Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,800
Fires are mostly out.
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,400
There's nothing left to salvage.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,400
I'll take a wagon into town,
get some supplies.
4
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
No.
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,200
We go.
6
00:00:36,480 --> 00:00:37,800
Back to Chinatown.
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,360
What are you talking about?
8
00:00:42,600 --> 00:00:44,120
We no belong here.
9
00:00:46,080 --> 00:00:49,040
I promise you, Strickland
will not get away with this.
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,360
He already did.
11
00:00:54,920 --> 00:00:55,960
No, Ah Toy, wait.
12
00:00:56,040 --> 00:00:57,776
You cannot take these girls
back to the brothel.
13
00:00:57,800 --> 00:00:59,296
We worked so hard
to get them out of that life.
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,880
You no protect them.
15
00:01:03,040 --> 00:01:04,720
You no protect them here.
16
00:01:06,920 --> 00:01:09,160
In Chinatown, I can.
17
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
They were happy here.
18
00:01:19,440 --> 00:01:21,720
Happy mean nothing if you dead.
19
00:03:08,720 --> 00:03:11,080
You have a cop problem.
20
00:03:11,800 --> 00:03:14,320
Bad enough
you have one living in here.
21
00:03:14,400 --> 00:03:16,360
Now there's another outside.
22
00:03:16,840 --> 00:03:18,840
Multiplying like fucking rabbits.
23
00:03:18,920 --> 00:03:21,680
The Secret Service
isn't interested in us.
24
00:03:21,760 --> 00:03:23,080
A badge is a badge.
25
00:03:23,160 --> 00:03:25,000
Look, I don't like it either, but...
26
00:03:28,280 --> 00:03:30,480
- Everything all right?
- Yeah.
27
00:03:31,240 --> 00:03:33,000
Jack and I were just catching up.
28
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
I gotta restock the bar.
29
00:03:36,640 --> 00:03:37,880
You good?
30
00:03:48,920 --> 00:03:51,160
Hey, cop.
31
00:03:55,440 --> 00:03:57,200
Let me ask you something.
32
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
You really care about her?
33
00:04:00,480 --> 00:04:01,920
I do.
34
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
Not that it's any of your business.
35
00:04:05,440 --> 00:04:08,560
You are standing in my business.
36
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
You and that smiley fuck outside.
37
00:04:14,360 --> 00:04:17,800
Now, if you care about her
like you say you do
38
00:04:18,760 --> 00:04:20,840
you will take that piece of tin
39
00:04:22,040 --> 00:04:24,720
and your lily-white ass
and get back where you belong.
40
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
And where is that?
41
00:04:27,960 --> 00:04:29,520
Anywhere but here.
42
00:04:37,440 --> 00:04:40,120
You take longer to put on your face
than my third ex-wife.
43
00:04:41,880 --> 00:04:43,280
What's our next move?
44
00:04:43,840 --> 00:04:46,600
Well, most counterfeiters
45
00:04:46,680 --> 00:04:49,920
the ones that aren't outright idiots,
spend small at first.
46
00:04:50,000 --> 00:04:51,336
Check to see
if their bills pass muster
47
00:04:51,360 --> 00:04:52,600
before they make any big moves.
48
00:04:53,200 --> 00:04:54,640
So, we sweep Chinatown
49
00:04:54,720 --> 00:04:57,080
check for any phony papers
in the local shops.
50
00:04:58,360 --> 00:05:02,360
By the way, let's meet
at the station from here on out.
51
00:05:03,000 --> 00:05:04,080
Sure.
52
00:05:04,160 --> 00:05:07,000
Though I will sorely miss
your neighborhood's charming aroma.
53
00:05:11,000 --> 00:05:12,600
Well, thank God you came by.
54
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
Otherwise Bernard
would still be going on
55
00:05:14,760 --> 00:05:16,080
about that new horse of his.
56
00:05:16,160 --> 00:05:19,240
If you saw Apollo,
you'd understand my enthusiasm.
57
00:05:19,320 --> 00:05:21,680
His sire set a record
at the Preakness back in '76.
58
00:05:21,760 --> 00:05:23,280
You see what I'm dealing with?
59
00:05:23,360 --> 00:05:25,480
Darling, you're going
to bore Mai Ling to tears.
60
00:05:25,560 --> 00:05:27,960
Actually, I'm quite fond of horses.
61
00:05:28,040 --> 00:05:30,760
My father used to take me
to the Mongolian horse markets
62
00:05:30,840 --> 00:05:32,320
when I was a girl.
63
00:05:32,400 --> 00:05:34,720
God, they had these
gorgeous white stallions.
64
00:05:35,240 --> 00:05:37,280
I made him promise
to buy me one someday.
65
00:05:38,080 --> 00:05:40,280
Connoisseur and a businesswoman.
66
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
You are full of surprises.
67
00:05:43,040 --> 00:05:45,800
Well, then I hope
you'll forgive my boldness.
68
00:05:45,880 --> 00:05:48,720
But well, I was wondering
if you'd given any thought
69
00:05:48,800 --> 00:05:50,480
to our conversation at the gallery.
70
00:05:50,560 --> 00:05:51,880
Actually, I have.
71
00:05:53,440 --> 00:05:55,920
I'll admit, diversifying your assets
72
00:05:56,000 --> 00:05:58,880
outside of Chinatown will be tricky,
but it can be done.
73
00:05:58,960 --> 00:06:00,640
There's no reason
why you shouldn't be able
74
00:06:00,680 --> 00:06:02,320
to conduct business
like other Americans.
75
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
I agree.
76
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
The rules barring Chinese ownership
77
00:06:04,920 --> 00:06:07,680
are nothing but rank
political posturing.
78
00:06:07,960 --> 00:06:10,000
If only more people here
shared your sentiments.
79
00:06:10,080 --> 00:06:11,480
Bernard will find a way.
80
00:06:11,920 --> 00:06:13,760
He's brilliant at that sort of thing.
81
00:06:18,080 --> 00:06:20,440
If I were to hold your money
82
00:06:20,520 --> 00:06:23,920
in a proprietary account at the bank
as part of my personal portfolio
83
00:06:24,000 --> 00:06:27,960
I could gradually take positions
for you across various industries.
84
00:06:28,040 --> 00:06:29,240
With your approval, of course.
85
00:06:29,320 --> 00:06:31,480
And what kind of industries
are we talking about?
86
00:06:31,560 --> 00:06:34,280
Railroads, construction, agriculture.
87
00:06:34,880 --> 00:06:36,720
The possibilities are countless.
88
00:06:36,800 --> 00:06:39,080
Assuming you've got
the stomach for some risk.
89
00:06:39,680 --> 00:06:41,920
I think you'll find
I've got the stomach for it.
90
00:06:56,240 --> 00:06:58,120
When can we start?
91
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
Okay, you feel that
when the rhythm changes?
92
00:07:00,920 --> 00:07:02,200
That's when you go harder, okay?
93
00:07:02,240 --> 00:07:04,640
Oh, God, I'm not going to be able
to get this right.
94
00:07:04,720 --> 00:07:06,600
You know, you spin those sticks
around your head
95
00:07:06,640 --> 00:07:09,800
with absolute precision,
but ask a man to turn a crank.
96
00:07:11,240 --> 00:07:13,080
So, your father taught you this?
97
00:07:13,160 --> 00:07:16,960
He didn't teach me anything.
Not while there was a son to teach.
98
00:07:17,440 --> 00:07:20,640
I taught myself, watched him work.
99
00:07:20,720 --> 00:07:23,240
I practiced on the press at night
after we closed shop
100
00:07:23,320 --> 00:07:24,640
and it's a good thing I did
101
00:07:24,720 --> 00:07:26,960
'cause my brother turned out
to be an idiot.
102
00:07:27,040 --> 00:07:30,080
And if I hadn't stepped in,
we would have lost the shop...
103
00:07:30,160 --> 00:07:32,680
which he's gonna inherit anyway.
104
00:07:32,760 --> 00:07:33,840
So, why learn then?
105
00:07:33,920 --> 00:07:36,480
A Chinese woman in America
without a skill
106
00:07:36,560 --> 00:07:38,440
is either gonna be a prostitute
107
00:07:38,520 --> 00:07:42,080
or ends up being labeled one
and deported.
108
00:07:45,480 --> 00:07:47,280
You ever think about going back?
109
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
To China?
110
00:07:50,760 --> 00:07:51,880
No.
111
00:07:53,080 --> 00:07:54,480
Why, do you?
112
00:07:55,160 --> 00:07:56,520
Not anymore.
113
00:07:57,480 --> 00:08:00,000
You know, my father isn't perfect...
114
00:08:02,120 --> 00:08:05,120
but he sacrificed everything
to bring us here to America.
115
00:08:05,480 --> 00:08:07,160
And in spite of how awful it's been
116
00:08:07,240 --> 00:08:09,800
I still really think
it's the land of opportunity.
117
00:08:10,120 --> 00:08:11,520
People like us just need to try
118
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
a little bit harder to find it,
that's all.
119
00:08:16,000 --> 00:08:18,240
I guess San Francisco has its charms.
120
00:08:19,760 --> 00:08:21,520
Aside from all the people
who want us dead.
121
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Oh, I don't plan
on staying here forever.
122
00:08:23,680 --> 00:08:26,480
My father's sick,
and when he's gone.
123
00:08:26,560 --> 00:08:28,600
There isn't gonna be anything left
keeping me here.
124
00:08:29,320 --> 00:08:30,520
So, no China.
125
00:08:31,000 --> 00:08:32,400
No Chinatown.
126
00:08:33,600 --> 00:08:35,040
Where will you go?
127
00:08:36,040 --> 00:08:38,280
Maybe north, I think.
128
00:08:39,080 --> 00:08:40,736
I hear there's a lot
of open spaces out there.
129
00:08:40,760 --> 00:08:42,960
Maybe I'll find something I like.
130
00:08:44,600 --> 00:08:45,960
Make something of my own.
131
00:08:51,320 --> 00:08:52,960
With this, I have to confiscate it.
132
00:08:53,040 --> 00:08:55,120
(Cantonese)
Cheers. I'm sorry. Thank you.
133
00:08:59,160 --> 00:09:01,680
It's official.
I will not be eating in Chinatown.
134
00:09:01,760 --> 00:09:04,080
Those are actually pretty good.
135
00:09:04,160 --> 00:09:05,240
Any luck with him?
136
00:09:05,360 --> 00:09:08,600
He only had one ten in the till,
came back queer.
137
00:09:08,680 --> 00:09:10,296
Wasn't too pleased
about parting with it, neither.
138
00:09:10,320 --> 00:09:11,640
No, I imagine he wasn't.
139
00:09:11,720 --> 00:09:15,480
I figure we split up, work the rest
of this block, then expand our grid.
140
00:09:15,560 --> 00:09:16,800
A pattern'll emerge.
141
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
You can hang your hat on that.
142
00:09:19,040 --> 00:09:21,000
I can see why the other cops
didn't like you.
143
00:09:22,000 --> 00:09:23,640
You actually work for a living.
144
00:09:51,960 --> 00:09:55,400
I saw an interesting article
in the Register today...
145
00:09:55,480 --> 00:09:57,920
about Thayer's brother-in-law
being an opium addict.
146
00:09:59,000 --> 00:10:02,240
I suppose every family
has their skeletons.
147
00:10:03,040 --> 00:10:04,400
If you know where to dig.
148
00:10:07,560 --> 00:10:08,720
You know, Miss Archer
149
00:10:08,800 --> 00:10:11,560
it's surprising to find a woman
of your intelligence
150
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
and background who isn't married.
151
00:10:13,880 --> 00:10:16,680
You're wondering what skeletons
might be lurking in my closet.
152
00:10:17,040 --> 00:10:18,760
- Is that it?
- No, of course not.
153
00:10:21,760 --> 00:10:22,920
I meant no offense.
154
00:10:23,000 --> 00:10:24,360
Relax, Mr. Buckley.
155
00:10:24,440 --> 00:10:26,200
My skin is thicker than it looks.
156
00:10:26,720 --> 00:10:30,440
Of course, my family expected me
to be married-up years ago
157
00:10:30,520 --> 00:10:33,240
but I was more interested
in traveling the world
158
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
than being tied down.
159
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
And now?
160
00:10:35,880 --> 00:10:38,480
I would think a woman like you
would have her pick of suitors.
161
00:10:38,560 --> 00:10:40,280
And you would be wrong.
162
00:10:41,120 --> 00:10:43,200
I'm suddenly a woman
of a certain age
163
00:10:43,280 --> 00:10:47,600
and as such, I am expected to
entertain a parade of sad widowers
164
00:10:47,680 --> 00:10:50,800
fading bachelors,
and pitiful eccentrics.
165
00:10:51,440 --> 00:10:54,720
The price I paid for my independence.
And well worth it.
166
00:10:55,400 --> 00:10:57,880
I cherish my freedom.
167
00:10:58,840 --> 00:11:01,280
Which is why it takes
a special kind of man
168
00:11:01,360 --> 00:11:02,840
to make an impression on me.
169
00:11:05,080 --> 00:11:08,680
Oh, dear, have I stunned you
into silence, Mr. Buckley?
170
00:11:10,360 --> 00:11:11,720
Call me Walter.
171
00:11:12,320 --> 00:11:13,480
Walter.
172
00:11:20,240 --> 00:11:22,480
Don't mind the looky-loos.
173
00:11:23,000 --> 00:11:25,840
Seeing you out with a woman
is good for your campaign.
174
00:11:25,920 --> 00:11:27,040
Perhaps.
175
00:11:27,440 --> 00:11:29,280
But I wonder
what you will think of me
176
00:11:29,360 --> 00:11:31,000
if I lose the election.
177
00:11:31,080 --> 00:11:32,960
I would think no less of you.
178
00:11:41,560 --> 00:11:43,800
But I'm not gonna let you lose.
179
00:13:20,960 --> 00:13:22,400
I heard about Sonoma.
180
00:13:24,720 --> 00:13:26,040
I'll go after them.
181
00:13:26,480 --> 00:13:28,000
It's too late for that.
182
00:13:28,880 --> 00:13:31,520
What are you talking about, Ah Toy?
Come on, talk to me.
183
00:13:32,480 --> 00:13:34,520
I have a business to run.
184
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
Wait.
185
00:13:37,200 --> 00:13:38,440
I'm fine.
186
00:13:43,880 --> 00:13:45,080
Ah Toy!
187
00:13:47,880 --> 00:13:49,400
Maybe take a few days.
188
00:13:49,480 --> 00:13:51,920
Let Chao handle things
until you're feeling up to it.
189
00:13:55,440 --> 00:13:57,080
Do you have any idea
190
00:13:57,160 --> 00:13:59,520
how long it took
to put this dress on?
191
00:14:13,440 --> 00:14:15,040
Hey!
192
00:14:26,080 --> 00:14:27,320
Cheers.
193
00:14:27,400 --> 00:14:29,240
Cheers, good to see you.
194
00:14:36,240 --> 00:14:38,320
Did we take a wrong turn somewhere?
195
00:14:38,400 --> 00:14:40,720
Trust me. We're exactly
where we're meant to be.
196
00:14:48,640 --> 00:14:50,960
What the fuck is this place?
197
00:14:51,360 --> 00:14:52,880
It's a private club.
198
00:14:52,960 --> 00:14:55,600
For people who share
a certain joie de vivre.
199
00:14:55,680 --> 00:14:58,760
A place without boundaries,
where everyone is welcome.
200
00:15:04,120 --> 00:15:06,880
Oh, Monsieur Marcel, welcome back.
201
00:15:06,960 --> 00:15:09,640
Would you prefer the blue
or the green?
202
00:15:11,920 --> 00:15:14,040
Oh, excellent choice.
203
00:15:14,120 --> 00:15:16,000
Enjoy your evening, gentlemen.
204
00:15:31,800 --> 00:15:33,080
That was disgusting.
205
00:15:33,160 --> 00:15:35,360
I promise you're gonna love it
when it kicks in.
206
00:15:36,640 --> 00:15:37,920
Come on.
207
00:15:38,960 --> 00:15:42,040
Hey, there's more.
208
00:16:19,640 --> 00:16:21,720
I think I'm gonna like it here.
209
00:16:29,760 --> 00:16:30,800
Yuxian.
210
00:16:31,320 --> 00:16:34,120
- Sorry.
- Watch the suit, ya clumsy bitch.
211
00:16:35,320 --> 00:16:38,000
Well, you can make it up to me.
212
00:16:38,080 --> 00:16:40,360
Come on. Let's have some fun.
213
00:16:40,440 --> 00:16:42,600
- Hey! Stop!
- Come on. Let's go upstairs.
214
00:16:42,680 --> 00:16:44,240
Let go. Stop it.
215
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Lai.
216
00:16:49,120 --> 00:16:50,600
Go upstairs.
217
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Now.
218
00:17:09,520 --> 00:17:11,240
Sergeant O'Hara.
219
00:17:11,320 --> 00:17:13,680
Everything all right?
Things seem a little tense in here.
220
00:17:13,760 --> 00:17:16,320
Was just small disagreement.
221
00:17:16,400 --> 00:17:17,840
I take care of it.
222
00:17:19,120 --> 00:17:22,960
For last week, extra.
When I not in town.
223
00:17:23,040 --> 00:17:24,520
You may wish you hadn't come back.
224
00:17:24,800 --> 00:17:29,280
The new police chief
is coming down hard on Chinatown.
225
00:17:29,920 --> 00:17:31,480
That what red envelope for.
226
00:17:32,320 --> 00:17:35,200
I mean, you've always done right
by me, but things are changing.
227
00:17:36,320 --> 00:17:38,600
I may not be able to keep trouble
from your door forever.
228
00:17:46,040 --> 00:17:50,360
In Chinatown,
no one think about forever.
229
00:17:51,560 --> 00:17:55,280
Only today, maybe tomorrow.
230
00:18:03,720 --> 00:18:05,080
Thank you all for coming.
231
00:18:05,520 --> 00:18:08,560
I've called this press conference
to address a salacious article
232
00:18:08,640 --> 00:18:11,600
The Register saw fit
to publish about my family.
233
00:18:12,800 --> 00:18:17,400
Specifically, my brother-in-law's
unfortunate opium habit.
234
00:18:17,480 --> 00:18:20,000
First and foremost,
it's important to acknowledge
235
00:18:20,640 --> 00:18:23,760
that this isn't news,
strictly speaking
236
00:18:24,520 --> 00:18:28,960
but a hit piece, planted by
my opponent, without corroboration
237
00:18:29,040 --> 00:18:32,280
in a desperate attempt
to bolster a faltering campaign.
238
00:18:32,360 --> 00:18:35,040
- There is no reason...
- Do you deny the report, then?
239
00:18:41,920 --> 00:18:45,640
No, I do not.
240
00:18:47,320 --> 00:18:49,520
I'm only sorry
that Howard's private struggle
241
00:18:49,600 --> 00:18:51,640
has been made public
because of my candidacy.
242
00:18:52,040 --> 00:18:53,440
My brother-in-law
243
00:18:54,000 --> 00:18:56,720
was wounded in battle
in the service of his country.
244
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
Like so many others
245
00:18:59,320 --> 00:19:02,280
his pain did not end
when the fighting stopped.
246
00:19:03,840 --> 00:19:06,000
And it is the intention of my family
247
00:19:07,800 --> 00:19:12,040
to love and support him
however we can.
248
00:19:13,280 --> 00:19:17,360
As with so many things,
compassion, not judgment
249
00:19:17,880 --> 00:19:19,720
must be our guiding light.
250
00:19:41,680 --> 00:19:42,920
(Cantonese)
Thank you.
251
00:21:02,320 --> 00:21:03,480
You're unfocused today.
252
00:21:20,000 --> 00:21:21,120
Too slow.
253
00:21:22,000 --> 00:21:23,120
Sloppy.
254
00:21:34,080 --> 00:21:37,040
So, you want to talk about it?
255
00:21:43,640 --> 00:21:45,040
It's Mai Ling.
256
00:21:45,600 --> 00:21:47,880
She's spending more
and more time in the pond.
257
00:21:47,960 --> 00:21:49,280
You must have known her ambitions
258
00:21:49,360 --> 00:21:51,480
would reach beyond
the confines of Chinatown.
259
00:21:51,840 --> 00:21:53,160
This feels different.
260
00:21:54,200 --> 00:21:57,880
Are you worried about her,
or the tong?
261
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
She isn't safe out there.
262
00:22:01,480 --> 00:22:03,080
She won't let me protect her.
263
00:22:03,160 --> 00:22:04,640
Mai Ling is very smart.
264
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
But sometimes, it's the smartest ones
who forget to be wise.
265
00:22:11,040 --> 00:22:13,160
Good thing she has you to remind her.
266
00:22:16,240 --> 00:22:17,400
Now...
267
00:22:19,760 --> 00:22:21,360
we gonna fight or what?
268
00:22:27,080 --> 00:22:29,200
Regardless, the State of California
269
00:22:29,280 --> 00:22:31,960
is well within its rights
to assert eminent domain.
270
00:22:32,040 --> 00:22:35,480
It has offered just compensation
to Miss Davenport
271
00:22:35,560 --> 00:22:37,800
and has clearly demonstrated
its public use as a route...
272
00:22:37,880 --> 00:22:40,080
A privately-owned
and managed railroad
273
00:22:40,160 --> 00:22:41,880
does not constitute public use.
274
00:22:41,960 --> 00:22:45,920
Might I remind the court that we have
proffered multiple witnesses
275
00:22:46,000 --> 00:22:48,240
who will testify that Miss Davenport
276
00:22:48,320 --> 00:22:50,480
was housing prostitutes
on her so-called vineyard.
277
00:22:50,560 --> 00:22:52,960
That's outrageous, Judge Hopkins.
278
00:22:53,040 --> 00:22:56,280
Miss Davenport has a long
and well-documented history
279
00:22:56,360 --> 00:22:58,960
of liberating young women
from bondage.
280
00:22:59,040 --> 00:23:01,600
- These girls were her employees.
- I've heard enough.
281
00:23:01,680 --> 00:23:05,720
My ruling is
the state has just grounds
282
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
to exercise
its constitutional powers.
283
00:23:09,080 --> 00:23:10,760
Eminent domain stands.
284
00:23:13,120 --> 00:23:15,520
Wait. Your Honor, please.
285
00:23:16,120 --> 00:23:18,600
You can't let him
get away with this! Wha...
286
00:23:19,160 --> 00:23:21,200
- Charles, I don't understand.
- I did what I could.
287
00:23:25,560 --> 00:23:27,080
No. Miss Davenport.
288
00:23:27,160 --> 00:23:28,400
This isn't over.
289
00:23:30,760 --> 00:23:33,016
I'm sorry, Nellie. I know you were
hoping for a different outcome.
290
00:23:33,040 --> 00:23:34,176
If there's anything I can do...
291
00:23:34,200 --> 00:23:35,880
I always knew you
were a shit, Douglas.
292
00:23:35,960 --> 00:23:37,640
You just hid it better
than my husband.
293
00:23:38,120 --> 00:23:39,536
But I didn't know you were a monster.
294
00:23:39,560 --> 00:23:41,800
Please understand that all I want,
all I've ever wanted
295
00:23:42,800 --> 00:23:44,680
was to see you taken care of.
296
00:23:44,760 --> 00:23:46,680
- However I could.
- You just couldn't stand
297
00:23:46,760 --> 00:23:47,936
not having something that you wanted
298
00:23:47,960 --> 00:23:50,360
so you took it,
like a... like a petulant child!
299
00:23:50,440 --> 00:23:51,840
I can see you're upset.
300
00:23:52,280 --> 00:23:54,680
But I'm afraid I don't know
what you're talking about.
301
00:23:54,760 --> 00:23:56,000
You killed them.
302
00:23:56,080 --> 00:23:58,280
You murdered my girls. And for what?
303
00:23:58,360 --> 00:24:00,600
For more money?
As if you didn't have enough.
304
00:24:02,240 --> 00:24:03,800
You are sick, Douglas.
305
00:24:03,880 --> 00:24:07,000
You are a twisted,
despicable creature!
306
00:24:09,360 --> 00:24:12,880
No, this man...
this man is a murderer!
307
00:24:16,200 --> 00:24:18,520
Bernard and his friends
are obsessed with the game.
308
00:24:18,600 --> 00:24:20,136
Personally, I don't see
what's so thrilling
309
00:24:20,160 --> 00:24:22,560
about knocking little balls around.
310
00:24:22,640 --> 00:24:24,776
Well, there's a little bit more to it
than that, darling.
311
00:24:24,800 --> 00:24:27,960
But admittedly, it is more fun
when there's money at stake.
312
00:24:28,040 --> 00:24:30,680
But the real appeal is escaping
their nagging wives.
313
00:24:31,800 --> 00:24:33,440
Oh, I seem to have run dry.
314
00:24:33,520 --> 00:24:35,840
- I'll go get us a fresh bottle.
- That sounds delightful.
315
00:24:37,040 --> 00:24:39,360
Oh, I meant to tell you.
316
00:24:39,440 --> 00:24:42,520
I'm looking at providing
high-interest bridge loans
317
00:24:42,600 --> 00:24:44,040
using the capital you provided.
318
00:24:45,080 --> 00:24:47,720
They'll bring in a substantial return
319
00:24:47,800 --> 00:24:51,760
but we have to move slowly,
to avoid any unwanted attention.
320
00:24:51,840 --> 00:24:53,440
And your fee?
321
00:24:53,520 --> 00:24:57,400
Well, given our personal relationship
I'll keep it modest. Say...
322
00:24:58,520 --> 00:24:59,760
five percent?
323
00:24:59,840 --> 00:25:01,480
Let's make it ten.
324
00:25:01,560 --> 00:25:04,640
I intend for this to be a long
and fruitful arrangement
325
00:25:04,720 --> 00:25:06,040
for the both of us.
326
00:25:07,320 --> 00:25:11,040
You really are...
327
00:25:13,240 --> 00:25:14,480
quite beautiful.
328
00:25:16,680 --> 00:25:18,320
Wait, stop! What are you doing?
329
00:25:19,720 --> 00:25:22,320
- You must have misunderstood.
- Oh, I'm sorry.
330
00:25:24,840 --> 00:25:26,400
I hope I haven't spoiled things.
331
00:25:27,200 --> 00:25:30,440
Not at all. We all make mistakes.
332
00:25:30,920 --> 00:25:33,760
No need to let it affect
our partnership.
333
00:25:55,880 --> 00:25:58,400
Oh, good. You're here.
334
00:25:58,480 --> 00:26:00,000
Yeah, I think I've found something.
335
00:26:00,840 --> 00:26:04,400
They say the state of a man's office
is a reflection of his state of mind.
336
00:26:05,040 --> 00:26:07,360
The thing is, this is my office.
337
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
Okay. I've been through
every territory in Chinatown
338
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
testing bills.
339
00:26:10,680 --> 00:26:13,760
And most of 'em came back clear
except for the ones in this pile.
340
00:26:14,320 --> 00:26:15,840
And where'd you find them?
341
00:26:15,920 --> 00:26:18,120
Well, I pulled a few off a highbinder
in a Hop Wei suit.
342
00:26:18,200 --> 00:26:21,640
And a few more
in the shops here, here...
343
00:26:23,560 --> 00:26:24,760
and here.
344
00:26:24,840 --> 00:26:27,680
- All in Hop Wei territory.
- Yeah. It makes sense.
345
00:26:27,760 --> 00:26:30,240
With the increased police presence
and enforcement
346
00:26:30,800 --> 00:26:32,040
cash must be tight.
347
00:26:32,120 --> 00:26:33,440
So, where are my plates?
348
00:26:34,000 --> 00:26:35,240
My best guess?
349
00:26:36,680 --> 00:26:38,080
Hop Wei Headquarters.
350
00:26:39,320 --> 00:26:40,800
It's their most fortified spot.
351
00:26:41,600 --> 00:26:44,400
And here I was wondering
what we were gonna do today.
352
00:26:47,560 --> 00:26:49,720
Now, we're gonna need some backup.
I'll go tell Bill.
353
00:26:49,800 --> 00:26:52,760
Well, I'll tell Atwood.
Why should you have all the fun?
354
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
- Make yourself useful.
- Okay.
355
00:27:19,800 --> 00:27:21,320
You're pretty handy with that blade.
356
00:27:23,320 --> 00:27:24,480
Care for a turn?
357
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
I prefer using my hands.
358
00:27:29,080 --> 00:27:30,680
Speaking of hands...
359
00:27:31,680 --> 00:27:34,000
I hear Mr. Pierce
has some new holes in his.
360
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
Well, the man insulted me
in me own bar.
361
00:27:37,600 --> 00:27:39,360
Then I admire your restraint.
362
00:27:41,520 --> 00:27:43,440
I took care of your problem,
Mr. Strickland.
363
00:27:43,880 --> 00:27:45,720
But now I'm left with one of my own.
364
00:27:46,440 --> 00:27:48,480
Pierce promised to hire
40 of my men.
365
00:27:49,800 --> 00:27:51,520
Look, you want me to hire 40 Irishmen
366
00:27:51,600 --> 00:27:53,120
I'll hire 40 Irishmen.
367
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
But you'll still be precisely
where you are right now
368
00:27:56,400 --> 00:27:58,520
fighting to gain
every sad little inch.
369
00:27:58,600 --> 00:28:00,800
I've got hungry men
banging down my door.
370
00:28:00,880 --> 00:28:02,520
They'll take every inch they can get.
371
00:28:03,360 --> 00:28:06,120
As long as you keep begging
wealthy men for scraps
372
00:28:06,200 --> 00:28:07,600
that's all they'll receive.
373
00:28:08,560 --> 00:28:11,200
You have things people want,
Mr. Leary.
374
00:28:11,280 --> 00:28:13,520
Votes, workers, influence.
375
00:28:13,600 --> 00:28:15,120
Yeah, so I'm told.
376
00:28:15,840 --> 00:28:17,760
But it hasn't put my people
back to work.
377
00:28:19,000 --> 00:28:21,080
Because Buckley
takes your votes for granted
378
00:28:21,160 --> 00:28:23,200
Thayer supports Chinese labor.
379
00:28:24,280 --> 00:28:27,240
Put it this way, you can't beat
this problem with your fists.
380
00:28:27,320 --> 00:28:28,840
You can't outspend
the industrialists.
381
00:28:28,920 --> 00:28:30,560
If you're telling me
the game's rigged
382
00:28:30,640 --> 00:28:32,000
it's not fucking news.
383
00:28:33,160 --> 00:28:35,600
How much do you think
this ring is worth?
384
00:28:35,840 --> 00:28:37,080
No idea.
385
00:28:37,760 --> 00:28:40,640
But based on the finger
that's wearing it, I'd say a lot.
386
00:28:42,120 --> 00:28:43,640
I don't think it's worth $2.
387
00:28:44,360 --> 00:28:46,840
But I value it
more than anything I own
388
00:28:46,920 --> 00:28:48,280
because of who I took it from.
389
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
Money isn't everything, Mr. Leary.
390
00:28:51,120 --> 00:28:53,760
Power comes to those
who are willing to seize it.
391
00:28:53,840 --> 00:28:55,176
I don't know
what we're talking about here.
392
00:28:55,200 --> 00:28:57,040
Talking about an alliance.
393
00:28:57,440 --> 00:29:02,000
Work with me, and I'll show you
how you win this game.
394
00:29:02,520 --> 00:29:03,960
And what do you get out of it?
395
00:29:05,120 --> 00:29:06,880
I have big plans for California.
396
00:29:07,760 --> 00:29:11,920
But I can't realize them
without government approval.
397
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
Without laws, workers.
398
00:29:15,720 --> 00:29:17,240
You can help me get them.
399
00:29:17,960 --> 00:29:19,120
How do you figure that?
400
00:29:19,640 --> 00:29:20,960
The details can wait.
401
00:29:21,520 --> 00:29:24,040
Come on. Let's have another drink.
402
00:29:24,120 --> 00:29:25,800
Tomorrow you can tell
your workingmen
403
00:29:25,880 --> 00:29:27,280
you did as you promised.
404
00:29:28,400 --> 00:29:29,880
Forty jobs, right?
405
00:29:32,680 --> 00:29:34,440
You devil, you.
406
00:29:37,840 --> 00:29:39,640
Judge Milton Hopkins
407
00:29:40,960 --> 00:29:43,480
Mr. Dylan Leary,
my guest of honor this evening.
408
00:29:43,960 --> 00:29:46,160
Pleasure to meet you, Mr. Leary.
409
00:29:46,240 --> 00:29:47,560
Who are they?
410
00:29:48,520 --> 00:29:50,280
Do you really need to know
their names?
411
00:30:00,640 --> 00:30:01,960
Stone.
412
00:30:02,040 --> 00:30:04,840
Take three men, set up a perimeter
around the corner.
413
00:30:06,120 --> 00:30:08,360
- Anderson, Cartwright...
- Yes, boss?
414
00:30:08,440 --> 00:30:09,800
cut off passages to the west.
415
00:30:09,880 --> 00:30:12,080
If you see any black suits
running, shoot to kill.
416
00:30:12,160 --> 00:30:13,440
Yes, sir.
417
00:30:13,520 --> 00:30:15,800
The rest of you gentlemen
are with me.
418
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Right.
419
00:30:20,880 --> 00:30:22,840
Now that is how you win.
420
00:30:22,920 --> 00:30:25,280
Beautiful hand.
Not that chickenshit hand
421
00:30:25,360 --> 00:30:26,696
that Hong keeps going winning with.
422
00:30:26,720 --> 00:30:28,440
You know, we're letting you win,
right boss?
423
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Letting me win?
Get the fuck out of here.
424
00:30:32,800 --> 00:30:34,840
Hey, come on,
we'll be here all night. Let's go.
425
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
Up against the wall!
426
00:30:40,640 --> 00:30:42,480
Secret Service. Nobody move!
427
00:30:47,600 --> 00:30:48,960
All right. Line 'em up.
428
00:30:49,040 --> 00:30:50,360
Let's go, boys!
429
00:30:51,600 --> 00:30:53,360
Come over here.
430
00:30:53,440 --> 00:30:54,560
Come on!
431
00:30:55,840 --> 00:30:57,600
- I said move!
- You fuck.
432
00:30:58,200 --> 00:30:59,680
Get over there.
433
00:31:02,680 --> 00:31:05,240
You two take the hallway.
I'll have a gander upstairs.
434
00:31:16,560 --> 00:31:18,920
So, this is the Hop Wei tong.
435
00:31:19,680 --> 00:31:23,600
The most terrifying band
of highbinders in Chinatown.
436
00:31:23,920 --> 00:31:25,480
They're certainly the best dressed.
437
00:31:25,560 --> 00:31:27,240
You know what I see?
438
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Fear.
439
00:31:33,080 --> 00:31:34,440
Weakness.
440
00:31:35,960 --> 00:31:41,960
Subhuman excrement wrapped in silk.
441
00:31:45,320 --> 00:31:48,840
Gentlemen, show them
what we're about.
442
00:31:52,520 --> 00:31:54,216
You really think these guys
are stupid enough
443
00:31:54,240 --> 00:31:55,776
to print counterfeits
in their own back yard?
444
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
I reckon I won't know 'til I look.
445
00:31:57,480 --> 00:31:58,560
Ready?
446
00:32:07,400 --> 00:32:08,760
Fuck, no.
447
00:32:20,640 --> 00:32:22,400
That look like a secret door to you?
448
00:32:23,560 --> 00:32:25,800
Don't gloat. It doesn't suit you.
449
00:32:37,040 --> 00:32:39,560
Looks like you wanna say
something, boy.
450
00:32:39,640 --> 00:32:41,000
Go on, out with it.
451
00:32:41,880 --> 00:32:43,920
(Cantonese) Fuck you!
Son of bastard! You damn cunt!
452
00:32:44,400 --> 00:32:47,440
Sorry, I didn't catch that.
453
00:32:48,440 --> 00:32:51,920
Fuck your mother's smelly pussy.
454
00:32:53,680 --> 00:32:55,200
With stones like those...
455
00:32:56,440 --> 00:32:58,640
I gather you're in charge.
456
00:33:00,400 --> 00:33:02,360
So, you wanna be the big man, huh?
457
00:33:04,520 --> 00:33:06,000
Now's your chance.
458
00:33:25,720 --> 00:33:27,040
Do it, princess.
459
00:33:27,120 --> 00:33:29,680
Come on. Make a fuckin' move.
460
00:33:37,040 --> 00:33:38,240
There's nothing here.
461
00:33:38,320 --> 00:33:39,720
I can see that, Bill.
462
00:33:42,840 --> 00:33:45,320
They moved something.
Something heavy.
463
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Well, someone must have
warned them we were coming.
464
00:33:48,560 --> 00:33:49,760
Fuck.
465
00:33:50,400 --> 00:33:52,680
San Francisco Police Department.
466
00:33:52,760 --> 00:33:54,360
Get up against the wall.
467
00:33:54,440 --> 00:33:55,840
- Come here.
- What?
468
00:33:55,920 --> 00:33:56,960
Come here.
469
00:33:57,040 --> 00:33:59,440
Okay, the bulls,
they've got us boxed in.
470
00:34:00,720 --> 00:34:02,120
We can't go back.
471
00:34:02,200 --> 00:34:04,136
Let's just leave it here.
They might not check the cart.
472
00:34:04,160 --> 00:34:05,600
No. If they do, the tong is screwed.
473
00:34:05,640 --> 00:34:07,160
I need to get these plates
out of here.
474
00:34:07,720 --> 00:34:10,280
Look. Look at me. Hey!
475
00:34:10,360 --> 00:34:12,616
This isn't your problem.
Just go home. They won't stop you.
476
00:34:12,640 --> 00:34:13,960
Well, what are you gonna do?
477
00:34:14,040 --> 00:34:16,760
- I'll figure something out.
- You can't! That is so stupid.
478
00:34:16,840 --> 00:34:18,160
- Yeah.
- You need a plan.
479
00:34:18,240 --> 00:34:19,800
I like to improvise.
480
00:34:19,880 --> 00:34:22,320
Hey, take off your jacket.
They're looking for Hop Wei, right?
481
00:34:22,400 --> 00:34:24,000
- Yeah.
- Okay.
482
00:34:26,240 --> 00:34:28,120
Hey, let's go.
483
00:34:46,800 --> 00:34:49,440
This is not your house!
484
00:34:51,400 --> 00:34:53,280
- Hey!
- Lee, no.
485
00:34:53,360 --> 00:34:55,800
This is not your tong.
486
00:34:55,880 --> 00:34:57,640
Chief, he's had enough.
487
00:34:58,920 --> 00:35:00,560
You have nothing.
488
00:35:00,640 --> 00:35:01,880
Chief...
489
00:35:03,600 --> 00:35:06,040
- You are nothing...
- Chief, he's had enough!
490
00:35:09,840 --> 00:35:12,080
Chief. He's done.
491
00:35:16,000 --> 00:35:17,280
Don't you ever...
492
00:35:18,080 --> 00:35:20,000
lay a finger on me again.
493
00:35:22,400 --> 00:35:23,840
Arrest this man.
494
00:35:24,480 --> 00:35:26,040
He assaulted an officer.
495
00:35:46,320 --> 00:35:47,760
Shit. Hey.
496
00:35:47,840 --> 00:35:50,560
- There's more cops to the right.
- Then go the other way.
497
00:35:54,480 --> 00:35:56,120
- Excuse me!
- Shit.
498
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
You there!
499
00:35:57,800 --> 00:36:00,080
Keep going. Don't look at them.
500
00:36:01,400 --> 00:36:03,840
San Francisco Police.
501
00:36:04,080 --> 00:36:05,800
I need to check that wagon!
502
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
- What do we do now?
- I'm working on it.
503
00:36:11,080 --> 00:36:14,080
- You, stop!
- Turn left.
504
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
Shit...
505
00:36:22,040 --> 00:36:23,800
Come on, boys.
506
00:36:25,960 --> 00:36:27,720
It's a dead end. We can't get out.
507
00:36:28,200 --> 00:36:29,520
Neither can they.
508
00:36:32,000 --> 00:36:33,400
Wait, what?
509
00:36:38,760 --> 00:36:40,800
Fuck is your problem, lady?
510
00:36:42,280 --> 00:36:44,040
Didn't you hear us?
511
00:36:44,120 --> 00:36:48,200
Where's the other one?
Your fucking friend.
512
00:36:49,000 --> 00:36:51,080
Where is he?
513
00:36:52,280 --> 00:36:55,240
This bitch doesn't understand
a word you're saying.
514
00:36:56,720 --> 00:36:59,600
Talking slower ain't gonna make
a shit bit of difference.
515
00:36:59,680 --> 00:37:03,960
There's only one language
these people understand.
516
00:37:05,960 --> 00:37:07,400
Let's take a look.
517
00:37:07,880 --> 00:37:09,440
What the fuck?
518
00:37:28,160 --> 00:37:30,280
Stone! Harrison!
519
00:37:31,720 --> 00:37:33,960
What the hell is going on?
520
00:38:28,800 --> 00:38:31,440
Up you go, you piece of shit.
521
00:38:31,520 --> 00:38:32,760
Get in there!
522
00:38:36,120 --> 00:38:37,960
- Come on! Come on! Let's go!
- All right.
523
00:38:38,040 --> 00:38:39,280
Let's move it out!
524
00:38:41,160 --> 00:38:42,640
Chao tipped them off.
525
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
It's the only thing that makes sense.
526
00:38:46,600 --> 00:38:48,080
You must have known he would.
527
00:38:49,400 --> 00:38:50,760
I thought we'd be faster.
528
00:38:55,600 --> 00:38:57,680
Your new boss is a real charmer.
529
00:38:58,920 --> 00:39:01,080
He's a fucking lunatic,
is what he is.
530
00:39:03,720 --> 00:39:05,400
You should've been chief, Bill.
531
00:39:07,120 --> 00:39:08,600
Serves me right.
532
00:39:08,960 --> 00:39:11,040
I should never have trusted
a snake like Buckley.
533
00:39:11,120 --> 00:39:12,160
I knew better.
534
00:39:12,240 --> 00:39:13,680
What about your case?
535
00:39:15,080 --> 00:39:16,800
Hop Wei'll go underground now.
536
00:39:18,720 --> 00:39:20,280
Back to square one.
537
00:39:21,240 --> 00:39:23,120
Don't beat yourself up over this.
538
00:39:23,480 --> 00:39:27,320
That round-headed cunt had us going
through the front door, guns blazing.
539
00:39:28,640 --> 00:39:29,920
It was never gonna work.
540
00:39:30,920 --> 00:39:32,240
Idiot.
541
00:39:32,320 --> 00:39:33,720
- Jesus Christ.
- Bill...
542
00:39:36,560 --> 00:39:38,960
Stone! What the hell happened?
543
00:39:39,560 --> 00:39:43,520
We got jumped by a couple
of slants in an alley up the road.
544
00:39:43,600 --> 00:39:45,520
- Hop Wei?
- Maybe.
545
00:39:45,880 --> 00:39:47,120
He wasn't wearing a suit.
546
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
- He who? Give us something!
- Well, I don't fucking know.
547
00:39:51,840 --> 00:39:53,120
He was fast though.
548
00:39:53,200 --> 00:39:55,280
Cut through the five of us
like we were nothing.
549
00:39:56,760 --> 00:39:58,400
He had a girl with him too.
550
00:39:58,480 --> 00:40:00,520
They were hauling
something on a wagon.
551
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
You think you'd recognize them
if you saw 'em again?
552
00:40:04,280 --> 00:40:05,800
I don't fucking know.
553
00:40:05,880 --> 00:40:07,880
It was dark. They were chinks.
554
00:40:07,960 --> 00:40:09,280
What the fuck you want from me?
555
00:40:14,600 --> 00:40:15,720
Fuckin' hell.
556
00:40:16,000 --> 00:40:18,056
Okay, I need you to watch over
the plates for a little while
557
00:40:18,080 --> 00:40:19,680
till I figure out what to do.
558
00:40:20,480 --> 00:40:22,320
You just beat up a bunch of cops.
559
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
- Yeah, well, they had it coming.
- And what?
560
00:40:24,480 --> 00:40:26,176
Do you think that they're just
gonna forget about that?
561
00:40:26,200 --> 00:40:27,680
- Okay.
- They saw our faces!
562
00:40:27,760 --> 00:40:29,456
- I didn't have a choice.
- That is not true.
563
00:40:29,480 --> 00:40:31,016
We could have run.
We could have done anything.
564
00:40:31,040 --> 00:40:32,360
- And I hit a cop.
- Okay.
565
00:40:32,440 --> 00:40:34,056
- And I have never done that before.
- Listen to me.
566
00:40:34,080 --> 00:40:35,760
- Listen to me...
- You don't get it!
567
00:40:35,840 --> 00:40:37,160
They could've killed us!
568
00:40:37,240 --> 00:40:39,040
They didn't.
And they don't know anything.
569
00:40:39,120 --> 00:40:40,600
- You don't know that.
- Yes, I do.
570
00:40:41,080 --> 00:40:42,640
I didn't sign up for this.
571
00:40:44,160 --> 00:40:46,360
- I know.
- This isn't what I wanted.
572
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
You okay?
573
00:42:10,720 --> 00:42:11,840
Eliza.
574
00:42:14,600 --> 00:42:16,120
Where are Franny and the others?
575
00:42:21,560 --> 00:42:22,720
Is something wrong?
576
00:42:26,960 --> 00:42:28,320
Is this the woman, Mrs. Pendleton?
577
00:42:28,400 --> 00:42:29,480
Yes, Officer.
578
00:42:29,560 --> 00:42:31,000
I don't understand. What's going on?
579
00:42:31,080 --> 00:42:32,880
You're under arrest
for criminal solicitation.
580
00:42:32,960 --> 00:42:34,680
What? Of who?
581
00:42:34,760 --> 00:42:35,960
Eliza, what is this?
582
00:42:38,480 --> 00:42:41,400
I saw you yesterday, with Bernard.
583
00:42:42,400 --> 00:42:43,800
He told me everything.
584
00:42:43,880 --> 00:42:45,360
He touched me.
585
00:42:46,000 --> 00:42:47,960
I swear, I would
never do this to you.
586
00:42:48,040 --> 00:42:49,200
Ma'am?
587
00:42:51,840 --> 00:42:53,440
I took pity on you.
588
00:42:54,360 --> 00:42:57,000
- I let you into my home.
- I didn't do anything.
589
00:42:57,080 --> 00:42:59,760
We were discussing business,
and he just reached out, and...
590
00:43:00,440 --> 00:43:02,520
Eliza, please!
You have to believe me.
591
00:43:05,760 --> 00:43:07,640
I hope they send you back to China.
592
00:43:09,640 --> 00:43:11,400
Eliza! Please!
593
00:43:11,480 --> 00:43:13,200
- Eliza! Stop them!
- Come on.
594
00:43:13,280 --> 00:43:14,520
Eliza!
43478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.