All language subtitles for The-Grandmother_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_66437385

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,799 --> 00:04:36,709 Soft charm and placidity 2 00:04:38,098 --> 00:04:42,288 From that corner of my childhood 3 00:04:42,285 --> 00:04:45,215 THE GRANDMOTHER Heart that beats today 4 00:04:45,214 --> 00:04:47,904 In a foreign body 5 00:04:48,942 --> 00:04:54,002 Suffocated in a modern hotel 6 00:04:55,566 --> 00:05:00,686 Bud green, sweet and good 7 00:05:02,098 --> 00:05:07,018 Between the peg and the wall 8 00:05:08,880 --> 00:05:13,660 Magical presence of yesterday 9 00:05:15,095 --> 00:05:19,025 Love that makes me come back 10 00:05:19,240 --> 00:05:24,080 To immerse myself in your spell 11 00:05:25,440 --> 00:05:30,390 And stun me again and again 12 00:05:31,572 --> 00:05:36,172 Unhappy corner of luxury hotel 13 00:05:37,787 --> 00:05:43,627 Happy garden of my childhood 14 00:05:53,499 --> 00:05:56,089 Up, up, up... Yes, look at me. 15 00:05:59,185 --> 00:06:01,315 You're looking fashionable. Yes. 16 00:06:03,267 --> 00:06:05,977 Nana, I've been calling you, but you're not answering. 17 00:06:05,978 --> 00:06:08,938 I'm not going to make it to Madrid for our birthdays. 18 00:06:08,938 --> 00:06:10,068 I'm sorry. 19 00:06:10,064 --> 00:06:13,524 The thing is, I got this great job! 20 00:06:13,527 --> 00:06:17,157 It's not confirmed yet, but it would be on the 22nd. 21 00:06:17,155 --> 00:06:21,745 I'll try to come home ASAP. I really miss you. 22 00:06:21,742 --> 00:06:25,412 Call me when you get this. Love you loads. 23 00:06:25,413 --> 00:06:26,683 Take care. 24 00:06:49,935 --> 00:06:52,265 - How are you? - Fine and you? 25 00:06:52,270 --> 00:06:54,790 - Fine... - Yeah? Have you seen...? 26 00:06:55,440 --> 00:06:57,040 Have you seen Elvira? 27 00:06:57,317 --> 00:06:58,857 Have you seen Elvira? 28 00:06:58,860 --> 00:07:03,750 Yes! On the... There on the stairs... 29 00:07:12,539 --> 00:07:13,539 Hey! 30 00:07:13,540 --> 00:07:16,290 - Susana! How was the shoot? - Good! 31 00:07:16,293 --> 00:07:20,003 - And the test? - Pretty good, let's see what they say. 32 00:07:20,004 --> 00:07:21,504 Sorry. I'm so rude! 33 00:07:21,506 --> 00:07:25,256 This is Zoe. She's going to be working with us. 34 00:07:25,259 --> 00:07:28,119 - Nice to meet you. - Same here. 35 00:07:32,391 --> 00:07:35,501 - Is he here? - Don't look now. 36 00:07:36,380 --> 00:07:37,840 He's upstairs. 37 00:07:45,245 --> 00:07:47,575 Everyone's in love with little girls. They say: 38 00:07:47,572 --> 00:07:51,032 "Eric, let me introduce you to a girl", and then it's a 13-year-old kid! 39 00:07:51,033 --> 00:07:53,283 What can a 13-year-old know about life? 40 00:07:53,285 --> 00:07:54,955 Pass me your mobile. 41 00:07:57,164 --> 00:07:58,834 What can a 13-year-old model do? 42 00:07:58,832 --> 00:08:04,632 Stand there with her tongue out like some kind of idiot? 43 00:08:04,630 --> 00:08:08,300 You have to work with models 44 00:08:08,299 --> 00:08:11,179 who are at the end of their career. 45 00:08:11,177 --> 00:08:14,597 But what's most important of all is that they know it. 46 00:08:14,597 --> 00:08:20,097 There's nothing more powerful than a flame that's about to go out. 47 00:08:26,233 --> 00:08:27,943 Everyone ignores me. 48 00:08:27,942 --> 00:08:31,532 Then I do a campaign with a woman who's 28, 30, 35... 49 00:08:31,530 --> 00:08:35,490 and bang, everyone goes crazy. But the next day... 50 00:08:35,491 --> 00:08:38,911 they're saying to me again: "Eric, come meet this girl", 51 00:08:38,911 --> 00:08:41,621 and they introduce me to another 13 year old. 52 00:08:41,622 --> 00:08:43,062 That's what I do. 53 00:08:43,065 --> 00:08:46,335 That's what I'm there for, to tell them over and over again. 54 00:08:46,331 --> 00:08:50,001 You know the funniest thing? I always do the same thing 55 00:08:50,005 --> 00:08:52,635 and they keep paying me more and more. 56 00:08:53,402 --> 00:08:54,962 How old are you? 57 00:08:55,868 --> 00:08:59,538 25. Well, 24 until next Tuesday. 58 00:08:59,539 --> 00:09:03,019 See? She's old! So fucking old! 59 00:09:06,895 --> 00:09:09,905 - How long you been in Paris? - Six years. 60 00:09:10,607 --> 00:09:12,777 - And what have you done? - Well... 61 00:09:12,776 --> 00:09:15,426 Shampoo, perfumes... 62 00:09:15,428 --> 00:09:17,968 So you've done nothing. Nothing! 63 00:09:18,164 --> 00:09:21,074 Come to my studio tomorrow. 64 00:09:22,060 --> 00:09:24,190 Talk to my P.A. I want her there at 10. 65 00:09:24,186 --> 00:09:25,506 Of course! 66 00:09:26,630 --> 00:09:29,120 This is your lucky day. 67 00:09:29,274 --> 00:09:30,794 UNKOWN NUMBER SPAIN 68 00:09:34,003 --> 00:09:37,063 Answer it! Put it on speaker phone. 69 00:09:38,057 --> 00:09:39,157 Hello? 70 00:09:39,501 --> 00:09:41,281 - Hello? - Hello. 71 00:09:41,482 --> 00:09:44,032 - Susana Lazaro? - Yes, speaking. 72 00:09:44,580 --> 00:09:46,910 This is Saint Gabriel's Hospital, in Madrid. 73 00:09:47,413 --> 00:09:48,683 Yes? 74 00:09:48,684 --> 00:09:51,884 Your grandmother's had an accident. She's here at the hospital. 75 00:09:52,229 --> 00:09:54,859 You are her emergency contact. 76 00:09:54,857 --> 00:09:58,107 - Yes, OK. One moment. - What's wrong? 77 00:09:58,389 --> 00:09:59,949 Is she OK now? 78 00:10:00,695 --> 00:10:03,095 She's stable, but still unconscious. 79 00:10:03,298 --> 00:10:05,468 We're doing some tests. 80 00:10:06,109 --> 00:10:07,949 As you're the only relative we know of, 81 00:10:07,952 --> 00:10:10,292 we need you to come as soon as possible. 82 00:10:10,296 --> 00:10:13,066 Sure... Sure, of course I will. 83 00:10:13,065 --> 00:10:14,405 Thank you. 84 00:10:23,091 --> 00:10:24,291 Nana? 85 00:10:29,064 --> 00:10:30,334 Nana! 86 00:10:55,204 --> 00:10:56,694 Nana? 87 00:10:57,486 --> 00:10:58,746 Nana! 88 00:11:08,559 --> 00:11:11,339 Welcome to the Airport Adolfo Suárez of Madrid. 89 00:11:12,850 --> 00:11:15,610 You have landed at Terminal T4S. 90 00:11:16,124 --> 00:11:19,344 Here are some simple guidelines to get you to your destination... 91 00:11:46,460 --> 00:11:47,660 Hello. 92 00:11:47,837 --> 00:11:49,087 - Susana? - Yes. 93 00:11:49,088 --> 00:11:51,548 - It's a pleasure, I'm Dr. Romero. - Nice to meet you. 94 00:11:51,548 --> 00:11:54,228 I've been taking care of your grandma. Have a seat. 95 00:11:54,360 --> 00:11:55,580 Susana... 96 00:11:55,802 --> 00:11:59,652 Your grandmother has suffered a brain hemorrhage. 97 00:12:00,389 --> 00:12:03,509 This occurs when a blood vessel bursts. 98 00:12:03,709 --> 00:12:07,479 The blood spills out and damages the brain tissue. 99 00:12:08,114 --> 00:12:11,924 Luckily, your grandmother had left her front door open, 100 00:12:11,928 --> 00:12:15,428 probably by accident, and a neighbor found her. 101 00:12:15,628 --> 00:12:19,408 If she hadn't, the outcome would probably have been fatal. 102 00:12:21,065 --> 00:12:24,045 The hemorrhage has affected a large part of her brain. 103 00:12:24,400 --> 00:12:27,830 And that is going to affect her life from now on. 104 00:12:29,734 --> 00:12:31,224 From now on... 105 00:12:31,593 --> 00:12:34,573 your grandmother will be partially dependent. 106 00:12:34,570 --> 00:12:37,010 She will need a lot of help. 107 00:12:37,007 --> 00:12:41,797 Her motor skills will be affected, her ability to talk... 108 00:12:42,095 --> 00:12:45,355 and it's possible she may not recognize you. 109 00:12:45,590 --> 00:12:48,190 Are there any other relatives who can help? 110 00:12:49,018 --> 00:12:52,898 No. My parents died in an accident when I was little and... 111 00:12:53,297 --> 00:12:56,067 it's always been just the two of us. There's no one else. 112 00:12:56,880 --> 00:12:58,590 Do you live with her? 113 00:12:59,106 --> 00:13:00,646 I live in Paris. 114 00:13:01,096 --> 00:13:04,056 Then I suggest you look for a home, 115 00:13:04,057 --> 00:13:07,327 where all your grandmother's needs can be met. 116 00:13:07,519 --> 00:13:09,289 If you don't mind, 117 00:13:09,460 --> 00:13:12,790 the hospital suggests this center 118 00:13:12,791 --> 00:13:17,701 for those relatives with problems like your grandmother's. 119 00:13:20,802 --> 00:13:25,212 Thanks, but I think I'll find someone to care for her. 120 00:13:25,969 --> 00:13:29,569 I'd like her to be able to stay in the house she's always lived in. 121 00:13:30,223 --> 00:13:33,333 - I understand. - It is possible she might get better? 122 00:13:33,810 --> 00:13:35,040 No. 123 00:14:16,265 --> 00:14:17,605 Fuck... 124 00:14:33,073 --> 00:14:34,343 OK... 125 00:15:41,240 --> 00:15:42,760 Come on, Nana. 126 00:16:01,059 --> 00:16:05,509 - 'S' of Seville. - With 'S' we have... three!" 127 00:16:08,100 --> 00:16:10,290 Nana, "The Wheel of Fortune". 128 00:19:03,015 --> 00:19:04,365 How's your grandma? 129 00:19:04,367 --> 00:19:07,867 Well, I don't know. I don't know if she recognizes me, 130 00:19:07,870 --> 00:19:10,160 if she knows what's happened to her... 131 00:19:10,163 --> 00:19:11,543 She doesn't talk. 132 00:19:11,539 --> 00:19:14,169 They said she can't look after herself anymore. 133 00:19:14,484 --> 00:19:18,344 Honestly, she's in a bad way, but at least she's home now. 134 00:19:19,255 --> 00:19:21,755 And you? How are you doing? 135 00:19:21,989 --> 00:19:24,819 Not good. I feel so sad. I still can't believe it. 136 00:19:25,100 --> 00:19:28,700 We talked just a week ago and everything was fine. 137 00:19:29,040 --> 00:19:34,050 She'd been to the park and was excited about seeing me on our birthday. 138 00:19:34,900 --> 00:19:39,550 Listen, I'm sorry I missed the meeting with the photographer. 139 00:19:39,820 --> 00:19:41,530 Don't worry about that. 140 00:19:41,901 --> 00:19:45,351 There is no problem. I took Zoe in the end. 141 00:19:46,120 --> 00:19:47,420 Zoe who? 142 00:19:48,658 --> 00:19:50,868 The girl I introduced you to at the party. 143 00:19:51,743 --> 00:19:53,663 I'm sorry, but I have to go now. 144 00:19:53,662 --> 00:19:56,152 I'm here if you need anything. 145 00:19:56,150 --> 00:19:58,700 A kiss. And another one for your grandmother. 146 00:20:03,026 --> 00:20:04,456 That's it! 147 00:20:04,810 --> 00:20:06,210 That's it. 148 00:20:27,430 --> 00:20:29,530 Come on, just one more. 149 00:20:32,657 --> 00:20:34,427 Well done, Nana! 150 00:20:46,377 --> 00:20:47,577 Nana? 151 00:20:48,046 --> 00:20:49,246 Nana? 152 00:20:49,547 --> 00:20:52,757 Nana! Nana, spit it out! 153 00:20:52,758 --> 00:20:55,028 Nana, spit it out! Nana! 154 00:20:55,511 --> 00:20:56,781 Nana! 155 00:21:04,186 --> 00:21:06,626 It's OK, you're fine now. 156 00:21:07,897 --> 00:21:09,097 You're OK now. 157 00:21:58,069 --> 00:21:59,759 Good night. 158 00:23:00,001 --> 00:23:01,131 Nana! 159 00:23:01,127 --> 00:23:04,487 Nana, what's wrong? Are you OK? 160 00:24:01,934 --> 00:24:04,854 ...talk to the patient and inform them of the technique 161 00:24:04,853 --> 00:24:09,543 we'll be carrying out. Remove the blanket and the bedspread. 162 00:24:10,191 --> 00:24:12,541 Check that the waterproof sheet is fitted. 163 00:24:12,653 --> 00:24:15,883 If not, fit it by moving the patient as necessary. 164 00:24:16,239 --> 00:24:18,929 Help the patient into a comfortable position. 165 00:24:20,118 --> 00:24:23,518 Turn the patient onto their side. 166 00:24:23,704 --> 00:24:27,124 Lay the waterproof sheet on the bed, 167 00:24:27,124 --> 00:24:30,004 then roll the patient back onto their back, 168 00:24:30,002 --> 00:24:32,332 in order to wash their genitals. 169 00:24:32,337 --> 00:24:35,967 Their legs should be spread, so that you can see the perineum. 170 00:24:35,965 --> 00:24:40,365 Clean the patient with toilet paper or wet wipes. 171 00:24:41,262 --> 00:24:42,702 After washing, 172 00:24:42,706 --> 00:24:45,016 cream can be applied to 173 00:24:45,016 --> 00:24:48,456 the genitals, sacrum and buttocks. 174 00:24:48,852 --> 00:24:53,312 Open the new nappy and lay it on the bed. 175 00:24:53,715 --> 00:24:55,375 Adjust to fit the waist 176 00:24:55,375 --> 00:24:59,735 and then fasten the ties. Make sure it is tight enough. 177 00:25:01,489 --> 00:25:05,119 To finish, leave the person in a comfortable position, 178 00:25:05,117 --> 00:25:08,387 with the bed made and the room tidy. 179 00:25:17,754 --> 00:25:19,224 Good night. 180 00:28:54,247 --> 00:28:55,447 Nana. 181 00:28:56,707 --> 00:28:57,937 Nana. 182 00:29:01,045 --> 00:29:02,315 Nana! 183 00:29:03,255 --> 00:29:05,315 Nana, you have to eat. 184 00:29:11,930 --> 00:29:13,560 Nana. 185 00:29:13,557 --> 00:29:14,827 Nana. 186 00:31:36,605 --> 00:31:37,805 Hello? 187 00:31:38,232 --> 00:31:40,612 Susana! You gave me such a fright! 188 00:31:44,530 --> 00:31:47,680 Sorry, I didn't realize you were home. 189 00:31:49,242 --> 00:31:50,742 Sorry, but who are you? 190 00:31:50,943 --> 00:31:52,253 I'm Eva. 191 00:31:52,829 --> 00:31:55,029 Our grandmas were friends. 192 00:31:55,915 --> 00:31:58,925 We met ages ago, I'm not surprised you don't remember. 193 00:32:01,087 --> 00:32:02,607 What are you doing here? 194 00:32:03,005 --> 00:32:05,445 I visit your grandma from time to time. 195 00:32:06,008 --> 00:32:09,068 I help her in the house, run errands for her. 196 00:32:09,845 --> 00:32:11,455 We go out to the park. 197 00:32:13,306 --> 00:32:14,656 Right, Pilar? 198 00:32:14,891 --> 00:32:16,471 How did you get in? 199 00:32:16,676 --> 00:32:18,976 Your grandma gave me the key. 200 00:32:19,645 --> 00:32:23,255 She wasn't answering, so I just let myself in. 201 00:32:24,900 --> 00:32:28,260 I was worried. I hadn't been able to get in touch with her for days. 202 00:32:29,196 --> 00:32:30,636 What happened to her? 203 00:32:36,078 --> 00:32:38,638 Relax or fruits of the forest? 204 00:32:39,456 --> 00:32:41,266 - Fruits of the forest. - OK. 205 00:32:42,667 --> 00:32:45,727 This... and the kettle... 206 00:32:46,004 --> 00:32:48,504 It's here, look. 207 00:32:48,506 --> 00:32:50,506 Let me make it. 208 00:32:50,508 --> 00:32:53,818 - Everything's kind of a mess. - Thanks. 209 00:32:59,141 --> 00:33:03,031 It's so strange. I just called her last week and... 210 00:33:03,436 --> 00:33:04,996 she was fine. 211 00:33:06,512 --> 00:33:08,792 And now seeing her like this... 212 00:33:09,734 --> 00:33:13,294 It's shaken me up a bit. I'm sorry. 213 00:33:13,888 --> 00:33:17,248 Had you been visiting her long? She never mentioned you. 214 00:33:17,866 --> 00:33:20,866 Three or four months, more or less. 215 00:33:20,869 --> 00:33:23,789 My grandma was sick too, 216 00:33:23,789 --> 00:33:25,839 so I had to leave the Canary Islands 217 00:33:25,841 --> 00:33:28,841 and come live with her here, in Madrid. 218 00:33:30,320 --> 00:33:31,980 It's the least I could do. 219 00:33:33,173 --> 00:33:34,673 How is she? 220 00:33:37,051 --> 00:33:38,421 She died. 221 00:33:41,096 --> 00:33:44,116 - I'm sorry. - Don't worry. 222 00:33:44,474 --> 00:33:49,664 I mean, it's really sad seeing them like this, but then I think... 223 00:33:50,355 --> 00:33:53,355 They're sick because they're old 224 00:33:53,357 --> 00:33:57,117 and if they're old, it's because they've had long lives. 225 00:33:59,872 --> 00:34:03,562 She's been so excited about celebrating this birthday with you. 226 00:34:08,121 --> 00:34:10,871 So, what are you going to do? 227 00:34:10,874 --> 00:34:13,464 I'm going to find someone to look after her. 228 00:34:13,460 --> 00:34:15,880 I don't want to put her in a home. 229 00:34:15,878 --> 00:34:18,528 But you'll be here for your birthdays, won't you? 230 00:34:18,923 --> 00:34:20,883 - Well... - I'd love to drop by. 231 00:34:20,883 --> 00:34:22,683 I'm not sure yet. 232 00:34:22,925 --> 00:34:24,875 Right... I see. 233 00:34:25,137 --> 00:34:27,867 I'm sure you're needed in Paris. 234 00:34:28,432 --> 00:34:30,492 You know a lot about me. 235 00:34:31,293 --> 00:34:34,443 Sorry, I'm so indiscreet sometimes. 236 00:34:35,689 --> 00:34:39,629 It's just that your grandma has told me all about you. 237 00:34:40,068 --> 00:34:43,948 She's shown me all your photos, the magazines, 238 00:34:43,946 --> 00:34:46,096 all the adverts... 239 00:34:48,158 --> 00:34:51,428 Susana, she's so proud of you. 240 00:34:54,581 --> 00:34:56,561 It's been great to see you again. 241 00:34:57,584 --> 00:34:59,664 Good to see you again too. 242 00:34:59,669 --> 00:35:02,779 And listen, thanks for looking after my grandma. 243 00:35:36,495 --> 00:35:38,535 CARE FOR ELDERLY PEOPLE 244 00:35:38,539 --> 00:35:40,579 Yes, in Madrid. 245 00:35:40,582 --> 00:35:43,852 I live in France, but I'd be back as often as possible. 246 00:35:44,711 --> 00:35:46,191 I'd call every... 247 00:35:51,092 --> 00:35:52,672 I understand. 248 00:35:52,677 --> 00:35:54,447 I understand, thank you. 249 00:35:56,350 --> 00:35:58,400 She's 85... 250 00:35:59,099 --> 00:36:01,729 and would need 24-hour care. 251 00:36:01,726 --> 00:36:04,686 She needs to be washed, put to bed, moved... 252 00:36:04,688 --> 00:36:06,288 Fed. 253 00:36:09,275 --> 00:36:12,545 OK, don't worry. Thank you. 254 00:36:14,840 --> 00:36:16,800 Yes, in Madrid. 255 00:36:21,704 --> 00:36:25,044 Perfect. So you can do it? That's great! 256 00:36:25,040 --> 00:36:26,640 When can you meet? 257 00:36:28,126 --> 00:36:30,026 The day after tomorrow? Great. 258 00:37:21,217 --> 00:37:23,967 HOW ARE YOU? HOW'S YOUR GRANDMA? WHEN ARE YOU BACK? 259 00:37:23,970 --> 00:37:26,890 GETTING THINGS SORTED SO I CAN COME BACK ASAP. 260 00:37:26,889 --> 00:37:29,049 SHOULD BE SOON. KISSES! 261 00:37:53,372 --> 00:37:54,682 Nana? 262 00:38:27,862 --> 00:38:29,632 Who are you talking to? 263 00:40:18,507 --> 00:40:19,707 Nana? 264 00:40:30,351 --> 00:40:31,661 Nana, are you OK? 265 00:40:47,325 --> 00:40:48,675 Open up! 266 00:40:49,786 --> 00:40:51,676 Nana, what's wrong? 267 00:41:06,009 --> 00:41:07,739 Nana! Nana! 268 00:41:09,721 --> 00:41:11,411 Nana, what's wrong with you? 269 00:41:15,685 --> 00:41:17,075 Fuck! 270 00:41:31,898 --> 00:41:33,868 Emergency services from... 271 00:42:52,680 --> 00:42:54,910 HEY! HOW'S YOUR GRANDMA? WHEN YOU COMING BACK? 272 00:42:54,915 --> 00:42:57,035 I'M DOING EVERYTHING I CAN TO BE BACK ASAP. 273 00:42:57,037 --> 00:42:59,017 I DON'T THINK IT'LL BE LONG. LOVE YOU! 274 00:42:59,014 --> 00:43:00,914 GLAD YOUR GRANDMA'S BETTER. TAKE CARE! 275 00:43:23,685 --> 00:43:25,875 What an impressive start! 276 00:43:27,579 --> 00:43:30,979 Very good. Hey, look, actually... 277 00:43:31,184 --> 00:43:35,224 you could have gone to your own right away, because you sing well. 278 00:43:35,222 --> 00:43:38,182 You have managed to dilute very well. 279 00:43:38,185 --> 00:43:40,085 Here they are... 280 00:44:09,263 --> 00:44:11,453 Hot, hot... 281 00:44:20,356 --> 00:44:22,706 The slit in your skirt... 282 00:44:23,612 --> 00:44:27,172 Through the slit in your skirt 283 00:44:27,168 --> 00:44:32,718 I broke three strings on this guitar 284 00:44:33,493 --> 00:44:37,153 Through the slit in your skirt 285 00:44:37,149 --> 00:44:42,409 I broke three strings on this guitar 286 00:44:53,270 --> 00:44:57,140 Through the slit in your skirt... 287 00:45:47,312 --> 00:45:50,272 RETIRO PARK 288 00:45:51,675 --> 00:45:52,975 AHUEHUETE 289 00:46:00,290 --> 00:46:04,490 I LOVE YOU LOADS, NANA 290 00:46:15,004 --> 00:46:18,634 "Today we visited the natural history museum. 291 00:46:19,049 --> 00:46:22,849 There were all kinds of dinosaurs and prehistoric animals. 292 00:46:23,053 --> 00:46:25,323 My favorite was the dimetrodon, 293 00:46:25,522 --> 00:46:27,952 because it had a fan on its back." 294 00:46:29,226 --> 00:46:31,636 BIRTHDAY 22ND MARCH 295 00:46:35,982 --> 00:46:39,542 "This year, on our birthday, one of Nana's friends came. 296 00:46:40,260 --> 00:46:42,050 Her name's Julita. 297 00:46:43,947 --> 00:46:46,267 Nana told me they've been friends 298 00:46:46,265 --> 00:46:48,755 for a really long time. 299 00:46:49,995 --> 00:46:52,895 She's the first friend of Nana's I've met. 300 00:47:03,983 --> 00:47:07,413 Sharing a birthday with your Nana is kind of a pain, 301 00:47:07,903 --> 00:47:10,663 but Julita's granddaughter came too. 302 00:47:11,265 --> 00:47:14,335 Her name's Eva, and she's my age. 303 00:47:15,476 --> 00:47:18,666 Nana made punch and we had so much fun. 304 00:47:19,439 --> 00:47:23,459 It tasted funny, but good, and we kept asking for more. 305 00:47:25,903 --> 00:47:28,503 BIRTHDAY 306 00:47:37,914 --> 00:47:39,544 THEY CUT MY HAIR 307 00:47:39,541 --> 00:47:41,591 They cut my hair. 308 00:47:48,139 --> 00:47:53,319 That night I dreamt of Nana and I was really scared." 309 00:48:44,559 --> 00:48:45,879 Nana... 310 00:48:47,937 --> 00:48:51,797 Nana, I was reading the diary I wrote when I was little. 311 00:48:53,276 --> 00:48:55,436 It's funny, because I was... 312 00:48:56,529 --> 00:48:58,459 I was reading it, but... 313 00:49:00,324 --> 00:49:02,084 I didn't remember any of it. 314 00:49:02,760 --> 00:49:04,860 None of what I'd written. 315 00:49:05,078 --> 00:49:08,938 There was a bit about a dinosaur I saw on a school trip. 316 00:49:09,332 --> 00:49:11,602 It's normal I don't remember that. 317 00:49:12,127 --> 00:49:14,847 But I also wrote about one of our birthdays, 318 00:49:15,250 --> 00:49:18,400 when a friend of yours came to see us... Julita. 319 00:49:26,223 --> 00:49:27,953 I know I was really little, 320 00:49:28,642 --> 00:49:32,142 but I don't remember it. I don't remember anything. 321 00:49:33,313 --> 00:49:35,773 I wrote about these strange dreams. 322 00:49:36,191 --> 00:49:38,171 And I said I was scared... 323 00:49:39,152 --> 00:49:41,002 Scared of you. 324 00:49:48,844 --> 00:49:51,004 I don't know why I'm telling you this. 325 00:49:54,291 --> 00:49:56,471 It doesn't matter what I tell you. 326 00:49:59,253 --> 00:50:03,233 I could sing you a song, tell you about a film... 327 00:50:04,926 --> 00:50:08,216 I could tell you who I hooked up with on New Year's Eve. 328 00:50:14,178 --> 00:50:15,888 You can't hear me. 329 00:50:18,555 --> 00:50:20,025 You're not here. 330 00:50:23,526 --> 00:50:25,496 There's no one in there, is there? 331 00:51:07,020 --> 00:51:08,770 There is the hidden letter. 332 00:51:09,042 --> 00:51:11,722 For you who are at home, along with the tip: 333 00:51:11,720 --> 00:51:14,710 "With true friends". That's the tip we have. Now... 334 00:52:04,869 --> 00:52:06,229 - Susana? - Hi! 335 00:52:06,226 --> 00:52:10,086 I was just calling to tell you I've found someone to look after Nana. 336 00:52:10,084 --> 00:52:13,624 We're meeting tomorrow, so if all goes well, I'll be back the day after. 337 00:52:13,628 --> 00:52:16,068 I can't talk now. I'm at a runway show. 338 00:52:16,064 --> 00:52:18,714 - I'll call you tonight, OK? - Sure. 339 00:52:19,979 --> 00:52:22,999 I'm glad things are sorting themselves out. Kisses. 340 00:52:23,440 --> 00:52:24,720 Kisses! 341 00:53:13,684 --> 00:53:15,034 Nana? 342 00:53:22,859 --> 00:53:24,249 Nana! 343 00:54:31,215 --> 00:54:33,235 She's around five foot four... 344 00:54:35,927 --> 00:54:38,237 And her hair is white. 345 00:54:39,906 --> 00:54:41,036 Yes. 346 00:54:41,032 --> 00:54:44,582 No. She's very slim. 347 00:54:44,852 --> 00:54:46,052 Yes. 348 00:54:46,370 --> 00:54:47,730 Her clothes? 349 00:54:48,188 --> 00:54:49,388 I don't... 350 00:54:49,565 --> 00:54:51,235 I don't remember. 351 00:54:51,233 --> 00:54:54,273 When I saw her she was in her nightie. 352 00:54:54,277 --> 00:54:55,837 I guess... 353 00:54:57,364 --> 00:54:58,564 Yes? 354 00:54:58,865 --> 00:55:02,885 OK. What hospital? OK, I'll be right there. 355 00:55:06,497 --> 00:55:08,207 Nana, where were you? 356 00:55:08,207 --> 00:55:10,267 Nana, where were you? 357 00:55:13,086 --> 00:55:14,856 Did you leave the house? 358 00:55:16,423 --> 00:55:20,443 Nana, just move your head. Shake or nod your head. 359 00:55:21,928 --> 00:55:24,078 Did you go out on your own? 360 00:55:24,973 --> 00:55:27,283 You scared the life out of me. 361 00:55:29,226 --> 00:55:31,076 You mustn't do that. 362 00:55:32,437 --> 00:55:34,957 Nana, answer me, please! 363 00:55:36,441 --> 00:55:37,641 Nana! 364 00:56:07,345 --> 00:56:08,865 Nana, eat. 365 00:56:11,933 --> 00:56:13,133 Nana! 366 01:00:19,608 --> 01:00:23,948 Clock, do not mark the time 367 01:00:24,263 --> 01:00:27,623 Cause I'm going crazy 368 01:00:29,480 --> 01:00:33,360 She will be gone forever 369 01:00:34,299 --> 01:00:38,379 When it dawns again 370 01:00:55,280 --> 01:00:58,120 Clock, stop your way... 371 01:03:14,525 --> 01:03:16,875 SEARCHING FOR FLIGHTS TO PARIS ONE MOMENT PLEASE 372 01:03:44,061 --> 01:03:45,061 Good morning! 373 01:03:45,061 --> 01:03:46,791 - Good morning. - Susana? 374 01:03:46,788 --> 01:03:48,898 - Yes. - I'm Adela. 375 01:03:48,898 --> 01:03:51,858 - We spoke on the phone. - Sure! Please, come in. 376 01:03:51,860 --> 01:03:55,690 No need to be so formal. We're still young! 377 01:03:55,989 --> 01:04:01,229 Like I said on the phone, my grandma needs round-the-clock care. 378 01:04:01,234 --> 01:04:04,054 I have to leave because of... 379 01:04:15,673 --> 01:04:16,943 Pilar? 380 01:04:17,734 --> 01:04:19,044 Pilar... 381 01:04:19,886 --> 01:04:22,786 Hello, Pilar. Nice to meet you. 382 01:04:23,864 --> 01:04:25,654 My name is Adela. 383 01:04:25,657 --> 01:04:27,267 A-de-la. 384 01:04:27,268 --> 01:04:29,478 I'm going to live here with you. 385 01:04:29,478 --> 01:04:32,148 We'll be together while your granddaughter's away. 386 01:04:32,147 --> 01:04:36,317 We're going to get on really well, you'll see! 387 01:04:36,917 --> 01:04:39,397 When exactly are you going back to Paris? 388 01:04:39,395 --> 01:04:43,115 - Tomorrow afternoon, if that's OK. - Of course. No problem at all. 389 01:04:43,115 --> 01:04:47,085 Then I'll come by in the morning, around 11. 390 01:04:47,286 --> 01:04:50,626 I'd like to have time to get settled in and go over some things 391 01:04:50,622 --> 01:04:53,212 - with you before you leave. - Sure, that's fine. 392 01:04:53,417 --> 01:04:56,417 - See you tomorrow then, Susana! - See you tomorrow! 393 01:04:56,420 --> 01:04:58,230 - Ciao! - Ciao. 394 01:05:14,102 --> 01:05:17,192 Nana, I'm just going to pop out for a bit, OK? 395 01:05:17,397 --> 01:05:19,917 Adela seems lovely, doesn't she? 396 01:08:10,999 --> 01:08:13,019 Sorry, we're closing now. 397 01:08:14,729 --> 01:08:16,059 Are you OK? 398 01:08:21,296 --> 01:08:22,916 Has something happened? 399 01:08:25,171 --> 01:08:26,271 No... 400 01:08:26,906 --> 01:08:28,936 I'm just scared to death. 401 01:08:30,590 --> 01:08:31,890 Scared? 402 01:08:32,745 --> 01:08:34,935 That I'm going crazy. 403 01:08:59,853 --> 01:09:01,253 I hope you like it. 404 01:11:47,801 --> 01:11:49,691 You're going to be fine here. 405 01:11:50,470 --> 01:11:52,260 They're going to look after you. 406 01:11:56,284 --> 01:11:59,744 And I'm going to come and visit you. Whenever I can. 407 01:12:21,373 --> 01:12:22,683 I'm sorry. 408 01:13:19,140 --> 01:13:21,090 Leave your message 409 01:13:21,094 --> 01:13:23,564 and I will call you back as soon as possible. 410 01:13:28,478 --> 01:13:29,818 Hi, Elvira. 411 01:13:30,021 --> 01:13:32,081 How are you? 412 01:13:34,441 --> 01:13:36,131 I just wanted to let you know 413 01:13:36,130 --> 01:13:38,830 that everything with my grandma's been sorted... 414 01:13:39,113 --> 01:13:41,363 and I'm flying back to Paris tonight. 415 01:13:41,565 --> 01:13:44,045 I'm arriving pretty late, so... 416 01:13:44,826 --> 01:13:46,846 I imagine you'll be busy. 417 01:13:47,888 --> 01:13:49,578 I'll call you tomorrow. 418 01:13:49,873 --> 01:13:51,363 OK, take care. 419 01:14:08,760 --> 01:14:11,900 The devastating fire has destroyed a large part of the building, 420 01:14:11,901 --> 01:14:14,161 a nursing home in Madrid. 421 01:14:14,162 --> 01:14:15,732 The fire started around seven, 422 01:14:15,737 --> 01:14:17,907 when a sofa on the 3rd floor caught fire, 423 01:14:17,906 --> 01:14:20,546 causing dense smoke to spread rapidly 424 01:14:20,550 --> 01:14:23,860 through the building via the air vents. 425 01:14:23,862 --> 01:14:26,282 The emergency services had to act 426 01:14:26,281 --> 01:14:28,431 extremely quickly... 427 01:14:30,059 --> 01:14:32,049 NO SURVIVORS IN NURSING HOME FIRE 428 01:14:38,116 --> 01:14:43,166 NO SURVIVORS IN NURSING HOME FIRE 429 01:15:10,300 --> 01:15:13,010 Firefighters had to act quickly 430 01:15:13,011 --> 01:15:15,201 to evacuate the building completely. 431 01:15:15,198 --> 01:15:18,358 Ten crews of Firefighters from the Madrid City Council 432 01:15:18,363 --> 01:15:21,153 have been necessary, and also 30 ambulances... 433 01:15:32,039 --> 01:15:33,429 Four. 434 01:15:35,042 --> 01:15:36,312 Five. 435 01:19:04,739 --> 01:19:06,039 Fuck! 436 01:21:14,815 --> 01:21:18,605 NANA'S BIRTHDAY / MY BIRTHDAY 437 01:21:21,613 --> 01:21:22,883 Good evening. 438 01:21:23,198 --> 01:21:26,158 My grandmother has just passed away at home. 439 01:21:28,828 --> 01:21:30,708 She choked while she was having dinner. 440 01:21:30,705 --> 01:21:34,355 We were eating and suddenly she couldn't breathe. 441 01:21:36,252 --> 01:21:38,202 No, I'm here alone. 442 01:21:40,756 --> 01:21:44,156 Yes, she's definitely dead. I've checked. 443 01:21:51,016 --> 01:21:54,786 I didn't have a chance to call sooner. It all happened so quickly. 444 01:21:58,272 --> 01:21:59,502 Yes. 445 01:21:59,707 --> 01:22:02,947 Pilar Novella Espinosa. 446 01:22:02,943 --> 01:22:07,733 Alphonse XII Street, at 38. It's the first floor flat. 447 01:22:11,326 --> 01:22:14,636 OK. Sorry, but do you know how long they'll be? 448 01:22:16,080 --> 01:22:17,980 Can't they get here sooner? 449 01:22:20,501 --> 01:22:21,701 I see. 450 01:22:22,128 --> 01:22:25,608 OK, OK then. Thank you very much. 451 01:22:54,540 --> 01:22:55,800 Yes? 452 01:22:58,661 --> 01:22:59,891 Hello? 453 01:23:00,746 --> 01:23:02,036 Pilar? 454 01:23:02,040 --> 01:23:04,040 - Who is this? - Is that you? 455 01:23:05,190 --> 01:23:08,290 - No, this is Susana, her... - Are you sure? 456 01:33:03,930 --> 01:33:05,870 My body is yours. 457 01:33:06,183 --> 01:33:08,333 Your heart is mine. 458 01:34:39,192 --> 01:34:43,642 Clock, do not mark the time 459 01:34:43,823 --> 01:34:47,153 Cause I'm going crazy 460 01:34:48,244 --> 01:34:52,154 She will be gone forever 461 01:34:52,774 --> 01:34:56,674 When it dawns again 462 01:34:56,920 --> 01:35:01,300 We only have tonight 463 01:35:01,900 --> 01:35:05,470 To live out our love 464 01:35:06,253 --> 01:35:10,073 And your tick-tock reminds me 465 01:35:10,950 --> 01:35:14,660 My irremediable pain 466 01:35:15,247 --> 01:35:19,577 Clock, stop your way 467 01:35:20,168 --> 01:35:24,378 Because my life is fading 468 01:35:24,798 --> 01:35:28,608 She is the star That illuminates my being 469 01:35:28,970 --> 01:35:32,970 Without her love, I am nothing 470 01:35:33,182 --> 01:35:37,562 Stop the time in your hands 471 01:35:37,973 --> 01:35:42,273 Make this night perpetual 472 01:35:42,270 --> 01:35:46,230 So that she never leaves me 473 01:35:46,608 --> 01:35:50,918 So that it never dawns 474 01:35:59,830 --> 01:36:04,420 We only have tonight 475 01:36:04,619 --> 01:36:08,509 To live out our love 476 01:36:09,300 --> 01:36:13,090 And your tick-tock reminds me 477 01:36:13,637 --> 01:36:17,307 My irremediable pain 478 01:36:17,874 --> 01:36:22,364 Clock, stop your way 479 01:36:22,900 --> 01:36:27,000 Because my life is fading 480 01:36:27,200 --> 01:36:31,080 She is the star That illuminates my being 481 01:36:31,473 --> 01:36:35,513 Without her love, I am nothing 482 01:36:35,743 --> 01:36:40,253 Stop the time in your hands 483 01:36:40,791 --> 01:36:44,901 Make this night perpetual 484 01:36:45,201 --> 01:36:49,001 So that she never leaves me 485 01:36:49,425 --> 01:36:53,505 So that it never dawns 486 01:36:53,972 --> 01:36:58,802 So that it never dawns 33547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.