24:05,966 --> 00:24:07,620 Very scary. 442 00:24:09,970 --> 00:24:11,798 Do you think the others will be back soon? 443 00:24:14,931 --> 00:24:18,021 You don't be afraid. I protect you. 444 00:24:18,065 --> 00:24:19,501 I'm not afraid. 445 00:24:22,591 --> 00:24:25,594 Well, maybe a little afraid. 446 00:24:25,638 --> 00:24:28,118 Sometimes a quest can be scary. 447 00:24:28,162 --> 00:24:31,687 And when it gets close to the end, 448 00:24:31,731 --> 00:24:33,733 that's when it gets really scary. 449 00:24:35,169 --> 00:24:36,910 I guess we're sleeping here tonight? 450 00:24:38,955 --> 00:24:40,696 Whatever. 451 00:24:47,268 --> 00:24:48,835 What are you doing out here? 452 00:24:48,878 --> 00:24:50,489 Oh, for fuck's sake. 453 00:24:54,188 --> 00:24:55,798 Why? 454 00:24:55,842 --> 00:24:58,540 Because... 455 00:24:58,584 --> 00:25:00,020 You know, I don't know, kid. Do whatever you want. 456 00:25:01,587 --> 00:25:04,024 You know cigarettes are bad for you, right? 457 00:25:05,199 --> 00:25:06,940 It's not that kind of cigarette. 458 00:25:08,855 --> 00:25:09,943 What's wrong with you? 459 00:25:11,858 --> 00:25:12,989 Gee, I don't know. 460 00:25:13,033 --> 00:25:14,643 I mean... [chuckles] 461 00:25:14,687 --> 00:25:15,862 maybe I just spent the last week thinking 462 00:25:15,905 --> 00:25:18,560 we might actually get out of this shit box, 463 00:25:18,604 --> 00:25:21,041 only to see our entire plan come crashing down around us. 464 00:25:21,084 --> 00:25:22,346 Literally. 465 00:25:22,390 --> 00:25:24,740 So? We try again. 466 00:25:24,784 --> 00:25:26,568 Yeah. 467 00:25:26,612 --> 00:25:28,701 We'll get right on that, kid. 468 00:25:28,744 --> 00:25:30,659 Maybe we'll try something else. 469 00:25:30,703 --> 00:25:32,618 Whenever the Cromenockle failed, he always found-- 470 00:25:32,661 --> 00:25:34,576 What the fuck is a Cromenockle? 471 00:25:34,620 --> 00:25:37,231 -Oh. Um-- -No. I don't care. 472 00:25:39,407 --> 00:25:41,235 You're friends with Victor, right? 473 00:25:44,064 --> 00:25:45,239 Do you know which room is his? 474 00:25:46,414 --> 00:25:47,546 Why? 475 00:25:58,426 --> 00:26:01,647 [Tabitha whispering] Okay. Shh. 476 00:26:08,088 --> 00:26:09,872 [Victor whispering] Look. Right here. 477 00:26:21,928 --> 00:26:23,233 [gasps] Let's go. Let's go. Let's go. 478 00:26:23,277 --> 00:26:24,800 [shushes] 479 00:26:24,844 --> 00:26:26,759 Let's go. Let's go. Please, please, let's go. 480 00:26:35,942 --> 00:26:37,160 [Tabitha] Oh, my God. 481 00:26:41,338 --> 00:26:42,601 Oh, my God. 482 00:26:46,126 --> 00:26:47,997 -Victor? -Shh. 483 00:27:03,447 --> 00:27:04,405 What? 484 00:27:05,711 --> 00:27:07,364 -No, Victor! -Come on. 485 00:27:20,813 --> 00:27:23,337 Victor, Victor, Victor? 486 00:27:26,383 --> 00:27:28,647 Victor, Victor? 487 00:27:34,174 --> 00:27:36,002 Victor, which way? 488 00:27:39,309 --> 00:27:42,008 [pants] Victor? 489 00:27:42,051 --> 00:27:45,272 [stammers] I don't know. I got scared. 490 00:27:46,839 --> 00:27:48,362 What? 491 00:27:48,405 --> 00:27:51,060 This isn't the way that he told me to go. 492 00:27:51,104 --> 00:27:52,279 -[moans] -What? 493 00:27:52,322 --> 00:27:55,021 No, no, no. Victor, Victor. 494 00:27:55,064 --> 00:27:57,719 -Hey. Listen to me, Victor. -Mm-mmm. Mm-mmm. 495 00:27:57,763 --> 00:27:58,807 Look at me. Look at me. 496 00:27:58,851 --> 00:28:00,374 -[moans] -Yeah. 497 00:28:00,417 --> 00:28:02,158 I know you're scared. I'm scared, too, 498 00:28:02,202 --> 00:28:03,856 but we have to fucking move, okay? 499 00:28:03,899 --> 00:28:05,814 Please. Yes. Yes, yes, yes. 500 00:28:05,858 --> 00:28:07,337 We're going to do this together, okay? 501 00:28:07,381 --> 00:28:09,818 It's okay. Let's go. Please, Victor. 502 00:28:09,862 --> 00:28:11,733 Come on, Victor. Please, please, please. 503 00:28:11,777 --> 00:28:13,039 Let's go. 504 00:28:14,780 --> 00:28:16,085 Let's go here. 505 00:28:22,222 --> 00:28:23,919 There's gotta be something here! 506 00:28:23,963 --> 00:28:26,356 You shouldn't be doing this. 507 00:28:26,400 --> 00:28:27,836 Victor wouldn't like it. 508 00:28:27,880 --> 00:28:30,317 All right. Well, I got news for you, kid. 509 00:28:30,360 --> 00:28:33,712 Victor is, uh, he's probably dead, alright? 510 00:28:37,237 --> 00:28:38,368 I'm sorry. 511 00:28:38,412 --> 00:28:40,153 I shouldn't have said that. 512 00:28:40,196 --> 00:28:41,371 It's okay, 513 00:28:41,415 --> 00:28:44,418 'cause you're wrong. He's fine. 514 00:28:44,461 --> 00:28:46,507 Wherever he is, he's doing his part. 515 00:28:46,550 --> 00:28:48,335 Yeah? His part of what? 516 00:28:48,378 --> 00:28:49,423 The quest. 517 00:28:51,947 --> 00:28:53,209 Sorry, the what? 518 00:28:53,253 --> 00:28:56,038 That's what this is. It's a quest, 519 00:28:56,082 --> 00:28:58,737 and everyone has a part to play. Even you. 520 00:29:00,913 --> 00:29:03,045 Why do you care so much about Victor? 521 00:29:03,089 --> 00:29:04,351 Because... 522 00:29:12,228 --> 00:29:15,101 I have been seeing some very crazy shit lately. 523 00:29:17,146 --> 00:29:19,105 You swear a lot. 524 00:29:19,148 --> 00:29:21,324 Get over here. The point is, 525 00:29:21,368 --> 00:29:24,850 every time I see something really weird, I see this. 526 00:29:25,938 --> 00:29:27,113 This symbol. 527 00:29:28,505 --> 00:29:30,029 Okay. 528 00:29:30,072 --> 00:29:31,900 Okay? I didn't draw this, though. I found this. 529 00:29:31,944 --> 00:29:33,902 Well, Kenny's mom gave me tea, and then she-- 530 00:29:33,946 --> 00:29:35,251 When she-- Anyway, look. 531 00:29:35,295 --> 00:29:37,819 The point is, this journal is old, alright? 532 00:29:37,863 --> 00:29:40,822 And whoever it belonged to kept drawing the same weird symbol 533 00:29:40,866 --> 00:29:42,955 that I have been seeing 534 00:29:47,873 --> 00:29:52,094 I've been looking at this, and then the other night, 535 00:29:52,138 --> 00:29:54,053 I noticed two of the pages were stuck together. 536 00:29:55,619 --> 00:29:57,273 And in between there, there's this, uh, 537 00:29:57,317 --> 00:29:59,406 this old Polaroid. 538 00:29:59,449 --> 00:30:02,061 -What's a Polaroid? -Jesus fuckin' Christ. It's a-- 539 00:30:02,104 --> 00:30:04,106 I'm sorry. It's a photo. It's like a little photograph. 540 00:30:09,938 --> 00:30:11,461 What do you see? 541 00:30:12,985 --> 00:30:14,856 He's got the journal. 542 00:30:14,900 --> 00:30:16,249 Yeah. 543 00:30:16,292 --> 00:30:17,380 What else? 544 00:30:19,121 --> 00:30:21,210 That's Victor's lunchbox. 545 00:30:21,254 --> 00:30:23,299 Ah. Not just Victor's lunchbox. 546 00:30:23,343 --> 00:30:25,562 That's Victor. 547 00:30:27,347 --> 00:30:29,349 -[Ethan] Really? -Yeah. 548 00:30:29,392 --> 00:30:31,612 And if he was here back when that guy was here-- 549 00:30:31,655 --> 00:30:34,049 He might know what the symbol means. 550 00:30:34,093 --> 00:30:35,616 Exactly. 551 00:30:35,659 --> 00:30:37,357 And that's why I'm in his room. 552 00:30:38,662 --> 00:30:41,448 -So, we good? -Well... 553 00:30:43,493 --> 00:30:45,147 ...symbols are important, 554 00:30:46,540 --> 00:30:47,889 Yeah? 555 00:30:47,933 --> 00:30:50,283 But you have to figure out 556 00:30:50,326 --> 00:30:52,851 if they're good symbols or bad symbols. 557 00:30:55,027 --> 00:30:56,985 Well, what do you mean? 558 00:30:57,029 --> 00:30:58,552 What do you mean, "bad symbols"? 559 00:30:58,595 --> 00:31:01,555 Sometimes, they make you do bad things. 560 00:31:05,211 --> 00:31:06,560 You're a creepy little kid. 561 00:31:16,962 --> 00:31:19,312 Okay. One big step. 562 00:31:19,355 --> 00:31:21,227 There you go. 563 00:31:23,969 --> 00:31:25,144 [Donna] It goes on and on. 564 00:31:25,187 --> 00:31:26,275 The point is, these things don't just kill. 565 00:31:26,319 --> 00:31:27,537 Hold on. Stop. 566 00:31:27,581 --> 00:31:30,105 Is this--are you out of your fucking mind? 567 00:31:30,149 --> 00:31:32,194 Look, I know this sounds crazy, 568 00:31:33,979 --> 00:31:35,197 you should trust me. 569 00:31:35,241 --> 00:31:36,938 But if you get those people back on this bus 570 00:31:36,982 --> 00:31:38,679 and try to drive out of here, if you're outside 571 00:31:38,722 --> 00:31:40,550 -when the sun goes down-- -Know what? I'm done. 572 00:31:40,594 --> 00:31:41,987 -Excuse me. Excuse me! -No. Please. 573 00:31:42,030 --> 00:31:43,075 Seriously. 574 00:31:43,118 --> 00:31:45,033 You can't go back on that bus. 575 00:31:46,600 --> 00:31:48,036 I can't do that. 576 00:31:50,256 --> 00:31:52,258 [Jim grunts] There's something. 577 00:31:54,434 --> 00:31:56,305 There's something, uh... 578 00:31:56,349 --> 00:31:58,481 there's a chamber or something underneath. 579 00:31:58,525 --> 00:32:01,006 -Let's lift this thing. Ready? -Yeah. One, two-- 580 00:32:02,790 --> 00:32:04,618 [Tom] Oh, whoa! 581 00:32:04,661 --> 00:32:06,098 Elgin, you okay? 582 00:32:07,490 --> 00:32:09,231 Uh, I was just a little dizzy. 583 00:32:09,275 --> 00:32:11,016 Okay. You wanna go inside? 584 00:32:11,059 --> 00:32:12,104 We'll try and get you some water. 585 00:32:13,235 --> 00:32:14,280 I can help you. 586 00:32:15,803 --> 00:32:17,326 Nice and slow. 587 00:32:19,372 --> 00:32:21,417 -You okay? -Ooh. Whoa, whoa. 588 00:32:24,029 --> 00:32:25,987 -Elgin? -[grunting] 589 00:32:26,031 --> 00:32:27,423 I need some help over here! 590 00:32:28,729 --> 00:32:30,383 Places don't just come apart like this. 591 00:32:30,426 --> 00:32:32,994 -Jim? -Uh, wait. We're almost there. 592 00:32:33,038 --> 00:32:34,561 [woman] Hey. Help me. Help me. 593 00:32:34,604 --> 00:32:36,084 -What happened? -I don't know. 594 00:32:36,128 --> 00:32:37,477 -He just started seizing. -Okay. Easy, easy. 595 00:32:40,654 --> 00:32:42,134 Aw, fuck! 596 00:32:42,177 --> 00:32:43,439 I need you to help me roll him on his side. 597 00:32:43,483 --> 00:32:45,180 One, two, three. 598 00:32:45,224 --> 00:32:47,530 He was sick on the bus. Stay with me, Elgin. 599 00:32:47,574 --> 00:32:49,054 It's okay. You're gonna be okay. 600 00:32:49,097 --> 00:32:51,012 You gotta get out of there, man. Come on, Jim. 601 00:32:51,056 --> 00:32:52,579 This is the beam that I gotta get out. 602 00:32:52,622 --> 00:32:55,234 [loud crashing] 603 00:32:55,277 --> 00:32:57,584 Hey, you're okay. Keep breathing. 604 00:32:57,627 --> 00:32:59,629 -There you go. Good. -[house frame creaks] 605 00:32:59,673 --> 00:33:01,631 Let's go! Let's go. 606 00:33:01,675 --> 00:33:03,720 Let's go! 607 00:33:03,764 --> 00:33:05,331 -Jim! -I'm not leaving. 608 00:33:12,555 --> 00:33:15,645 [men yelling] 609 00:33:28,702 --> 00:33:30,486 -Dad! -Julie, no. Be careful. Stop. 610 00:33:30,530 --> 00:33:31,705 -[Kenny] Wait! -Dad, can you hear me? 611 00:33:31,748 --> 00:33:33,272 [Donna] Jim! 612 00:33:43,108 --> 00:33:44,587 Dad, are you down there? 613 00:33:44,631 --> 00:33:45,806 [Ellis] If anyone else is down there-- 614 00:33:45,849 --> 00:33:48,461 -[Julie] Dad! -[Donna] Jim? 615 00:33:48,504 --> 00:33:50,811 -Dad! Dad, can you hear me? -[ringing stops] 616 00:33:50,854 --> 00:33:53,118 -[groans] -Dad? 617 00:33:53,161 --> 00:33:56,686 [Donna] Jim, can you hear me? 618 00:33:56,730 --> 00:33:58,514 -[structure groans] -Hello? Dad, Dad? 619 00:33:58,558 --> 00:34:01,561 -[Donna] Jim. -Dad, just hang on, okay? 620 00:34:01,604 --> 00:34:04,084 Dad, if you can hear us, just please hang on. 621 00:34:04,129 --> 00:34:06,348 [grunts] 622 00:34:06,392 --> 00:34:08,481 -Dad, are you there? -Just hang on, okay? 623 00:34:09,612 --> 00:34:13,093 Dad? Dad, talk to me, please. 624 00:34:13,138 --> 00:34:15,227 -Dad, Dad! -Julie. 625 00:34:15,269 --> 00:34:17,403 -Julie? -Dad, can you hear me? 626 00:34:17,446 --> 00:34:18,839 Julie? 627 00:34:18,881 --> 00:34:20,275 -Dad! -Julie? 628 00:34:20,319 --> 00:34:21,581 [Kenny] Over there. 629 00:34:21,624 --> 00:34:23,539 -Dad, I'm here. -[Jim] Julie? 630 00:34:23,583 --> 00:34:25,845 Jim, we're gonna get you out of there, alright? 631 00:34:25,889 --> 00:34:27,848 Is there anyone else down there with you? 632 00:34:27,891 --> 00:34:29,371 You guys better hurry. 633 00:34:31,852 --> 00:34:33,287 Tom, is there anyone with you? 634 00:34:33,332 --> 00:34:34,289 [Kenny] Hey, hey. Careful. Careful with that. 635 00:34:38,772 --> 00:34:42,254 The kid with the jacket, he's not moving. 636 00:34:44,430 --> 00:34:45,430 [Donna] Is he breathing? 637 00:34:47,519 --> 00:34:48,782 I can't tell. 638 00:34:48,825 --> 00:34:51,132 Dad, listen to me, okay? We're gonna get you out. 639 00:34:51,176 --> 00:34:52,394 -We just, uh-- -Be careful when you get-- 640 00:34:52,438 --> 00:34:54,222 [exhales sharply] 641 00:34:54,266 --> 00:34:56,877 I want you to stay with Donna. 642 00:34:56,920 --> 00:35:00,750 You do whatever she says, and you do not leave her side. 643 00:35:00,794 --> 00:35:02,622 Dad, Dad, we're gonna get you out, okay? 644 00:35:02,665 --> 00:35:05,146 Uh, we just-- We need to do something. 645 00:35:05,190 --> 00:35:06,582 -Jim, we're gonna get you out. - Hey. I got someone! 646 00:35:06,626 --> 00:35:07,757 Who else is down there with you? 647 00:35:07,801 --> 00:35:08,758 -[Donna] Is he alive? -I don't know. 648 00:35:08,802 --> 00:35:09,890 -Hey, man, you alright? -Yeah. 649 00:35:09,933 --> 00:35:12,806 -Yeah, he's okay. -Get him down here. 650 00:35:15,635 --> 00:35:17,158 -Kristi, can you grab him? -Yeah. 651 00:35:17,202 --> 00:35:18,594 -Okay. -Oh, my God. 652 00:35:18,638 --> 00:35:20,466 -I got you. I got you. -Hold me. Yeah, good. 653 00:35:21,902 --> 00:35:23,599 Watch your step, guys. Come on. 654 00:35:23,643 --> 00:35:24,905 -Easy, easy. -Whoa! Whoa! 655 00:35:24,948 --> 00:35:25,949 -You got him? Alright. -Nice and slow. 656 00:35:25,993 --> 00:35:27,473 -You're good. -Alright, Kristi. 657 00:35:27,516 --> 00:35:28,691 -Make sure he's okay. -Okay. You're good. 658 00:35:28,735 --> 00:35:31,172 -Whoa, whoa! Okay sit. -I wanna sit down. 659 00:35:31,216 --> 00:35:32,652 [gasping] 660 00:35:32,695 --> 00:35:35,263 [Donna] We're gonna get you outta there, alright? 661 00:35:35,307 --> 00:35:37,439 [wood creaks] 662 00:35:37,483 --> 00:35:39,311 -Any pain when I touch at all? -No. 663 00:35:39,354 --> 00:35:41,791 -Down your back here? No? -No, no. 664 00:35:41,835 --> 00:35:43,793 [panting] 665 00:35:56,676 --> 00:35:57,938 [Tabitha] What is this? 666 00:35:59,418 --> 00:36:00,419 [gasps] 667 00:36:11,256 --> 00:36:12,822 -[whimpers] -It's okay, Victor. 668 00:36:12,866 --> 00:36:14,694 It's okay. It's okay. 669 00:36:36,455 --> 00:36:38,457 [shrieks, pants] 670 00:36:42,287 --> 00:36:43,984 You shouldn't have done that. 671 00:36:44,027 --> 00:36:45,464 -Okay. -We have to go. 672 00:36:50,295 --> 00:36:52,732 Hey, wait. Where's the water coming from? 673 00:36:52,775 --> 00:36:54,342 They're waking up. 674 00:36:54,386 --> 00:36:55,387 What? 675 00:36:58,651 --> 00:37:02,568 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 676 00:37:06,398 --> 00:37:08,313 Victor, Victor, Victor. 677 00:37:08,356 --> 00:37:10,619 No, no, no! There's a tunnel. 678 00:37:10,663 --> 00:37:13,535 Please, follow it all the way up. Go, go, go! 679 00:37:13,579 --> 00:37:15,320 Go, go, go. Go, go, go! 680 00:37:15,363 --> 00:37:18,410 Look up. Good. Any blurriness? 681 00:37:18,453 --> 00:37:19,976 Trouble seeing at all? No? 682 00:37:20,020 --> 00:37:21,456 -No. -[Kristi] You're good? 683 00:37:21,500 --> 00:37:24,720 Okay. Squeeze my hand. Squeeze. Good. 684 00:37:24,764 --> 00:37:27,027 Are you feeling okay? How are you feeling? 685 00:37:27,070 --> 00:37:28,463 You guys still good? 686 00:37:28,507 --> 00:37:30,073 -Here's some water. -Stay with him. 687 00:37:48,962 --> 00:37:50,398 Okay. 688 00:37:50,442 --> 00:37:51,617 It's okay now. 689 00:37:57,710 --> 00:37:58,928 What? 690 00:38:11,593 --> 00:38:12,986 What? 691 00:38:13,029 --> 00:38:19,949 ♪ 692 00:39:00,163 --> 00:39:01,513 [groans] 693 00:39:07,867 --> 00:39:09,521 -[Ellis] Dad? -[grunts] 694 00:39:12,088 --> 00:39:13,046 Dad? 695 00:39:15,440 --> 00:39:17,485 It's getting dark. You said we'd take the boat out. 696 00:39:21,489 --> 00:39:23,448 [man] You okay down there? 697 00:39:27,234 --> 00:39:28,366 Yeah. 698 00:39:29,715 --> 00:39:31,543 Great. [gasping] 699 00:39:33,153 --> 00:39:34,720 [monsters vocalize in distance] 700 00:39:34,763 --> 00:39:35,808 Go. 701 00:39:37,853 --> 00:39:39,028 Victor, okay. Go, go, go. 702 00:39:39,072 --> 00:39:40,856 Go, go, go. Go, Victor, go! 703 00:39:44,991 --> 00:39:46,427 Victor? 704 00:39:46,471 --> 00:39:47,602 [groans, pants] 705 00:39:52,259 --> 00:39:55,131 Which way, Victor? Which way? 706 00:39:55,175 --> 00:39:57,220 We have to-- We have to go. 707 00:39:58,831 --> 00:40:01,747 [groans, gasps] 708 00:40:06,186 --> 00:40:09,232 Alright, everybody, back on the bus. 709 00:40:09,276 --> 00:40:11,496 No, there are people trapped in there. 710 00:40:11,539 --> 00:40:13,976 That's right, and we need emergency crews here, 711 00:40:14,020 --> 00:40:16,805 and when we get to the next town, we'll send some help. 712 00:40:16,849 --> 00:40:18,894 Let's go! 713 00:40:18,938 --> 00:40:20,679 Mattias, keep an eye on her. 714 00:40:20,722 --> 00:40:23,856 -Yeah. Got it. -Let's try-- Let's try again. 715 00:40:23,899 --> 00:40:25,597 [Ellis] Hey. Let's clear this piece. 716 00:40:25,640 --> 00:40:27,120 [Donna] Okay. Let's see if we can pull it. 717 00:40:27,163 --> 00:40:28,513 [Fatima] Yeah. 718 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 Slide this over and give me a hand. 719 00:40:29,601 --> 00:40:31,124 -Good. You got it. -Watch out. 720 00:40:33,518 --> 00:40:36,085 Aah! Whoa. Wait. Wait, wait, wait! Stop, stop. 721 00:40:36,129 --> 00:40:37,565 Wait, wait, wait. Guys, stop. 722 00:40:37,609 --> 00:40:38,261 -[Donna] Hold the work. -[Kenny] Everyone stop. 723 00:40:38,305 --> 00:40:39,785 [groans] 724 00:40:39,828 --> 00:40:42,744 Don't move anything else. 725 00:40:42,788 --> 00:40:47,575 Everything here is resting on something else. 726 00:40:47,619 --> 00:40:49,708 If you move anything too quickly, 727 00:40:49,751 --> 00:40:51,840 all the rest of it could come down. 728 00:40:51,884 --> 00:40:53,538 Jim, we don't have time to be delicate. 729 00:40:53,581 --> 00:40:55,017 Yeah. We can't just stop. 730 00:40:55,061 --> 00:40:58,804 In order to get us all three out safely, 731 00:40:58,847 --> 00:41:01,110 you have to do it slowly, 732 00:41:01,154 --> 00:41:03,809 and you gotta do it right. 733 00:41:03,852 --> 00:41:05,767 Dad, the sun is about to go down. 734 00:41:05,811 --> 00:41:06,986 I know. 735 00:41:08,640 --> 00:41:10,511 That's why you're gonna leave us here. 736 00:41:16,648 --> 00:41:19,999 What? What? No. No, no, no. We're not doing that. 737 00:41:20,042 --> 00:41:21,261 -Okay? We're not. -Yes, yes. 738 00:41:21,304 --> 00:41:23,045 If we cover them up, leave right now, 739 00:41:23,089 --> 00:41:24,960 those things might not know they're down there. 740 00:41:27,354 --> 00:41:29,312 We have to give them a talisman or something. 741 00:41:29,356 --> 00:41:30,662 It won't work. 742 00:41:30,705 --> 00:41:31,967 You can't just wear them around your neck. 743 00:41:35,928 --> 00:41:37,799 Listen, Julie. 744 00:41:37,843 --> 00:41:40,541 I survived here for almost a year 745 00:41:40,585 --> 00:41:42,630 before Boyd found those talismans. 746 00:41:42,674 --> 00:41:43,892 If these guys stay quiet, 747 00:41:43,936 --> 00:41:45,633 there's a really good chance that-- 748 00:41:45,677 --> 00:41:47,635 -[ignition turns] -Oh, for fuck's sake! 749 00:41:47,679 --> 00:41:49,811 Fuck. Kenny? 750 00:41:49,855 --> 00:41:53,075 Yeah. Can you please go into the diner, grab some tarps? 751 00:41:53,119 --> 00:41:54,686 Yeah, okay. 752 00:41:57,036 --> 00:41:59,560 All right. Everyone on, right now. 753 00:42:06,045 --> 00:42:07,699 You stay away from us. 754 00:42:07,742 --> 00:42:09,701 You're gonna get people killed, you realize that? 755 00:42:11,703 --> 00:42:13,661 If you want to stay, you can make arrangements 756 00:42:13,705 --> 00:42:15,707 with emergency services once they arrive. 757 00:42:15,750 --> 00:42:18,231 There are no emergency services. 758 00:42:20,625 --> 00:42:23,584 you and everyone else on this little death trap are gonna die. 759 00:42:23,628 --> 00:42:25,325 Whoa, whoa. What the hell is she talking about? 760 00:42:25,368 --> 00:42:27,153 [Donna] I'm gonna say this once. 761 00:42:27,196 --> 00:42:29,198 None of you are safe here. 762 00:42:29,242 --> 00:42:31,157 Things are gonna get really fucking scary 763 00:42:31,200 --> 00:42:33,072 when the sun goes down, 764 00:42:33,115 --> 00:42:36,597 and if you're outside, you are going to die. 765 00:42:36,641 --> 00:42:38,077 If you want more of an explanation, 766 00:42:38,120 --> 00:42:40,166 then I'm happy to give it to you when things settle down. 767 00:42:41,907 --> 00:42:44,083 you need to get your ass back inside that diner. 768 00:42:45,258 --> 00:42:47,042 Everybody on board. 769 00:42:47,086 --> 00:42:48,957 What does she mean, "Everybody's gonna die"? 770 00:42:49,001 --> 00:42:50,742 Calm down. Calm down for a second. 771 00:42:50,785 --> 00:42:52,874 -Fuck this! -Everyone needs to calm down. 772 00:42:54,049 --> 00:42:55,050 Are we supposed to buy that shit? 773 00:42:55,094 --> 00:42:56,269 Calm down. 774 00:42:56,312 --> 00:42:59,098 [indistinct chatter] 775 00:42:59,141 --> 00:43:03,015 -I gotta be in-- -You don't understand! 776 00:43:03,058 --> 00:43:04,843 Start the fucking bus. Start the-- 777 00:43:04,886 --> 00:43:07,236 -[safety catch clicks] -Donna, no! 778 00:43:07,280 --> 00:43:09,151 Whoa, whoa, whoa. What the fuck? 779 00:43:09,195 --> 00:43:12,198 [shouting over each other] 780 00:43:12,241 --> 00:43:14,635 -Stop! -Wait! 781 00:43:14,679 --> 00:43:17,682 -Oh, my God. -Fatima, get back here! 782 00:43:17,725 --> 00:43:20,075 We can't just leave them! 783 00:43:20,119 --> 00:43:21,729 [Fatima] Hey, come back! 784 00:43:23,426 --> 00:43:24,645 [fires shot] 785 00:43:24,689 --> 00:43:25,733 -Stop! -Fatima! 786 00:43:25,777 --> 00:43:28,083 Inside the diner, now! 787 00:43:28,127 --> 00:43:30,651 Get inside. Get inside. 788 00:43:30,695 --> 00:43:31,957 Get inside! 789 00:43:32,000 --> 00:43:35,177 -Julie? -Dad? Dad, I'm here. 790 00:43:40,400 --> 00:43:41,923 Yeah. They just-- 791 00:43:41,967 --> 00:43:44,099 They needed to get everybody into the diner. 792 00:43:44,143 --> 00:43:47,059 Julie, there's, uh... there's a cavern, 793 00:43:47,102 --> 00:43:50,671 or some kind of space, underneath the basement. 794 00:43:50,715 --> 00:43:52,673 What? 795 00:43:52,717 --> 00:43:54,806 I saw it when we were clearing the debris. 796 00:43:56,503 --> 00:43:58,113 If your mother made it down there, 797 00:43:58,157 --> 00:44:00,986 then that means she's okay. 798 00:44:05,251 --> 00:44:06,861 You hear me? 799 00:44:07,688 --> 00:44:09,995 So, if you could just wait for her to get back, 800 00:44:11,170 --> 00:44:12,693 then you'll be okay. 801 00:44:13,694 --> 00:44:16,175 -We're gonna get you out, Dad. -I know, sweetie. I know. 802 00:44:17,742 --> 00:44:20,309 You just be strong, okay? 803 00:44:20,353 --> 00:44:22,703 Julie? Julie, the sun's almost down. 804 00:44:22,747 --> 00:44:24,052 -We have to get inside. -No. 805 00:44:24,096 --> 00:44:25,053 [Jim] He's right. 806 00:44:25,097 --> 00:44:27,795 The longer you stay out there, 807 00:44:27,839 --> 00:44:30,015 the more chance they realize we're down here. 808 00:44:30,058 --> 00:44:32,365 -Come on. -[crying] 809 00:44:32,408 --> 00:44:33,975 [Jim] You've got to go. 810 00:44:36,848 --> 00:44:38,197 It's okay, honey. 811 00:44:39,807 --> 00:44:43,071 [sobs] 812 00:44:43,115 --> 00:44:45,421 [Jim] I love you. 813 00:44:45,465 --> 00:44:47,859 I love you, too. 814 00:44:47,902 --> 00:44:49,730 Come on. Let's go. 815 00:44:50,862 --> 00:44:53,734 [Kenny] You two guys, too. Come on. You have to trust me. 816 00:44:53,778 --> 00:44:55,518 We have to get inside. Let's go. Come on. Please? 817 00:44:55,562 --> 00:44:58,086 Let's go. Inside. Inside! 818 00:45:03,396 --> 00:45:05,050 [grunts] 819 00:45:07,443 --> 00:45:09,054 [grunting] 820 00:45:14,146 --> 00:45:15,843 [pants] 821 00:45:15,887 --> 00:45:17,845 Got it. 822 00:45:17,889 --> 00:45:21,022 [pants] 823 00:45:21,066 --> 00:45:22,284 [man] You made it. 824 00:45:22,328 --> 00:45:23,503 What the-- 825 00:45:27,028 --> 00:45:29,770 [man] I wasn't sure you would. 826 00:45:29,814 --> 00:45:31,511 It's such a long climb. 827 00:45:35,384 --> 00:45:37,343 [man] We don't have much time. 828 00:45:40,825 --> 00:45:42,522 Is that a gun? 829 00:45:44,045 --> 00:45:45,220 Yeah. 830 00:45:46,265 --> 00:45:47,832 Oh. 831 00:45:47,875 --> 00:45:49,529 My eyes, they're not what they used to be. 832 00:45:51,574 --> 00:45:53,881 It's good that you have a gun. 833 00:45:53,925 --> 00:45:56,014 That'll make it easy. 834 00:45:58,973 --> 00:46:00,758 Make what easy? 835 00:46:06,154 --> 00:46:08,896 I need you to kill me. 836 00:46:08,940 --> 00:46:13,248 ♪ 837 00:46:19,298 --> 00:46:23,302 ♪ 57174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.