All language subtitles for WARRIOR S304-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:25,800 Fires are mostly out. 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,400 There's nothing left to salvage. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,400 I'll take a wagon into town, get some supplies. 4 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 No. 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 We go. 6 00:00:36,480 --> 00:00:37,800 Back to Chinatown. 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,360 What are you talking about? 8 00:00:42,600 --> 00:00:44,120 We no belong here. 9 00:00:46,080 --> 00:00:49,040 I promise you, Strickland will not get away with this. 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,360 He already did. 11 00:00:54,920 --> 00:00:55,960 No, Ah Toy, wait. 12 00:00:56,040 --> 00:00:57,776 You cannot take these girls back to the brothel. 13 00:00:57,800 --> 00:00:59,296 We worked so hard to get them out of that life. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,880 You no protect them. 15 00:01:03,040 --> 00:01:04,720 You no protect them here. 16 00:01:06,920 --> 00:01:09,160 In Chinatown, I can. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,720 They were happy here. 18 00:01:19,440 --> 00:01:21,720 Happy mean nothing if you dead. 19 00:03:08,720 --> 00:03:11,080 You have a cop problem. 20 00:03:11,800 --> 00:03:14,320 Bad enough you have one living in here. 21 00:03:14,400 --> 00:03:16,360 Now there's another outside. 22 00:03:16,840 --> 00:03:18,840 Multiplying like fucking rabbits. 23 00:03:18,920 --> 00:03:21,680 The Secret Service isn't interested in us. 24 00:03:21,760 --> 00:03:23,080 A badge is a badge. 25 00:03:23,160 --> 00:03:25,000 Look, I don't like it either, but... 26 00:03:28,280 --> 00:03:30,480 - Everything all right? - Yeah. 27 00:03:31,240 --> 00:03:33,000 Jack and I were just catching up. 28 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 I gotta restock the bar. 29 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 You good? 30 00:03:48,920 --> 00:03:51,160 Hey, cop. 31 00:03:55,440 --> 00:03:57,200 Let me ask you something. 32 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 You really care about her? 33 00:04:00,480 --> 00:04:01,920 I do. 34 00:04:03,400 --> 00:04:05,360 Not that it's any of your business. 35 00:04:05,440 --> 00:04:08,560 You are standing in my business. 36 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 You and that smiley fuck outside. 37 00:04:14,360 --> 00:04:17,800 Now, if you care about her like you say you do 38 00:04:18,760 --> 00:04:20,840 you will take that piece of tin 39 00:04:22,040 --> 00:04:24,720 and your lily-white ass and get back where you belong. 40 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 And where is that? 41 00:04:27,960 --> 00:04:29,520 Anywhere but here. 42 00:04:37,440 --> 00:04:40,120 You take longer to put on your face than my third ex-wife. 43 00:04:41,880 --> 00:04:43,280 What's our next move? 44 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 Well, most counterfeiters 45 00:04:46,680 --> 00:04:49,920 the ones that aren't outright idiots, spend small at first. 46 00:04:50,000 --> 00:04:51,336 Check to see if their bills pass muster 47 00:04:51,360 --> 00:04:52,600 before they make any big moves. 48 00:04:53,200 --> 00:04:54,640 So, we sweep Chinatown 49 00:04:54,720 --> 00:04:57,080 check for any phony papers in the local shops. 50 00:04:58,360 --> 00:05:02,360 By the way, let's meet at the station from here on out. 51 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 Sure. 52 00:05:04,160 --> 00:05:07,000 Though I will sorely miss your neighborhood's charming aroma. 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 Well, thank God you came by. 54 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Otherwise Bernard would still be going on 55 00:05:14,760 --> 00:05:16,080 about that new horse of his. 56 00:05:16,160 --> 00:05:19,240 If you saw Apollo, you'd understand my enthusiasm. 57 00:05:19,320 --> 00:05:21,680 His sire set a record at the Preakness back in '76. 58 00:05:21,760 --> 00:05:23,280 You see what I'm dealing with? 59 00:05:23,360 --> 00:05:25,480 Darling, you're going to bore Mai Ling to tears. 60 00:05:25,560 --> 00:05:27,960 Actually, I'm quite fond of horses. 61 00:05:28,040 --> 00:05:30,760 My father used to take me to the Mongolian horse markets 62 00:05:30,840 --> 00:05:32,320 when I was a girl. 63 00:05:32,400 --> 00:05:34,720 God, they had these gorgeous white stallions. 64 00:05:35,240 --> 00:05:37,280 I made him promise to buy me one someday. 65 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 Connoisseur and a businesswoman. 66 00:05:40,960 --> 00:05:42,480 You are full of surprises. 67 00:05:43,040 --> 00:05:45,800 Well, then I hope you'll forgive my boldness. 68 00:05:45,880 --> 00:05:48,720 But well, I was wondering if you'd given any thought 69 00:05:48,800 --> 00:05:50,480 to our conversation at the gallery. 70 00:05:50,560 --> 00:05:51,880 Actually, I have. 71 00:05:53,440 --> 00:05:55,920 I'll admit, diversifying your assets 72 00:05:56,000 --> 00:05:58,880 outside of Chinatown will be tricky, but it can be done. 73 00:05:58,960 --> 00:06:00,640 There's no reason why you shouldn't be able 74 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 to conduct business like other Americans. 75 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 I agree. 76 00:06:03,480 --> 00:06:04,880 The rules barring Chinese ownership 77 00:06:04,920 --> 00:06:07,680 are nothing but rank political posturing. 78 00:06:07,960 --> 00:06:10,000 If only more people here shared your sentiments. 79 00:06:10,080 --> 00:06:11,480 Bernard will find a way. 80 00:06:11,920 --> 00:06:13,760 He's brilliant at that sort of thing. 81 00:06:18,080 --> 00:06:20,440 If I were to hold your money 82 00:06:20,520 --> 00:06:23,920 in a proprietary account at the bank as part of my personal portfolio 83 00:06:24,000 --> 00:06:27,960 I could gradually take positions for you across various industries. 84 00:06:28,040 --> 00:06:29,240 With your approval, of course. 85 00:06:29,320 --> 00:06:31,480 And what kind of industries are we talking about? 86 00:06:31,560 --> 00:06:34,280 Railroads, construction, agriculture. 87 00:06:34,880 --> 00:06:36,720 The possibilities are countless. 88 00:06:36,800 --> 00:06:39,080 Assuming you've got the stomach for some risk. 89 00:06:39,680 --> 00:06:41,920 I think you'll find I've got the stomach for it. 90 00:06:56,240 --> 00:06:58,120 When can we start? 91 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 Okay, you feel that when the rhythm changes? 92 00:07:00,920 --> 00:07:02,200 That's when you go harder, okay? 93 00:07:02,240 --> 00:07:04,640 Oh, God, I'm not going to be able to get this right. 94 00:07:04,720 --> 00:07:06,600 You know, you spin those sticks around your head 95 00:07:06,640 --> 00:07:09,800 with absolute precision, but ask a man to turn a crank. 96 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 So, your father taught you this? 97 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 He didn't teach me anything. Not while there was a son to teach. 98 00:07:17,440 --> 00:07:20,640 I taught myself, watched him work. 99 00:07:20,720 --> 00:07:23,240 I practiced on the press at night after we closed shop 100 00:07:23,320 --> 00:07:24,640 and it's a good thing I did 101 00:07:24,720 --> 00:07:26,960 'cause my brother turned out to be an idiot. 102 00:07:27,040 --> 00:07:30,080 And if I hadn't stepped in, we would have lost the shop... 103 00:07:30,160 --> 00:07:32,680 which he's gonna inherit anyway. 104 00:07:32,760 --> 00:07:33,840 So, why learn then? 105 00:07:33,920 --> 00:07:36,480 A Chinese woman in America without a skill 106 00:07:36,560 --> 00:07:38,440 is either gonna be a prostitute 107 00:07:38,520 --> 00:07:42,080 or ends up being labeled one and deported. 108 00:07:45,480 --> 00:07:47,280 You ever think about going back? 109 00:07:48,760 --> 00:07:49,920 To China? 110 00:07:50,760 --> 00:07:51,880 No. 111 00:07:53,080 --> 00:07:54,480 Why, do you? 112 00:07:55,160 --> 00:07:56,520 Not anymore. 113 00:07:57,480 --> 00:08:00,000 You know, my father isn't perfect... 114 00:08:02,120 --> 00:08:05,120 but he sacrificed everything to bring us here to America. 115 00:08:05,480 --> 00:08:07,160 And in spite of how awful it's been 116 00:08:07,240 --> 00:08:09,800 I still really think it's the land of opportunity. 117 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 People like us just need to try 118 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 a little bit harder to find it, that's all. 119 00:08:16,000 --> 00:08:18,240 I guess San Francisco has its charms. 120 00:08:19,760 --> 00:08:21,520 Aside from all the people who want us dead. 121 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Oh, I don't plan on staying here forever. 122 00:08:23,680 --> 00:08:26,480 My father's sick, and when he's gone. 123 00:08:26,560 --> 00:08:28,600 There isn't gonna be anything left keeping me here. 124 00:08:29,320 --> 00:08:30,520 So, no China. 125 00:08:31,000 --> 00:08:32,400 No Chinatown. 126 00:08:33,600 --> 00:08:35,040 Where will you go? 127 00:08:36,040 --> 00:08:38,280 Maybe north, I think. 128 00:08:39,080 --> 00:08:40,736 I hear there's a lot of open spaces out there. 129 00:08:40,760 --> 00:08:42,960 Maybe I'll find something I like. 130 00:08:44,600 --> 00:08:45,960 Make something of my own. 131 00:08:51,320 --> 00:08:52,960 With this, I have to confiscate it. 132 00:08:53,040 --> 00:08:55,120 (Cantonese) Cheers. I'm sorry. Thank you. 133 00:08:59,160 --> 00:09:01,680 It's official. I will not be eating in Chinatown. 134 00:09:01,760 --> 00:09:04,080 Those are actually pretty good. 135 00:09:04,160 --> 00:09:05,240 Any luck with him? 136 00:09:05,360 --> 00:09:08,600 He only had one ten in the till, came back queer. 137 00:09:08,680 --> 00:09:10,296 Wasn't too pleased about parting with it, neither. 138 00:09:10,320 --> 00:09:11,640 No, I imagine he wasn't. 139 00:09:11,720 --> 00:09:15,480 I figure we split up, work the rest of this block, then expand our grid. 140 00:09:15,560 --> 00:09:16,800 A pattern'll emerge. 141 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 You can hang your hat on that. 142 00:09:19,040 --> 00:09:21,000 I can see why the other cops didn't like you. 143 00:09:22,000 --> 00:09:23,640 You actually work for a living. 144 00:09:51,960 --> 00:09:55,400 I saw an interesting article in the Register today... 145 00:09:55,480 --> 00:09:57,920 about Thayer's brother-in-law being an opium addict. 146 00:09:59,000 --> 00:10:02,240 I suppose every family has their skeletons. 147 00:10:03,040 --> 00:10:04,400 If you know where to dig. 148 00:10:07,560 --> 00:10:08,720 You know, Miss Archer 149 00:10:08,800 --> 00:10:11,560 it's surprising to find a woman of your intelligence 150 00:10:11,640 --> 00:10:13,640 and background who isn't married. 151 00:10:13,880 --> 00:10:16,680 You're wondering what skeletons might be lurking in my closet. 152 00:10:17,040 --> 00:10:18,760 - Is that it? - No, of course not. 153 00:10:21,760 --> 00:10:22,920 I meant no offense. 154 00:10:23,000 --> 00:10:24,360 Relax, Mr. Buckley. 155 00:10:24,440 --> 00:10:26,200 My skin is thicker than it looks. 156 00:10:26,720 --> 00:10:30,440 Of course, my family expected me to be married-up years ago 157 00:10:30,520 --> 00:10:33,240 but I was more interested in traveling the world 158 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 than being tied down. 159 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 And now? 160 00:10:35,880 --> 00:10:38,480 I would think a woman like you would have her pick of suitors. 161 00:10:38,560 --> 00:10:40,280 And you would be wrong. 162 00:10:41,120 --> 00:10:43,200 I'm suddenly a woman of a certain age 163 00:10:43,280 --> 00:10:47,600 and as such, I am expected to entertain a parade of sad widowers 164 00:10:47,680 --> 00:10:50,800 fading bachelors, and pitiful eccentrics. 165 00:10:51,440 --> 00:10:54,720 The price I paid for my independence. And well worth it. 166 00:10:55,400 --> 00:10:57,880 I cherish my freedom. 167 00:10:58,840 --> 00:11:01,280 Which is why it takes a special kind of man 168 00:11:01,360 --> 00:11:02,840 to make an impression on me. 169 00:11:05,080 --> 00:11:08,680 Oh, dear, have I stunned you into silence, Mr. Buckley? 170 00:11:10,360 --> 00:11:11,720 Call me Walter. 171 00:11:12,320 --> 00:11:13,480 Walter. 172 00:11:20,240 --> 00:11:22,480 Don't mind the looky-loos. 173 00:11:23,000 --> 00:11:25,840 Seeing you out with a woman is good for your campaign. 174 00:11:25,920 --> 00:11:27,040 Perhaps. 175 00:11:27,440 --> 00:11:29,280 But I wonder what you will think of me 176 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 if I lose the election. 177 00:11:31,080 --> 00:11:32,960 I would think no less of you. 178 00:11:41,560 --> 00:11:43,800 But I'm not gonna let you lose. 179 00:13:20,960 --> 00:13:22,400 I heard about Sonoma. 180 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 I'll go after them. 181 00:13:26,480 --> 00:13:28,000 It's too late for that. 182 00:13:28,880 --> 00:13:31,520 What are you talking about, Ah Toy? Come on, talk to me. 183 00:13:32,480 --> 00:13:34,520 I have a business to run. 184 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Wait. 185 00:13:37,200 --> 00:13:38,440 I'm fine. 186 00:13:43,880 --> 00:13:45,080 Ah Toy! 187 00:13:47,880 --> 00:13:49,400 Maybe take a few days. 188 00:13:49,480 --> 00:13:51,920 Let Chao handle things until you're feeling up to it. 189 00:13:55,440 --> 00:13:57,080 Do you have any idea 190 00:13:57,160 --> 00:13:59,520 how long it took to put this dress on? 191 00:14:13,440 --> 00:14:15,040 Hey! 192 00:14:26,080 --> 00:14:27,320 Cheers. 193 00:14:27,400 --> 00:14:29,240 Cheers, good to see you. 194 00:14:36,240 --> 00:14:38,320 Did we take a wrong turn somewhere? 195 00:14:38,400 --> 00:14:40,720 Trust me. We're exactly where we're meant to be. 196 00:14:48,640 --> 00:14:50,960 What the fuck is this place? 197 00:14:51,360 --> 00:14:52,880 It's a private club. 198 00:14:52,960 --> 00:14:55,600 For people who share a certain joie de vivre. 199 00:14:55,680 --> 00:14:58,760 A place without boundaries, where everyone is welcome. 200 00:15:04,120 --> 00:15:06,880 Oh, Monsieur Marcel, welcome back. 201 00:15:06,960 --> 00:15:09,640 Would you prefer the blue or the green? 202 00:15:11,920 --> 00:15:14,040 Oh, excellent choice. 203 00:15:14,120 --> 00:15:16,000 Enjoy your evening, gentlemen. 204 00:15:31,800 --> 00:15:33,080 That was disgusting. 205 00:15:33,160 --> 00:15:35,360 I promise you're gonna love it when it kicks in. 206 00:15:36,640 --> 00:15:37,920 Come on. 207 00:15:38,960 --> 00:15:42,040 Hey, there's more. 208 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 I think I'm gonna like it here. 209 00:16:29,760 --> 00:16:30,800 Yuxian. 210 00:16:31,320 --> 00:16:34,120 - Sorry. - Watch the suit, ya clumsy bitch. 211 00:16:35,320 --> 00:16:38,000 Well, you can make it up to me. 212 00:16:38,080 --> 00:16:40,360 Come on. Let's have some fun. 213 00:16:40,440 --> 00:16:42,600 - Hey! Stop! - Come on. Let's go upstairs. 214 00:16:42,680 --> 00:16:44,240 Let go. Stop it. 215 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 Lai. 216 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 Go upstairs. 217 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Now. 218 00:17:09,520 --> 00:17:11,240 Sergeant O'Hara. 219 00:17:11,320 --> 00:17:13,680 Everything all right? Things seem a little tense in here. 220 00:17:13,760 --> 00:17:16,320 Was just small disagreement. 221 00:17:16,400 --> 00:17:17,840 I take care of it. 222 00:17:19,120 --> 00:17:22,960 For last week, extra. When I not in town. 223 00:17:23,040 --> 00:17:24,520 You may wish you hadn't come back. 224 00:17:24,800 --> 00:17:29,280 The new police chief is coming down hard on Chinatown. 225 00:17:29,920 --> 00:17:31,480 That what red envelope for. 226 00:17:32,320 --> 00:17:35,200 I mean, you've always done right by me, but things are changing. 227 00:17:36,320 --> 00:17:38,600 I may not be able to keep trouble from your door forever. 228 00:17:46,040 --> 00:17:50,360 In Chinatown, no one think about forever. 229 00:17:51,560 --> 00:17:55,280 Only today, maybe tomorrow. 230 00:18:03,720 --> 00:18:05,080 Thank you all for coming. 231 00:18:05,520 --> 00:18:08,560 I've called this press conference to address a salacious article 232 00:18:08,640 --> 00:18:11,600 The Register saw fit to publish about my family. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,400 Specifically, my brother-in-law's unfortunate opium habit. 234 00:18:17,480 --> 00:18:20,000 First and foremost, it's important to acknowledge 235 00:18:20,640 --> 00:18:23,760 that this isn't news, strictly speaking 236 00:18:24,520 --> 00:18:28,960 but a hit piece, planted by my opponent, without corroboration 237 00:18:29,040 --> 00:18:32,280 in a desperate attempt to bolster a faltering campaign. 238 00:18:32,360 --> 00:18:35,040 - There is no reason... - Do you deny the report, then? 239 00:18:41,920 --> 00:18:45,640 No, I do not. 240 00:18:47,320 --> 00:18:49,520 I'm only sorry that Howard's private struggle 241 00:18:49,600 --> 00:18:51,640 has been made public because of my candidacy. 242 00:18:52,040 --> 00:18:53,440 My brother-in-law 243 00:18:54,000 --> 00:18:56,720 was wounded in battle in the service of his country. 244 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 Like so many others 245 00:18:59,320 --> 00:19:02,280 his pain did not end when the fighting stopped. 246 00:19:03,840 --> 00:19:06,000 And it is the intention of my family 247 00:19:07,800 --> 00:19:12,040 to love and support him however we can. 248 00:19:13,280 --> 00:19:17,360 As with so many things, compassion, not judgment 249 00:19:17,880 --> 00:19:19,720 must be our guiding light. 250 00:19:41,680 --> 00:19:42,920 (Cantonese) Thank you. 251 00:21:02,320 --> 00:21:03,480 You're unfocused today. 252 00:21:20,000 --> 00:21:21,120 Too slow. 253 00:21:22,000 --> 00:21:23,120 Sloppy. 254 00:21:34,080 --> 00:21:37,040 So, you want to talk about it? 255 00:21:43,640 --> 00:21:45,040 It's Mai Ling. 256 00:21:45,600 --> 00:21:47,880 She's spending more and more time in the pond. 257 00:21:47,960 --> 00:21:49,280 You must have known her ambitions 258 00:21:49,360 --> 00:21:51,480 would reach beyond the confines of Chinatown. 259 00:21:51,840 --> 00:21:53,160 This feels different. 260 00:21:54,200 --> 00:21:57,880 Are you worried about her, or the tong? 261 00:21:57,960 --> 00:21:59,360 She isn't safe out there. 262 00:22:01,480 --> 00:22:03,080 She won't let me protect her. 263 00:22:03,160 --> 00:22:04,640 Mai Ling is very smart. 264 00:22:05,920 --> 00:22:08,960 But sometimes, it's the smartest ones who forget to be wise. 265 00:22:11,040 --> 00:22:13,160 Good thing she has you to remind her. 266 00:22:16,240 --> 00:22:17,400 Now... 267 00:22:19,760 --> 00:22:21,360 we gonna fight or what? 268 00:22:27,080 --> 00:22:29,200 Regardless, the State of California 269 00:22:29,280 --> 00:22:31,960 is well within its rights to assert eminent domain. 270 00:22:32,040 --> 00:22:35,480 It has offered just compensation to Miss Davenport 271 00:22:35,560 --> 00:22:37,800 and has clearly demonstrated its public use as a route... 272 00:22:37,880 --> 00:22:40,080 A privately-owned and managed railroad 273 00:22:40,160 --> 00:22:41,880 does not constitute public use. 274 00:22:41,960 --> 00:22:45,920 Might I remind the court that we have proffered multiple witnesses 275 00:22:46,000 --> 00:22:48,240 who will testify that Miss Davenport 276 00:22:48,320 --> 00:22:50,480 was housing prostitutes on her so-called vineyard. 277 00:22:50,560 --> 00:22:52,960 That's outrageous, Judge Hopkins. 278 00:22:53,040 --> 00:22:56,280 Miss Davenport has a long and well-documented history 279 00:22:56,360 --> 00:22:58,960 of liberating young women from bondage. 280 00:22:59,040 --> 00:23:01,600 - These girls were her employees. - I've heard enough. 281 00:23:01,680 --> 00:23:05,720 My ruling is the state has just grounds 282 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 to exercise its constitutional powers. 283 00:23:09,080 --> 00:23:10,760 Eminent domain stands. 284 00:23:13,120 --> 00:23:15,520 Wait. Your Honor, please. 285 00:23:16,120 --> 00:23:18,600 You can't let him get away with this! Wha... 286 00:23:19,160 --> 00:23:21,200 - Charles, I don't understand. - I did what I could. 287 00:23:25,560 --> 00:23:27,080 No. Miss Davenport. 288 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 This isn't over. 289 00:23:30,760 --> 00:23:33,016 I'm sorry, Nellie. I know you were hoping for a different outcome. 290 00:23:33,040 --> 00:23:34,176 If there's anything I can do... 291 00:23:34,200 --> 00:23:35,880 I always knew you were a shit, Douglas. 292 00:23:35,960 --> 00:23:37,640 You just hid it better than my husband. 293 00:23:38,120 --> 00:23:39,536 But I didn't know you were a monster. 294 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 Please understand that all I want, all I've ever wanted 295 00:23:42,800 --> 00:23:44,680 was to see you taken care of. 296 00:23:44,760 --> 00:23:46,680 - However I could. - You just couldn't stand 297 00:23:46,760 --> 00:23:47,936 not having something that you wanted 298 00:23:47,960 --> 00:23:50,360 so you took it, like a... like a petulant child! 299 00:23:50,440 --> 00:23:51,840 I can see you're upset. 300 00:23:52,280 --> 00:23:54,680 But I'm afraid I don't know what you're talking about. 301 00:23:54,760 --> 00:23:56,000 You killed them. 302 00:23:56,080 --> 00:23:58,280 You murdered my girls. And for what? 303 00:23:58,360 --> 00:24:00,600 For more money? As if you didn't have enough. 304 00:24:02,240 --> 00:24:03,800 You are sick, Douglas. 305 00:24:03,880 --> 00:24:07,000 You are a twisted, despicable creature! 306 00:24:09,360 --> 00:24:12,880 No, this man... this man is a murderer! 307 00:24:16,200 --> 00:24:18,520 Bernard and his friends are obsessed with the game. 308 00:24:18,600 --> 00:24:20,136 Personally, I don't see what's so thrilling 309 00:24:20,160 --> 00:24:22,560 about knocking little balls around. 310 00:24:22,640 --> 00:24:24,776 Well, there's a little bit more to it than that, darling. 311 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 But admittedly, it is more fun when there's money at stake. 312 00:24:28,040 --> 00:24:30,680 But the real appeal is escaping their nagging wives. 313 00:24:31,800 --> 00:24:33,440 Oh, I seem to have run dry. 314 00:24:33,520 --> 00:24:35,840 - I'll go get us a fresh bottle. - That sounds delightful. 315 00:24:37,040 --> 00:24:39,360 Oh, I meant to tell you. 316 00:24:39,440 --> 00:24:42,520 I'm looking at providing high-interest bridge loans 317 00:24:42,600 --> 00:24:44,040 using the capital you provided. 318 00:24:45,080 --> 00:24:47,720 They'll bring in a substantial return 319 00:24:47,800 --> 00:24:51,760 but we have to move slowly, to avoid any unwanted attention. 320 00:24:51,840 --> 00:24:53,440 And your fee? 321 00:24:53,520 --> 00:24:57,400 Well, given our personal relationship I'll keep it modest. Say... 322 00:24:58,520 --> 00:24:59,760 five percent? 323 00:24:59,840 --> 00:25:01,480 Let's make it ten. 324 00:25:01,560 --> 00:25:04,640 I intend for this to be a long and fruitful arrangement 325 00:25:04,720 --> 00:25:06,040 for the both of us. 326 00:25:07,320 --> 00:25:11,040 You really are... 327 00:25:13,240 --> 00:25:14,480 quite beautiful. 328 00:25:16,680 --> 00:25:18,320 Wait, stop! What are you doing? 329 00:25:19,720 --> 00:25:22,320 - You must have misunderstood. - Oh, I'm sorry. 330 00:25:24,840 --> 00:25:26,400 I hope I haven't spoiled things. 331 00:25:27,200 --> 00:25:30,440 Not at all. We all make mistakes. 332 00:25:30,920 --> 00:25:33,760 No need to let it affect our partnership. 333 00:25:55,880 --> 00:25:58,400 Oh, good. You're here. 334 00:25:58,480 --> 00:26:00,000 Yeah, I think I've found something. 335 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 They say the state of a man's office is a reflection of his state of mind. 336 00:26:05,040 --> 00:26:07,360 The thing is, this is my office. 337 00:26:07,440 --> 00:26:09,520 Okay. I've been through every territory in Chinatown 338 00:26:09,600 --> 00:26:10,600 testing bills. 339 00:26:10,680 --> 00:26:13,760 And most of 'em came back clear except for the ones in this pile. 340 00:26:14,320 --> 00:26:15,840 And where'd you find them? 341 00:26:15,920 --> 00:26:18,120 Well, I pulled a few off a highbinder in a Hop Wei suit. 342 00:26:18,200 --> 00:26:21,640 And a few more in the shops here, here... 343 00:26:23,560 --> 00:26:24,760 and here. 344 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 - All in Hop Wei territory. - Yeah. It makes sense. 345 00:26:27,760 --> 00:26:30,240 With the increased police presence and enforcement 346 00:26:30,800 --> 00:26:32,040 cash must be tight. 347 00:26:32,120 --> 00:26:33,440 So, where are my plates? 348 00:26:34,000 --> 00:26:35,240 My best guess? 349 00:26:36,680 --> 00:26:38,080 Hop Wei Headquarters. 350 00:26:39,320 --> 00:26:40,800 It's their most fortified spot. 351 00:26:41,600 --> 00:26:44,400 And here I was wondering what we were gonna do today. 352 00:26:47,560 --> 00:26:49,720 Now, we're gonna need some backup. I'll go tell Bill. 353 00:26:49,800 --> 00:26:52,760 Well, I'll tell Atwood. Why should you have all the fun? 354 00:26:53,720 --> 00:26:56,280 - Make yourself useful. - Okay. 355 00:27:19,800 --> 00:27:21,320 You're pretty handy with that blade. 356 00:27:23,320 --> 00:27:24,480 Care for a turn? 357 00:27:24,920 --> 00:27:26,160 I prefer using my hands. 358 00:27:29,080 --> 00:27:30,680 Speaking of hands... 359 00:27:31,680 --> 00:27:34,000 I hear Mr. Pierce has some new holes in his. 360 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 Well, the man insulted me in me own bar. 361 00:27:37,600 --> 00:27:39,360 Then I admire your restraint. 362 00:27:41,520 --> 00:27:43,440 I took care of your problem, Mr. Strickland. 363 00:27:43,880 --> 00:27:45,720 But now I'm left with one of my own. 364 00:27:46,440 --> 00:27:48,480 Pierce promised to hire 40 of my men. 365 00:27:49,800 --> 00:27:51,520 Look, you want me to hire 40 Irishmen 366 00:27:51,600 --> 00:27:53,120 I'll hire 40 Irishmen. 367 00:27:53,560 --> 00:27:56,320 But you'll still be precisely where you are right now 368 00:27:56,400 --> 00:27:58,520 fighting to gain every sad little inch. 369 00:27:58,600 --> 00:28:00,800 I've got hungry men banging down my door. 370 00:28:00,880 --> 00:28:02,520 They'll take every inch they can get. 371 00:28:03,360 --> 00:28:06,120 As long as you keep begging wealthy men for scraps 372 00:28:06,200 --> 00:28:07,600 that's all they'll receive. 373 00:28:08,560 --> 00:28:11,200 You have things people want, Mr. Leary. 374 00:28:11,280 --> 00:28:13,520 Votes, workers, influence. 375 00:28:13,600 --> 00:28:15,120 Yeah, so I'm told. 376 00:28:15,840 --> 00:28:17,760 But it hasn't put my people back to work. 377 00:28:19,000 --> 00:28:21,080 Because Buckley takes your votes for granted 378 00:28:21,160 --> 00:28:23,200 Thayer supports Chinese labor. 379 00:28:24,280 --> 00:28:27,240 Put it this way, you can't beat this problem with your fists. 380 00:28:27,320 --> 00:28:28,840 You can't outspend the industrialists. 381 00:28:28,920 --> 00:28:30,560 If you're telling me the game's rigged 382 00:28:30,640 --> 00:28:32,000 it's not fucking news. 383 00:28:33,160 --> 00:28:35,600 How much do you think this ring is worth? 384 00:28:35,840 --> 00:28:37,080 No idea. 385 00:28:37,760 --> 00:28:40,640 But based on the finger that's wearing it, I'd say a lot. 386 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 I don't think it's worth $2. 387 00:28:44,360 --> 00:28:46,840 But I value it more than anything I own 388 00:28:46,920 --> 00:28:48,280 because of who I took it from. 389 00:28:48,800 --> 00:28:51,040 Money isn't everything, Mr. Leary. 390 00:28:51,120 --> 00:28:53,760 Power comes to those who are willing to seize it. 391 00:28:53,840 --> 00:28:55,176 I don't know what we're talking about here. 392 00:28:55,200 --> 00:28:57,040 Talking about an alliance. 393 00:28:57,440 --> 00:29:02,000 Work with me, and I'll show you how you win this game. 394 00:29:02,520 --> 00:29:03,960 And what do you get out of it? 395 00:29:05,120 --> 00:29:06,880 I have big plans for California. 396 00:29:07,760 --> 00:29:11,920 But I can't realize them without government approval. 397 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 Without laws, workers. 398 00:29:15,720 --> 00:29:17,240 You can help me get them. 399 00:29:17,960 --> 00:29:19,120 How do you figure that? 400 00:29:19,640 --> 00:29:20,960 The details can wait. 401 00:29:21,520 --> 00:29:24,040 Come on. Let's have another drink. 402 00:29:24,120 --> 00:29:25,800 Tomorrow you can tell your workingmen 403 00:29:25,880 --> 00:29:27,280 you did as you promised. 404 00:29:28,400 --> 00:29:29,880 Forty jobs, right? 405 00:29:32,680 --> 00:29:34,440 You devil, you. 406 00:29:37,840 --> 00:29:39,640 Judge Milton Hopkins 407 00:29:40,960 --> 00:29:43,480 Mr. Dylan Leary, my guest of honor this evening. 408 00:29:43,960 --> 00:29:46,160 Pleasure to meet you, Mr. Leary. 409 00:29:46,240 --> 00:29:47,560 Who are they? 410 00:29:48,520 --> 00:29:50,280 Do you really need to know their names? 411 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 Stone. 412 00:30:02,040 --> 00:30:04,840 Take three men, set up a perimeter around the corner. 413 00:30:06,120 --> 00:30:08,360 - Anderson, Cartwright... - Yes, boss? 414 00:30:08,440 --> 00:30:09,800 cut off passages to the west. 415 00:30:09,880 --> 00:30:12,080 If you see any black suits running, shoot to kill. 416 00:30:12,160 --> 00:30:13,440 Yes, sir. 417 00:30:13,520 --> 00:30:15,800 The rest of you gentlemen are with me. 418 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 Right. 419 00:30:20,880 --> 00:30:22,840 Now that is how you win. 420 00:30:22,920 --> 00:30:25,280 Beautiful hand. Not that chickenshit hand 421 00:30:25,360 --> 00:30:26,696 that Hong keeps going winning with. 422 00:30:26,720 --> 00:30:28,440 You know, we're letting you win, right boss? 423 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Letting me win? Get the fuck out of here. 424 00:30:32,800 --> 00:30:34,840 Hey, come on, we'll be here all night. Let's go. 425 00:30:38,120 --> 00:30:39,640 Up against the wall! 426 00:30:40,640 --> 00:30:42,480 Secret Service. Nobody move! 427 00:30:47,600 --> 00:30:48,960 All right. Line 'em up. 428 00:30:49,040 --> 00:30:50,360 Let's go, boys! 429 00:30:51,600 --> 00:30:53,360 Come over here. 430 00:30:53,440 --> 00:30:54,560 Come on! 431 00:30:55,840 --> 00:30:57,600 - I said move! - You fuck. 432 00:30:58,200 --> 00:30:59,680 Get over there. 433 00:31:02,680 --> 00:31:05,240 You two take the hallway. I'll have a gander upstairs. 434 00:31:16,560 --> 00:31:18,920 So, this is the Hop Wei tong. 435 00:31:19,680 --> 00:31:23,600 The most terrifying band of highbinders in Chinatown. 436 00:31:23,920 --> 00:31:25,480 They're certainly the best dressed. 437 00:31:25,560 --> 00:31:27,240 You know what I see? 438 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Fear. 439 00:31:33,080 --> 00:31:34,440 Weakness. 440 00:31:35,960 --> 00:31:41,960 Subhuman excrement wrapped in silk. 441 00:31:45,320 --> 00:31:48,840 Gentlemen, show them what we're about. 442 00:31:52,520 --> 00:31:54,216 You really think these guys are stupid enough 443 00:31:54,240 --> 00:31:55,776 to print counterfeits in their own back yard? 444 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 I reckon I won't know 'til I look. 445 00:31:57,480 --> 00:31:58,560 Ready? 446 00:32:07,400 --> 00:32:08,760 Fuck, no. 447 00:32:20,640 --> 00:32:22,400 That look like a secret door to you? 448 00:32:23,560 --> 00:32:25,800 Don't gloat. It doesn't suit you. 449 00:32:37,040 --> 00:32:39,560 Looks like you wanna say something, boy. 450 00:32:39,640 --> 00:32:41,000 Go on, out with it. 451 00:32:41,880 --> 00:32:43,920 (Cantonese) Fuck you! Son of bastard! You damn cunt! 452 00:32:44,400 --> 00:32:47,440 Sorry, I didn't catch that. 453 00:32:48,440 --> 00:32:51,920 Fuck your mother's smelly pussy. 454 00:32:53,680 --> 00:32:55,200 With stones like those... 455 00:32:56,440 --> 00:32:58,640 I gather you're in charge. 456 00:33:00,400 --> 00:33:02,360 So, you wanna be the big man, huh? 457 00:33:04,520 --> 00:33:06,000 Now's your chance. 458 00:33:25,720 --> 00:33:27,040 Do it, princess. 459 00:33:27,120 --> 00:33:29,680 Come on. Make a fuckin' move. 460 00:33:37,040 --> 00:33:38,240 There's nothing here. 461 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 I can see that, Bill. 462 00:33:42,840 --> 00:33:45,320 They moved something. Something heavy. 463 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 Well, someone must have warned them we were coming. 464 00:33:48,560 --> 00:33:49,760 Fuck. 465 00:33:50,400 --> 00:33:52,680 San Francisco Police Department. 466 00:33:52,760 --> 00:33:54,360 Get up against the wall. 467 00:33:54,440 --> 00:33:55,840 - Come here. - What? 468 00:33:55,920 --> 00:33:56,960 Come here. 469 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 Okay, the bulls, they've got us boxed in. 470 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 We can't go back. 471 00:34:02,200 --> 00:34:04,136 Let's just leave it here. They might not check the cart. 472 00:34:04,160 --> 00:34:05,600 No. If they do, the tong is screwed. 473 00:34:05,640 --> 00:34:07,160 I need to get these plates out of here. 474 00:34:07,720 --> 00:34:10,280 Look. Look at me. Hey! 475 00:34:10,360 --> 00:34:12,616 This isn't your problem. Just go home. They won't stop you. 476 00:34:12,640 --> 00:34:13,960 Well, what are you gonna do? 477 00:34:14,040 --> 00:34:16,760 - I'll figure something out. - You can't! That is so stupid. 478 00:34:16,840 --> 00:34:18,160 - Yeah. - You need a plan. 479 00:34:18,240 --> 00:34:19,800 I like to improvise. 480 00:34:19,880 --> 00:34:22,320 Hey, take off your jacket. They're looking for Hop Wei, right? 481 00:34:22,400 --> 00:34:24,000 - Yeah. - Okay. 482 00:34:26,240 --> 00:34:28,120 Hey, let's go. 483 00:34:46,800 --> 00:34:49,440 This is not your house! 484 00:34:51,400 --> 00:34:53,280 - Hey! - Lee, no. 485 00:34:53,360 --> 00:34:55,800 This is not your tong. 486 00:34:55,880 --> 00:34:57,640 Chief, he's had enough. 487 00:34:58,920 --> 00:35:00,560 You have nothing. 488 00:35:00,640 --> 00:35:01,880 Chief... 489 00:35:03,600 --> 00:35:06,040 - You are nothing... - Chief, he's had enough! 490 00:35:09,840 --> 00:35:12,080 Chief. He's done. 491 00:35:16,000 --> 00:35:17,280 Don't you ever... 492 00:35:18,080 --> 00:35:20,000 lay a finger on me again. 493 00:35:22,400 --> 00:35:23,840 Arrest this man. 494 00:35:24,480 --> 00:35:26,040 He assaulted an officer. 495 00:35:46,320 --> 00:35:47,760 Shit. Hey. 496 00:35:47,840 --> 00:35:50,560 - There's more cops to the right. - Then go the other way. 497 00:35:54,480 --> 00:35:56,120 - Excuse me! - Shit. 498 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 You there! 499 00:35:57,800 --> 00:36:00,080 Keep going. Don't look at them. 500 00:36:01,400 --> 00:36:03,840 San Francisco Police. 501 00:36:04,080 --> 00:36:05,800 I need to check that wagon! 502 00:36:06,280 --> 00:36:08,600 - What do we do now? - I'm working on it. 503 00:36:11,080 --> 00:36:14,080 - You, stop! - Turn left. 504 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Shit... 505 00:36:22,040 --> 00:36:23,800 Come on, boys. 506 00:36:25,960 --> 00:36:27,720 It's a dead end. We can't get out. 507 00:36:28,200 --> 00:36:29,520 Neither can they. 508 00:36:32,000 --> 00:36:33,400 Wait, what? 509 00:36:38,760 --> 00:36:40,800 Fuck is your problem, lady? 510 00:36:42,280 --> 00:36:44,040 Didn't you hear us? 511 00:36:44,120 --> 00:36:48,200 Where's the other one? Your fucking friend. 512 00:36:49,000 --> 00:36:51,080 Where is he? 513 00:36:52,280 --> 00:36:55,240 This bitch doesn't understand a word you're saying. 514 00:36:56,720 --> 00:36:59,600 Talking slower ain't gonna make a shit bit of difference. 515 00:36:59,680 --> 00:37:03,960 There's only one language these people understand. 516 00:37:05,960 --> 00:37:07,400 Let's take a look. 517 00:37:07,880 --> 00:37:09,440 What the fuck? 518 00:37:28,160 --> 00:37:30,280 Stone! Harrison! 519 00:37:31,720 --> 00:37:33,960 What the hell is going on? 520 00:38:28,800 --> 00:38:31,440 Up you go, you piece of shit. 521 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 Get in there! 522 00:38:36,120 --> 00:38:37,960 - Come on! Come on! Let's go! - All right. 523 00:38:38,040 --> 00:38:39,280 Let's move it out! 524 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 Chao tipped them off. 525 00:38:44,200 --> 00:38:45,800 It's the only thing that makes sense. 526 00:38:46,600 --> 00:38:48,080 You must have known he would. 527 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 I thought we'd be faster. 528 00:38:55,600 --> 00:38:57,680 Your new boss is a real charmer. 529 00:38:58,920 --> 00:39:01,080 He's a fucking lunatic, is what he is. 530 00:39:03,720 --> 00:39:05,400 You should've been chief, Bill. 531 00:39:07,120 --> 00:39:08,600 Serves me right. 532 00:39:08,960 --> 00:39:11,040 I should never have trusted a snake like Buckley. 533 00:39:11,120 --> 00:39:12,160 I knew better. 534 00:39:12,240 --> 00:39:13,680 What about your case? 535 00:39:15,080 --> 00:39:16,800 Hop Wei'll go underground now. 536 00:39:18,720 --> 00:39:20,280 Back to square one. 537 00:39:21,240 --> 00:39:23,120 Don't beat yourself up over this. 538 00:39:23,480 --> 00:39:27,320 That round-headed cunt had us going through the front door, guns blazing. 539 00:39:28,640 --> 00:39:29,920 It was never gonna work. 540 00:39:30,920 --> 00:39:32,240 Idiot. 541 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 - Jesus Christ. - Bill... 542 00:39:36,560 --> 00:39:38,960 Stone! What the hell happened? 543 00:39:39,560 --> 00:39:43,520 We got jumped by a couple of slants in an alley up the road. 544 00:39:43,600 --> 00:39:45,520 - Hop Wei? - Maybe. 545 00:39:45,880 --> 00:39:47,120 He wasn't wearing a suit. 546 00:39:48,280 --> 00:39:51,040 - He who? Give us something! - Well, I don't fucking know. 547 00:39:51,840 --> 00:39:53,120 He was fast though. 548 00:39:53,200 --> 00:39:55,280 Cut through the five of us like we were nothing. 549 00:39:56,760 --> 00:39:58,400 He had a girl with him too. 550 00:39:58,480 --> 00:40:00,520 They were hauling something on a wagon. 551 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 You think you'd recognize them if you saw 'em again? 552 00:40:04,280 --> 00:40:05,800 I don't fucking know. 553 00:40:05,880 --> 00:40:07,880 It was dark. They were chinks. 554 00:40:07,960 --> 00:40:09,280 What the fuck you want from me? 555 00:40:14,600 --> 00:40:15,720 Fuckin' hell. 556 00:40:16,000 --> 00:40:18,056 Okay, I need you to watch over the plates for a little while 557 00:40:18,080 --> 00:40:19,680 till I figure out what to do. 558 00:40:20,480 --> 00:40:22,320 You just beat up a bunch of cops. 559 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 - Yeah, well, they had it coming. - And what? 560 00:40:24,480 --> 00:40:26,176 Do you think that they're just gonna forget about that? 561 00:40:26,200 --> 00:40:27,680 - Okay. - They saw our faces! 562 00:40:27,760 --> 00:40:29,456 - I didn't have a choice. - That is not true. 563 00:40:29,480 --> 00:40:31,016 We could have run. We could have done anything. 564 00:40:31,040 --> 00:40:32,360 - And I hit a cop. - Okay. 565 00:40:32,440 --> 00:40:34,056 - And I have never done that before. - Listen to me. 566 00:40:34,080 --> 00:40:35,760 - Listen to me... - You don't get it! 567 00:40:35,840 --> 00:40:37,160 They could've killed us! 568 00:40:37,240 --> 00:40:39,040 They didn't. And they don't know anything. 569 00:40:39,120 --> 00:40:40,600 - You don't know that. - Yes, I do. 570 00:40:41,080 --> 00:40:42,640 I didn't sign up for this. 571 00:40:44,160 --> 00:40:46,360 - I know. - This isn't what I wanted. 572 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 You okay? 573 00:42:10,720 --> 00:42:11,840 Eliza. 574 00:42:14,600 --> 00:42:16,120 Where are Franny and the others? 575 00:42:21,560 --> 00:42:22,720 Is something wrong? 576 00:42:26,960 --> 00:42:28,320 Is this the woman, Mrs. Pendleton? 577 00:42:28,400 --> 00:42:29,480 Yes, Officer. 578 00:42:29,560 --> 00:42:31,000 I don't understand. What's going on? 579 00:42:31,080 --> 00:42:32,880 You're under arrest for criminal solicitation. 580 00:42:32,960 --> 00:42:34,680 What? Of who? 581 00:42:34,760 --> 00:42:35,960 Eliza, what is this? 582 00:42:38,480 --> 00:42:41,400 I saw you yesterday, with Bernard. 583 00:42:42,400 --> 00:42:43,800 He told me everything. 584 00:42:43,880 --> 00:42:45,360 He touched me. 585 00:42:46,000 --> 00:42:47,960 I swear, I would never do this to you. 586 00:42:48,040 --> 00:42:49,200 Ma'am? 587 00:42:51,840 --> 00:42:53,440 I took pity on you. 588 00:42:54,360 --> 00:42:57,000 - I let you into my home. - I didn't do anything. 589 00:42:57,080 --> 00:42:59,760 We were discussing business, and he just reached out, and... 590 00:43:00,440 --> 00:43:02,520 Eliza, please! You have to believe me. 591 00:43:05,760 --> 00:43:07,640 I hope they send you back to China. 592 00:43:09,640 --> 00:43:11,400 Eliza! Please! 593 00:43:11,480 --> 00:43:13,200 - Eliza! Stop them! - Come on. 594 00:43:13,280 --> 00:43:14,520 Eliza! 43478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.