Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:06,965
THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE
IN A ZOMBIE UNIVERSE
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,109
THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD
AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,013
PLEASE BE ADVISED
OF THEIR IMMERSION IN THE GAME
4
00:00:14,139 --> 00:00:16,766
STAR MART
CUSTOMER PARKING ONLY
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,019
- No! No! No!
- Run!
6
00:00:19,102 --> 00:00:20,437
Wait, Na-rae!
7
00:00:24,607 --> 00:00:26,026
Na-rae!
8
00:00:26,943 --> 00:00:28,194
What do we do?
9
00:00:36,244 --> 00:00:37,954
- Oh, no!
- No!
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,497
Kkwachu Hyung!
11
00:00:39,581 --> 00:00:40,665
Oh, no.
12
00:00:41,249 --> 00:00:42,417
What do we do?
13
00:00:45,211 --> 00:00:46,588
- Oh, no!
- Come over to this side.
14
00:00:46,671 --> 00:00:47,671
Come on, come on.
15
00:00:53,011 --> 00:00:55,388
Oh, gosh.
16
00:00:55,472 --> 00:00:56,472
Hold on.
17
00:00:56,931 --> 00:00:58,641
- We're in trouble now.
- Why?
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
They totally caught us.
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,062
I wonder if we're okay.
20
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
STAR MART CUSTOMER REST AREA
21
00:01:04,439 --> 00:01:05,940
Oh! Hey, they're bleeding!
22
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
What? Wait, I-I think they got bitten.
23
00:01:18,870 --> 00:01:20,710
- We were both bitten one time.
- Are you okay?
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,875
- We got bitten. Don't come near us.
- Oh, no.
25
00:01:23,958 --> 00:01:25,043
We each got bitten once.
26
00:01:28,296 --> 00:01:30,173
- Have a seat first.
- Kkwachu Hyung got bitten
27
00:01:30,256 --> 00:01:33,134
- trying to save my life.
- Hey. Have a seat first. Let's sit.
28
00:01:33,218 --> 00:01:34,803
- Sit. Wait. But...
- Oh, no.
29
00:01:35,595 --> 00:01:36,679
Hey, wait.
30
00:01:37,722 --> 00:01:38,807
- Don't sit...
- Wait.
31
00:01:40,934 --> 00:01:42,185
Wait, stay standing.
32
00:01:42,268 --> 00:01:43,268
Yeah.
33
00:01:45,105 --> 00:01:47,482
We got bitten only once.
Please believe us.
34
00:01:47,565 --> 00:01:48,900
It doesn't look like a deep bite.
35
00:01:55,365 --> 00:01:57,408
SURROUNDED BY ZOMBIES
36
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
HEE-KWAN DIED INSTANTLY
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,122
LUCKILY, THE TWO OF THEM
38
00:02:02,205 --> 00:02:05,083
ESCAPED DEATH
39
00:02:05,166 --> 00:02:07,961
BUT THE BITTEN AREA
WILL BECOME INFECTED
40
00:02:08,044 --> 00:02:11,798
AND THE VIRUS WILL SPREAD
THROUGHOUT THEIR BODIES
41
00:02:17,846 --> 00:02:20,765
Kkwachu Hyung's infection
has been confirmed.
42
00:02:29,899 --> 00:02:32,902
Park Na-rae's infection
has been confirmed.
43
00:02:34,195 --> 00:02:38,992
NO ONE KNOWS HOW MUCH TIME
THEY HAVE LEFT TO LIVE
44
00:02:43,413 --> 00:02:45,331
- I didn't even realize.
- Do you trust us?
45
00:02:46,416 --> 00:02:49,419
- We got bitten once, really.
- Then go like this with your hands.
46
00:02:49,502 --> 00:02:51,504
Come on.
Please do it just for our sake.
47
00:02:52,088 --> 00:02:53,673
- Put it on.
- Yeah, like this.
48
00:02:56,467 --> 00:02:57,844
Na-rae.
49
00:02:57,927 --> 00:02:59,679
But what happened?
50
00:02:59,762 --> 00:03:01,407
- To tell you the truth...
- You did. I get it.
51
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
We ran and then... I'm sorry.
52
00:03:03,725 --> 00:03:05,143
The carts collapsed,
53
00:03:05,226 --> 00:03:06,412
so all the zombies
that we're trapped there
54
00:03:06,436 --> 00:03:07,436
rushed to the forklift.
55
00:03:07,478 --> 00:03:08,539
I was blocking the barricade
56
00:03:08,563 --> 00:03:09,883
when it collapsed. We had to run.
57
00:03:09,939 --> 00:03:12,192
- But he's the worst. Seriously.
- No, come on...
58
00:03:12,275 --> 00:03:13,836
- You need to tie your hands too.
- You said...
59
00:03:13,860 --> 00:03:15,403
Please, don't get me wrong.
60
00:03:15,486 --> 00:03:16,905
I laugh when I get scared.
61
00:03:16,988 --> 00:03:18,281
Do you know what he did?
62
00:03:18,364 --> 00:03:21,492
When I was trying to make a run for it,
he pushed me like this
63
00:03:21,576 --> 00:03:24,216
and shouted out my name,
so of course all the zombies rushed to me.
64
00:03:24,245 --> 00:03:26,080
Hey, Na-rae, Na-rae...
65
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
Then you could have at least kept quiet!
66
00:03:28,291 --> 00:03:30,394
Na-rae, I think you're getting
too worked up because you got bitten.
67
00:03:30,418 --> 00:03:32,503
What are you talking about? You pushed me.
68
00:03:33,129 --> 00:03:34,231
- Wow, what a jerk.
- No, I...
69
00:03:34,255 --> 00:03:37,634
NOW EVERYONE KNOWS WHAT HAPPENED,
NOT JUST A FEW
70
00:03:38,218 --> 00:03:39,862
It's not like that.
Just hear me out, okay?
71
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
Na-rae and I were operating the forklift
72
00:03:41,638 --> 00:03:44,533
but she needed to lower the forks first
before putting them under the car,
73
00:03:44,557 --> 00:03:46,452
but she left them raised
so they kept hitting the car.
74
00:03:46,476 --> 00:03:48,561
Like, we couldn't get them under the car.
75
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
So I kept saying, "Na-rae, Na-rae, lower."
76
00:03:52,607 --> 00:03:54,327
We lifted the forks,
but you know how it is?
77
00:03:54,359 --> 00:03:56,795
It has to be centered for it to work,
but I guess she felt rushed.
78
00:03:56,819 --> 00:03:58,947
The car was slanted like this.
79
00:03:59,030 --> 00:04:00,406
- I saw that.
- So there was no way
80
00:04:00,490 --> 00:04:03,410
of stopping it from flipping over.
So we had to pull it out and try again.
81
00:04:03,493 --> 00:04:05,173
But this time,
it lifted like this instead.
82
00:04:05,203 --> 00:04:07,747
So as I was getting
really flustered, the zombies came.
83
00:04:07,830 --> 00:04:08,665
- So what?
- So what?
84
00:04:08,748 --> 00:04:11,292
- What does that have to do with this?
- So... what happened?
85
00:04:11,376 --> 00:04:12,478
- So, so...
- So that's why you abandoned me...
86
00:04:12,502 --> 00:04:14,146
- I put down the car, and then...
- ...to get bitten?
87
00:04:14,170 --> 00:04:15,964
Then you should've gotten off together.
88
00:04:16,047 --> 00:04:17,548
Honestly, I saw what happened.
89
00:04:17,632 --> 00:04:20,843
It's true Hong-chul didn't push her
as he got off the forklift.
90
00:04:20,927 --> 00:04:23,471
His hand slipped as he got off.
Just like this.
91
00:04:23,554 --> 00:04:25,807
- Seriously?
- You did what?
92
00:04:25,890 --> 00:04:27,767
No, it wasn't like that. She...
93
00:04:29,894 --> 00:04:31,205
- You threw me at them.
- She went, "Ah!"
94
00:04:31,229 --> 00:04:33,374
And I got confused if her leg just hurt
or if she got bitten.
95
00:04:33,398 --> 00:04:34,678
SHE CAN'T HOLD BACK HER LAUGHTER
96
00:04:35,024 --> 00:04:37,110
At the time,
I couldn't help but think she got bit.
97
00:04:37,193 --> 00:04:39,112
She kept shouting in pain like this.
98
00:04:39,195 --> 00:04:41,298
What are you talking about?
I hadn't been bitten then!
99
00:04:41,322 --> 00:04:43,658
Wait, the tie came undone. Oh.
100
00:04:43,741 --> 00:04:44,867
Okay.
101
00:04:44,951 --> 00:04:46,119
Man, my head hurts so much.
102
00:04:46,202 --> 00:04:48,663
We should decide what we will do first.
What are we gonna do?
103
00:04:48,746 --> 00:04:49,974
I think the forklift will work now.
104
00:04:49,998 --> 00:04:53,376
So the forklift works,
but they broke though the cart barricade.
105
00:04:53,459 --> 00:04:55,545
Can we ask for the rice puff pop again?
106
00:04:56,129 --> 00:04:58,631
- But Mr. Rice Puff...
- Did he... did he pass away?
107
00:04:59,465 --> 00:05:01,676
POPS EVERY 15 MINUTES!
108
00:05:01,759 --> 00:05:03,919
Wait, do you know
how to operate the rice puff machine?
109
00:05:04,429 --> 00:05:06,014
Shush. Be quiet. Shut up.
110
00:05:06,097 --> 00:05:08,099
Why don't I blow up
your head instead, huh?
111
00:05:08,182 --> 00:05:12,020
Wait, wait, I have something to say.
Mr. Rice Puff got bitten already.
112
00:05:12,103 --> 00:05:14,647
And the zombies
don't attack him, you know?
113
00:05:14,731 --> 00:05:19,944
THE ZOMBIES WHO GATHERED AT THE SOUND
DIDN'T ATTACK HIM
114
00:05:20,028 --> 00:05:21,738
- Maybe they think he's one of them.
- Oh.
115
00:05:21,821 --> 00:05:23,948
Then maybe they wouldn't attack these two.
116
00:05:24,532 --> 00:05:26,534
She's right.
It might work, so let's...
117
00:05:26,617 --> 00:05:28,911
Okay, then let's be realistic.
118
00:05:28,995 --> 00:05:31,539
Even if the zombies bite them...
119
00:05:31,622 --> 00:05:33,207
...they've been bitten already.
120
00:05:33,791 --> 00:05:35,001
Wow.
121
00:05:35,084 --> 00:05:38,463
- She's... she's worse than me.
- If they don't bite them...
122
00:05:38,546 --> 00:05:40,381
My goodness. Seriously.
123
00:05:40,465 --> 00:05:42,592
She was asking
if they were okay earlier.
124
00:05:42,675 --> 00:05:43,676
I yielded earlier.
125
00:05:43,760 --> 00:05:46,179
Then okay, let's do this.
We don't wanna force them.
126
00:05:46,262 --> 00:05:49,515
Raise your hand if you think
these two should go drive the forklift.
127
00:05:50,099 --> 00:05:51,351
What are you talking about?
128
00:05:51,434 --> 00:05:53,194
Because it might sound
like we're forcing you
129
00:05:53,269 --> 00:05:54,455
since Si-young is the only one
who mentioned it.
130
00:05:54,479 --> 00:05:55,497
Yeah, it's okay, raise your hand.
131
00:05:55,521 --> 00:05:56,749
- Did you raise your hand?
- You two are...
132
00:05:56,773 --> 00:05:58,274
No, I'm scratching.
133
00:05:58,358 --> 00:05:59,275
- You did, didn't you?
- Just scratching.
134
00:05:59,359 --> 00:06:00,693
Let's just say Hong-chul did...
135
00:06:00,777 --> 00:06:02,111
The two who got bitten already,
136
00:06:02,195 --> 00:06:04,115
so the zombies
might recognize them and not bite.
137
00:06:04,197 --> 00:06:05,883
Or if they do bite,
they're already infected.
138
00:06:05,907 --> 00:06:08,076
And Na-rae can drive the forklift well.
139
00:06:08,159 --> 00:06:09,077
Raise your hand if you think...
140
00:06:09,160 --> 00:06:10,637
- She is. She's good.
- ...they should drive the forklift.
141
00:06:10,661 --> 00:06:12,288
Let's decide by a majority vote.
142
00:06:14,207 --> 00:06:17,585
EVERYONE EXCEPT THE TWO
WHO GOT BITTEN RAISED THEIR HANDS
143
00:06:17,668 --> 00:06:18,937
- I can do it.
- Put your hands down.
144
00:06:18,961 --> 00:06:20,521
- It's already decided.
- Put them down.
145
00:06:21,172 --> 00:06:23,174
- You're awful.
- It's because my head hurts.
146
00:06:23,257 --> 00:06:26,177
Then, if you move the car
with the forklift,
147
00:06:26,260 --> 00:06:27,845
we'll take you with us at least.
148
00:06:27,929 --> 00:06:29,531
THERE ARE CONDITIONS
FOR THEIR SURVIVAL NOW
149
00:06:29,555 --> 00:06:32,475
Honestly, if the zombies don't go
after them when they drive the forklift,
150
00:06:32,558 --> 00:06:33,393
it might be better for us.
151
00:06:33,476 --> 00:06:35,228
- They can go in front of us.
- I see.
152
00:06:35,311 --> 00:06:38,606
What are you saying?
You're going to use us as human shields?
153
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
SHE DOESN'T HESITATE TO DISCRIMINATE
154
00:06:40,608 --> 00:06:42,110
Man, she really is the worst.
155
00:06:42,193 --> 00:06:43,921
It's even worse
because she said it so nicely.
156
00:06:43,945 --> 00:06:44,862
She's telling us to face...
157
00:06:44,946 --> 00:06:45,780
- I think that's a good idea.
- ...the zombies head-on.
158
00:06:45,863 --> 00:06:48,032
- Come with us. Come on.
- I'll get the car.
159
00:06:48,116 --> 00:06:50,743
- Let's escape this place together.
- You promise?
160
00:06:50,827 --> 00:06:52,995
I don't trust you.
Dex, you tell us.
161
00:06:54,497 --> 00:06:56,057
- Hyung, come with us.
- Okay, we'll go.
162
00:06:56,124 --> 00:06:57,976
- That settles it.
- Hey, Dex. No going back on your word.
163
00:06:58,000 --> 00:06:59,561
- But I'll be sure to keep a look out.
- We'll make sure to have
164
00:06:59,585 --> 00:07:00,646
some safety measures though.
165
00:07:00,670 --> 00:07:02,422
Okay.
We're okay with that. Okay.
166
00:07:03,005 --> 00:07:04,715
Unni, I'm so sorry.
167
00:07:04,799 --> 00:07:06,902
- Just drive the forklift for us.
- We should've tried harder.
168
00:07:06,926 --> 00:07:08,219
- Please.
- Gosh, Hong-chul.
169
00:07:08,302 --> 00:07:11,013
Seriously.
170
00:07:12,348 --> 00:07:14,267
That car needs to be moved
for us to get out.
171
00:07:17,019 --> 00:07:19,647
- Oppa, what if they bite us?
- Here we go. Let's go. Hurry.
172
00:07:19,730 --> 00:07:21,107
Darn it. Wait.
173
00:07:21,190 --> 00:07:24,152
To be honest, Kkwachu Hyung,
you know, talked too much.
174
00:07:24,235 --> 00:07:25,587
He ordered us around like he's the leader.
175
00:07:25,611 --> 00:07:26,988
Yeah, he had too much to say.
176
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
IF YOU LEAVE,
THEY TALK ABOUT YOU BEHIND YOUR BACK!
177
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
A NEW LESSON LEARNED!
178
00:07:32,118 --> 00:07:33,744
They went. Let's look. Come on.
179
00:07:33,828 --> 00:07:35,246
They went? They did?
180
00:07:36,664 --> 00:07:37,832
Stand behind me.
181
00:07:37,915 --> 00:07:40,001
Damn it. What do we do?
182
00:07:40,084 --> 00:07:41,961
Oppa, they're coming!
183
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Oppa, they're coming!
184
00:07:51,762 --> 00:07:53,598
No, goodbye. This way's the exit.
185
00:07:53,681 --> 00:07:56,392
Oh, no. What do we do?
186
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
Darn it. What do we do? Oh, no.
187
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
They're coming. They're coming.
188
00:08:05,151 --> 00:08:06,444
My goodness, what do we do?
189
00:08:06,527 --> 00:08:09,238
Oppa, they're gonna bite us.
They're gonna bite! They're gonna bite!
190
00:08:09,322 --> 00:08:11,365
What's going on?
191
00:08:13,201 --> 00:08:14,202
- What?
- Did they bite?
192
00:08:14,285 --> 00:08:15,369
What?
193
00:08:19,790 --> 00:08:21,083
No! No! No!
194
00:08:29,884 --> 00:08:31,385
No, wait. They're not attacking.
195
00:08:32,220 --> 00:08:33,947
- Maybe they smell different.
- They aren't attacking.
196
00:08:33,971 --> 00:08:36,307
Maybe you smell like them
after you get bitten.
197
00:08:36,390 --> 00:08:38,267
THE INFECTED HUMANS' BLOOD
SMELLS LIKE ZOMBIES'
198
00:08:38,351 --> 00:08:39,602
Hey, they're scattering.
199
00:08:39,685 --> 00:08:41,812
- My goodness.
- Good. That's good.
200
00:08:41,896 --> 00:08:43,874
- They must be so scared.
- I don't think they can see them.
201
00:08:43,898 --> 00:08:45,042
- They must think they're one of them.
- They're not biting.
202
00:08:45,066 --> 00:08:47,151
SI-YOUNG'S HYPOTHESIS
HAS BEEN VERIFIED!
203
00:08:47,235 --> 00:08:49,195
Na-rae, try driving the forklift now.
204
00:08:49,278 --> 00:08:52,323
Go slowly. Slowly.
Walk like a zombie. Let's go slowly.
205
00:08:52,406 --> 00:08:54,909
Forget it.
Why do we have to act like zombies?
206
00:08:54,992 --> 00:08:55,826
- Just go.
- It's just, I thought
207
00:08:55,910 --> 00:08:58,454
- it'd make it more fun.
- This is great. There's hope.
208
00:08:59,121 --> 00:09:00,623
Where'd the grape candy go?
209
00:09:04,627 --> 00:09:06,212
Right,
I think we need to back it up.
210
00:09:08,631 --> 00:09:11,884
Here. Yes. Yeah, like that.
211
00:09:11,968 --> 00:09:15,805
THE ZOMBIES ARE DRAWN
TO THE NOISE OF THE FORKLIFT
212
00:09:16,639 --> 00:09:18,015
- Move it. Let's go.
- Let's go.
213
00:09:20,810 --> 00:09:22,144
Get in.
214
00:09:26,857 --> 00:09:27,984
I hit my head.
215
00:09:32,780 --> 00:09:34,007
Oh, crap.
They're coming to us again.
216
00:09:34,031 --> 00:09:35,700
- No, we're fine.
- We're fine though.
217
00:09:35,783 --> 00:09:37,785
They won't come to us. Lift it.
218
00:09:37,868 --> 00:09:39,908
THEY LOST INTEREST
AFTER CONFIRMING THEY'RE INFECTED
219
00:09:41,706 --> 00:09:43,791
Oppa, you're so good at driving this.
220
00:09:43,874 --> 00:09:45,102
A HALF-ZOMBIE
DRIVES BETTER THAN A HUMAN
221
00:09:45,126 --> 00:09:46,586
- This isn't easy.
- Hey,
222
00:09:46,669 --> 00:09:48,146
- your friends are rooting for you.
- This way.
223
00:09:48,170 --> 00:09:49,255
Take it easy. Take it easy.
224
00:09:49,338 --> 00:09:51,424
Everyone is rooting for you.
All of your friends.
225
00:09:51,507 --> 00:09:53,050
Is he kidding me?
226
00:10:00,057 --> 00:10:01,434
They lifted it. Yes.
227
00:10:01,517 --> 00:10:02,786
Oh, hey. They got it. They got it.
228
00:10:02,810 --> 00:10:04,770
He's the best driver
out of all the zombies.
229
00:10:04,854 --> 00:10:06,230
- Being a zombie suits him.
- Oh.
230
00:10:08,858 --> 00:10:10,109
Wow. He's so great.
231
00:10:10,192 --> 00:10:11,360
Wow. He's so great.
232
00:10:15,156 --> 00:10:15,990
He's doing great.
233
00:10:16,073 --> 00:10:17,658
- Oh, wow. Wow!
- More than good enough.
234
00:10:17,742 --> 00:10:19,201
THE ESCAPE PATH IS SECURED
235
00:10:19,285 --> 00:10:21,037
- We got it. Yes!
- Nice. Nice.
236
00:10:21,120 --> 00:10:22,371
- Nice?
- Nice.
237
00:10:22,455 --> 00:10:24,832
Do we really wanna go with them that much
to do all this?
238
00:10:24,915 --> 00:10:26,125
Great work.
239
00:10:26,917 --> 00:10:28,210
They did a good job.
240
00:10:28,294 --> 00:10:31,422
But I mean,
there are some benefits to being infected.
241
00:10:31,505 --> 00:10:32,983
Yeah. We don't know when they'll turn,
242
00:10:33,007 --> 00:10:34,693
but if they can maintain
their current state...
243
00:10:34,717 --> 00:10:36,761
I think it'll be okay for them
to stay with us.
244
00:10:38,137 --> 00:10:39,513
We've secured the path now.
245
00:10:39,597 --> 00:10:41,849
Okay. Go over there.
Let's keep separated for now.
246
00:10:42,516 --> 00:10:44,411
It makes us feel like crap
when you applaud like that.
247
00:10:44,435 --> 00:10:46,062
- Seriously. You're the worst.
- No, no.
248
00:10:46,145 --> 00:10:49,398
Oppa, the balance was off
because you were driving it wrong.
249
00:10:49,482 --> 00:10:52,234
But the two of you aren't scared
of zombies anymore, right?
250
00:10:52,318 --> 00:10:54,671
They seemed to be debating
if they wanted to bite us or not.
251
00:10:54,695 --> 00:10:56,214
I don't think we're fully zombies yet.
252
00:10:56,238 --> 00:10:57,365
We must not be.
253
00:10:57,448 --> 00:10:59,367
After smelling us,
I thought they would bite us,
254
00:10:59,450 --> 00:11:01,202
- but then they just went away.
- Yeah.
255
00:11:01,285 --> 00:11:02,286
I'm a bit nervous though.
256
00:11:02,370 --> 00:11:04,997
"SAFETY MEASURES" COME TO MIND
AS THINGS ARE SOMEWHAT SETTLED
257
00:11:05,081 --> 00:11:06,725
- It's not that I don't trust you...
- There's a surefire way.
258
00:11:06,749 --> 00:11:08,629
...but I'm just worried
it might be hard on you.
259
00:11:09,585 --> 00:11:11,337
- We can cut off their arms.
- What?
260
00:11:11,420 --> 00:11:12,672
- What?
- Oh.
261
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
- That's crazy!
- You wanna cut...
262
00:11:14,298 --> 00:11:16,717
If you don't want that,
let us tie your arms for now.
263
00:11:16,801 --> 00:11:19,178
MY GOODNESS! HE SCARES THEM
TO GET THEM TO COOPERATE
264
00:11:19,261 --> 00:11:20,930
I'll be gentle.
265
00:11:21,013 --> 00:11:22,199
We have no idea when you'll turn.
266
00:11:22,223 --> 00:11:23,474
You'll feel tormented.
267
00:11:23,557 --> 00:11:24,684
Damn it. Seriously?
268
00:11:24,767 --> 00:11:25,935
- It doesn't hurt?
- No.
269
00:11:26,018 --> 00:11:27,371
HE'S STILL SWEET IN THE MIDST OF ALL THIS
270
00:11:27,395 --> 00:11:29,647
If I turn,
I know the one person I wanna bite.
271
00:11:29,730 --> 00:11:30,606
Me too. Me too, me too.
272
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
- Let's do it together.
- Wait, let's settle who gets dibs.
273
00:11:33,109 --> 00:11:34,294
- Rock, paper, scissors.
- I'll bite the left side,
274
00:11:34,318 --> 00:11:35,379
- you take the right, okay?
- Okay, okay.
275
00:11:35,403 --> 00:11:38,406
Oh! There's a rope.
276
00:11:40,616 --> 00:11:43,285
We can tie Na-rae and Hyung with it.
277
00:11:43,369 --> 00:11:44,245
Oh, right.
278
00:11:44,328 --> 00:11:45,847
SO MANY PEOPLE
THE HALF-ZOMBIES COULD BITE
279
00:11:45,871 --> 00:11:47,206
Okay.
280
00:11:47,289 --> 00:11:49,667
Open your mouth.
281
00:11:49,750 --> 00:11:51,502
You said you wouldn't gag us.
282
00:11:51,585 --> 00:11:53,021
I just have to make sure
you can still breathe, right?
283
00:11:53,045 --> 00:11:54,064
SCARY WORDS IN A SWEET TONE
284
00:11:54,088 --> 00:11:55,172
I can't believe this.
285
00:11:55,256 --> 00:11:56,799
- You never know.
- I feel terrible.
286
00:11:57,883 --> 00:11:58,968
I can still talk.
287
00:11:59,051 --> 00:12:00,803
We'll untie you in a bit, hyung.
288
00:12:01,387 --> 00:12:04,056
They cleared up the path,
so let's carefully go that way.
289
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
- Get in now. Hurry.
- Get in.
290
00:12:21,949 --> 00:12:23,117
You have to help us on.
291
00:12:25,286 --> 00:12:27,288
Get in. Oh, no. I got it.
292
00:12:27,955 --> 00:12:28,955
Oh, my goodness.
293
00:12:28,998 --> 00:12:30,332
Be careful.
294
00:12:30,416 --> 00:12:32,001
- I'm gonna fold this.
- We're all set.
295
00:12:33,878 --> 00:12:36,046
Everyone is on board.
296
00:12:37,173 --> 00:12:38,591
We're all good. Okay, okay.
297
00:12:40,176 --> 00:12:41,510
We're screwed. Damn it.
298
00:12:42,094 --> 00:12:44,013
- What's wrong?
- I need to drive in reverse
299
00:12:44,096 --> 00:12:45,931
- looking at this.
- You're right.
300
00:12:46,015 --> 00:12:47,516
But they covered the back.
301
00:12:48,058 --> 00:12:50,378
- I think they can see us.
- I think they can see us, yeah.
302
00:12:50,436 --> 00:12:52,356
They won't be able to see us
if we cover this up.
303
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
THEY COVERED THE WINDOWS
WITH NEWSPAPER
304
00:12:55,191 --> 00:12:56,984
We can't see in front of us either.
305
00:12:57,943 --> 00:12:59,737
What do we do? We can't see at all.
306
00:12:59,820 --> 00:13:01,489
Maybe we need to open the back door.
307
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
Like, they need to open the back.
308
00:13:03,449 --> 00:13:04,825
Let's start the car first.
309
00:13:04,909 --> 00:13:07,953
Okay. Got it.
310
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
Let's go! We can do it.
311
00:13:19,006 --> 00:13:20,758
There's a rear-view camera, yes!
312
00:13:21,342 --> 00:13:23,069
HE SHIFTED INTO REVERSE
AND THE REARVIEW CAMERA TURNED ON!
313
00:13:23,093 --> 00:13:24,345
Nice, nice, nice!
314
00:13:26,680 --> 00:13:30,518
THEY CAN ONLY SEE VIA THE MONITOR
AND MUST DRIVE BACKWARD
315
00:13:30,601 --> 00:13:32,204
- We can do it.
- He should be able to see.
316
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
We just have to get out of here.
317
00:13:33,729 --> 00:13:35,564
We're escaping this place.
318
00:13:35,648 --> 00:13:37,441
The quest begins.
319
00:13:37,525 --> 00:13:39,252
ESCAPE THE PARKING LOT
DRIVING WITH COVERED WINDOWS
320
00:13:39,276 --> 00:13:40,986
Hold on tight! Hold on tight!
321
00:13:41,070 --> 00:13:42,279
Hold on tight, please!
322
00:13:47,827 --> 00:13:48,887
- Gosh, hey, hey!
- Be careful.
323
00:13:48,911 --> 00:13:50,138
That's too loud.
We're too loud, too loud!
324
00:13:50,162 --> 00:13:51,162
- Oh.
- Darn it.
325
00:13:51,205 --> 00:13:52,748
We're too loud, too loud!
326
00:13:52,832 --> 00:13:54,083
Be careful.
327
00:13:57,628 --> 00:13:58,671
Nice, nice, nice.
328
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
We can only go between these two.
329
00:14:20,401 --> 00:14:21,402
Huh? What's that sound?
330
00:14:21,485 --> 00:14:22,319
- Did we run over someone?
- It's the cars.
331
00:14:22,403 --> 00:14:23,988
We're scraping against the cars.
332
00:14:30,786 --> 00:14:33,873
- Oh, gosh. Be careful. Gosh.
- Be careful.
333
00:14:34,999 --> 00:14:35,999
Darn it.
334
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
- Oh, damn. Oh, man.
- Huh?
335
00:14:39,295 --> 00:14:41,815
- Hey, hey, the side mirrors. Close them.
- Watch your hand. Put it inside.
336
00:14:41,839 --> 00:14:43,257
Your hand. Put it inside.
337
00:14:43,340 --> 00:14:44,484
HIS HAND COULD'VE BEEN CUT OFF
338
00:14:44,508 --> 00:14:45,819
I think it's best
we don't hold onto the side.
339
00:14:45,843 --> 00:14:46,903
Right, hold on to the rope.
340
00:14:46,927 --> 00:14:47,988
SUCH DRIVING SKILLS
WILL RAISE HIS INSURANCE PREMIUM
341
00:14:48,012 --> 00:14:49,865
Damn it, we just need
to keep pushing through this way.
342
00:14:49,889 --> 00:14:50,931
- One second.
- Hmm.
343
00:14:51,891 --> 00:14:53,142
Hey, we're stuck.
344
00:14:53,767 --> 00:14:55,561
No,
you have to force your way out.
345
00:14:55,644 --> 00:14:57,764
THE OWNER OF THE TRUCK
WOULD BE DEVASTATED TO SEE THIS
346
00:14:59,356 --> 00:15:00,482
Are we stuck?
347
00:15:00,566 --> 00:15:03,110
- Shoot! It's totally stuck.
- We're almost out.
348
00:15:03,193 --> 00:15:04,504
- We're almost there.
- We're nearly there.
349
00:15:04,528 --> 00:15:05,755
Huh? Why is he going the other way?
350
00:15:05,779 --> 00:15:08,198
He should have kept going.
Pull out, pull out!
351
00:15:08,282 --> 00:15:11,035
Oppa, hold this, hold this.
352
00:15:11,118 --> 00:15:13,287
Hey, hey, hey! Let's switch drivers.
353
00:15:13,370 --> 00:15:14,413
Switch drivers?
354
00:15:14,496 --> 00:15:16,248
This reminds me
of my traumatic experience.
355
00:15:16,332 --> 00:15:18,459
Kkwachu Hyung is a good driver.
Actually... no.
356
00:15:18,542 --> 00:15:19,960
Can Si-young drive instead?
357
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
This isn't working. We'll guide you.
358
00:15:22,212 --> 00:15:23,964
The zombies will get off and spot you.
359
00:15:24,548 --> 00:15:25,883
WELL, IF YOU'RE OFFERING
360
00:15:25,966 --> 00:15:28,510
- We will.
- Be honest. That's what you wanted.
361
00:15:28,594 --> 00:15:29,970
Would that be okay?
362
00:15:30,554 --> 00:15:33,474
DinDin. DinDin, stop the car for a second
so people can get off.
363
00:15:33,557 --> 00:15:35,935
The zombies are gonna get off!
Don't move the car!
364
00:15:36,018 --> 00:15:39,980
Unni, don't call us zombies.
Don't say the zombies are getting off.
365
00:15:40,064 --> 00:15:41,124
You have to tug
on the flaps you've opened.
366
00:15:41,148 --> 00:15:43,442
No, not that. I said
the two zombies are getting off now.
367
00:15:43,525 --> 00:15:45,986
I said don't call us "two zombies"!
368
00:15:46,070 --> 00:15:47,797
- Call us "people"!
- The two are getting off,
369
00:15:47,821 --> 00:15:49,782
- so just hold tight.
- Okay.
370
00:15:49,865 --> 00:15:51,951
Go a bit forward
and you have to go to the right.
371
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
He says to pull to the right,
and then go.
372
00:15:53,786 --> 00:15:55,412
Turn right as you go forward.
373
00:15:55,496 --> 00:15:56,914
HE DOESN'T KNOW RIGHT FROM LEFT
374
00:15:56,997 --> 00:16:00,376
This won't work.
Turn right as you go forward.
375
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
- Back up, back up.
- Opposite, opposite.
376
00:16:02,920 --> 00:16:04,296
Okay, okay, okay.
377
00:16:04,380 --> 00:16:06,757
DinDin's driving scares me
more than the zombies.
378
00:16:06,840 --> 00:16:08,151
Release the wheel as you back up.
379
00:16:08,175 --> 00:16:09,736
- Keep straight.
- Turn the wheel. Turn the wheel.
380
00:16:09,760 --> 00:16:11,428
Okay, okay, okay. Back up.
381
00:16:11,512 --> 00:16:12,513
He says okay.
382
00:16:12,596 --> 00:16:15,849
Oppa, you're the best zombie valet
parking attendant I know.
383
00:16:17,935 --> 00:16:20,938
Still, things are working out.
We haven't laughed like this in a while.
384
00:16:21,021 --> 00:16:21,939
THEY MANAGE TO LAUGH AMIDST THE CHAOS
385
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
- Steer left.
- Steer left.
386
00:16:24,274 --> 00:16:25,776
Kkwachu, Kkwachu, get in.
387
00:16:25,859 --> 00:16:27,319
- He's back.
- Hey, get in.
388
00:16:27,403 --> 00:16:29,989
Wait, don't go.
The zombie isn't inside yet.
389
00:16:30,864 --> 00:16:32,904
You're the best at parking
among the zombies I know.
390
00:16:34,034 --> 00:16:35,804
He's doing so well but
the windows are covered with newspaper.
391
00:16:35,828 --> 00:16:37,681
He's only relying
on the rear-view camera, right?
392
00:16:37,705 --> 00:16:40,207
Still, DinDin,
you should go slowly.
393
00:16:40,290 --> 00:16:42,292
- The rice puffs smell so good.
- He still...
394
00:16:45,546 --> 00:16:48,007
- Are we finally leaving?
- Yes, we're finally leaving.
395
00:16:48,090 --> 00:16:50,217
- Hey, we're finally going.
- We're going?
396
00:16:54,596 --> 00:16:57,516
HE SEES A GROUP OF ZOMBIES
RUSHING OVER TO THE CAR!
397
00:17:04,481 --> 00:17:05,858
We're finally leaving.
398
00:17:05,941 --> 00:17:06,960
- We're escaping.
- Oh, no! Oh, no!
399
00:17:06,984 --> 00:17:08,461
- We're finally leaving.
- Oh, no! Oh, no!
400
00:17:08,485 --> 00:17:09,485
We're escaping.
401
00:17:10,529 --> 00:17:12,197
- No!
- We're going to escape!
402
00:17:13,615 --> 00:17:14,950
No! Push them off!
403
00:17:15,034 --> 00:17:16,201
No! Push them off!
404
00:17:16,285 --> 00:17:18,620
What is it?
What is it? What is it? What is it?
405
00:17:19,204 --> 00:17:20,204
No!
406
00:17:20,956 --> 00:17:24,251
Rice puffs!
407
00:17:28,797 --> 00:17:30,716
The quest is complete.
408
00:17:30,799 --> 00:17:32,718
Everyone escapes.
409
00:17:39,141 --> 00:17:42,603
HE'S LEFT ALONE IN THE PARKING LOT
AFTER MAKING THE FINAL RICE PUFFS
410
00:17:44,396 --> 00:17:47,900
It's okay. Don't be scared.
We're all here together.
411
00:17:47,983 --> 00:17:49,818
Okay, okay. Okay, dear.
412
00:17:49,902 --> 00:17:51,987
- Flee now.
- You have to come with me.
413
00:17:52,071 --> 00:17:54,823
- No, no, no, I can't.
- No, please come with me.
414
00:17:56,408 --> 00:18:01,121
THE PROMISE TO ESCAPE TOGETHER
COULD NOT BE KEPT...
415
00:18:01,705 --> 00:18:03,415
There are zombies everywhere.
416
00:18:03,499 --> 00:18:05,959
Are you kidding? You're even riding a car
with two right now.
417
00:18:07,419 --> 00:18:08,605
THEY SEEM TO HAVE FORGOTTEN ABOUT HIM
418
00:18:08,629 --> 00:18:10,672
We wouldn't have gotten out
if it weren't for me!
419
00:18:15,010 --> 00:18:18,555
I don't wanna become like them.
420
00:18:42,371 --> 00:18:45,415
THERE ARE 7 SURVIVORS AND 2 INFECTED
421
00:18:45,499 --> 00:18:48,043
Central Disaster
and Safety Countermeasures announced
422
00:18:48,127 --> 00:18:50,963
it will seal off Seoul
beginning at midnight.
423
00:18:51,046 --> 00:18:53,132
It's rapidly spreading to nearby areas
424
00:18:53,215 --> 00:18:55,259
such as Eunpyeong-gu and Yongsan-gu.
425
00:18:55,342 --> 00:18:57,761
Many people
have already lost their lives.
426
00:19:00,097 --> 00:19:01,723
Since Seoul has been sealed off,
427
00:19:01,807 --> 00:19:05,060
transit to areas outside the city
is completely restricted.
428
00:19:05,144 --> 00:19:07,980
Cargo and shipping have also been blocked.
429
00:19:13,110 --> 00:19:14,337
- Do you know where we are?
- Wow.
430
00:19:14,361 --> 00:19:17,364
No. I just kept driving
to the countryside for now.
431
00:19:17,447 --> 00:19:18,447
Right.
432
00:19:21,618 --> 00:19:23,287
It's similar to the countryside in Japan.
433
00:19:23,370 --> 00:19:25,205
- Is it?
- Totally.
434
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Professor, you're claiming
that they are not exactly zombies.
435
00:19:35,132 --> 00:19:36,675
Zombies? That's nonsense.
436
00:19:36,758 --> 00:19:40,470
What you're talking about here,
they're fiction, created in movies.
437
00:19:40,554 --> 00:19:42,222
Professor, please, calm down.
438
00:19:42,306 --> 00:19:44,850
What are
the countermeasures after infection?
439
00:19:44,933 --> 00:19:48,020
There is no cure as of yet, is there?
440
00:19:48,645 --> 00:19:50,731
Unfortunately,
vaccine development takes
441
00:19:50,814 --> 00:19:53,525
an average of ten years worldwide.
442
00:20:02,743 --> 00:20:05,954
THERE IS NOWHERE TO HIDE
IF THEY SUDDENLY TURN INTO ZOMBIES
443
00:20:08,290 --> 00:20:09,333
It's morning now.
444
00:20:12,628 --> 00:20:15,923
FORTUNATELY... THEY DON'T SEEM
TO HAVE TURNED YET
445
00:20:18,175 --> 00:20:20,052
What are you doing, oppa?
446
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
Is your leg okay?
447
00:20:22,304 --> 00:20:23,364
It looked like you were pushing
448
00:20:23,388 --> 00:20:25,599
- her leg away.
- Why did you push my leg? Okay?
449
00:20:25,682 --> 00:20:26,975
That's my leg...
450
00:20:28,602 --> 00:20:30,354
You've started to change already.
451
00:20:32,564 --> 00:20:34,524
No, I'm fine.
452
00:20:34,608 --> 00:20:37,277
- I am. Hey, stop that. See? There?
- Show me your teeth.
453
00:20:37,361 --> 00:20:39,947
- My teeth are the same.
- Hey, are you guys not tired?
454
00:20:40,530 --> 00:20:42,491
It's nice to come to a place
with less people.
455
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
- We...
- Hey! Come on!
456
00:20:48,163 --> 00:20:49,748
Hyung, are the zombies okay?
457
00:20:49,831 --> 00:20:52,393
Well, no, I think they've changed a bit.
They've become more irritable.
458
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
They seem more aggressive too.
459
00:20:54,419 --> 00:20:57,089
- No, we're not.
- Aggressive? It's all because of you!
460
00:20:57,172 --> 00:20:59,591
- Okay?
- You shouldn't be the one talking.
461
00:21:03,595 --> 00:21:04,972
Hey, but look at the doctor too.
462
00:21:05,055 --> 00:21:07,349
It's a little...
It's a bit different from earlier.
463
00:21:07,432 --> 00:21:09,118
They're turning. They're turning.
We should open this for now. Yeah.
464
00:21:09,142 --> 00:21:10,727
- Oh, unbelievable.
- Jeez.
465
00:21:10,811 --> 00:21:12,121
- Because of the sunlight.
- I mean...
466
00:21:12,145 --> 00:21:14,145
You know,
they might not be okay with the sunlight.
467
00:21:14,189 --> 00:21:15,816
- Right.
- We're not vampires.
468
00:21:15,899 --> 00:21:17,192
But still, you never know.
469
00:21:17,276 --> 00:21:20,487
There's nothing around here.
So I think you can open up the cover.
470
00:21:20,570 --> 00:21:21,780
Shall we open it up?
471
00:21:21,863 --> 00:21:23,865
It's daytime now.
Let's get some sunlight.
472
00:21:23,949 --> 00:21:26,576
It's nice and bright.
473
00:21:26,660 --> 00:21:28,870
Ah, it's so nice. Done on this side.
474
00:21:32,124 --> 00:21:33,709
Everything okay?
Are the zombies okay?
475
00:21:33,792 --> 00:21:35,311
- What now?
- The situation isn't good.
476
00:21:35,335 --> 00:21:38,380
This is because I overexerted myself.
That's why the color's changed.
477
00:21:38,463 --> 00:21:40,257
My veins popped up because I got angry.
478
00:21:40,340 --> 00:21:42,843
But eventually, it's a fact
that you'll turn into zombies.
479
00:21:42,926 --> 00:21:45,280
- No, but the thing is...
- It's already been six to seven hours.
480
00:21:45,304 --> 00:21:47,097
So honestly, we did get scratched a bit.
481
00:21:47,180 --> 00:21:48,515
Yes, it's only a scratch.
482
00:21:48,598 --> 00:21:50,201
- I think it was a bite.
- It wasn't a scratch.
483
00:21:50,225 --> 00:21:51,494
- I can see your flesh.
- Come on.
484
00:21:51,518 --> 00:21:52,853
- This...
- There's a wound.
485
00:21:52,936 --> 00:21:54,372
- We didn't get bitten.
- Their nails are long.
486
00:21:54,396 --> 00:21:57,024
- They have long nails.
- You know, as two zombies,
487
00:21:57,107 --> 00:21:58,692
I think you guys talk too much.
488
00:21:59,484 --> 00:22:02,654
My energy's dropping,
so I'm talking to recharge myself.
489
00:22:02,738 --> 00:22:04,590
- Oh, so you're feeling weak?
- You're feeling weak?
490
00:22:04,614 --> 00:22:06,342
- No, because I'm hungry. I'm hungry.
- I'm fading because I'm so hungry.
491
00:22:06,366 --> 00:22:08,326
If your energy's dropping,
you'll reach that state
492
00:22:08,368 --> 00:22:10,138
- between a human and a zombie.
- He's a borderline zombie.
493
00:22:10,162 --> 00:22:11,556
It's because I'm hungry. Aren't you?
494
00:22:11,580 --> 00:22:13,498
And we're still human,
so don't call us zombies.
495
00:22:13,582 --> 00:22:15,184
- Yeah. It's upsetting to hear.
- I'm sensitive.
496
00:22:15,208 --> 00:22:16,418
Are the zombies okay?
497
00:22:16,501 --> 00:22:18,211
Na-rae's face is so pale.
498
00:22:18,295 --> 00:22:21,882
You punk, if you keep calling us zombies,
you'll be the first one I kill.
499
00:22:21,965 --> 00:22:24,843
- I swear.
- Listen to me. We have to be cool-headed.
500
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
We can't accept zombies. No exception.
501
00:22:34,311 --> 00:22:36,229
- Yes, he's right.
- In the end...
502
00:22:36,313 --> 00:22:38,899
But what will we do when they do turn?
503
00:22:39,983 --> 00:22:44,029
IF THEY BITE OTHERS,
THERE WILL BE MORE ZOMBIES
504
00:22:46,531 --> 00:22:48,700
- What do we do?
- I mean, look, think about it...
505
00:22:48,784 --> 00:22:51,036
- Na-rae, this is important.
- This is important.
506
00:22:55,540 --> 00:22:57,876
- This is important.
- Don't try to just avoid it.
507
00:22:57,959 --> 00:23:01,046
Then let's go separately.
There are two of us, so if you abandon us,
508
00:23:01,129 --> 00:23:03,169
we'll go our own way
and make it ourselves together.
509
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
- No, don't abandon us!
- Once you turn into zombies,
510
00:23:05,425 --> 00:23:06,652
you won't try to go your own way.
511
00:23:06,676 --> 00:23:07,803
You'll try to bite us.
512
00:23:08,804 --> 00:23:09,971
Right, you'll try to eat us.
513
00:23:10,055 --> 00:23:11,824
- We're not gonna bite you.
- So I'm asking what will we do
514
00:23:11,848 --> 00:23:14,726
- when they do turn like that?
- But we... I mean, we...
515
00:23:14,810 --> 00:23:16,371
No, no, we should have them
fight the zombies off.
516
00:23:16,395 --> 00:23:20,023
I mean, the zombies ignored us last time.
So you can use us then.
517
00:23:23,860 --> 00:23:25,213
If you promise you won't abandon us,
518
00:23:25,237 --> 00:23:26,071
- I'll do that.
- Yeah!
519
00:23:26,154 --> 00:23:28,281
- Come on.
- That's why you can't abandon us.
520
00:23:28,365 --> 00:23:30,283
- Right.
- Let's say there are lots of zombies.
521
00:23:30,367 --> 00:23:31,552
- Who will go there?
- If that happens,
522
00:23:31,576 --> 00:23:33,036
you can tell us to go first.
523
00:23:33,703 --> 00:23:35,497
Honestly,
if the zombies don't go after them,
524
00:23:35,580 --> 00:23:36,998
it might be better for us.
525
00:23:37,082 --> 00:23:38,708
- They can go in front of us.
- I see.
526
00:23:38,792 --> 00:23:42,129
What are you saying?
You're going to use us as human shields?
527
00:23:43,755 --> 00:23:44,840
Yes, right.
528
00:23:50,887 --> 00:23:53,014
In any case, let's work as a team.
529
00:23:53,098 --> 00:23:54,683
Jonathan made a run for it.
530
00:23:54,766 --> 00:23:56,268
Hong-chul pushed Na-rae.
531
00:23:56,351 --> 00:23:58,061
I think it's because we don't have
532
00:23:58,145 --> 00:23:59,729
- a leader.
- Yeah.
533
00:23:59,813 --> 00:24:02,649
That's why Kkwachu Hyung
went out there alone and got bitten.
534
00:24:03,191 --> 00:24:05,444
He has a point.
We have no system whatsoever.
535
00:24:05,527 --> 00:24:06,629
- He's right.
- Right. Right.
536
00:24:06,653 --> 00:24:09,364
I think it's best we select a leader now
and do as they say.
537
00:24:09,448 --> 00:24:10,928
We don't know when that'll be though.
538
00:24:10,991 --> 00:24:12,993
Let me say this as an outsider.
539
00:24:13,076 --> 00:24:13,994
- I think Lee Si-young.
- Yeah. Si-young.
540
00:24:14,077 --> 00:24:15,620
- Miss Lee here.
- Me too.
541
00:24:15,704 --> 00:24:17,205
It doesn't matter she's a woman.
542
00:24:17,289 --> 00:24:18,349
Yeah, she has what it takes
543
00:24:18,373 --> 00:24:19,600
- to be a leader.
- She's the calmest of us all.
544
00:24:19,624 --> 00:24:20,977
- Yeah, the most cool-headed.
- Yeah.
545
00:24:21,001 --> 00:24:22,085
She's very cool-headed.
546
00:24:22,169 --> 00:24:23,336
Si-young should do it.
547
00:24:23,420 --> 00:24:25,106
She's been taking care
of Tsuki and everyone.
548
00:24:25,130 --> 00:24:26,047
I agree.
549
00:24:26,131 --> 00:24:27,632
Let's decide by a vote.
550
00:24:27,716 --> 00:24:29,610
- Raise your hand if you want Si-young...
- Wait, wait.
551
00:24:29,634 --> 00:24:31,595
- Hold on.
- I really don't feel confident enough
552
00:24:31,678 --> 00:24:32,679
to be the leader.
553
00:24:32,762 --> 00:24:35,724
But I'll do my best
to support the leader as the subleader.
554
00:24:35,807 --> 00:24:38,852
Because I feel too much pressure
with something like that.
555
00:24:38,935 --> 00:24:40,288
But I really want you to be the leader.
556
00:24:40,312 --> 00:24:41,831
What are the qualifications
for the leader?
557
00:24:41,855 --> 00:24:43,982
I get too flustered when I see zombies.
558
00:24:44,065 --> 00:24:46,776
We need someone who can lead us
so we survive.
559
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
- Yeah.
- Then I think I can do it.
560
00:24:48,653 --> 00:24:49,738
No, not you.
561
00:24:49,821 --> 00:24:53,033
Yeah, like,
I think Jonathan lacks life experience.
562
00:24:53,116 --> 00:24:54,743
HE HAS PLENTY OF EXPERIENCE IN FLEEING
563
00:24:54,826 --> 00:24:56,429
- What are you gonna do, huh?
- You just made a run for it.
564
00:24:56,453 --> 00:24:58,293
- He might have great judgment skills.
- Right.
565
00:24:58,830 --> 00:25:02,042
I don't think
Hong-chul should be the leader.
566
00:25:02,125 --> 00:25:03,144
- What is it?
- Hong-chul...
567
00:25:03,168 --> 00:25:05,545
This guy is definitely a future zombie.
568
00:25:05,629 --> 00:25:07,088
No, no. Na-rae knows me well.
569
00:25:07,172 --> 00:25:08,649
- Not him.
- I support gender equality.
570
00:25:08,673 --> 00:25:10,467
- And cosmopolitanism.
- Yeah.
571
00:25:10,550 --> 00:25:12,987
All right, you shouldn't pick who to help
based on the situation
572
00:25:13,011 --> 00:25:14,363
but everyone
should take care of themselves.
573
00:25:14,387 --> 00:25:16,473
- I told you. I told you.
- Anyone but Hong-chul.
574
00:25:16,556 --> 00:25:17,432
- Huh?
- It's better
575
00:25:17,516 --> 00:25:18,350
- to just keep your mouth shut...
- Not Hong-chul.
576
00:25:18,433 --> 00:25:19,935
...and stay silent.
577
00:25:20,018 --> 00:25:22,437
As for me, even though he's young,
578
00:25:22,521 --> 00:25:25,106
I pick Dex since he has experience.
579
00:25:25,190 --> 00:25:28,985
- And regardless, DinDin...
- Yeah, DinDin.
580
00:25:29,069 --> 00:25:32,197
But DinDin too.
He has terrible judgment skills.
581
00:25:32,280 --> 00:25:34,324
- Be quiet!
- Dex. Mr. Dex.
582
00:25:34,407 --> 00:25:36,868
Mr. Dex, aren't you much younger than him?
583
00:25:36,952 --> 00:25:38,513
- Hyung, how old are you?
- How old are you?
584
00:25:38,537 --> 00:25:39,621
- How old are you?
- I'm 28.
585
00:25:40,121 --> 00:25:42,249
- You're 32, aren't you?
- I see.
586
00:25:42,332 --> 00:25:43,601
Then why are you acting like that?
587
00:25:43,625 --> 00:25:45,185
- You call me hyung...
- You're only 28.
588
00:25:45,877 --> 00:25:47,587
That punk kept acting tough and talking
589
00:25:47,671 --> 00:25:48,951
- with a deep voice.
- That punk?
590
00:25:49,005 --> 00:25:50,257
He's still immature, isn't he?
591
00:25:50,340 --> 00:25:52,610
- Someone like him can't be the leader.
- What year were you born?
592
00:25:52,634 --> 00:25:53,778
- Right. Not him.
- In any case,
593
00:25:53,802 --> 00:25:54,636
- Dex has the most combat experience...
- Never, never...
594
00:25:54,719 --> 00:25:56,531
- He's also the most cool-headed.
- ...out of all of us.
595
00:25:56,555 --> 00:25:57,931
- He should be the leader.
- Okay.
596
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
He comes up with tactics
and Si-young makes the final decision.
597
00:26:01,142 --> 00:26:03,144
- Like, she'll have the most power.
- Yes.
598
00:26:03,228 --> 00:26:05,939
So if Si-young
doesn't approve of something,
599
00:26:06,022 --> 00:26:09,401
- then the leader can't force it, okay?
- Sure.
600
00:26:09,484 --> 00:26:11,486
- Our leader.
- Dex, he's our leader.
601
00:26:11,570 --> 00:26:12,850
- And subleader.
- The subleader.
602
00:26:12,904 --> 00:26:14,447
- Then she's the subleader.
- Okay.
603
00:26:14,531 --> 00:26:16,575
And how about DinDin be the commander?
604
00:26:16,658 --> 00:26:18,451
- That works for me.
- Yeah. That's great.
605
00:26:18,535 --> 00:26:20,328
Because he really did so much back there.
606
00:26:20,412 --> 00:26:21,246
- Right.
- Yes, right.
607
00:26:21,329 --> 00:26:22,609
Isn't a commander just basically
608
00:26:22,664 --> 00:26:24,457
- a human shield?
- No.
609
00:26:24,541 --> 00:26:25,768
- You're our protector.
- You're a genius.
610
00:26:25,792 --> 00:26:27,002
No, no, not at all.
611
00:26:27,085 --> 00:26:28,169
DINDIN IS THE COMMANDER
612
00:26:29,129 --> 00:26:30,129
Okay.
613
00:26:33,717 --> 00:26:36,636
Like, it was so hectic back there,
like a battlefield,
614
00:26:36,720 --> 00:26:38,638
but it's so tranquil here.
615
00:26:38,722 --> 00:26:41,016
- It's so nice.
- You suddenly feel relaxed, right?
616
00:26:41,099 --> 00:26:43,685
- Yes.
- That's when it's most dangerous.
617
00:26:43,768 --> 00:26:45,937
- I'm so tired.
- I wanna go somewhere warm
618
00:26:46,021 --> 00:26:47,415
- and have a meal.
- I think I'd pass out immediately
619
00:26:47,439 --> 00:26:48,940
- if we did.
- But I'm so, so hungry.
620
00:26:49,941 --> 00:26:51,836
- The bag. We really should eat something.
- Right.
621
00:26:51,860 --> 00:26:53,546
- Here! The food.
- Wait, this is all we have.
622
00:26:53,570 --> 00:26:55,780
SI-YOUNG, THE SUBLEADER,
GUARDED THIS BAG WITH HER LIFE!
623
00:26:55,864 --> 00:26:57,824
- We have to divide it up well.
- Seriously?
624
00:26:57,907 --> 00:26:59,885
- These are all delicious.
- Oh, there are chocolate bars.
625
00:26:59,909 --> 00:27:01,494
- Ah, yes.
- Grape candy too.
626
00:27:01,578 --> 00:27:03,413
Oh, you got all the good stuff.
627
00:27:03,496 --> 00:27:05,099
- Good, we have lots of water.
- That's great.
628
00:27:05,123 --> 00:27:06,625
- How many?
- Five bottles.
629
00:27:06,708 --> 00:27:09,544
We'll barely survive
a day or two with these.
630
00:27:14,591 --> 00:27:15,800
Leader, can I eat one?
631
00:27:16,509 --> 00:27:18,070
- One. You may eat just one.
- That was...
632
00:27:18,094 --> 00:27:19,804
- Come on.
- I found it.
633
00:27:19,888 --> 00:27:21,931
- It's fish sauce.
- Oh, fish sauce.
634
00:27:22,015 --> 00:27:23,475
He was about to get angry.
635
00:27:23,558 --> 00:27:25,685
- We've all become too sensitive.
- But...
636
00:27:25,769 --> 00:27:28,146
I'm 40 and asked for a piece of chocolate.
637
00:27:28,229 --> 00:27:30,190
We had such a tough night together.
638
00:27:30,273 --> 00:27:31,149
It's understandable.
639
00:27:31,232 --> 00:27:32,793
- It was such a tough night.
- I want one.
640
00:27:32,817 --> 00:27:35,904
I just meant that, if you eat
a lot of these, you'll get thirsty.
641
00:27:35,987 --> 00:27:37,447
- You're right.
- Yeah, yeah.
642
00:27:37,530 --> 00:27:39,699
Let's just eat one. That's all.
643
00:27:40,367 --> 00:27:42,577
- There's no one around.
- Let me have one too.
644
00:27:42,661 --> 00:27:43,745
It's delicious.
645
00:27:44,704 --> 00:27:47,332
When we get to a town,
will there be a place to rest?
646
00:27:47,415 --> 00:27:49,376
- I wanna wash up.
- Yep.
647
00:27:49,459 --> 00:27:53,588
It'll be nice to go into a house,
lock the door, and stay inside.
648
00:27:53,672 --> 00:27:55,340
I want to wash up and eat.
649
00:27:55,423 --> 00:27:57,926
Me too. We haven't eaten.
650
00:28:03,056 --> 00:28:05,934
Gosh,
it really is so quiet here though.
651
00:28:06,017 --> 00:28:07,477
As if nothing happened.
652
00:28:07,560 --> 00:28:08,770
It's peaceful.
653
00:28:10,230 --> 00:28:11,690
The road is blocked ahead.
654
00:28:11,773 --> 00:28:12,917
- It's blocked?
- It's blocked?
655
00:28:12,941 --> 00:28:15,235
- What? What? What? Why?
- Why is the road blocked?
656
00:28:15,318 --> 00:28:17,070
Let's stop the car here, hyung.
657
00:28:17,153 --> 00:28:20,240
Wait. Doesn't this mean
there could be zombies here?
658
00:28:20,323 --> 00:28:22,117
That means someone's here, right?
659
00:28:22,200 --> 00:28:24,119
It looks like
they abandoned the car and fled.
660
00:28:24,202 --> 00:28:25,995
- Wait.
- Hyung, stop, stop, stop, stop.
661
00:28:27,914 --> 00:28:29,874
There must be some here too then,
662
00:28:29,958 --> 00:28:31,477
- judging by that car accident.
- Right.
663
00:28:31,501 --> 00:28:33,670
If there's an accident,
that means someone was here.
664
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Tsuki, what kind of car is it?
665
00:28:36,005 --> 00:28:36,840
Mercedes-Benz.
666
00:28:36,923 --> 00:28:39,342
- Mercedes-Benz? Great.
- And the one next to it?
667
00:28:39,426 --> 00:28:41,487
- Looks like a delivery truck.
- It's a delivery truck.
668
00:28:41,511 --> 00:28:43,555
FOR GROCERIES AND CLOTHES
ROCKET I DELIVERY
669
00:28:47,475 --> 00:28:51,187
THE ROAD IS BLOCKED
A MYSTERIOUS CAR ACCIDENT
670
00:28:51,271 --> 00:28:53,940
- No one is there? Do you see anyone?
- I think there is someone.
671
00:28:54,023 --> 00:28:56,168
- I mean, there's been an accident.
- I can see someone.
672
00:28:56,192 --> 00:28:57,586
- Can you see that, there?
- Someone's head.
673
00:28:57,610 --> 00:28:58,445
You can see someone's head,
674
00:28:58,528 --> 00:28:59,362
- right?
- It's a woman. It's a woman.
675
00:28:59,446 --> 00:29:02,365
IT LOOKS LIKE
SOMEONE IS INSIDE THE MERCEDES-BENZ
676
00:29:02,449 --> 00:29:04,129
Yeah, I can see
someone's head. Their head.
677
00:29:04,159 --> 00:29:07,704
Let's check out the person first
and then the delivery truck.
678
00:29:07,787 --> 00:29:10,227
- Since we're infected, we'll stay here.
- Keep your distance.
679
00:29:10,290 --> 00:29:12,290
Shouldn't the zombies
go check something like this?
680
00:29:12,333 --> 00:29:14,461
You punk,
I told you not to call us zombies.
681
00:29:14,544 --> 00:29:16,296
- Right.
- I'm telling you,
682
00:29:16,379 --> 00:29:17,213
if I become a zombie,
683
00:29:17,297 --> 00:29:19,817
- I'll kill you first. Okay. I'm sorry.
- Please calm down, noona.
684
00:29:19,841 --> 00:29:21,342
He sure is the commander.
685
00:29:21,426 --> 00:29:23,386
- Wait. Hold on. You lead.
- The tape.
686
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Aren't you the commander?
687
00:29:24,596 --> 00:29:25,847
- No, you lead.
- Okay.
688
00:29:25,930 --> 00:29:27,599
HE IMMEDIATELY PASSED ON HIS DUTIES
689
00:29:27,682 --> 00:29:30,143
- There's a woman in the car.
- No one is in the truck.
690
00:29:30,226 --> 00:29:32,854
They could be in there.
Like when we open the door.
691
00:29:32,937 --> 00:29:33,980
No way.
692
00:29:35,648 --> 00:29:37,984
- I think she's dead.
- Seriously?
693
00:29:42,405 --> 00:29:44,133
LOOKS LIKE SHE WAS ATTACKED BY ZOMBIES.
ARE THEY HERE TOO?
694
00:29:44,157 --> 00:29:45,033
She got bitten.
695
00:29:45,116 --> 00:29:46,493
She's wearing a Rolex watch.
696
00:29:46,576 --> 00:29:47,786
Really?
697
00:29:48,369 --> 00:29:51,372
THE DEAD BODY IS COVERED
IN LUXURY GOODS
698
00:29:51,456 --> 00:29:52,933
- It's really expensive.
- Hyung, that's a Rolex.
699
00:29:52,957 --> 00:29:55,502
- Can we just take the watch?
- That's a Chanel bag.
700
00:30:01,174 --> 00:30:03,760
- Hyung, you'll be okay by yourself, right?
- Yeah.
701
00:30:03,843 --> 00:30:05,428
- Oppa.
- Hyung.
702
00:30:05,512 --> 00:30:07,112
- Come here.
- Oppa, where are you going?
703
00:30:07,180 --> 00:30:08,765
- Come here.
- Come here.
704
00:30:08,848 --> 00:30:10,767
- Where are you going? Come here.
- Come here.
705
00:30:10,850 --> 00:30:13,454
- Wait, I forgot for a second there.
- Come here. Come on over here.
706
00:30:13,478 --> 00:30:15,855
- I mean, I thought I was one of you.
- Come here.
707
00:30:15,939 --> 00:30:17,541
- What do you mean?
- I thought I was with you.
708
00:30:17,565 --> 00:30:19,960
- Come on, come here. Where are you going?
- You are. Come here.
709
00:30:19,984 --> 00:30:21,027
- Oppa?
- So, how is it?
710
00:30:21,110 --> 00:30:22,403
Let's take the bag.
711
00:30:22,487 --> 00:30:24,927
- The Chanel bag and the watch.
- Just the Chanel bag for now.
712
00:30:26,282 --> 00:30:28,117
- This...
- Huh? She's moving. She's moving.
713
00:30:31,538 --> 00:30:32,580
That scared me.
714
00:30:32,664 --> 00:30:34,332
What? Hey. She's turning.
715
00:30:34,415 --> 00:30:36,310
- Let's get out of here for now.
- Come on, hurry up.
716
00:30:36,334 --> 00:30:37,686
- Come on, Patricia.
- She's wearing the seat belt.
717
00:30:37,710 --> 00:30:39,963
She's wearing the seat belt,
so she can't get out.
718
00:30:41,422 --> 00:30:43,049
- She can't get out.
- Open this up.
719
00:30:44,175 --> 00:30:45,653
Wait, noona.
Let's take one side at a time.
720
00:30:45,677 --> 00:30:47,997
- Hey, be careful, careful!
- Oh, no! Don't open it. Don't.
721
00:30:48,054 --> 00:30:50,849
THE LEADERS ARE ACTING RECKLESSLY
722
00:30:55,603 --> 00:30:56,479
Okay, hurry. Come on!
723
00:30:56,563 --> 00:30:58,815
- No zombies.
- There's lots of stuff.
724
00:31:01,150 --> 00:31:02,419
Wow. There are
so many things in here.
725
00:31:02,443 --> 00:31:03,653
FULL OF SURVIVAL SUPPLIES
726
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
There's water!
727
00:31:06,030 --> 00:31:10,827
ALAS... WHAT A MEANINGLESS SACRIFICE
728
00:31:10,910 --> 00:31:12,662
- Oh! There are packages.
- What?
729
00:31:12,745 --> 00:31:14,455
Wow. There are
so many things in here.
730
00:31:14,539 --> 00:31:16,291
Is it okay to just take them?
731
00:31:16,374 --> 00:31:18,793
Is it okay? Give it here. Come on.
732
00:31:19,502 --> 00:31:20,837
For now, let's just get the...
733
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Hey, leader!
734
00:31:22,213 --> 00:31:24,632
Bring them over. Move them.
Move them, move them. Hurry.
735
00:31:24,716 --> 00:31:26,796
THE SHOPPING SPREE STARTED
BEFORE THE LEADER'S ORDERS
736
00:31:27,176 --> 00:31:28,856
- Wait. Hold up for a second.
- What is it?
737
00:31:29,554 --> 00:31:30,847
Hey, hey. Hold on. Stop.
738
00:31:30,930 --> 00:31:33,641
- Let's not take just anything.
- Great. Bring it. Okay.
739
00:31:33,725 --> 00:31:34,767
Don't take them all.
740
00:31:34,851 --> 00:31:36,620
- Hold up for a second.
- This is theft. Theft. That's what it is.
741
00:31:36,644 --> 00:31:38,021
Hold on. No, no. Wait.
742
00:31:38,104 --> 00:31:39,439
Ramyeon! Ramyeon!
743
00:31:39,522 --> 00:31:40,708
LUCKY! THEY CAN SURVIVE
FOR A WHILE WITH THESE
744
00:31:40,732 --> 00:31:42,442
Ah, if we had ramyeon without kimchi...
745
00:31:42,525 --> 00:31:43,525
Here you go.
746
00:31:43,568 --> 00:31:44,944
- Ramyeon!
- Ramyeon!
747
00:31:45,028 --> 00:31:46,422
- Noona, we can't just take them.
- What is it?
748
00:31:46,446 --> 00:31:47,947
- Why?
- They're not ours.
749
00:31:48,031 --> 00:31:50,009
- But consider what has happened.
- In this situation...
750
00:31:50,033 --> 00:31:51,826
In a world like this.
751
00:31:52,535 --> 00:31:54,537
Let's take some clothing first.
752
00:31:54,621 --> 00:31:56,181
THEY COULD BE IN DANGER
IF DISTRACTED BY THE GOODS
753
00:31:56,205 --> 00:31:58,805
Take some clothes so we can change out
of these bloodstained ones.
754
00:31:58,875 --> 00:32:00,675
- Yeah, definitely.
- I'll hop on and hand you
755
00:32:00,752 --> 00:32:01,937
some items that could be useful.
756
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
- Okay.
- Great.
757
00:32:03,338 --> 00:32:05,173
- Clothes, clothes, clothes.
- Put them on.
758
00:32:05,256 --> 00:32:06,549
It's animal pajamas.
759
00:32:08,426 --> 00:32:10,595
Hey, this.
Do you think these will be useful?
760
00:32:10,678 --> 00:32:13,181
This could help prevent
getting bitten by zombies.
761
00:32:13,264 --> 00:32:16,726
- They're too tight.
- You have to zip up your butt.
762
00:32:16,809 --> 00:32:19,395
YOU'RE NOT HERE FOR A COLONOSCOPY
763
00:32:22,273 --> 00:32:25,693
Like this. In any case,
we should be dressed properly.
764
00:32:25,777 --> 00:32:26,611
It's cold.
765
00:32:26,694 --> 00:32:27,779
Take the bag. Take the bag.
766
00:32:27,862 --> 00:32:29,447
- Yes, yes, good job.
- Gosh, oppa.
767
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- It's a Chanel bag.
- What's inside?
768
00:32:31,324 --> 00:32:32,324
Only take what we need.
769
00:32:32,867 --> 00:32:34,369
No one needs makeup, right?
770
00:32:34,452 --> 00:32:35,745
- Makeup?
- We might need it.
771
00:32:35,828 --> 00:32:36,931
- You never know.
- Let's take it.
772
00:32:36,955 --> 00:32:39,082
We could remove bloodstains.
773
00:32:43,920 --> 00:32:46,130
- I feel bad for taking the bag.
- Tissue?
774
00:32:46,214 --> 00:32:48,233
- Let's just take the makeup. Yeah.
- The makeup. Just that.
775
00:32:48,257 --> 00:32:50,802
- Yeah, right.
- You're taking... What's that? A Chanel bag?
776
00:32:50,885 --> 00:32:53,680
THE LUXURIOUS HALF-ZOMBIE
IS REPRIMANDED
777
00:32:54,263 --> 00:32:55,723
Taking the bag is a bit much, right?
778
00:32:55,807 --> 00:32:56,641
Yeah, right.
779
00:32:56,724 --> 00:32:58,444
- That would be so shameless.
- Ah, I agree.
780
00:33:04,732 --> 00:33:07,527
We'll return your makeup
right after using it. It'll be fine.
781
00:33:07,610 --> 00:33:08,837
- Oh, I'm sorry.
- I feel terrible.
782
00:33:08,861 --> 00:33:10,047
- Oh, gosh. Bye.
- Come on, let's go.
783
00:33:10,071 --> 00:33:11,739
Wait, shoot!
We have no time for this.
784
00:33:11,823 --> 00:33:13,759
Turn around. Look! It's zombies.
Zombies are coming!
785
00:33:13,783 --> 00:33:15,368
- Oh, no!
- Hurry!
786
00:33:15,451 --> 00:33:17,179
Turn around. Look! It's zombies.
Zombies are coming!
787
00:33:17,203 --> 00:33:18,830
- Oh, no!
- Hurry!
788
00:33:18,913 --> 00:33:20,833
- Wait.
- Hey, there! We have to move that first.
789
00:33:20,873 --> 00:33:22,267
EMERGENCY! THEY MUST CLEAR THE ROAD
790
00:33:22,291 --> 00:33:23,292
Should I close this then?
791
00:33:23,376 --> 00:33:25,253
We're exposed.
We're exposed. We're exposed.
792
00:33:28,548 --> 00:33:29,966
Let's push it to the side.
793
00:33:30,591 --> 00:33:31,777
We should push it backward, right?
794
00:33:31,801 --> 00:33:33,344
- Move aside. Move! Move!
- Move?
795
00:33:34,137 --> 00:33:35,263
One, two, three.
796
00:33:35,346 --> 00:33:37,098
Let's first...
Oh. It's moving. It's moving.
797
00:33:37,181 --> 00:33:38,242
Keep going. It's moving. It's moving.
798
00:33:38,266 --> 00:33:40,066
- We can get by it, right?
- Wait, wait, wait.
799
00:33:40,143 --> 00:33:42,437
- This much?
- It's fine. Stop. Stop.
800
00:33:42,520 --> 00:33:43,580
- Stop. Stop, stop.
- Oh? Oh...
801
00:33:43,604 --> 00:33:45,764
- Na-rae, hurry, hurry! Get in!
- There. Get in, hurry!
802
00:33:45,815 --> 00:33:47,442
- Get in?
- Yes, yes. Get in. That one.
803
00:33:47,525 --> 00:33:48,359
Let's go. Come on.
804
00:33:48,443 --> 00:33:50,403
- Get in this one here. Na-rae!
- Hurry!
805
00:33:50,987 --> 00:33:53,114
Oppa, what if they abandon us?
806
00:33:53,197 --> 00:33:56,159
- I know, right? Seriously.
- Damn it. This doesn't feel right.
807
00:33:56,242 --> 00:33:57,452
- Hey!
- Sit down. Sit.
808
00:33:57,535 --> 00:33:59,245
- Let's go! Let's go!
- They're coming!
809
00:34:03,207 --> 00:34:04,435
- What's going on?
- What is this?
810
00:34:04,459 --> 00:34:05,376
They came all the way here?
811
00:34:05,460 --> 00:34:07,378
- It's a manual car.
- It's manual?
812
00:34:07,462 --> 00:34:09,797
Sorry.
We should be riding in that one.
813
00:34:09,881 --> 00:34:11,841
- Can you drive it?
- Follow us. Follow us.
814
00:34:11,924 --> 00:34:14,427
DinDin, step on the gas.
Go! Go!
815
00:34:15,178 --> 00:34:17,263
- Just in case.
- Why, oppa?
816
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
You wanna ditch them?
817
00:34:18,598 --> 00:34:20,224
Take us with you!
818
00:34:20,933 --> 00:34:23,019
Oh, come on. Hey!
819
00:34:31,277 --> 00:34:33,237
Hey, I feel much more at ease.
820
00:34:35,364 --> 00:34:37,658
Look at them. Don't drive too far ahead!
821
00:34:37,742 --> 00:34:39,702
See?
He's can't even use the blinkers right.
822
00:34:39,786 --> 00:34:40,995
He's not fine.
823
00:35:01,516 --> 00:35:03,142
It's getting so cold, hyung.
824
00:35:04,602 --> 00:35:07,188
It's so chilly now that the sun has set.
825
00:35:09,273 --> 00:35:11,234
I'm so hungry. I'm starving.
826
00:35:12,819 --> 00:35:14,195
Huh? We're here?
827
00:35:14,278 --> 00:35:15,404
I see people.
828
00:35:15,488 --> 00:35:17,323
There are people? What?
829
00:35:22,954 --> 00:35:24,747
Oh.
830
00:35:24,831 --> 00:35:25,832
It's a town.
831
00:35:36,634 --> 00:35:37,468
There are people here.
832
00:35:37,552 --> 00:35:39,178
We'll follow you until the very end.
833
00:35:39,262 --> 00:35:40,513
- Yes.
- Jerks.
834
00:35:41,139 --> 00:35:42,640
Huh? What? What? What's going on?
835
00:35:42,723 --> 00:35:45,643
- Someone's guarding the place.
- Who are you? Stop. Stop. Stop.
836
00:35:50,273 --> 00:35:51,524
What if we can't go in?
837
00:35:51,607 --> 00:35:54,047
- No, no, wait. He's coming this way.
- Let's stop. Stop here.
838
00:35:54,277 --> 00:35:56,237
- They're coming this way.
- Oh, no.
839
00:35:56,779 --> 00:35:58,990
Okay, what do we do?
What if we get caught?
840
00:35:59,073 --> 00:36:01,826
Stop, stop, stop, stop, stop. Wait.
841
00:36:03,244 --> 00:36:04,495
- Hello.
- Hey. Hi.
842
00:36:04,579 --> 00:36:05,579
What's going on?
843
00:36:06,038 --> 00:36:07,748
- It's safe here, right?
- Hello. Hi.
844
00:36:07,832 --> 00:36:09,592
- Get out first. Everyone, out.
- Okay, okay.
845
00:36:09,625 --> 00:36:10,751
Where did you come from?
846
00:36:10,835 --> 00:36:12,295
- We came from Seoul.
- Seoul.
847
00:36:12,378 --> 00:36:13,254
- From Seoul?
- We're safe.
848
00:36:13,337 --> 00:36:15,006
Thank you so much!
849
00:36:15,548 --> 00:36:18,009
- No, wait! This way!
- No! Don't come closer.
850
00:36:21,971 --> 00:36:26,475
ON A BRIDGE OUTSIDE OF A TOWN
THE RESIDENTS STOP THEM
851
00:36:42,325 --> 00:36:43,701
Oppa, act a bit...
852
00:36:44,327 --> 00:36:45,828
Act a little dumb, okay?
853
00:36:45,912 --> 00:36:47,306
- Okay, I'll act dumb...
- Don't act like a doctor.
854
00:36:47,330 --> 00:36:48,724
- ...like I'm a bit stupid. Yeah.
- I mean,
855
00:36:48,748 --> 00:36:49,790
we look suspicious, right?
856
00:36:50,541 --> 00:36:51,626
- This way.
- Hello,
857
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
- we came from Seoul.
- Is that so? Nice to meet you.
858
00:36:54,795 --> 00:36:56,273
- Yes, yes, yes. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
859
00:36:56,297 --> 00:36:57,857
- Were you playing baseball?
- Hey, sir.
860
00:36:57,924 --> 00:36:59,234
- Are you the town chief?
- Yes, I am.
861
00:36:59,258 --> 00:37:00,718
- Hello. Hello.
- Nice to meet you.
862
00:37:01,344 --> 00:37:02,428
But what brings you here?
863
00:37:02,511 --> 00:37:05,223
Well, we... Something horrible happened,
864
00:37:05,306 --> 00:37:07,350
so we came to take shelter
in this safe town.
865
00:37:07,433 --> 00:37:09,685
SOMETHING HORRIBLE?
THIS IS NEWS TO THEM
866
00:37:09,769 --> 00:37:11,687
- Nothing happened here, right?
- No.
867
00:37:12,813 --> 00:37:15,900
But the thing is,
our town doesn't accept outsiders.
868
00:37:16,651 --> 00:37:17,711
This town is uncontaminated!
869
00:37:17,735 --> 00:37:19,779
- It's uncontaminated?
- Wow! That's great.
870
00:37:19,862 --> 00:37:21,530
You know these celebrities, right?
871
00:37:21,614 --> 00:37:23,783
- Hey. Hi.
- Celebrities. They're all celebrities.
872
00:37:23,866 --> 00:37:26,744
NO ID ON THEM...
SO THEY USE THEIR FACES
873
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
- Celebrities. She's an actress.
- Yeah.
874
00:37:28,996 --> 00:37:30,706
Huh? I've never seen her.
875
00:37:30,790 --> 00:37:32,083
Celebrities. They're on TV.
876
00:37:32,166 --> 00:37:34,669
I don't know celebrities at all.
877
00:37:36,587 --> 00:37:38,381
- Pa... Park... Park Na-rae.
- Yes, I am.
878
00:37:38,464 --> 00:37:39,590
I'm on I Live Alone.
879
00:37:39,674 --> 00:37:41,759
And he's on Two Days and One Night.
880
00:37:41,842 --> 00:37:43,719
- No, no.
- Yeah, right. That's me, sir.
881
00:37:43,803 --> 00:37:45,972
Oh, right, yes, yes.
It's nice to meet you.
882
00:37:46,055 --> 00:37:48,474
Here's... That one is on
Two Days and One Night.
883
00:37:48,557 --> 00:37:51,435
- He was on Infinite challenge! Challenge!
- Infinite challenge!
884
00:37:51,519 --> 00:37:52,519
- No, but...
- I see.
885
00:37:52,561 --> 00:37:55,273
You're like brothers.
886
00:37:55,356 --> 00:37:57,191
I'm in a group called Billlie.
887
00:37:57,275 --> 00:37:58,567
She's very cute.
888
00:37:58,651 --> 00:38:00,736
- Show us!
- Okay.
889
00:38:00,820 --> 00:38:01,737
From the top.
890
00:38:01,821 --> 00:38:03,155
One, two.
891
00:38:03,239 --> 00:38:05,616
She's so cute, isn't she? She's cute.
892
00:38:07,201 --> 00:38:08,303
INFO: TSUKI, THE MAIN DANCER OF BILLLIE,
893
00:38:08,327 --> 00:38:09,245
She can perform for the people too!
894
00:38:09,328 --> 00:38:10,968
IS BEST KNOWN
FOR HER "GINGAMINGAYO" VIDEO
895
00:38:11,038 --> 00:38:12,099
WHICH HAS
OVER 10 MILLION VIEWS... MORE
896
00:38:12,123 --> 00:38:13,433
The town chief knows it. He does.
897
00:38:13,457 --> 00:38:15,543
- She's, uh... Beyoncé.
- Can we go in?
898
00:38:15,626 --> 00:38:17,753
Beyoncé! Beyoncé!
899
00:38:17,837 --> 00:38:19,422
- Okay.
- Beyoncé!
900
00:38:20,756 --> 00:38:22,633
She's good.
Patricia, you're so good!
901
00:38:22,717 --> 00:38:24,677
Oh, my goodness.
She's so good. Look at her.
902
00:38:24,760 --> 00:38:26,345
- Good job.
- Good job. Good job.
903
00:38:26,429 --> 00:38:27,447
EVEN JAY-Z WOULD BE IMPRESSED
904
00:38:27,471 --> 00:38:28,723
- All right.
- Good job.
905
00:38:28,806 --> 00:38:30,975
- Let's go in now. Okay, let's go.
- Let's go!
906
00:38:31,058 --> 00:38:31,934
No, wait, wait, wait!
907
00:38:32,018 --> 00:38:32,935
Let's go!
908
00:38:33,019 --> 00:38:35,771
No, wait, wait, wait! Stop, stop, stop!
909
00:38:35,855 --> 00:38:38,542
But no matter how much I think about it,
I don't think we can let you in.
910
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
- Why not?
- We can't. You guys are too loud.
911
00:38:41,110 --> 00:38:42,611
Can't you see it's a quiet town?
912
00:38:42,695 --> 00:38:45,448
THEY TRIED, BUT IT WASN'T ENOUGH
TO OPEN UP THEIR HEARTS
913
00:38:45,531 --> 00:38:47,533
He's our town chief over here.
914
00:38:47,616 --> 00:38:49,261
THEY FORGOT TO PAY RESPECTS
TO THE AUTHORITY OF THE TOWN
915
00:38:49,285 --> 00:38:50,786
- Hello, sir.
- Nice to meet you.
916
00:38:50,870 --> 00:38:52,997
Don't make a fuss.
Why did you have to bring that up?
917
00:38:53,080 --> 00:38:54,599
- No, no, no, don't do that.
- You look so kind.
918
00:38:54,623 --> 00:38:55,892
- Let's all go inside and...
- Yeah.
919
00:38:55,916 --> 00:38:57,001
Let's talk things out.
920
00:38:57,084 --> 00:38:59,211
- We've been through so much.
- No, wait, hold on.
921
00:38:59,295 --> 00:39:00,629
Zombies just showed up now too.
922
00:39:00,713 --> 00:39:02,024
He's right.
They came running after us.
923
00:39:02,048 --> 00:39:04,592
What are you talking about?
Zombies? We didn't see them.
924
00:39:04,675 --> 00:39:06,344
No, no, no. We didn't run into
925
00:39:06,427 --> 00:39:07,696
- any zombies.
- We didn't see any zombies.
926
00:39:07,720 --> 00:39:10,598
...SAYS THE HALF-ZOMBIE
927
00:39:14,268 --> 00:39:19,482
Sir, something terrible happened to us,
so we ran all the way over here.
928
00:39:19,565 --> 00:39:23,527
To tell you the truth, we haven't slept
or eaten for the past few days.
929
00:39:23,611 --> 00:39:27,698
We only have a few bottles of water left
and barely enough supplies to survive.
930
00:39:27,782 --> 00:39:31,535
We would appreciate if you could be
generous and help us just a little.
931
00:39:31,619 --> 00:39:33,913
- Please.
- We can't, we're an uncontaminated town.
932
00:39:33,996 --> 00:39:37,208
They're young enough to be your kids.
Tsuki, how old are you? Not even...
933
00:39:37,291 --> 00:39:39,210
- I'm 21.
- That's right.
934
00:39:39,293 --> 00:39:41,170
Couldn't you just let us stay one night?
935
00:39:48,386 --> 00:39:50,096
Okay. Wait a moment.
936
00:39:50,179 --> 00:39:51,472
Then...
937
00:39:51,555 --> 00:39:52,765
Well, then...
938
00:39:53,349 --> 00:39:55,309
Don't move. Stay right here, okay?
939
00:39:55,393 --> 00:39:57,353
- Don't move and stay right here, okay?
- Okay.
940
00:39:57,436 --> 00:39:59,230
- Okay.
- Okay? Let's go.
941
00:39:59,313 --> 00:40:00,499
- Here...
- We won't move an inch.
942
00:40:00,523 --> 00:40:01,607
Don't cross over, okay?
943
00:40:01,690 --> 00:40:02,942
- Okay.
- All right.
944
00:40:03,025 --> 00:40:04,568
Wait here. Yeah.
945
00:40:04,652 --> 00:40:06,404
THEY SUDDENLY LEAVE FOR SOME REASON
946
00:40:09,615 --> 00:40:10,950
Here, cover this part a little.
947
00:40:11,033 --> 00:40:12,886
- I need the makeup pouch.
- Cover them with this.
948
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
- But...
- No, here...
949
00:40:13,828 --> 00:40:15,847
ANYBODY WOULD CONSIDER
THEM SUSPICIOUS, SO THEY TIDY UP
950
00:40:15,871 --> 00:40:17,748
- You look awful right now.
- We look awful?
951
00:40:17,832 --> 00:40:20,501
- Your dark circles are terrible.
- It looks like we're scheming.
952
00:40:20,584 --> 00:40:21,686
Don't move an inch. Don't move.
953
00:40:21,710 --> 00:40:22,753
- Okay!
- Blush, blush.
954
00:40:22,837 --> 00:40:24,147
- Take your time.
- This is all there is.
955
00:40:24,171 --> 00:40:25,965
You look so pale. How's it going?
956
00:40:26,048 --> 00:40:28,551
- Her dark circles are bad.
- It's so bad right now.
957
00:40:28,634 --> 00:40:30,636
You can't see it, right?
958
00:40:30,719 --> 00:40:31,720
You can't see it.
959
00:40:31,804 --> 00:40:33,556
- Bloodstains?
- Yeah, the bloodstains.
960
00:40:34,515 --> 00:40:36,642
THAT'S A BIT TOO MUCH LIPSTICK
961
00:40:37,184 --> 00:40:38,829
- I'll make it look natural.
- Yeah, please.
962
00:40:38,853 --> 00:40:39,854
Cover that up there.
963
00:40:39,937 --> 00:40:40,813
That'll make it less noticeable.
964
00:40:40,896 --> 00:40:42,148
How are you doing?
965
00:40:42,231 --> 00:40:43,708
- You know what this is, right?
- What's that?
966
00:40:43,732 --> 00:40:45,526
- Like Heo Sung-tae in Squid Game.
- Right.
967
00:40:45,609 --> 00:40:47,421
If you cover it up,
you won't be able to tell at all.
968
00:40:47,445 --> 00:40:48,279
A tattoo.
969
00:40:48,362 --> 00:40:50,156
SHE PAINTS OVER THE BULGING VEINS TOO
970
00:40:51,073 --> 00:40:53,117
- Look.
- He looks like a beggar.
971
00:40:53,200 --> 00:40:54,493
Don't say that.
972
00:40:54,577 --> 00:40:55,929
- Okay, that's all right.
- He looks human.
973
00:40:55,953 --> 00:40:57,222
- Did we really have to do this?
- Isn't that for a dog?
974
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
- Okay?
- That's a dog outfit.
975
00:40:59,623 --> 00:41:01,309
- Does it look okay?
- You look totally fine.
976
00:41:01,333 --> 00:41:02,168
- Yes.
- I look fine?
977
00:41:02,251 --> 00:41:03,461
NOTE: HE'S A UROLOGIST
978
00:41:03,544 --> 00:41:04,824
- Okay.
- Don't touch that. Here.
979
00:41:04,879 --> 00:41:06,338
- Like this.
- He looks okay.
980
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
Do his veins look okay?
981
00:41:07,506 --> 00:41:10,009
But it's so cold.
Gosh, it's freezing. I want to go in soon.
982
00:41:10,092 --> 00:41:11,302
Where's the town chief?
983
00:41:11,385 --> 00:41:13,971
We need to go in first.
So let's cooperate as much as we can.
984
00:41:22,229 --> 00:41:27,193
IT'S BEEN QUITE A WHILE,
BUT THE TOWN CHIEF HASN'T RETURNED
985
00:41:29,487 --> 00:41:30,547
- I need to eat.
- Where did he go?
986
00:41:30,571 --> 00:41:32,507
- I'm hungry.
- Seeing the ramyeon makes me hungry.
987
00:41:32,531 --> 00:41:33,842
- Gosh, let's just eat it raw.
- Couldn't he have given us
988
00:41:33,866 --> 00:41:35,093
- some hot water?
- Yeah, eat it raw.
989
00:41:35,117 --> 00:41:37,244
- You can eat it like that?
- This sucks.
990
00:41:37,328 --> 00:41:39,079
- Yes, yes.
- In Korea,
991
00:41:39,163 --> 00:41:40,831
- we sprinkle this on.
- Yeah?
992
00:41:40,915 --> 00:41:42,434
- You have to sprinkle the seasoning.
- That's how we do it here.
993
00:41:42,458 --> 00:41:43,658
- Are you serious?
- It's good.
994
00:41:46,086 --> 00:41:48,881
BUT A BAG OF RAMYEON
WON'T BE ENOUGH FOR THEM
995
00:41:48,964 --> 00:41:50,966
TO OVERCOME HUNGER AND THE COLD
996
00:41:51,050 --> 00:41:52,510
- I'm hungry.
- Me too.
997
00:41:52,593 --> 00:41:53,886
I need to eat real food.
998
00:41:55,471 --> 00:41:58,516
We're so hungry, sir!
999
00:42:01,727 --> 00:42:03,854
Hey, they're coming.
They're coming back now.
1000
00:42:07,441 --> 00:42:08,734
Here they come.
1001
00:42:11,904 --> 00:42:13,948
No problem. No problem.
1002
00:42:14,532 --> 00:42:15,533
Okay, hyung. Let them in.
1003
00:42:15,616 --> 00:42:18,096
A VERY ANTICLIMACTIC ANSWER
CONSIDERING HOW LONG THEY'VE WAITED
1004
00:42:18,911 --> 00:42:20,746
THEY GOT EXHAUSTED WHILE WAITING
1005
00:42:20,829 --> 00:42:22,414
Let's leave the cars here for now.
1006
00:42:23,290 --> 00:42:25,626
- Let's go, let's go.
- Can we leave our cars parked here?
1007
00:42:25,709 --> 00:42:27,336
Leave them there.
They can't come in.
1008
00:42:27,419 --> 00:42:28,419
Okay.
1009
00:42:29,547 --> 00:42:30,798
Come this way. Follow me.
1010
00:42:33,300 --> 00:42:34,134
Wait...
1011
00:42:34,218 --> 00:42:36,512
They wouldn't, like,
lure us into a trap, would they?
1012
00:42:40,015 --> 00:42:42,101
Here. This is our town hall.
1013
00:42:42,184 --> 00:42:43,811
- Hwangchon-ri?
- Hwangcheon?
1014
00:42:43,894 --> 00:42:44,979
I've never heard of it.
1015
00:42:45,062 --> 00:42:46,081
I thought it was Hwangcheon.
1016
00:42:46,105 --> 00:42:47,481
Hwangchon-ri.
1017
00:42:47,565 --> 00:42:49,942
- Hwangchon-ri.
- We have meetings here too.
1018
00:42:50,025 --> 00:42:51,865
I've traveled a lot
for Two Days and One Night,
1019
00:42:51,944 --> 00:42:52,861
but I've never heard of it.
1020
00:42:52,945 --> 00:42:54,405
Really?
You should travel more.
1021
00:42:56,323 --> 00:42:57,700
- You must be hungry.
- Yeah!
1022
00:42:57,783 --> 00:42:59,511
- I'm so hungry.
- Do we have something to eat?
1023
00:42:59,535 --> 00:43:01,287
Someone had passed away, so...
1024
00:43:01,370 --> 00:43:02,871
That's good.
I mean, that's terrible.
1025
00:43:02,955 --> 00:43:04,540
- Is there food?
- Gosh, we have a lot.
1026
00:43:04,623 --> 00:43:05,666
We have a lot of food.
1027
00:43:23,976 --> 00:43:26,353
- It's kimchi, kimchi.
- Ah, that scared me.
1028
00:43:26,437 --> 00:43:27,747
- I got so startled.
- They're making kimchi.
1029
00:43:27,771 --> 00:43:29,773
Why are you making kimchi at night?
1030
00:43:29,857 --> 00:43:31,900
- Don't go. Don't bother. Don't.
- Wait, hey, wait.
1031
00:43:31,984 --> 00:43:33,861
We're making kimchi.
1032
00:43:33,944 --> 00:43:34,820
Gosh, hey. Hi.
1033
00:43:34,903 --> 00:43:36,447
- No. Sorry to bother you.
- Sorry.
1034
00:43:36,530 --> 00:43:37,656
- Sorry.
- Hi.
1035
00:43:38,198 --> 00:43:39,658
Do you have some warm soup?
1036
00:43:39,742 --> 00:43:41,118
We have spicy beef soup.
1037
00:43:41,201 --> 00:43:43,912
- Spicy beef soup!
- I love spicy beef soup.
1038
00:43:43,996 --> 00:43:45,956
- Very hot soup!
- Did they die of old age?
1039
00:43:46,040 --> 00:43:47,875
The deceased didn't have any family.
1040
00:43:47,958 --> 00:43:49,960
So the town is holding a funeral for them.
1041
00:43:50,586 --> 00:43:52,504
It's a funeral.
Let's not act so happy.
1042
00:43:52,588 --> 00:43:54,131
He's right. Yeah.
1043
00:43:54,214 --> 00:43:55,924
Hurry and tell them to bring out
1044
00:43:56,008 --> 00:43:58,719
some spicy beef soup and food.
We have guests!
1045
00:43:58,802 --> 00:44:00,679
- Okay.
- Come on in.
1046
00:44:00,763 --> 00:44:01,906
- Can we come in?
- Come on in, come on in.
1047
00:44:01,930 --> 00:44:02,930
Is it okay?
1048
00:44:03,432 --> 00:44:05,434
Can we dress like this to a funeral?
1049
00:44:05,517 --> 00:44:10,856
AN OLD MAN'S FUNERAL IN HWANGCHON-RI
1050
00:44:31,877 --> 00:44:33,504
- We're here, we're here.
- Hello.
1051
00:44:33,587 --> 00:44:35,297
- Gosh.
- Hello. Hi, hi.
1052
00:44:35,381 --> 00:44:36,465
Oh, we're sorry to intrude.
1053
00:44:37,216 --> 00:44:39,677
- Sit down over here.
- It looks delicious.
1054
00:44:39,760 --> 00:44:41,637
- Wow.
- Excuse me.
1055
00:44:41,720 --> 00:44:43,013
Hello.
1056
00:44:43,097 --> 00:44:45,265
- I'm so hungry.
- There are rice cakes too.
1057
00:44:45,349 --> 00:44:48,060
- It looks delicious.
- Hey, hey, there's raw stingray.
1058
00:44:48,143 --> 00:44:49,353
Boiled pork. Goodness.
1059
00:44:49,436 --> 00:44:51,397
- It's been so long.
- Thank you for the food.
1060
00:44:51,480 --> 00:44:53,691
It's been so long since we last ate.
1061
00:44:54,441 --> 00:44:56,110
But I'm so, so hungry.
1062
00:44:56,193 --> 00:44:57,295
- Me, me, me.
- There's so much
1063
00:44:57,319 --> 00:44:58,713
- I wanna eat.
- Beef tripe hot pot.
1064
00:44:58,737 --> 00:45:01,699
- Kimchi stew with lots of pork fat.
- Kimchi stew with pork fat!
1065
00:45:01,782 --> 00:45:03,075
I just want some white rice.
1066
00:45:03,158 --> 00:45:04,158
- Me too.
- White rice.
1067
00:45:05,202 --> 00:45:09,915
THE WARM FOOD
THEY'VE BEEN DESPERATELY HOPING FOR
1068
00:45:12,167 --> 00:45:14,211
- Gracious. It looks so delicious.
- Thank you.
1069
00:45:14,837 --> 00:45:16,922
- No, it's okay.
- Someone is mourning over there.
1070
00:45:17,005 --> 00:45:18,757
- Huh?
- She's crying over there.
1071
00:45:18,841 --> 00:45:20,175
Let's be respectful.
1072
00:45:20,259 --> 00:45:23,971
THEY SHOULD BE RESPECTFUL
EVEN THOUGH THEY'RE STARVING
1073
00:45:25,597 --> 00:45:27,599
- Please start eating. Go on.
- Looks so tasty.
1074
00:45:27,683 --> 00:45:29,268
- Thank you!
- Thank you.
1075
00:45:29,351 --> 00:45:31,103
Hey, hey, let's eat. Let's dig in.
1076
00:45:31,186 --> 00:45:32,479
Enjoy the food.
1077
00:45:32,563 --> 00:45:34,440
- Is this boiled pork?
- Yes. Boiled pork.
1078
00:45:34,523 --> 00:45:36,859
- I really love boiled pork.
- Whoa!
1079
00:45:36,942 --> 00:45:39,737
- And spicy beef soup.
- Let's eat. Come on, come on.
1080
00:45:39,820 --> 00:45:41,113
It's nice and warm. So warm.
1081
00:45:41,196 --> 00:45:43,657
- How is it? Isn't it chewy?
- Oh, yeah.
1082
00:45:43,741 --> 00:45:45,743
What is it? What is it?
1083
00:45:45,826 --> 00:45:48,078
Hey, it's so delicious. It's so good.
1084
00:45:48,162 --> 00:45:50,080
Seriously, it's great.
1085
00:45:50,164 --> 00:45:51,975
THE FIRST MEAL IN TWO DAYS!
THEY'RE LOSING THEIR MINDS
1086
00:45:51,999 --> 00:45:53,834
The food is delicious here.
1087
00:45:53,917 --> 00:45:55,169
It's a hidden gem.
1088
00:45:55,252 --> 00:45:56,879
It's a hidden gem.
1089
00:45:56,962 --> 00:45:59,298
- It's a hidden gem.
- Here, over here.
1090
00:46:00,424 --> 00:46:01,424
Wow. It's delicious.
1091
00:46:01,467 --> 00:46:03,302
It tastes so good since it's hot.
1092
00:46:03,385 --> 00:46:04,678
- Beef pancakes, please.
- Sure.
1093
00:46:04,762 --> 00:46:06,805
Warm beef pancakes
and meat fritters, please.
1094
00:46:06,889 --> 00:46:08,098
Please serve them hot.
1095
00:46:08,182 --> 00:46:09,600
This is good!
1096
00:46:10,684 --> 00:46:13,228
- My goodness.
- Wow. Beef pancakes!
1097
00:46:13,312 --> 00:46:15,314
Try it when it's hot, oppa.
It's so delicious.
1098
00:46:15,898 --> 00:46:17,107
Mmm.
1099
00:46:17,191 --> 00:46:19,109
DELICIOUS FOOD MAKES THEM HAPPY!
1100
00:46:19,193 --> 00:46:20,670
- Incredible. So good.
- It's so delicious.
1101
00:46:20,694 --> 00:46:23,113
- They have great funeral food here.
- Is this beef pancake?
1102
00:46:24,740 --> 00:46:26,283
There are many elderly people here.
1103
00:46:26,366 --> 00:46:27,469
- We have many funerals.
- Thank you.
1104
00:46:27,493 --> 00:46:28,702
It's so good.
1105
00:46:28,786 --> 00:46:30,370
That's why the food is good here.
1106
00:46:30,454 --> 00:46:31,747
- I see.
- Yes, we have
1107
00:46:31,830 --> 00:46:33,099
- a lot of practice.
- If they're to stay this good,
1108
00:46:33,123 --> 00:46:36,543
then the funerals need to keep coming.
That's not great.
1109
00:46:36,627 --> 00:46:38,670
- That won't do.
- What are you saying, oppa?
1110
00:46:38,754 --> 00:46:41,590
YOU'RE NOT ON A RESTAURANT TOUR!
1111
00:46:42,174 --> 00:46:43,300
It's so tasty.
1112
00:46:43,383 --> 00:46:45,761
It really is. So, so good.
1113
00:46:45,844 --> 00:46:49,181
The head of the women's association here
is an amazing cook.
1114
00:46:49,264 --> 00:46:50,933
- Here, here, here.
- Here you go.
1115
00:46:51,642 --> 00:46:52,559
It's so delicious.
1116
00:46:52,643 --> 00:46:53,787
DELIGHTED AT THE UNLIMITED
FUNERAL FOOD
1117
00:46:53,811 --> 00:46:55,103
Eat as much as you like.
1118
00:46:56,438 --> 00:46:57,940
It's so delicious.
1119
00:47:08,325 --> 00:47:09,576
So sad.
1120
00:47:09,660 --> 00:47:11,580
THEY HEAR THE SOUNDS OF MOURNING
FOR THE DECEASED
1121
00:47:12,329 --> 00:47:14,414
A STRANGE, REMOTE TOWN
1122
00:47:14,498 --> 00:47:18,418
THEY MUST REMEMBER
THEY'RE AT SOMEONE'S FUNERAL
1123
00:47:30,639 --> 00:47:31,890
- Oh, gosh.
- Oh, jeez.
1124
00:47:31,974 --> 00:47:34,017
- Oh, gosh.
- Oh, gosh.
1125
00:47:36,520 --> 00:47:38,146
My goodness.
1126
00:47:40,899 --> 00:47:44,236
Ah, at this rate,
no one will be left in this town.
1127
00:47:44,319 --> 00:47:45,779
It's okay. Please eat.
1128
00:47:45,863 --> 00:47:47,865
- Is it okay for us to eat?
- Eat.
1129
00:47:48,490 --> 00:47:50,826
Uh...
1130
00:47:50,909 --> 00:47:51,743
Hey, wait.
1131
00:47:51,827 --> 00:47:54,872
THE MOURNER'S TEARS
DRIED UP LIKE MAGIC!
1132
00:47:54,955 --> 00:47:56,582
She stopped... she stopped crying.
1133
00:47:56,665 --> 00:47:57,499
SHE MIGHT START CRYING AGAIN
1134
00:47:57,583 --> 00:47:59,418
She stopped.
Let's eat quickly.
1135
00:47:59,501 --> 00:48:01,563
- Let's eat quickly. Hurry.
- Get them more boiled pork.
1136
00:48:01,587 --> 00:48:02,897
IT'S SAD,
BUT THEY CAN'T BE POLITE RIGHT NOW
1137
00:48:02,921 --> 00:48:04,315
We don't know when we'll eat again.
Eat fast.
1138
00:48:04,339 --> 00:48:06,633
Eat fast.
1139
00:48:07,801 --> 00:48:09,136
You must've been starving.
1140
00:48:09,219 --> 00:48:11,013
You never know when we'll die too.
1141
00:48:11,096 --> 00:48:12,096
Eat up.
1142
00:48:14,516 --> 00:48:15,743
Tell us if you want more, won't you?
1143
00:48:15,767 --> 00:48:16,894
- Yes, sir.
- Okay.
1144
00:48:16,977 --> 00:48:18,746
- Boiled pork and meat fritters.
- Yes, meat fritters?
1145
00:48:18,770 --> 00:48:19,956
- Rice and soup for me, please.
- Here.
1146
00:48:19,980 --> 00:48:20,999
Ma'am,
more boiled pork for them, please.
1147
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
Aren't the pancakes tasty?
1148
00:48:22,399 --> 00:48:24,693
- Yeah, they are.
- The beef pancakes are delicious.
1149
00:48:24,776 --> 00:48:25,903
No need for the soup.
1150
00:48:26,403 --> 00:48:28,322
Eat up.
1151
00:48:28,405 --> 00:48:30,782
Wow! Wow, it's so delicious.
1152
00:48:30,866 --> 00:48:33,118
- Yummy.
- Eat slowly. Slow down.
1153
00:48:33,201 --> 00:48:35,495
- Don't eat the cold ones.
- Here's some makgeolli.
1154
00:48:35,579 --> 00:48:37,247
My goodness gracious, sir.
1155
00:48:37,331 --> 00:48:39,291
It's the traditional wine of our town.
1156
00:48:39,374 --> 00:48:40,852
- Traditional wine?
- Just half a cup, please.
1157
00:48:40,876 --> 00:48:42,836
- So nice.
- Sure thing.
1158
00:48:42,920 --> 00:48:45,047
What about Kkwachu Hyung?
Did you get any?
1159
00:48:45,130 --> 00:48:46,810
YOU CAN'T SAY NO
TO WARM FOOD AND MAKGEOLLI
1160
00:48:48,800 --> 00:48:50,594
The food is so tasty here.
1161
00:48:50,677 --> 00:48:52,054
More over here.
1162
00:48:53,430 --> 00:48:54,348
Drink up.
1163
00:48:54,431 --> 00:48:57,059
ONE BY ONE, THEY HAVE A DRINK
OFFERED BY THE TOWN CHIEF
1164
00:48:57,142 --> 00:48:58,142
It's delicious.
1165
00:49:00,479 --> 00:49:01,688
Drink up.
1166
00:49:03,857 --> 00:49:06,234
There you go.
1167
00:49:06,318 --> 00:49:07,945
Hey. It's a killer.
1168
00:49:08,028 --> 00:49:09,488
Have one more. Come on, here you go.
1169
00:49:09,571 --> 00:49:10,840
- Jonathan, you too.
- Okay, okay.
1170
00:49:10,864 --> 00:49:13,533
It's okay. You can't say no
to a drink from someone older.
1171
00:49:13,617 --> 00:49:15,137
It's only proper to drink at funerals.
1172
00:49:15,202 --> 00:49:16,846
- Yeah, Jonathan.
- One more time. Drink up.
1173
00:49:16,870 --> 00:49:18,413
- Come on.
- Drink up. Go on.
1174
00:49:18,497 --> 00:49:19,414
We can't clink though.
1175
00:49:19,498 --> 00:49:21,375
We can't toast,
so let's do it contactless.
1176
00:49:21,458 --> 00:49:23,669
- Like Wi-Fi.
- You have Wi-Fi here?
1177
00:49:23,752 --> 00:49:24,920
- Oh, I see.
- Jonathan,
1178
00:49:25,003 --> 00:49:26,797
stop talking nonsense and drink up.
1179
00:49:27,464 --> 00:49:28,882
THAT JOKE GOT HER GOOD
1180
00:49:28,966 --> 00:49:31,718
At funerals, enjoying the food
is the way to be respectful.
1181
00:49:32,386 --> 00:49:34,096
I mean, the food here is so...
1182
00:49:34,179 --> 00:49:36,598
Oh, no.
1183
00:49:37,265 --> 00:49:38,934
Oh, no.
1184
00:49:39,017 --> 00:49:40,102
Oh, gosh.
1185
00:49:40,185 --> 00:49:42,396
TEARS RECHARGED!
HER WAILING STOPS THEM FROM EATING
1186
00:49:52,072 --> 00:49:53,365
IT'S HARD TO EAT LIKE THIS
1187
00:49:53,448 --> 00:49:55,659
Uh, don't mind her
and just eat up.
1188
00:49:59,830 --> 00:50:00,998
Is it okay for us to eat?
1189
00:50:01,081 --> 00:50:02,874
- I thought he died of old age.
- I know.
1190
00:50:04,710 --> 00:50:05,794
Oh, jeez...
1191
00:50:05,877 --> 00:50:07,087
Oh, gosh.
1192
00:50:07,170 --> 00:50:08,714
THEY TRY TO MOURN WITH HER
1193
00:50:09,589 --> 00:50:11,508
No, don't worry and just eat.
1194
00:50:19,850 --> 00:50:21,518
Uh, given the situation,
1195
00:50:21,601 --> 00:50:26,314
I was thinking maybe one of you
could offer up your condolences.
1196
00:50:26,398 --> 00:50:27,399
I'll do it.
1197
00:50:27,482 --> 00:50:29,568
Our leader and subleader.
She's our subleader.
1198
00:50:29,651 --> 00:50:32,154
- Go too.
- Go together. Go, go.
1199
00:50:34,948 --> 00:50:37,075
- I'll do it.
- Yeah, you go ahead.
1200
00:50:37,159 --> 00:50:38,639
It's best you offer your condolences.
1201
00:50:38,702 --> 00:50:40,579
- I'll go with you.
- Okay. Let's go together.
1202
00:50:43,832 --> 00:50:46,752
- She'd like to offer her condolences.
- Oh, yes. Hello.
1203
00:50:46,835 --> 00:50:48,837
- Yes. Please take off your shoes.
- Okay.
1204
00:50:48,920 --> 00:50:51,631
Offer a flower.
You may burn incense if you wish.
1205
00:50:51,715 --> 00:50:53,133
Bow twice.
1206
00:50:53,800 --> 00:50:55,427
Oh, gosh.
1207
00:51:01,058 --> 00:51:02,350
Oh, gosh.
1208
00:51:02,434 --> 00:51:04,686
Oh, gosh.
1209
00:51:05,687 --> 00:51:07,147
- What was that?
- What's that sound?
1210
00:51:09,524 --> 00:51:11,151
Wait. What's wrong?
1211
00:51:11,234 --> 00:51:12,235
I heard something.
1212
00:51:12,319 --> 00:51:13,695
What? Hear what?
1213
00:51:16,114 --> 00:51:17,467
- I didn't hear anything.
- The sound, the sound...
1214
00:51:17,491 --> 00:51:18,742
What sound?
1215
00:51:18,825 --> 00:51:20,077
What is it?
1216
00:51:20,160 --> 00:51:21,244
My shoe wouldn't come off.
1217
00:51:21,328 --> 00:51:22,638
- Man, that scared me.
- He surprised me.
1218
00:51:22,662 --> 00:51:24,206
He said he heard a sound.
1219
00:51:25,582 --> 00:51:26,934
- The sound came from in there.
- In there?
1220
00:51:26,958 --> 00:51:28,519
- No, it's from here, here. It's here.
- No, no.
1221
00:51:28,543 --> 00:51:29,711
You're mistaken. Yeah.
1222
00:51:29,795 --> 00:51:30,962
Sit down. Sit, sit, sit.
1223
00:51:31,046 --> 00:51:32,756
I'm so scared, I can't eat any more rice.
1224
00:51:32,839 --> 00:51:34,591
Didn't that sound come from the coffin?
1225
00:51:34,674 --> 00:51:35,777
APPARENTLY SHE CAN STILL EAT SIDE DISHES
1226
00:51:35,801 --> 00:51:36,881
- No, no.
- You're mistaken.
1227
00:51:42,349 --> 00:51:44,601
- You're mistaken, yeah.
- You're mistaken. Go on up.
1228
00:51:44,684 --> 00:51:45,769
Why are you smiling?
1229
00:51:45,852 --> 00:51:47,145
I'm not crying. I mean...
1230
00:51:47,229 --> 00:51:48,229
Sorry?
1231
00:51:48,271 --> 00:51:49,356
It's nothing.
1232
00:51:53,026 --> 00:51:54,837
I'm sorry, but what was
the cause of his death?
1233
00:51:54,861 --> 00:51:57,405
- The town's small, so...
- He died of old age.
1234
00:51:57,489 --> 00:51:59,324
Don't worry about it. Gosh.
1235
00:51:59,407 --> 00:52:00,909
- Go ahead and eat.
- Uh-huh.
1236
00:52:00,992 --> 00:52:01,993
Eat up.
1237
00:52:09,584 --> 00:52:12,003
- Is something odd? Over there?
- Yeah, it's weird.
1238
00:52:12,087 --> 00:52:13,648
- From the coffin?
- Was it from the coffin?
1239
00:52:13,672 --> 00:52:15,233
- It's odd, it's all odd.
- The sound came from the coffin?
1240
00:52:15,257 --> 00:52:16,526
Hurry up.
Let's finish up and go.
1241
00:52:16,550 --> 00:52:18,885
Miss Lee, don't be like that.
Have a drink.
1242
00:52:18,969 --> 00:52:21,471
No, come on. Here. Here, have a drink.
1243
00:52:21,555 --> 00:52:22,990
- It's so good.
- Let's just pour our own drinks.
1244
00:52:23,014 --> 00:52:26,393
If we've all eaten enough,
shall we go now?
1245
00:52:26,476 --> 00:52:28,353
- Aren't we sleeping here tonight?
- Huh?
1246
00:52:28,436 --> 00:52:30,438
We have nowhere to sleep.
Where would we go?
1247
00:52:30,522 --> 00:52:31,874
- Let's stay the night here.
- We have our cars.
1248
00:52:31,898 --> 00:52:33,567
We have the cars out there.
1249
00:52:33,650 --> 00:52:36,111
- What would you do that for?
- Goodness. Don't worry.
1250
00:52:36,194 --> 00:52:39,781
We heated up the floor at the town hall.
1251
00:52:41,616 --> 00:52:43,410
I can't believe this!
1252
00:52:43,493 --> 00:52:45,245
- Heated floors!
- It's boiling hot.
1253
00:52:45,328 --> 00:52:46,705
Sir, is there hot water?
1254
00:52:46,788 --> 00:52:48,999
- Don't burn yourself.
- Yes, they have hot water.
1255
00:52:49,082 --> 00:52:50,082
Can we shower?
1256
00:52:50,125 --> 00:52:51,042
Let's take a shower.
1257
00:52:51,126 --> 00:52:52,586
- I have to shower.
- Let's shower.
1258
00:52:52,669 --> 00:52:56,590
THEY NEED TO REST THEIR BODIES
AFTER AN ARDUOUS JOURNEY
1259
00:52:56,673 --> 00:52:59,301
We can't stop now.
There's no choice. We should eat.
1260
00:52:59,384 --> 00:53:00,927
- We should eat.
- Yeah, we should.
1261
00:53:01,011 --> 00:53:02,721
It's delicious. A bit more.
1262
00:53:02,804 --> 00:53:04,848
We have nowhere to go anyway.
1263
00:53:04,931 --> 00:53:07,309
Since it's the first meal in a while,
I do feel full.
1264
00:53:07,392 --> 00:53:10,353
We'll be able to sleep warmly.
I'm so looking forward to it.
1265
00:53:10,437 --> 00:53:12,189
- You're making ramyeon?
- Ramyeon? Ramyeon?
1266
00:53:12,272 --> 00:53:13,272
Drink up.
1267
00:53:13,857 --> 00:53:16,526
- I can't eat anymore all of a sudden.
- Bottoms up.
1268
00:53:16,610 --> 00:53:18,320
What if they put something in the food?
1269
00:53:18,403 --> 00:53:19,946
Heated floors. Really.
1270
00:53:20,030 --> 00:53:21,870
You ate too much
to start being suspicious now.
1271
00:53:22,866 --> 00:53:23,926
...THEY DID EAT A LOT ALREADY
1272
00:53:23,950 --> 00:53:26,286
Everyone, we shouldn't toast
at a funeral home.
1273
00:53:26,369 --> 00:53:28,371
So we'll do a wave and drink one by one.
1274
00:53:28,455 --> 00:53:30,498
SHE HAS GOOD MANNERS
FOR A HALF-ZOMBIE
1275
00:53:38,965 --> 00:53:41,843
This is stronger than it looks.
I'm feeling buzzed.
1276
00:53:41,927 --> 00:53:43,220
Yeah. Doctor, you too.
1277
00:53:43,303 --> 00:53:44,638
Yes, thank you.
It's so good.
1278
00:53:44,721 --> 00:53:45,597
It's okay.
1279
00:53:45,680 --> 00:53:48,558
- Like this.
- Bottoms up. What?
1280
00:53:49,059 --> 00:53:50,227
Not with a half-zombie?
1281
00:53:50,310 --> 00:53:51,310
Have a drink.
1282
00:53:51,353 --> 00:53:52,622
Don't ruin the mood.
Have a drink.
1283
00:53:52,646 --> 00:53:54,731
- Dex, have a drink.
- Man, we've got a problem.
1284
00:53:54,814 --> 00:53:57,943
Drink, drink, drink.
Bottoms up. Don't toast.
1285
00:54:00,278 --> 00:54:02,364
You drank? You had a sip.
1286
00:54:02,447 --> 00:54:03,573
I need to sleep.
1287
00:54:05,242 --> 00:54:07,369
- They didn't drink much.
- Green light.
1288
00:54:07,452 --> 00:54:09,513
DRINKING ON AN EMPTY STOMACH,
THEY'RE GETTING DRUNK FAST
1289
00:54:09,537 --> 00:54:10,914
It looks pretty!
1290
00:54:10,997 --> 00:54:12,266
We're getting hammered tonight, all right?
1291
00:54:12,290 --> 00:54:13,124
- Let's do it.
- Eat some hot food.
1292
00:54:13,208 --> 00:54:16,336
- We're getting hammered tonight.
- I ate four servings of pancakes.
1293
00:54:16,419 --> 00:54:19,172
You really ate a lot.
1294
00:54:19,256 --> 00:54:22,092
- Oppa, are you all right? Are you okay?
- Yeah.
1295
00:54:22,175 --> 00:54:25,136
- You're acting weird.
- The boiled pork is so tasty.
1296
00:54:25,220 --> 00:54:26,906
I've never seen
people eat so much at a funeral.
1297
00:54:26,930 --> 00:54:28,570
This meat is addictive. It's like a drug.
1298
00:54:28,598 --> 00:54:29,641
- I'm addicted.
- Yeah.
1299
00:54:29,724 --> 00:54:31,142
Let's eat until we die!
1300
00:54:31,226 --> 00:54:34,187
You wouldn't notice if one of us dies.
Because we're dead already.
1301
00:54:38,108 --> 00:54:40,819
Oh, jeez. Here we go again.
1302
00:54:40,902 --> 00:54:43,488
THEY RESPOND CALMLY
TO THE MOURNING SOUNDS NOW
1303
00:54:46,491 --> 00:54:50,829
I don't know anymore.
What am I gonna do with my life?
1304
00:54:50,912 --> 00:54:53,039
You don't have long anyway.
1305
00:54:55,083 --> 00:54:56,876
- I'm sorry.
- I want to cry too.
1306
00:54:57,711 --> 00:54:58,711
Here.
1307
00:55:01,214 --> 00:55:02,507
Call me again next time.
1308
00:55:02,590 --> 00:55:04,217
- Go.
- Call me.
1309
00:55:04,301 --> 00:55:06,386
Oppa, stop drinking.
1310
00:55:06,469 --> 00:55:08,471
This one's for me.
1311
00:55:08,555 --> 00:55:10,932
Have you gone crazy?
What's wrong with you?
1312
00:55:15,979 --> 00:55:17,105
Did you drink?
1313
00:55:18,273 --> 00:55:19,691
We're drunk, a little.
1314
00:55:19,774 --> 00:55:21,318
We're all drunk.
1315
00:56:55,286 --> 00:56:57,288
All right. Let's go.
1316
00:56:57,372 --> 00:57:00,125
HWANGCHON-RI RICE MILL
1317
00:57:05,130 --> 00:57:08,758
All right. Let's go.
Slowly, slowly.
1318
00:57:08,842 --> 00:57:09,968
Here we are.
1319
00:57:14,556 --> 00:57:17,434
Mother, what do you think? Hmm?
1320
00:57:18,393 --> 00:57:20,186
Eat slowly, okay?
1321
00:57:35,702 --> 00:57:37,454
- What the heck is that?
- Mother.
1322
00:57:37,537 --> 00:57:40,165
I'll be right back,
so just sit tight for a bit, okay?
1323
00:57:41,416 --> 00:57:43,001
Sir, what's going on?
1324
00:57:43,084 --> 00:57:44,794
- What's all this? Hey!
- What's going on?
1325
00:57:44,878 --> 00:57:47,213
He's our town chief over here.
1326
00:57:48,423 --> 00:57:49,783
THE 10TH TOWN CHIEF, LEE JUN-HYEOK
1327
00:57:50,967 --> 00:57:52,927
FILIAL SON AWARD
LEE JUN-HYEOK
1328
00:57:53,011 --> 00:57:55,371
...SERVED HIS MOTHER WITH UTMOST CARE
AND RESPECTS ELDERS...
1329
00:57:57,348 --> 00:57:58,433
Did she eat?
1330
00:57:59,434 --> 00:58:01,436
No, not at all.
1331
00:58:02,020 --> 00:58:04,689
Perhaps your mother only eats live...
1332
00:58:13,156 --> 00:58:15,366
Sir, what's going on? What's all this?
1333
00:58:15,450 --> 00:58:18,244
- Hey! Sir! Hey!
- What's going on?
1334
00:58:18,328 --> 00:58:19,954
What is this? Hey, man!
1335
00:58:20,622 --> 00:58:22,624
What the heck is that? Hey!
1336
00:58:25,376 --> 00:58:28,254
- What do we do?
- What's this? Ma'am, please!
1337
00:58:42,519 --> 00:58:44,896
I wanna live.
1338
00:58:52,904 --> 00:58:55,823
ZOMBIEVERSE
1339
00:59:50,587 --> 00:59:52,439
ALL NAMES, BUSINESSES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
1340
00:59:52,463 --> 00:59:54,783
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS COINCIDENTAL
103327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.