Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:52,120 --> 00:02:54,240
For my kitten, from her sis...
4
00:02:54,320 --> 00:02:56,880
the wicked little mouse
with love, Marcela
5
00:04:23,280 --> 00:04:24,480
Who's there?
6
00:04:36,880 --> 00:04:38,080
Who's there?
7
00:07:43,720 --> 00:07:45,200
Hello, who is it?
8
00:07:45,280 --> 00:07:46,680
Nela?
9
00:07:47,000 --> 00:07:50,040
It's me Doctor.
For you, I'm always here.
10
00:07:50,120 --> 00:07:51,920
Thanks. What's going on?
11
00:07:52,000 --> 00:07:53,560
Nothing. Why?
12
00:07:53,800 --> 00:07:55,400
I've been calling non-stop.
13
00:07:55,480 --> 00:07:56,960
I unplugged the phone.
14
00:07:57,680 --> 00:07:59,320
How's your father?
15
00:07:59,760 --> 00:08:01,400
He's doing fine.
16
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
Is he following my treatment?
17
00:08:03,880 --> 00:08:06,280
Of course.
And he couldn't be better!
18
00:08:08,000 --> 00:08:09,760
Good. I was worried.
19
00:08:10,560 --> 00:08:13,040
Don't worry. He's fine.
20
00:08:13,240 --> 00:08:15,000
He just beat me at chess.
21
00:08:15,120 --> 00:08:16,200
Really?
22
00:08:16,280 --> 00:08:17,360
I swear!
23
00:08:18,120 --> 00:08:20,400
Impossible!
Does he feel like eating?
24
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
Ravenous.
25
00:08:22,600 --> 00:08:23,880
Cheers dad!
26
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
- Excuse me?
- I'm talking to dad.
27
00:08:26,360 --> 00:08:28,800
Yesterday he had steak
and two sausages.
28
00:08:29,120 --> 00:08:31,360
He even had beer. Is that O.K.?
29
00:08:31,440 --> 00:08:33,160
- A bottle?
- No, a glass.
30
00:08:33,360 --> 00:08:34,520
That's fine.
31
00:08:34,600 --> 00:08:38,320
If he feels like eating or drinking,
great, but in moderation.
32
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
Of course.
33
00:08:40,880 --> 00:08:43,400
So...
34
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
when can I call you?
35
00:08:45,840 --> 00:08:48,520
Whenever you'd like.
I'm at your disposal.
36
00:08:48,920 --> 00:08:51,160
Might I invite you to the movies?
37
00:08:51,240 --> 00:08:52,800
It depends what movie.
38
00:08:52,880 --> 00:08:54,120
An American one.
39
00:08:54,240 --> 00:08:55,560
With pleasure.
40
00:08:55,760 --> 00:08:59,480
Afterwards, if you want, we can go
to your place or somewhere else,
41
00:08:59,560 --> 00:09:02,000
at my place it's a bit complicated.
42
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
You idiot!
43
00:09:12,480 --> 00:09:14,240
Imposter!
44
00:09:14,880 --> 00:09:17,240
My father's dead, asshole!
45
00:09:17,320 --> 00:09:19,920
Right here, next to me, moron!
46
00:09:20,880 --> 00:09:24,760
When are you coming to get paid
for your good advice, you quack!
47
00:09:25,440 --> 00:09:28,760
I'm gonna have the militia
lock you up, you won't get away!
48
00:10:16,240 --> 00:10:19,040
I'm not here! I'm not here!
49
00:10:26,120 --> 00:10:29,920
Open up Nela, don't be an idiot,
it's me Marcela!
50
00:10:30,000 --> 00:10:32,680
- What do you want?
- Open up and I'll tell you.
51
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Is Dad there? How is he?
52
00:10:35,200 --> 00:10:37,040
Fine. He's gone out.
53
00:10:37,120 --> 00:10:38,320
Come on, open up!
54
00:10:39,560 --> 00:10:42,240
- I'm not dressed
- So what...
55
00:10:43,080 --> 00:10:45,480
- I'm with a guy.
- You idiot!
56
00:10:45,760 --> 00:10:47,880
Dad no longer wants to see you.
57
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
He forbids you
to come to his funeral.
58
00:10:50,120 --> 00:10:52,560
Open up, for god's sake!
59
00:10:52,640 --> 00:10:54,080
You know I have the keys.
60
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
Come on Nela, now stop it!
61
00:11:03,120 --> 00:11:05,240
I'll break the door!
62
00:11:05,320 --> 00:11:07,360
I want to see Dad.
Open up or I'll break it down!
63
00:11:17,360 --> 00:11:19,000
Then I'll open it!
64
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
And I'll bash your stupid face in!
65
00:11:23,360 --> 00:11:24,720
Get out!
66
00:11:26,720 --> 00:11:28,480
Go away, I'm telling you...
67
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
Help! Help!
68
00:11:32,120 --> 00:11:35,240
Robbers! Robbers!
69
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
Leave or I'll set the place on fire!
70
00:11:38,760 --> 00:11:40,560
I'll start a fire, do you hear?
71
00:11:41,120 --> 00:11:43,800
Fuck off, you dirty cop!
72
00:11:45,440 --> 00:11:47,160
You piece of shit!
73
00:11:51,720 --> 00:11:54,240
I wouldn't mind seeing you burn,
bitch...
74
00:11:55,040 --> 00:11:56,640
a heap of ashes.
75
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
See you later, Dad!
76
00:13:53,560 --> 00:13:54,600
Excuse me!
77
00:13:54,760 --> 00:13:57,120
How dare you!
78
00:13:57,360 --> 00:14:01,000
Hello professor Gilescu.
It would be best if she left.
79
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
Why are you here?
80
00:14:04,360 --> 00:14:06,560
You operated on my father.
81
00:14:06,640 --> 00:14:08,440
- For what?
- Bladder cancer.
82
00:14:08,640 --> 00:14:09,760
His name?
83
00:14:09,840 --> 00:14:12,880
Truica. He worked for
the Ministry of Chemistry.
84
00:14:13,000 --> 00:14:15,680
Yes, I knew him
when we were underground.
85
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
Yes, I know.
86
00:14:17,120 --> 00:14:18,760
I know him very well.
87
00:14:19,360 --> 00:14:21,480
We wrote for the free press.
88
00:14:21,840 --> 00:14:24,240
- How is he doing?
- Bad, he just died.
89
00:14:25,120 --> 00:14:27,120
Yes, yes... I remember now...
90
00:14:27,360 --> 00:14:30,000
Your father had
a slightly anarchic attitude when,
91
00:14:30,120 --> 00:14:33,560
instead of going
to the front to fight,
92
00:14:33,800 --> 00:14:35,360
he put his arm
on the train tracks.
93
00:14:36,480 --> 00:14:38,400
Professor,
94
00:14:38,480 --> 00:14:42,640
there was no one better,
braver, fairer than my father.
95
00:14:42,880 --> 00:14:45,720
If he put his arm on the tracks,
96
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
it was to stay true to his ideas,
to himself.
97
00:14:48,360 --> 00:14:53,040
Others could fight on that front,
he couldn't.
98
00:14:53,120 --> 00:14:55,200
- Well... well...
- Well what?
99
00:14:55,600 --> 00:14:58,240
I don't care,
that's not why I'm here.
100
00:14:58,320 --> 00:15:00,440
That's true...
well, why are you here?
101
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
Ten days ago,
my father wrote his will.
102
00:15:03,880 --> 00:15:05,920
Let me read it to you.
103
00:15:06,000 --> 00:15:08,080
Don't bother, read the essential.
104
00:15:08,200 --> 00:15:11,640
My father does not want
to be buried.
105
00:15:11,720 --> 00:15:15,240
He wants to donate his body
to science,
106
00:15:15,320 --> 00:15:17,840
for medical experiments
and transplants,
107
00:15:17,960 --> 00:15:20,480
and that the rest be cremated
at the hospital.
108
00:15:20,800 --> 00:15:22,040
Really?
109
00:15:22,120 --> 00:15:24,240
- Do you want to read it?
- I believe you.
110
00:15:24,440 --> 00:15:26,120
- Miss...
- Truica.
111
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
Your father wasn't
a special case,
112
00:15:29,120 --> 00:15:32,440
he was a rather ordinary patient.
113
00:15:32,600 --> 00:15:36,360
I know all about his illness,
I don't need to do an autopsy.
114
00:15:37,080 --> 00:15:39,840
And your students?
Doesn't it interest them?
115
00:15:40,000 --> 00:15:41,520
My students? Why?
116
00:15:41,600 --> 00:15:44,040
Couldn't you preserve some organs?
117
00:15:45,080 --> 00:15:46,720
And preserve them where?
118
00:15:46,880 --> 00:15:49,520
We lack alcohol, formaldehyde...,
everything.
119
00:15:50,160 --> 00:15:53,760
I've even had to cremate
some interesting case studies.
120
00:15:54,480 --> 00:15:57,680
It is not bodies that we lack,
121
00:15:58,080 --> 00:16:00,560
but refrigerators.
122
00:16:01,000 --> 00:16:03,400
We don't even have them for meat
123
00:16:03,760 --> 00:16:05,760
but let's not get into politics!
124
00:16:06,360 --> 00:16:10,600
When the power's out, the bodies
liquify and trickle onto the floor.
125
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
I don't usually cry. I'm very tired.
126
00:16:14,440 --> 00:16:15,720
Coffee?
127
00:16:17,000 --> 00:16:19,360
What about the Institute of Hygiene?
128
00:16:19,440 --> 00:16:20,400
Why?
129
00:16:20,880 --> 00:16:23,440
I could give them the skeleton.
130
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
What for?
131
00:16:25,760 --> 00:16:27,960
They could use it
as teaching material.
132
00:16:28,400 --> 00:16:30,160
They use plastic ones.
133
00:16:30,480 --> 00:16:31,880
- Really?
- Really.
134
00:16:32,360 --> 00:16:34,560
- I didn't know. Well...
- Wait!
135
00:16:37,240 --> 00:16:38,880
Professor Cerchez please...
136
00:16:42,080 --> 00:16:44,080
What about a cornea transplant?
137
00:16:45,760 --> 00:16:47,800
- When did he die?
- Three hours ago.
138
00:16:48,480 --> 00:16:50,520
It has to be removed
one hour after death.
139
00:16:50,600 --> 00:16:52,240
And no cancer.
140
00:16:52,320 --> 00:16:53,840
Thank you anyhow.
141
00:16:53,920 --> 00:16:56,800
You should incinerate him
without a ceremony.
142
00:16:56,880 --> 00:16:59,560
I'd like to accompany him
on his final journey.
143
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
You'd like to?
144
00:17:01,160 --> 00:17:02,680
No... what I meant is...
145
00:17:02,760 --> 00:17:04,960
Don't worry. I know what you meant.
146
00:17:05,040 --> 00:17:06,600
Can I have your number?
147
00:17:06,880 --> 00:17:08,680
You could, but I don't have a phone.
148
00:17:12,000 --> 00:17:14,520
Eternal glory to those who died
149
00:17:14,720 --> 00:17:16,320
fighting capitalism.
150
00:18:08,240 --> 00:18:09,560
Where were you?
151
00:18:09,640 --> 00:18:10,760
- Why?
- Come on!
152
00:18:10,840 --> 00:18:12,920
I didn't answer the phone.
153
00:18:13,000 --> 00:18:14,440
You knew I'd call.
154
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
That's the point!
155
00:18:18,840 --> 00:18:20,240
Let's go get a beer.
156
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
- I'm in a movie...
- Oh?
157
00:18:23,880 --> 00:18:27,040
A director cast me
for a pretty big role.
158
00:18:27,120 --> 00:18:28,840
It's shooting in the mountains.
159
00:18:29,000 --> 00:18:31,320
A historical film. What do you think?
160
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
With Joan of Arc?
161
00:18:33,000 --> 00:18:36,560
No, with bandits. I'm meeting
the director here at eleven.
162
00:18:36,640 --> 00:18:39,200
I want your opinion. What's that?
163
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
My father.
164
00:18:41,480 --> 00:18:45,040
Nela, you're great!
I love you terribly. Do you love me?
165
00:18:45,440 --> 00:18:48,120
No, Gelu. If it changes,
I'll let you know.
166
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Nela!
167
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
You could act.
168
00:19:01,040 --> 00:19:02,960
In black and white or color?
169
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
You have an interesting face.
170
00:19:05,280 --> 00:19:06,840
But I have bony legs.
171
00:19:07,880 --> 00:19:10,400
You're wrong. They're not bony.
172
00:19:11,480 --> 00:19:12,240
Right?
173
00:19:12,320 --> 00:19:13,480
It's very supple.
174
00:19:13,720 --> 00:19:16,200
Legs are important in a film,
175
00:19:16,280 --> 00:19:18,000
- but not everything.
- Is that so?
176
00:19:19,440 --> 00:19:22,160
Tell me,
how does one make such bombs?
177
00:19:22,240 --> 00:19:23,880
Is there such a lack of talent?
178
00:19:24,240 --> 00:19:26,600
Let me be, it's my opinion.
Read this.
179
00:19:27,080 --> 00:19:28,240
It's for you.
180
00:19:28,320 --> 00:19:31,680
You speak of something
you know nothing about.
181
00:19:31,760 --> 00:19:32,720
What do you do?
182
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Psychology.
183
00:19:33,880 --> 00:19:35,640
Two years in Paris...
184
00:19:35,760 --> 00:19:37,800
Dad in Moscow, me in Paris...
185
00:19:38,360 --> 00:19:40,840
At the Institute of Psychology.
186
00:19:41,360 --> 00:19:42,440
Cheers, Dad!
187
00:19:42,520 --> 00:19:46,120
And if I said that our psychology
here was worthless?
188
00:19:46,440 --> 00:19:47,520
It's true.
189
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
Hey, that's my father!
190
00:19:49,440 --> 00:19:51,760
We took a walk.
Now we're going home.
191
00:19:52,240 --> 00:19:54,880
Honey,
I've been appointed to Copsa Mica.
192
00:19:55,080 --> 00:19:57,880
I leave tomorrow at 6 am.
If you want to come.
193
00:19:58,000 --> 00:20:00,080
Only to the station.
194
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
Gosh
did he wait for this nomination.
195
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
It's my dad.
196
00:20:08,320 --> 00:20:09,480
I swear!
197
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
He died.
198
00:20:10,960 --> 00:20:13,080
I had him incinerated today
for 300 lei.
199
00:20:15,360 --> 00:20:17,840
What if I scattered his ashes
at sea?
200
00:20:18,680 --> 00:20:22,280
He'll wait in the fridge
until he gets
201
00:20:22,360 --> 00:20:23,920
a spot at the Hero's Monument.
202
00:20:26,240 --> 00:20:28,560
Well, see you tomorrow... maybe.
Bye!
203
00:20:58,480 --> 00:21:02,480
Well Nela, you little bitch...
204
00:21:05,720 --> 00:21:07,880
You burn Dad up without telling me.
205
00:21:08,120 --> 00:21:11,120
Don't I have the right to know?
I'm his daughter too.
206
00:21:15,040 --> 00:21:17,200
Since we were kids,
you latched on...
207
00:21:17,360 --> 00:21:20,560
While he was alive,
he was yours, all yours.
208
00:21:20,760 --> 00:21:24,720
And now you still take him, even
his ashes. Go ahead, take it all!
209
00:21:39,680 --> 00:21:43,120
Do you remember, Nela,
we used to play with Dad's gun,
210
00:21:43,400 --> 00:21:45,520
and he found a bullet inside.
211
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
He slapped me
and I got a bloody nose,
212
00:21:48,800 --> 00:21:50,440
and he took you in his arms
213
00:21:50,520 --> 00:21:52,560
and gave you kisses.
214
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
Read this note on the train.
215
00:21:56,360 --> 00:21:58,760
Remember, we used to fight
216
00:21:58,840 --> 00:22:00,600
for the window seat,
217
00:22:01,240 --> 00:22:02,920
the best seat.
218
00:22:03,760 --> 00:22:05,000
The seat that...
219
00:22:07,320 --> 00:22:08,440
What're you doing?
220
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
I'm waiting.
221
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
- Get out.
- No.
222
00:22:10,680 --> 00:22:12,120
- Why not?
- And go where?
223
00:22:12,720 --> 00:22:14,760
Where? Onto the other train.
224
00:22:15,120 --> 00:22:18,200
We can't go further.
The waters carried away the ballast.
225
00:22:19,120 --> 00:22:21,760
I'm not moving.
I'm taking this train back.
226
00:22:22,800 --> 00:22:24,160
She refuses to get off.
227
00:22:25,880 --> 00:22:27,760
And why does she refuse?
228
00:22:27,960 --> 00:22:29,000
Is it the rain?
229
00:22:29,120 --> 00:22:30,400
It's the snakes!
230
00:22:31,200 --> 00:22:32,360
Take her out!
231
00:22:40,120 --> 00:22:42,240
Take her luggage down.
232
00:22:51,440 --> 00:22:53,480
She must have filled it with rocks!
233
00:22:54,120 --> 00:22:56,360
You're lucky! It's raining less.
234
00:22:56,480 --> 00:22:59,200
Thank you,
sorry to have bothered you.
235
00:22:59,360 --> 00:23:01,720
It doesn't matter. That's my job.
236
00:23:01,880 --> 00:23:03,760
Duty comes first.
237
00:23:05,600 --> 00:23:08,320
Now what are you gonna do
with these bags?
238
00:23:08,400 --> 00:23:11,400
I'm not going in the water.
I'm afraid of snakes.
239
00:23:11,840 --> 00:23:14,880
- What's inside, rocks?
- Books and my toothbrush.
240
00:23:16,680 --> 00:23:18,800
Thanks. I'll keep it for my coffee.
241
00:23:20,440 --> 00:23:21,520
Father Anghel!
242
00:23:23,840 --> 00:23:24,960
What?
243
00:23:25,840 --> 00:23:28,440
How bad is the flooding?
244
00:23:28,560 --> 00:23:29,760
How are you?
245
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
Fine. Cigarette?
246
00:23:31,760 --> 00:23:33,560
No, I don't smoke.
247
00:23:33,960 --> 00:23:35,880
- What're you gonna do?
- Wait.
248
00:23:36,000 --> 00:23:39,240
- Are you crossing?
- Not in the water, I hate snakes.
249
00:23:40,600 --> 00:23:42,360
Do you speak French?
250
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
Just take it for your coffee
or instead of it.
251
00:23:47,200 --> 00:23:49,120
Come on.
Let's cross.
252
00:23:50,560 --> 00:23:54,080
Go on, Father Pamfil!
Bring down this trunk.
253
00:23:55,120 --> 00:23:56,720
Shit!
254
00:24:00,600 --> 00:24:02,360
Hey you, be careful!
255
00:24:02,960 --> 00:24:04,840
Use the little bridge,
256
00:24:04,920 --> 00:24:06,200
or you fall.
257
00:24:06,280 --> 00:24:08,640
You take the little bridge,
wise guy!
258
00:24:08,720 --> 00:24:12,120
The wood is rotten,
I'm going through the water.
259
00:24:12,440 --> 00:24:13,720
He fell!
260
00:24:15,240 --> 00:24:17,360
What's wrong dummy? Did you fall?
261
00:24:18,360 --> 00:24:20,520
I slipped on a corncob!
262
00:24:20,600 --> 00:24:25,000
Goddammit! I skinned my knee.
263
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
I told him not to go in the water,
what an idiot.
264
00:24:28,320 --> 00:24:30,440
- The bags fell in.
- That's life.
265
00:24:31,360 --> 00:24:33,400
- It's soaked.
- Who cares!
266
00:24:33,480 --> 00:24:36,360
What a stallion!
Careful of the current!
267
00:24:36,440 --> 00:24:37,600
Look at that!
268
00:24:37,760 --> 00:24:40,240
Watch out!
You'll get your balls wet!
269
00:24:40,360 --> 00:24:43,000
Hey! Are you gonna mount us too?
270
00:24:43,080 --> 00:24:46,200
They're all wenches!
From the ball bearings factory.
271
00:24:47,240 --> 00:24:49,840
Hey big boy,
you're losing your pants!
272
00:24:51,480 --> 00:24:54,280
Careful! I'm coming without them...
273
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
The beast made it out.
Pamfil, where's the other bag?
274
00:25:00,120 --> 00:25:01,640
I gave it to the fish.
275
00:25:01,720 --> 00:25:04,480
Hey loser,
old man's gonna beat you!
276
00:25:04,560 --> 00:25:07,960
Here the old swindler calls,
a pan hanging from his balls.
277
00:25:10,000 --> 00:25:11,720
Coming... I'll get you yet!
278
00:25:12,560 --> 00:25:17,600
Hang in there Gaston,
you'll get some honey bread my son.
279
00:25:17,680 --> 00:25:21,720
Some well ground wheat you pass,
and a good kick right in the ass!
280
00:25:28,120 --> 00:25:29,840
This bloody swamp!
281
00:25:30,240 --> 00:25:33,080
Hey daddy!
See, you did lose your pants!
282
00:25:36,000 --> 00:25:37,520
You're such an idiot!
283
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Drink up,
284
00:25:51,760 --> 00:25:54,320
alcohol tempers our suffering
and gives us hope.
285
00:25:55,040 --> 00:25:56,240
More.
286
00:25:59,360 --> 00:26:00,880
- You're an Orthodox priest?
- Yes.
287
00:26:01,080 --> 00:26:02,920
- Want to pray?
- I'm atheist.
288
00:26:04,040 --> 00:26:05,680
- Does one say that?
- Yes.
289
00:26:05,840 --> 00:26:07,240
When's the train?
290
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
Soon, I hope.
291
00:26:09,240 --> 00:26:10,800
Thanks. I feel better.
292
00:26:10,880 --> 00:26:12,800
Are you gonna give us something?
293
00:26:12,880 --> 00:26:14,840
Gypsies aren't ashamed to beg.
294
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
That's for me.
He carried you on his back.
295
00:26:22,480 --> 00:26:24,560
Doesn't he deserve something too?
296
00:26:40,880 --> 00:26:42,360
Hey, morons! Over here!
297
00:26:42,440 --> 00:26:45,640
Hey! why don't you come here
and kiss my ass...
298
00:26:45,960 --> 00:26:47,600
What's he trying to say?
299
00:26:49,000 --> 00:26:50,680
Maybe he's sending us a message.
300
00:26:51,120 --> 00:26:53,360
No message. He's making fun of us.
301
00:26:57,040 --> 00:26:59,200
You're going to catch pneumonia.
302
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
You must change.
303
00:27:01,120 --> 00:27:02,280
Where can I change?
304
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
What do you mean? Right here.
305
00:27:05,560 --> 00:27:07,120
Hey girls, come here!
306
00:27:07,880 --> 00:27:10,520
Come sing The Song of Rumania
next to me!
307
00:27:12,760 --> 00:27:14,280
Are you listening?
308
00:27:15,120 --> 00:27:19,120
Gather round her, just in case
any smart alecs want to take a peek.
309
00:27:20,120 --> 00:27:22,480
Hey! you guys, go away!
310
00:27:23,200 --> 00:27:26,360
Get out of here guys!
The peep show's for another day!
311
00:27:26,480 --> 00:27:27,840
Go on!
312
00:27:28,360 --> 00:27:29,480
Well daddy?
313
00:27:29,720 --> 00:27:31,480
See this? Take him away!
314
00:27:31,680 --> 00:27:33,760
What're you doing here? Get out!
315
00:27:45,080 --> 00:27:48,360
Hey, you guys, there's the train!
316
00:27:59,760 --> 00:28:00,840
God help us!
317
00:28:03,240 --> 00:28:05,760
With God's help,
I'll find him someday.
318
00:28:05,880 --> 00:28:07,120
Find who?
319
00:28:07,360 --> 00:28:11,000
My man. He left a year ago to look
for work and never came back.
320
00:28:11,200 --> 00:28:12,600
For someone else.
321
00:28:12,760 --> 00:28:14,400
A Moldavian for sure.
322
00:28:14,480 --> 00:28:16,560
If you find her, have him locked up.
323
00:28:16,840 --> 00:28:19,000
And who'll pay my child support,
huh?
324
00:28:19,200 --> 00:28:22,880
No sir, I want to find
that damned Moldavian
325
00:28:23,200 --> 00:28:24,280
and strangle her!
326
00:28:25,760 --> 00:28:26,960
It's tsuica!
327
00:28:27,440 --> 00:28:28,640
Of course!
328
00:28:28,720 --> 00:28:29,840
Not used to it?
329
00:28:44,360 --> 00:28:45,880
Why be a priest?
330
00:28:46,000 --> 00:28:47,600
To avoid military service!
331
00:28:50,600 --> 00:28:53,040
And to lighten their suffering...
332
00:28:53,120 --> 00:28:54,160
You promise?
333
00:28:54,240 --> 00:28:55,560
On my honor.
334
00:28:58,600 --> 00:29:02,440
Under Hitler there was a priest
who passed himself off as a Jew,
335
00:29:02,600 --> 00:29:05,040
- and he died with the Jews.
- I know.
336
00:29:05,120 --> 00:29:08,000
Maximilian von Kolbe.
Except he was Catholic.
337
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Do you think...
338
00:29:11,240 --> 00:29:12,120
Pig!
339
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
Shame on you!
340
00:29:14,760 --> 00:29:16,320
It's you with the eggs.
341
00:29:16,400 --> 00:29:18,760
Hey! Look, you broke my eggs.
342
00:29:19,360 --> 00:29:21,200
His hand was roaming...
343
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
What did I do to you?
344
00:29:23,000 --> 00:29:24,880
Did I break your arm?
345
00:29:25,080 --> 00:29:27,320
And you want to die for them,
father?
346
00:29:27,640 --> 00:29:28,720
I'm trying.
347
00:29:29,240 --> 00:29:32,720
Don't move!
Stay here for heaven's sake!
348
00:29:33,880 --> 00:29:35,160
Forgive me Lord!
349
00:29:36,240 --> 00:29:39,720
Put those rings in your bag,
you're inviting trouble.
350
00:30:03,000 --> 00:30:05,080
Where are they all gonna go?
351
00:30:05,240 --> 00:30:07,560
Well, it is the workers' train.
352
00:30:12,720 --> 00:30:14,560
Move or I'll punch you!
353
00:30:17,000 --> 00:30:19,720
Why're you beating on us?
We're disaster victims.
354
00:30:19,920 --> 00:30:23,880
If you're such victims, what're you
doin' in the workers' train?
355
00:30:23,960 --> 00:30:25,640
Go home assholes!
356
00:30:26,480 --> 00:30:28,200
And you want to save them?
357
00:30:28,360 --> 00:30:30,000
Especially them!
358
00:30:47,480 --> 00:30:48,760
Go on, your turn.
359
00:30:48,960 --> 00:30:51,400
Your move! Were you at a wedding?
360
00:30:51,480 --> 00:30:52,840
Some Adventists'.
361
00:30:52,920 --> 00:30:54,040
Sing the Hemorrhage Song.
362
00:30:54,120 --> 00:30:56,120
Little Mary,
Make me a tart of golden wheat
363
00:30:59,600 --> 00:31:03,880
Put it on my stomach
364
00:31:04,040 --> 00:31:07,120
Take a scarf
and wrap it around
365
00:31:17,120 --> 00:31:20,280
Stop me from hemorrhaging...
366
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
Is it far?
367
00:31:46,880 --> 00:31:47,920
We have arrived.
368
00:31:48,760 --> 00:31:50,560
Do you know people here?
369
00:31:50,760 --> 00:31:52,760
No one, but I'll manage.
370
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
Unfortunately, I can't help you.
My wife gets jealous.
371
00:32:02,080 --> 00:32:03,240
So what?
372
00:32:05,600 --> 00:32:08,520
She keeps her eyes on me
373
00:32:08,600 --> 00:32:09,880
even in communion
or confession days,
374
00:32:11,080 --> 00:32:15,000
She gives me dirty underwear
so that I'm ashamed to undress.
375
00:32:15,240 --> 00:32:16,520
What about divorce?
376
00:32:16,760 --> 00:32:18,720
It is forbidden for us.
377
00:32:20,960 --> 00:32:24,360
Let's say goodbye now,
she'll be waiting for me outside.
378
00:32:25,360 --> 00:32:26,640
Fine with me!
379
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
Goodbye.
380
00:32:30,080 --> 00:32:31,600
Bucharest-Paris
381
00:32:31,840 --> 00:32:35,120
through Copsa Mica.
Two-minute stop-over,
382
00:32:35,200 --> 00:32:38,560
or else the rest of her life.
Do you remember Nela?
383
00:32:47,440 --> 00:32:51,320
This obsession with trains,
with train stations...
384
00:32:55,200 --> 00:32:58,680
Where do we get it from?
385
00:32:58,800 --> 00:33:00,320
The only thing
we have in common...
386
00:33:00,880 --> 00:33:04,880
From Dad, of course. He's the one
who put his arm on the tracks,
387
00:33:05,040 --> 00:33:06,520
isn't it so?
388
00:33:08,440 --> 00:33:09,800
What else can it be?
389
00:33:54,080 --> 00:33:56,440
- First they ripped your blouse?
- Yes.
390
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
- Then your skirt?
- Yes.
391
00:33:58,960 --> 00:34:00,440
And your shirt?
392
00:34:00,520 --> 00:34:02,120
I didn't have a shirt.
393
00:34:02,240 --> 00:34:04,080
- You had underwear on?
- Yes.
394
00:34:04,240 --> 00:34:06,400
- And you were wearing a bra?
- What bra?
395
00:34:06,760 --> 00:34:08,440
- They threw you down?
- Yes.
396
00:34:08,520 --> 00:34:09,480
And then?
397
00:34:09,560 --> 00:34:11,320
I kicked one in the face.
398
00:34:11,400 --> 00:34:13,240
Well done. And then?
399
00:34:13,760 --> 00:34:16,000
They hit me on the head
and I fainted.
400
00:34:16,240 --> 00:34:17,200
And then?
401
00:34:17,280 --> 00:34:19,560
When I woke up, I saw a man.
402
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
- From the group?
- No.
403
00:34:21,160 --> 00:34:23,520
All bloody, he fought with them.
404
00:34:24,440 --> 00:34:25,960
Please sign here.
405
00:34:26,960 --> 00:34:28,760
That man from the shack,
406
00:34:29,240 --> 00:34:31,000
- he told you his name?
- No.
407
00:34:32,520 --> 00:34:34,040
- You'd recognize him?
- Yes.
408
00:34:35,200 --> 00:34:36,280
Sign here.
409
00:34:36,560 --> 00:34:39,400
Tomorrow morning go to the doctor
and get a medical report
410
00:34:39,480 --> 00:34:41,880
certifying the rape.
411
00:34:42,360 --> 00:34:44,880
Here, you still have
two more copies to sign.
412
00:34:54,320 --> 00:34:55,960
- So...
- I'm hospital bound.
413
00:34:56,040 --> 00:35:00,240
Meet me back here in exactly
24 hours with the medical report.
414
00:35:00,760 --> 00:35:03,920
Go see the assistant director
on my behalf.
415
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
Butusina, he's my cousin.
416
00:35:05,880 --> 00:35:06,920
Thank you.
417
00:35:08,360 --> 00:35:09,480
Cigarette?
418
00:35:09,600 --> 00:35:10,680
It's my last one.
419
00:35:28,480 --> 00:35:29,640
A sausage.
420
00:35:29,720 --> 00:35:31,520
After the parade.
421
00:35:31,640 --> 00:35:34,280
I didn't ask
when you felt like serving!
422
00:35:34,600 --> 00:35:35,600
Father Gogu!
423
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
Ask this wench what she wants.
424
00:35:39,360 --> 00:35:40,440
Yes, Miss?
425
00:35:40,720 --> 00:35:41,800
A sausage.
426
00:35:41,880 --> 00:35:43,800
This early? Before breakfast?
427
00:35:43,880 --> 00:35:47,360
Go get a flag, a sign, a picture,
like every good patriot,
428
00:35:47,480 --> 00:35:49,760
or else push a Party float,
429
00:35:49,880 --> 00:35:52,080
and after having cheered
as loud as possible,
430
00:35:52,160 --> 00:35:54,280
come back,
and if there are any left,
431
00:35:54,840 --> 00:35:57,000
we'll serve you your sausage.
432
00:35:57,240 --> 00:35:59,800
Fuck off, you scoundrel,
aren't you ashamed?
433
00:35:59,880 --> 00:36:02,280
You're loaded!
Come over here!
434
00:36:02,360 --> 00:36:05,480
Militia! Come here,
or are you all in on the plot?
435
00:36:05,600 --> 00:36:08,800
Get the hell out of here,
I don't need you!
436
00:36:08,880 --> 00:36:11,840
I'm gonna knock over
your entire stand, bastard!
437
00:36:11,920 --> 00:36:13,960
I'll rip your hair out!
438
00:36:14,080 --> 00:36:16,040
We starve while you hog yourself!
439
00:36:16,120 --> 00:36:17,200
You again!
440
00:36:17,600 --> 00:36:19,640
You should be at the hospital.
441
00:36:20,240 --> 00:36:23,280
You know, I could have you out
on the next train.
442
00:36:23,400 --> 00:36:24,680
Listen to me.
443
00:36:24,880 --> 00:36:26,480
What do you want from me?
444
00:36:26,600 --> 00:36:28,800
I ask for a sausage,
and get insulted.
445
00:36:28,920 --> 00:36:31,760
Do I kiss her hand,
go to prison, or what?
446
00:36:31,840 --> 00:36:34,320
You're lucky you were raped,
otherwise...
447
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
Get in!
I'll take you to the hospital.
448
00:36:43,600 --> 00:36:46,720
It's bullshit:
protests, disputes, unrest...
449
00:36:46,800 --> 00:36:49,960
We're not Hungarian!
Rumanians are gentle!
450
00:36:54,440 --> 00:36:57,640
That's right Stelica,
throw me out the windshield!
451
00:36:57,880 --> 00:37:00,240
Ask this idiot
for his identity papers!
452
00:37:03,600 --> 00:37:05,720
Someone just died,
453
00:37:05,800 --> 00:37:07,160
that frees up a bed for us.
454
00:37:08,080 --> 00:37:12,160
A doctor will come and give you
the report the police need.
455
00:37:13,000 --> 00:37:16,080
Go on girls, smoke!
I'll have you all thrown out!
456
00:37:16,160 --> 00:37:17,680
Get out of this bed.
457
00:37:17,760 --> 00:37:18,880
I was just...
458
00:37:18,960 --> 00:37:21,520
And if you're not happy about it,
leave!
459
00:37:21,600 --> 00:37:25,240
You've been lounging
around here for weeks, like at home!
460
00:37:25,560 --> 00:37:26,640
It hurts.
461
00:37:26,720 --> 00:37:28,800
We all hurt. Calm down and shut up!
462
00:37:28,880 --> 00:37:30,800
I can go on the floor.
463
00:37:30,880 --> 00:37:32,960
Sit down where I told you to.
464
00:37:33,080 --> 00:37:34,800
And I say I'll sit on the floor.
465
00:37:34,880 --> 00:37:38,200
That's my place!
Didn't you hear the doctor?
466
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
What do you want?
467
00:37:47,080 --> 00:37:49,360
- An apple?
- I've got one.
468
00:37:50,480 --> 00:37:54,240
I'm sorry I took your bed,
but it won't be for long.
469
00:37:54,360 --> 00:37:57,680
Don't worry about me,
I'm fine, no one bothers me.
470
00:37:57,760 --> 00:38:00,960
I was in this bed with an old lady
who took three days to die.
471
00:38:01,400 --> 00:38:05,080
What were you doing roaming around
472
00:38:05,160 --> 00:38:07,000
with hoodlums out at night?
473
00:38:07,080 --> 00:38:08,960
I didn't know. I just got here.
474
00:38:09,320 --> 00:38:12,000
And why didn't you scream
or hit them?
475
00:38:12,080 --> 00:38:14,240
I did, but they hit my head
and I fainted.
476
00:38:16,760 --> 00:38:20,400
Recently we had a similar incident,
the hairdresser...
477
00:38:21,080 --> 00:38:23,760
Ben, the hairdresser,
had an 18 year old son.
478
00:38:24,000 --> 00:38:25,720
A high school student!
479
00:38:25,880 --> 00:38:28,040
One day, he was playing craps
480
00:38:28,120 --> 00:38:31,560
and he lost: tapes, jeans, his bike,
everything he had.
481
00:38:31,880 --> 00:38:33,680
"What can you bet now?"
482
00:38:33,760 --> 00:38:37,040
"My mother!
If I lose I'll let you fuck her!"
483
00:38:37,120 --> 00:38:38,960
- And he lost.
- Of course!
484
00:38:39,160 --> 00:38:40,360
Believe it?
485
00:38:40,480 --> 00:38:41,560
It's possible.
486
00:38:41,640 --> 00:38:44,400
And his father killed him
487
00:38:44,480 --> 00:38:47,040
and went crazy
and his mother swallowed rat poison.
488
00:38:47,120 --> 00:38:48,960
Enough idiotic stories!
489
00:38:49,120 --> 00:38:51,600
You, Ioana-Maria, come with me.
490
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
I'm Dr. Dumitru Bostan.
491
00:38:57,120 --> 00:38:59,960
Urologist.
I didn't introduce myself.
492
00:39:00,120 --> 00:39:02,840
Last night I was coming back
from a patient's.
493
00:39:03,120 --> 00:39:06,000
I yelled, took an iron bar,
and they got scared,
494
00:39:06,120 --> 00:39:09,360
one ran off, the other two tried
to hit me with a bar,
495
00:39:09,480 --> 00:39:11,640
but I was faster,
I used to box when I was a kid!
496
00:39:11,720 --> 00:39:15,160
Well, luckily
nothing happened to you.
497
00:39:15,240 --> 00:39:16,800
No need to stay here.
498
00:39:19,120 --> 00:39:20,480
Cigarette?
499
00:39:20,600 --> 00:39:22,960
No. By the way,
you can't smoke here.
500
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
If you want coffee,
I can heat it up.
501
00:39:25,600 --> 00:39:28,040
- Without a cigarette...
- That's it.
502
00:39:28,200 --> 00:39:31,640
With all said and done,
I'm very grateful to you.
503
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
How can I repay you?
504
00:39:33,480 --> 00:39:36,680
Don't be silly.
You're lucky I was passing by.
505
00:39:36,760 --> 00:39:40,320
Well, thanks for having fought
for me. You were all bloody.
506
00:39:40,400 --> 00:39:43,880
No big deal. Last week I fought
with a butcher right here.
507
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
What for?
508
00:39:45,280 --> 00:39:49,320
He had set his wife on fire
because she had a retarded baby.
509
00:39:50,000 --> 00:39:52,680
- I beat him with a pipe.
- It happens often?
510
00:39:53,200 --> 00:39:55,240
Every week. I calculated.
511
00:40:01,240 --> 00:40:03,160
What're you doing today?
512
00:40:03,240 --> 00:40:04,320
Nothing, why?
513
00:40:04,400 --> 00:40:06,880
On Saturdays,
I go to the outskirts of town,
514
00:40:07,400 --> 00:40:08,760
sleep wherever, and eat whatever.
515
00:40:08,840 --> 00:40:11,480
I get back Sunday evening,
refreshed.
516
00:40:11,880 --> 00:40:12,760
Wanna come?
517
00:40:12,840 --> 00:40:15,040
As long as you buy me some sneakers.
518
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
I lost my bags, so I have no shoes.
519
00:40:19,040 --> 00:40:20,840
No need to, we're the same size.
520
00:40:23,080 --> 00:40:26,640
If we respected
the European pollution standards,
521
00:40:26,720 --> 00:40:30,880
much looser than American ones,
we'd have to evacuate the city,
522
00:40:30,960 --> 00:40:33,280
and fence it off like a mine field.
523
00:40:33,360 --> 00:40:34,600
They're perfect.
524
00:40:34,680 --> 00:40:37,080
My first pair
not to give me blisters.
525
00:40:37,160 --> 00:40:39,160
I'll show you my patients' files.
526
00:40:39,240 --> 00:40:41,840
The percentage of silicosis
is inordinate!
527
00:40:41,920 --> 00:40:43,800
I'm not even counting handicaps,
528
00:40:43,880 --> 00:40:47,320
alcoholism, malnutrition...,
all that passes for normal.
529
00:40:47,600 --> 00:40:49,440
No, I mean the others.
530
00:40:50,400 --> 00:40:52,040
There are 23000 workers,
531
00:40:52,120 --> 00:40:53,320
earning over 4000 lei.
532
00:40:53,400 --> 00:40:55,880
Fresh from the farm.
533
00:40:55,960 --> 00:40:57,000
They make more than me.
534
00:40:57,080 --> 00:40:58,360
Do you count bribes?
535
00:40:58,560 --> 00:41:00,720
I don't take them, and I never will.
536
00:41:01,640 --> 00:41:03,400
No, listen, I'm talking about...
537
00:41:04,120 --> 00:41:08,160
something that should provoke
an international scandal.
538
00:41:08,760 --> 00:41:10,240
My file for Bucharest
539
00:41:10,320 --> 00:41:13,160
got held up by Butusina
and his Securitate.
540
00:41:13,240 --> 00:41:14,200
Watch out.
541
00:41:14,280 --> 00:41:15,640
For the moment...
542
00:41:18,960 --> 00:41:20,680
he wants to lock me up.
543
00:41:20,760 --> 00:41:21,800
What're his chances?
544
00:41:22,200 --> 00:41:24,560
In theory, he is the law.
545
00:41:24,640 --> 00:41:26,400
- Is he really illiterate?
- Completely.
546
00:41:26,960 --> 00:41:28,240
A shell wound
547
00:41:28,360 --> 00:41:31,920
promoted this army child to Party
district 1st secretary,
548
00:41:32,000 --> 00:41:33,440
but when our hero
549
00:41:34,080 --> 00:41:36,600
was sent to school
for another promotion,
550
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
they discover he's illiterate.
551
00:41:39,040 --> 00:41:42,560
He can only sign
and read capital letters.
552
00:41:42,640 --> 00:41:44,760
"Comrade, how can this be?"
553
00:41:44,840 --> 00:41:46,200
"It's the bourgeoisie."
554
00:41:46,600 --> 00:41:49,120
"Fine, but you must take
a literacy class."
555
00:41:49,360 --> 00:41:50,880
The truth comes out:
556
00:41:51,040 --> 00:41:53,480
the booming cannon
and all the explosions
557
00:41:53,640 --> 00:41:55,640
had traumatized him.
558
00:42:02,920 --> 00:42:03,960
What is it?
559
00:42:08,720 --> 00:42:09,880
What's going on?
560
00:42:23,120 --> 00:42:25,240
You bastards!
561
00:42:26,000 --> 00:42:29,120
Are you trying to kill us!
562
00:42:45,960 --> 00:42:49,040
You morons!
What the hell are you doing here?
563
00:42:49,120 --> 00:42:50,560
We're taking a walk.
564
00:42:50,640 --> 00:42:52,600
Do you want to be killed,
for god's sake!
565
00:42:53,360 --> 00:42:55,600
Behind the hill, we have tanks,
566
00:42:55,880 --> 00:42:58,400
the third infantry is in the woods,
567
00:42:58,560 --> 00:43:01,720
on the ridge, at point 27,
the communications unit.
568
00:43:01,800 --> 00:43:05,080
No one warned you
that there's no civilian access?
569
00:43:05,160 --> 00:43:05,840
No.
570
00:43:05,920 --> 00:43:07,800
Did you meet up
with the 12th brigade,
571
00:43:08,200 --> 00:43:10,560
the soldiers who guard the zone?
572
00:43:10,640 --> 00:43:11,480
No sir!
573
00:43:11,560 --> 00:43:14,080
What an asshole Petculescu is!
574
00:43:14,160 --> 00:43:15,520
We took a short cut.
575
00:43:15,880 --> 00:43:18,560
- But Petculescu could've...
- Leave him alone!
576
00:43:19,760 --> 00:43:21,400
He didn't notice you.
577
00:43:21,480 --> 00:43:23,600
That's life...
Do you want coffee?
578
00:43:23,840 --> 00:43:25,240
Great idea.
579
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Giurumia,
580
00:43:28,440 --> 00:43:30,480
go tell the tanks to wait.
581
00:43:31,480 --> 00:43:33,280
Hello? Warbler 2?
582
00:43:34,320 --> 00:43:35,480
This is Warbler 3.
583
00:43:37,800 --> 00:43:39,040
Stay where you are.
584
00:43:39,560 --> 00:43:42,200
You're doing drills,
and we bothered you.
585
00:43:42,360 --> 00:43:43,840
How did you find us?
586
00:43:43,920 --> 00:43:46,160
The guys at telecommunications
saw you run,
587
00:43:46,520 --> 00:43:47,560
and warned us.
588
00:43:47,760 --> 00:43:49,200
What if you hadn't?
589
00:43:49,280 --> 00:43:52,880
We would've crushed you with a tank
or blown you up with a shell.
590
00:43:53,960 --> 00:43:56,760
Hey Giurumia,
did you contact the tanks?
591
00:43:56,840 --> 00:43:58,320
Of course I did. Look!
592
00:43:59,880 --> 00:44:02,360
It's beautiful! Disneyland.
593
00:44:03,320 --> 00:44:04,720
You killed it.
594
00:44:04,880 --> 00:44:07,040
What was he doing
in the firing zone?
595
00:44:07,840 --> 00:44:10,000
Hey Giurumia,
sing us the metro song!
596
00:44:10,560 --> 00:44:12,960
In the metro station
597
00:44:13,160 --> 00:44:15,480
Union Passage
598
00:44:15,680 --> 00:44:18,080
Where the gypsies go
599
00:44:18,160 --> 00:44:20,120
To make their dough...
600
00:44:20,200 --> 00:44:23,360
I know you
from nursery school.
601
00:44:23,600 --> 00:44:26,160
We lived on the same road
in Bucharest.
602
00:44:26,240 --> 00:44:27,280
My name's Bebe.
603
00:44:27,880 --> 00:44:29,600
I don't remember.
604
00:44:29,680 --> 00:44:31,160
Your father was a colonel.
605
00:44:31,240 --> 00:44:33,840
He was important,
he had an official car.
606
00:44:33,920 --> 00:44:35,360
He died five days ago.
607
00:44:35,880 --> 00:44:38,280
My condolences.
I remember he had one arm.
608
00:44:38,600 --> 00:44:42,080
After that,
you moved to the lake district,
609
00:44:42,160 --> 00:44:44,360
into a big villa.
You had pine trees. Right?
610
00:44:44,480 --> 00:44:47,440
Mother went to ask him
for some foreign medicine.
611
00:44:47,560 --> 00:44:50,720
He was a good man.
You had a big floral terrace.
612
00:44:50,840 --> 00:44:53,880
You were on the swings,
eating strawberries.
613
00:44:54,080 --> 00:44:55,280
I don't remember.
614
00:44:55,680 --> 00:44:56,720
Do not move!
615
00:45:00,200 --> 00:45:02,320
You fool,
don't you recognize us?
616
00:45:02,480 --> 00:45:03,840
Say the password.
617
00:45:03,920 --> 00:45:05,640
Here: "You break my balls!"
618
00:45:06,120 --> 00:45:07,520
Please excuse me...
619
00:45:08,360 --> 00:45:10,000
Sit down, have some coffee.
620
00:45:11,440 --> 00:45:13,040
Did you get lost?
621
00:45:13,120 --> 00:45:14,080
Yes.
622
00:45:14,240 --> 00:45:15,760
Stelica, unit 3?
623
00:45:16,520 --> 00:45:17,920
I remember.
624
00:45:18,280 --> 00:45:20,600
Yes, I've got quite a memory.
625
00:45:20,800 --> 00:45:23,240
That's what I wanted
to prove to you,
626
00:45:23,360 --> 00:45:25,960
and to show you
that you haven't changed.
627
00:45:27,800 --> 00:45:31,320
How about putting a drop of cognac
in the coffee?
628
00:45:31,400 --> 00:45:32,760
You recognize him?
629
00:45:34,080 --> 00:45:37,400
You don't? Well,
ten minutes ago he was like this!
630
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
Hey, don't be sad.
631
00:45:50,760 --> 00:45:51,880
That's life!
632
00:46:00,080 --> 00:46:01,360
I've gotta go...
633
00:46:01,760 --> 00:46:04,760
Don't worry,
my buddy will drive you.
634
00:46:04,840 --> 00:46:06,280
I'm going to sleep.
635
00:46:18,600 --> 00:46:21,200
You break my balls!
636
00:46:41,480 --> 00:46:44,200
You said you knew my father...
637
00:46:44,360 --> 00:46:46,160
I'm gonna read you something
638
00:46:46,760 --> 00:46:48,600
from the Minister of Health,
639
00:46:48,760 --> 00:46:51,080
five months late:
640
00:46:51,240 --> 00:46:54,080
"Due to lack of hard currency,
641
00:46:54,160 --> 00:46:59,360
we regret to inform you that
we are unable to order Necrosol,
642
00:46:59,440 --> 00:47:02,640
the medicine you requested,
from West Germany."
643
00:47:03,200 --> 00:47:05,480
Signed: illegible.
644
00:47:06,120 --> 00:47:07,560
Do you hear me?
645
00:47:07,760 --> 00:47:10,240
IL-LE-GI-BLE!
646
00:47:35,880 --> 00:47:37,480
Where did you dig him up?
647
00:47:39,000 --> 00:47:42,800
I saved him from the lab.
Smartest one in the hospital!
648
00:47:47,880 --> 00:47:50,160
Wake me up in an hour.
I must make my rounds.
649
00:47:53,880 --> 00:47:55,640
I'm not waiting.
650
00:47:55,720 --> 00:47:58,160
He should put his prosthesis
on at home.
651
00:47:59,560 --> 00:48:01,080
- Yes?
- Dear Doctor...
652
00:48:01,160 --> 00:48:02,440
What is it?
653
00:48:02,520 --> 00:48:04,720
You reserved
operating room number 2
654
00:48:05,240 --> 00:48:07,120
for tomorrow morning at 8.
655
00:48:07,560 --> 00:48:08,800
Which operation?
656
00:48:08,920 --> 00:48:09,800
My business.
657
00:48:09,880 --> 00:48:11,560
The director's taking
a recycling class.
658
00:48:11,840 --> 00:48:12,720
Good.
659
00:48:12,800 --> 00:48:14,880
While he's gone, I'm in charge here.
660
00:48:15,240 --> 00:48:17,400
I forbid you to operate tomorrow.
661
00:48:17,600 --> 00:48:19,480
Rather, you must postpone it.
662
00:48:20,200 --> 00:48:21,320
Butusina!
663
00:48:22,240 --> 00:48:23,840
Too bad you're handicapped!
664
00:48:24,240 --> 00:48:25,120
Why's that?
665
00:48:25,200 --> 00:48:27,280
Because I'd really like to slug you!
666
00:48:27,800 --> 00:48:29,920
Why don't you want me to operate?
667
00:48:30,080 --> 00:48:33,200
According to doctors
who examined the patient.
668
00:48:33,600 --> 00:48:36,680
While I was gone,
a committee examined Titi?
669
00:48:37,200 --> 00:48:39,320
Go to hell, all of you!
670
00:48:39,400 --> 00:48:41,240
They're my patients!
I don't need lessons from you!
671
00:48:41,320 --> 00:48:44,880
You bunch of no-good filthy swine!
672
00:48:45,680 --> 00:48:46,760
Dirty pigs!
673
00:48:50,280 --> 00:48:51,720
Doctor, my head!
674
00:48:51,800 --> 00:48:53,120
Oh shut up!
675
00:48:54,240 --> 00:48:57,680
Careful! If they operate,
you can die during anesthesia.
676
00:48:57,760 --> 00:49:00,640
If they don't operate,
you die of asphyxia.
677
00:49:00,720 --> 00:49:03,240
Dr. Titi,
please step into my office.
678
00:49:03,480 --> 00:49:05,320
I'm sorry to disturb you.
679
00:49:05,400 --> 00:49:07,720
It was a free consultation anyway.
680
00:49:09,200 --> 00:49:11,440
What's up Doc?
681
00:49:12,360 --> 00:49:14,280
Tonight, I want to operate on you.
682
00:49:14,480 --> 00:49:15,560
Why tonight?
683
00:49:16,000 --> 00:49:19,200
First, I'm on call.
Second, I operate better at night.
684
00:49:20,120 --> 00:49:23,320
Third, that idiot Butusina
forbade me to operate on you,
685
00:49:23,400 --> 00:49:25,280
so I'll do it while he's away.
686
00:49:25,720 --> 00:49:27,280
If not, I'll break his face.
687
00:49:29,480 --> 00:49:32,680
Have Suzi wash you
and then take two sleeping pills.
688
00:49:32,760 --> 00:49:34,040
Think it over.
689
00:49:42,320 --> 00:49:45,280
Listen wench, you come here
and act as if you own the place,
690
00:49:46,280 --> 00:49:48,640
you get jumped
by every punk in town,
691
00:49:49,560 --> 00:49:51,080
now you take my man!
692
00:49:51,160 --> 00:49:52,240
Talking to me?
693
00:49:52,440 --> 00:49:53,600
Who else?
694
00:49:53,880 --> 00:49:56,560
And what if I kicked you out
on your ass?
695
00:49:57,360 --> 00:49:58,360
Try it...
696
00:49:58,640 --> 00:49:59,760
Bitch...
697
00:50:03,800 --> 00:50:05,360
- Suzi!
- Yes Doctor.
698
00:50:05,600 --> 00:50:08,200
You touch her, I kill you. Got it?
699
00:50:08,280 --> 00:50:09,200
Yes Doctor.
700
00:50:09,280 --> 00:50:12,360
I'll have you thrown out of here
for good. I'm serious.
701
00:50:12,720 --> 00:50:14,640
Yes Doctor. Forgive me!
702
00:50:14,760 --> 00:50:16,960
- You'll help me operate tonight?
- Yes.
703
00:50:17,040 --> 00:50:18,120
Be here at one.
704
00:50:20,400 --> 00:50:23,040
The exit's over there.
705
00:50:24,360 --> 00:50:25,160
Scared?
706
00:50:25,240 --> 00:50:26,920
It was bound to happen.
707
00:50:27,320 --> 00:50:29,080
- She's crazy!
- Schizo?
708
00:50:29,720 --> 00:50:33,240
Nympho, compulsive liar.
But she's the best nurse!
709
00:50:33,320 --> 00:50:35,400
Only once a week, she needs a slap.
710
00:50:35,520 --> 00:50:38,120
That way she's scared of me.
But also loves me.
711
00:50:38,280 --> 00:50:39,360
Come here...
712
00:50:42,600 --> 00:50:45,680
Last week, a woman jumped
from the eighth floor.
713
00:50:48,840 --> 00:50:51,120
I've never done this operation.
714
00:50:51,520 --> 00:50:52,600
You scared?
715
00:50:52,920 --> 00:50:56,360
I remove his bladder and make
another from a bit of intestine.
716
00:50:56,720 --> 00:50:57,720
Cancer?
717
00:50:58,600 --> 00:51:00,240
- Hard?
- Yes, but I'll manage.
718
00:51:00,440 --> 00:51:03,200
I can do better
than my old prof in Bucharest.
719
00:51:04,480 --> 00:51:05,800
You eat fast!
720
00:51:05,880 --> 00:51:08,080
It's nerves... I'm impatient.
721
00:51:08,600 --> 00:51:10,680
The patient is such a great guy.
722
00:51:11,600 --> 00:51:13,800
He's been here for 4 years.
I love him.
723
00:51:15,920 --> 00:51:17,560
Do I operate or not?
724
00:51:18,480 --> 00:51:19,720
Ask him about it.
725
00:51:20,120 --> 00:51:21,200
It's his decision.
726
00:51:22,120 --> 00:51:24,680
I'm going to school. Pray for me.
727
00:51:25,880 --> 00:51:28,040
What do you want to do with them?
728
00:51:28,120 --> 00:51:30,440
I've told you. A behavioral study.
729
00:51:30,520 --> 00:51:32,840
I want to show
the special vocations
730
00:51:32,920 --> 00:51:36,160
that one can cultivate
through intellectual training,
731
00:51:36,240 --> 00:51:38,360
- at a tender age.
- How tender?
732
00:51:39,000 --> 00:51:41,360
These gifted children
should receive
733
00:51:41,480 --> 00:51:43,360
a privileged education.
734
00:51:43,480 --> 00:51:45,640
- That means an elite?
- If you will.
735
00:51:45,960 --> 00:51:49,120
On what basis does one
consider them gifted?
736
00:51:53,360 --> 00:51:55,480
What do you mean by an elite?
737
00:51:55,720 --> 00:51:57,760
The ones who jumped her!
738
00:51:59,720 --> 00:52:01,360
C'mon girls, that's enough!
739
00:52:01,840 --> 00:52:04,400
Why don't you at least
tell us about the rape?
740
00:52:04,720 --> 00:52:05,880
Go on, tell us!
741
00:52:06,080 --> 00:52:08,600
C'mon! Tell us about the rape!
742
00:52:12,120 --> 00:52:14,240
Titi, what's it like over there?
743
00:52:14,480 --> 00:52:17,120
You barely made it back.
Your pressure...
744
00:52:17,240 --> 00:52:20,200
I always had low blood pressure.
I'm vegetarian.
745
00:52:20,280 --> 00:52:22,960
- Do you have the notebook?
- No, I forgot it.
746
00:52:23,040 --> 00:52:25,120
Go get it immediately!
747
00:52:25,240 --> 00:52:27,200
What'll I do with you Titi?
748
00:52:27,280 --> 00:52:28,840
Butusina will kill me.
749
00:52:28,920 --> 00:52:31,040
Doctor, you know why I can't die?
750
00:52:31,120 --> 00:52:33,560
I have something important
to do here,
751
00:52:33,760 --> 00:52:35,480
and I can't leave before.
752
00:52:35,720 --> 00:52:40,000
It's in the blue book.
Everything is explained in there.
753
00:52:40,080 --> 00:52:41,760
What is it, Titi?
754
00:52:41,880 --> 00:52:44,840
I don't have time to explain.
Go get it now.
755
00:52:55,000 --> 00:52:56,800
Don't worry, I've got it.
756
00:52:56,880 --> 00:52:57,880
How do you feel?
757
00:53:15,040 --> 00:53:16,840
You're being paged.
758
00:53:16,920 --> 00:53:18,200
I have no time.
759
00:53:22,720 --> 00:53:24,400
They're not looking for me.
760
00:53:25,760 --> 00:53:27,040
But for this!
761
00:53:35,000 --> 00:53:36,800
It's all that's left of Titi.
762
00:53:40,000 --> 00:53:41,360
They came for you.
763
00:53:41,480 --> 00:53:42,600
- Who?
- A man.
764
00:53:42,960 --> 00:53:44,040
Who was it?
765
00:53:44,120 --> 00:53:47,200
He waved a Securitate badge
in front of my nose.
766
00:53:47,280 --> 00:53:49,400
What do you suppose is in here?
767
00:53:51,080 --> 00:53:52,080
I've gotta go.
768
00:53:52,440 --> 00:53:53,400
Where?
769
00:53:53,480 --> 00:53:54,440
My super kids!
770
00:53:55,560 --> 00:53:57,120
Look over here!
771
00:54:02,600 --> 00:54:03,720
Your turn, Dudu.
772
00:54:08,800 --> 00:54:11,720
Dudu, I haven't taken
your picture yet. Come back!
773
00:54:17,920 --> 00:54:19,800
What do you want to be?
774
00:54:19,880 --> 00:54:20,680
A writer.
775
00:54:20,760 --> 00:54:23,280
Not enough to want,
you must be talented.
776
00:54:23,360 --> 00:54:25,080
But I am...
777
00:54:25,160 --> 00:54:26,200
Do you write?
778
00:54:26,320 --> 00:54:30,280
I wrote 22 poems with rhyme
and 10 without. And also my memoirs.
779
00:54:30,360 --> 00:54:32,920
You're joking!
Memoirs are for later.
780
00:54:33,240 --> 00:54:36,200
Not for me. I described
my father's and mother's lives,
781
00:54:36,280 --> 00:54:38,680
what happened to me in Paris.
782
00:54:39,240 --> 00:54:40,480
You were in Paris?
783
00:54:41,560 --> 00:54:43,000
What do your parents do?
784
00:54:44,360 --> 00:54:46,760
My father is a turner
and my mother is...
785
00:54:47,600 --> 00:54:49,960
- Your mother...
- is a housewife.
786
00:54:50,120 --> 00:54:51,280
You hesitated?
787
00:54:51,360 --> 00:54:54,000
I meant
that she's also a princess.
788
00:54:54,080 --> 00:54:54,960
What?
789
00:54:55,040 --> 00:54:57,080
Yes, initially she was a princess.
790
00:54:57,160 --> 00:54:59,040
Her ancestors were princes.
791
00:54:59,120 --> 00:55:00,200
One of them reigned
792
00:55:00,280 --> 00:55:02,760
for four and a half months.
793
00:55:03,600 --> 00:55:05,560
So you have noble origins?
794
00:55:05,640 --> 00:55:07,160
But Dad's a gypsy.
795
00:55:07,240 --> 00:55:09,600
When lands were divided,
he had to arrest her.
796
00:55:09,760 --> 00:55:11,600
She wanted to hang herself.
797
00:55:11,760 --> 00:55:16,360
He saved her, fell in love,
left the Party and married her.
798
00:55:16,600 --> 00:55:18,440
Wait Dudu, I'm lost!
799
00:55:18,720 --> 00:55:20,200
Did you read this?
800
00:55:20,280 --> 00:55:21,880
Yes... in my memoirs.
801
00:55:23,880 --> 00:55:27,640
To top it off,
these three-bit tales are all true.
802
00:55:27,720 --> 00:55:29,520
Listen to what Titi wrote.
803
00:55:29,600 --> 00:55:31,040
He wanted to be the prophet
804
00:55:31,160 --> 00:55:35,680
of a new religion,
the founder of a new moral order.
805
00:55:35,760 --> 00:55:36,520
What?
806
00:55:36,600 --> 00:55:38,520
Once he was better,
807
00:55:38,960 --> 00:55:41,480
he wanted to go to his home
in the country
808
00:55:41,560 --> 00:55:43,880
to found a school for officials.
809
00:55:43,960 --> 00:55:45,040
You're joking.
810
00:55:45,120 --> 00:55:47,560
No, I'm not. That's what he wrote.
I swear.
811
00:55:48,560 --> 00:55:51,760
He wanted to seriously
train about a dozen disciples,
812
00:55:51,960 --> 00:55:55,760
after which he wanted
them to spread his ideas.
813
00:55:55,840 --> 00:55:57,280
Just like Jesus did.
814
00:55:57,360 --> 00:55:58,440
Exactly!
815
00:55:58,560 --> 00:56:00,520
In other words, he hoped...
816
00:56:00,600 --> 00:56:04,480
Your Titi was quite a dreamer.
You had to operate?
817
00:56:04,560 --> 00:56:06,120
It was the only hope.
818
00:56:06,240 --> 00:56:07,600
Look,
819
00:56:07,880 --> 00:56:10,360
he's an idiot, but he's the school
inspector's nephew.
820
00:56:10,480 --> 00:56:13,120
We couldn't have class
unless he enrolled.
821
00:56:13,200 --> 00:56:15,080
Listen to your Titi.
822
00:56:15,160 --> 00:56:16,520
Why is he "my" Titi?
823
00:56:17,360 --> 00:56:19,960
"The apostles would all be young
824
00:56:20,240 --> 00:56:22,600
and receive a Spartan education:
825
00:56:22,760 --> 00:56:24,800
reveille at 4 in the morning,
826
00:56:25,360 --> 00:56:28,200
then gymnastics
until six o'clock,
827
00:56:28,600 --> 00:56:31,880
jogging, chopping wood,
cutting hay, and so on.
828
00:56:32,360 --> 00:56:36,800
Thirty minute meals
in total silence,
829
00:56:37,120 --> 00:56:40,960
vegetarian food,
possibly some cheese and some milk.
830
00:56:41,360 --> 00:56:44,600
Then, classes until noon."
831
00:56:45,440 --> 00:56:46,880
Well, well Titi.
832
00:56:46,960 --> 00:56:50,040
"Bedtime,
at 9 o'clock, after a walk
833
00:56:50,200 --> 00:56:53,760
and a collective chant
of our hymn Wake-up Rumanian
834
00:56:53,880 --> 00:56:55,840
and of the oath taken
835
00:56:55,920 --> 00:56:58,920
for their entrance
into the world.
836
00:56:59,000 --> 00:57:01,960
They'd contact the Adventists
and Transcendentalists..."
837
00:57:03,360 --> 00:57:04,960
Nela, do you hear this!
838
00:57:05,200 --> 00:57:06,680
An Adventist's son.
839
00:57:06,880 --> 00:57:09,600
He's a math genius, but he has lice.
840
00:57:09,880 --> 00:57:11,080
I'll go see him.
841
00:57:11,360 --> 00:57:13,160
To hell with this mystic!
842
00:57:17,640 --> 00:57:18,520
Who is it?
843
00:57:18,600 --> 00:57:20,440
It's me, Doctor, Ms. Gica.
844
00:57:20,520 --> 00:57:22,000
What is it?
845
00:57:22,120 --> 00:57:25,000
There's someone
who wants to see you.
846
00:57:25,080 --> 00:57:27,160
I'm naked.
He can come back tomorrow.
847
00:57:27,240 --> 00:57:29,760
It's the man from before.
Talk to him.
848
00:57:29,840 --> 00:57:32,120
I know what he wants:
Titi's notebook.
849
00:57:32,240 --> 00:57:33,800
They saw me take it.
850
00:57:34,760 --> 00:57:36,200
May I come in?
851
00:57:36,360 --> 00:57:38,360
You may not.
852
00:57:38,480 --> 00:57:41,440
Please wait until I put my pants on.
853
00:57:42,240 --> 00:57:45,720
Titi preached to patients.
He was being followed for a while.
854
00:57:46,120 --> 00:57:47,680
He was crazy about politics.
855
00:57:48,000 --> 00:57:50,760
You don't know how much I miss him.
He was a gem.
856
00:57:51,240 --> 00:57:52,560
Who is it?
857
00:57:52,720 --> 00:57:53,800
The good guys.
858
00:57:53,880 --> 00:57:56,280
In that case, come on in.
859
00:57:58,640 --> 00:58:01,840
No names.
I know who you are.
860
00:58:01,920 --> 00:58:03,680
- How?
- I'm a clever boy.
861
00:58:03,760 --> 00:58:06,120
It's about the patient's notebook.
862
00:58:06,240 --> 00:58:08,960
You see? He entrusted me with it,
863
00:58:09,040 --> 00:58:11,120
I was just reading it to my friend.
864
00:58:11,360 --> 00:58:13,880
There's no danger,
only naive and utopic ideas.
865
00:58:14,160 --> 00:58:16,600
Yes, but if they spread,
who knows...
866
00:58:16,760 --> 00:58:19,600
No risk of that.
Here's what I propose:
867
00:58:19,840 --> 00:58:23,120
I'll finish it and bring
it to you tomorrow morning,
868
00:58:23,240 --> 00:58:24,480
on one condition,
869
00:58:24,720 --> 00:58:26,640
you give me back the original,
870
00:58:26,720 --> 00:58:27,440
otherwise...
871
00:58:27,520 --> 00:58:31,000
I will submit your request
to my superiors.
872
00:58:31,520 --> 00:58:34,400
How should we proceed?
873
00:58:34,480 --> 00:58:37,440
I'll leave it
with the hospital guardian.
874
00:58:37,600 --> 00:58:39,560
I want it from you in person.
875
00:58:39,840 --> 00:58:41,320
See you tomorrow at 3 pm.
876
00:58:41,720 --> 00:58:42,720
Perfect.
877
00:58:43,360 --> 00:58:44,600
Excuse me.
878
00:58:44,840 --> 00:58:46,800
Good evening.
Good bye.
879
00:58:46,880 --> 00:58:48,440
Good evening.
880
00:58:51,720 --> 00:58:53,120
There's a note.
881
00:58:54,200 --> 00:58:57,960
It's Titi's last wish: to be buried
religiously in his village.
882
00:58:58,440 --> 00:58:59,800
He knew he'd die.
883
00:59:00,760 --> 00:59:02,440
Oh that Titi!
884
00:59:03,880 --> 00:59:06,160
Move! Let the doctor through!
885
00:59:07,200 --> 00:59:09,880
Comrade Director Butusina
is waiting for you now.
886
00:59:09,960 --> 00:59:11,240
He said that?
887
00:59:11,360 --> 00:59:13,320
You tell him to kiss my...!
888
00:59:15,640 --> 00:59:19,120
These are Birca Constantin's
relatives. That is, Titi's.
889
00:59:19,200 --> 00:59:20,880
He told me he had none.
890
00:59:21,000 --> 00:59:22,720
We are his only relatives,
891
00:59:22,880 --> 00:59:24,640
and we've come
to bury him.
892
00:59:25,040 --> 00:59:26,160
You're on his...?
893
00:59:26,240 --> 00:59:27,280
His mother's side.
894
00:59:27,440 --> 00:59:29,280
Cousins? Grandparents?
895
00:59:29,440 --> 00:59:30,400
Cousins.
896
00:59:30,480 --> 00:59:31,520
Are you first cousins?
897
00:59:32,640 --> 00:59:34,000
No, but we're cousins.
898
00:59:34,120 --> 00:59:36,000
You never visited him?
899
00:59:36,080 --> 00:59:37,560
- Yes we did.
- When?
900
00:59:37,680 --> 00:59:40,000
I have never seen you here before.
901
00:59:40,080 --> 00:59:42,640
We seldom came,
we have kids and a farm.
902
00:59:42,720 --> 00:59:46,680
Go next door, my secretary
will give you the paperwork needed,
903
00:59:46,760 --> 00:59:47,960
and then come back.
904
00:59:52,880 --> 00:59:55,760
Mitica, we decided
that this case
905
00:59:55,840 --> 00:59:57,280
wouldn't be operated on!
906
00:59:57,640 --> 01:00:00,000
The committee and the head surgeon
also agreed.
907
01:00:01,480 --> 01:00:05,360
I was obliged to inform
the patient's relatives
908
01:00:05,520 --> 01:00:07,800
that he was operated on
without his consent.
909
01:00:07,880 --> 01:00:09,040
Forced by whom?
910
01:00:09,120 --> 01:00:12,160
Who forced you, Butusina?
It's not your conscience.
911
01:00:12,760 --> 01:00:14,880
That's taking your bullshit too far.
912
01:00:15,040 --> 01:00:16,080
Calm down.
913
01:00:16,160 --> 01:00:17,960
Go to hell, goddammit!
914
01:00:20,880 --> 01:00:21,960
You have the papers?
915
01:00:22,400 --> 01:00:24,560
How do we transport him
without a car?
916
01:00:24,920 --> 01:00:27,160
I'll call the funeral parlor.
917
01:00:27,240 --> 01:00:28,080
How much?
918
01:00:28,160 --> 01:00:29,640
I'll take care of it.
919
01:00:30,280 --> 01:00:31,400
The coffin too.
920
01:00:33,880 --> 01:00:37,880
Are a coffin and transport fees
a fair exchange for a man's life?
921
01:00:38,040 --> 01:00:39,040
I don't think so!
922
01:00:39,400 --> 01:00:41,160
And how much do you think?
923
01:00:43,240 --> 01:00:45,280
Hundred thousand and we're even.
924
01:00:47,920 --> 01:00:51,160
Take it, it's all I have left.
925
01:00:51,240 --> 01:00:52,240
In installments...
926
01:01:00,680 --> 01:01:01,680
You know what?
927
01:01:02,120 --> 01:01:03,160
Get out of here!
928
01:01:03,640 --> 01:01:04,640
Get out!
929
01:01:04,720 --> 01:01:05,800
Why?
930
01:01:05,960 --> 01:01:07,000
Just leave!
931
01:01:09,920 --> 01:01:12,840
Get the hell out or I'll punch you,
assholes!
932
01:01:15,040 --> 01:01:16,200
Suzi,
933
01:01:16,640 --> 01:01:18,760
where are you? Doing your nails?
934
01:01:21,040 --> 01:01:22,960
Suzi, bring me a candle.
935
01:01:27,280 --> 01:01:28,840
Titi, look who's here!
936
01:01:36,560 --> 01:01:38,640
The prosecutor wants to see you.
937
01:01:38,720 --> 01:01:39,920
He can wait!
938
01:01:40,760 --> 01:01:43,840
- Comrade Doctor, you...
- He can wait in the hall!
939
01:01:50,360 --> 01:01:53,400
Excuse me!
940
01:01:58,560 --> 01:02:00,560
Suzi, guard this with your life!
941
01:02:05,000 --> 01:02:06,960
They won't find it here.
942
01:02:09,080 --> 01:02:11,360
- Comrade Doctor...
- I'm listening.
943
01:02:11,440 --> 01:02:14,000
You have committed
an unthinkable act.
944
01:02:14,960 --> 01:02:17,040
Your blows have disfigured a man.
945
01:02:17,320 --> 01:02:19,960
You can no longer practice medicine.
946
01:02:20,320 --> 01:02:23,080
At best,
you are a punk or a hooligan.
947
01:02:23,160 --> 01:02:24,320
One moment please!
948
01:02:25,640 --> 01:02:29,560
If you're calling me a hooligan,
I'd just as soon deserve it.
949
01:02:34,720 --> 01:02:35,880
You are finished, Comrade!
950
01:02:42,120 --> 01:02:43,440
What a disgrace!
951
01:02:45,120 --> 01:02:46,520
You got a cigarette?
952
01:03:01,640 --> 01:03:02,560
Hold on!
953
01:03:02,640 --> 01:03:03,920
What's it to you?
954
01:03:06,480 --> 01:03:07,880
It's my suitcase.
955
01:03:08,640 --> 01:03:10,080
What next?
956
01:03:11,360 --> 01:03:12,440
The photos?
957
01:03:12,520 --> 01:03:14,120
They're mine.
958
01:03:14,920 --> 01:03:16,200
You're crazy!
959
01:03:19,760 --> 01:03:22,880
They have a search warrant.
They showed it to me.
960
01:03:27,720 --> 01:03:28,720
Madam...
961
01:03:29,080 --> 01:03:30,600
- He was arrested.
- When?
962
01:03:30,720 --> 01:03:31,760
An hour ago.
963
01:03:31,880 --> 01:03:33,880
- Suzi came and told me.
- Why?
964
01:03:34,080 --> 01:03:37,080
I don't know.
They took him away in a blue van.
965
01:03:38,080 --> 01:03:40,000
Seems he beat up one of them.
966
01:03:40,240 --> 01:03:41,760
- You know what else?
- What?
967
01:03:42,840 --> 01:03:46,520
They killed his dog,
the one for his experiments.
968
01:03:47,080 --> 01:03:48,640
They poisoned it!
969
01:04:00,400 --> 01:04:01,800
- Impossible.
- Why?
970
01:04:01,960 --> 01:04:03,360
Subject of inquiry.
971
01:04:03,760 --> 01:04:07,400
While under investigation
or on trial, he can't have visitors.
972
01:04:07,480 --> 01:04:09,280
- Even his lawyer?
- His lawyer can.
973
01:04:09,880 --> 01:04:11,080
It depends.
974
01:04:11,440 --> 01:04:14,080
Tell him I'll sit on the sidewalk
975
01:04:14,160 --> 01:04:16,320
and stay as long as it takes
until I'm let in.
976
01:04:16,400 --> 01:04:18,560
With a sign around my neck!
977
01:04:28,880 --> 01:04:30,080
No loitering!
978
01:04:30,440 --> 01:04:32,720
The militia also controls
the sidewalk?
979
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
What's going on?
980
01:04:42,400 --> 01:04:43,480
Move it!
981
01:04:44,720 --> 01:04:45,760
Faster!
982
01:04:48,400 --> 01:04:49,880
You'll be sorry!
983
01:05:00,640 --> 01:05:01,640
That's enough!
984
01:05:03,080 --> 01:05:04,160
Move it!
985
01:05:07,480 --> 01:05:08,440
Comrades,
986
01:05:08,520 --> 01:05:09,480
do you hear?
987
01:05:10,840 --> 01:05:12,520
Enough! Are you deaf?
988
01:05:18,440 --> 01:05:19,680
Turn around!
989
01:05:22,160 --> 01:05:23,680
Turn towards me!
990
01:05:27,680 --> 01:05:29,160
Turn... like that!
991
01:05:36,760 --> 01:05:37,760
Had enough?
992
01:05:42,760 --> 01:05:44,280
Go on, take a hike!
993
01:05:44,480 --> 01:05:45,960
Go away, bitch!
994
01:05:47,280 --> 01:05:48,640
Get out of here!
995
01:06:02,040 --> 01:06:05,240
If you start up again,
I'll throw you to the dogs!
996
01:06:59,760 --> 01:07:02,240
Hello, Miss fuck-everything?
997
01:07:03,280 --> 01:07:05,520
The Queen of Whores...
998
01:07:06,680 --> 01:07:09,760
How'd you like me to put my pickle
in your pussy?
999
01:07:30,360 --> 01:07:32,080
You wanted to see me?
1000
01:07:34,440 --> 01:07:36,080
Only for 15 minutes.
1001
01:07:36,160 --> 01:07:37,880
With pleasure.
1002
01:07:38,240 --> 01:07:40,760
Can I invite you for a beer?
I'm thirsty!
1003
01:07:41,000 --> 01:07:44,880
Thank you, but do you think we can
still get a beer at this hour?
1004
01:07:45,000 --> 01:07:47,280
In theory no. But for us, surely.
1005
01:07:47,400 --> 01:07:48,800
And maybe even a sardine or two.
1006
01:07:50,920 --> 01:07:52,600
Have we met before?
1007
01:07:54,800 --> 01:07:56,720
So, where did we meet?
1008
01:07:56,800 --> 01:07:58,680
I'm not telling, guess.
1009
01:07:59,000 --> 01:08:01,960
I always thought,
though I may now change my mind,
1010
01:08:02,280 --> 01:08:06,800
that prosecutors were the meanest,
most inhuman of all civil servants.
1011
01:08:07,080 --> 01:08:08,200
Why is that?
1012
01:08:08,320 --> 01:08:11,120
Because you give
the heaviest sentences.
1013
01:08:11,520 --> 01:08:15,160
That's not true.
It's out of professional obligation
1014
01:08:15,760 --> 01:08:17,840
but we never break the law.
1015
01:08:18,280 --> 01:08:20,920
Even the man you executed
for a ton of meat?
1016
01:08:23,400 --> 01:08:26,360
He wasn't sentenced for stealing
1017
01:08:27,240 --> 01:08:29,480
but for sabotage against the state.
1018
01:08:29,560 --> 01:08:31,040
Let's go to my place.
1019
01:08:31,640 --> 01:08:33,360
Too drunk for your wife.
1020
01:08:33,440 --> 01:08:34,760
For my mother-in-law!
1021
01:08:41,120 --> 01:08:42,920
Go on, take a shower.
1022
01:08:44,520 --> 01:08:46,080
Why that scar?
1023
01:08:47,360 --> 01:08:51,040
Like in the movies,
I fell in a ravine with a girl.
1024
01:08:51,120 --> 01:08:53,560
I let her drive
and we almost died.
1025
01:08:54,360 --> 01:08:57,880
You know how they saved us?
They had to blow torch us out!
1026
01:08:58,240 --> 01:09:00,400
That's life.
1027
01:09:02,200 --> 01:09:04,240
I'm going to shower.
1028
01:09:18,320 --> 01:09:19,320
Listen...
1029
01:09:20,160 --> 01:09:22,880
- What's that for?
- I just wanted a souvenir.
1030
01:09:22,960 --> 01:09:24,120
Who are you?
1031
01:09:24,400 --> 01:09:25,760
You said you knew me!
1032
01:09:26,000 --> 01:09:27,160
Why the photos?
1033
01:09:27,640 --> 01:09:29,640
I told you, I wanted a souvenir.
1034
01:09:32,160 --> 01:09:33,400
I need to call.
1035
01:09:34,040 --> 01:09:35,640
I don't have a phone.
1036
01:09:36,280 --> 01:09:37,240
You wouldn't...
1037
01:09:37,320 --> 01:09:38,640
Stop!
Either I slap you
1038
01:09:38,720 --> 01:09:41,160
or I wake the neighbors.
1039
01:09:44,440 --> 01:09:46,160
What do you want?
1040
01:09:46,360 --> 01:09:47,360
Well then.
1041
01:09:47,480 --> 01:09:50,640
I'm Dr. Bostan's wife.
You arrested him yesterday.
1042
01:09:50,920 --> 01:09:52,120
Know why?
1043
01:09:52,240 --> 01:09:54,640
Because he kicked you in the ass.
1044
01:09:54,720 --> 01:09:56,120
I agree that's bad.
1045
01:09:56,360 --> 01:09:59,240
But if you were a real man,
you'd have hit him back.
1046
01:09:59,360 --> 01:10:01,560
Instead, like a lout,
you arrested him.
1047
01:10:01,840 --> 01:10:02,800
What now?
1048
01:10:02,880 --> 01:10:05,160
To the Party, the head prosecutor,
1049
01:10:05,240 --> 01:10:07,360
the Central Committee
and, you got it,
1050
01:10:08,760 --> 01:10:09,760
to your wife!
1051
01:10:10,360 --> 01:10:11,560
In exchange?
1052
01:10:11,640 --> 01:10:14,480
Withdraw your complaint
and free my husband.
1053
01:10:15,720 --> 01:10:17,840
Give me my clothes, it's late.
1054
01:10:24,120 --> 01:10:26,160
Need some help?
1055
01:10:27,480 --> 01:10:29,840
I want an answer
in two days, no later.
1056
01:10:33,880 --> 01:10:34,800
Well?
1057
01:10:34,880 --> 01:10:36,600
I can't do anything.
1058
01:10:36,680 --> 01:10:38,520
- Why?
- The whole town knows about his case:
1059
01:10:38,600 --> 01:10:41,920
the chief prosecutor,
the Secretary...
1060
01:10:43,080 --> 01:10:45,880
Butusina told me
he wants to destroy him.
1061
01:10:46,920 --> 01:10:48,360
I can't do anything.
1062
01:10:53,640 --> 01:10:55,320
I beg you to believe me.
1063
01:11:01,520 --> 01:11:04,480
I can't retract it now.
1064
01:11:05,000 --> 01:11:07,800
I can only smooth things
out at the trial
1065
01:11:07,880 --> 01:11:11,680
and ask the chief prosecutor
to go easy.
1066
01:11:13,120 --> 01:11:15,240
So you can't get him out?
1067
01:11:16,360 --> 01:11:18,480
- What'll he get?
- A year and a half.
1068
01:11:18,560 --> 01:11:19,520
Go!
1069
01:11:23,800 --> 01:11:25,760
No, it's my treat!
1070
01:11:26,640 --> 01:11:27,760
I'm leaving.
1071
01:11:28,120 --> 01:11:29,720
But one thing...
1072
01:11:30,840 --> 01:11:32,320
Send the photos to the Party,
1073
01:11:32,400 --> 01:11:37,000
the C.C., the Securitate,
to whomever, Gorbachev, the U.N.,
1074
01:11:37,160 --> 01:11:38,160
but not my wife!
1075
01:11:38,240 --> 01:11:39,440
You scared?
1076
01:11:39,520 --> 01:11:42,120
Yes.
She would make my life miserable.
1077
01:11:42,640 --> 01:11:44,520
In a year, I'd be suicidal.
1078
01:12:00,720 --> 01:12:02,000
I kept one
1079
01:12:02,480 --> 01:12:04,520
to show to Mitica.
1080
01:12:04,760 --> 01:12:07,280
He has a great sense of humor.
1081
01:12:07,440 --> 01:12:08,440
Then I'll rip it up.
1082
01:12:08,520 --> 01:12:09,520
Believe me?
1083
01:12:18,840 --> 01:12:22,000
Well my kitten,
the wicked mouse finally found you.
1084
01:12:22,120 --> 01:12:24,120
What's his name? Mitica?
1085
01:12:24,200 --> 01:12:27,000
Give him a kiss from me
when you see him in prison!
1086
01:12:35,640 --> 01:12:37,000
Up yours, bitch!
1087
01:12:37,960 --> 01:12:39,520
Is that so, my kitten?
1088
01:12:40,440 --> 01:12:43,240
The Comrade Colonel
wishes to see you.
1089
01:12:43,480 --> 01:12:45,920
Tell him to kiss my ass!
1090
01:12:47,880 --> 01:12:52,240
If you weren't a doctor
you'd get it for that!
1091
01:12:52,320 --> 01:12:53,920
Get what, Marinica?
1092
01:12:55,880 --> 01:12:57,680
A serious beating.
1093
01:12:57,840 --> 01:13:00,880
Let's go
now that I'm awake.
1094
01:13:01,000 --> 01:13:02,800
Let's see why he dares to wake me.
1095
01:13:02,880 --> 01:13:07,080
Have you ever been called
a son-of-a-bitch?
1096
01:13:07,480 --> 01:13:08,520
Son-of-a-bitch?
1097
01:13:08,680 --> 01:13:11,560
Not since I was a kid.
1098
01:13:11,760 --> 01:13:15,560
Well, for me the first time
was at 6:45 this morning.
1099
01:13:16,320 --> 01:13:17,360
Why?
1100
01:13:18,040 --> 01:13:19,400
Because of you.
1101
01:13:19,480 --> 01:13:21,480
- Who?
- The 1st Secretary.
1102
01:13:21,640 --> 01:13:23,640
Drop it.
1103
01:13:23,960 --> 01:13:26,000
Why did he insult you?
1104
01:13:26,480 --> 01:13:27,840
Wait, I'll tell you.
1105
01:13:28,120 --> 01:13:30,280
You operated on a woman tonight?
1106
01:13:30,720 --> 01:13:32,520
- For what?
- Perforated ulcer.
1107
01:13:32,720 --> 01:13:34,600
You know who that was?
1108
01:13:35,200 --> 01:13:37,000
The 1st Secretary's wife.
1109
01:13:37,120 --> 01:13:38,120
So?
1110
01:13:41,160 --> 01:13:43,760
He asked
who the best surgeon was.
1111
01:13:43,840 --> 01:13:45,200
We told him it was you.
1112
01:13:45,640 --> 01:13:47,360
And he decided you'd operate.
1113
01:13:47,880 --> 01:13:50,360
But no one told him
you were in prison.
1114
01:13:50,560 --> 01:13:51,720
Go on.
1115
01:13:51,960 --> 01:13:54,120
Afterwards he wanted to thank you.
1116
01:13:58,120 --> 01:13:59,880
That's when he learned
1117
01:14:00,000 --> 01:14:02,920
you were only let out of prison
for the operation.
1118
01:14:05,080 --> 01:14:06,800
He calls in the prosecutor,
and says to us:
1119
01:14:07,840 --> 01:14:10,080
"So this is how you treat
1120
01:14:10,160 --> 01:14:14,400
a doctor of his stature,
instead of thanking him
1121
01:14:15,400 --> 01:14:18,800
because he is here
and not in Bucharest!
1122
01:14:19,000 --> 01:14:21,800
All this because he kicked
a worthless prosecutor,
1123
01:14:21,880 --> 01:14:25,480
a rotten scoundrel
whom we should have fired long ago.
1124
01:14:25,640 --> 01:14:27,640
This is who you lock up, idiots?"
1125
01:14:28,440 --> 01:14:29,440
And then?
1126
01:14:30,200 --> 01:14:32,280
The prosecutor appealed the case.
1127
01:14:32,840 --> 01:14:35,680
Two hours ago,
you were retried
1128
01:14:36,000 --> 01:14:38,360
while you were sleeping,
1129
01:14:38,840 --> 01:14:40,400
and you were acquitted.
1130
01:14:41,240 --> 01:14:43,320
Try and say
there's no democracy here!
1131
01:14:43,760 --> 01:14:44,920
What do you want?
1132
01:14:45,240 --> 01:14:48,160
My thanks for not making me
clean the toilets?
1133
01:14:48,240 --> 01:14:49,400
Fine, drop it.
1134
01:14:50,000 --> 01:14:51,480
Do you have bags downstairs?
1135
01:14:53,360 --> 01:14:56,040
Marin! Go get the doctor's bags,
you idiot!
1136
01:14:56,920 --> 01:14:58,320
Go on, hurry up!
1137
01:15:01,640 --> 01:15:03,440
I take it out on whom I can.
1138
01:15:03,640 --> 01:15:07,240
He then takes it out
on the prisoners, and so on.
1139
01:15:07,360 --> 01:15:09,320
There is no "and so on"
1140
01:15:09,480 --> 01:15:11,840
since the prisoners
have no one to take it out on.
1141
01:15:12,120 --> 01:15:13,640
They're the bottom rung.
1142
01:15:13,760 --> 01:15:17,360
You're wrong Doctor.
A hierarchy exists, even among them.
1143
01:15:18,200 --> 01:15:20,120
Two months ago, for example:
1144
01:15:20,320 --> 01:15:25,240
two thugs screwed all the kids
in one cell after roughing them up.
1145
01:15:25,440 --> 01:15:28,400
One of them was handicapped,
he's in a coma!
1146
01:15:29,360 --> 01:15:30,960
Freedom!
1147
01:15:32,960 --> 01:15:36,880
Tell your superiors that the reason
for my release is a disgrace!
1148
01:15:37,200 --> 01:15:38,440
Good evening!
1149
01:15:49,040 --> 01:15:50,280
- Let me be!
- Why?
1150
01:15:50,360 --> 01:15:52,560
- It tickles me.
- You nervous?
1151
01:15:53,080 --> 01:15:56,600
We've never kissed, even though
we've lived together for...
1152
01:15:56,680 --> 01:15:59,440
For 7 days,
5 of which I was in prison. So?
1153
01:15:59,520 --> 01:16:00,840
Nothing. I'm stating.
1154
01:16:01,840 --> 01:16:03,680
What do you want... a ring?
1155
01:16:05,280 --> 01:16:06,840
You know how much a coffin costs?
1156
01:16:12,640 --> 01:16:13,720
Let's go.
1157
01:16:14,240 --> 01:16:15,560
Where?
1158
01:16:15,640 --> 01:16:17,840
To get Titi from the morgue
and bury him.
1159
01:16:18,000 --> 01:16:19,840
Did you forget his last wish?
1160
01:16:20,040 --> 01:16:22,680
That's why I left
the caves of Inquisition.
1161
01:16:24,200 --> 01:16:27,360
Titi, do you remember when you
asked me to marry you,
1162
01:16:27,440 --> 01:16:30,120
one night, when I was on call,
1163
01:16:30,480 --> 01:16:32,400
and I said: "Yes".
1164
01:16:32,840 --> 01:16:35,960
And then we kissed like crazy
all night long,
1165
01:16:36,480 --> 01:16:38,840
in the morning I saw your chart...
1166
01:16:43,000 --> 01:16:46,880
You're the greatest, bless you,
and how about lending me 800 lei?
1167
01:16:47,200 --> 01:16:48,480
Okay Doctor.
1168
01:16:48,600 --> 01:16:50,120
Titi, I'm taking you home.
1169
01:16:52,880 --> 01:16:55,280
That Titi!
1170
01:16:55,880 --> 01:16:57,960
Look at that car following us.
1171
01:16:58,640 --> 01:17:02,960
"Falling in love with a woman
is the final downfall of man,
1172
01:17:03,240 --> 01:17:05,680
it is the vilification
of his dignity."
1173
01:17:05,760 --> 01:17:08,920
You see Nela,
our Titi had read some Kierkegaard.
1174
01:17:09,160 --> 01:17:10,800
That's it, Kierkegaard!
1175
01:17:11,000 --> 01:17:13,760
Do you morons know what
Titi was reading? Kierkegaard...
1176
01:17:15,480 --> 01:17:18,240
Titi didn't know
that he later fell in love,
1177
01:17:18,320 --> 01:17:20,000
and committed suicide.
1178
01:17:20,120 --> 01:17:21,400
Poor Titi!
1179
01:17:22,160 --> 01:17:23,760
Look at them tailing our asses.
1180
01:17:27,240 --> 01:17:30,560
The other kids make fun
of my superkids,
1181
01:17:30,640 --> 01:17:34,000
spit on them, trip them, don't let them
join in soccer games at recess.
1182
01:17:34,120 --> 01:17:36,640
Today they hit Dudu
in the head with a brick.
1183
01:17:36,720 --> 01:17:38,760
I lost my shit and hosed them down.
1184
01:17:39,000 --> 01:17:41,240
You do learn things
from the militia!
1185
01:17:52,480 --> 01:17:54,520
The idiots are still doing drills.
1186
01:18:00,000 --> 01:18:01,240
What's going on?
1187
01:18:02,360 --> 01:18:03,640
Did you hear?
1188
01:18:03,760 --> 01:18:05,840
I know you've been following us.
1189
01:18:12,880 --> 01:18:16,360
I'm taking Titi to the cemetery.
You're on a mission.
1190
01:18:16,480 --> 01:18:18,000
This idiot is stuck,
1191
01:18:18,120 --> 01:18:21,040
why not help me put the coffin
on your luggage rack
1192
01:18:21,120 --> 01:18:23,600
so we can arrive by nightfall.
1193
01:18:24,480 --> 01:18:25,760
O.K., let's go!
1194
01:18:31,960 --> 01:18:33,760
Can I ask you a question?
1195
01:18:33,840 --> 01:18:34,560
Please.
1196
01:18:34,640 --> 01:18:37,960
If you're on a mission,
why do you have a luggage rack?
1197
01:18:38,120 --> 01:18:41,240
Doctor,
of course we're on a mission,
1198
01:18:41,480 --> 01:18:43,960
but in the country,
one finds things:
1199
01:18:44,240 --> 01:18:46,960
a bag of potatoes,
some grapes, some plums...
1200
01:18:53,640 --> 01:18:55,000
Look at our men!
1201
01:19:04,560 --> 01:19:07,040
This is Radio Free Europe...
1202
01:19:07,240 --> 01:19:09,720
Isn't our country beautiful!
1203
01:19:22,920 --> 01:19:24,840
Want the priest to bury him?
1204
01:19:24,920 --> 01:19:25,680
As you like.
1205
01:19:25,760 --> 01:19:28,640
Why not? He sings well
and the people like him.
1206
01:19:28,760 --> 01:19:31,400
What people?
At this hour?
1207
01:19:31,480 --> 01:19:33,000
I'll ring the bell.
1208
01:19:33,200 --> 01:19:35,760
They'll come,
there's a Korean film on TV.
1209
01:19:35,880 --> 01:19:37,560
A crowd in no time!
1210
01:19:45,320 --> 01:19:47,720
Wait, let me ring the bells!
1211
01:19:50,240 --> 01:19:54,040
You see Doctor, they're flocking in.
There's the priest on horse.
1212
01:19:55,520 --> 01:19:57,120
Get out of my way!
1213
01:19:59,120 --> 01:20:00,240
What a man:
1214
01:20:00,360 --> 01:20:02,880
he smokes, drinks, fishes, hunts,
1215
01:20:02,960 --> 01:20:04,840
and finds time to bop the secretary!
1216
01:20:29,320 --> 01:20:30,640
Hear his voice?
1217
01:20:31,360 --> 01:20:34,000
He'll be singing ballads,
drinking songs!
1218
01:20:34,080 --> 01:20:36,720
"Open up the grave, digger",
"Magdalena"...
1219
01:20:37,360 --> 01:20:39,440
2nd prize for "Songs of Rumania".
1220
01:20:39,720 --> 01:20:41,640
He should have won!
1221
01:20:41,880 --> 01:20:44,080
There's a spread at his home
after this.
1222
01:20:47,480 --> 01:20:51,560
It seems his brain is sclerosed,
so it stopped growing.
1223
01:20:51,640 --> 01:20:52,680
How old is he?
1224
01:20:52,760 --> 01:20:55,040
Five. How long does he have?
1225
01:20:55,640 --> 01:20:57,040
Maximum of 20 years.
1226
01:20:57,360 --> 01:20:59,880
Woe is me! What a tragedy!
1227
01:21:00,960 --> 01:21:04,880
Some Americans had wanted
to study his case,
1228
01:21:04,960 --> 01:21:07,240
but my husband, the priest,
wanted to be paid in hard currency.
1229
01:21:07,760 --> 01:21:11,240
Now he wants us to starve him
to death, but I can't bear it.
1230
01:21:11,320 --> 01:21:14,160
When I give him food,
he laughs, he's happy.
1231
01:21:14,240 --> 01:21:15,880
How can I not feed him?
1232
01:21:18,080 --> 01:21:21,240
If you get drunk and start to sing,
shut the windows
1233
01:21:21,320 --> 01:21:23,560
or the whole village will hear you
bray like a mule!
1234
01:21:24,760 --> 01:21:28,040
If they talk politics,
don't say yes or no. Be ambiguous!
1235
01:21:28,160 --> 01:21:29,680
Go take care of the soup!
1236
01:21:35,920 --> 01:21:37,680
The Lord himself would drink!
1237
01:21:37,960 --> 01:21:40,360
He'd drink,
but there's not much left.
1238
01:21:40,640 --> 01:21:42,680
Doctor, something a bit stronger?
1239
01:21:43,080 --> 01:21:44,600
You're doing fine.
1240
01:21:44,680 --> 01:21:46,680
For now, I can't complain!
1241
01:21:48,160 --> 01:21:49,840
A sly people:
1242
01:21:49,960 --> 01:21:53,640
Rumanians cry that we've nothing,
yet always manage.
1243
01:21:53,960 --> 01:21:57,240
Like my father said:
everything works out!
1244
01:21:57,640 --> 01:22:01,000
As long as we have peasants,
this country will get by!
1245
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
But what happens after?
1246
01:22:03,360 --> 01:22:05,680
Oh, but that's politics!
1247
01:22:07,760 --> 01:22:10,080
No, it's not politics.
1248
01:22:10,760 --> 01:22:12,120
Listen to me.
1249
01:22:12,640 --> 01:22:15,000
There are only women left
on the farms,
1250
01:22:15,200 --> 01:22:18,640
the men all go into the city,
but not for industry.
1251
01:22:19,000 --> 01:22:23,000
The majority, 90%,
are day and night watchmen,
1252
01:22:23,120 --> 01:22:25,320
in other words, we are the village,
if not the country,
1253
01:22:25,400 --> 01:22:27,440
with highest unemployment
1254
01:22:27,520 --> 01:22:29,240
in Europe.
1255
01:22:29,400 --> 01:22:30,600
Drop it.
1256
01:22:30,680 --> 01:22:32,040
Enough of politics!
1257
01:22:34,800 --> 01:22:36,440
So that's the Rumanian peasant,
1258
01:22:36,520 --> 01:22:39,360
creator of "Mioritza",
backbone of the country?
1259
01:22:41,120 --> 01:22:42,760
Go to hell, fools!
1260
01:22:42,840 --> 01:22:45,360
I'll prove you're wrong,
you fool! Listen.
1261
01:22:45,480 --> 01:22:48,880
Father, you say
that we no longer have peasantry.
1262
01:22:48,960 --> 01:22:53,040
You're wrong!
What would we do with them
1263
01:22:53,200 --> 01:22:55,040
if there were more?
1264
01:22:55,120 --> 01:22:59,320
They'd sit in the pub all day long,
remodeling the world.
1265
01:22:59,480 --> 01:23:01,400
An excess work force.
1266
01:23:01,480 --> 01:23:02,400
Bravo!
1267
01:23:02,480 --> 01:23:06,280
You see no harm in putting
the soldiers out to harvest?
1268
01:23:06,360 --> 01:23:07,080
Leave me be!
1269
01:23:07,160 --> 01:23:09,400
The students, their professors...
1270
01:23:10,200 --> 01:23:12,000
You got it! Let me speak!
1271
01:23:12,640 --> 01:23:16,200
The State benefits and it teaches
the students and professors
1272
01:23:16,280 --> 01:23:19,000
that they must work
for their daily bread.
1273
01:23:19,240 --> 01:23:20,640
I think it's an honor!
1274
01:23:20,720 --> 01:23:22,960
I've never heard that one before!
1275
01:23:23,040 --> 01:23:23,840
Never?
1276
01:23:23,920 --> 01:23:24,880
Let me be!
1277
01:23:26,640 --> 01:23:29,840
Go to hell with your politics!
1278
01:23:34,480 --> 01:23:35,720
And whose fault is it?
1279
01:23:35,800 --> 01:23:36,840
Americans!
1280
01:23:36,920 --> 01:23:38,200
American pigs!
1281
01:23:38,360 --> 01:23:42,320
They want to submit the whole world
to their dollars and profits!
1282
01:23:42,400 --> 01:23:46,040
They'll be in deep shit since
no one will pay off their debts.
1283
01:23:47,000 --> 01:23:50,040
If everyone
told the Americans to fuck off
1284
01:23:50,480 --> 01:23:52,320
they'd be flabbergasted.
1285
01:23:53,120 --> 01:23:55,160
You heard it here first, Doctor,
and it's not over.
1286
01:23:55,240 --> 01:23:57,640
You too, Father.
1287
01:23:58,200 --> 01:24:00,840
No one's more stupid
than an American.
1288
01:24:08,360 --> 01:24:10,440
Doctor, were you born
in the country?
1289
01:24:11,520 --> 01:24:13,240
Peasant or intellectual?
1290
01:24:13,320 --> 01:24:14,280
Peasant.
1291
01:24:14,360 --> 01:24:16,800
And how do you find
today's peasantry?
1292
01:24:18,480 --> 01:24:20,880
I can tell you about city people,
1293
01:24:20,960 --> 01:24:24,040
I haven't lived
in the country since I was 10.
1294
01:24:26,160 --> 01:24:30,400
You all know full well that
these men are from the Securitate.
1295
01:24:32,640 --> 01:24:35,560
Their mission?
We're the only ones who know that,
1296
01:24:35,640 --> 01:24:38,000
and we have no intention
of telling you.
1297
01:24:38,160 --> 01:24:39,320
Right?
1298
01:24:41,160 --> 01:24:43,840
See the luggage rack on their car?
1299
01:24:50,600 --> 01:24:54,360
Well, they put it there so that
they could bring back
1300
01:24:54,680 --> 01:24:57,880
some grapes, some potatoes,
a bit of wine,
1301
01:24:57,960 --> 01:24:59,800
who knows, whatever they find!
1302
01:25:00,840 --> 01:25:03,840
On the way here:
they're James Bond,
1303
01:25:04,000 --> 01:25:05,880
the way back:
they're a fruit and veggie store!
1304
01:25:06,600 --> 01:25:10,600
There you have it:
today's Rumanian citizen,
1305
01:25:10,720 --> 01:25:13,760
and I refer here to the most
privileged, a Securitate member.
1306
01:25:19,400 --> 01:25:22,440
Doctor, you're clever!
Let's toast!
1307
01:25:22,520 --> 01:25:23,960
It's not my style.
1308
01:25:31,880 --> 01:25:33,000
Father...
1309
01:25:33,480 --> 01:25:36,880
sing or I swear
I'll close down your church.
1310
01:25:37,200 --> 01:25:40,600
I'll close it due to an epidemic,
so you'll be unemployed,
1311
01:25:40,680 --> 01:25:42,120
off to the fields!
1312
01:25:42,360 --> 01:25:43,520
Any requests?
1313
01:25:43,600 --> 01:25:45,160
The traditional repertory,
1314
01:25:45,320 --> 01:25:46,320
"Magdalena".
1315
01:25:50,240 --> 01:25:52,000
I'll shut the windows.
1316
01:25:52,320 --> 01:25:55,400
To hell with your followers!
I'll arrest them!
1317
01:25:55,720 --> 01:25:58,080
Go to hell!
1318
01:25:58,240 --> 01:26:02,960
Assholes! Bastards! Sons of bitches!
1319
01:26:03,120 --> 01:26:04,800
Orthodoxy, to work!
1320
01:26:04,880 --> 01:26:07,480
Hey, you're going
to wake up the children!
1321
01:26:07,560 --> 01:26:09,920
Have you gone mad?
1322
01:26:23,880 --> 01:26:27,080
Warbler 2, this is Warbler 3!
Answer me!
1323
01:26:27,160 --> 01:26:28,720
Up yours, swine!
1324
01:26:28,800 --> 01:26:32,640
It's one of our parachutists,
blown over from the drills!
1325
01:26:32,800 --> 01:26:36,360
He fell on my greenhouse.
He messed up my greenhouse!
1326
01:26:38,200 --> 01:26:39,680
You fell on my greenhouse!
1327
01:26:39,760 --> 01:26:40,960
Give me that glass
1328
01:26:41,040 --> 01:26:43,200
- so I can cheers with this guy here.
- He destroyed my cauliflowers.
1329
01:26:45,800 --> 01:26:47,680
Long live the Rumanian army!
1330
01:26:49,960 --> 01:26:51,360
And the celery.
1331
01:26:52,080 --> 01:26:54,800
And the cauliflower,
and cabbage... everything!
1332
01:26:54,880 --> 01:26:56,640
Damn batteries!
1333
01:26:56,720 --> 01:26:58,760
If only hell were like this evening!
1334
01:26:58,920 --> 01:27:00,600
Look what he's done.
1335
01:27:00,680 --> 01:27:04,480
Long live the Rumanian army
and the head commander!
1336
01:27:04,560 --> 01:27:05,680
It's fine, we'll make another one!
1337
01:27:06,760 --> 01:27:08,880
Long live the Rumanian army!
1338
01:27:29,960 --> 01:27:32,200
Go to hell all of you!
1339
01:27:34,160 --> 01:27:35,960
The pyramids are shit!
1340
01:27:36,120 --> 01:27:38,280
The Semiramis Gardens are shit!
1341
01:27:38,480 --> 01:27:40,600
The Colossus at Rhodes is shit!
1342
01:27:40,880 --> 01:27:44,160
The Rumanian woman
- mother and mistress -
1343
01:27:44,240 --> 01:27:46,720
with her eyes, her lips,
her breasts,
1344
01:27:47,040 --> 01:27:49,640
is the wonder of the world!
1345
01:27:49,880 --> 01:27:51,360
It was bound to crumble.
1346
01:27:51,480 --> 01:27:55,560
We defended our churches, our chest,
a shield against the Turks.
1347
01:27:55,640 --> 01:27:57,640
We were the shield of Europe!
1348
01:27:57,720 --> 01:28:01,520
Meanwhile they were calmly
building their cathedrals!
1349
01:28:01,600 --> 01:28:04,280
To hell with their cathedrals!
1350
01:28:04,640 --> 01:28:08,000
It wasn't the Turks who sent
the mortar for the church.
1351
01:28:08,360 --> 01:28:10,360
It's the Turks who sent it?
1352
01:28:10,640 --> 01:28:12,000
What mortar?
1353
01:28:39,640 --> 01:28:41,360
Titi, I leave you in good hands.
1354
01:28:47,480 --> 01:28:50,560
To hell with the priest,
his rabbit and his duck!
1355
01:28:52,400 --> 01:28:54,960
Poor people eat less,
but they live longer.
1356
01:28:59,720 --> 01:29:01,160
Yes, comrade secretary.
1357
01:29:02,240 --> 01:29:03,520
No, I'm a morning person.
1358
01:29:05,080 --> 01:29:06,280
We buried him.
1359
01:29:07,320 --> 01:29:09,320
Come on, let me undress you, silly.
1360
01:29:10,320 --> 01:29:13,080
It's obvious
alcohol isn't your thing.
1361
01:29:13,280 --> 01:29:14,560
Next Sunday?
1362
01:29:15,080 --> 01:29:16,200
I'm free.
1363
01:29:17,800 --> 01:29:20,400
I don't have a car,
I've a Bulgarian bike.
1364
01:29:21,560 --> 01:29:24,200
Others do? Well good for them!
1365
01:29:26,800 --> 01:29:27,920
I'm thrilled.
1366
01:29:31,320 --> 01:29:32,320
See you Sunday.
1367
01:29:32,680 --> 01:29:35,440
The 1st Secretary invited us
to lunch on Sunday
1368
01:29:35,560 --> 01:29:37,560
to his hunting chalet.
1369
01:29:37,640 --> 01:29:38,560
You accepted?
1370
01:29:38,640 --> 01:29:40,880
So that you can relive
your golden past.
1371
01:29:41,720 --> 01:29:42,840
Listen Mitica,
1372
01:29:42,960 --> 01:29:46,080
don't fall in love with me.
You'll live to regret it!
1373
01:29:46,280 --> 01:29:47,760
Lift up your legs.
1374
01:29:52,080 --> 01:29:53,320
Where's the notebook?
1375
01:29:53,520 --> 01:29:54,520
I lost it.
1376
01:29:55,080 --> 01:29:57,480
Here it is! What an idiot I am!
1377
01:30:05,520 --> 01:30:07,480
I'm sorry to disturb you.
1378
01:30:07,560 --> 01:30:08,760
I like mornings.
1379
01:30:09,320 --> 01:30:12,200
Before knocking,
I heard that you were awake.
1380
01:30:12,360 --> 01:30:14,600
Dear Madam,
please accept these flowers.
1381
01:30:14,920 --> 01:30:15,640
Thank you.
1382
01:30:15,720 --> 01:30:19,200
My dear, did you notice
what a gallant colleague I have?
1383
01:30:19,360 --> 01:30:23,680
My colleague will give you a letter
with these flowers.
1384
01:30:24,320 --> 01:30:27,840
You'll receive the same letter
at school.
1385
01:30:29,440 --> 01:30:33,960
So that you'll never say
you didn't know about Mom's health.
1386
01:30:34,400 --> 01:30:35,760
Now you know.
1387
01:30:35,840 --> 01:30:38,800
And if you want
to see her one last time,
1388
01:30:38,960 --> 01:30:40,720
hurry and come to Bucharest.
1389
01:30:40,880 --> 01:30:43,960
Marcela, your wicked little mouse.
1390
01:30:44,200 --> 01:30:45,760
PS:
1391
01:30:49,440 --> 01:30:51,440
While you're at it, ask Mom:
1392
01:30:51,600 --> 01:30:54,200
- it would be a shame
for you not to know -
1393
01:30:54,320 --> 01:30:55,320
"Mother,
1394
01:30:56,120 --> 01:30:58,960
why did father put his arm
on the tracks?"
1395
01:31:09,680 --> 01:31:10,680
You return?
1396
01:31:11,040 --> 01:31:14,280
The day after tomorrow.
Want me to call?
1397
01:31:14,640 --> 01:31:16,560
No, don't worry. Ciao!
1398
01:31:17,560 --> 01:31:19,560
Will you pick me up or is that...
1399
01:31:20,680 --> 01:31:22,080
too good to be true?
1400
01:31:41,560 --> 01:31:43,080
Why did you leave Dad?
1401
01:31:43,560 --> 01:31:46,520
You knew full well he had cancer.
1402
01:31:46,760 --> 01:31:48,360
To punish him.
1403
01:31:48,440 --> 01:31:50,160
What did he do to you?
1404
01:31:50,320 --> 01:31:52,120
Why open old wounds?
1405
01:31:52,200 --> 01:31:53,560
I want to know.
1406
01:31:54,800 --> 01:31:58,160
When in 1958,
after ten years of marriage,
1407
01:31:58,560 --> 01:32:03,560
he was being considered for a very
important post in the Securitate.
1408
01:32:03,680 --> 01:32:07,160
He was asked
whether I was Jewish.
1409
01:32:07,240 --> 01:32:08,200
And so?
1410
01:32:08,440 --> 01:32:10,960
For months he terrorized me,
1411
01:32:12,080 --> 01:32:16,040
waking me up
at all hours to question me.
1412
01:32:16,640 --> 01:32:18,600
You had just been born,
and I was nursing you.
1413
01:32:18,680 --> 01:32:20,640
"Speak! Tell the truth!"
1414
01:32:21,040 --> 01:32:24,480
He began digging up my family tree,
1415
01:32:24,880 --> 01:32:27,960
and found an ancestor
of Botosani called Meltzer.
1416
01:32:28,040 --> 01:32:31,040
I told him she wasn't Jewish,
but Austrian,
1417
01:32:31,200 --> 01:32:33,600
but he was convinced I was lying.
1418
01:32:33,680 --> 01:32:34,880
He threatened to kill me.
1419
01:32:35,080 --> 01:32:37,920
He always had a gun
on his night table.
1420
01:32:38,120 --> 01:32:39,920
So you swore vengeance?
1421
01:32:40,000 --> 01:32:43,720
But I had to wait
until you both grew up.
1422
01:32:44,560 --> 01:32:46,880
Why did he put his arm
on the tracks?
1423
01:32:46,960 --> 01:32:48,200
Out of fear!
1424
01:32:48,560 --> 01:32:50,400
He was petrified.
1425
01:32:51,080 --> 01:32:54,440
When he received his draft order,
he shit in his pants,
1426
01:32:54,520 --> 01:32:58,320
he got drunk and put his arm
on the tracks at the station.
1427
01:32:58,440 --> 01:33:01,440
And you must know one more thing:
1428
01:33:01,640 --> 01:33:04,760
Back when he was underground
he was no hero.
1429
01:33:04,960 --> 01:33:09,960
His strong point was he knew
how to take cover. That's all.
1430
01:33:10,160 --> 01:33:14,200
Do you want to know what they did
at their meetings in the attic?
1431
01:33:14,280 --> 01:33:15,560
Drop it, Mom.
1432
01:33:15,640 --> 01:33:19,960
But don't you want to know what
they did up there at their meetings?
1433
01:33:20,080 --> 01:33:21,200
Why don't you want to know?
1434
01:33:22,080 --> 01:33:26,680
Mom, it just doesn't matter.
Let's go inside, it's getting cold.
1435
01:33:55,040 --> 01:33:56,040
What is it?
1436
01:33:57,960 --> 01:33:59,000
My father.
1437
01:34:01,000 --> 01:34:04,120
Since I couldn't donate
his cornea to humanity,
1438
01:34:04,280 --> 01:34:06,320
let's grant him his last wish:
1439
01:34:07,320 --> 01:34:09,600
that his ashes
rest under an oak tree.
1440
01:34:10,440 --> 01:34:14,040
You know,
Dad was a big patriot.
1441
01:34:17,960 --> 01:34:20,600
I know of a superb one.
We'll go tomorrow.
1442
01:34:26,360 --> 01:34:29,240
In the aquarium,
the pike frightens the fish.
1443
01:34:29,560 --> 01:34:33,080
They want to get out,
but the pike watches over them.
1444
01:34:33,280 --> 01:34:35,760
If one dares to escape the pike,
"crack"!
1445
01:34:35,840 --> 01:34:36,680
He eats it.
1446
01:34:37,280 --> 01:34:38,960
Crack! They took my Dudu.
1447
01:34:39,080 --> 01:34:40,440
Crack! And the Adventist!
1448
01:34:40,560 --> 01:34:43,440
Crack! Enter the ranks!
1449
01:34:43,560 --> 01:34:44,640
Enter the ranks!
1450
01:35:26,800 --> 01:35:28,560
Rest in peace!
1451
01:35:36,560 --> 01:35:39,280
Good father, tyrannical father,
1452
01:35:39,960 --> 01:35:41,200
cowardly father,
1453
01:35:41,360 --> 01:35:43,560
dear, dear father.
1454
01:35:43,920 --> 01:35:45,320
Rest in peace!
1455
01:36:25,240 --> 01:36:27,760
Surrender! Surrender!
1456
01:36:27,960 --> 01:36:30,960
You're surrounded!
You have ten seconds,
1457
01:36:31,040 --> 01:36:34,400
then we fire! Watch out.
1458
01:36:37,240 --> 01:36:39,920
Hands behind your head!
1459
01:36:40,040 --> 01:36:43,520
Hold your weapons up!
Surrender!
1460
01:36:47,640 --> 01:36:52,600
You're surrounded!
In ten seconds we fire!
1461
01:36:52,720 --> 01:36:54,560
These children are hostages.
1462
01:36:54,640 --> 01:36:56,040
Doctor, I think that our luncheon
1463
01:36:56,120 --> 01:36:59,480
scheduled for today is cancelled.
1464
01:36:59,680 --> 01:37:00,720
I think so too.
1465
01:37:00,800 --> 01:37:01,880
That's her!
1466
01:37:01,960 --> 01:37:03,880
Let me introduce the First...
1467
01:37:03,960 --> 01:37:05,160
I'm sure it's her.
1468
01:37:05,240 --> 01:37:09,280
I was telling your husband
that our lunch this afternoon...
1469
01:37:15,320 --> 01:37:19,800
Securitate bastards,
fuckin' goddam shitheads!
1470
01:37:19,880 --> 01:37:22,560
Pigs! Dirty pigs!
1471
01:37:22,640 --> 01:37:24,080
Let me speak to them!
1472
01:37:24,160 --> 01:37:25,840
You freed the big bosses,
1473
01:37:25,920 --> 01:37:28,160
the trash
of your fuckin' Securitate.
1474
01:37:28,640 --> 01:37:31,040
And you want us to pay
for your failures!
1475
01:37:31,120 --> 01:37:34,560
The clever ones in the sun
and us in a hole, huh?
1476
01:37:37,920 --> 01:37:39,120
You want us to pick up the tab,
assholes!
1477
01:37:39,280 --> 01:37:43,400
Give us the plane and we'll leave
or else we die with the kids.
1478
01:37:43,480 --> 01:37:45,160
We'll go see the good Lord
with them,
1479
01:37:45,240 --> 01:37:47,920
since we're innocent too!
1480
01:37:50,600 --> 01:37:51,800
Hey bastards!
1481
01:37:52,040 --> 01:37:54,640
Surrender! Surrender!
1482
01:37:55,640 --> 01:37:59,080
Drop your weapons,
hands behind your head!
1483
01:37:59,240 --> 01:38:01,000
Come out one by one!
1484
01:38:02,440 --> 01:38:04,720
Come on you guys, surrender!
1485
01:38:04,920 --> 01:38:06,000
Surrender!
1486
01:38:06,080 --> 01:38:09,000
You're surrounded,
you won't escape!
1487
01:38:09,080 --> 01:38:10,720
Only 10 seconds left!
1488
01:38:11,320 --> 01:38:13,280
I'll pass him to you.
1489
01:38:16,640 --> 01:38:19,320
Shut up!
Take the megaphone away from him!
1490
01:38:25,760 --> 01:38:27,080
I understand!
1491
01:38:27,640 --> 01:38:28,920
I understand!
1492
01:38:29,760 --> 01:38:32,560
They're children,
Comrade Secretary General.
1493
01:38:33,200 --> 01:38:34,560
Allow me to say...
1494
01:38:35,080 --> 01:38:37,120
perhaps I was not clear,
1495
01:38:37,280 --> 01:38:39,760
they are only six
to nine year old kids!
1496
01:38:40,880 --> 01:38:42,280
Understood,
at your command.
1497
01:38:57,120 --> 01:38:58,200
Hey, soldiers!
1498
01:38:58,280 --> 01:38:59,880
Hey guys, don't shoot!
1499
01:39:00,400 --> 01:39:02,400
Listen to me!
1500
01:39:03,360 --> 01:39:06,960
Tell your commander to come here
and talk to us,
1501
01:39:07,040 --> 01:39:08,760
or we blow up the bus.
1502
01:39:08,840 --> 01:39:10,480
Stay back, over there, stay back!
1503
01:39:11,240 --> 01:39:12,680
Don't shoot!
1504
01:39:13,200 --> 01:39:14,760
Don't shoot!
1505
01:39:22,040 --> 01:39:23,520
It is her!
1506
01:39:25,680 --> 01:39:26,760
Don't shoot!
1507
01:39:28,040 --> 01:39:29,960
Get down, you fool!
1508
01:41:11,680 --> 01:41:13,120
Stay back or I'll shoot!
1509
01:41:13,200 --> 01:41:14,200
Calm down.
1510
01:41:15,360 --> 01:41:16,400
Calm down.
1511
01:42:25,240 --> 01:42:26,560
I want to tell you something.
1512
01:42:26,640 --> 01:42:27,720
Go ahead.
1513
01:42:28,040 --> 01:42:29,760
I want to have your child.
1514
01:42:41,640 --> 01:42:43,880
I wonder what kind
of kid we'd have.
1515
01:42:44,440 --> 01:42:47,160
We could only have
an idiot or a genius.
1516
01:42:47,240 --> 01:42:49,880
Obviously, if it's normal,
I'll kill it with my own hands.
1517
01:43:02,680 --> 01:43:05,080
Subtitles by Tanya Blumstein
99905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.