Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,445 --> 00:00:29,030
Shaw?
2
00:00:32,616 --> 00:00:35,494
What the hell's going on?
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Shaw?
4
00:01:06,733 --> 00:01:09,403
You must be one
of Nellie's little whores.
5
00:01:10,905 --> 00:01:13,698
Come to take your revenge,
is that it?
6
00:01:18,745 --> 00:01:21,206
Well, get on with it.
7
00:01:31,843 --> 00:01:33,593
Attagirl.
8
00:02:09,046 --> 00:02:10,965
You came all this way.
9
00:02:13,384 --> 00:02:15,260
It'd be a shame to give up now.
10
00:04:06,330 --> 00:04:08,540
Bill.
11
00:04:26,600 --> 00:04:29,353
Morning, ma'am.
12
00:04:32,355 --> 00:04:34,442
What's wrong?
13
00:04:34,483 --> 00:04:36,444
Someone here to see you.
14
00:04:43,326 --> 00:04:44,826
Upstairs, boys.
15
00:04:46,286 --> 00:04:47,788
Morning, Bill.
16
00:04:49,706 --> 00:04:51,292
Shit.
17
00:04:51,375 --> 00:04:53,252
Yeah.
18
00:05:04,012 --> 00:05:05,932
Mr. O'Hara.
19
00:05:05,973 --> 00:05:07,016
Mr. Mayor.
20
00:05:07,100 --> 00:05:09,519
I assume you know why I'm here.
21
00:05:11,978 --> 00:05:13,648
I've just come from the hospital
22
00:05:13,689 --> 00:05:16,651
where Chief Atwood is laid up.
23
00:05:16,692 --> 00:05:18,735
He's claiming you attacked him.
24
00:05:19,821 --> 00:05:21,072
Is that what he said?
25
00:05:21,154 --> 00:05:23,658
He didn't say anything.
His jaw is wired shut.
26
00:05:23,740 --> 00:05:25,660
But I have a written statement
to that effect.
27
00:05:25,701 --> 00:05:26,827
That's not what happened.
28
00:05:27,995 --> 00:05:30,122
Your former colleagues
over there
29
00:05:30,163 --> 00:05:32,834
claim Chief Atwood
was inebriated on duty
30
00:05:32,875 --> 00:05:36,045
and fell
down a flight of stairs.
31
00:05:39,507 --> 00:05:42,009
Would you dispute
their assertion?
32
00:05:44,177 --> 00:05:45,971
I...
33
00:05:46,012 --> 00:05:50,851
well... that does sound
like something he would do.
34
00:05:50,935 --> 00:05:54,355
Because I'm in need
of a new police chief.
35
00:05:54,396 --> 00:05:58,151
But you seem a little
worse for wear yourself.
36
00:05:58,192 --> 00:06:01,403
So the question is,
are you up for it?
37
00:06:07,451 --> 00:06:10,704
I'm afraid I'll require
an answer immediately.
38
00:06:14,791 --> 00:06:16,877
Yes, sir.
39
00:06:17,961 --> 00:06:19,047
I'm your man.
40
00:06:19,088 --> 00:06:23,468
Good.
You start today, Chief O'Hara.
41
00:06:25,595 --> 00:06:27,221
Thank you, sir.
42
00:06:31,600 --> 00:06:33,226
What about Atwood, sir?
43
00:06:35,103 --> 00:06:36,898
If we can deport
hundreds of Chinese,
44
00:06:36,939 --> 00:06:41,069
I'm sure we can rid ourselves
of one New York Protestant.
45
00:06:48,576 --> 00:06:51,829
Hyah!
46
00:06:59,461 --> 00:07:00,463
Hey.
47
00:07:00,545 --> 00:07:02,065
Sorry for bringing you here
like this.
48
00:07:02,089 --> 00:07:04,216
It was the only safe place
I could think of.
49
00:07:04,257 --> 00:07:07,261
What is it? What's wrong?
50
00:07:10,889 --> 00:07:12,641
I'll wait outside.
51
00:07:12,725 --> 00:07:14,101
Don't touch anything.
52
00:07:20,942 --> 00:07:22,276
From the latest batch of chop.
53
00:07:30,867 --> 00:07:33,370
There's nice detailing
around the edges.
54
00:07:36,874 --> 00:07:39,334
It's clean cut, but I didn't...
55
00:07:39,418 --> 00:07:40,961
I didn't make this.
56
00:07:41,002 --> 00:07:43,505
Young Jun's guys
are getting good.
57
00:07:43,588 --> 00:07:45,466
It's passable.
It's not perfect.
58
00:07:45,550 --> 00:07:47,050
But it's close.
59
00:07:49,302 --> 00:07:52,014
You really think Young Jun's
gonna come after me?
60
00:08:00,814 --> 00:08:02,315
I don't want to find out.
61
00:08:07,904 --> 00:08:09,865
You should come with me.
62
00:08:14,829 --> 00:08:17,331
I should.
63
00:08:24,422 --> 00:08:26,089
But you won't.
64
00:08:30,093 --> 00:08:31,887
I want to.
65
00:09:01,833 --> 00:09:03,961
Well, you better decide quick.
66
00:09:37,120 --> 00:09:39,913
Hail to the goddamn chief!
67
00:09:49,340 --> 00:09:50,466
Way to go, Chief.
68
00:09:50,549 --> 00:09:52,634
Well played.
69
00:09:55,971 --> 00:09:57,514
All right, all right, enough.
70
00:09:59,933 --> 00:10:01,601
Now back to work,
you lazy cunts.
71
00:10:03,770 --> 00:10:05,105
Congratulations, Bill.
72
00:10:06,481 --> 00:10:07,607
Long overdue.
73
00:10:07,649 --> 00:10:09,067
Thank you, Lee.
74
00:10:57,783 --> 00:10:59,159
Idiots.
75
00:11:02,288 --> 00:11:03,998
So you're going with her?
76
00:11:05,917 --> 00:11:07,335
I don't know.
77
00:11:09,669 --> 00:11:11,047
But you're thinking about it.
78
00:11:15,927 --> 00:11:17,636
If you go with her,
79
00:11:17,677 --> 00:11:20,514
she won't be the only one
running from the Tongs.
80
00:11:22,015 --> 00:11:25,019
And if I stay,
it's gonna get ugly.
81
00:11:37,782 --> 00:11:40,033
I don't belong
in the Hop Wei anymore.
82
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
You never really did.
83
00:11:45,414 --> 00:11:47,917
I can't tell you that
what's out there is better.
84
00:11:49,836 --> 00:11:51,254
It wasn't for me.
85
00:11:52,462 --> 00:11:54,881
But maybe it's time
to find out for yourself.
86
00:12:12,899 --> 00:12:14,235
Li Yong.
87
00:12:14,317 --> 00:12:15,945
What are they doing here?
88
00:12:18,072 --> 00:12:19,490
For protection.
89
00:12:23,452 --> 00:12:24,828
From me?
90
00:12:26,163 --> 00:12:28,750
I need to talk to you... alone.
91
00:12:31,461 --> 00:12:33,004
You can't be serious.
92
00:12:33,086 --> 00:12:35,048
Maybe we should talk
another time,
93
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
when you're not as angry.
94
00:13:13,961 --> 00:13:16,297
You think I would hurt you?
95
00:13:18,006 --> 00:13:19,801
I don't know.
96
00:13:51,124 --> 00:13:54,168
They left her on my doorstep.
97
00:14:06,096 --> 00:14:07,389
Oh, Lai.
98
00:14:07,472 --> 00:14:09,015
Lai.
99
00:14:41,798 --> 00:14:46,386
725,000 tons
of steel and concrete
100
00:14:46,428 --> 00:14:47,929
taking the reach
of American industry
101
00:14:48,014 --> 00:14:50,600
all the way to the Oregon
timberlands and back.
102
00:14:51,893 --> 00:14:54,394
Damn impressive sight, hmm?
103
00:14:54,479 --> 00:14:55,897
Sure.
104
00:14:55,937 --> 00:14:57,148
You don't agree?
105
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
I do...
106
00:15:00,525 --> 00:15:03,071
which is why you might want
to start your hiring soon
107
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
so you don't fall behind.
108
00:15:05,072 --> 00:15:06,133
What are you talking about?
109
00:15:06,157 --> 00:15:07,950
Now that Buckley's mayor,
110
00:15:08,033 --> 00:15:09,451
it won't be long till this lot's
111
00:15:09,534 --> 00:15:11,537
on a slow boat back to China.
112
00:15:13,121 --> 00:15:15,792
Even the mayor can't lower
the price of steel.
113
00:15:17,000 --> 00:15:18,668
Till the cost
of materials comes down,
114
00:15:18,753 --> 00:15:20,671
I can't afford to hire American.
115
00:15:20,754 --> 00:15:22,923
You won't have a choice.
116
00:15:23,006 --> 00:15:25,426
Buckley's gonna outlaw
Chinese labor.
117
00:15:25,467 --> 00:15:27,386
And who put Buckley
in that seat?
118
00:15:27,427 --> 00:15:28,513
We did.
119
00:15:28,596 --> 00:15:30,722
Allowances will be made.
120
00:15:30,764 --> 00:15:33,225
Like I said, I have no use
for an honest mayor.
121
00:15:33,267 --> 00:15:34,936
Hold on.
122
00:15:34,976 --> 00:15:37,062
You promised me jobs,
Mr. Strickland.
123
00:15:37,105 --> 00:15:39,899
I promised you a partnership.
124
00:15:39,941 --> 00:15:42,777
This is bigger
than one job site.
125
00:15:42,818 --> 00:15:45,613
Every stop along my railroad
will create new towns,
126
00:15:45,654 --> 00:15:49,450
new opportunities for the men
whose interests you represent.
127
00:15:49,533 --> 00:15:52,953
I mean, real, lasting wealth,
128
00:15:53,037 --> 00:15:55,623
not the kind
of backbreaking toil
129
00:15:55,664 --> 00:15:58,000
that chews up and spits out
every new wave of foreigners
130
00:15:58,084 --> 00:16:00,128
that wash up on American shores.
131
00:16:01,379 --> 00:16:02,922
You gave me your word.
132
00:16:02,964 --> 00:16:05,466
Your anger is misplaced.
133
00:16:05,549 --> 00:16:07,592
Man like you shouldn't have
to live in a bar,
134
00:16:07,634 --> 00:16:10,303
hustling work
for ungrateful drunks.
135
00:16:10,388 --> 00:16:13,640
I'll make you the richest
Irishman in San Francisco.
136
00:16:13,725 --> 00:16:15,451
Then you'll have the power
to do whatever you please...
137
00:16:15,475 --> 00:16:16,686
invest in industry,
138
00:16:16,769 --> 00:16:19,230
hire as many barflies
as your conscience requires.
139
00:16:19,312 --> 00:16:20,565
My people need jobs now.
140
00:16:20,648 --> 00:16:23,817
Your people do half the work
for twice the pay.
141
00:16:23,860 --> 00:16:25,796
I don't want the Chinese here
any more than you do,
142
00:16:25,820 --> 00:16:27,739
but while they are here,
you better believe
143
00:16:27,779 --> 00:16:29,657
I'm gonna make
a dollar off them.
144
00:16:31,366 --> 00:16:33,076
Now, if you're finished
waving your banner
145
00:16:33,161 --> 00:16:35,288
for the Emerald Isle,
let's have a drink
146
00:16:35,328 --> 00:16:37,248
and talk about your future.
147
00:16:38,665 --> 00:16:40,168
I trusted you.
148
00:16:42,336 --> 00:16:44,087
And you fucked me.
149
00:16:44,172 --> 00:16:46,506
If you really believe that,
150
00:16:46,548 --> 00:16:48,028
you aren't the man
I thought you were.
151
00:17:20,083 --> 00:17:22,542
He's been like this for days.
152
00:17:22,626 --> 00:17:25,630
There must be something more
you can do for him.
153
00:17:25,712 --> 00:17:27,714
His blood is poisoned.
154
00:17:29,967 --> 00:17:32,886
There are some tinctures
I can prepare
155
00:17:32,929 --> 00:17:34,763
to end his suffering.
156
00:17:36,807 --> 00:17:38,726
Get the fuck out.
157
00:17:52,740 --> 00:17:54,866
He's right, you know.
158
00:17:56,868 --> 00:17:59,163
There's nothing he can do.
159
00:18:01,665 --> 00:18:03,584
You're gonna be fine.
160
00:18:07,462 --> 00:18:09,089
You just need to rest.
161
00:18:11,800 --> 00:18:13,760
I'm about to get plenty of it.
162
00:18:13,845 --> 00:18:15,304
Don't talk like that.
163
00:18:16,847 --> 00:18:18,557
You've come back from worse.
164
00:18:22,854 --> 00:18:24,439
Look at me.
165
00:18:24,480 --> 00:18:27,066
Look at me.
166
00:18:27,107 --> 00:18:28,442
It's time.
167
00:18:30,278 --> 00:18:32,529
Don't let me go out
a babbling old man
168
00:18:32,613 --> 00:18:34,073
pissing himself in public.
169
00:18:34,115 --> 00:18:35,782
What are you asking me to do?
170
00:18:35,825 --> 00:18:37,451
What you should have done
171
00:18:37,492 --> 00:18:39,412
when you first took over
the Tong.
172
00:18:39,453 --> 00:18:40,872
Fuck that.
173
00:18:42,664 --> 00:18:45,250
I spent my entire life
scrapping.
174
00:18:45,292 --> 00:18:47,045
I built something.
175
00:18:47,086 --> 00:18:50,423
I was the most powerful man
in Chinatown.
176
00:18:50,464 --> 00:18:53,634
That's how I want to be
remembered, not like this.
177
00:18:54,594 --> 00:18:57,137
You got what you wanted.
178
00:18:58,221 --> 00:19:00,474
Give me my dignity.
179
00:19:00,516 --> 00:19:01,976
I got what I wanted?
180
00:19:04,394 --> 00:19:08,441
All I wanted...
was your respect.
181
00:19:08,482 --> 00:19:11,109
Then earn it.
182
00:19:11,152 --> 00:19:14,279
You are the leader
of the Hop Wei.
183
00:19:14,321 --> 00:19:15,448
Act like it.
184
00:19:31,547 --> 00:19:33,048
What is it?
185
00:19:36,009 --> 00:19:37,804
I love you, Father.
186
00:20:02,537 --> 00:20:04,038
My son.
187
00:20:07,083 --> 00:20:08,917
My...
188
00:20:10,920 --> 00:20:12,380
Boy.
189
00:20:40,407 --> 00:20:43,035
I can't believe this turnout.
190
00:20:44,996 --> 00:20:46,663
What can I say?
191
00:20:46,748 --> 00:20:48,374
I am irresistible.
192
00:20:50,167 --> 00:20:53,546
Of course,
it helps to have friends
193
00:20:53,587 --> 00:20:56,132
who can buy out the club.
194
00:20:58,509 --> 00:20:59,969
Tonight it's just us.
195
00:21:10,354 --> 00:21:13,148
I wish every night
was like this.
196
00:21:14,942 --> 00:21:16,778
- Oh.
- Oh, sorry.
197
00:21:16,818 --> 00:21:18,278
Oh.
198
00:21:18,362 --> 00:21:21,949
No, it's fine,
but I do need a refill.
199
00:21:23,992 --> 00:21:25,452
Don't go anywhere.
200
00:21:25,536 --> 00:21:26,662
I can't.
201
00:21:26,746 --> 00:21:28,080
I'm on in ten minutes.
202
00:21:40,634 --> 00:21:42,010
Hi.
203
00:21:44,888 --> 00:21:46,766
You must be
the prettiest Chinese boy
204
00:21:46,807 --> 00:21:48,809
I ever laid eyes on.
205
00:21:48,893 --> 00:21:50,978
You got a name?
206
00:21:52,646 --> 00:21:55,232
Oh, you don't speak American?
207
00:21:55,316 --> 00:21:57,067
That's fine by me.
208
00:21:57,151 --> 00:21:59,987
You cop.
209
00:22:00,028 --> 00:22:01,864
No, not tonight, I'm not.
210
00:22:41,362 --> 00:22:42,654
Hong!
211
00:22:45,282 --> 00:22:47,117
What the hell was that?
212
00:22:47,201 --> 00:22:49,119
You don't know that guy.
213
00:22:49,202 --> 00:22:50,403
You don't know what he's done.
214
00:22:50,454 --> 00:22:53,374
Inside that club, no one
is who they are on the outside.
215
00:22:53,415 --> 00:22:55,167
We come here to be free
of all of that.
216
00:22:55,209 --> 00:22:59,881
That motherfucker
is a white cop.
217
00:22:59,922 --> 00:23:01,465
He is free.
218
00:23:01,548 --> 00:23:04,844
He puts his boots on our necks
every day in Chinatown.
219
00:23:04,885 --> 00:23:07,387
- This isn't Chinatown.
- This isn't anywhere.
220
00:23:08,806 --> 00:23:11,058
This is a fucking fantasy.
221
00:23:12,643 --> 00:23:14,604
This fantasy...
222
00:23:14,686 --> 00:23:16,564
is my life.
223
00:23:18,441 --> 00:23:21,568
Some of us have to live
in the real world.
224
00:23:25,073 --> 00:23:27,825
Then maybe
that's what you should do.
225
00:23:42,923 --> 00:23:46,094
This time, you have a plan,
straight-and-narrow boy.
226
00:23:46,176 --> 00:23:49,388
Conor, how's freedom
treating you?
227
00:23:49,430 --> 00:23:51,265
Better than jail.
228
00:23:51,348 --> 00:23:53,101
I don't think
I could have taken another day
229
00:23:53,142 --> 00:23:54,394
in that shithole.
- Well...
230
00:23:54,434 --> 00:23:56,938
You've done right by us, Dylan.
231
00:23:56,979 --> 00:23:58,397
I won't forget it.
232
00:23:58,439 --> 00:24:00,107
Fellow travelers and all.
233
00:24:00,191 --> 00:24:03,068
So with you and your brother
being back on the streets,
234
00:24:03,111 --> 00:24:04,391
I suppose you'll
be needing work.
235
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
Sure, sure.
236
00:24:05,488 --> 00:24:06,839
If you hear of anything...
- Well, you're in luck.
237
00:24:06,864 --> 00:24:10,201
I need a couple of men
for a job tonight.
238
00:24:16,874 --> 00:24:17,959
What is it?
239
00:24:55,579 --> 00:24:57,498
Afternoon, miss.
240
00:25:11,971 --> 00:25:13,472
Why you do this?
241
00:25:13,513 --> 00:25:15,182
I tell you I know nothing.
242
00:25:15,266 --> 00:25:16,517
You lied to us.
243
00:25:21,646 --> 00:25:24,692
We know you're printing money
for the Tongs.
244
00:25:24,776 --> 00:25:26,318
Where are the plates?
245
00:25:34,618 --> 00:25:35,661
I don't know.
246
00:26:38,098 --> 00:26:39,976
There's an old fable
that speaks eloquently
247
00:26:40,058 --> 00:26:41,894
to our collective grief today.
248
00:26:41,935 --> 00:26:44,439
It tells us that great wisdom
249
00:26:44,521 --> 00:26:46,648
only comes from great struggle.
250
00:26:47,983 --> 00:26:51,237
And were he here...
251
00:26:51,278 --> 00:26:52,947
Father Jun would tell me
252
00:26:52,989 --> 00:26:54,788
to skip the damn story
and get to the point...
253
00:26:56,616 --> 00:26:59,036
In much more colorful language.
254
00:27:01,788 --> 00:27:03,624
And so in that spirit...
255
00:27:06,794 --> 00:27:10,464
Father Jun was born
into poverty in Xinye.
256
00:27:10,548 --> 00:27:13,675
Came to America with a dream
257
00:27:13,759 --> 00:27:15,928
of building a legacy.
258
00:27:15,970 --> 00:27:18,306
And he died...
259
00:27:18,388 --> 00:27:20,307
a man of his own making,
260
00:27:20,391 --> 00:27:23,810
beholden to no one...
261
00:27:25,645 --> 00:27:27,815
Knowing his legacy was secure.
262
00:27:32,862 --> 00:27:35,030
Today we make offerings
263
00:27:35,114 --> 00:27:38,116
to smooth Father Jun's journey
through the spirit world
264
00:27:38,159 --> 00:27:40,619
and to honor
his contributions to this one
265
00:27:40,661 --> 00:27:43,830
by following his example
of strength,
266
00:27:43,914 --> 00:27:46,334
endurance, and charity.
267
00:27:48,001 --> 00:27:50,671
Father Jun, you inspired us.
268
00:27:51,923 --> 00:27:53,673
You protected us.
269
00:27:53,715 --> 00:27:56,009
And when our community's
survival was at stake,
270
00:27:56,051 --> 00:27:57,845
you fought beside us.
271
00:27:59,012 --> 00:28:01,348
As the proverb goes...
272
00:28:01,391 --> 00:28:03,851
all of life is a dream walking.
273
00:28:03,893 --> 00:28:06,354
All of death is a going home.
274
00:28:11,526 --> 00:28:12,692
Welcome home.
275
00:29:23,013 --> 00:29:25,057
She deserves justice.
276
00:29:26,808 --> 00:29:29,228
Justice come in many way.
277
00:29:30,730 --> 00:29:32,147
Yes.
278
00:29:39,154 --> 00:29:41,156
I've spoken to the mayor,
and he has assured me
279
00:29:41,240 --> 00:29:43,326
that his administration
will continue
280
00:29:43,409 --> 00:29:44,743
to back our expansion.
281
00:29:48,955 --> 00:29:49,957
What is this?
282
00:29:49,999 --> 00:29:51,834
That's what's left
of your fucking bridge.
283
00:29:54,295 --> 00:29:57,464
You know you've done nothing
but weaken your own cause?
284
00:29:58,508 --> 00:30:01,719
That bridge will be up again
inside the month.
285
00:30:01,803 --> 00:30:03,387
Then I'll blow it up again.
286
00:30:03,471 --> 00:30:05,765
And I'll have you in jail
by the week's end.
287
00:30:05,807 --> 00:30:08,308
Those cops you'd have
come arrest me,
288
00:30:08,351 --> 00:30:11,269
they got fathers, brothers,
289
00:30:11,311 --> 00:30:14,648
sons who you refuse to employ.
290
00:30:14,731 --> 00:30:16,233
Do your fucking worst.
291
00:30:17,984 --> 00:30:19,612
You really think a man like you
292
00:30:19,653 --> 00:30:22,615
can ever stop a man like me?
293
00:30:31,582 --> 00:30:34,711
Men like me are the only ones
who can stop men like you.
294
00:30:34,794 --> 00:30:38,131
You got all that money
and all your connections.
295
00:30:38,172 --> 00:30:41,217
But when my boot's
on your fucking chest,
296
00:30:41,299 --> 00:30:43,720
you'll break like anyone else.
297
00:30:47,890 --> 00:30:50,183
The gangster emerges.
298
00:30:51,352 --> 00:30:53,186
You've never met the gangster.
299
00:31:09,746 --> 00:31:11,788
What are you doing here?
Where is Yan Mi?
300
00:31:11,873 --> 00:31:13,540
They took her because of you.
301
00:31:16,961 --> 00:31:19,713
What the hell
are you talking about?
302
00:31:30,266 --> 00:31:32,184
Move. Come on.
303
00:31:34,311 --> 00:31:35,771
What the hell
are you doing here?
304
00:31:38,732 --> 00:31:40,902
So the plates
are still in Chinatown?
305
00:31:40,984 --> 00:31:44,197
And the press and the money,
all in one place.
306
00:31:44,238 --> 00:31:46,574
You let her go...
307
00:31:46,656 --> 00:31:48,034
I'll tell you
where to find them.
308
00:31:48,076 --> 00:31:50,452
And why should we trust you?
309
00:31:50,536 --> 00:31:53,580
For what it's worth, I don't
think he's fucking with us.
310
00:32:06,594 --> 00:32:08,887
The girl goes free...
311
00:32:08,930 --> 00:32:11,223
after the plates
are in our possession.
312
00:32:11,265 --> 00:32:12,933
If this is some sort of trick...
313
00:32:12,974 --> 00:32:14,394
It's not.
314
00:32:14,434 --> 00:32:16,269
If you lead us
into a dead end or an ambush,
315
00:32:16,311 --> 00:32:18,940
she will be on the first ship
back to China.
316
00:32:19,022 --> 00:32:20,691
Do we have a deal?
317
00:32:23,653 --> 00:32:25,695
How do I know
you'll keep your word?
318
00:32:27,280 --> 00:32:29,659
Guess we're just gonna have
to trust each other.
319
00:32:36,749 --> 00:32:39,335
Well, now that we're all
so goddamn cozy,
320
00:32:39,419 --> 00:32:40,961
how's this gonna work?
321
00:32:41,002 --> 00:32:43,256
Give me the night
to make some arrangements
322
00:32:43,297 --> 00:32:46,134
so that no one gets hurt
on either side.
323
00:32:46,174 --> 00:32:49,095
Then I'll tell you
where to go and when.
324
00:32:51,972 --> 00:32:54,099
All right.
325
00:32:55,434 --> 00:32:57,310
I want to see her.
326
00:33:06,653 --> 00:33:09,490
Hey.
327
00:33:09,574 --> 00:33:10,657
Hey. Hey!
328
00:33:10,741 --> 00:33:11,951
Hi.
- Hi.
329
00:33:11,992 --> 00:33:14,162
What are you doing here?
330
00:33:14,202 --> 00:33:15,328
I'm getting you out.
331
00:33:15,413 --> 00:33:16,830
What? How?
332
00:33:18,165 --> 00:33:19,666
Well...
333
00:33:22,002 --> 00:33:24,255
You told them
where the plates are.
334
00:33:24,337 --> 00:33:26,089
Not yet, but I'm going to.
335
00:33:26,173 --> 00:33:28,342
Just got to set
a couple things up first.
336
00:33:28,425 --> 00:33:31,095
If Young Jun finds out,
he's gonna kill you.
337
00:33:32,555 --> 00:33:34,598
We'll be long gone by then.
338
00:33:36,851 --> 00:33:38,352
We?
339
00:33:39,811 --> 00:33:41,021
Yeah.
340
00:33:46,193 --> 00:33:47,987
OK, OK.
341
00:33:48,028 --> 00:33:50,823
As soon as they get the plates,
they'll release you.
342
00:33:50,865 --> 00:33:53,076
OK.
343
00:33:53,159 --> 00:33:55,702
And you?
344
00:33:55,744 --> 00:33:58,455
The second you get out...
345
00:33:58,538 --> 00:34:00,625
go straight
to the train station.
346
00:34:00,708 --> 00:34:02,210
I'll meet you there.
347
00:34:03,752 --> 00:34:05,505
Where are we gonna go?
348
00:34:09,550 --> 00:34:11,510
Wherever we want.
349
00:35:48,858 --> 00:35:51,193
Need you to hold this for me
just for tonight.
350
00:35:55,907 --> 00:35:57,949
What did you do?
351
00:35:57,992 --> 00:35:59,786
- Nothing yet.
- Mm.
352
00:36:01,369 --> 00:36:03,498
This isn't the fake stuff?
353
00:36:03,581 --> 00:36:05,291
No.
354
00:36:05,333 --> 00:36:07,668
That is, ,,
355
00:36:07,710 --> 00:36:11,255
every real cent I've made
since I got here.
356
00:36:11,338 --> 00:36:14,509
And you're leaving it with me?
357
00:36:14,592 --> 00:36:16,344
One night, Chao.
358
00:36:16,385 --> 00:36:17,804
Take a cut for your trouble.
359
00:36:17,844 --> 00:36:20,347
I'll be back for it tomorrow.
360
00:36:20,431 --> 00:36:23,266
After that...
361
00:36:23,351 --> 00:36:25,353
you'll never have
to see me again.
362
00:36:26,728 --> 00:36:28,731
Or Yan Mi, I'm guessing, right?
363
00:36:31,025 --> 00:36:32,360
Why now?
364
00:36:35,237 --> 00:36:37,280
Look, you want my help or not?
365
00:36:46,498 --> 00:36:47,958
They arrested her.
366
00:36:50,128 --> 00:36:51,336
No.
367
00:36:52,838 --> 00:36:54,525
They'll deport her
if they don't get the plates.
368
00:36:54,548 --> 00:36:57,092
And even if they do...
369
00:36:57,175 --> 00:36:59,052
Yung Jun will have her diced.
370
00:36:59,094 --> 00:37:01,012
I wouldn't blame him.
371
00:37:01,054 --> 00:37:04,182
This is bad for everyone,
including me.
372
00:37:04,224 --> 00:37:06,393
This won't touch you, Chao.
373
00:37:06,476 --> 00:37:07,811
- Oh.
- You have my word.
374
00:37:12,233 --> 00:37:13,943
Look at that.
375
00:37:15,737 --> 00:37:17,655
Itchy onion cut a deal.
376
00:37:18,780 --> 00:37:19,824
Huh.
377
00:37:25,163 --> 00:37:27,414
Just stay clear of the ice
factory tomorrow morning.
378
00:37:27,498 --> 00:37:28,666
Hmm.
379
00:37:28,750 --> 00:37:29,893
It will be crawling with cops.
380
00:37:29,916 --> 00:37:33,755
You really think she's worth
blowing all this up?
381
00:37:37,592 --> 00:37:38,885
Yeah.
382
00:37:40,302 --> 00:37:41,637
She is.
383
00:37:47,601 --> 00:37:50,063
If you're late,
I'm keeping this, hmm?
384
00:37:50,103 --> 00:37:51,438
I won't be.
385
00:37:51,521 --> 00:37:52,521
Yeah.
386
00:37:58,945 --> 00:38:01,114
- And, Chao...
- Just save it.
387
00:38:03,076 --> 00:38:04,284
I'll see you tomorrow.
388
00:38:19,300 --> 00:38:21,010
There you are.
389
00:38:23,304 --> 00:38:24,972
Ooh, what's that?
390
00:38:27,809 --> 00:38:29,976
Homemade baijiu.
391
00:38:30,018 --> 00:38:33,021
Father Jun liked to break
it out on special occasions.
392
00:38:34,315 --> 00:38:35,983
I figure this counts.
393
00:38:36,983 --> 00:38:37,985
Yeah.
394
00:38:46,494 --> 00:38:47,829
How you holding up?
395
00:38:47,911 --> 00:38:49,956
I don't know.
396
00:38:49,996 --> 00:38:54,460
I always thought
when this day came, I'd feel...
397
00:38:54,501 --> 00:38:56,170
lost.
398
00:38:56,211 --> 00:39:00,048
But somehow, wherever he is,
399
00:39:00,132 --> 00:39:02,300
I kind of feel like
the old man's
400
00:39:02,342 --> 00:39:05,137
prouder of me now
than he ever was.
401
00:39:06,389 --> 00:39:08,099
Does that sound crazy?
402
00:39:09,766 --> 00:39:11,184
- No.
- A little.
403
00:39:18,025 --> 00:39:20,360
By the way...
404
00:39:20,445 --> 00:39:22,487
Hong has a boyfriend.
405
00:39:22,530 --> 00:39:24,449
No shit?
406
00:39:25,407 --> 00:39:27,994
Well, not anymore.
407
00:39:28,034 --> 00:39:29,179
What the fuck
are you talking about?
408
00:39:29,202 --> 00:39:31,121
What happened?
409
00:39:32,789 --> 00:39:34,876
I...
410
00:39:34,958 --> 00:39:37,461
Brought my work home with me.
411
00:39:37,545 --> 00:39:39,547
- Oh.
- Well, fuck him, then.
412
00:39:39,630 --> 00:39:40,672
Yeah.
413
00:39:40,715 --> 00:39:42,132
We've got each other, right?
414
00:39:43,259 --> 00:39:45,052
What more do we need?
415
00:39:45,094 --> 00:39:46,304
Damn straight.
416
00:39:47,804 --> 00:39:48,804
Brothers.
417
00:39:51,224 --> 00:39:52,893
Always.
418
00:39:52,934 --> 00:39:54,269
Always.
419
00:39:57,773 --> 00:39:59,400
Mm.
420
00:40:08,326 --> 00:40:09,702
Hey, Chao.
421
00:40:12,079 --> 00:40:15,666
Isaac... what is this?
422
00:40:15,750 --> 00:40:17,918
I don't know how you
got off that train,
423
00:40:17,960 --> 00:40:20,253
but you fucked up
coming back here.
424
00:40:20,295 --> 00:40:22,255
And I know you killed
Happy Jack.
425
00:40:23,340 --> 00:40:25,635
Sound like you got
a promotion, hmm?
426
00:40:26,594 --> 00:40:27,844
Right.
427
00:40:27,887 --> 00:40:29,054
I'm the boss now.
428
00:40:29,097 --> 00:40:31,391
And if I don't avenge his death,
429
00:40:31,431 --> 00:40:33,101
I'll have every gang
on the coast
430
00:40:33,141 --> 00:40:36,728
thinking I'm weak,
gunning for my business.
431
00:40:36,771 --> 00:40:38,438
And I can't have that.
432
00:40:38,481 --> 00:40:40,023
Wait, wait.
433
00:40:43,027 --> 00:40:45,237
I'm worth more to you
alive, hmm?
434
00:40:45,278 --> 00:40:46,822
We make deal.
435
00:40:46,905 --> 00:40:48,282
You don't have anything I want.
436
00:40:48,324 --> 00:40:49,909
The counterfeit money, huh?
437
00:40:50,952 --> 00:40:53,371
I know where the Hop Wei make.
438
00:40:54,414 --> 00:40:56,748
I can't attack a Tong in the
middle of fucking Chinatown.
439
00:40:56,791 --> 00:40:57,791
No need.
440
00:40:59,126 --> 00:41:00,628
They're moving plates tomorrow.
441
00:41:00,711 --> 00:41:02,505
Just a few men, hmm?
442
00:41:04,005 --> 00:41:06,759
You can take...
443
00:41:06,800 --> 00:41:10,679
if you know where to be.
444
00:41:15,393 --> 00:41:18,228
I'm listening, Chinaman.
445
00:41:18,311 --> 00:41:19,813
So talk.
446
00:41:45,882 --> 00:41:48,134
Evening, lads.
447
00:41:48,175 --> 00:41:50,510
I take it you all work
for Mr. Strickland.
448
00:41:50,594 --> 00:41:51,887
That's right.
449
00:41:54,849 --> 00:41:56,016
And those are for me?
450
00:41:56,099 --> 00:41:58,603
Mr. Strickland
said to make it hurt.
451
00:42:02,023 --> 00:42:03,648
You mind if I
finish my beer first?
452
00:43:03,166 --> 00:43:04,751
No, no, no, no.
453
00:43:04,835 --> 00:43:06,461
No, no, no. No, no.
30009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.