All language subtitles for The.Oak.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:52,120 --> 00:02:54,240 For my kitten, from her sis... 4 00:02:54,320 --> 00:02:56,880 the wicked little mouse with love, Marcela 5 00:04:23,280 --> 00:04:24,480 Who's there? 6 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 Who's there? 7 00:07:43,720 --> 00:07:45,200 Hello, who is it? 8 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 Nela? 9 00:07:47,000 --> 00:07:50,040 It's me Doctor. For you, I'm always here. 10 00:07:50,120 --> 00:07:51,920 Thanks. What's going on? 11 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Nothing. Why? 12 00:07:53,800 --> 00:07:55,400 I've been calling non-stop. 13 00:07:55,480 --> 00:07:56,960 I unplugged the phone. 14 00:07:57,680 --> 00:07:59,320 How's your father? 15 00:07:59,760 --> 00:08:01,400 He's doing fine. 16 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 Is he following my treatment? 17 00:08:03,880 --> 00:08:06,280 Of course. And he couldn't be better! 18 00:08:08,000 --> 00:08:09,760 Good. I was worried. 19 00:08:10,560 --> 00:08:13,040 Don't worry. He's fine. 20 00:08:13,240 --> 00:08:15,000 He just beat me at chess. 21 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 Really? 22 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 I swear! 23 00:08:18,120 --> 00:08:20,400 Impossible! Does he feel like eating? 24 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 Ravenous. 25 00:08:22,600 --> 00:08:23,880 Cheers dad! 26 00:08:24,080 --> 00:08:26,240 - Excuse me? - I'm talking to dad. 27 00:08:26,360 --> 00:08:28,800 Yesterday he had steak and two sausages. 28 00:08:29,120 --> 00:08:31,360 He even had beer. Is that O.K.? 29 00:08:31,440 --> 00:08:33,160 - A bottle? - No, a glass. 30 00:08:33,360 --> 00:08:34,520 That's fine. 31 00:08:34,600 --> 00:08:38,320 If he feels like eating or drinking, great, but in moderation. 32 00:08:38,760 --> 00:08:39,800 Of course. 33 00:08:40,880 --> 00:08:43,400 So... 34 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 when can I call you? 35 00:08:45,840 --> 00:08:48,520 Whenever you'd like. I'm at your disposal. 36 00:08:48,920 --> 00:08:51,160 Might I invite you to the movies? 37 00:08:51,240 --> 00:08:52,800 It depends what movie. 38 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 An American one. 39 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 With pleasure. 40 00:08:55,760 --> 00:08:59,480 Afterwards, if you want, we can go to your place or somewhere else, 41 00:08:59,560 --> 00:09:02,000 at my place it's a bit complicated. 42 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 You idiot! 43 00:09:12,480 --> 00:09:14,240 Imposter! 44 00:09:14,880 --> 00:09:17,240 My father's dead, asshole! 45 00:09:17,320 --> 00:09:19,920 Right here, next to me, moron! 46 00:09:20,880 --> 00:09:24,760 When are you coming to get paid for your good advice, you quack! 47 00:09:25,440 --> 00:09:28,760 I'm gonna have the militia lock you up, you won't get away! 48 00:10:16,240 --> 00:10:19,040 I'm not here! I'm not here! 49 00:10:26,120 --> 00:10:29,920 Open up Nela, don't be an idiot, it's me Marcela! 50 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 - What do you want? - Open up and I'll tell you. 51 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Is Dad there? How is he? 52 00:10:35,200 --> 00:10:37,040 Fine. He's gone out. 53 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Come on, open up! 54 00:10:39,560 --> 00:10:42,240 - I'm not dressed - So what... 55 00:10:43,080 --> 00:10:45,480 - I'm with a guy. - You idiot! 56 00:10:45,760 --> 00:10:47,880 Dad no longer wants to see you. 57 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 He forbids you to come to his funeral. 58 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 Open up, for god's sake! 59 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 You know I have the keys. 60 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Come on Nela, now stop it! 61 00:11:03,120 --> 00:11:05,240 I'll break the door! 62 00:11:05,320 --> 00:11:07,360 I want to see Dad. Open up or I'll break it down! 63 00:11:17,360 --> 00:11:19,000 Then I'll open it! 64 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 And I'll bash your stupid face in! 65 00:11:23,360 --> 00:11:24,720 Get out! 66 00:11:26,720 --> 00:11:28,480 Go away, I'm telling you... 67 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Help! Help! 68 00:11:32,120 --> 00:11:35,240 Robbers! Robbers! 69 00:11:36,000 --> 00:11:38,240 Leave or I'll set the place on fire! 70 00:11:38,760 --> 00:11:40,560 I'll start a fire, do you hear? 71 00:11:41,120 --> 00:11:43,800 Fuck off, you dirty cop! 72 00:11:45,440 --> 00:11:47,160 You piece of shit! 73 00:11:51,720 --> 00:11:54,240 I wouldn't mind seeing you burn, bitch... 74 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 a heap of ashes. 75 00:12:53,120 --> 00:12:54,480 See you later, Dad! 76 00:13:53,560 --> 00:13:54,600 Excuse me! 77 00:13:54,760 --> 00:13:57,120 How dare you! 78 00:13:57,360 --> 00:14:01,000 Hello professor Gilescu. It would be best if she left. 79 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 Why are you here? 80 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 You operated on my father. 81 00:14:06,640 --> 00:14:08,440 - For what? - Bladder cancer. 82 00:14:08,640 --> 00:14:09,760 His name? 83 00:14:09,840 --> 00:14:12,880 Truica. He worked for the Ministry of Chemistry. 84 00:14:13,000 --> 00:14:15,680 Yes, I knew him when we were underground. 85 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 Yes, I know. 86 00:14:17,120 --> 00:14:18,760 I know him very well. 87 00:14:19,360 --> 00:14:21,480 We wrote for the free press. 88 00:14:21,840 --> 00:14:24,240 - How is he doing? - Bad, he just died. 89 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 Yes, yes... I remember now... 90 00:14:27,360 --> 00:14:30,000 Your father had a slightly anarchic attitude when, 91 00:14:30,120 --> 00:14:33,560 instead of going to the front to fight, 92 00:14:33,800 --> 00:14:35,360 he put his arm on the train tracks. 93 00:14:36,480 --> 00:14:38,400 Professor, 94 00:14:38,480 --> 00:14:42,640 there was no one better, braver, fairer than my father. 95 00:14:42,880 --> 00:14:45,720 If he put his arm on the tracks, 96 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 it was to stay true to his ideas, to himself. 97 00:14:48,360 --> 00:14:53,040 Others could fight on that front, he couldn't. 98 00:14:53,120 --> 00:14:55,200 - Well... well... - Well what? 99 00:14:55,600 --> 00:14:58,240 I don't care, that's not why I'm here. 100 00:14:58,320 --> 00:15:00,440 That's true... well, why are you here? 101 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 Ten days ago, my father wrote his will. 102 00:15:03,880 --> 00:15:05,920 Let me read it to you. 103 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 Don't bother, read the essential. 104 00:15:08,200 --> 00:15:11,640 My father does not want to be buried. 105 00:15:11,720 --> 00:15:15,240 He wants to donate his body to science, 106 00:15:15,320 --> 00:15:17,840 for medical experiments and transplants, 107 00:15:17,960 --> 00:15:20,480 and that the rest be cremated at the hospital. 108 00:15:20,800 --> 00:15:22,040 Really? 109 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 - Do you want to read it? - I believe you. 110 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 - Miss... - Truica. 111 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 Your father wasn't a special case, 112 00:15:29,120 --> 00:15:32,440 he was a rather ordinary patient. 113 00:15:32,600 --> 00:15:36,360 I know all about his illness, I don't need to do an autopsy. 114 00:15:37,080 --> 00:15:39,840 And your students? Doesn't it interest them? 115 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 My students? Why? 116 00:15:41,600 --> 00:15:44,040 Couldn't you preserve some organs? 117 00:15:45,080 --> 00:15:46,720 And preserve them where? 118 00:15:46,880 --> 00:15:49,520 We lack alcohol, formaldehyde..., everything. 119 00:15:50,160 --> 00:15:53,760 I've even had to cremate some interesting case studies. 120 00:15:54,480 --> 00:15:57,680 It is not bodies that we lack, 121 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 but refrigerators. 122 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 We don't even have them for meat 123 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 but let's not get into politics! 124 00:16:06,360 --> 00:16:10,600 When the power's out, the bodies liquify and trickle onto the floor. 125 00:16:10,840 --> 00:16:13,280 I don't usually cry. I'm very tired. 126 00:16:14,440 --> 00:16:15,720 Coffee? 127 00:16:17,000 --> 00:16:19,360 What about the Institute of Hygiene? 128 00:16:19,440 --> 00:16:20,400 Why? 129 00:16:20,880 --> 00:16:23,440 I could give them the skeleton. 130 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 What for? 131 00:16:25,760 --> 00:16:27,960 They could use it as teaching material. 132 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 They use plastic ones. 133 00:16:30,480 --> 00:16:31,880 - Really? - Really. 134 00:16:32,360 --> 00:16:34,560 - I didn't know. Well... - Wait! 135 00:16:37,240 --> 00:16:38,880 Professor Cerchez please... 136 00:16:42,080 --> 00:16:44,080 What about a cornea transplant? 137 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 - When did he die? - Three hours ago. 138 00:16:48,480 --> 00:16:50,520 It has to be removed one hour after death. 139 00:16:50,600 --> 00:16:52,240 And no cancer. 140 00:16:52,320 --> 00:16:53,840 Thank you anyhow. 141 00:16:53,920 --> 00:16:56,800 You should incinerate him without a ceremony. 142 00:16:56,880 --> 00:16:59,560 I'd like to accompany him on his final journey. 143 00:16:59,640 --> 00:17:01,040 You'd like to? 144 00:17:01,160 --> 00:17:02,680 No... what I meant is... 145 00:17:02,760 --> 00:17:04,960 Don't worry. I know what you meant. 146 00:17:05,040 --> 00:17:06,600 Can I have your number? 147 00:17:06,880 --> 00:17:08,680 You could, but I don't have a phone. 148 00:17:12,000 --> 00:17:14,520 Eternal glory to those who died 149 00:17:14,720 --> 00:17:16,320 fighting capitalism. 150 00:18:08,240 --> 00:18:09,560 Where were you? 151 00:18:09,640 --> 00:18:10,760 - Why? - Come on! 152 00:18:10,840 --> 00:18:12,920 I didn't answer the phone. 153 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 You knew I'd call. 154 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 That's the point! 155 00:18:18,840 --> 00:18:20,240 Let's go get a beer. 156 00:18:22,120 --> 00:18:23,720 - I'm in a movie... - Oh? 157 00:18:23,880 --> 00:18:27,040 A director cast me for a pretty big role. 158 00:18:27,120 --> 00:18:28,840 It's shooting in the mountains. 159 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 A historical film. What do you think? 160 00:18:31,400 --> 00:18:32,920 With Joan of Arc? 161 00:18:33,000 --> 00:18:36,560 No, with bandits. I'm meeting the director here at eleven. 162 00:18:36,640 --> 00:18:39,200 I want your opinion. What's that? 163 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 My father. 164 00:18:41,480 --> 00:18:45,040 Nela, you're great! I love you terribly. Do you love me? 165 00:18:45,440 --> 00:18:48,120 No, Gelu. If it changes, I'll let you know. 166 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Nela! 167 00:18:59,600 --> 00:19:00,960 You could act. 168 00:19:01,040 --> 00:19:02,960 In black and white or color? 169 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 You have an interesting face. 170 00:19:05,280 --> 00:19:06,840 But I have bony legs. 171 00:19:07,880 --> 00:19:10,400 You're wrong. They're not bony. 172 00:19:11,480 --> 00:19:12,240 Right? 173 00:19:12,320 --> 00:19:13,480 It's very supple. 174 00:19:13,720 --> 00:19:16,200 Legs are important in a film, 175 00:19:16,280 --> 00:19:18,000 - but not everything. - Is that so? 176 00:19:19,440 --> 00:19:22,160 Tell me, how does one make such bombs? 177 00:19:22,240 --> 00:19:23,880 Is there such a lack of talent? 178 00:19:24,240 --> 00:19:26,600 Let me be, it's my opinion. Read this. 179 00:19:27,080 --> 00:19:28,240 It's for you. 180 00:19:28,320 --> 00:19:31,680 You speak of something you know nothing about. 181 00:19:31,760 --> 00:19:32,720 What do you do? 182 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Psychology. 183 00:19:33,880 --> 00:19:35,640 Two years in Paris... 184 00:19:35,760 --> 00:19:37,800 Dad in Moscow, me in Paris... 185 00:19:38,360 --> 00:19:40,840 At the Institute of Psychology. 186 00:19:41,360 --> 00:19:42,440 Cheers, Dad! 187 00:19:42,520 --> 00:19:46,120 And if I said that our psychology here was worthless? 188 00:19:46,440 --> 00:19:47,520 It's true. 189 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 Hey, that's my father! 190 00:19:49,440 --> 00:19:51,760 We took a walk. Now we're going home. 191 00:19:52,240 --> 00:19:54,880 Honey, I've been appointed to Copsa Mica. 192 00:19:55,080 --> 00:19:57,880 I leave tomorrow at 6 am. If you want to come. 193 00:19:58,000 --> 00:20:00,080 Only to the station. 194 00:20:02,400 --> 00:20:04,720 Gosh did he wait for this nomination. 195 00:20:07,200 --> 00:20:08,240 It's my dad. 196 00:20:08,320 --> 00:20:09,480 I swear! 197 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 He died. 198 00:20:10,960 --> 00:20:13,080 I had him incinerated today for 300 lei. 199 00:20:15,360 --> 00:20:17,840 What if I scattered his ashes at sea? 200 00:20:18,680 --> 00:20:22,280 He'll wait in the fridge until he gets 201 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 a spot at the Hero's Monument. 202 00:20:26,240 --> 00:20:28,560 Well, see you tomorrow... maybe. Bye! 203 00:20:58,480 --> 00:21:02,480 Well Nela, you little bitch... 204 00:21:05,720 --> 00:21:07,880 You burn Dad up without telling me. 205 00:21:08,120 --> 00:21:11,120 Don't I have the right to know? I'm his daughter too. 206 00:21:15,040 --> 00:21:17,200 Since we were kids, you latched on... 207 00:21:17,360 --> 00:21:20,560 While he was alive, he was yours, all yours. 208 00:21:20,760 --> 00:21:24,720 And now you still take him, even his ashes. Go ahead, take it all! 209 00:21:39,680 --> 00:21:43,120 Do you remember, Nela, we used to play with Dad's gun, 210 00:21:43,400 --> 00:21:45,520 and he found a bullet inside. 211 00:21:45,720 --> 00:21:48,560 He slapped me and I got a bloody nose, 212 00:21:48,800 --> 00:21:50,440 and he took you in his arms 213 00:21:50,520 --> 00:21:52,560 and gave you kisses. 214 00:21:53,760 --> 00:21:56,120 Read this note on the train. 215 00:21:56,360 --> 00:21:58,760 Remember, we used to fight 216 00:21:58,840 --> 00:22:00,600 for the window seat, 217 00:22:01,240 --> 00:22:02,920 the best seat. 218 00:22:03,760 --> 00:22:05,000 The seat that... 219 00:22:07,320 --> 00:22:08,440 What're you doing? 220 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 I'm waiting. 221 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 - Get out. - No. 222 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 - Why not? - And go where? 223 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Where? Onto the other train. 224 00:22:15,120 --> 00:22:18,200 We can't go further. The waters carried away the ballast. 225 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 I'm not moving. I'm taking this train back. 226 00:22:22,800 --> 00:22:24,160 She refuses to get off. 227 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 And why does she refuse? 228 00:22:27,960 --> 00:22:29,000 Is it the rain? 229 00:22:29,120 --> 00:22:30,400 It's the snakes! 230 00:22:31,200 --> 00:22:32,360 Take her out! 231 00:22:40,120 --> 00:22:42,240 Take her luggage down. 232 00:22:51,440 --> 00:22:53,480 She must have filled it with rocks! 233 00:22:54,120 --> 00:22:56,360 You're lucky! It's raining less. 234 00:22:56,480 --> 00:22:59,200 Thank you, sorry to have bothered you. 235 00:22:59,360 --> 00:23:01,720 It doesn't matter. That's my job. 236 00:23:01,880 --> 00:23:03,760 Duty comes first. 237 00:23:05,600 --> 00:23:08,320 Now what are you gonna do with these bags? 238 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 I'm not going in the water. I'm afraid of snakes. 239 00:23:11,840 --> 00:23:14,880 - What's inside, rocks? - Books and my toothbrush. 240 00:23:16,680 --> 00:23:18,800 Thanks. I'll keep it for my coffee. 241 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 Father Anghel! 242 00:23:23,840 --> 00:23:24,960 What? 243 00:23:25,840 --> 00:23:28,440 How bad is the flooding? 244 00:23:28,560 --> 00:23:29,760 How are you? 245 00:23:30,400 --> 00:23:31,680 Fine. Cigarette? 246 00:23:31,760 --> 00:23:33,560 No, I don't smoke. 247 00:23:33,960 --> 00:23:35,880 - What're you gonna do? - Wait. 248 00:23:36,000 --> 00:23:39,240 - Are you crossing? - Not in the water, I hate snakes. 249 00:23:40,600 --> 00:23:42,360 Do you speak French? 250 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 Just take it for your coffee or instead of it. 251 00:23:47,200 --> 00:23:49,120 Come on. Let's cross. 252 00:23:50,560 --> 00:23:54,080 Go on, Father Pamfil! Bring down this trunk. 253 00:23:55,120 --> 00:23:56,720 Shit! 254 00:24:00,600 --> 00:24:02,360 Hey you, be careful! 255 00:24:02,960 --> 00:24:04,840 Use the little bridge, 256 00:24:04,920 --> 00:24:06,200 or you fall. 257 00:24:06,280 --> 00:24:08,640 You take the little bridge, wise guy! 258 00:24:08,720 --> 00:24:12,120 The wood is rotten, I'm going through the water. 259 00:24:12,440 --> 00:24:13,720 He fell! 260 00:24:15,240 --> 00:24:17,360 What's wrong dummy? Did you fall? 261 00:24:18,360 --> 00:24:20,520 I slipped on a corncob! 262 00:24:20,600 --> 00:24:25,000 Goddammit! I skinned my knee. 263 00:24:25,200 --> 00:24:28,200 I told him not to go in the water, what an idiot. 264 00:24:28,320 --> 00:24:30,440 - The bags fell in. - That's life. 265 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 - It's soaked. - Who cares! 266 00:24:33,480 --> 00:24:36,360 What a stallion! Careful of the current! 267 00:24:36,440 --> 00:24:37,600 Look at that! 268 00:24:37,760 --> 00:24:40,240 Watch out! You'll get your balls wet! 269 00:24:40,360 --> 00:24:43,000 Hey! Are you gonna mount us too? 270 00:24:43,080 --> 00:24:46,200 They're all wenches! From the ball bearings factory. 271 00:24:47,240 --> 00:24:49,840 Hey big boy, you're losing your pants! 272 00:24:51,480 --> 00:24:54,280 Careful! I'm coming without them... 273 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 The beast made it out. Pamfil, where's the other bag? 274 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 I gave it to the fish. 275 00:25:01,720 --> 00:25:04,480 Hey loser, old man's gonna beat you! 276 00:25:04,560 --> 00:25:07,960 Here the old swindler calls, a pan hanging from his balls. 277 00:25:10,000 --> 00:25:11,720 Coming... I'll get you yet! 278 00:25:12,560 --> 00:25:17,600 Hang in there Gaston, you'll get some honey bread my son. 279 00:25:17,680 --> 00:25:21,720 Some well ground wheat you pass, and a good kick right in the ass! 280 00:25:28,120 --> 00:25:29,840 This bloody swamp! 281 00:25:30,240 --> 00:25:33,080 Hey daddy! See, you did lose your pants! 282 00:25:36,000 --> 00:25:37,520 You're such an idiot! 283 00:25:50,600 --> 00:25:51,600 Drink up, 284 00:25:51,760 --> 00:25:54,320 alcohol tempers our suffering and gives us hope. 285 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 More. 286 00:25:59,360 --> 00:26:00,880 - You're an Orthodox priest? - Yes. 287 00:26:01,080 --> 00:26:02,920 - Want to pray? - I'm atheist. 288 00:26:04,040 --> 00:26:05,680 - Does one say that? - Yes. 289 00:26:05,840 --> 00:26:07,240 When's the train? 290 00:26:07,600 --> 00:26:09,160 Soon, I hope. 291 00:26:09,240 --> 00:26:10,800 Thanks. I feel better. 292 00:26:10,880 --> 00:26:12,800 Are you gonna give us something? 293 00:26:12,880 --> 00:26:14,840 Gypsies aren't ashamed to beg. 294 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 That's for me. He carried you on his back. 295 00:26:22,480 --> 00:26:24,560 Doesn't he deserve something too? 296 00:26:40,880 --> 00:26:42,360 Hey, morons! Over here! 297 00:26:42,440 --> 00:26:45,640 Hey! why don't you come here and kiss my ass... 298 00:26:45,960 --> 00:26:47,600 What's he trying to say? 299 00:26:49,000 --> 00:26:50,680 Maybe he's sending us a message. 300 00:26:51,120 --> 00:26:53,360 No message. He's making fun of us. 301 00:26:57,040 --> 00:26:59,200 You're going to catch pneumonia. 302 00:26:59,280 --> 00:27:01,040 You must change. 303 00:27:01,120 --> 00:27:02,280 Where can I change? 304 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 What do you mean? Right here. 305 00:27:05,560 --> 00:27:07,120 Hey girls, come here! 306 00:27:07,880 --> 00:27:10,520 Come sing The Song of Rumania next to me! 307 00:27:12,760 --> 00:27:14,280 Are you listening? 308 00:27:15,120 --> 00:27:19,120 Gather round her, just in case any smart alecs want to take a peek. 309 00:27:20,120 --> 00:27:22,480 Hey! you guys, go away! 310 00:27:23,200 --> 00:27:26,360 Get out of here guys! The peep show's for another day! 311 00:27:26,480 --> 00:27:27,840 Go on! 312 00:27:28,360 --> 00:27:29,480 Well daddy? 313 00:27:29,720 --> 00:27:31,480 See this? Take him away! 314 00:27:31,680 --> 00:27:33,760 What're you doing here? Get out! 315 00:27:45,080 --> 00:27:48,360 Hey, you guys, there's the train! 316 00:27:59,760 --> 00:28:00,840 God help us! 317 00:28:03,240 --> 00:28:05,760 With God's help, I'll find him someday. 318 00:28:05,880 --> 00:28:07,120 Find who? 319 00:28:07,360 --> 00:28:11,000 My man. He left a year ago to look for work and never came back. 320 00:28:11,200 --> 00:28:12,600 For someone else. 321 00:28:12,760 --> 00:28:14,400 A Moldavian for sure. 322 00:28:14,480 --> 00:28:16,560 If you find her, have him locked up. 323 00:28:16,840 --> 00:28:19,000 And who'll pay my child support, huh? 324 00:28:19,200 --> 00:28:22,880 No sir, I want to find that damned Moldavian 325 00:28:23,200 --> 00:28:24,280 and strangle her! 326 00:28:25,760 --> 00:28:26,960 It's tsuica! 327 00:28:27,440 --> 00:28:28,640 Of course! 328 00:28:28,720 --> 00:28:29,840 Not used to it? 329 00:28:44,360 --> 00:28:45,880 Why be a priest? 330 00:28:46,000 --> 00:28:47,600 To avoid military service! 331 00:28:50,600 --> 00:28:53,040 And to lighten their suffering... 332 00:28:53,120 --> 00:28:54,160 You promise? 333 00:28:54,240 --> 00:28:55,560 On my honor. 334 00:28:58,600 --> 00:29:02,440 Under Hitler there was a priest who passed himself off as a Jew, 335 00:29:02,600 --> 00:29:05,040 - and he died with the Jews. - I know. 336 00:29:05,120 --> 00:29:08,000 Maximilian von Kolbe. Except he was Catholic. 337 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Do you think... 338 00:29:11,240 --> 00:29:12,120 Pig! 339 00:29:12,200 --> 00:29:13,160 Shame on you! 340 00:29:14,760 --> 00:29:16,320 It's you with the eggs. 341 00:29:16,400 --> 00:29:18,760 Hey! Look, you broke my eggs. 342 00:29:19,360 --> 00:29:21,200 His hand was roaming... 343 00:29:21,320 --> 00:29:22,920 What did I do to you? 344 00:29:23,000 --> 00:29:24,880 Did I break your arm? 345 00:29:25,080 --> 00:29:27,320 And you want to die for them, father? 346 00:29:27,640 --> 00:29:28,720 I'm trying. 347 00:29:29,240 --> 00:29:32,720 Don't move! Stay here for heaven's sake! 348 00:29:33,880 --> 00:29:35,160 Forgive me Lord! 349 00:29:36,240 --> 00:29:39,720 Put those rings in your bag, you're inviting trouble. 350 00:30:03,000 --> 00:30:05,080 Where are they all gonna go? 351 00:30:05,240 --> 00:30:07,560 Well, it is the workers' train. 352 00:30:12,720 --> 00:30:14,560 Move or I'll punch you! 353 00:30:17,000 --> 00:30:19,720 Why're you beating on us? We're disaster victims. 354 00:30:19,920 --> 00:30:23,880 If you're such victims, what're you doin' in the workers' train? 355 00:30:23,960 --> 00:30:25,640 Go home assholes! 356 00:30:26,480 --> 00:30:28,200 And you want to save them? 357 00:30:28,360 --> 00:30:30,000 Especially them! 358 00:30:47,480 --> 00:30:48,760 Go on, your turn. 359 00:30:48,960 --> 00:30:51,400 Your move! Were you at a wedding? 360 00:30:51,480 --> 00:30:52,840 Some Adventists'. 361 00:30:52,920 --> 00:30:54,040 Sing the Hemorrhage Song. 362 00:30:54,120 --> 00:30:56,120 Little Mary, Make me a tart of golden wheat 363 00:30:59,600 --> 00:31:03,880 Put it on my stomach 364 00:31:04,040 --> 00:31:07,120 Take a scarf and wrap it around 365 00:31:17,120 --> 00:31:20,280 Stop me from hemorrhaging... 366 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Is it far? 367 00:31:46,880 --> 00:31:47,920 We have arrived. 368 00:31:48,760 --> 00:31:50,560 Do you know people here? 369 00:31:50,760 --> 00:31:52,760 No one, but I'll manage. 370 00:31:58,240 --> 00:32:02,000 Unfortunately, I can't help you. My wife gets jealous. 371 00:32:02,080 --> 00:32:03,240 So what? 372 00:32:05,600 --> 00:32:08,520 She keeps her eyes on me 373 00:32:08,600 --> 00:32:09,880 even in communion or confession days, 374 00:32:11,080 --> 00:32:15,000 She gives me dirty underwear so that I'm ashamed to undress. 375 00:32:15,240 --> 00:32:16,520 What about divorce? 376 00:32:16,760 --> 00:32:18,720 It is forbidden for us. 377 00:32:20,960 --> 00:32:24,360 Let's say goodbye now, she'll be waiting for me outside. 378 00:32:25,360 --> 00:32:26,640 Fine with me! 379 00:32:27,640 --> 00:32:28,840 Goodbye. 380 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 Bucharest-Paris 381 00:32:31,840 --> 00:32:35,120 through Copsa Mica. Two-minute stop-over, 382 00:32:35,200 --> 00:32:38,560 or else the rest of her life. Do you remember Nela? 383 00:32:47,440 --> 00:32:51,320 This obsession with trains, with train stations... 384 00:32:55,200 --> 00:32:58,680 Where do we get it from? 385 00:32:58,800 --> 00:33:00,320 The only thing we have in common... 386 00:33:00,880 --> 00:33:04,880 From Dad, of course. He's the one who put his arm on the tracks, 387 00:33:05,040 --> 00:33:06,520 isn't it so? 388 00:33:08,440 --> 00:33:09,800 What else can it be? 389 00:33:54,080 --> 00:33:56,440 - First they ripped your blouse? - Yes. 390 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 - Then your skirt? - Yes. 391 00:33:58,960 --> 00:34:00,440 And your shirt? 392 00:34:00,520 --> 00:34:02,120 I didn't have a shirt. 393 00:34:02,240 --> 00:34:04,080 - You had underwear on? - Yes. 394 00:34:04,240 --> 00:34:06,400 - And you were wearing a bra? - What bra? 395 00:34:06,760 --> 00:34:08,440 - They threw you down? - Yes. 396 00:34:08,520 --> 00:34:09,480 And then? 397 00:34:09,560 --> 00:34:11,320 I kicked one in the face. 398 00:34:11,400 --> 00:34:13,240 Well done. And then? 399 00:34:13,760 --> 00:34:16,000 They hit me on the head and I fainted. 400 00:34:16,240 --> 00:34:17,200 And then? 401 00:34:17,280 --> 00:34:19,560 When I woke up, I saw a man. 402 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 - From the group? - No. 403 00:34:21,160 --> 00:34:23,520 All bloody, he fought with them. 404 00:34:24,440 --> 00:34:25,960 Please sign here. 405 00:34:26,960 --> 00:34:28,760 That man from the shack, 406 00:34:29,240 --> 00:34:31,000 - he told you his name? - No. 407 00:34:32,520 --> 00:34:34,040 - You'd recognize him? - Yes. 408 00:34:35,200 --> 00:34:36,280 Sign here. 409 00:34:36,560 --> 00:34:39,400 Tomorrow morning go to the doctor and get a medical report 410 00:34:39,480 --> 00:34:41,880 certifying the rape. 411 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Here, you still have two more copies to sign. 412 00:34:54,320 --> 00:34:55,960 - So... - I'm hospital bound. 413 00:34:56,040 --> 00:35:00,240 Meet me back here in exactly 24 hours with the medical report. 414 00:35:00,760 --> 00:35:03,920 Go see the assistant director on my behalf. 415 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 Butusina, he's my cousin. 416 00:35:05,880 --> 00:35:06,920 Thank you. 417 00:35:08,360 --> 00:35:09,480 Cigarette? 418 00:35:09,600 --> 00:35:10,680 It's my last one. 419 00:35:28,480 --> 00:35:29,640 A sausage. 420 00:35:29,720 --> 00:35:31,520 After the parade. 421 00:35:31,640 --> 00:35:34,280 I didn't ask when you felt like serving! 422 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Father Gogu! 423 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 Ask this wench what she wants. 424 00:35:39,360 --> 00:35:40,440 Yes, Miss? 425 00:35:40,720 --> 00:35:41,800 A sausage. 426 00:35:41,880 --> 00:35:43,800 This early? Before breakfast? 427 00:35:43,880 --> 00:35:47,360 Go get a flag, a sign, a picture, like every good patriot, 428 00:35:47,480 --> 00:35:49,760 or else push a Party float, 429 00:35:49,880 --> 00:35:52,080 and after having cheered as loud as possible, 430 00:35:52,160 --> 00:35:54,280 come back, and if there are any left, 431 00:35:54,840 --> 00:35:57,000 we'll serve you your sausage. 432 00:35:57,240 --> 00:35:59,800 Fuck off, you scoundrel, aren't you ashamed? 433 00:35:59,880 --> 00:36:02,280 You're loaded! Come over here! 434 00:36:02,360 --> 00:36:05,480 Militia! Come here, or are you all in on the plot? 435 00:36:05,600 --> 00:36:08,800 Get the hell out of here, I don't need you! 436 00:36:08,880 --> 00:36:11,840 I'm gonna knock over your entire stand, bastard! 437 00:36:11,920 --> 00:36:13,960 I'll rip your hair out! 438 00:36:14,080 --> 00:36:16,040 We starve while you hog yourself! 439 00:36:16,120 --> 00:36:17,200 You again! 440 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 You should be at the hospital. 441 00:36:20,240 --> 00:36:23,280 You know, I could have you out on the next train. 442 00:36:23,400 --> 00:36:24,680 Listen to me. 443 00:36:24,880 --> 00:36:26,480 What do you want from me? 444 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 I ask for a sausage, and get insulted. 445 00:36:28,920 --> 00:36:31,760 Do I kiss her hand, go to prison, or what? 446 00:36:31,840 --> 00:36:34,320 You're lucky you were raped, otherwise... 447 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 Get in! I'll take you to the hospital. 448 00:36:43,600 --> 00:36:46,720 It's bullshit: protests, disputes, unrest... 449 00:36:46,800 --> 00:36:49,960 We're not Hungarian! Rumanians are gentle! 450 00:36:54,440 --> 00:36:57,640 That's right Stelica, throw me out the windshield! 451 00:36:57,880 --> 00:37:00,240 Ask this idiot for his identity papers! 452 00:37:03,600 --> 00:37:05,720 Someone just died, 453 00:37:05,800 --> 00:37:07,160 that frees up a bed for us. 454 00:37:08,080 --> 00:37:12,160 A doctor will come and give you the report the police need. 455 00:37:13,000 --> 00:37:16,080 Go on girls, smoke! I'll have you all thrown out! 456 00:37:16,160 --> 00:37:17,680 Get out of this bed. 457 00:37:17,760 --> 00:37:18,880 I was just... 458 00:37:18,960 --> 00:37:21,520 And if you're not happy about it, leave! 459 00:37:21,600 --> 00:37:25,240 You've been lounging around here for weeks, like at home! 460 00:37:25,560 --> 00:37:26,640 It hurts. 461 00:37:26,720 --> 00:37:28,800 We all hurt. Calm down and shut up! 462 00:37:28,880 --> 00:37:30,800 I can go on the floor. 463 00:37:30,880 --> 00:37:32,960 Sit down where I told you to. 464 00:37:33,080 --> 00:37:34,800 And I say I'll sit on the floor. 465 00:37:34,880 --> 00:37:38,200 That's my place! Didn't you hear the doctor? 466 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 What do you want? 467 00:37:47,080 --> 00:37:49,360 - An apple? - I've got one. 468 00:37:50,480 --> 00:37:54,240 I'm sorry I took your bed, but it won't be for long. 469 00:37:54,360 --> 00:37:57,680 Don't worry about me, I'm fine, no one bothers me. 470 00:37:57,760 --> 00:38:00,960 I was in this bed with an old lady who took three days to die. 471 00:38:01,400 --> 00:38:05,080 What were you doing roaming around 472 00:38:05,160 --> 00:38:07,000 with hoodlums out at night? 473 00:38:07,080 --> 00:38:08,960 I didn't know. I just got here. 474 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 And why didn't you scream or hit them? 475 00:38:12,080 --> 00:38:14,240 I did, but they hit my head and I fainted. 476 00:38:16,760 --> 00:38:20,400 Recently we had a similar incident, the hairdresser... 477 00:38:21,080 --> 00:38:23,760 Ben, the hairdresser, had an 18 year old son. 478 00:38:24,000 --> 00:38:25,720 A high school student! 479 00:38:25,880 --> 00:38:28,040 One day, he was playing craps 480 00:38:28,120 --> 00:38:31,560 and he lost: tapes, jeans, his bike, everything he had. 481 00:38:31,880 --> 00:38:33,680 "What can you bet now?" 482 00:38:33,760 --> 00:38:37,040 "My mother! If I lose I'll let you fuck her!" 483 00:38:37,120 --> 00:38:38,960 - And he lost. - Of course! 484 00:38:39,160 --> 00:38:40,360 Believe it? 485 00:38:40,480 --> 00:38:41,560 It's possible. 486 00:38:41,640 --> 00:38:44,400 And his father killed him 487 00:38:44,480 --> 00:38:47,040 and went crazy and his mother swallowed rat poison. 488 00:38:47,120 --> 00:38:48,960 Enough idiotic stories! 489 00:38:49,120 --> 00:38:51,600 You, Ioana-Maria, come with me. 490 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 I'm Dr. Dumitru Bostan. 491 00:38:57,120 --> 00:38:59,960 Urologist. I didn't introduce myself. 492 00:39:00,120 --> 00:39:02,840 Last night I was coming back from a patient's. 493 00:39:03,120 --> 00:39:06,000 I yelled, took an iron bar, and they got scared, 494 00:39:06,120 --> 00:39:09,360 one ran off, the other two tried to hit me with a bar, 495 00:39:09,480 --> 00:39:11,640 but I was faster, I used to box when I was a kid! 496 00:39:11,720 --> 00:39:15,160 Well, luckily nothing happened to you. 497 00:39:15,240 --> 00:39:16,800 No need to stay here. 498 00:39:19,120 --> 00:39:20,480 Cigarette? 499 00:39:20,600 --> 00:39:22,960 No. By the way, you can't smoke here. 500 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 If you want coffee, I can heat it up. 501 00:39:25,600 --> 00:39:28,040 - Without a cigarette... - That's it. 502 00:39:28,200 --> 00:39:31,640 With all said and done, I'm very grateful to you. 503 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 How can I repay you? 504 00:39:33,480 --> 00:39:36,680 Don't be silly. You're lucky I was passing by. 505 00:39:36,760 --> 00:39:40,320 Well, thanks for having fought for me. You were all bloody. 506 00:39:40,400 --> 00:39:43,880 No big deal. Last week I fought with a butcher right here. 507 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 What for? 508 00:39:45,280 --> 00:39:49,320 He had set his wife on fire because she had a retarded baby. 509 00:39:50,000 --> 00:39:52,680 - I beat him with a pipe. - It happens often? 510 00:39:53,200 --> 00:39:55,240 Every week. I calculated. 511 00:40:01,240 --> 00:40:03,160 What're you doing today? 512 00:40:03,240 --> 00:40:04,320 Nothing, why? 513 00:40:04,400 --> 00:40:06,880 On Saturdays, I go to the outskirts of town, 514 00:40:07,400 --> 00:40:08,760 sleep wherever, and eat whatever. 515 00:40:08,840 --> 00:40:11,480 I get back Sunday evening, refreshed. 516 00:40:11,880 --> 00:40:12,760 Wanna come? 517 00:40:12,840 --> 00:40:15,040 As long as you buy me some sneakers. 518 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 I lost my bags, so I have no shoes. 519 00:40:19,040 --> 00:40:20,840 No need to, we're the same size. 520 00:40:23,080 --> 00:40:26,640 If we respected the European pollution standards, 521 00:40:26,720 --> 00:40:30,880 much looser than American ones, we'd have to evacuate the city, 522 00:40:30,960 --> 00:40:33,280 and fence it off like a mine field. 523 00:40:33,360 --> 00:40:34,600 They're perfect. 524 00:40:34,680 --> 00:40:37,080 My first pair not to give me blisters. 525 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 I'll show you my patients' files. 526 00:40:39,240 --> 00:40:41,840 The percentage of silicosis is inordinate! 527 00:40:41,920 --> 00:40:43,800 I'm not even counting handicaps, 528 00:40:43,880 --> 00:40:47,320 alcoholism, malnutrition..., all that passes for normal. 529 00:40:47,600 --> 00:40:49,440 No, I mean the others. 530 00:40:50,400 --> 00:40:52,040 There are 23000 workers, 531 00:40:52,120 --> 00:40:53,320 earning over 4000 lei. 532 00:40:53,400 --> 00:40:55,880 Fresh from the farm. 533 00:40:55,960 --> 00:40:57,000 They make more than me. 534 00:40:57,080 --> 00:40:58,360 Do you count bribes? 535 00:40:58,560 --> 00:41:00,720 I don't take them, and I never will. 536 00:41:01,640 --> 00:41:03,400 No, listen, I'm talking about... 537 00:41:04,120 --> 00:41:08,160 something that should provoke an international scandal. 538 00:41:08,760 --> 00:41:10,240 My file for Bucharest 539 00:41:10,320 --> 00:41:13,160 got held up by Butusina and his Securitate. 540 00:41:13,240 --> 00:41:14,200 Watch out. 541 00:41:14,280 --> 00:41:15,640 For the moment... 542 00:41:18,960 --> 00:41:20,680 he wants to lock me up. 543 00:41:20,760 --> 00:41:21,800 What're his chances? 544 00:41:22,200 --> 00:41:24,560 In theory, he is the law. 545 00:41:24,640 --> 00:41:26,400 - Is he really illiterate? - Completely. 546 00:41:26,960 --> 00:41:28,240 A shell wound 547 00:41:28,360 --> 00:41:31,920 promoted this army child to Party district 1st secretary, 548 00:41:32,000 --> 00:41:33,440 but when our hero 549 00:41:34,080 --> 00:41:36,600 was sent to school for another promotion, 550 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 they discover he's illiterate. 551 00:41:39,040 --> 00:41:42,560 He can only sign and read capital letters. 552 00:41:42,640 --> 00:41:44,760 "Comrade, how can this be?" 553 00:41:44,840 --> 00:41:46,200 "It's the bourgeoisie." 554 00:41:46,600 --> 00:41:49,120 "Fine, but you must take a literacy class." 555 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 The truth comes out: 556 00:41:51,040 --> 00:41:53,480 the booming cannon and all the explosions 557 00:41:53,640 --> 00:41:55,640 had traumatized him. 558 00:42:02,920 --> 00:42:03,960 What is it? 559 00:42:08,720 --> 00:42:09,880 What's going on? 560 00:42:23,120 --> 00:42:25,240 You bastards! 561 00:42:26,000 --> 00:42:29,120 Are you trying to kill us! 562 00:42:45,960 --> 00:42:49,040 You morons! What the hell are you doing here? 563 00:42:49,120 --> 00:42:50,560 We're taking a walk. 564 00:42:50,640 --> 00:42:52,600 Do you want to be killed, for god's sake! 565 00:42:53,360 --> 00:42:55,600 Behind the hill, we have tanks, 566 00:42:55,880 --> 00:42:58,400 the third infantry is in the woods, 567 00:42:58,560 --> 00:43:01,720 on the ridge, at point 27, the communications unit. 568 00:43:01,800 --> 00:43:05,080 No one warned you that there's no civilian access? 569 00:43:05,160 --> 00:43:05,840 No. 570 00:43:05,920 --> 00:43:07,800 Did you meet up with the 12th brigade, 571 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 the soldiers who guard the zone? 572 00:43:10,640 --> 00:43:11,480 No sir! 573 00:43:11,560 --> 00:43:14,080 What an asshole Petculescu is! 574 00:43:14,160 --> 00:43:15,520 We took a short cut. 575 00:43:15,880 --> 00:43:18,560 - But Petculescu could've... - Leave him alone! 576 00:43:19,760 --> 00:43:21,400 He didn't notice you. 577 00:43:21,480 --> 00:43:23,600 That's life... Do you want coffee? 578 00:43:23,840 --> 00:43:25,240 Great idea. 579 00:43:26,920 --> 00:43:27,920 Giurumia, 580 00:43:28,440 --> 00:43:30,480 go tell the tanks to wait. 581 00:43:31,480 --> 00:43:33,280 Hello? Warbler 2? 582 00:43:34,320 --> 00:43:35,480 This is Warbler 3. 583 00:43:37,800 --> 00:43:39,040 Stay where you are. 584 00:43:39,560 --> 00:43:42,200 You're doing drills, and we bothered you. 585 00:43:42,360 --> 00:43:43,840 How did you find us? 586 00:43:43,920 --> 00:43:46,160 The guys at telecommunications saw you run, 587 00:43:46,520 --> 00:43:47,560 and warned us. 588 00:43:47,760 --> 00:43:49,200 What if you hadn't? 589 00:43:49,280 --> 00:43:52,880 We would've crushed you with a tank or blown you up with a shell. 590 00:43:53,960 --> 00:43:56,760 Hey Giurumia, did you contact the tanks? 591 00:43:56,840 --> 00:43:58,320 Of course I did. Look! 592 00:43:59,880 --> 00:44:02,360 It's beautiful! Disneyland. 593 00:44:03,320 --> 00:44:04,720 You killed it. 594 00:44:04,880 --> 00:44:07,040 What was he doing in the firing zone? 595 00:44:07,840 --> 00:44:10,000 Hey Giurumia, sing us the metro song! 596 00:44:10,560 --> 00:44:12,960 In the metro station 597 00:44:13,160 --> 00:44:15,480 Union Passage 598 00:44:15,680 --> 00:44:18,080 Where the gypsies go 599 00:44:18,160 --> 00:44:20,120 To make their dough... 600 00:44:20,200 --> 00:44:23,360 I know you from nursery school. 601 00:44:23,600 --> 00:44:26,160 We lived on the same road in Bucharest. 602 00:44:26,240 --> 00:44:27,280 My name's Bebe. 603 00:44:27,880 --> 00:44:29,600 I don't remember. 604 00:44:29,680 --> 00:44:31,160 Your father was a colonel. 605 00:44:31,240 --> 00:44:33,840 He was important, he had an official car. 606 00:44:33,920 --> 00:44:35,360 He died five days ago. 607 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 My condolences. I remember he had one arm. 608 00:44:38,600 --> 00:44:42,080 After that, you moved to the lake district, 609 00:44:42,160 --> 00:44:44,360 into a big villa. You had pine trees. Right? 610 00:44:44,480 --> 00:44:47,440 Mother went to ask him for some foreign medicine. 611 00:44:47,560 --> 00:44:50,720 He was a good man. You had a big floral terrace. 612 00:44:50,840 --> 00:44:53,880 You were on the swings, eating strawberries. 613 00:44:54,080 --> 00:44:55,280 I don't remember. 614 00:44:55,680 --> 00:44:56,720 Do not move! 615 00:45:00,200 --> 00:45:02,320 You fool, don't you recognize us? 616 00:45:02,480 --> 00:45:03,840 Say the password. 617 00:45:03,920 --> 00:45:05,640 Here: "You break my balls!" 618 00:45:06,120 --> 00:45:07,520 Please excuse me... 619 00:45:08,360 --> 00:45:10,000 Sit down, have some coffee. 620 00:45:11,440 --> 00:45:13,040 Did you get lost? 621 00:45:13,120 --> 00:45:14,080 Yes. 622 00:45:14,240 --> 00:45:15,760 Stelica, unit 3? 623 00:45:16,520 --> 00:45:17,920 I remember. 624 00:45:18,280 --> 00:45:20,600 Yes, I've got quite a memory. 625 00:45:20,800 --> 00:45:23,240 That's what I wanted to prove to you, 626 00:45:23,360 --> 00:45:25,960 and to show you that you haven't changed. 627 00:45:27,800 --> 00:45:31,320 How about putting a drop of cognac in the coffee? 628 00:45:31,400 --> 00:45:32,760 You recognize him? 629 00:45:34,080 --> 00:45:37,400 You don't? Well, ten minutes ago he was like this! 630 00:45:48,640 --> 00:45:50,240 Hey, don't be sad. 631 00:45:50,760 --> 00:45:51,880 That's life! 632 00:46:00,080 --> 00:46:01,360 I've gotta go... 633 00:46:01,760 --> 00:46:04,760 Don't worry, my buddy will drive you. 634 00:46:04,840 --> 00:46:06,280 I'm going to sleep. 635 00:46:18,600 --> 00:46:21,200 You break my balls! 636 00:46:41,480 --> 00:46:44,200 You said you knew my father... 637 00:46:44,360 --> 00:46:46,160 I'm gonna read you something 638 00:46:46,760 --> 00:46:48,600 from the Minister of Health, 639 00:46:48,760 --> 00:46:51,080 five months late: 640 00:46:51,240 --> 00:46:54,080 "Due to lack of hard currency, 641 00:46:54,160 --> 00:46:59,360 we regret to inform you that we are unable to order Necrosol, 642 00:46:59,440 --> 00:47:02,640 the medicine you requested, from West Germany." 643 00:47:03,200 --> 00:47:05,480 Signed: illegible. 644 00:47:06,120 --> 00:47:07,560 Do you hear me? 645 00:47:07,760 --> 00:47:10,240 IL-LE-GI-BLE! 646 00:47:35,880 --> 00:47:37,480 Where did you dig him up? 647 00:47:39,000 --> 00:47:42,800 I saved him from the lab. Smartest one in the hospital! 648 00:47:47,880 --> 00:47:50,160 Wake me up in an hour. I must make my rounds. 649 00:47:53,880 --> 00:47:55,640 I'm not waiting. 650 00:47:55,720 --> 00:47:58,160 He should put his prosthesis on at home. 651 00:47:59,560 --> 00:48:01,080 - Yes? - Dear Doctor... 652 00:48:01,160 --> 00:48:02,440 What is it? 653 00:48:02,520 --> 00:48:04,720 You reserved operating room number 2 654 00:48:05,240 --> 00:48:07,120 for tomorrow morning at 8. 655 00:48:07,560 --> 00:48:08,800 Which operation? 656 00:48:08,920 --> 00:48:09,800 My business. 657 00:48:09,880 --> 00:48:11,560 The director's taking a recycling class. 658 00:48:11,840 --> 00:48:12,720 Good. 659 00:48:12,800 --> 00:48:14,880 While he's gone, I'm in charge here. 660 00:48:15,240 --> 00:48:17,400 I forbid you to operate tomorrow. 661 00:48:17,600 --> 00:48:19,480 Rather, you must postpone it. 662 00:48:20,200 --> 00:48:21,320 Butusina! 663 00:48:22,240 --> 00:48:23,840 Too bad you're handicapped! 664 00:48:24,240 --> 00:48:25,120 Why's that? 665 00:48:25,200 --> 00:48:27,280 Because I'd really like to slug you! 666 00:48:27,800 --> 00:48:29,920 Why don't you want me to operate? 667 00:48:30,080 --> 00:48:33,200 According to doctors who examined the patient. 668 00:48:33,600 --> 00:48:36,680 While I was gone, a committee examined Titi? 669 00:48:37,200 --> 00:48:39,320 Go to hell, all of you! 670 00:48:39,400 --> 00:48:41,240 They're my patients! I don't need lessons from you! 671 00:48:41,320 --> 00:48:44,880 You bunch of no-good filthy swine! 672 00:48:45,680 --> 00:48:46,760 Dirty pigs! 673 00:48:50,280 --> 00:48:51,720 Doctor, my head! 674 00:48:51,800 --> 00:48:53,120 Oh shut up! 675 00:48:54,240 --> 00:48:57,680 Careful! If they operate, you can die during anesthesia. 676 00:48:57,760 --> 00:49:00,640 If they don't operate, you die of asphyxia. 677 00:49:00,720 --> 00:49:03,240 Dr. Titi, please step into my office. 678 00:49:03,480 --> 00:49:05,320 I'm sorry to disturb you. 679 00:49:05,400 --> 00:49:07,720 It was a free consultation anyway. 680 00:49:09,200 --> 00:49:11,440 What's up Doc? 681 00:49:12,360 --> 00:49:14,280 Tonight, I want to operate on you. 682 00:49:14,480 --> 00:49:15,560 Why tonight? 683 00:49:16,000 --> 00:49:19,200 First, I'm on call. Second, I operate better at night. 684 00:49:20,120 --> 00:49:23,320 Third, that idiot Butusina forbade me to operate on you, 685 00:49:23,400 --> 00:49:25,280 so I'll do it while he's away. 686 00:49:25,720 --> 00:49:27,280 If not, I'll break his face. 687 00:49:29,480 --> 00:49:32,680 Have Suzi wash you and then take two sleeping pills. 688 00:49:32,760 --> 00:49:34,040 Think it over. 689 00:49:42,320 --> 00:49:45,280 Listen wench, you come here and act as if you own the place, 690 00:49:46,280 --> 00:49:48,640 you get jumped by every punk in town, 691 00:49:49,560 --> 00:49:51,080 now you take my man! 692 00:49:51,160 --> 00:49:52,240 Talking to me? 693 00:49:52,440 --> 00:49:53,600 Who else? 694 00:49:53,880 --> 00:49:56,560 And what if I kicked you out on your ass? 695 00:49:57,360 --> 00:49:58,360 Try it... 696 00:49:58,640 --> 00:49:59,760 Bitch... 697 00:50:03,800 --> 00:50:05,360 - Suzi! - Yes Doctor. 698 00:50:05,600 --> 00:50:08,200 You touch her, I kill you. Got it? 699 00:50:08,280 --> 00:50:09,200 Yes Doctor. 700 00:50:09,280 --> 00:50:12,360 I'll have you thrown out of here for good. I'm serious. 701 00:50:12,720 --> 00:50:14,640 Yes Doctor. Forgive me! 702 00:50:14,760 --> 00:50:16,960 - You'll help me operate tonight? - Yes. 703 00:50:17,040 --> 00:50:18,120 Be here at one. 704 00:50:20,400 --> 00:50:23,040 The exit's over there. 705 00:50:24,360 --> 00:50:25,160 Scared? 706 00:50:25,240 --> 00:50:26,920 It was bound to happen. 707 00:50:27,320 --> 00:50:29,080 - She's crazy! - Schizo? 708 00:50:29,720 --> 00:50:33,240 Nympho, compulsive liar. But she's the best nurse! 709 00:50:33,320 --> 00:50:35,400 Only once a week, she needs a slap. 710 00:50:35,520 --> 00:50:38,120 That way she's scared of me. But also loves me. 711 00:50:38,280 --> 00:50:39,360 Come here... 712 00:50:42,600 --> 00:50:45,680 Last week, a woman jumped from the eighth floor. 713 00:50:48,840 --> 00:50:51,120 I've never done this operation. 714 00:50:51,520 --> 00:50:52,600 You scared? 715 00:50:52,920 --> 00:50:56,360 I remove his bladder and make another from a bit of intestine. 716 00:50:56,720 --> 00:50:57,720 Cancer? 717 00:50:58,600 --> 00:51:00,240 - Hard? - Yes, but I'll manage. 718 00:51:00,440 --> 00:51:03,200 I can do better than my old prof in Bucharest. 719 00:51:04,480 --> 00:51:05,800 You eat fast! 720 00:51:05,880 --> 00:51:08,080 It's nerves... I'm impatient. 721 00:51:08,600 --> 00:51:10,680 The patient is such a great guy. 722 00:51:11,600 --> 00:51:13,800 He's been here for 4 years. I love him. 723 00:51:15,920 --> 00:51:17,560 Do I operate or not? 724 00:51:18,480 --> 00:51:19,720 Ask him about it. 725 00:51:20,120 --> 00:51:21,200 It's his decision. 726 00:51:22,120 --> 00:51:24,680 I'm going to school. Pray for me. 727 00:51:25,880 --> 00:51:28,040 What do you want to do with them? 728 00:51:28,120 --> 00:51:30,440 I've told you. A behavioral study. 729 00:51:30,520 --> 00:51:32,840 I want to show the special vocations 730 00:51:32,920 --> 00:51:36,160 that one can cultivate through intellectual training, 731 00:51:36,240 --> 00:51:38,360 - at a tender age. - How tender? 732 00:51:39,000 --> 00:51:41,360 These gifted children should receive 733 00:51:41,480 --> 00:51:43,360 a privileged education. 734 00:51:43,480 --> 00:51:45,640 - That means an elite? - If you will. 735 00:51:45,960 --> 00:51:49,120 On what basis does one consider them gifted? 736 00:51:53,360 --> 00:51:55,480 What do you mean by an elite? 737 00:51:55,720 --> 00:51:57,760 The ones who jumped her! 738 00:51:59,720 --> 00:52:01,360 C'mon girls, that's enough! 739 00:52:01,840 --> 00:52:04,400 Why don't you at least tell us about the rape? 740 00:52:04,720 --> 00:52:05,880 Go on, tell us! 741 00:52:06,080 --> 00:52:08,600 C'mon! Tell us about the rape! 742 00:52:12,120 --> 00:52:14,240 Titi, what's it like over there? 743 00:52:14,480 --> 00:52:17,120 You barely made it back. Your pressure... 744 00:52:17,240 --> 00:52:20,200 I always had low blood pressure. I'm vegetarian. 745 00:52:20,280 --> 00:52:22,960 - Do you have the notebook? - No, I forgot it. 746 00:52:23,040 --> 00:52:25,120 Go get it immediately! 747 00:52:25,240 --> 00:52:27,200 What'll I do with you Titi? 748 00:52:27,280 --> 00:52:28,840 Butusina will kill me. 749 00:52:28,920 --> 00:52:31,040 Doctor, you know why I can't die? 750 00:52:31,120 --> 00:52:33,560 I have something important to do here, 751 00:52:33,760 --> 00:52:35,480 and I can't leave before. 752 00:52:35,720 --> 00:52:40,000 It's in the blue book. Everything is explained in there. 753 00:52:40,080 --> 00:52:41,760 What is it, Titi? 754 00:52:41,880 --> 00:52:44,840 I don't have time to explain. Go get it now. 755 00:52:55,000 --> 00:52:56,800 Don't worry, I've got it. 756 00:52:56,880 --> 00:52:57,880 How do you feel? 757 00:53:15,040 --> 00:53:16,840 You're being paged. 758 00:53:16,920 --> 00:53:18,200 I have no time. 759 00:53:22,720 --> 00:53:24,400 They're not looking for me. 760 00:53:25,760 --> 00:53:27,040 But for this! 761 00:53:35,000 --> 00:53:36,800 It's all that's left of Titi. 762 00:53:40,000 --> 00:53:41,360 They came for you. 763 00:53:41,480 --> 00:53:42,600 - Who? - A man. 764 00:53:42,960 --> 00:53:44,040 Who was it? 765 00:53:44,120 --> 00:53:47,200 He waved a Securitate badge in front of my nose. 766 00:53:47,280 --> 00:53:49,400 What do you suppose is in here? 767 00:53:51,080 --> 00:53:52,080 I've gotta go. 768 00:53:52,440 --> 00:53:53,400 Where? 769 00:53:53,480 --> 00:53:54,440 My super kids! 770 00:53:55,560 --> 00:53:57,120 Look over here! 771 00:54:02,600 --> 00:54:03,720 Your turn, Dudu. 772 00:54:08,800 --> 00:54:11,720 Dudu, I haven't taken your picture yet. Come back! 773 00:54:17,920 --> 00:54:19,800 What do you want to be? 774 00:54:19,880 --> 00:54:20,680 A writer. 775 00:54:20,760 --> 00:54:23,280 Not enough to want, you must be talented. 776 00:54:23,360 --> 00:54:25,080 But I am... 777 00:54:25,160 --> 00:54:26,200 Do you write? 778 00:54:26,320 --> 00:54:30,280 I wrote 22 poems with rhyme and 10 without. And also my memoirs. 779 00:54:30,360 --> 00:54:32,920 You're joking! Memoirs are for later. 780 00:54:33,240 --> 00:54:36,200 Not for me. I described my father's and mother's lives, 781 00:54:36,280 --> 00:54:38,680 what happened to me in Paris. 782 00:54:39,240 --> 00:54:40,480 You were in Paris? 783 00:54:41,560 --> 00:54:43,000 What do your parents do? 784 00:54:44,360 --> 00:54:46,760 My father is a turner and my mother is... 785 00:54:47,600 --> 00:54:49,960 - Your mother... - is a housewife. 786 00:54:50,120 --> 00:54:51,280 You hesitated? 787 00:54:51,360 --> 00:54:54,000 I meant that she's also a princess. 788 00:54:54,080 --> 00:54:54,960 What? 789 00:54:55,040 --> 00:54:57,080 Yes, initially she was a princess. 790 00:54:57,160 --> 00:54:59,040 Her ancestors were princes. 791 00:54:59,120 --> 00:55:00,200 One of them reigned 792 00:55:00,280 --> 00:55:02,760 for four and a half months. 793 00:55:03,600 --> 00:55:05,560 So you have noble origins? 794 00:55:05,640 --> 00:55:07,160 But Dad's a gypsy. 795 00:55:07,240 --> 00:55:09,600 When lands were divided, he had to arrest her. 796 00:55:09,760 --> 00:55:11,600 She wanted to hang herself. 797 00:55:11,760 --> 00:55:16,360 He saved her, fell in love, left the Party and married her. 798 00:55:16,600 --> 00:55:18,440 Wait Dudu, I'm lost! 799 00:55:18,720 --> 00:55:20,200 Did you read this? 800 00:55:20,280 --> 00:55:21,880 Yes... in my memoirs. 801 00:55:23,880 --> 00:55:27,640 To top it off, these three-bit tales are all true. 802 00:55:27,720 --> 00:55:29,520 Listen to what Titi wrote. 803 00:55:29,600 --> 00:55:31,040 He wanted to be the prophet 804 00:55:31,160 --> 00:55:35,680 of a new religion, the founder of a new moral order. 805 00:55:35,760 --> 00:55:36,520 What? 806 00:55:36,600 --> 00:55:38,520 Once he was better, 807 00:55:38,960 --> 00:55:41,480 he wanted to go to his home in the country 808 00:55:41,560 --> 00:55:43,880 to found a school for officials. 809 00:55:43,960 --> 00:55:45,040 You're joking. 810 00:55:45,120 --> 00:55:47,560 No, I'm not. That's what he wrote. I swear. 811 00:55:48,560 --> 00:55:51,760 He wanted to seriously train about a dozen disciples, 812 00:55:51,960 --> 00:55:55,760 after which he wanted them to spread his ideas. 813 00:55:55,840 --> 00:55:57,280 Just like Jesus did. 814 00:55:57,360 --> 00:55:58,440 Exactly! 815 00:55:58,560 --> 00:56:00,520 In other words, he hoped... 816 00:56:00,600 --> 00:56:04,480 Your Titi was quite a dreamer. You had to operate? 817 00:56:04,560 --> 00:56:06,120 It was the only hope. 818 00:56:06,240 --> 00:56:07,600 Look, 819 00:56:07,880 --> 00:56:10,360 he's an idiot, but he's the school inspector's nephew. 820 00:56:10,480 --> 00:56:13,120 We couldn't have class unless he enrolled. 821 00:56:13,200 --> 00:56:15,080 Listen to your Titi. 822 00:56:15,160 --> 00:56:16,520 Why is he "my" Titi? 823 00:56:17,360 --> 00:56:19,960 "The apostles would all be young 824 00:56:20,240 --> 00:56:22,600 and receive a Spartan education: 825 00:56:22,760 --> 00:56:24,800 reveille at 4 in the morning, 826 00:56:25,360 --> 00:56:28,200 then gymnastics until six o'clock, 827 00:56:28,600 --> 00:56:31,880 jogging, chopping wood, cutting hay, and so on. 828 00:56:32,360 --> 00:56:36,800 Thirty minute meals in total silence, 829 00:56:37,120 --> 00:56:40,960 vegetarian food, possibly some cheese and some milk. 830 00:56:41,360 --> 00:56:44,600 Then, classes until noon." 831 00:56:45,440 --> 00:56:46,880 Well, well Titi. 832 00:56:46,960 --> 00:56:50,040 "Bedtime, at 9 o'clock, after a walk 833 00:56:50,200 --> 00:56:53,760 and a collective chant of our hymn Wake-up Rumanian 834 00:56:53,880 --> 00:56:55,840 and of the oath taken 835 00:56:55,920 --> 00:56:58,920 for their entrance into the world. 836 00:56:59,000 --> 00:57:01,960 They'd contact the Adventists and Transcendentalists..." 837 00:57:03,360 --> 00:57:04,960 Nela, do you hear this! 838 00:57:05,200 --> 00:57:06,680 An Adventist's son. 839 00:57:06,880 --> 00:57:09,600 He's a math genius, but he has lice. 840 00:57:09,880 --> 00:57:11,080 I'll go see him. 841 00:57:11,360 --> 00:57:13,160 To hell with this mystic! 842 00:57:17,640 --> 00:57:18,520 Who is it? 843 00:57:18,600 --> 00:57:20,440 It's me, Doctor, Ms. Gica. 844 00:57:20,520 --> 00:57:22,000 What is it? 845 00:57:22,120 --> 00:57:25,000 There's someone who wants to see you. 846 00:57:25,080 --> 00:57:27,160 I'm naked. He can come back tomorrow. 847 00:57:27,240 --> 00:57:29,760 It's the man from before. Talk to him. 848 00:57:29,840 --> 00:57:32,120 I know what he wants: Titi's notebook. 849 00:57:32,240 --> 00:57:33,800 They saw me take it. 850 00:57:34,760 --> 00:57:36,200 May I come in? 851 00:57:36,360 --> 00:57:38,360 You may not. 852 00:57:38,480 --> 00:57:41,440 Please wait until I put my pants on. 853 00:57:42,240 --> 00:57:45,720 Titi preached to patients. He was being followed for a while. 854 00:57:46,120 --> 00:57:47,680 He was crazy about politics. 855 00:57:48,000 --> 00:57:50,760 You don't know how much I miss him. He was a gem. 856 00:57:51,240 --> 00:57:52,560 Who is it? 857 00:57:52,720 --> 00:57:53,800 The good guys. 858 00:57:53,880 --> 00:57:56,280 In that case, come on in. 859 00:57:58,640 --> 00:58:01,840 No names. I know who you are. 860 00:58:01,920 --> 00:58:03,680 - How? - I'm a clever boy. 861 00:58:03,760 --> 00:58:06,120 It's about the patient's notebook. 862 00:58:06,240 --> 00:58:08,960 You see? He entrusted me with it, 863 00:58:09,040 --> 00:58:11,120 I was just reading it to my friend. 864 00:58:11,360 --> 00:58:13,880 There's no danger, only naive and utopic ideas. 865 00:58:14,160 --> 00:58:16,600 Yes, but if they spread, who knows... 866 00:58:16,760 --> 00:58:19,600 No risk of that. Here's what I propose: 867 00:58:19,840 --> 00:58:23,120 I'll finish it and bring it to you tomorrow morning, 868 00:58:23,240 --> 00:58:24,480 on one condition, 869 00:58:24,720 --> 00:58:26,640 you give me back the original, 870 00:58:26,720 --> 00:58:27,440 otherwise... 871 00:58:27,520 --> 00:58:31,000 I will submit your request to my superiors. 872 00:58:31,520 --> 00:58:34,400 How should we proceed? 873 00:58:34,480 --> 00:58:37,440 I'll leave it with the hospital guardian. 874 00:58:37,600 --> 00:58:39,560 I want it from you in person. 875 00:58:39,840 --> 00:58:41,320 See you tomorrow at 3 pm. 876 00:58:41,720 --> 00:58:42,720 Perfect. 877 00:58:43,360 --> 00:58:44,600 Excuse me. 878 00:58:44,840 --> 00:58:46,800 Good evening. Good bye. 879 00:58:46,880 --> 00:58:48,440 Good evening. 880 00:58:51,720 --> 00:58:53,120 There's a note. 881 00:58:54,200 --> 00:58:57,960 It's Titi's last wish: to be buried religiously in his village. 882 00:58:58,440 --> 00:58:59,800 He knew he'd die. 883 00:59:00,760 --> 00:59:02,440 Oh that Titi! 884 00:59:03,880 --> 00:59:06,160 Move! Let the doctor through! 885 00:59:07,200 --> 00:59:09,880 Comrade Director Butusina is waiting for you now. 886 00:59:09,960 --> 00:59:11,240 He said that? 887 00:59:11,360 --> 00:59:13,320 You tell him to kiss my...! 888 00:59:15,640 --> 00:59:19,120 These are Birca Constantin's relatives. That is, Titi's. 889 00:59:19,200 --> 00:59:20,880 He told me he had none. 890 00:59:21,000 --> 00:59:22,720 We are his only relatives, 891 00:59:22,880 --> 00:59:24,640 and we've come to bury him. 892 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 You're on his...? 893 00:59:26,240 --> 00:59:27,280 His mother's side. 894 00:59:27,440 --> 00:59:29,280 Cousins? Grandparents? 895 00:59:29,440 --> 00:59:30,400 Cousins. 896 00:59:30,480 --> 00:59:31,520 Are you first cousins? 897 00:59:32,640 --> 00:59:34,000 No, but we're cousins. 898 00:59:34,120 --> 00:59:36,000 You never visited him? 899 00:59:36,080 --> 00:59:37,560 - Yes we did. - When? 900 00:59:37,680 --> 00:59:40,000 I have never seen you here before. 901 00:59:40,080 --> 00:59:42,640 We seldom came, we have kids and a farm. 902 00:59:42,720 --> 00:59:46,680 Go next door, my secretary will give you the paperwork needed, 903 00:59:46,760 --> 00:59:47,960 and then come back. 904 00:59:52,880 --> 00:59:55,760 Mitica, we decided that this case 905 00:59:55,840 --> 00:59:57,280 wouldn't be operated on! 906 00:59:57,640 --> 01:00:00,000 The committee and the head surgeon also agreed. 907 01:00:01,480 --> 01:00:05,360 I was obliged to inform the patient's relatives 908 01:00:05,520 --> 01:00:07,800 that he was operated on without his consent. 909 01:00:07,880 --> 01:00:09,040 Forced by whom? 910 01:00:09,120 --> 01:00:12,160 Who forced you, Butusina? It's not your conscience. 911 01:00:12,760 --> 01:00:14,880 That's taking your bullshit too far. 912 01:00:15,040 --> 01:00:16,080 Calm down. 913 01:00:16,160 --> 01:00:17,960 Go to hell, goddammit! 914 01:00:20,880 --> 01:00:21,960 You have the papers? 915 01:00:22,400 --> 01:00:24,560 How do we transport him without a car? 916 01:00:24,920 --> 01:00:27,160 I'll call the funeral parlor. 917 01:00:27,240 --> 01:00:28,080 How much? 918 01:00:28,160 --> 01:00:29,640 I'll take care of it. 919 01:00:30,280 --> 01:00:31,400 The coffin too. 920 01:00:33,880 --> 01:00:37,880 Are a coffin and transport fees a fair exchange for a man's life? 921 01:00:38,040 --> 01:00:39,040 I don't think so! 922 01:00:39,400 --> 01:00:41,160 And how much do you think? 923 01:00:43,240 --> 01:00:45,280 Hundred thousand and we're even. 924 01:00:47,920 --> 01:00:51,160 Take it, it's all I have left. 925 01:00:51,240 --> 01:00:52,240 In installments... 926 01:01:00,680 --> 01:01:01,680 You know what? 927 01:01:02,120 --> 01:01:03,160 Get out of here! 928 01:01:03,640 --> 01:01:04,640 Get out! 929 01:01:04,720 --> 01:01:05,800 Why? 930 01:01:05,960 --> 01:01:07,000 Just leave! 931 01:01:09,920 --> 01:01:12,840 Get the hell out or I'll punch you, assholes! 932 01:01:15,040 --> 01:01:16,200 Suzi, 933 01:01:16,640 --> 01:01:18,760 where are you? Doing your nails? 934 01:01:21,040 --> 01:01:22,960 Suzi, bring me a candle. 935 01:01:27,280 --> 01:01:28,840 Titi, look who's here! 936 01:01:36,560 --> 01:01:38,640 The prosecutor wants to see you. 937 01:01:38,720 --> 01:01:39,920 He can wait! 938 01:01:40,760 --> 01:01:43,840 - Comrade Doctor, you... - He can wait in the hall! 939 01:01:50,360 --> 01:01:53,400 Excuse me! 940 01:01:58,560 --> 01:02:00,560 Suzi, guard this with your life! 941 01:02:05,000 --> 01:02:06,960 They won't find it here. 942 01:02:09,080 --> 01:02:11,360 - Comrade Doctor... - I'm listening. 943 01:02:11,440 --> 01:02:14,000 You have committed an unthinkable act. 944 01:02:14,960 --> 01:02:17,040 Your blows have disfigured a man. 945 01:02:17,320 --> 01:02:19,960 You can no longer practice medicine. 946 01:02:20,320 --> 01:02:23,080 At best, you are a punk or a hooligan. 947 01:02:23,160 --> 01:02:24,320 One moment please! 948 01:02:25,640 --> 01:02:29,560 If you're calling me a hooligan, I'd just as soon deserve it. 949 01:02:34,720 --> 01:02:35,880 You are finished, Comrade! 950 01:02:42,120 --> 01:02:43,440 What a disgrace! 951 01:02:45,120 --> 01:02:46,520 You got a cigarette? 952 01:03:01,640 --> 01:03:02,560 Hold on! 953 01:03:02,640 --> 01:03:03,920 What's it to you? 954 01:03:06,480 --> 01:03:07,880 It's my suitcase. 955 01:03:08,640 --> 01:03:10,080 What next? 956 01:03:11,360 --> 01:03:12,440 The photos? 957 01:03:12,520 --> 01:03:14,120 They're mine. 958 01:03:14,920 --> 01:03:16,200 You're crazy! 959 01:03:19,760 --> 01:03:22,880 They have a search warrant. They showed it to me. 960 01:03:27,720 --> 01:03:28,720 Madam... 961 01:03:29,080 --> 01:03:30,600 - He was arrested. - When? 962 01:03:30,720 --> 01:03:31,760 An hour ago. 963 01:03:31,880 --> 01:03:33,880 - Suzi came and told me. - Why? 964 01:03:34,080 --> 01:03:37,080 I don't know. They took him away in a blue van. 965 01:03:38,080 --> 01:03:40,000 Seems he beat up one of them. 966 01:03:40,240 --> 01:03:41,760 - You know what else? - What? 967 01:03:42,840 --> 01:03:46,520 They killed his dog, the one for his experiments. 968 01:03:47,080 --> 01:03:48,640 They poisoned it! 969 01:04:00,400 --> 01:04:01,800 - Impossible. - Why? 970 01:04:01,960 --> 01:04:03,360 Subject of inquiry. 971 01:04:03,760 --> 01:04:07,400 While under investigation or on trial, he can't have visitors. 972 01:04:07,480 --> 01:04:09,280 - Even his lawyer? - His lawyer can. 973 01:04:09,880 --> 01:04:11,080 It depends. 974 01:04:11,440 --> 01:04:14,080 Tell him I'll sit on the sidewalk 975 01:04:14,160 --> 01:04:16,320 and stay as long as it takes until I'm let in. 976 01:04:16,400 --> 01:04:18,560 With a sign around my neck! 977 01:04:28,880 --> 01:04:30,080 No loitering! 978 01:04:30,440 --> 01:04:32,720 The militia also controls the sidewalk? 979 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 What's going on? 980 01:04:42,400 --> 01:04:43,480 Move it! 981 01:04:44,720 --> 01:04:45,760 Faster! 982 01:04:48,400 --> 01:04:49,880 You'll be sorry! 983 01:05:00,640 --> 01:05:01,640 That's enough! 984 01:05:03,080 --> 01:05:04,160 Move it! 985 01:05:07,480 --> 01:05:08,440 Comrades, 986 01:05:08,520 --> 01:05:09,480 do you hear? 987 01:05:10,840 --> 01:05:12,520 Enough! Are you deaf? 988 01:05:18,440 --> 01:05:19,680 Turn around! 989 01:05:22,160 --> 01:05:23,680 Turn towards me! 990 01:05:27,680 --> 01:05:29,160 Turn... like that! 991 01:05:36,760 --> 01:05:37,760 Had enough? 992 01:05:42,760 --> 01:05:44,280 Go on, take a hike! 993 01:05:44,480 --> 01:05:45,960 Go away, bitch! 994 01:05:47,280 --> 01:05:48,640 Get out of here! 995 01:06:02,040 --> 01:06:05,240 If you start up again, I'll throw you to the dogs! 996 01:06:59,760 --> 01:07:02,240 Hello, Miss fuck-everything? 997 01:07:03,280 --> 01:07:05,520 The Queen of Whores... 998 01:07:06,680 --> 01:07:09,760 How'd you like me to put my pickle in your pussy? 999 01:07:30,360 --> 01:07:32,080 You wanted to see me? 1000 01:07:34,440 --> 01:07:36,080 Only for 15 minutes. 1001 01:07:36,160 --> 01:07:37,880 With pleasure. 1002 01:07:38,240 --> 01:07:40,760 Can I invite you for a beer? I'm thirsty! 1003 01:07:41,000 --> 01:07:44,880 Thank you, but do you think we can still get a beer at this hour? 1004 01:07:45,000 --> 01:07:47,280 In theory no. But for us, surely. 1005 01:07:47,400 --> 01:07:48,800 And maybe even a sardine or two. 1006 01:07:50,920 --> 01:07:52,600 Have we met before? 1007 01:07:54,800 --> 01:07:56,720 So, where did we meet? 1008 01:07:56,800 --> 01:07:58,680 I'm not telling, guess. 1009 01:07:59,000 --> 01:08:01,960 I always thought, though I may now change my mind, 1010 01:08:02,280 --> 01:08:06,800 that prosecutors were the meanest, most inhuman of all civil servants. 1011 01:08:07,080 --> 01:08:08,200 Why is that? 1012 01:08:08,320 --> 01:08:11,120 Because you give the heaviest sentences. 1013 01:08:11,520 --> 01:08:15,160 That's not true. It's out of professional obligation 1014 01:08:15,760 --> 01:08:17,840 but we never break the law. 1015 01:08:18,280 --> 01:08:20,920 Even the man you executed for a ton of meat? 1016 01:08:23,400 --> 01:08:26,360 He wasn't sentenced for stealing 1017 01:08:27,240 --> 01:08:29,480 but for sabotage against the state. 1018 01:08:29,560 --> 01:08:31,040 Let's go to my place. 1019 01:08:31,640 --> 01:08:33,360 Too drunk for your wife. 1020 01:08:33,440 --> 01:08:34,760 For my mother-in-law! 1021 01:08:41,120 --> 01:08:42,920 Go on, take a shower. 1022 01:08:44,520 --> 01:08:46,080 Why that scar? 1023 01:08:47,360 --> 01:08:51,040 Like in the movies, I fell in a ravine with a girl. 1024 01:08:51,120 --> 01:08:53,560 I let her drive and we almost died. 1025 01:08:54,360 --> 01:08:57,880 You know how they saved us? They had to blow torch us out! 1026 01:08:58,240 --> 01:09:00,400 That's life. 1027 01:09:02,200 --> 01:09:04,240 I'm going to shower. 1028 01:09:18,320 --> 01:09:19,320 Listen... 1029 01:09:20,160 --> 01:09:22,880 - What's that for? - I just wanted a souvenir. 1030 01:09:22,960 --> 01:09:24,120 Who are you? 1031 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 You said you knew me! 1032 01:09:26,000 --> 01:09:27,160 Why the photos? 1033 01:09:27,640 --> 01:09:29,640 I told you, I wanted a souvenir. 1034 01:09:32,160 --> 01:09:33,400 I need to call. 1035 01:09:34,040 --> 01:09:35,640 I don't have a phone. 1036 01:09:36,280 --> 01:09:37,240 You wouldn't... 1037 01:09:37,320 --> 01:09:38,640 Stop! Either I slap you 1038 01:09:38,720 --> 01:09:41,160 or I wake the neighbors. 1039 01:09:44,440 --> 01:09:46,160 What do you want? 1040 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 Well then. 1041 01:09:47,480 --> 01:09:50,640 I'm Dr. Bostan's wife. You arrested him yesterday. 1042 01:09:50,920 --> 01:09:52,120 Know why? 1043 01:09:52,240 --> 01:09:54,640 Because he kicked you in the ass. 1044 01:09:54,720 --> 01:09:56,120 I agree that's bad. 1045 01:09:56,360 --> 01:09:59,240 But if you were a real man, you'd have hit him back. 1046 01:09:59,360 --> 01:10:01,560 Instead, like a lout, you arrested him. 1047 01:10:01,840 --> 01:10:02,800 What now? 1048 01:10:02,880 --> 01:10:05,160 To the Party, the head prosecutor, 1049 01:10:05,240 --> 01:10:07,360 the Central Committee and, you got it, 1050 01:10:08,760 --> 01:10:09,760 to your wife! 1051 01:10:10,360 --> 01:10:11,560 In exchange? 1052 01:10:11,640 --> 01:10:14,480 Withdraw your complaint and free my husband. 1053 01:10:15,720 --> 01:10:17,840 Give me my clothes, it's late. 1054 01:10:24,120 --> 01:10:26,160 Need some help? 1055 01:10:27,480 --> 01:10:29,840 I want an answer in two days, no later. 1056 01:10:33,880 --> 01:10:34,800 Well? 1057 01:10:34,880 --> 01:10:36,600 I can't do anything. 1058 01:10:36,680 --> 01:10:38,520 - Why? - The whole town knows about his case: 1059 01:10:38,600 --> 01:10:41,920 the chief prosecutor, the Secretary... 1060 01:10:43,080 --> 01:10:45,880 Butusina told me he wants to destroy him. 1061 01:10:46,920 --> 01:10:48,360 I can't do anything. 1062 01:10:53,640 --> 01:10:55,320 I beg you to believe me. 1063 01:11:01,520 --> 01:11:04,480 I can't retract it now. 1064 01:11:05,000 --> 01:11:07,800 I can only smooth things out at the trial 1065 01:11:07,880 --> 01:11:11,680 and ask the chief prosecutor to go easy. 1066 01:11:13,120 --> 01:11:15,240 So you can't get him out? 1067 01:11:16,360 --> 01:11:18,480 - What'll he get? - A year and a half. 1068 01:11:18,560 --> 01:11:19,520 Go! 1069 01:11:23,800 --> 01:11:25,760 No, it's my treat! 1070 01:11:26,640 --> 01:11:27,760 I'm leaving. 1071 01:11:28,120 --> 01:11:29,720 But one thing... 1072 01:11:30,840 --> 01:11:32,320 Send the photos to the Party, 1073 01:11:32,400 --> 01:11:37,000 the C.C., the Securitate, to whomever, Gorbachev, the U.N., 1074 01:11:37,160 --> 01:11:38,160 but not my wife! 1075 01:11:38,240 --> 01:11:39,440 You scared? 1076 01:11:39,520 --> 01:11:42,120 Yes. She would make my life miserable. 1077 01:11:42,640 --> 01:11:44,520 In a year, I'd be suicidal. 1078 01:12:00,720 --> 01:12:02,000 I kept one 1079 01:12:02,480 --> 01:12:04,520 to show to Mitica. 1080 01:12:04,760 --> 01:12:07,280 He has a great sense of humor. 1081 01:12:07,440 --> 01:12:08,440 Then I'll rip it up. 1082 01:12:08,520 --> 01:12:09,520 Believe me? 1083 01:12:18,840 --> 01:12:22,000 Well my kitten, the wicked mouse finally found you. 1084 01:12:22,120 --> 01:12:24,120 What's his name? Mitica? 1085 01:12:24,200 --> 01:12:27,000 Give him a kiss from me when you see him in prison! 1086 01:12:35,640 --> 01:12:37,000 Up yours, bitch! 1087 01:12:37,960 --> 01:12:39,520 Is that so, my kitten? 1088 01:12:40,440 --> 01:12:43,240 The Comrade Colonel wishes to see you. 1089 01:12:43,480 --> 01:12:45,920 Tell him to kiss my ass! 1090 01:12:47,880 --> 01:12:52,240 If you weren't a doctor you'd get it for that! 1091 01:12:52,320 --> 01:12:53,920 Get what, Marinica? 1092 01:12:55,880 --> 01:12:57,680 A serious beating. 1093 01:12:57,840 --> 01:13:00,880 Let's go now that I'm awake. 1094 01:13:01,000 --> 01:13:02,800 Let's see why he dares to wake me. 1095 01:13:02,880 --> 01:13:07,080 Have you ever been called a son-of-a-bitch? 1096 01:13:07,480 --> 01:13:08,520 Son-of-a-bitch? 1097 01:13:08,680 --> 01:13:11,560 Not since I was a kid. 1098 01:13:11,760 --> 01:13:15,560 Well, for me the first time was at 6:45 this morning. 1099 01:13:16,320 --> 01:13:17,360 Why? 1100 01:13:18,040 --> 01:13:19,400 Because of you. 1101 01:13:19,480 --> 01:13:21,480 - Who? - The 1st Secretary. 1102 01:13:21,640 --> 01:13:23,640 Drop it. 1103 01:13:23,960 --> 01:13:26,000 Why did he insult you? 1104 01:13:26,480 --> 01:13:27,840 Wait, I'll tell you. 1105 01:13:28,120 --> 01:13:30,280 You operated on a woman tonight? 1106 01:13:30,720 --> 01:13:32,520 - For what? - Perforated ulcer. 1107 01:13:32,720 --> 01:13:34,600 You know who that was? 1108 01:13:35,200 --> 01:13:37,000 The 1st Secretary's wife. 1109 01:13:37,120 --> 01:13:38,120 So? 1110 01:13:41,160 --> 01:13:43,760 He asked who the best surgeon was. 1111 01:13:43,840 --> 01:13:45,200 We told him it was you. 1112 01:13:45,640 --> 01:13:47,360 And he decided you'd operate. 1113 01:13:47,880 --> 01:13:50,360 But no one told him you were in prison. 1114 01:13:50,560 --> 01:13:51,720 Go on. 1115 01:13:51,960 --> 01:13:54,120 Afterwards he wanted to thank you. 1116 01:13:58,120 --> 01:13:59,880 That's when he learned 1117 01:14:00,000 --> 01:14:02,920 you were only let out of prison for the operation. 1118 01:14:05,080 --> 01:14:06,800 He calls in the prosecutor, and says to us: 1119 01:14:07,840 --> 01:14:10,080 "So this is how you treat 1120 01:14:10,160 --> 01:14:14,400 a doctor of his stature, instead of thanking him 1121 01:14:15,400 --> 01:14:18,800 because he is here and not in Bucharest! 1122 01:14:19,000 --> 01:14:21,800 All this because he kicked a worthless prosecutor, 1123 01:14:21,880 --> 01:14:25,480 a rotten scoundrel whom we should have fired long ago. 1124 01:14:25,640 --> 01:14:27,640 This is who you lock up, idiots?" 1125 01:14:28,440 --> 01:14:29,440 And then? 1126 01:14:30,200 --> 01:14:32,280 The prosecutor appealed the case. 1127 01:14:32,840 --> 01:14:35,680 Two hours ago, you were retried 1128 01:14:36,000 --> 01:14:38,360 while you were sleeping, 1129 01:14:38,840 --> 01:14:40,400 and you were acquitted. 1130 01:14:41,240 --> 01:14:43,320 Try and say there's no democracy here! 1131 01:14:43,760 --> 01:14:44,920 What do you want? 1132 01:14:45,240 --> 01:14:48,160 My thanks for not making me clean the toilets? 1133 01:14:48,240 --> 01:14:49,400 Fine, drop it. 1134 01:14:50,000 --> 01:14:51,480 Do you have bags downstairs? 1135 01:14:53,360 --> 01:14:56,040 Marin! Go get the doctor's bags, you idiot! 1136 01:14:56,920 --> 01:14:58,320 Go on, hurry up! 1137 01:15:01,640 --> 01:15:03,440 I take it out on whom I can. 1138 01:15:03,640 --> 01:15:07,240 He then takes it out on the prisoners, and so on. 1139 01:15:07,360 --> 01:15:09,320 There is no "and so on" 1140 01:15:09,480 --> 01:15:11,840 since the prisoners have no one to take it out on. 1141 01:15:12,120 --> 01:15:13,640 They're the bottom rung. 1142 01:15:13,760 --> 01:15:17,360 You're wrong Doctor. A hierarchy exists, even among them. 1143 01:15:18,200 --> 01:15:20,120 Two months ago, for example: 1144 01:15:20,320 --> 01:15:25,240 two thugs screwed all the kids in one cell after roughing them up. 1145 01:15:25,440 --> 01:15:28,400 One of them was handicapped, he's in a coma! 1146 01:15:29,360 --> 01:15:30,960 Freedom! 1147 01:15:32,960 --> 01:15:36,880 Tell your superiors that the reason for my release is a disgrace! 1148 01:15:37,200 --> 01:15:38,440 Good evening! 1149 01:15:49,040 --> 01:15:50,280 - Let me be! - Why? 1150 01:15:50,360 --> 01:15:52,560 - It tickles me. - You nervous? 1151 01:15:53,080 --> 01:15:56,600 We've never kissed, even though we've lived together for... 1152 01:15:56,680 --> 01:15:59,440 For 7 days, 5 of which I was in prison. So? 1153 01:15:59,520 --> 01:16:00,840 Nothing. I'm stating. 1154 01:16:01,840 --> 01:16:03,680 What do you want... a ring? 1155 01:16:05,280 --> 01:16:06,840 You know how much a coffin costs? 1156 01:16:12,640 --> 01:16:13,720 Let's go. 1157 01:16:14,240 --> 01:16:15,560 Where? 1158 01:16:15,640 --> 01:16:17,840 To get Titi from the morgue and bury him. 1159 01:16:18,000 --> 01:16:19,840 Did you forget his last wish? 1160 01:16:20,040 --> 01:16:22,680 That's why I left the caves of Inquisition. 1161 01:16:24,200 --> 01:16:27,360 Titi, do you remember when you asked me to marry you, 1162 01:16:27,440 --> 01:16:30,120 one night, when I was on call, 1163 01:16:30,480 --> 01:16:32,400 and I said: "Yes". 1164 01:16:32,840 --> 01:16:35,960 And then we kissed like crazy all night long, 1165 01:16:36,480 --> 01:16:38,840 in the morning I saw your chart... 1166 01:16:43,000 --> 01:16:46,880 You're the greatest, bless you, and how about lending me 800 lei? 1167 01:16:47,200 --> 01:16:48,480 Okay Doctor. 1168 01:16:48,600 --> 01:16:50,120 Titi, I'm taking you home. 1169 01:16:52,880 --> 01:16:55,280 That Titi! 1170 01:16:55,880 --> 01:16:57,960 Look at that car following us. 1171 01:16:58,640 --> 01:17:02,960 "Falling in love with a woman is the final downfall of man, 1172 01:17:03,240 --> 01:17:05,680 it is the vilification of his dignity." 1173 01:17:05,760 --> 01:17:08,920 You see Nela, our Titi had read some Kierkegaard. 1174 01:17:09,160 --> 01:17:10,800 That's it, Kierkegaard! 1175 01:17:11,000 --> 01:17:13,760 Do you morons know what Titi was reading? Kierkegaard... 1176 01:17:15,480 --> 01:17:18,240 Titi didn't know that he later fell in love, 1177 01:17:18,320 --> 01:17:20,000 and committed suicide. 1178 01:17:20,120 --> 01:17:21,400 Poor Titi! 1179 01:17:22,160 --> 01:17:23,760 Look at them tailing our asses. 1180 01:17:27,240 --> 01:17:30,560 The other kids make fun of my superkids, 1181 01:17:30,640 --> 01:17:34,000 spit on them, trip them, don't let them join in soccer games at recess. 1182 01:17:34,120 --> 01:17:36,640 Today they hit Dudu in the head with a brick. 1183 01:17:36,720 --> 01:17:38,760 I lost my shit and hosed them down. 1184 01:17:39,000 --> 01:17:41,240 You do learn things from the militia! 1185 01:17:52,480 --> 01:17:54,520 The idiots are still doing drills. 1186 01:18:00,000 --> 01:18:01,240 What's going on? 1187 01:18:02,360 --> 01:18:03,640 Did you hear? 1188 01:18:03,760 --> 01:18:05,840 I know you've been following us. 1189 01:18:12,880 --> 01:18:16,360 I'm taking Titi to the cemetery. You're on a mission. 1190 01:18:16,480 --> 01:18:18,000 This idiot is stuck, 1191 01:18:18,120 --> 01:18:21,040 why not help me put the coffin on your luggage rack 1192 01:18:21,120 --> 01:18:23,600 so we can arrive by nightfall. 1193 01:18:24,480 --> 01:18:25,760 O.K., let's go! 1194 01:18:31,960 --> 01:18:33,760 Can I ask you a question? 1195 01:18:33,840 --> 01:18:34,560 Please. 1196 01:18:34,640 --> 01:18:37,960 If you're on a mission, why do you have a luggage rack? 1197 01:18:38,120 --> 01:18:41,240 Doctor, of course we're on a mission, 1198 01:18:41,480 --> 01:18:43,960 but in the country, one finds things: 1199 01:18:44,240 --> 01:18:46,960 a bag of potatoes, some grapes, some plums... 1200 01:18:53,640 --> 01:18:55,000 Look at our men! 1201 01:19:04,560 --> 01:19:07,040 This is Radio Free Europe... 1202 01:19:07,240 --> 01:19:09,720 Isn't our country beautiful! 1203 01:19:22,920 --> 01:19:24,840 Want the priest to bury him? 1204 01:19:24,920 --> 01:19:25,680 As you like. 1205 01:19:25,760 --> 01:19:28,640 Why not? He sings well and the people like him. 1206 01:19:28,760 --> 01:19:31,400 What people? At this hour? 1207 01:19:31,480 --> 01:19:33,000 I'll ring the bell. 1208 01:19:33,200 --> 01:19:35,760 They'll come, there's a Korean film on TV. 1209 01:19:35,880 --> 01:19:37,560 A crowd in no time! 1210 01:19:45,320 --> 01:19:47,720 Wait, let me ring the bells! 1211 01:19:50,240 --> 01:19:54,040 You see Doctor, they're flocking in. There's the priest on horse. 1212 01:19:55,520 --> 01:19:57,120 Get out of my way! 1213 01:19:59,120 --> 01:20:00,240 What a man: 1214 01:20:00,360 --> 01:20:02,880 he smokes, drinks, fishes, hunts, 1215 01:20:02,960 --> 01:20:04,840 and finds time to bop the secretary! 1216 01:20:29,320 --> 01:20:30,640 Hear his voice? 1217 01:20:31,360 --> 01:20:34,000 He'll be singing ballads, drinking songs! 1218 01:20:34,080 --> 01:20:36,720 "Open up the grave, digger", "Magdalena"... 1219 01:20:37,360 --> 01:20:39,440 2nd prize for "Songs of Rumania". 1220 01:20:39,720 --> 01:20:41,640 He should have won! 1221 01:20:41,880 --> 01:20:44,080 There's a spread at his home after this. 1222 01:20:47,480 --> 01:20:51,560 It seems his brain is sclerosed, so it stopped growing. 1223 01:20:51,640 --> 01:20:52,680 How old is he? 1224 01:20:52,760 --> 01:20:55,040 Five. How long does he have? 1225 01:20:55,640 --> 01:20:57,040 Maximum of 20 years. 1226 01:20:57,360 --> 01:20:59,880 Woe is me! What a tragedy! 1227 01:21:00,960 --> 01:21:04,880 Some Americans had wanted to study his case, 1228 01:21:04,960 --> 01:21:07,240 but my husband, the priest, wanted to be paid in hard currency. 1229 01:21:07,760 --> 01:21:11,240 Now he wants us to starve him to death, but I can't bear it. 1230 01:21:11,320 --> 01:21:14,160 When I give him food, he laughs, he's happy. 1231 01:21:14,240 --> 01:21:15,880 How can I not feed him? 1232 01:21:18,080 --> 01:21:21,240 If you get drunk and start to sing, shut the windows 1233 01:21:21,320 --> 01:21:23,560 or the whole village will hear you bray like a mule! 1234 01:21:24,760 --> 01:21:28,040 If they talk politics, don't say yes or no. Be ambiguous! 1235 01:21:28,160 --> 01:21:29,680 Go take care of the soup! 1236 01:21:35,920 --> 01:21:37,680 The Lord himself would drink! 1237 01:21:37,960 --> 01:21:40,360 He'd drink, but there's not much left. 1238 01:21:40,640 --> 01:21:42,680 Doctor, something a bit stronger? 1239 01:21:43,080 --> 01:21:44,600 You're doing fine. 1240 01:21:44,680 --> 01:21:46,680 For now, I can't complain! 1241 01:21:48,160 --> 01:21:49,840 A sly people: 1242 01:21:49,960 --> 01:21:53,640 Rumanians cry that we've nothing, yet always manage. 1243 01:21:53,960 --> 01:21:57,240 Like my father said: everything works out! 1244 01:21:57,640 --> 01:22:01,000 As long as we have peasants, this country will get by! 1245 01:22:01,120 --> 01:22:03,120 But what happens after? 1246 01:22:03,360 --> 01:22:05,680 Oh, but that's politics! 1247 01:22:07,760 --> 01:22:10,080 No, it's not politics. 1248 01:22:10,760 --> 01:22:12,120 Listen to me. 1249 01:22:12,640 --> 01:22:15,000 There are only women left on the farms, 1250 01:22:15,200 --> 01:22:18,640 the men all go into the city, but not for industry. 1251 01:22:19,000 --> 01:22:23,000 The majority, 90%, are day and night watchmen, 1252 01:22:23,120 --> 01:22:25,320 in other words, we are the village, if not the country, 1253 01:22:25,400 --> 01:22:27,440 with highest unemployment 1254 01:22:27,520 --> 01:22:29,240 in Europe. 1255 01:22:29,400 --> 01:22:30,600 Drop it. 1256 01:22:30,680 --> 01:22:32,040 Enough of politics! 1257 01:22:34,800 --> 01:22:36,440 So that's the Rumanian peasant, 1258 01:22:36,520 --> 01:22:39,360 creator of "Mioritza", backbone of the country? 1259 01:22:41,120 --> 01:22:42,760 Go to hell, fools! 1260 01:22:42,840 --> 01:22:45,360 I'll prove you're wrong, you fool! Listen. 1261 01:22:45,480 --> 01:22:48,880 Father, you say that we no longer have peasantry. 1262 01:22:48,960 --> 01:22:53,040 You're wrong! What would we do with them 1263 01:22:53,200 --> 01:22:55,040 if there were more? 1264 01:22:55,120 --> 01:22:59,320 They'd sit in the pub all day long, remodeling the world. 1265 01:22:59,480 --> 01:23:01,400 An excess work force. 1266 01:23:01,480 --> 01:23:02,400 Bravo! 1267 01:23:02,480 --> 01:23:06,280 You see no harm in putting the soldiers out to harvest? 1268 01:23:06,360 --> 01:23:07,080 Leave me be! 1269 01:23:07,160 --> 01:23:09,400 The students, their professors... 1270 01:23:10,200 --> 01:23:12,000 You got it! Let me speak! 1271 01:23:12,640 --> 01:23:16,200 The State benefits and it teaches the students and professors 1272 01:23:16,280 --> 01:23:19,000 that they must work for their daily bread. 1273 01:23:19,240 --> 01:23:20,640 I think it's an honor! 1274 01:23:20,720 --> 01:23:22,960 I've never heard that one before! 1275 01:23:23,040 --> 01:23:23,840 Never? 1276 01:23:23,920 --> 01:23:24,880 Let me be! 1277 01:23:26,640 --> 01:23:29,840 Go to hell with your politics! 1278 01:23:34,480 --> 01:23:35,720 And whose fault is it? 1279 01:23:35,800 --> 01:23:36,840 Americans! 1280 01:23:36,920 --> 01:23:38,200 American pigs! 1281 01:23:38,360 --> 01:23:42,320 They want to submit the whole world to their dollars and profits! 1282 01:23:42,400 --> 01:23:46,040 They'll be in deep shit since no one will pay off their debts. 1283 01:23:47,000 --> 01:23:50,040 If everyone told the Americans to fuck off 1284 01:23:50,480 --> 01:23:52,320 they'd be flabbergasted. 1285 01:23:53,120 --> 01:23:55,160 You heard it here first, Doctor, and it's not over. 1286 01:23:55,240 --> 01:23:57,640 You too, Father. 1287 01:23:58,200 --> 01:24:00,840 No one's more stupid than an American. 1288 01:24:08,360 --> 01:24:10,440 Doctor, were you born in the country? 1289 01:24:11,520 --> 01:24:13,240 Peasant or intellectual? 1290 01:24:13,320 --> 01:24:14,280 Peasant. 1291 01:24:14,360 --> 01:24:16,800 And how do you find today's peasantry? 1292 01:24:18,480 --> 01:24:20,880 I can tell you about city people, 1293 01:24:20,960 --> 01:24:24,040 I haven't lived in the country since I was 10. 1294 01:24:26,160 --> 01:24:30,400 You all know full well that these men are from the Securitate. 1295 01:24:32,640 --> 01:24:35,560 Their mission? We're the only ones who know that, 1296 01:24:35,640 --> 01:24:38,000 and we have no intention of telling you. 1297 01:24:38,160 --> 01:24:39,320 Right? 1298 01:24:41,160 --> 01:24:43,840 See the luggage rack on their car? 1299 01:24:50,600 --> 01:24:54,360 Well, they put it there so that they could bring back 1300 01:24:54,680 --> 01:24:57,880 some grapes, some potatoes, a bit of wine, 1301 01:24:57,960 --> 01:24:59,800 who knows, whatever they find! 1302 01:25:00,840 --> 01:25:03,840 On the way here: they're James Bond, 1303 01:25:04,000 --> 01:25:05,880 the way back: they're a fruit and veggie store! 1304 01:25:06,600 --> 01:25:10,600 There you have it: today's Rumanian citizen, 1305 01:25:10,720 --> 01:25:13,760 and I refer here to the most privileged, a Securitate member. 1306 01:25:19,400 --> 01:25:22,440 Doctor, you're clever! Let's toast! 1307 01:25:22,520 --> 01:25:23,960 It's not my style. 1308 01:25:31,880 --> 01:25:33,000 Father... 1309 01:25:33,480 --> 01:25:36,880 sing or I swear I'll close down your church. 1310 01:25:37,200 --> 01:25:40,600 I'll close it due to an epidemic, so you'll be unemployed, 1311 01:25:40,680 --> 01:25:42,120 off to the fields! 1312 01:25:42,360 --> 01:25:43,520 Any requests? 1313 01:25:43,600 --> 01:25:45,160 The traditional repertory, 1314 01:25:45,320 --> 01:25:46,320 "Magdalena". 1315 01:25:50,240 --> 01:25:52,000 I'll shut the windows. 1316 01:25:52,320 --> 01:25:55,400 To hell with your followers! I'll arrest them! 1317 01:25:55,720 --> 01:25:58,080 Go to hell! 1318 01:25:58,240 --> 01:26:02,960 Assholes! Bastards! Sons of bitches! 1319 01:26:03,120 --> 01:26:04,800 Orthodoxy, to work! 1320 01:26:04,880 --> 01:26:07,480 Hey, you're going to wake up the children! 1321 01:26:07,560 --> 01:26:09,920 Have you gone mad? 1322 01:26:23,880 --> 01:26:27,080 Warbler 2, this is Warbler 3! Answer me! 1323 01:26:27,160 --> 01:26:28,720 Up yours, swine! 1324 01:26:28,800 --> 01:26:32,640 It's one of our parachutists, blown over from the drills! 1325 01:26:32,800 --> 01:26:36,360 He fell on my greenhouse. He messed up my greenhouse! 1326 01:26:38,200 --> 01:26:39,680 You fell on my greenhouse! 1327 01:26:39,760 --> 01:26:40,960 Give me that glass 1328 01:26:41,040 --> 01:26:43,200 - so I can cheers with this guy here. - He destroyed my cauliflowers. 1329 01:26:45,800 --> 01:26:47,680 Long live the Rumanian army! 1330 01:26:49,960 --> 01:26:51,360 And the celery. 1331 01:26:52,080 --> 01:26:54,800 And the cauliflower, and cabbage... everything! 1332 01:26:54,880 --> 01:26:56,640 Damn batteries! 1333 01:26:56,720 --> 01:26:58,760 If only hell were like this evening! 1334 01:26:58,920 --> 01:27:00,600 Look what he's done. 1335 01:27:00,680 --> 01:27:04,480 Long live the Rumanian army and the head commander! 1336 01:27:04,560 --> 01:27:05,680 It's fine, we'll make another one! 1337 01:27:06,760 --> 01:27:08,880 Long live the Rumanian army! 1338 01:27:29,960 --> 01:27:32,200 Go to hell all of you! 1339 01:27:34,160 --> 01:27:35,960 The pyramids are shit! 1340 01:27:36,120 --> 01:27:38,280 The Semiramis Gardens are shit! 1341 01:27:38,480 --> 01:27:40,600 The Colossus at Rhodes is shit! 1342 01:27:40,880 --> 01:27:44,160 The Rumanian woman - mother and mistress - 1343 01:27:44,240 --> 01:27:46,720 with her eyes, her lips, her breasts, 1344 01:27:47,040 --> 01:27:49,640 is the wonder of the world! 1345 01:27:49,880 --> 01:27:51,360 It was bound to crumble. 1346 01:27:51,480 --> 01:27:55,560 We defended our churches, our chest, a shield against the Turks. 1347 01:27:55,640 --> 01:27:57,640 We were the shield of Europe! 1348 01:27:57,720 --> 01:28:01,520 Meanwhile they were calmly building their cathedrals! 1349 01:28:01,600 --> 01:28:04,280 To hell with their cathedrals! 1350 01:28:04,640 --> 01:28:08,000 It wasn't the Turks who sent the mortar for the church. 1351 01:28:08,360 --> 01:28:10,360 It's the Turks who sent it? 1352 01:28:10,640 --> 01:28:12,000 What mortar? 1353 01:28:39,640 --> 01:28:41,360 Titi, I leave you in good hands. 1354 01:28:47,480 --> 01:28:50,560 To hell with the priest, his rabbit and his duck! 1355 01:28:52,400 --> 01:28:54,960 Poor people eat less, but they live longer. 1356 01:28:59,720 --> 01:29:01,160 Yes, comrade secretary. 1357 01:29:02,240 --> 01:29:03,520 No, I'm a morning person. 1358 01:29:05,080 --> 01:29:06,280 We buried him. 1359 01:29:07,320 --> 01:29:09,320 Come on, let me undress you, silly. 1360 01:29:10,320 --> 01:29:13,080 It's obvious alcohol isn't your thing. 1361 01:29:13,280 --> 01:29:14,560 Next Sunday? 1362 01:29:15,080 --> 01:29:16,200 I'm free. 1363 01:29:17,800 --> 01:29:20,400 I don't have a car, I've a Bulgarian bike. 1364 01:29:21,560 --> 01:29:24,200 Others do? Well good for them! 1365 01:29:26,800 --> 01:29:27,920 I'm thrilled. 1366 01:29:31,320 --> 01:29:32,320 See you Sunday. 1367 01:29:32,680 --> 01:29:35,440 The 1st Secretary invited us to lunch on Sunday 1368 01:29:35,560 --> 01:29:37,560 to his hunting chalet. 1369 01:29:37,640 --> 01:29:38,560 You accepted? 1370 01:29:38,640 --> 01:29:40,880 So that you can relive your golden past. 1371 01:29:41,720 --> 01:29:42,840 Listen Mitica, 1372 01:29:42,960 --> 01:29:46,080 don't fall in love with me. You'll live to regret it! 1373 01:29:46,280 --> 01:29:47,760 Lift up your legs. 1374 01:29:52,080 --> 01:29:53,320 Where's the notebook? 1375 01:29:53,520 --> 01:29:54,520 I lost it. 1376 01:29:55,080 --> 01:29:57,480 Here it is! What an idiot I am! 1377 01:30:05,520 --> 01:30:07,480 I'm sorry to disturb you. 1378 01:30:07,560 --> 01:30:08,760 I like mornings. 1379 01:30:09,320 --> 01:30:12,200 Before knocking, I heard that you were awake. 1380 01:30:12,360 --> 01:30:14,600 Dear Madam, please accept these flowers. 1381 01:30:14,920 --> 01:30:15,640 Thank you. 1382 01:30:15,720 --> 01:30:19,200 My dear, did you notice what a gallant colleague I have? 1383 01:30:19,360 --> 01:30:23,680 My colleague will give you a letter with these flowers. 1384 01:30:24,320 --> 01:30:27,840 You'll receive the same letter at school. 1385 01:30:29,440 --> 01:30:33,960 So that you'll never say you didn't know about Mom's health. 1386 01:30:34,400 --> 01:30:35,760 Now you know. 1387 01:30:35,840 --> 01:30:38,800 And if you want to see her one last time, 1388 01:30:38,960 --> 01:30:40,720 hurry and come to Bucharest. 1389 01:30:40,880 --> 01:30:43,960 Marcela, your wicked little mouse. 1390 01:30:44,200 --> 01:30:45,760 PS: 1391 01:30:49,440 --> 01:30:51,440 While you're at it, ask Mom: 1392 01:30:51,600 --> 01:30:54,200 - it would be a shame for you not to know - 1393 01:30:54,320 --> 01:30:55,320 "Mother, 1394 01:30:56,120 --> 01:30:58,960 why did father put his arm on the tracks?" 1395 01:31:09,680 --> 01:31:10,680 You return? 1396 01:31:11,040 --> 01:31:14,280 The day after tomorrow. Want me to call? 1397 01:31:14,640 --> 01:31:16,560 No, don't worry. Ciao! 1398 01:31:17,560 --> 01:31:19,560 Will you pick me up or is that... 1399 01:31:20,680 --> 01:31:22,080 too good to be true? 1400 01:31:41,560 --> 01:31:43,080 Why did you leave Dad? 1401 01:31:43,560 --> 01:31:46,520 You knew full well he had cancer. 1402 01:31:46,760 --> 01:31:48,360 To punish him. 1403 01:31:48,440 --> 01:31:50,160 What did he do to you? 1404 01:31:50,320 --> 01:31:52,120 Why open old wounds? 1405 01:31:52,200 --> 01:31:53,560 I want to know. 1406 01:31:54,800 --> 01:31:58,160 When in 1958, after ten years of marriage, 1407 01:31:58,560 --> 01:32:03,560 he was being considered for a very important post in the Securitate. 1408 01:32:03,680 --> 01:32:07,160 He was asked whether I was Jewish. 1409 01:32:07,240 --> 01:32:08,200 And so? 1410 01:32:08,440 --> 01:32:10,960 For months he terrorized me, 1411 01:32:12,080 --> 01:32:16,040 waking me up at all hours to question me. 1412 01:32:16,640 --> 01:32:18,600 You had just been born, and I was nursing you. 1413 01:32:18,680 --> 01:32:20,640 "Speak! Tell the truth!" 1414 01:32:21,040 --> 01:32:24,480 He began digging up my family tree, 1415 01:32:24,880 --> 01:32:27,960 and found an ancestor of Botosani called Meltzer. 1416 01:32:28,040 --> 01:32:31,040 I told him she wasn't Jewish, but Austrian, 1417 01:32:31,200 --> 01:32:33,600 but he was convinced I was lying. 1418 01:32:33,680 --> 01:32:34,880 He threatened to kill me. 1419 01:32:35,080 --> 01:32:37,920 He always had a gun on his night table. 1420 01:32:38,120 --> 01:32:39,920 So you swore vengeance? 1421 01:32:40,000 --> 01:32:43,720 But I had to wait until you both grew up. 1422 01:32:44,560 --> 01:32:46,880 Why did he put his arm on the tracks? 1423 01:32:46,960 --> 01:32:48,200 Out of fear! 1424 01:32:48,560 --> 01:32:50,400 He was petrified. 1425 01:32:51,080 --> 01:32:54,440 When he received his draft order, he shit in his pants, 1426 01:32:54,520 --> 01:32:58,320 he got drunk and put his arm on the tracks at the station. 1427 01:32:58,440 --> 01:33:01,440 And you must know one more thing: 1428 01:33:01,640 --> 01:33:04,760 Back when he was underground he was no hero. 1429 01:33:04,960 --> 01:33:09,960 His strong point was he knew how to take cover. That's all. 1430 01:33:10,160 --> 01:33:14,200 Do you want to know what they did at their meetings in the attic? 1431 01:33:14,280 --> 01:33:15,560 Drop it, Mom. 1432 01:33:15,640 --> 01:33:19,960 But don't you want to know what they did up there at their meetings? 1433 01:33:20,080 --> 01:33:21,200 Why don't you want to know? 1434 01:33:22,080 --> 01:33:26,680 Mom, it just doesn't matter. Let's go inside, it's getting cold. 1435 01:33:55,040 --> 01:33:56,040 What is it? 1436 01:33:57,960 --> 01:33:59,000 My father. 1437 01:34:01,000 --> 01:34:04,120 Since I couldn't donate his cornea to humanity, 1438 01:34:04,280 --> 01:34:06,320 let's grant him his last wish: 1439 01:34:07,320 --> 01:34:09,600 that his ashes rest under an oak tree. 1440 01:34:10,440 --> 01:34:14,040 You know, Dad was a big patriot. 1441 01:34:17,960 --> 01:34:20,600 I know of a superb one. We'll go tomorrow. 1442 01:34:26,360 --> 01:34:29,240 In the aquarium, the pike frightens the fish. 1443 01:34:29,560 --> 01:34:33,080 They want to get out, but the pike watches over them. 1444 01:34:33,280 --> 01:34:35,760 If one dares to escape the pike, "crack"! 1445 01:34:35,840 --> 01:34:36,680 He eats it. 1446 01:34:37,280 --> 01:34:38,960 Crack! They took my Dudu. 1447 01:34:39,080 --> 01:34:40,440 Crack! And the Adventist! 1448 01:34:40,560 --> 01:34:43,440 Crack! Enter the ranks! 1449 01:34:43,560 --> 01:34:44,640 Enter the ranks! 1450 01:35:26,800 --> 01:35:28,560 Rest in peace! 1451 01:35:36,560 --> 01:35:39,280 Good father, tyrannical father, 1452 01:35:39,960 --> 01:35:41,200 cowardly father, 1453 01:35:41,360 --> 01:35:43,560 dear, dear father. 1454 01:35:43,920 --> 01:35:45,320 Rest in peace! 1455 01:36:25,240 --> 01:36:27,760 Surrender! Surrender! 1456 01:36:27,960 --> 01:36:30,960 You're surrounded! You have ten seconds, 1457 01:36:31,040 --> 01:36:34,400 then we fire! Watch out. 1458 01:36:37,240 --> 01:36:39,920 Hands behind your head! 1459 01:36:40,040 --> 01:36:43,520 Hold your weapons up! Surrender! 1460 01:36:47,640 --> 01:36:52,600 You're surrounded! In ten seconds we fire! 1461 01:36:52,720 --> 01:36:54,560 These children are hostages. 1462 01:36:54,640 --> 01:36:56,040 Doctor, I think that our luncheon 1463 01:36:56,120 --> 01:36:59,480 scheduled for today is cancelled. 1464 01:36:59,680 --> 01:37:00,720 I think so too. 1465 01:37:00,800 --> 01:37:01,880 That's her! 1466 01:37:01,960 --> 01:37:03,880 Let me introduce the First... 1467 01:37:03,960 --> 01:37:05,160 I'm sure it's her. 1468 01:37:05,240 --> 01:37:09,280 I was telling your husband that our lunch this afternoon... 1469 01:37:15,320 --> 01:37:19,800 Securitate bastards, fuckin' goddam shitheads! 1470 01:37:19,880 --> 01:37:22,560 Pigs! Dirty pigs! 1471 01:37:22,640 --> 01:37:24,080 Let me speak to them! 1472 01:37:24,160 --> 01:37:25,840 You freed the big bosses, 1473 01:37:25,920 --> 01:37:28,160 the trash of your fuckin' Securitate. 1474 01:37:28,640 --> 01:37:31,040 And you want us to pay for your failures! 1475 01:37:31,120 --> 01:37:34,560 The clever ones in the sun and us in a hole, huh? 1476 01:37:37,920 --> 01:37:39,120 You want us to pick up the tab, assholes! 1477 01:37:39,280 --> 01:37:43,400 Give us the plane and we'll leave or else we die with the kids. 1478 01:37:43,480 --> 01:37:45,160 We'll go see the good Lord with them, 1479 01:37:45,240 --> 01:37:47,920 since we're innocent too! 1480 01:37:50,600 --> 01:37:51,800 Hey bastards! 1481 01:37:52,040 --> 01:37:54,640 Surrender! Surrender! 1482 01:37:55,640 --> 01:37:59,080 Drop your weapons, hands behind your head! 1483 01:37:59,240 --> 01:38:01,000 Come out one by one! 1484 01:38:02,440 --> 01:38:04,720 Come on you guys, surrender! 1485 01:38:04,920 --> 01:38:06,000 Surrender! 1486 01:38:06,080 --> 01:38:09,000 You're surrounded, you won't escape! 1487 01:38:09,080 --> 01:38:10,720 Only 10 seconds left! 1488 01:38:11,320 --> 01:38:13,280 I'll pass him to you. 1489 01:38:16,640 --> 01:38:19,320 Shut up! Take the megaphone away from him! 1490 01:38:25,760 --> 01:38:27,080 I understand! 1491 01:38:27,640 --> 01:38:28,920 I understand! 1492 01:38:29,760 --> 01:38:32,560 They're children, Comrade Secretary General. 1493 01:38:33,200 --> 01:38:34,560 Allow me to say... 1494 01:38:35,080 --> 01:38:37,120 perhaps I was not clear, 1495 01:38:37,280 --> 01:38:39,760 they are only six to nine year old kids! 1496 01:38:40,880 --> 01:38:42,280 Understood, at your command. 1497 01:38:57,120 --> 01:38:58,200 Hey, soldiers! 1498 01:38:58,280 --> 01:38:59,880 Hey guys, don't shoot! 1499 01:39:00,400 --> 01:39:02,400 Listen to me! 1500 01:39:03,360 --> 01:39:06,960 Tell your commander to come here and talk to us, 1501 01:39:07,040 --> 01:39:08,760 or we blow up the bus. 1502 01:39:08,840 --> 01:39:10,480 Stay back, over there, stay back! 1503 01:39:11,240 --> 01:39:12,680 Don't shoot! 1504 01:39:13,200 --> 01:39:14,760 Don't shoot! 1505 01:39:22,040 --> 01:39:23,520 It is her! 1506 01:39:25,680 --> 01:39:26,760 Don't shoot! 1507 01:39:28,040 --> 01:39:29,960 Get down, you fool! 1508 01:41:11,680 --> 01:41:13,120 Stay back or I'll shoot! 1509 01:41:13,200 --> 01:41:14,200 Calm down. 1510 01:41:15,360 --> 01:41:16,400 Calm down. 1511 01:42:25,240 --> 01:42:26,560 I want to tell you something. 1512 01:42:26,640 --> 01:42:27,720 Go ahead. 1513 01:42:28,040 --> 01:42:29,760 I want to have your child. 1514 01:42:41,640 --> 01:42:43,880 I wonder what kind of kid we'd have. 1515 01:42:44,440 --> 01:42:47,160 We could only have an idiot or a genius. 1516 01:42:47,240 --> 01:42:49,880 Obviously, if it's normal, I'll kill it with my own hands. 1517 01:43:02,680 --> 01:43:05,080 Subtitles by Tanya Blumstein 99905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.