All language subtitles for The woman who married three times E40.END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,050 --> 00:00:07,350 Final Episode 40 3 00:00:53,930 --> 00:00:55,620 She said she will see me later.5 4 00:01:17,370 --> 00:01:21,000 I... don't know what to say. 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,770 Yes. Well... what kind of power do we have? 6 00:01:27,770 --> 00:01:29,180 Mom. 7 00:02:28,230 --> 00:02:30,060 Up until several days ago... 8 00:02:31,690 --> 00:02:34,140 I was hoping you would still reconsider. 9 00:02:36,330 --> 00:02:40,840 But you keep rejecting Joon Goo's determination. So, I let it go. 10 00:02:43,730 --> 00:02:47,020 I know this is a cruel thing to do. 11 00:02:49,610 --> 00:02:51,190 In any case... 12 00:02:53,400 --> 00:02:57,270 thank you for accepting our decision. 13 00:03:01,740 --> 00:03:03,650 Do you think you won't regret it? 14 00:03:05,030 --> 00:03:06,420 That's... 15 00:03:09,840 --> 00:03:12,290 something I will have to face while I live, Mother. 16 00:03:14,290 --> 00:03:18,080 Right now... I don't think I'll feel that way. 17 00:03:18,080 --> 00:03:22,530 Most women tend to endure and let it go in this kind of situation. 18 00:03:22,530 --> 00:03:27,690 Yes. But I'm not that forgiving. 19 00:03:28,490 --> 00:03:31,520 - I'm sorry. - Aunt Bo Sal wanted me to tell you... 20 00:03:32,960 --> 00:03:38,940 to forgive everything and be liberated. 21 00:03:40,920 --> 00:03:42,860 She's very sad. 22 00:03:42,860 --> 00:03:47,470 I reflected a lot and diligently thought about it. 23 00:03:50,180 --> 00:03:53,950 My daughter has been deeply hurt because of me. 24 00:03:53,950 --> 00:03:56,620 - I told you, you can bring her. - No. 25 00:03:57,800 --> 00:04:02,280 I can't ask her... to go through another change again. 26 00:04:05,660 --> 00:04:11,760 Without a doubt, I know you will raise the child well and Joon Goo... 27 00:04:13,270 --> 00:04:19,660 I hope he will marry a good person right away and for that woman to be the child's mother... 28 00:04:19,660 --> 00:04:21,490 That's our family's business. 29 00:04:25,620 --> 00:04:26,950 Yes. 30 00:04:31,800 --> 00:04:33,590 They're still talking. 31 00:04:34,640 --> 00:04:36,170 I'm outside. 32 00:04:36,170 --> 00:04:41,840 Don't say anything else. Only say 'I was wrong, I'm sorry and thank you.' 33 00:04:42,910 --> 00:04:46,670 Don't say anything ridiculous like if you understand or not. That ship had sail already. 34 00:04:48,760 --> 00:04:53,050 Even if you lived a thousand lives, you'll never understand how she feels. 35 00:04:54,630 --> 00:04:58,280 Sure. The Chairman is sitting tight and just waiting. 36 00:04:59,290 --> 00:05:03,150 - Are you coming home? - No, I have to go to work, Aunt. 37 00:05:04,670 --> 00:05:06,770 Yes, I'll see you later. 38 00:05:09,850 --> 00:05:11,190 You're here. 39 00:05:11,190 --> 00:05:13,400 - Your aunt... - Yes, please go inside. 40 00:05:24,270 --> 00:05:27,760 - I'm here to help the madam. - Ah, yes. 41 00:05:28,370 --> 00:05:31,750 - I'm sorry. - Yes, yes. 42 00:05:41,790 --> 00:05:43,430 One last thing. 43 00:05:46,000 --> 00:05:52,910 By any chance... are you thinking of continuing that job you did before you got married? 44 00:05:54,400 --> 00:05:56,870 Yes, if it's possible. 45 00:05:58,370 --> 00:06:01,770 - It's something I did well. - Can you not do it? 46 00:06:04,240 --> 00:06:07,360 I would like for you to not do something that can be revealed to the world. 47 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 You know what I mean, right? 48 00:06:11,300 --> 00:06:14,800 Mother, I'm going to live the way I want. 49 00:06:16,710 --> 00:06:19,900 - I have nothing to be afraid of. - Then... 50 00:06:21,160 --> 00:06:23,690 are you thinking about giving interviews as well? 51 00:06:26,700 --> 00:06:29,150 I'm not that popular. 52 00:06:30,640 --> 00:06:36,300 And even if I do, I'll make sure that Joon Goo is not affected by it. 53 00:06:36,300 --> 00:06:38,540 We'll support you. 54 00:06:39,760 --> 00:06:42,940 - Living quietly with your daughter... - Mother. 55 00:06:45,730 --> 00:06:47,240 All right, sure. 56 00:06:49,560 --> 00:06:52,210 You'll never see him succeed. 57 00:06:54,430 --> 00:06:56,360 In any case, to the child... 58 00:06:58,310 --> 00:07:00,550 I'm going to raise him like you never existed. 59 00:07:03,300 --> 00:07:04,600 Yes. 60 00:07:05,320 --> 00:07:06,800 I don't know. 61 00:07:07,910 --> 00:07:11,690 You live your life not knowing where an ambush is hiding. 62 00:07:16,550 --> 00:07:18,870 Don't worry about the child. 63 00:07:19,630 --> 00:07:21,530 Yes, I won't. 64 00:07:24,030 --> 00:07:25,770 I'll be taking him now. 65 00:07:27,330 --> 00:07:28,750 Yes. 66 00:09:22,280 --> 00:09:23,880 No. 67 00:09:28,920 --> 00:09:30,690 We'll be going now. 68 00:09:37,290 --> 00:09:39,010 Thank you. 69 00:10:08,030 --> 00:10:09,770 We should get going too, Mom. 70 00:10:24,200 --> 00:10:27,810 - I'm fine, Mom. - You always say you're fine. 71 00:10:35,410 --> 00:10:37,200 Go out first, Mom. 72 00:10:59,680 --> 00:11:04,090 I... didn't know you were this scary of a person. 73 00:11:04,930 --> 00:11:06,470 This is me, too. 74 00:11:06,470 --> 00:11:12,470 - Are you confident in not having regrets? - Mother said the same thing. 75 00:11:12,610 --> 00:11:14,710 I'll make sure to live my life without having any regrets. 76 00:11:17,790 --> 00:11:22,470 Not being faithful. Not being honest. 77 00:11:24,730 --> 00:11:26,620 Losing you like this, I... 78 00:11:29,030 --> 00:11:30,790 deeply regret it. 79 00:11:33,510 --> 00:11:36,150 Saying you liked me instead of loving me... 80 00:11:38,090 --> 00:11:42,680 Thinking you were just being coy and doing whatever I wanted... 81 00:11:43,660 --> 00:11:44,940 I know now. 82 00:11:47,470 --> 00:11:50,980 You said you loved me but you didn't. 83 00:11:52,460 --> 00:11:57,180 I was about to you love you, but you killed it. 84 00:12:00,660 --> 00:12:03,070 We've said a lot of vicious words to each other, but... 85 00:12:03,870 --> 00:12:05,600 Forget all of it now. 86 00:12:08,540 --> 00:12:10,150 It was hard for me. 87 00:12:11,230 --> 00:12:13,300 I know it was hard for you as well. 88 00:12:14,300 --> 00:12:15,770 I'm sorry. 89 00:12:18,420 --> 00:12:20,650 Instead of an uptight person like me... 90 00:12:21,190 --> 00:12:23,420 I hope you find someone who's tolerant and comfortable. 91 00:12:23,420 --> 00:12:26,910 This happened because of me, you don't need to apologize. 92 00:12:26,910 --> 00:12:29,960 After my recuperation, let's take care of everything. 93 00:12:33,150 --> 00:12:34,610 My mom's waiting. 94 00:12:36,350 --> 00:12:37,730 If... 95 00:12:40,100 --> 00:12:42,290 we were to meet at some place by chance... 96 00:12:44,860 --> 00:12:48,530 You... won't act like you don't know me, will you? 97 00:12:50,480 --> 00:12:53,850 We'll... be in different circles, anyway. 98 00:12:56,460 --> 00:12:59,230 If you don't feel awkward, I don't think I'll mind. 99 00:12:59,230 --> 00:13:00,850 Do you think we can get along like you do with Seul Gi's father? 100 00:13:00,850 --> 00:13:03,500 It's been very long since I've seen him. 101 00:13:06,880 --> 00:13:10,510 Why am I saying these unnecessary words? How funny. 102 00:13:31,950 --> 00:13:33,370 Seul Gi, is that you? 103 00:13:34,180 --> 00:13:35,690 What about Mom? 104 00:13:37,430 --> 00:13:41,020 - She's not here yet. - Why isn't she here yet? 105 00:13:41,020 --> 00:13:43,660 I don't know but she's still not here yet. 106 00:13:44,990 --> 00:13:47,400 You have to go your ballet lessons after you eat. 107 00:13:47,660 --> 00:13:50,170 - Tuna sandwich! - Sounds good! 108 00:13:57,850 --> 00:14:01,150 - Stay here, the car will be right out. - We can take the taxi. 109 00:14:07,470 --> 00:14:08,690 Mom. 110 00:16:24,780 --> 00:16:26,160 Warm up the soup. 111 00:16:30,500 --> 00:16:31,900 I'm fine. 112 00:17:05,680 --> 00:17:07,740 Dad i s waiting for you to call. 113 00:17:09,510 --> 00:17:11,010 You do it. 114 00:17:13,780 --> 00:17:18,150 I don't even feel like eating and I don't want to talk. 115 00:17:20,580 --> 00:17:22,460 I'll send him a text message. 116 00:17:41,090 --> 00:17:44,570 - How did they take him? - They held him. 117 00:17:46,100 --> 00:17:47,570 What about Eun Soo? 118 00:17:48,350 --> 00:17:51,490 - Did she cry? - It would be better if she did cry. 119 00:17:52,840 --> 00:17:54,650 Enduring it and not crying... 120 00:17:56,250 --> 00:17:58,320 Unbelievable. 121 00:18:01,060 --> 00:18:04,550 Unbelievable. 122 00:18:37,810 --> 00:18:39,140 Come in. 123 00:18:41,990 --> 00:18:45,710 We... finally did it, Madam Son. 124 00:18:45,710 --> 00:18:47,270 You said you were going out. 125 00:18:47,270 --> 00:18:49,700 Chairman Hwang Myung asked to see me for a moment. 126 00:18:49,700 --> 00:18:53,380 It seems he's trying to resell the golf course he took over. 127 00:18:53,970 --> 00:18:57,520 The numbers don't add up and I guess there's a lot of things that's making it difficult. 128 00:18:57,520 --> 00:18:59,870 - Hurry and go. - I'll do that. 129 00:19:00,570 --> 00:19:03,260 Why did Ms. Bo Sal go out without seeing the child first? 130 00:19:04,630 --> 00:19:08,090 She visit the Buddha temple everyday, it wouldn't hurt to miss a day. 131 00:19:12,410 --> 00:19:13,960 I'm happy to see you. 132 00:19:15,820 --> 00:19:17,770 Let's do our best. 133 00:20:07,560 --> 00:20:09,630 Should I add a drop of sesame oil? 134 00:20:11,050 --> 00:20:13,200 It tastes so much better than the hospital food. 135 00:20:14,110 --> 00:20:16,490 Eat everything you want. 136 00:20:18,320 --> 00:20:19,950 I'll eat everything I want. 137 00:20:20,590 --> 00:20:24,140 Forget it. Act like your a fool and forget everything. 138 00:20:24,740 --> 00:20:26,070 I'm going to. 139 00:20:28,700 --> 00:20:30,120 Mom! 140 00:20:30,120 --> 00:20:32,620 - Hey, Seul Gi. - You mother is eating. 141 00:20:32,620 --> 00:20:36,280 - The baby? Where's the baby? In your room? - Come here, come here, Seul Gi! Come here. 142 00:20:38,660 --> 00:20:41,090 - Is the baby sleeping? - No. 143 00:20:41,810 --> 00:20:46,190 It's not that, the baby... the baby didn't come. 144 00:20:46,880 --> 00:20:48,370 Come here. 145 00:20:51,890 --> 00:20:57,190 Let's talk after I finish eating. Wait, just a little bit, I'm hungry. Okay? 146 00:20:58,820 --> 00:21:02,600 Wash your hands and feet then come out. No, do you want to take a shower? 147 00:21:02,600 --> 00:21:05,070 Sure, let's do that! Let's get that out of the way, Seul Gi! 148 00:21:06,290 --> 00:21:09,080 Here you go. Let's go. 149 00:21:29,450 --> 00:21:32,590 - What brings you here? - I heard your meeting was over. 150 00:21:32,590 --> 00:21:36,160 I only have fifteen minutes. I have meetings until eight o'clock. It's like this everyday. 151 00:21:37,160 --> 00:21:39,580 - You still don't know, right? - About what? 152 00:21:41,960 --> 00:21:43,180 What is it? 153 00:21:43,930 --> 00:21:45,830 - This is about Da Mi. - I told you I don't want to hear it. 154 00:21:45,840 --> 00:21:47,920 She's still unconscious after four days. 155 00:21:48,820 --> 00:21:50,240 I met Reporter Song. 156 00:21:50,240 --> 00:21:52,630 - Was it a suicide attempt? - She said not likely. 157 00:21:53,200 --> 00:21:57,180 She had plans of going to America to study English and she said that to me as well. 158 00:21:57,180 --> 00:21:59,540 - When did you meet her? - It's been awhile. 159 00:22:00,410 --> 00:22:03,380 She was fine. She didn't take more than three sleeping pills a day. 160 00:22:03,390 --> 00:22:07,000 And if she still couldn't sleep afterwards, she just held out until she did. 161 00:22:07,000 --> 00:22:08,640 She did her best. 162 00:22:08,640 --> 00:22:10,940 If she didn't take it to kill herself then how can she be unconscious? 163 00:22:10,950 --> 00:22:15,560 She planned on living close to her mom. Why would she do that? 164 00:22:15,560 --> 00:22:18,840 - I told you she's unpredictable. - Manager Cha said that, too. 165 00:22:19,580 --> 00:22:21,650 She's was perfectly fine to the point where it was suspicious. 166 00:22:21,650 --> 00:22:23,830 It started when she got lazy with her visits to the hospital. 167 00:22:23,830 --> 00:22:26,200 Then she gave everyone a hard time at work. 168 00:22:26,200 --> 00:22:28,110 Reporter Song is stuck to her like glue, what did she do? 169 00:22:28,110 --> 00:22:30,860 She was in Macao for four days and she couldn't get a hold of her during that time. 170 00:22:31,910 --> 00:22:33,610 During that time if something had happened between you guys... 171 00:22:33,610 --> 00:22:36,630 Nothing happened. After that fiasco, it was over. 172 00:22:36,630 --> 00:22:39,540 Manager Cha says to not worry even if gets out into the media. 173 00:22:41,890 --> 00:22:43,720 Reporter Song is crying her heart out. 174 00:22:43,720 --> 00:22:45,890 She says if she didn't take those pictures, this would've... 175 00:22:45,890 --> 00:22:49,510 Idiot. Does that make sense? Are you sure she's a reporter? 176 00:22:51,390 --> 00:22:52,720 I did what I could. 177 00:22:53,450 --> 00:22:55,660 It's enough to have my wife hand over the child. 178 00:22:56,800 --> 00:22:58,980 Just what more am I supposed to do? 179 00:23:00,650 --> 00:23:03,860 I'm sick and tired of that brat, Da Mi and Reporter Song. I don't care. 180 00:23:05,930 --> 00:23:09,220 Okay, I'll try taking care of her then. 181 00:23:21,050 --> 00:23:24,200 - Do you understand what I'm saying? - But, Mom. 182 00:23:25,560 --> 00:23:29,520 When can you see the baby? When he gets a little bigger? 183 00:23:29,520 --> 00:23:33,290 No, I can't see him. I'm not going to. 184 00:23:35,100 --> 00:23:38,930 He has another mother, a real mother. So, how can I see him? 185 00:23:38,930 --> 00:23:41,590 But, you're the real mother. 186 00:23:45,200 --> 00:23:49,000 It's fine. I'm happy as long as I have you. 187 00:23:50,830 --> 00:23:54,260 Yes, yes. Thank you, thank you, my kind daughter. 188 00:23:55,860 --> 00:23:57,320 I'm sorry. 189 00:23:59,090 --> 00:24:00,830 Thank you. 190 00:24:09,450 --> 00:24:12,680 All she does is close the door and sleep. 191 00:24:14,400 --> 00:24:16,720 I guess she needs to sleep, too. 192 00:24:16,720 --> 00:24:18,470 Did she eat some soup? 193 00:24:19,680 --> 00:24:22,580 She had a bowl when she came back and she said she'll eat some more later. 194 00:24:23,460 --> 00:24:24,690 What about Seul Gi? 195 00:24:24,690 --> 00:24:27,420 She was looking for the baby as soon as she came in. 196 00:24:28,720 --> 00:24:31,450 Eun Soo talked to her about it. 197 00:24:33,060 --> 00:24:35,390 Afterwards, she hasn't said a word. 198 00:24:36,240 --> 00:24:38,670 And I have no idea what she's doing in her room. 199 00:24:39,870 --> 00:24:41,780 I made she have dinner, though. 200 00:24:46,490 --> 00:24:49,330 - Go inside. - Eat before you go. 201 00:24:50,350 --> 00:24:51,980 I said go inside. 202 00:25:03,850 --> 00:25:06,980 - I thought you were going to be late. - The meeting got canceled. 203 00:25:06,980 --> 00:25:08,300 Good. 204 00:25:08,300 --> 00:25:11,260 I don't feel like eating now. Please tell the maid. 205 00:25:11,260 --> 00:25:15,840 - Why? - I had a slice of cake. 206 00:25:16,630 --> 00:25:19,050 - The tofu stew is delicious. - Maid! 207 00:25:19,050 --> 00:25:22,200 - Tae Won will not be eating dinner. - Ah! 208 00:25:22,200 --> 00:25:27,450 Are you in your right mind? How can you forget already and follow him up? 209 00:25:27,450 --> 00:25:29,510 I'm sorry, Mother. 210 00:25:32,460 --> 00:25:34,570 She's a puppy, a puppy. 211 00:25:35,100 --> 00:25:40,320 She's only interested in following her husband around. 212 00:25:44,000 --> 00:25:45,390 Would you like one? 213 00:25:46,010 --> 00:25:48,890 We just had dinner. Why would you eat that? 214 00:25:48,890 --> 00:25:51,290 The maid said it was very delicious and she persuaded me to have one. 215 00:25:51,910 --> 00:25:54,330 If she was going to live like that, why couldn't she have done it in the first place? 216 00:25:54,330 --> 00:25:59,850 If she did, we wouldn't have been half crazy with fear of her. 217 00:25:59,850 --> 00:26:01,590 And Seul Gi wouldn't have been taken away from us. 218 00:26:01,590 --> 00:26:03,890 Why are you complaining when they're living well? 219 00:26:03,890 --> 00:26:05,760 Who said I was complaining? 220 00:26:05,760 --> 00:26:11,130 I'm just curious as to know how she changed his mind all of a sudden. 221 00:26:11,720 --> 00:26:14,580 You're going to live a long time since you're still curious about a lot of things. 222 00:26:15,290 --> 00:26:17,720 Chae Rin must've had a secret method. 223 00:26:17,730 --> 00:26:21,170 Why did she save up that secret method when she could've used it in the first place? 224 00:26:21,170 --> 00:26:23,370 If they're living well, that's enough. 225 00:26:23,370 --> 00:26:26,470 - Why isn't she getting pregnant? - How would I know that? 226 00:26:27,170 --> 00:26:29,530 She should at least go to the hospital then. 227 00:26:30,250 --> 00:26:33,160 She's not doing what she's supposed to do. How can she be so at peace like that? 228 00:26:33,700 --> 00:26:37,600 Really, do you get all fidgety if there's only peace and quiet? 229 00:26:37,600 --> 00:26:39,690 Don't be concerned and let them take care of it on their own! 230 00:26:40,830 --> 00:26:44,970 Our madam has nothing else to do but wait for a grandchild. 231 00:26:45,600 --> 00:26:48,650 - I made a fresh cup of mushroom tea. - Get me some sliced carrots. 232 00:26:48,650 --> 00:26:50,090 Sure. 233 00:26:50,700 --> 00:26:52,080 How did it happen? 234 00:26:52,870 --> 00:26:56,220 How was the car taken care of? Did you call the company? 235 00:26:57,230 --> 00:26:58,730 What about the shoot? 236 00:27:00,000 --> 00:27:01,730 How about the models and the staff? 237 00:27:04,330 --> 00:27:08,090 It's a relief there wasn't a car accident. 238 00:27:08,720 --> 00:27:10,360 I understand. 239 00:27:14,780 --> 00:27:16,210 What happened? 240 00:27:16,910 --> 00:27:19,260 They rented a new car and went to the photo shoot. 241 00:27:19,260 --> 00:27:22,120 The employee didn't check if the car needed diesel or unleaded gas... 242 00:27:22,120 --> 00:27:23,870 and he put in the wrong one. 243 00:27:23,870 --> 00:27:25,660 Oh my gosh, how horrible. 244 00:27:25,670 --> 00:27:30,060 The situation is under control and they're coming back. So there's nothing to worry. 245 00:27:31,130 --> 00:27:32,460 Right. 246 00:27:33,030 --> 00:27:37,340 - I saw your father this afternoon. - My mom called me. 247 00:27:38,250 --> 00:27:39,700 Go see him. 248 00:27:40,660 --> 00:27:44,130 - I don't have the heart for it. - Don't regret it for the rest of your life. 249 00:27:45,310 --> 00:27:47,030 Go and show your face to him. 250 00:27:47,970 --> 00:27:50,750 'Chae Rin came to see me.' That's all he wants. 251 00:27:51,340 --> 00:27:53,840 He keeps apologizing to your mother. 252 00:27:53,840 --> 00:27:59,240 I know he wants to apologize to you as well. So, let him. 253 00:27:59,240 --> 00:28:02,930 I don't want to call even with just apologizing. 254 00:28:07,150 --> 00:28:10,260 I understand. I understand, but... 255 00:28:11,320 --> 00:28:16,830 I wish you can erase that stain. 256 00:28:17,390 --> 00:28:19,380 That's what I hope for. 257 00:28:23,330 --> 00:28:24,890 I'm going to take a shower. 258 00:28:54,840 --> 00:28:58,600 It's me. Why have you been quiet all day? 259 00:28:59,460 --> 00:29:01,650 I was about to get upset. 260 00:29:02,400 --> 00:29:04,770 - Did your mom get discharged? - She did. 261 00:29:05,570 --> 00:29:08,340 But she didn't bring back the baby. 262 00:29:08,920 --> 00:29:11,030 She said she did it for the sake of the baby. 263 00:29:11,920 --> 00:29:14,510 Mom says as long as she has me, she's happy. 264 00:29:14,520 --> 00:29:19,710 Right. You may not understand why your mom made that decision. 265 00:29:20,920 --> 00:29:24,850 But you'll understand when you get older. 266 00:29:28,380 --> 00:29:31,930 She's probably... she's going to be very sad. 267 00:29:32,940 --> 00:29:35,490 Since you're her only dream and hope... 268 00:29:36,060 --> 00:29:41,160 You... have to really love her a lot and be really good to her. 269 00:29:45,720 --> 00:29:47,640 I have to take a shower. 270 00:29:48,690 --> 00:29:50,030 Sleep well. 271 00:29:58,180 --> 00:30:00,660 The scent of this soap is so nice every time Tae Hee uses it. 272 00:30:00,660 --> 00:30:02,970 So, I bought some after my lessons. 273 00:30:04,470 --> 00:30:06,800 Don't you think it's funny for a man to smell like a woman's soap? 274 00:30:06,800 --> 00:30:11,060 Oh my gosh, you're right! I'm such a fool. 275 00:30:12,640 --> 00:30:15,930 - Was it Seul Gi? - I didn't talk to her today. 276 00:30:15,930 --> 00:30:19,940 How is it that father and daughter have so much to talk about everyday? 277 00:30:19,940 --> 00:30:21,370 Here you go again! 278 00:30:22,620 --> 00:30:24,090 Sorry. 279 00:31:06,000 --> 00:31:08,700 It's your fault that he has to drink cow's milk, too. 280 00:31:09,350 --> 00:31:13,110 How many babies are breastfed? Don't say such things. 281 00:31:13,110 --> 00:31:17,550 Give it a try then. You'll have to get up at every cry and whimper. 282 00:31:17,550 --> 00:31:20,290 I forgot everything but it's not easy. 283 00:31:20,290 --> 00:31:24,260 - The nanny will be here soon. - Merciful Goddess. 284 00:31:29,160 --> 00:31:32,430 - What is it? - Da Mi woke up about three hours ago. 285 00:31:37,100 --> 00:31:38,860 She says she doesn't remember anything. 286 00:31:39,370 --> 00:31:41,700 She wasn't planning to kill herself so just know that. 287 00:31:42,490 --> 00:31:46,090 That's the problem. Why would she do something that would cause her to forget? 288 00:31:46,600 --> 00:31:48,220 The media is going to say that she got admitted from exhaustion. 289 00:31:48,220 --> 00:31:50,610 And they put the drama on hold so it won't be a problem. 290 00:31:51,110 --> 00:31:52,970 That's enough. Let's stop. 291 00:32:24,460 --> 00:32:26,160 Da Mi. 292 00:32:28,630 --> 00:32:30,240 Da Mi. 293 00:32:31,980 --> 00:32:33,530 Go and eat dinner. 294 00:32:36,860 --> 00:32:38,440 Yes? 295 00:32:43,660 --> 00:32:45,320 Please watch her for a couple of hours. 296 00:32:58,740 --> 00:33:01,620 I'd rather you kill me first before you do it. 297 00:33:02,540 --> 00:33:04,400 You and I have been together for ten years. Ten years. 298 00:33:04,400 --> 00:33:07,200 As a human being... do you really have to do this to me? 299 00:33:09,600 --> 00:33:13,380 What's so great about Kim Joon Goo? You still don't know that he's a bastard? 300 00:33:14,160 --> 00:33:15,600 Be quiet. 301 00:33:17,510 --> 00:33:21,780 My heart... my heart doesn't belong to you guys. 302 00:33:23,810 --> 00:33:26,480 - Get out. - I pushed it back for ten days. 303 00:33:27,690 --> 00:33:29,460 You have to finish it. 304 00:33:34,590 --> 00:33:37,380 What did my Mom and Dad do wrong? 305 00:33:38,340 --> 00:33:39,980 By being parents. 306 00:33:39,980 --> 00:33:43,730 If she gets married again, I'm going to kill her for sure. 307 00:33:45,500 --> 00:33:49,300 'Where have you been all my life?' 'This is my real soulmate.' 308 00:33:49,300 --> 00:33:51,160 Then she could get married again, I guess. 309 00:33:51,700 --> 00:33:53,150 And have another baby again? 310 00:33:53,790 --> 00:33:55,790 I'll have to think about that a bit. 311 00:33:55,790 --> 00:33:57,460 Can you not live without a man? 312 00:33:58,010 --> 00:33:59,920 Why are you living with a man? 313 00:34:02,420 --> 00:34:04,360 I don't want to live without a man. 314 00:34:04,360 --> 00:34:07,450 It's like not having an umbrella on a rainy day. 315 00:34:07,450 --> 00:34:10,140 It's sorrowful. You need an umbrella. 316 00:34:10,920 --> 00:34:13,820 I will always be holding an umbrella no matter what. 317 00:34:13,820 --> 00:34:18,030 If In Tae is not the one, then I'll let him go without any regrets and find another umbrella. 318 00:34:18,030 --> 00:34:20,740 And if he's not the one, I'll change again and again. 319 00:34:20,740 --> 00:34:24,620 Whether it's the seventh one or the eighth one, I'm going to be brave with my life. 320 00:34:24,620 --> 00:34:26,350 Joo Ha, by any chance... 321 00:34:27,360 --> 00:34:33,080 Because of you me... are you trying to make me feel better by getting married to In Tae? 322 00:34:33,080 --> 00:34:38,290 Have you lost your mind? That means In Tae is a scapegoat. 323 00:34:38,290 --> 00:34:42,200 Am I supposed to marry a scapegoat? What kind of reckless remark is that? 324 00:34:43,110 --> 00:34:44,980 It's true, I didn't like him at first. 325 00:34:45,600 --> 00:34:50,190 I felt sorry for him. Back then, I was pretty pathetic, too. 326 00:34:50,200 --> 00:34:54,630 I wasn't that great either, but I told myself not to be cruel. 327 00:34:54,630 --> 00:34:59,180 What is it? Like getting your clothes wet in the rain, I slowly started to fall for him. 328 00:35:00,950 --> 00:35:04,840 Not at all. You had nothing to do with it and Kwang Mo as well. 329 00:35:05,380 --> 00:35:07,990 That's an insult to In Tae! 330 00:35:09,010 --> 00:35:10,270 How... 331 00:35:12,050 --> 00:35:13,900 How can you see us? 332 00:35:15,440 --> 00:35:19,030 Acting like nothing happened. 333 00:35:20,460 --> 00:35:22,270 You probably felt like me. 334 00:35:23,920 --> 00:35:27,110 A little in the beginning but not now. 335 00:35:27,110 --> 00:35:30,910 Because I'm super busy with just In Tae alone. 336 00:35:31,730 --> 00:35:34,890 - Wasn't I ridiculous? - I was the one that was ridiculous. 337 00:35:34,890 --> 00:35:38,730 Isn't In Tae great? I don't need another umbrella, right? 338 00:35:40,290 --> 00:35:41,500 I think so. 339 00:35:42,320 --> 00:35:44,460 I'm going to get bored, what am I going to do? 340 00:35:49,030 --> 00:35:51,680 - Let's drink! - Let's drink! 341 00:36:10,980 --> 00:36:13,360 You're not getting any younger. You shouldn't drink so much. 342 00:36:15,480 --> 00:36:18,880 - I'll see you tomorrow. - No! Come in, come in. 343 00:36:20,800 --> 00:36:22,730 Why do you keep changing your mind? 344 00:36:23,720 --> 00:36:25,370 Dad, what are you doing? 345 00:36:26,000 --> 00:36:27,350 You're here. 346 00:36:29,100 --> 00:36:31,430 - I'm here as well, Father. - Sure. 347 00:36:32,410 --> 00:36:35,090 - What are you doing? - I cleaned the floor. 348 00:36:35,690 --> 00:36:38,100 - What about dinner? - I had beef rib stew. 349 00:36:38,660 --> 00:36:42,860 - How about some soju, starting right now? - Sure, let's do that. 350 00:36:42,860 --> 00:36:45,730 - Stop, will you? - Be quiet. 351 00:36:46,480 --> 00:36:48,790 - She drank before she came here. - I see. 352 00:36:50,410 --> 00:36:53,770 - Do I smell? - I knew right away from your actions. 353 00:36:57,780 --> 00:37:02,110 I... I really hate Eun Soo. 354 00:37:03,050 --> 00:37:04,520 I really hate her. 355 00:37:05,430 --> 00:37:07,980 Have you ever seen her treat me like a big sister? 356 00:37:08,640 --> 00:37:11,240 She never once did that. 357 00:37:11,810 --> 00:37:14,820 She always thought she was better, she was smarter... 358 00:37:14,820 --> 00:37:17,900 - she was more popular, she was more... - Hey, hey! 359 00:37:18,060 --> 00:37:21,560 Anyway, she's a rotten brat for sure! 360 00:37:24,200 --> 00:37:26,560 But I hurt whenever I see her. 361 00:37:27,550 --> 00:37:29,380 My heart aches. 362 00:37:31,220 --> 00:37:34,130 I'm hopeless! I'm a moron. 363 00:37:36,840 --> 00:37:38,450 Stop drinking and go to sleep. 364 00:37:40,380 --> 00:37:47,580 But, Dad! Our Eun Soo is going to be perfectly fine so don't worry. 365 00:37:47,580 --> 00:37:51,240 That brat is so obstinate and rude. 366 00:37:51,890 --> 00:37:58,430 She'll get up right away with her head held high and do well after a week. 367 00:37:59,050 --> 00:38:02,410 - Why? What happened? - Hyun Soo. 368 00:38:03,400 --> 00:38:09,700 - Yes? - It's not because she's obstinate and rude. 369 00:38:10,370 --> 00:38:12,410 Eun Soo is a passionate child. 370 00:38:12,970 --> 00:38:14,830 And being that passionate she's just as cold. 371 00:38:15,390 --> 00:38:18,220 She does the best she can with everything and if it's not right... 372 00:38:18,910 --> 00:38:20,630 she'll let it go without any regrets. 373 00:38:21,600 --> 00:38:23,810 It's not right to say she's rude. 374 00:38:26,080 --> 00:38:28,230 You only like Eun Soo. 375 00:38:28,240 --> 00:38:30,390 No matter how great that position is... 376 00:38:32,140 --> 00:38:36,450 If she thinks there's no meaning to it, then it's right to let it go. 377 00:38:36,450 --> 00:38:38,900 - That's what I think. - Yes, sir! 378 00:38:39,700 --> 00:38:42,940 Don't worry about us. We'll be fine. 379 00:38:44,110 --> 00:38:46,340 The only thing we can do for you guys... 380 00:38:47,350 --> 00:38:50,810 is that no matter the situation, we're on your side. That's all there is. 381 00:38:50,810 --> 00:38:55,000 I'm sorry that your daughters are like this. 382 00:38:55,000 --> 00:38:57,020 What's wrong with my daughters? 383 00:38:59,420 --> 00:39:01,110 I'm drunk, Kwang Mo! 384 00:39:02,200 --> 00:39:03,860 You've been drunk for awhile. 385 00:39:05,150 --> 00:39:06,610 Get up, get up 386 00:39:08,040 --> 00:39:09,900 I think she needs to sleep, Father. 387 00:39:09,900 --> 00:39:11,630 I clean this up after I put her to bed. 388 00:39:11,630 --> 00:39:14,590 I'll clean it so just go to sleep, you don't need to come. 389 00:39:20,550 --> 00:39:25,530 - I'm so frustrated! - Be quiet, be quiet. 390 00:39:38,230 --> 00:39:41,540 - You didn't sleep? - Did Mom eat? 391 00:39:42,300 --> 00:39:44,990 Awhile ago. She ate a little bit. 392 00:39:47,360 --> 00:39:48,850 Don't wake her! 393 00:39:49,800 --> 00:39:51,720 I'm not sleeping. Come in. 394 00:39:56,130 --> 00:39:58,870 - Did you just wake up? - I didn't sleep. 395 00:39:59,940 --> 00:40:03,420 - What did you do then? - I was thinking. 396 00:40:04,850 --> 00:40:08,220 I'll be really good to you. 397 00:40:08,800 --> 00:40:12,460 I'll be obedient and study really hard, too. 398 00:40:13,030 --> 00:40:16,950 I'll make you happy by being a kind and dutiful daughter. 399 00:40:19,240 --> 00:40:21,850 - Really? - Really, I promise. 400 00:40:22,440 --> 00:40:24,730 You're already a kind and dutiful daughter. 401 00:40:24,740 --> 00:40:28,620 I'll be more than I am now. Ten, twenty times more. 402 00:40:33,560 --> 00:40:35,740 Thank you, my daughter. Thank you. 403 00:40:36,460 --> 00:40:37,830 I'm sorry. 404 00:40:39,580 --> 00:40:41,080 Thank you. 405 00:40:47,900 --> 00:40:53,600 [Six months later] 406 00:40:53,600 --> 00:40:55,620 Ms. Eun Soo, you're here. Work hard today. 407 00:40:55,620 --> 00:40:57,160 - Hello. - Hello. 408 00:41:04,340 --> 00:41:05,690 Hey, Hyun Soo. Did you arrive? 409 00:41:06,740 --> 00:41:09,320 I'm at work. I just came back from lunch. 410 00:41:10,350 --> 00:41:12,460 Of course, I'm good. 411 00:41:14,750 --> 00:41:17,180 Did you think business trips were supposed to be fun then? 412 00:41:17,180 --> 00:41:20,320 Don't get me started. Our president is so energetic. 413 00:41:20,320 --> 00:41:24,380 She wouldn't leave me alone and dragged me all over. I really wanted to run away. 414 00:41:24,380 --> 00:41:26,760 I thought I was going to die of exhaustion. 415 00:41:27,550 --> 00:41:30,800 As soon as I got in, I passed out. I woke up twenty minutes before we arrived. 416 00:41:30,870 --> 00:41:33,460 I miss Seul Gi. She's doing well, right? 417 00:41:33,460 --> 00:41:35,640 The car is here. I'll call you later. 418 00:41:36,320 --> 00:41:37,830 Okay. 419 00:42:07,120 --> 00:42:09,600 - It's been awhile, Wife. - It's been about twenty years, right? 420 00:42:10,160 --> 00:42:13,990 That empty room without you... I thought I was going to die of loneliness. 421 00:42:14,910 --> 00:42:18,180 You were out everyday and drinking. Don't lie. 422 00:42:18,180 --> 00:42:20,260 That was tiring after a week. 423 00:42:20,270 --> 00:42:23,740 You not being in Seoul... I have no will at all, no will. 424 00:42:23,740 --> 00:42:27,220 It's fine. As long as you haven't taken off your pants somewhere, it's fine. 425 00:42:27,220 --> 00:42:31,410 Hey, hey, hey! Can't you see I'm wearing the same pants when you left? 426 00:42:33,980 --> 00:42:35,650 I really missed you. 427 00:42:37,410 --> 00:42:39,130 I really want to touch you. 428 00:42:43,720 --> 00:42:46,860 While you were gone, I strongly felt why you had to be here. 429 00:42:47,860 --> 00:42:50,390 It felt like only a half of me was alive. 430 00:42:51,430 --> 00:42:54,730 Even while I was working and eating, my other half was gone. 431 00:42:54,730 --> 00:42:56,680 One side felt empty. 432 00:42:57,730 --> 00:42:59,370 I have to make a call! 433 00:43:02,500 --> 00:43:05,650 Mom, I home. Right now. 434 00:43:05,650 --> 00:43:08,630 That's fine, too. But let's have the living room turned into a theatre. 435 00:43:08,630 --> 00:43:10,520 A movie theme would be fine as well. 436 00:43:10,520 --> 00:43:15,060 - I'll look into sports, too. - A big sports festival also sounds good. 437 00:43:15,630 --> 00:43:20,170 We can put in some lighting, have a pub background with red clothes and head band. 438 00:43:20,760 --> 00:43:22,980 Paint the face a bit and go with a cheering concept? 439 00:43:22,980 --> 00:43:25,550 And maybe some hairbands and other accessories. 440 00:43:26,260 --> 00:43:29,120 - Hasn't that concept been seen a lot? - Is there something you haven't seen? 441 00:43:30,040 --> 00:43:33,230 Instead of the living room as a theatre, a sports festival seems better. 442 00:43:33,230 --> 00:43:36,580 - I think that would be better, too. - How many models are going? 443 00:43:36,580 --> 00:43:39,270 One team of family members and a team of friends. 444 00:43:39,270 --> 00:43:40,860 Let's so with ten people. 445 00:43:40,870 --> 00:43:43,500 Let's create a picnic atmosphere with pizza, chicken and beer. 446 00:43:43,500 --> 00:43:44,880 Yes, I'll get that ready. 447 00:43:44,880 --> 00:43:47,050 Ah, hold on. Let me look at the studio. 448 00:43:49,480 --> 00:43:51,040 The studio is overlapped. 449 00:43:51,750 --> 00:43:55,730 Since it's 20 minutes before the set changes. Please come early and be on standby. 450 00:43:55,730 --> 00:43:56,950 Yes, sir. 451 00:43:57,460 --> 00:43:58,910 - Then I'll be going first. - Yes. 452 00:44:02,680 --> 00:44:04,620 Former 'Sold-out' queen, Miss Oh Eun Soo. 453 00:44:04,620 --> 00:44:07,460 There are rumors that companies are waiting in line to get a hold of you. 454 00:44:09,200 --> 00:44:10,890 Thank you for the warning. 455 00:44:10,890 --> 00:44:14,790 - You're so good, so good! - I'll do it, Ms. Bo Sal. 456 00:44:14,790 --> 00:44:18,030 - It doesn't matter, go ahead and work. - Yes, ma'am. 457 00:44:18,790 --> 00:44:24,410 Now, here you go! Goodness! 458 00:44:25,170 --> 00:44:31,100 Where did our pretty grandma go after she took her shower? 459 00:44:33,270 --> 00:44:38,800 Your pretty grandma went to visit her professor at the hospital. 460 00:44:38,800 --> 00:44:44,890 You're eating so well! Goodness, when you will grow up and start talking? 461 00:44:45,700 --> 00:44:49,560 Do you think I'll be able to see you grow up to ten years old? 462 00:45:27,560 --> 00:45:30,030 There's no such thing as a guaranteed secret. 463 00:45:30,880 --> 00:45:34,610 Someday your existence... will be revealed. 464 00:45:35,500 --> 00:45:37,770 Then there's no reason for you to not see him. 465 00:45:52,110 --> 00:45:53,880 So it doesn't become unfamiliar until that day comes... 466 00:45:54,430 --> 00:45:57,950 I'd like to send you pictures of the child once in awhile. Please respond. 467 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 I don't think about the future. 468 00:46:03,690 --> 00:46:07,840 What I sincerely hope for is the possibility that secret can be upheld 469 00:46:08,450 --> 00:46:12,080 so the child doesn't have to experience a confusing situation. 470 00:46:12,830 --> 00:46:15,930 I'll only accept your sincerity. Thank you. 471 00:46:42,180 --> 00:46:44,070 Sorry, I'm a little late, aren't I? 472 00:46:44,860 --> 00:46:47,070 It's okay. You weren't that late. 473 00:46:49,190 --> 00:46:52,310 - Did work well? - Did you study well? 474 00:46:52,920 --> 00:46:55,410 But why are you wearing that? I told you that doesn't look good. 475 00:46:55,410 --> 00:46:57,630 I like wearing it like this. 476 00:46:57,630 --> 00:47:00,960 - Wear what you wore to school. - No. 477 00:47:02,240 --> 00:47:05,240 You haven't been listening very well these days. Why are you doing that? 478 00:47:05,880 --> 00:47:08,220 I feel like a baby if I wear what you tell me to wear. 479 00:47:08,220 --> 00:47:11,980 - You are a baby! - Seriously Mom, you don't know. 480 00:47:11,980 --> 00:47:16,320 I'm not a baby but a young lady. It's been awhile, how can you still say I'm a baby? 481 00:47:16,320 --> 00:47:18,580 That's already wrong right there. 482 00:47:18,590 --> 00:47:21,160 I know a lot better than you when it comes to clothes, do you know better? 483 00:47:21,170 --> 00:47:24,850 I know what to wear! The clothes you pick out for me are childish. 484 00:47:25,350 --> 00:47:29,420 Hey, if you wear what you want to wear, you're an old lady. You look old. 485 00:47:29,420 --> 00:47:31,980 - No I don't! - Why do you want to get old so quickly? 486 00:47:31,980 --> 00:47:33,960 Even if you don't rush, you'll age naturally. 487 00:47:33,960 --> 00:47:38,830 I'm not an old lady! Yong Suk thinks this outfit is pretty. 488 00:47:38,830 --> 00:47:41,120 Are you saying that Yong Suk has better taste than me? 489 00:47:41,120 --> 00:47:44,100 That's what we think. You make me look like a kindergartener. 490 00:47:44,100 --> 00:47:46,890 - Seul Gi, Seul Gi! - Ah, just let me be! 491 00:47:46,890 --> 00:47:50,520 You won't even let me wear what I want. You're so bothersome. 492 00:47:50,520 --> 00:47:52,450 - I'm bothersome? - Yeah! 493 00:47:52,450 --> 00:47:54,980 You said you would be good to me, that you would be obedient. 494 00:47:54,980 --> 00:47:56,630 You said you would be a dutiful daughter. You call this dutiful? 495 00:47:56,630 --> 00:47:58,840 Just don't interfere with what I want to wear. 496 00:47:58,840 --> 00:48:01,000 You're trying to go out wearing weird clothes. 497 00:48:01,000 --> 00:48:03,850 The color of your stockings don't match and this jacket doesn't suit. 498 00:48:03,850 --> 00:48:07,600 - And wear whatever sneakers you want. - Ms. Chae Rin is going to be here soon. 499 00:48:07,600 --> 00:48:10,550 - I'll see you later. - Change your clothes before you go! 500 00:48:10,550 --> 00:48:11,980 No! 501 00:48:12,490 --> 00:48:14,570 Aunt Tae Hee and Ms. Chae Rin is going to make fun of me! 502 00:48:14,570 --> 00:48:16,570 I'll tell them it's my fault. 503 00:48:16,570 --> 00:48:19,840 - Hey, hey! That's not the right sneakers! - It's okay. Bye Bye! 504 00:48:19,840 --> 00:48:22,060 It's not 'Bye bye'! No! 505 00:48:22,060 --> 00:48:24,450 - Grandma! - Are you going to your Dad? 506 00:48:24,460 --> 00:48:26,870 - Yes. - Have a good time! 507 00:48:26,870 --> 00:48:28,240 I will! 508 00:48:29,820 --> 00:48:33,400 How can she not listen to me like that already? I'm so upset. 509 00:48:34,520 --> 00:48:37,970 - What is it now? - It's always her opinion. Always. 510 00:48:37,970 --> 00:48:40,130 She won't listen to me at all and it has to be her way. 511 00:48:40,700 --> 00:48:42,980 She wants to wear what she wants and it's driving me crazy. 512 00:48:44,920 --> 00:48:47,560 That's exactly you. You were like that! 513 00:48:47,560 --> 00:48:50,920 I was totally deceived. She blatantly told me I was bothersome. 514 00:48:50,930 --> 00:48:53,620 The more you do that, the more she'll oppose you. 515 00:48:53,620 --> 00:48:58,610 You guys were like that, too! Did you guys think you pleased me all the time? 516 00:48:58,610 --> 00:49:02,590 - She wasn't like that last year. - She's saying she's grown up now. 517 00:49:03,410 --> 00:49:06,700 - Hey! We sold the house! - Really? 518 00:49:08,160 --> 00:49:09,580 Why are you here, Dad? 519 00:49:10,260 --> 00:49:14,400 Ms. Chae Rin is a little sick from taking care of her father's funeral. 520 00:49:15,610 --> 00:49:16,930 Is she sick a lot? 521 00:49:16,930 --> 00:49:18,500 No, just a little bit. 522 00:49:18,500 --> 00:49:21,010 - She says she's dizzy. - Did she go to the hospital? 523 00:49:21,010 --> 00:49:23,530 She's fine. It's not to the point where you have to worry. 524 00:49:25,430 --> 00:49:26,840 Here. 525 00:49:30,210 --> 00:49:31,800 - What about your mom? - She's at home. 526 00:49:31,800 --> 00:49:35,080 She just came in. I think Grandma came to give us some kimchi. 527 00:49:35,080 --> 00:49:37,700 We told her it was almost gone. 528 00:49:40,130 --> 00:49:42,480 Life is so tiresome! 529 00:49:43,950 --> 00:49:50,140 I have to go to school, play the piano, go to ballet lessons, and go to art school. 530 00:49:50,680 --> 00:49:56,500 I have to write, take dictations, read, I have to go back forth to your place. 531 00:49:56,500 --> 00:50:00,400 I told you had a lot on your plate. Stop playing the piano. 532 00:50:00,400 --> 00:50:03,550 - Still, I have to go through with it. - Your mom said that? 533 00:50:03,550 --> 00:50:06,310 I did. I'm going to do it until I can't anymore. 534 00:50:06,310 --> 00:50:07,800 You said it was tiring. 535 00:50:07,800 --> 00:50:10,630 There's no such thing as an easy thing in the world. 536 00:50:11,260 --> 00:50:13,050 - Your mom? - Yeah. 537 00:50:13,740 --> 00:50:15,250 Your mom is right. 538 00:50:15,970 --> 00:50:18,980 I noticed you always say my mom is right. 539 00:50:19,590 --> 00:50:21,040 Because she always say the right things. 540 00:50:21,040 --> 00:50:24,800 - Sometimes she says the wrong things, too. - What is it then? 541 00:50:24,800 --> 00:50:26,730 There's something. 542 00:50:27,560 --> 00:50:29,890 Goodness, you have to eat something. 543 00:50:29,890 --> 00:50:31,810 I'm really worried what the kind of baby you're going... 544 00:50:31,810 --> 00:50:34,590 to have with all this ice cream you're eating. 545 00:50:35,120 --> 00:50:37,500 What can I do when my body won't accept it? 546 00:50:37,500 --> 00:50:41,800 Still whenever you feel dizzy, you have to eat some animal blood and ginger. 547 00:50:41,810 --> 00:50:43,840 Oh my gosh! 548 00:50:45,950 --> 00:50:48,440 Just hearing it makes me nauseous, how can I eat it? 549 00:50:48,440 --> 00:50:50,510 You have to take it since they're medicine! Medicine! 550 00:50:51,120 --> 00:50:54,440 Be careful. The madam is being patient right now. 551 00:50:54,440 --> 00:50:59,470 If you keep being picky, she might scold you. 552 00:50:59,470 --> 00:51:02,280 No one adores a daughter-in-law who has severe morning sickness. 553 00:51:02,280 --> 00:51:04,430 Mother-in-laws are naturally like that. 554 00:51:04,440 --> 00:51:07,000 - Yes. - I knew this would happen. 555 00:51:07,580 --> 00:51:10,140 Your face has been pale from the very beginning. 556 00:51:10,140 --> 00:51:11,840 Dizziness shouldn't be unreasonable. 557 00:51:11,840 --> 00:51:15,890 - Maid, I do eat. - I'm only saying it for your own good. 558 00:51:15,890 --> 00:51:17,740 Don't be bothered by it. 559 00:51:21,170 --> 00:51:22,680 Maid. 560 00:51:23,880 --> 00:51:25,160 Yes? 561 00:51:26,730 --> 00:51:28,800 - Get your teeth treated. - Oh my. 562 00:51:28,810 --> 00:51:32,280 - Oh my! - And don't give it to your son again. 563 00:51:32,840 --> 00:51:37,510 - Make sure to get it done, understand? - Yes. I will for sure this time. Don't worry. 564 00:51:38,470 --> 00:51:41,280 - I'm going to check! - Yes! You're the best Madam! 565 00:51:42,220 --> 00:51:44,130 Are you eating ice cream again? 566 00:51:44,130 --> 00:51:46,470 She's only craving for sweet things. 567 00:51:46,980 --> 00:51:49,470 But she ate something in the morning so she should be fine. 568 00:51:49,470 --> 00:51:50,980 Don't make me worry! 569 00:51:50,980 --> 00:51:55,000 Even if it's not you, I have many things to worry about as soon as I open my eyes. 570 00:51:55,000 --> 00:51:58,160 - Let me live! - I'm sorry, Mother. 571 00:51:58,740 --> 00:52:01,870 A mother has to eat so she can feed her child. 572 00:52:03,640 --> 00:52:06,400 - Why isn't Seul Gi here? - Grandma! 573 00:52:06,400 --> 00:52:10,700 Goodness, my precious baby! I missed you so much! 574 00:52:11,280 --> 00:52:14,210 I was wondering why you weren't coming. 575 00:52:14,910 --> 00:52:18,580 - Dad went back to work. - Okay, okay. Let's go in. 576 00:52:18,580 --> 00:52:21,690 - Hello, maid. - Hello! 577 00:52:21,690 --> 00:52:23,730 Ms. Chae Rin, I heard you were sick. 578 00:52:24,250 --> 00:52:26,850 - No. I'll see you later. - Okay. 579 00:52:26,850 --> 00:52:28,370 Let's go inside, let's go! 580 00:52:29,410 --> 00:52:31,340 Should I get you some raw meat? 581 00:52:33,370 --> 00:52:35,600 You said you were dizzy! 582 00:52:38,750 --> 00:52:41,480 So have you thought about it? 583 00:52:43,530 --> 00:52:48,260 The secret between you and me! 584 00:52:48,840 --> 00:52:52,720 - You said you would think about it! - I did think about it, Grandma. 585 00:52:52,720 --> 00:52:53,880 Yes? 586 00:52:53,880 --> 00:53:00,130 I promised my mom that I would live with her first. I have to keep that promise. 587 00:53:00,130 --> 00:53:03,330 I already know that. So, you don't want to? 588 00:53:03,340 --> 00:53:07,010 It's not because I don't want to. I have to live with my mom. 589 00:53:07,010 --> 00:53:09,840 Do you still hate Ms. Chae Rin? 590 00:53:10,480 --> 00:53:14,050 It's not that. I have to protect my mom. 591 00:53:14,060 --> 00:53:16,120 She can't live without me. 592 00:53:21,870 --> 00:53:25,740 Your mother has gotten a hold of you for sure. 593 00:53:27,360 --> 00:53:33,270 I just have to give up, I guess. 594 00:53:34,820 --> 00:53:36,810 You didn't tell your mom, right? 595 00:53:38,000 --> 00:53:40,680 - What about your father? - I didn't tell him. 596 00:53:40,680 --> 00:53:42,930 Good. You did well. 597 00:53:43,970 --> 00:53:47,680 Ms. Chae Rin is going to give birth to your sibling. 598 00:53:48,940 --> 00:53:52,630 I made sure she went to the hospital and she finally succeeded! 599 00:53:52,630 --> 00:53:56,610 - Is that why she's sick? - Instead of being sick... 600 00:53:56,610 --> 00:53:59,820 it's something that every pregnant women has to go through. 601 00:53:59,820 --> 00:54:03,060 When you get married someday, you'll have to go through that hardship as well. 602 00:54:03,060 --> 00:54:06,700 - When will the baby be born? - In the fall. 603 00:54:08,340 --> 00:54:13,710 After your sibling is born, it would be so nice if we all lived together under one roof. 604 00:54:13,710 --> 00:54:15,240 You still don't want to? 605 00:54:15,250 --> 00:54:18,880 When I get married someday, I'm still going to live with my mom. 606 00:54:18,880 --> 00:54:22,480 - What if she gets married again? - She said she's never going to again. 607 00:54:22,480 --> 00:54:25,000 You have to wait and see about that. 608 00:54:25,000 --> 00:54:29,000 If that happens, I'll go to you. Grandma, I'm thirsty. I want to drink water. 609 00:54:31,680 --> 00:54:34,510 - Who is this? - It's Jung Seul Gi! 610 00:54:34,510 --> 00:54:36,280 - Where are you going? - To drink water. 611 00:54:36,280 --> 00:54:37,630 Sure, go ahead. 612 00:54:40,060 --> 00:54:41,970 Manager Hwang says he's going nuts because of you. 613 00:54:42,590 --> 00:54:45,200 Here are all the receipts and the account book from last year. 614 00:54:45,200 --> 00:54:45,250 I can't believe she said that to a little girl. Here are all the receipts and the account book from last year. 615 00:54:45,250 --> 00:54:47,990 I can't believe she said that to a little girl. 616 00:54:48,570 --> 00:54:50,810 You never know what can happen, how can you guarantee that? 617 00:54:52,550 --> 00:54:55,620 Even if you hide in a jar, you can't run away from your fate. 618 00:54:56,320 --> 00:54:58,240 Will that fate of hers go somewhere? 619 00:54:58,240 --> 00:55:01,060 Whatever she wants. What do you mean she'll never get married again? 620 00:55:02,900 --> 00:55:04,580 Let's wait and see. 621 00:55:05,920 --> 00:55:10,380 Are you starting to be like the maid? Why is your muttering getting so severe? 622 00:55:11,180 --> 00:55:14,170 I'll be so ecstatic if you move to this area. 623 00:55:14,760 --> 00:55:17,210 You don't have to make that long trip to come here. 624 00:55:17,760 --> 00:55:21,050 And I can go out to eat from time to time. It looks like I'm the only one to get lucky. 625 00:55:21,050 --> 00:55:27,100 Right. Just don't watch the child all the time but go out and meet your friends. 626 00:55:27,100 --> 00:55:29,680 Watch a movie. Just live freely. Freely. 627 00:55:30,910 --> 00:55:35,060 It useless to just focus on your child all the time. 628 00:55:35,730 --> 00:55:38,400 After they grow up, do you think they're going to think it's all thanks to their mothers? 629 00:55:38,400 --> 00:55:42,350 I'm not doing it so she can be thankful to me. All I have is Seul Gi. 630 00:55:42,920 --> 00:55:45,280 Exercise. And go to a health club, too. 631 00:55:45,990 --> 00:55:48,220 I walk at work all day so it's fine. 632 00:55:48,810 --> 00:55:50,420 I even do yoga. 633 00:55:51,030 --> 00:55:54,810 You don't need anything else. Just make sure you're healthy and that's enough. 634 00:55:55,340 --> 00:55:59,670 You have to be healthy so you can raise Seul Gi properly and work well. 635 00:56:00,690 --> 00:56:04,490 Next year for my salary contract. I think it's going to be much better than this years. 636 00:56:05,660 --> 00:56:06,980 They're going to give you more? 637 00:56:07,720 --> 00:56:10,390 If it's anything like now, then of course I should get more. 638 00:56:11,420 --> 00:56:14,870 I think I'm gifted. Everyone says it's weird. 639 00:56:15,470 --> 00:56:18,910 Even for hopeless things, if I get involved, everything sells well. 640 00:56:18,910 --> 00:56:21,300 You make the customers want to buy it! 641 00:56:22,130 --> 00:56:24,880 - Don't go around saying that. - I mean it! 642 00:56:24,880 --> 00:56:27,710 When I watch your program, I want to buy it! 643 00:56:28,380 --> 00:56:31,130 The buyers have to feel that way. It's useless if you do it, Mom. 644 00:56:31,130 --> 00:56:34,780 Still, you know I advertise for you whenever I go somewhere. 645 00:56:39,440 --> 00:56:43,020 - Why is the wedding at night? - A lot of people are doing that. 646 00:56:44,540 --> 00:56:45,940 Mom. 647 00:56:49,250 --> 00:56:52,740 I got a text message from Joon Goo a little while ago. 648 00:56:52,740 --> 00:56:55,430 What did he say? What for? 649 00:56:56,290 --> 00:56:58,050 He asked if he could send pictures of the child to me. 650 00:56:59,280 --> 00:57:02,060 That we might meet each other someday. 651 00:57:02,630 --> 00:57:05,920 He was wondering if I should see the pictures once in awhile and be familiar with him. 652 00:57:06,450 --> 00:57:08,220 A cat is thinking about a mouse. 653 00:57:08,220 --> 00:57:11,580 - I told him I didn't want to. - You did well. Why would you see it? 654 00:57:11,590 --> 00:57:15,360 It'll only make you upset. What would you do if you saw it? 655 00:57:15,360 --> 00:57:16,900 That's what I'm saying. 656 00:57:16,900 --> 00:57:18,980 Don't see it. There's no need to see it. 657 00:57:19,900 --> 00:57:23,070 If the occasion call for it, you can meet him then. 658 00:57:23,070 --> 00:57:25,810 Does he think you won't recognize your own child? 659 00:57:26,730 --> 00:57:29,330 I'm hoping that we never have to meet, Mom. 660 00:57:29,330 --> 00:57:33,180 Sure. Just forget everything and live however you want. 661 00:57:33,750 --> 00:57:36,780 All you have is Seul Gi. She's the only one, okay? 662 00:57:39,820 --> 00:57:41,850 My hair is horrible, Teacher. 663 00:57:42,630 --> 00:57:44,690 Don't look at your hair. 664 00:57:45,250 --> 00:57:49,400 It's a relief that the madam from Hannam Dong is on vacation. 665 00:57:49,410 --> 00:57:52,950 Even if she was here, if she knows I'm your model, she won't come. 666 00:57:52,950 --> 00:57:56,000 - I was about to tell her. - Yes. 667 00:57:56,600 --> 00:58:00,540 From what I hear, she hardly goes out and only stays at home. 668 00:58:00,540 --> 00:58:03,580 She'll probably do that for a long time. 669 00:58:03,580 --> 00:58:08,230 Everyone knows. And it's not that bad really. 670 00:58:09,380 --> 00:58:13,360 So many children from rich families fail. 671 00:58:15,200 --> 00:58:20,640 It's only quiet in their circles, but if you go outside the gossip is unbelievable. 672 00:58:21,180 --> 00:58:22,820 What do they say about me? 673 00:58:23,750 --> 00:58:25,700 I haven't heard anything about you. 674 00:58:26,870 --> 00:58:30,370 - You're lying, Teacher. - No, I'm not lying. 675 00:58:37,410 --> 00:58:41,540 Wow, five years really does make a difference. I've gotten really old. 676 00:58:42,150 --> 00:58:44,590 It's not to that point. 677 00:58:45,210 --> 00:58:47,870 - Isn't noticeable? - The veil will cover it. 678 00:58:47,870 --> 00:58:51,460 - Don't you think my makeup is too thick? - You talk too much! 679 00:58:51,460 --> 00:58:55,110 - Just get it over with. - Isn't the dress too conservative? 680 00:58:55,110 --> 00:58:57,110 You don't look like a show girl, it's nice. 681 00:58:57,110 --> 00:58:58,370 It was a good choice. 682 00:58:59,240 --> 00:59:01,640 Should I cause an uproar and run out this time? 683 00:59:01,700 --> 00:59:02,980 What? 684 00:59:05,040 --> 00:59:08,730 I'm so nervous! It's not even my first time and I'm so nervous! 685 00:59:09,310 --> 00:59:10,510 In Tae! 686 00:59:11,000 --> 00:59:13,200 We might have to hold it off for another thirty minutes, Joo Ha. 687 00:59:13,200 --> 00:59:15,780 - Why? - The officiant got into a car accident. 688 00:59:16,540 --> 00:59:20,840 It's not a huge accident, but he has to get an x-ray. He said he'll be here soon. 689 00:59:21,940 --> 00:59:24,000 What kind of omen is this? 690 00:59:24,000 --> 00:59:26,600 Why does this always happen when I'm trying to get married? 691 00:59:26,660 --> 00:59:28,500 Can the wedding even go on? 692 00:59:28,500 --> 00:59:31,600 What if the officiant has to check-in to the hospital? 693 00:59:32,130 --> 00:59:34,520 Do we have to find a substitute? 694 00:59:34,520 --> 00:59:36,780 Where are we going to find a substitute at this hour? 695 00:59:36,790 --> 00:59:38,760 This always happens to you! 696 00:59:38,760 --> 00:59:43,680 You said everything will be taken care of! What are we supposed to do now? 697 00:59:43,680 --> 00:59:46,210 If he doesn't make it, then we can just do it without him! 698 01:00:10,680 --> 01:00:13,140 - How about gorgonzola? - Anything is fine. 699 01:00:13,150 --> 01:00:14,840 - We'll order that. - Yes, ma'am. 700 01:00:18,530 --> 01:00:23,590 How funny. We ate gorgonzola after Joo Ha's first wedding, too. 701 01:00:24,210 --> 01:00:25,590 I was thinking about that, too. 702 01:00:26,420 --> 01:00:29,790 Joo Ha's mom still doesn't know about you and Kwang Mo, right? 703 01:00:29,790 --> 01:00:32,790 If she knew, Kwang Mo and I would not be here right now. 704 01:00:32,790 --> 01:00:35,000 I got all nervous for nothing. 705 01:00:35,970 --> 01:00:39,220 Why don't you get married now? You guys suit each other. 706 01:00:40,030 --> 01:00:44,030 Dad and Mom likes him. What's the reason for holding out? 707 01:00:44,030 --> 01:00:47,050 There's no reason to hold out but there's no reason do it, too. 708 01:00:47,050 --> 01:00:48,980 We're comfortable without getting married. 709 01:00:48,990 --> 01:00:51,030 If we do, I feel like it will be stifling. 710 01:00:51,600 --> 01:00:54,400 I have to change my behavior towards Kwang Mo's mother first. 711 01:00:54,400 --> 01:00:55,880 What's so hard about that? 712 01:00:55,880 --> 01:00:59,360 What if I get sick of him if we get married? What then? 713 01:00:59,890 --> 01:01:02,100 It's not like I can tell him to go to his own house if I get angry. 714 01:01:02,100 --> 01:01:03,730 We'll have to endure it together. 715 01:01:04,300 --> 01:01:08,240 Being together with one person... do you think I'll be able to do that? 716 01:01:08,250 --> 01:01:12,300 But you were able to wait for him for fifteen years? 717 01:01:12,310 --> 01:01:14,390 That's when he wasn't mine. 718 01:01:14,390 --> 01:01:19,480 I don't even have the temperament, yet I dreamed of spending my life with one person. 719 01:01:20,530 --> 01:01:22,490 And this is the result of not knowing my place. 720 01:01:23,910 --> 01:01:27,930 You have the temperament to be with one person forever. 721 01:01:27,930 --> 01:01:32,850 And you say you're not confident. Why are we like this? 722 01:01:33,460 --> 01:01:35,070 'Even if life deceives you'... you know, right? 723 01:01:35,070 --> 01:01:38,100 'Don't be sad or angry.' 724 01:01:38,100 --> 01:01:40,480 'If you can endure the depressing days, have faith.' 725 01:01:40,490 --> 01:01:43,140 - 'Happiness will come.' - I'm not depressed. 726 01:01:43,760 --> 01:01:46,090 And life didn't deceive me. 727 01:01:46,500 --> 01:01:48,770 I was trying to manipulate life and I failed. 728 01:01:50,530 --> 01:01:55,370 'Yes, I will never do it again.' 'I will throw away the dream of being with a man.' 729 01:01:57,370 --> 01:02:02,680 It's only going to be me, my daughter, Mom, Dad and you. 730 01:02:04,500 --> 01:02:07,100 Besides that, I've reject all relationships with other people. 731 01:02:07,680 --> 01:02:09,390 From now on, I'm not going to anything else. 732 01:02:09,980 --> 01:02:12,310 It's so simple and refreshing now. 733 01:02:13,240 --> 01:02:15,440 I'm sincere. I really mean it. 734 01:02:15,990 --> 01:02:18,580 What are those rings? Is it a fashion these days? 735 01:02:20,640 --> 01:02:22,650 One is my first marriage to Jung Tae Won. 736 01:02:23,160 --> 01:02:25,070 One is for my second marriage to Kim Joon Goo. 737 01:02:25,810 --> 01:02:29,250 And another one is my third marriage to Oh Eun Soo. Me. 738 01:02:29,250 --> 01:02:31,270 I got married to myself, Hyun Soo. 739 01:02:33,430 --> 01:02:38,150 It's so nice and peaceful like this. I don't know why I had such a difficult time. 740 01:02:41,170 --> 01:02:43,530 I came back to life again and I'm happy now. 741 01:02:44,140 --> 01:02:45,680 Seul Gi says she's happy, too. 742 01:02:47,180 --> 01:02:50,420 But that little thing thinks she's already grown up and she's talking back to me. 743 01:03:06,510 --> 01:03:08,990 Okay, okay. Feed me, I'm hungry. 744 01:03:09,730 --> 01:03:11,300 Quickly. I have to go out for drinks. 745 01:03:11,810 --> 01:03:13,550 Wild rocambole soy sauce, shrimp pancakes or soybean stew? 746 01:03:13,550 --> 01:03:16,550 - Anything. - It'll only be 5 minutes, wash your hands. 747 01:03:17,660 --> 01:03:20,280 - How's your headache. - It's a lot better than the morning. 748 01:03:20,280 --> 01:03:22,660 - It's not bad. - Did you go exercise? 749 01:03:23,200 --> 01:03:26,510 Of course. I worked out for two hours. 750 01:03:26,510 --> 01:03:28,790 Good job. I'm proud of you. 751 01:03:31,760 --> 01:03:34,190 If you tell me to die, I'll die. 752 01:03:34,760 --> 01:03:37,670 I told you not say that. It's appalling. 753 01:03:41,500 --> 01:03:43,200 Your aunt called. 754 01:03:44,110 --> 01:03:47,180 Pil Seung. She doesn't like the name. 755 01:03:47,720 --> 01:03:49,090 Father is stubborn, what can we do? 756 01:03:49,090 --> 01:03:51,180 She told me not to skip and to go to the hospital diligently. 757 01:03:51,970 --> 01:03:54,970 I don't know if my aunt's plan will work. 758 01:03:56,200 --> 01:03:59,010 I'm going to exercise. What were you doing? 759 01:04:02,740 --> 01:04:06,540 Ask Aunt Tae Hee about the outfit you wOre... 760 01:04:07,610 --> 01:04:09,330 Are you really going to be this way? 761 01:04:14,280 --> 01:04:16,940 Okay. I won't catch the pig. 762 01:04:22,780 --> 01:04:24,730 Have a good time, I'll see you tomorrow. 763 01:04:25,710 --> 01:04:27,160 I love you. 764 01:04:28,440 --> 01:04:29,680 Good night. 765 01:05:12,020 --> 01:05:23,470 Subtitles by DramaFever 64606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.