All language subtitles for The woman who married three times E31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,810 Episode 31. 3 00:00:27,480 --> 00:00:29,450 What are we going to do about Eun Soo? 4 00:00:31,710 --> 00:00:34,190 What are we going to do about your sister? 5 00:00:38,270 --> 00:00:39,810 Rotten jerk. 6 00:00:42,910 --> 00:00:46,370 He's such a rotten jerk! 7 00:00:51,420 --> 00:00:54,530 Dirty bastard. 8 00:00:57,420 --> 00:00:58,980 There's no need to cry, Mom. 9 00:01:05,330 --> 00:01:06,650 Don't cry. 10 00:01:08,030 --> 00:01:09,900 Eun Soo is not dead! 11 00:01:09,900 --> 00:01:11,470 She's not going to die! 12 00:01:22,500 --> 00:01:25,020 - You must be hungry, Dad. - Let's go home. 13 00:01:25,990 --> 00:01:28,400 Why are you staying here when you have a home to go back to? 14 00:01:28,610 --> 00:01:30,190 Let's go home. 15 00:01:30,820 --> 00:01:33,300 - Dad. - I won't say anything. 16 00:01:33,970 --> 00:01:36,890 I'll tell your mother to shut her mouth and be still as well. 17 00:01:37,790 --> 00:01:40,280 I'll turn on the heat so you don't get cold. 18 00:01:42,670 --> 00:01:46,530 In any case... you still their daughter-in-law. 19 00:01:47,130 --> 00:01:49,200 I don't think it's right that you stay in a hotel. 20 00:01:50,650 --> 00:01:53,670 And I can't go home knowing that you're here. 21 00:01:54,850 --> 00:01:56,630 Your mother will feel the same way, too. 22 00:01:59,040 --> 00:02:00,400 Let's go. 23 00:02:11,740 --> 00:02:13,100 I'll go and get the car, Father. 24 00:02:13,100 --> 00:02:15,510 Don't come outside and just stay inside in front of the door for a moment. 25 00:02:19,510 --> 00:02:21,610 Hyun Soo, your father came out and so did Eun Soo. 26 00:02:21,610 --> 00:02:23,060 Okay, hang up. 27 00:02:23,870 --> 00:02:27,090 Dad's bringing Eun Soo with him. We have to eat. 28 00:02:27,670 --> 00:02:29,320 Eun Soo needs to eat, too. 29 00:02:40,410 --> 00:02:43,620 Take out the kimchi soup and cook some pollack soup. 30 00:02:44,710 --> 00:02:47,170 Eun Soo said she doesn't like the cold kimchi and vegetable dish. 31 00:02:48,010 --> 00:02:50,150 We can just make a separate dish for Eun Soo. 32 00:03:23,990 --> 00:03:26,290 Turn off the TV, no one is watching it. 33 00:03:28,170 --> 00:03:31,410 - Are you going in? - I'm going to have to make a call. 34 00:03:31,410 --> 00:03:32,880 Go inside then. 35 00:03:32,880 --> 00:03:36,010 Chairman Goo asked me to play golf for three nights and four days at Jeju Island. 36 00:03:36,010 --> 00:03:38,400 You should go, the weather has gotten warm. 37 00:03:38,400 --> 00:03:41,150 On top of that, Jeju Island is a nice place to get some exercise. 38 00:03:41,150 --> 00:03:42,880 Do you want to go? It's a couple's outing. 39 00:03:42,880 --> 00:03:44,720 No, it's fine. 40 00:03:44,720 --> 00:03:49,380 It won't be fun and it's embarrassing when everyone else is so good at playing golf. 41 00:03:49,380 --> 00:03:51,580 I don't really feel like going as well. 42 00:03:51,580 --> 00:03:54,230 I don't want to work out with a person whose manners are horrible. 43 00:03:54,790 --> 00:03:56,240 I heard Chairman Oh is going, too. 44 00:03:56,250 --> 00:03:58,220 Tell them you're going to join a different team. 45 00:03:58,220 --> 00:04:00,000 It won't be comfortable. 46 00:04:00,000 --> 00:04:03,160 With you not there, it will only be, Chairman Oh, his wife and I. 47 00:04:03,720 --> 00:04:05,720 Chairman Goo and his wife will team up with his daughter-in-law's parents. 48 00:04:05,720 --> 00:04:08,590 Since there's nothing to worry about, you're worried about all sorts of things. 49 00:04:08,590 --> 00:04:13,780 If he has bad manners, just ignore it. It's not like you are competing with anyone. 50 00:04:13,780 --> 00:04:15,110 Just go. 51 00:04:15,120 --> 00:04:17,700 If she's not going then I'd rather not go. 52 00:04:18,280 --> 00:04:19,820 And it hasn't been that long since I've injured my back. 53 00:04:19,820 --> 00:04:24,160 You're fine and your back is well. Just go. 54 00:04:24,760 --> 00:04:27,080 It will be good to get some exercise. 55 00:04:27,650 --> 00:04:30,590 No, I think I'll tell him I'm going to get some rest this time. 56 00:04:31,180 --> 00:04:33,120 He should just go. Why doesn't he want to? 57 00:04:39,830 --> 00:04:42,440 Hey, it's Manager So! Hold on a minute. 58 00:04:45,930 --> 00:04:47,860 It's fine now, go ahead and talk. 59 00:04:51,660 --> 00:04:53,010 Yes. 60 00:04:53,010 --> 00:04:55,050 And what about that child's demeanor? 61 00:04:55,920 --> 00:04:59,470 No, the important thing is about that child's decision, Manager So. 62 00:05:00,410 --> 00:05:02,290 No matter how much the agency keeps her in check... 63 00:05:02,290 --> 00:05:04,950 she has to give up in order for it to end. 64 00:05:06,700 --> 00:05:08,590 Fine. Okay. 65 00:05:09,210 --> 00:05:12,410 I know you've taken care of it very well, but... 66 00:05:12,410 --> 00:05:14,520 I'm just worried. 67 00:05:17,030 --> 00:05:19,260 Good job... yes. 68 00:05:20,150 --> 00:05:21,390 What did he say? 69 00:05:22,060 --> 00:05:25,150 After thirty minutes, he had someone take her home. 70 00:05:25,150 --> 00:05:29,230 He was with that manager from the agency or whomever and he just left. 71 00:05:29,230 --> 00:05:32,530 - What about that child's demeanor. - She just kept crying as soon as I left. 72 00:05:32,540 --> 00:05:34,290 That's why he sent her home. 73 00:05:38,670 --> 00:05:39,880 Lee Da Mi! 74 00:05:40,800 --> 00:05:42,600 Da Mi passed out from drinking. 75 00:05:43,390 --> 00:05:46,160 She was already drunk to the point where she couldn't even talk when I came. 76 00:05:46,660 --> 00:05:48,160 You won't be able to talk her right now. 77 00:05:49,210 --> 00:05:51,110 Soothe her instead of provoking her. 78 00:05:52,420 --> 00:05:54,200 If you provoke her the wrong way, she might kill herself. 79 00:05:54,200 --> 00:05:55,620 What is the agency going to do then? 80 00:05:55,620 --> 00:05:58,420 Why did you take those pictures? 81 00:05:59,260 --> 00:06:01,360 For what purpose did you send those to her? 82 00:06:01,360 --> 00:06:02,840 Don't yell. 83 00:06:02,840 --> 00:06:04,210 Granted things got out of control... 84 00:06:04,210 --> 00:06:07,470 but I sent those pictures to give her comfort. There was no intention behind it. 85 00:06:07,470 --> 00:06:10,240 - Comfort? - 'Kim Joon Goo has feelings for you, too.' 86 00:06:10,240 --> 00:06:11,880 'There's no reason for you to be the only one that's heartbroken.' 87 00:06:11,880 --> 00:06:17,310 Kim Joon Goo's family wants to replace our company with the MG production company! 88 00:06:18,400 --> 00:06:21,390 That MG production company was already put out on the market to be sold two years ago. 89 00:06:21,390 --> 00:06:23,640 Currently, our agency is in the process of attaining it. 90 00:06:24,450 --> 00:06:26,850 Your purpose of comfort or whatnot! 91 00:06:26,850 --> 00:06:29,160 Is not only destroying our company's chances, but... 92 00:06:29,160 --> 00:06:31,620 it seems like Lee Da Mi is going to be tossed aside as well! 93 00:06:32,330 --> 00:06:37,160 Da Mi, doesn't even remotely care about what happens to the agency or her assigned roles. 94 00:06:37,840 --> 00:06:40,090 She said she's not even afraid of her dying. 95 00:06:40,950 --> 00:06:45,280 The one thing... she can't ignore is her mom and brothers. 96 00:06:46,010 --> 00:06:48,760 Then she needs to cut that bastard, Kim Joon Goo out of her life! 97 00:06:48,760 --> 00:06:50,700 I even told her that there isn't anything that... 98 00:06:50,700 --> 00:06:52,840 Kim Joon Goo's family couldn't do if they wanted to! 99 00:06:55,640 --> 00:06:59,450 Before she went to bed, I told her she needs to go through her shoot without any trouble. 100 00:07:00,920 --> 00:07:04,730 Manager Cha, you need to change the way you handle things instead of making threats! 101 00:07:05,440 --> 00:07:08,490 Before she's a top actress, she's a human being and a woman first. 102 00:07:09,050 --> 00:07:11,070 I'm saying don't just treat her as only a product. 103 00:07:11,600 --> 00:07:13,150 Don't say that to me. 104 00:07:13,500 --> 00:07:16,200 I, Cha Dong Il, is as much as a human as anyone else. 105 00:07:17,200 --> 00:07:18,900 While taking care of her for ten years... 106 00:07:18,900 --> 00:07:21,010 more than anyone else, I know how pathetic that brat is. 107 00:07:21,010 --> 00:07:22,630 I have more than enough affection for her! 108 00:07:23,210 --> 00:07:26,220 Just so she could obtain one more thing, I really 109 00:07:26,780 --> 00:07:28,720 did everything I could for her. 110 00:07:28,720 --> 00:07:30,870 Da Mi, doesn't speak ill of you either! 111 00:07:34,440 --> 00:07:35,960 Would you like a drink? 112 00:08:05,180 --> 00:08:08,430 Love is to help that person thrive. 113 00:08:08,430 --> 00:08:14,280 Causing them harm is not love, it's like breaking an instrument in half. 114 00:08:14,780 --> 00:08:16,860 If you have something to say, go ahead and say it. 115 00:08:16,860 --> 00:08:20,080 I have nothing to say, Grandma. 116 00:08:20,830 --> 00:08:25,950 Everything is set upon the clouds, and it's all just a dream. 117 00:08:26,460 --> 00:08:29,290 Once the clouds disappear, that's the end of it. 118 00:08:29,930 --> 00:08:32,730 And once you wake up from the dream, there's absolutely nothing. 119 00:08:42,300 --> 00:08:44,640 Father, I'll be on way. 120 00:08:45,740 --> 00:08:47,930 - Come inside and have dinner with us. - It's fine, I'll just... 121 00:08:47,930 --> 00:08:49,290 Come inside. 122 00:08:52,820 --> 00:08:55,220 - I said 'Come inside'. - Yes, sir. 123 00:08:55,790 --> 00:08:57,050 Yes, well then. 124 00:08:59,010 --> 00:09:00,920 Hyun Soo, your father is home. 125 00:09:10,880 --> 00:09:14,510 - I was just going to go, but your father... - Stay for dinner, come in. 126 00:09:18,770 --> 00:09:20,520 I'll set up the table, Mom. 127 00:09:20,520 --> 00:09:22,730 Okay, hurry and set it up. 128 00:09:23,870 --> 00:09:25,180 Get up. 129 00:09:27,190 --> 00:09:30,200 How is she doing? 130 00:09:31,020 --> 00:09:32,550 I brought her with me. 131 00:09:36,830 --> 00:09:39,010 Hyun Soo said she wasn't going to come. 132 00:09:39,650 --> 00:09:42,310 - Did she follow you? - She's here. 133 00:09:44,410 --> 00:09:47,110 - What did she say? - She's doing a lot better than I thought. 134 00:09:47,700 --> 00:09:49,130 She said she's not going to live with him, right? 135 00:09:49,710 --> 00:09:51,110 She doesn't want to live with him anymore. 136 00:09:51,110 --> 00:09:55,280 And what about the baby? What about the baby growing inside of her? 137 00:09:55,320 --> 00:09:57,160 She said she can't live with him any longer. 138 00:09:57,720 --> 00:09:59,350 That's true. 139 00:10:00,100 --> 00:10:02,590 It would be hard to tolerate that. 140 00:10:04,890 --> 00:10:08,410 But what about the baby? 141 00:10:08,960 --> 00:10:10,690 You think she didn't think about that? 142 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 Still, she said she couldn't live with him. 143 00:10:14,650 --> 00:10:17,380 That good for nothing, dirty jerk! 144 00:10:22,820 --> 00:10:25,370 Why is there only this much... there's five people. 145 00:10:25,370 --> 00:10:27,330 I'm going to set up a separate meal for Eun Soo. 146 00:10:28,320 --> 00:10:29,920 I'm not going to eat right now, Hyun Soo. 147 00:10:29,920 --> 00:10:31,350 I made pollack soup just for you. 148 00:10:32,010 --> 00:10:35,170 I'll eat it later when I get hungry. I've snacked a bit so I'm not hungry. 149 00:10:35,170 --> 00:10:36,560 Okay then. 150 00:10:38,550 --> 00:10:41,790 Come back and take the soup, Kwang Mo. I'm going to scoop the rice. 151 00:10:41,790 --> 00:10:43,310 Sure. 152 00:10:46,480 --> 00:10:47,880 What about Kim Joon Goo? 153 00:10:49,360 --> 00:10:51,640 Your mother-in-law must've told him. 154 00:10:53,270 --> 00:10:55,230 He came. I saw him for a moment. 155 00:10:56,100 --> 00:10:57,470 What did he say? 156 00:10:58,090 --> 00:10:59,810 I don't want to talk about it. 157 00:10:59,810 --> 00:11:01,580 Forget it then. 158 00:11:37,360 --> 00:11:39,790 Hi, I can talk to you. 159 00:12:03,770 --> 00:12:05,920 Eat later then. 160 00:12:08,540 --> 00:12:09,920 What is it? 161 00:12:12,280 --> 00:12:13,610 Nothing. 162 00:12:22,480 --> 00:12:24,630 Kwang Mo, that must not be enough rice for you. 163 00:12:25,420 --> 00:12:28,510 No! Not at all, Father. It's enough, it's more than enough. 164 00:12:28,510 --> 00:12:30,080 I gave him some of mine. 165 00:12:30,080 --> 00:12:32,810 - If it's not enough than eat more of this. - No, I'm really... 166 00:12:35,740 --> 00:12:37,190 Do you want to eat more? 167 00:12:38,530 --> 00:12:41,160 No, not really, but... 168 00:12:41,780 --> 00:12:43,110 the pickled radish... 169 00:12:43,110 --> 00:12:45,010 - Stop eating. - Give him some more. 170 00:12:45,630 --> 00:12:46,850 No, it's fine, Dad. 171 00:12:46,850 --> 00:12:49,370 Our rice bowls are smaller than usual. 172 00:12:49,370 --> 00:12:50,850 Do you want to eat more? 173 00:12:52,490 --> 00:12:53,950 Just a spoonful. 174 00:12:54,770 --> 00:12:56,390 I'll give you some boiled rice, hold on. 175 00:12:56,390 --> 00:12:58,080 Sure, there's boiled rice? 176 00:13:30,540 --> 00:13:33,930 I think the most beautiful thing to watch on the stage is ballet. 177 00:13:34,610 --> 00:13:36,090 Me too, Aunt. 178 00:13:36,090 --> 00:13:40,920 Why would you want to stretch your legs like that for a living? 179 00:13:40,920 --> 00:13:43,300 Mom, don't go around saying things like that! 180 00:13:43,910 --> 00:13:45,750 I'm sure she won't. 181 00:13:45,750 --> 00:13:48,800 There's no other way a human can express how beautiful the body is. 182 00:13:48,800 --> 00:13:50,460 Dancing is the best. 183 00:13:50,460 --> 00:13:53,420 Then why haven't you done that when you were younger, Tae Hee? 184 00:13:54,080 --> 00:13:55,840 I didn't have any desire to do it back then. 185 00:13:56,980 --> 00:14:01,620 As you get you older, you need to exercise but working out at the gym is so tedious. 186 00:14:02,200 --> 00:14:04,550 So, I though it would be best to learn how to dance but I started out late. 187 00:14:04,550 --> 00:14:10,010 It's because she wanted spend money and wear those sparkling dresses. 188 00:14:10,010 --> 00:14:12,130 It doesn't cost that much. 189 00:14:12,640 --> 00:14:14,420 Just how much was it then? 190 00:14:14,420 --> 00:14:17,110 Do you really want to learn how to do ballet, Seul Gi? 191 00:14:17,110 --> 00:14:18,810 Yes. 192 00:14:19,850 --> 00:14:23,510 But first, in order to learn ballet, your legs and arms need to be long 193 00:14:23,510 --> 00:14:25,300 and you need to be somewhat tall. 194 00:14:25,930 --> 00:14:28,040 But I've been watching you... 195 00:14:28,870 --> 00:14:31,770 and I'm a little worried because you don't have the body for ballet. 196 00:14:33,810 --> 00:14:36,600 Looking at you now, your legs and arms are just average. 197 00:14:36,600 --> 00:14:38,470 It doesn't seem like you'll be very tall. 198 00:14:38,470 --> 00:14:40,600 Not only that, your body also needs to be very flexible... 199 00:14:40,600 --> 00:14:42,030 Chae Rin. 200 00:14:42,030 --> 00:14:43,830 Are you a ballet teacher? 201 00:14:45,330 --> 00:14:47,140 Why are you being so judgmental? 202 00:14:47,140 --> 00:14:49,940 It's not like Seul Gi said she wants to be a professional. 203 00:14:49,940 --> 00:14:51,340 I was just letting her know the general requirements... 204 00:14:51,340 --> 00:14:54,470 Why are you already discouraging her when she hasn't even started? You're so strange. 205 00:14:55,010 --> 00:14:56,290 It's not that, Tae Hee. 206 00:14:56,300 --> 00:14:59,310 She seems interested so I told her to just give it try. 207 00:14:59,310 --> 00:15:02,420 If it's fun and exciting for her, she can continue and if not, she can give it up. 208 00:15:02,420 --> 00:15:05,140 Anyway, it wouldn't hurt her to experience it. 209 00:15:05,640 --> 00:15:07,980 We don't know what kind of talent Seul Gi has. 210 00:15:07,980 --> 00:15:10,970 Just like she did with learning the piano, she doesn't have the talent for it. 211 00:15:10,970 --> 00:15:12,280 It's the same thing for ballet... 212 00:15:14,520 --> 00:15:17,730 It would be nice if she just studied really hard and became a professor. 213 00:15:17,730 --> 00:15:21,830 Why are you so obsessed with that profession? You said the same thing to me as well. 214 00:15:21,830 --> 00:15:24,300 And did you become a professor? 215 00:15:24,300 --> 00:15:26,400 There's a lot of professors who can't even make a living! 216 00:15:26,400 --> 00:15:30,140 Since you haven't become a professor are you making money then? 217 00:15:30,140 --> 00:15:35,220 It was said that I would have the same fate as you soon as I was born. 218 00:15:35,220 --> 00:15:37,640 If I stole someone else's living, I would be punished. 219 00:15:41,430 --> 00:15:43,140 Maid! 220 00:15:44,690 --> 00:15:46,390 What are you doing? 221 00:15:47,050 --> 00:15:48,190 Yes? 222 00:15:48,200 --> 00:15:50,490 Get me some of the sweet potatoes that were dried. 223 00:15:50,490 --> 00:15:51,890 Sure. 224 00:15:52,920 --> 00:15:54,360 Seul Gi. 225 00:15:54,360 --> 00:15:56,360 Grandma is calling you, Seul Gi. 226 00:15:58,600 --> 00:15:59,790 Yes? 227 00:15:59,790 --> 00:16:02,320 Grandma is going inside to sleep, you should say good night. 228 00:16:03,580 --> 00:16:05,690 Sleep well, Grandma. 229 00:16:05,690 --> 00:16:07,710 Aren't you going to kiss me good night? 230 00:16:10,120 --> 00:16:13,000 - Good night. - Thank you. 231 00:16:13,000 --> 00:16:17,570 Your father is going to be late so don't watch too much of those people stretching their legs. 232 00:16:17,570 --> 00:16:19,190 Go upstairs and memorize the multiplication table. 233 00:16:19,190 --> 00:16:21,370 She past the age for learning her multiplications! 234 00:16:21,370 --> 00:16:23,910 Don't interfere and just be still! 235 00:16:23,910 --> 00:16:27,130 It's the climax right now, she's missing the good part! Come here, Seul Gi! 236 00:16:28,940 --> 00:16:31,300 Goodness. 237 00:16:32,590 --> 00:16:35,220 My lonely life. 238 00:16:36,030 --> 00:16:38,720 Mother, should I give you a massage? 239 00:16:38,720 --> 00:16:41,370 - Maid, come inside. - Yes, ma'am. 240 00:16:47,410 --> 00:16:48,770 Sit down. 241 00:16:52,090 --> 00:16:53,920 What are you doing? I said sit down. 242 00:16:54,550 --> 00:16:55,860 Okay. 243 00:16:59,980 --> 00:17:01,870 Have you heard anything? 244 00:17:03,510 --> 00:17:05,950 About her, my daughter-in-law. 245 00:17:05,950 --> 00:17:07,860 I haven't heard anything. 246 00:17:07,860 --> 00:17:11,220 Has she said anything about like doing well from now on. 247 00:17:12,040 --> 00:17:13,360 Not really. 248 00:17:14,510 --> 00:17:18,740 In the morning, she came downstairs and greeted me. 249 00:17:19,450 --> 00:17:23,050 She didn't talk back to me at all. Today, we got along well. 250 00:17:23,600 --> 00:17:25,430 How about her relationship with Tae Won? 251 00:17:26,640 --> 00:17:29,330 Does it seem like they're acting like a couple? 252 00:17:29,330 --> 00:17:34,030 I'm sure they're doing well. Why are you worried about that? 253 00:17:34,600 --> 00:17:37,740 If it's anything like today, you have nothing to worry about, Madam. 254 00:17:37,750 --> 00:17:40,870 And being a daughter-in-law for this household, isn't easy. 255 00:17:41,410 --> 00:17:44,970 As you live together, some things work out and some things don't. 256 00:17:45,630 --> 00:17:49,370 I'm sure it will get better day by day. 257 00:17:49,950 --> 00:17:52,390 - Massage my arms and legs for me. - Yes, ma'am. 258 00:18:04,240 --> 00:18:05,630 Your mom? 259 00:18:06,550 --> 00:18:09,400 - Did she text you? - Yes. 260 00:18:10,050 --> 00:18:11,530 Go ahead and call her. 261 00:18:13,750 --> 00:18:15,130 I'll wait for you. 262 00:18:16,870 --> 00:18:18,310 I said go ahead and call her. 263 00:18:20,930 --> 00:18:22,690 I'll call her later. 264 00:18:28,000 --> 00:18:29,330 I've... 265 00:18:31,400 --> 00:18:33,940 gotten really old, haven't I? 266 00:18:34,520 --> 00:18:41,230 How could you not? You've gotten old and so have I. 267 00:18:42,470 --> 00:18:46,150 I hope I die without any regrets. 268 00:18:46,150 --> 00:18:48,050 I know. 269 00:18:49,130 --> 00:18:52,760 What person doesn't die without any regrets? 270 00:18:52,770 --> 00:18:55,370 You never know what's going to happen. 271 00:18:56,180 --> 00:19:01,160 How can you live your life without making a single mistake? 272 00:19:03,960 --> 00:19:07,360 If I think about it, there's so many things I regret about. 273 00:19:07,970 --> 00:19:13,500 The one thing I regret the most is what I did wrong against my dead husband. 274 00:19:14,340 --> 00:19:17,470 How could I not know how he felt? 275 00:19:18,220 --> 00:19:20,710 He did everything he could to try to be successful 276 00:19:20,720 --> 00:19:23,920 and I didn't understand where he was coming from. 277 00:19:24,640 --> 00:19:27,620 All I said were hurtful things to him. 278 00:19:28,700 --> 00:19:31,450 The vinyl business he did went bankrupt. 279 00:19:32,000 --> 00:19:33,970 And that man spent his years on just drinking. 280 00:19:33,970 --> 00:19:36,750 Who said I wanted to hear about your woes right now? 281 00:19:37,510 --> 00:19:39,210 Should I massage your legs now? 282 00:19:40,010 --> 00:19:42,010 It's bothersome, forget it. 283 00:19:44,980 --> 00:19:46,510 I'm home, Mother. 284 00:19:46,510 --> 00:19:48,230 Seul Gi's father is home. 285 00:19:55,000 --> 00:19:57,990 Your mother is about to go to sleep so just go upstairs and rest. 286 00:19:58,930 --> 00:20:00,440 You rest too, Maid. 287 00:20:00,440 --> 00:20:04,050 Oh my, the show must've ended. Everyone was just a here a little while ago. 288 00:20:05,130 --> 00:20:06,580 I see. 289 00:20:07,720 --> 00:20:09,640 'I was the one to call you guys.' 290 00:20:09,640 --> 00:20:13,970 'Polly needs your help.' Listening to the fairy's words... 291 00:20:17,380 --> 00:20:19,900 Do you know how humiliating it is when a person... 292 00:20:19,900 --> 00:20:21,830 holds out their hand for a handshake and gets rejected? 293 00:20:23,040 --> 00:20:26,410 I said to go ahead and call. Why aren't you doing it? I said it's fine. 294 00:20:27,080 --> 00:20:30,390 It's a lot better to do it in front of me than behind my back. 295 00:20:30,390 --> 00:20:33,150 From now on, don't be concerned. 296 00:20:35,030 --> 00:20:36,530 Yes? 297 00:20:38,150 --> 00:20:39,740 Dad, is that you? 298 00:20:39,740 --> 00:20:41,240 It's Dad. 299 00:20:42,320 --> 00:20:45,050 - You weren't that late. - Yes. 300 00:20:47,220 --> 00:20:50,590 Seul Gi, since I won't be here, go ahead and call your mom. 301 00:20:55,130 --> 00:20:56,990 Ms. Chae Rin is strange. 302 00:20:57,000 --> 00:21:03,220 I got a text from Mom, but she won't leave and she kept saying to call her while she's here. 303 00:21:03,950 --> 00:21:06,180 How could I call Mom in front of her? 304 00:21:06,180 --> 00:21:07,790 I bought you a recorder. 305 00:21:20,910 --> 00:21:23,250 - Call her. - I'm going to. 306 00:21:32,840 --> 00:21:34,430 Seul Gi, it's mom! 307 00:21:34,430 --> 00:21:37,040 I've waited a long time for you, what were you doing? 308 00:21:37,040 --> 00:21:40,060 I left the phone in my room and watched a ballet show downstairs. 309 00:21:40,060 --> 00:21:41,640 That's why I didn't know. 310 00:21:41,640 --> 00:21:43,720 Ah, I see. 311 00:21:43,720 --> 00:21:47,210 I was wondering why you weren't calling me? You didn't even send me a text. 312 00:21:47,210 --> 00:21:50,800 I thought maybe you had fallen asleep without seeing your phone. I was really curious. 313 00:21:51,350 --> 00:21:52,820 I haven't gone to bed yet. 314 00:21:52,820 --> 00:21:56,180 Dad just came in. We're together right now. 315 00:21:56,190 --> 00:21:58,080 Then we better hang up quickly. 316 00:21:59,050 --> 00:22:00,930 You're doing well, right? 317 00:22:00,930 --> 00:22:02,760 Mom said we should hang up quickly since you're here. 318 00:22:03,340 --> 00:22:04,810 It's fine, you guys can talk. 319 00:22:04,810 --> 00:22:06,890 Dad said it's fine, Mom. 320 00:22:06,890 --> 00:22:08,780 Tell him I'm fine with that, too. 321 00:22:09,380 --> 00:22:11,370 Tell your dad I said, 'Thank you.' 322 00:22:11,370 --> 00:22:13,050 She said,'Thank you.' 323 00:22:13,590 --> 00:22:16,150 - Tell her,'You're welcome.' - He said,'You're welcome.' 324 00:22:17,820 --> 00:22:20,900 I still haven't recorded a lot of the stories for next time. 325 00:22:20,900 --> 00:22:23,420 It's fine, I still have some stories left over to listen to. 326 00:22:23,420 --> 00:22:26,190 And it doesn't matter if I listen to them again. 327 00:22:26,190 --> 00:22:28,440 - Seul Gi. - Yeah, Mom? 328 00:22:29,080 --> 00:22:31,270 I love you. You know that, right? 329 00:22:32,070 --> 00:22:34,290 I know. I love you, too. 330 00:22:34,290 --> 00:22:35,960 You know that, right? 331 00:22:35,960 --> 00:22:38,510 Of course, I do know. I'm really thankful for that. 332 00:22:39,000 --> 00:22:40,290 Kisses. 333 00:22:41,110 --> 00:22:43,440 Kiss, kiss, kiss, kiss. 334 00:22:53,770 --> 00:22:55,130 What is it? 335 00:22:56,770 --> 00:22:58,200 Tae Won. 336 00:22:59,710 --> 00:23:01,280 I asked you for a divorce. 337 00:23:02,910 --> 00:23:07,160 It seems like you plan to ignore my words, but please don't do that. 338 00:23:07,160 --> 00:23:09,280 Does a man and wife break up after one argument? 339 00:23:09,280 --> 00:23:11,450 I'm not the type of person to easily say those words. 340 00:23:11,450 --> 00:23:13,510 I don't have the slightest intentions of doing that. 341 00:23:13,510 --> 00:23:16,710 Then do you want to live alone in this room for the rest of your life? 342 00:23:24,900 --> 00:23:27,240 If she wasn't pregnant, it would've been so simple. 343 00:23:28,720 --> 00:23:31,900 There's no point in saying what may be when she's already pregnant. 344 00:23:35,630 --> 00:23:39,470 Wow, it's so complicated. There's no reason for it to be that complicated. 345 00:23:40,040 --> 00:23:41,520 What are we going to do about Eun Soo? 346 00:23:45,400 --> 00:23:47,030 She probably wouldn't be able to break up with him, right? 347 00:23:47,030 --> 00:23:49,580 - Why not? - A baby is going to be born... 348 00:23:49,580 --> 00:23:50,900 She left Seul Gi for a man. 349 00:23:50,900 --> 00:23:52,580 If she did it once, don't you think she could do it the second time? 350 00:23:52,580 --> 00:23:54,590 I understand that you're upset, but this your sister's problem. 351 00:23:54,590 --> 00:23:56,170 Don't talk however you want like that. 352 00:23:57,760 --> 00:24:00,720 - Do you want to eat some fries? - I don't feel like it. 353 00:24:01,250 --> 00:24:04,140 In any case, I think we need to change the bed. Order it tomorrow. 354 00:24:04,650 --> 00:24:05,860 I already did. 355 00:24:06,460 --> 00:24:09,160 - Good job. - Up until now, I never once cheated. 356 00:24:09,160 --> 00:24:12,980 It was always one to one. I've never had more than one woman. I swear to God. 357 00:24:12,990 --> 00:24:16,220 How admirable of you. Well done, Ahn Kwang Mo. 358 00:24:22,690 --> 00:24:24,980 - Let's sleep now. - You go home and sleep. 359 00:24:26,620 --> 00:24:28,710 I'm not in the mood to sleep with you tonight. 360 00:24:28,710 --> 00:24:30,320 Come over tomorrow for breakfast. 361 00:24:30,320 --> 00:24:31,710 Are we separating after a day? 362 00:24:31,710 --> 00:24:34,110 It's because I feel like I'm going to beat you up in place of Kim Joon Goo. 363 00:24:34,110 --> 00:24:36,580 Why are all of you men so hopeless? 364 00:24:36,580 --> 00:24:37,990 Fine, I'll go! 365 00:24:38,490 --> 00:24:40,050 I'll go, I'll go. 366 00:24:46,140 --> 00:24:48,500 Buy a pack of tofu when you come tomorrow. 367 00:24:48,680 --> 00:24:50,000 Okay. 368 00:25:48,890 --> 00:25:51,620 I'm... fine, Dad. 369 00:25:53,190 --> 00:25:54,950 I'm really fine. 370 00:26:02,360 --> 00:26:03,740 Sure. 371 00:26:16,670 --> 00:26:18,040 I'm sorry. 372 00:26:20,350 --> 00:26:23,050 - I heard you met up with, Manager So. - Yes. 373 00:26:23,050 --> 00:26:25,260 I've entrusted him to handle everything. 374 00:26:26,310 --> 00:26:27,540 Yes. 375 00:26:27,540 --> 00:26:29,090 I told him if you don't get your act together... 376 00:26:30,530 --> 00:26:33,610 to report everything to your father and end it. 377 00:26:34,500 --> 00:26:35,910 Has he mentioned that? 378 00:26:35,920 --> 00:26:37,230 Yes. 379 00:26:37,760 --> 00:26:40,340 Don't go over four days and bring your wife back. 380 00:26:41,320 --> 00:26:43,950 - Yes. - There's nothing more I can do. 381 00:26:45,180 --> 00:26:47,530 - Yes. - Don't stay at the hotel. 382 00:26:48,860 --> 00:26:51,110 First, tell her to go to her parent's house. 383 00:26:51,110 --> 00:26:52,700 She already checked out. 384 00:26:53,250 --> 00:26:55,040 She said she went to her parents. 385 00:26:55,050 --> 00:26:57,130 Then you should've gone over there, why did you come home? 386 00:26:57,130 --> 00:27:00,200 I felt like I would only provoke her if I talked to her right now. 387 00:28:12,940 --> 00:28:14,100 Good night. 388 00:28:14,690 --> 00:28:15,930 Eun Soo. 389 00:28:16,430 --> 00:28:17,780 Yes? 390 00:28:19,750 --> 00:28:21,030 Dad! 391 00:28:22,970 --> 00:28:25,260 I'm really sorry that this is all I amount to. 392 00:28:25,260 --> 00:28:26,790 Dad! 393 00:28:26,790 --> 00:28:28,690 I'm sorry for being a fool. 394 00:28:29,220 --> 00:28:30,560 Dad, don't do this! 395 00:28:30,560 --> 00:28:34,430 Your mother and I haven't done anything for you girls. 396 00:28:35,290 --> 00:28:38,370 - I'm really sorry. - Dad. 397 00:28:39,330 --> 00:28:42,000 - Dad! - Still, I... 398 00:28:44,300 --> 00:28:46,810 I'll ask one favor from you, Eun Soo. 399 00:28:48,570 --> 00:28:52,200 I understand you have to give up being a woman and it's hard to live as a wife. 400 00:28:52,720 --> 00:28:57,950 I do understand, but you're also a mother. 401 00:28:59,170 --> 00:29:01,340 You can't forget that. 402 00:29:02,190 --> 00:29:05,050 Even if you've given up on everything, don't give up being a mother. 403 00:29:06,290 --> 00:29:10,060 For the sake of your unborn child, bear it one more time. 404 00:29:10,980 --> 00:29:12,590 Bear it. 405 00:29:14,870 --> 00:29:16,430 I'm begging you. 406 00:29:17,850 --> 00:29:19,910 I'm begging you like this, Eun Soo. 407 00:29:20,680 --> 00:29:24,280 Get up, Dad! Why are you acting like this? Get up! 408 00:29:48,550 --> 00:29:51,020 At least listen to what he has to say, Eun Soo. 409 00:29:51,520 --> 00:29:53,530 I'm sure he as something to say. 410 00:29:54,050 --> 00:29:58,150 Just listen to him and then say what you have to say. Don't speak first. 411 00:29:58,150 --> 00:30:00,770 Okay, Mom. I'll be back, Dad. 412 00:30:28,890 --> 00:30:30,370 Where would you like to go? 413 00:30:31,800 --> 00:30:33,240 Anywhere. 414 00:30:33,240 --> 00:30:35,220 Shall we go to Gonjiam? 415 00:30:36,040 --> 00:30:37,510 Gonjiam? 416 00:30:37,520 --> 00:30:39,000 You don't want to? 417 00:30:39,580 --> 00:30:41,240 You're quite a funny person. 418 00:30:42,370 --> 00:30:43,610 Let's go. 419 00:30:49,630 --> 00:30:52,290 Rotten jerk! Rotten jerk! 420 00:30:54,310 --> 00:30:57,590 Dirty jerk! Shameless jerk! 421 00:30:58,850 --> 00:31:04,570 How could he cheat on her again? It hasn't been that long and she's pregnant! 422 00:31:14,390 --> 00:31:16,710 Her husband came and they just left together. 423 00:31:18,290 --> 00:31:19,740 Yes, he came. 424 00:31:21,640 --> 00:31:23,780 I didn't want him to come in so I didn't invite him. 425 00:31:25,420 --> 00:31:27,140 We were waiting outside in front of the door and they left together. 426 00:31:28,990 --> 00:31:31,190 I didn't even open the main gate. 427 00:31:31,190 --> 00:31:33,190 What did Eun Soo say before she left? 428 00:31:33,190 --> 00:31:35,020 She didn't say anything. 429 00:31:35,930 --> 00:31:38,930 What did mom say? Is she saying to let it go and just live with him again? 430 00:31:38,930 --> 00:31:41,990 She's been muttering to herself what a rotten jerk he is over a hundred times. 431 00:31:46,490 --> 00:31:48,580 Okay, Dad. Hang up. 432 00:31:57,490 --> 00:31:59,070 How is Eun Soo doing? 433 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 Kim Joon Goo came and they left together. 434 00:32:05,150 --> 00:32:06,680 Let's go and check out the mattresses together. 435 00:32:06,680 --> 00:32:08,250 I thought you already ordered it online. 436 00:32:08,250 --> 00:32:10,830 I canceled it. You have to see it, I can't do it by myself. 437 00:32:10,830 --> 00:32:12,360 Let's see it at lunch time. 438 00:32:12,370 --> 00:32:13,870 We're going to split the cost of the bed. 439 00:32:14,410 --> 00:32:15,800 We'll also split the cost of food... 440 00:32:15,810 --> 00:32:19,360 Since there won't be time for me to go to your studio, it has nothing to do with me. 441 00:32:19,360 --> 00:32:22,540 Pay for half of the utility bills as well. 442 00:32:22,540 --> 00:32:23,890 I'll pay for all of it. 443 00:32:23,890 --> 00:32:26,760 That's not fair. Everything will be split in half. 444 00:32:26,760 --> 00:32:30,830 Then if we break up later, am I supposed to cut the bed in half? 445 00:32:30,830 --> 00:32:35,010 Donate it to me for using all my stuff. The dining table, sofa, chairs and dishes. 446 00:32:35,780 --> 00:32:37,210 That should be fine then. 447 00:32:38,070 --> 00:32:39,550 Are we splitting the cost in half for dining out, too? 448 00:32:40,160 --> 00:32:43,900 Eating out will be split in half or whoever wants to eat out will pay for it. 449 00:32:43,900 --> 00:32:46,160 It seems like living together is more profitable than marriage. 450 00:32:46,160 --> 00:32:48,680 Go and vacuum upstairs, I already did it downstairs. 451 00:32:48,680 --> 00:32:50,520 Okay, just say the word! 452 00:32:55,350 --> 00:32:57,020 What are you going to make with the tofu? 453 00:32:57,020 --> 00:32:58,790 We're going to cook it at the dining table. 454 00:32:59,310 --> 00:33:00,780 That sounds delicious! 455 00:33:06,090 --> 00:33:07,330 Thanks. 456 00:33:22,020 --> 00:33:24,110 You don't even want to listen to what I have to say. 457 00:33:24,870 --> 00:33:26,500 If I were you, I would do the same thing. 458 00:33:27,900 --> 00:33:29,540 I won't make any excuses or give an explanation. 459 00:33:30,130 --> 00:33:33,410 It's all of my fault, I'm a crazy bastard, but... 460 00:33:33,410 --> 00:33:34,950 Don't throw straws against the wind. 461 00:33:36,560 --> 00:33:40,500 It doesn't matter if you become a totally different person from here on out. 462 00:33:41,410 --> 00:33:43,010 It's over for me. 463 00:33:43,530 --> 00:33:46,200 - Honey. - I have no affection for you. 464 00:33:48,110 --> 00:33:49,760 I'm sorry for disappointing you, but... 465 00:33:49,760 --> 00:33:51,860 Disappointment is too light of a word. 466 00:33:53,600 --> 00:33:55,830 But it wasn't despair either. 467 00:33:56,340 --> 00:33:58,510 I didn't feel like I wanted to die because of you. 468 00:34:00,950 --> 00:34:04,650 I no longer feel pathetic or humiliated. 469 00:34:05,530 --> 00:34:08,860 Because that was an irresponsible and unfaithful problem on your part. 470 00:34:08,860 --> 00:34:10,530 Not mine. 471 00:34:13,060 --> 00:34:14,810 I did have a problem. 472 00:34:15,350 --> 00:34:16,970 For misjudging a person. 473 00:34:18,390 --> 00:34:20,730 For over estimating myself. 474 00:34:22,480 --> 00:34:24,040 I learned my lesson. 475 00:34:24,700 --> 00:34:27,680 - I realized it. - You're misunderstanding something. 476 00:34:29,400 --> 00:34:33,000 Being a player, I'm not a player. 477 00:34:33,000 --> 00:34:35,200 - It doesn't matter. - Honey. 478 00:34:35,200 --> 00:34:38,640 I can't find a reason to share a life together with you. 479 00:34:41,720 --> 00:34:43,310 Being a daughter-in-law to your family... 480 00:34:44,290 --> 00:34:46,580 was too big of a hat for me to wear. 481 00:34:47,700 --> 00:34:49,640 I'm not that strong of a person. 482 00:34:50,360 --> 00:34:53,110 I never thought it was such an honor to be your wife. 483 00:34:54,480 --> 00:34:56,940 All that's left is the disgrace. 484 00:34:57,990 --> 00:35:00,250 Your fortune has nothing to do with me. 485 00:35:00,250 --> 00:35:05,010 I was able to dress well and give my mom some pocket money. 486 00:35:05,020 --> 00:35:08,370 I can make that money on my own and spend a little less on myself. 487 00:35:09,650 --> 00:35:12,090 The credit card I used that gets paid from your mother's account... 488 00:35:12,090 --> 00:35:14,550 I never spent more than what my monthly allowance was. 489 00:35:15,350 --> 00:35:17,550 I didn't want her to think that her daughter-in-law was a big spender. 490 00:35:21,050 --> 00:35:25,260 The big and spacious house, it was only fun after a month of our marriage. 491 00:35:26,420 --> 00:35:29,740 I admired your graceful mother for about a week. 492 00:35:30,390 --> 00:35:33,350 I couldn't laugh out loud. 493 00:35:33,350 --> 00:35:36,440 And I always had to talk very quietly. 494 00:35:37,160 --> 00:35:41,390 Like a puppet, 'Yes, Mother.' 'Yes, I understand, Mother.' 495 00:35:41,890 --> 00:35:43,540 That was tiresome, too. 496 00:35:46,730 --> 00:35:49,010 I was half dead... 497 00:35:50,100 --> 00:35:51,920 and the other half wasn't myself. 498 00:35:54,530 --> 00:35:56,300 I'm not blaming you. 499 00:35:57,050 --> 00:36:00,820 I'm just saying that I wasn't a good fit for your family. 500 00:36:01,960 --> 00:36:03,550 I was presumptuous. 501 00:36:05,090 --> 00:36:06,290 Yes? 502 00:36:07,580 --> 00:36:10,200 - Later, please. - I'd like some lemon tea, please. 503 00:36:11,160 --> 00:36:13,070 - Coffee, please. - Yes, sir. 504 00:36:18,990 --> 00:36:22,730 Both of us chose a person that didn't suit us. 505 00:36:22,730 --> 00:36:27,140 So even if you were a faithful person... 506 00:36:27,140 --> 00:36:34,090 I would probably... become a depressed patient after two to three years. 507 00:36:34,090 --> 00:36:38,840 Maybe I would've run away from the suffocation. 508 00:36:40,140 --> 00:36:42,040 So, let's quietly end it. 509 00:36:47,510 --> 00:36:51,110 When we went to the resort and I asked you if you were happy. 510 00:36:52,090 --> 00:36:54,250 You said you would become happy soon. 511 00:36:55,080 --> 00:36:57,870 - It wasn't that long ago. - It was almost the end of summer. 512 00:36:57,870 --> 00:36:59,800 And at that time, I was sincere. 513 00:36:59,800 --> 00:37:02,450 The only thing that changed were my stupid actions. 514 00:37:03,060 --> 00:37:06,760 Nothing has changed with my family. Don't waver because of my blemish. 515 00:37:06,760 --> 00:37:11,820 If there wasn't any problems with you... I would've quietly become tired on my own. 516 00:37:12,860 --> 00:37:14,940 Not being able to live with me because of your lack of feelings... 517 00:37:15,710 --> 00:37:18,200 with your personality, you're more than allowed to say it. 518 00:37:18,840 --> 00:37:20,890 I'm not just saying it but a request. 519 00:37:21,740 --> 00:37:23,500 You can't persuade me. 520 00:37:24,200 --> 00:37:26,260 I told myself I wouldn't fall for it. 521 00:37:26,260 --> 00:37:28,590 And what about my child growing inside of you? 522 00:37:29,290 --> 00:37:30,740 Have you forgotten? 523 00:37:32,480 --> 00:37:35,780 The baby will be born in October. I'm the only son in four generations. 524 00:37:35,780 --> 00:37:37,850 Naturally, I should give the baby to you. 525 00:37:38,890 --> 00:37:41,580 But until the baby graduates from high school, I'm going to raise it. 526 00:37:43,150 --> 00:37:47,800 I'll let you see the baby. It's fine if you take the child for a day or two. 527 00:37:47,800 --> 00:37:49,290 How are you going to raise it? 528 00:37:49,290 --> 00:37:51,240 I can raise the baby with my mom. 529 00:37:52,100 --> 00:37:53,950 I'm sure you'll give me child support. 530 00:37:55,660 --> 00:37:58,430 - You're not going to? - Honey, what about my father? 531 00:37:59,000 --> 00:38:02,870 Mother is not the problem. You know how my father is. 532 00:38:05,220 --> 00:38:08,220 You know how much he likes and acknowledges you. 533 00:38:08,220 --> 00:38:10,220 How could you do this to him? 534 00:38:13,350 --> 00:38:14,970 Did I marry your father? 535 00:38:14,980 --> 00:38:16,840 Don't act like you don't know! 536 00:38:19,470 --> 00:38:21,820 It's not like I did something that the world hasn't seen. 537 00:38:22,750 --> 00:38:24,890 Are you God's daughter that came down from heaven? 538 00:38:25,560 --> 00:38:28,320 Almost every woman in this world at least experienced it once or twice in their life! 539 00:38:28,990 --> 00:38:31,750 And for some woman it depends upon how much and how less a man cheats on them. 540 00:38:31,750 --> 00:38:35,270 It's only that a man has more energy, recklessness and opportunities than a woman. 541 00:38:37,450 --> 00:38:39,960 - Honey. - Just who are you trying to lecture? 542 00:38:41,380 --> 00:38:44,360 It's not because I hate you or not love you. 543 00:38:44,360 --> 00:38:47,220 I know I made a couple of mistakes with a woman who threatened to kill herself. 544 00:38:47,220 --> 00:38:49,200 But, do you have to go this far? 545 00:38:50,280 --> 00:38:54,050 I said I would never do it again. I said the same thing won't ever happen again. 546 00:38:54,050 --> 00:38:55,780 Our child is growing inside of you! 547 00:38:56,650 --> 00:38:59,340 Are you saying you want to destroy our relationship because of a crazy wench? 548 00:38:59,340 --> 00:39:00,820 If you knew that Lee Da Mi was crazy... 549 00:39:01,780 --> 00:39:04,580 then what does that make you for rolling around naked with a crazy wench? 550 00:39:04,580 --> 00:39:06,780 Every man will fall in that kind of situation. 551 00:39:06,780 --> 00:39:08,600 Lee Da Mi loves you. 552 00:39:09,760 --> 00:39:13,490 And I can't dedicate myself to a man like she can. 553 00:39:14,730 --> 00:39:17,040 I can't heartbreakingly yearn for you. 554 00:39:18,450 --> 00:39:21,330 It was a distorted love, but you can't say that it wasn't. 555 00:39:21,330 --> 00:39:24,270 - Are you Lee Da Mi's lawyer? - I have nothing to get from you. 556 00:39:26,150 --> 00:39:27,580 I'm not going to do this anymore. 557 00:39:29,250 --> 00:39:30,810 Even if I have to die. 558 00:39:42,980 --> 00:39:44,780 After we got married... 559 00:39:44,780 --> 00:39:48,320 besides the time when I left your house, you've only visited my parents twice. 560 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 That's not how a marriage is supposed to be! 561 00:39:51,160 --> 00:39:55,440 My mom was so against your father's invitation for dinner and I... 562 00:39:56,360 --> 00:39:59,230 was so appalled by what I did to my parents! 563 00:40:01,950 --> 00:40:04,960 Our marriage was an unreasonable act to both sides. 564 00:40:05,810 --> 00:40:07,400 Let's give it back to them. 565 00:40:31,060 --> 00:40:33,790 - Don't call them, I'll just go inside. - Yes, ma'am 566 00:40:57,600 --> 00:40:59,670 The younger madam has come home. 567 00:41:09,070 --> 00:41:13,550 - Okay, go upstairs and rest. - I've come to get my belongings, Mother. 568 00:41:15,690 --> 00:41:17,760 I apologize for troubling you. 569 00:41:20,450 --> 00:41:22,310 What do you mean belongings? 570 00:41:27,830 --> 00:41:30,470 Where do you think this is to act so impudent? 571 00:41:32,030 --> 00:41:35,680 Do you think this family is easy now that you have a weakness to point out? 572 00:41:36,300 --> 00:41:38,500 How can you do this when you knew how hard it was for us to accept you? 573 00:41:39,810 --> 00:41:43,370 If we closed our eyes for you then you should also return in kind. 574 00:41:44,710 --> 00:41:46,810 I'm not saying what my child did was right. 575 00:41:47,790 --> 00:41:51,680 But to divorce your husband for an indiscretion... 576 00:41:53,160 --> 00:41:54,690 are you that great of a woman? 577 00:41:54,700 --> 00:41:57,610 If you say it like that then I'm disappointed in you. 578 00:41:58,960 --> 00:42:01,350 Thank you for treating me so well, Mother. 579 00:42:02,090 --> 00:42:06,220 But to repay for the generosity that was given... 580 00:42:07,130 --> 00:42:10,810 it was just as hard for me to act a role that didn't suit me. 581 00:42:10,810 --> 00:42:12,160 Come upstairs. 582 00:42:28,000 --> 00:42:32,320 I know you don't ever want to see a husband that cheated on you. 583 00:42:33,920 --> 00:42:35,680 But once that critical moment is over... 584 00:42:37,480 --> 00:42:39,760 your heart will settle down. 585 00:42:40,530 --> 00:42:44,220 While you live, you might not be able to forgive, but... 586 00:42:45,330 --> 00:42:49,720 acting like you don't know... and pretending that it never happened is what you should do. 587 00:42:50,620 --> 00:42:52,670 Why can't you understand that a divorce is not a solution? 588 00:42:54,550 --> 00:42:57,270 You've already gotten a divorce once. 589 00:42:58,590 --> 00:43:00,160 Do you think a divorce is some sort of medal? 590 00:43:00,160 --> 00:43:02,630 There's no woman who thinks of a divorce as a medal, Mother. 591 00:43:02,630 --> 00:43:04,470 But you're acting like this without any fear? 592 00:43:05,550 --> 00:43:09,600 Once you set everything aside, what are you going to do about your father? And the baby... 593 00:43:09,600 --> 00:43:11,670 I won't see Father. 594 00:43:12,830 --> 00:43:15,330 You can tell him whatever you feel comfortable. 595 00:43:17,000 --> 00:43:20,460 It doesn't matter if you tell him I cheated. 596 00:43:22,110 --> 00:43:25,240 I'm going to have the baby, I will. 597 00:43:25,940 --> 00:43:28,480 I'll send the child once it graduates from high school. 598 00:43:28,480 --> 00:43:30,280 Why are you saying things that doesn't make sense? 599 00:43:31,760 --> 00:43:35,310 - I'll pack my belongings, Mother. - What can I do to appease you? 600 00:43:36,440 --> 00:43:38,340 What is it that we can do? 601 00:43:40,900 --> 00:43:42,630 What do you want? 602 00:43:43,150 --> 00:43:45,640 - Tell me what you want. - To break up. 603 00:43:47,610 --> 00:43:55,090 Once the baby is born... tell your parents that we'll buy them an apartment. 604 00:43:55,090 --> 00:43:58,720 Mother, my parents... have a home. 605 00:44:00,480 --> 00:44:01,790 Even if they don't... 606 00:44:02,880 --> 00:44:04,690 I don't have the slightest intention of changing my mind... 607 00:44:05,450 --> 00:44:07,080 with an offering of an apartment. 608 00:44:31,940 --> 00:44:33,650 I'm sorry, Aunt. 609 00:44:33,650 --> 00:44:36,260 Is there a rush in packing your bags? 610 00:44:38,120 --> 00:44:40,710 Just pack the things that you need right away. 611 00:44:41,440 --> 00:44:43,950 There's no need for you to be so hasty. 612 00:44:44,710 --> 00:44:47,590 If there's no possible way for you to live with him then you can't. What can you do? 613 00:44:48,120 --> 00:44:52,560 Unless we're frightening people, there's no way for us to stop you from leaving. 614 00:44:54,080 --> 00:44:58,110 Sure, I understand what you're saying. I got it. 615 00:44:58,780 --> 00:45:03,870 I'll pack the rest of your belongings and send it to you later so just know that. 616 00:45:05,220 --> 00:45:07,080 Even if we become strangers here... 617 00:45:07,080 --> 00:45:11,260 there's no need for you to act so coldly and leave a bitter taste for your mother. 618 00:45:12,690 --> 00:45:14,810 Listen to my words child, okay? 619 00:45:30,530 --> 00:45:31,790 Da Mi! 620 00:45:33,770 --> 00:45:35,000 Fine. 621 00:45:35,000 --> 00:45:36,940 Clearly tell us what it is that you're fine about. 622 00:45:37,700 --> 00:45:39,200 I'll go to the hospital. 623 00:45:41,500 --> 00:45:43,090 I'll get treatment, Reporter Song. 624 00:45:43,600 --> 00:45:47,190 I don't need any kind of treatment, but since everyone is saying I have an illness. 625 00:45:47,880 --> 00:45:50,620 I'm curious to see if it's an illness or not so I'll go ahead and give it a try once. 626 00:45:50,620 --> 00:45:52,210 Okay, thanks, Da Mi. 627 00:45:53,060 --> 00:45:55,000 Kim Joon Goo changed his phone number, Reporter Song. 628 00:45:55,990 --> 00:45:57,760 Even Jung Soo said he doesn't know. 629 00:45:58,260 --> 00:46:00,310 - His company is even ignoring my calls. - Hey! 630 00:46:00,810 --> 00:46:03,270 - Why are you calling again? - His wife isn't answering either. 631 00:46:03,270 --> 00:46:04,520 Hey! 632 00:46:05,450 --> 00:46:08,080 I wanted to apologize for causing trouble. 633 00:46:13,060 --> 00:46:15,040 I wanted to say I'm going to stop now. 634 00:46:16,680 --> 00:46:17,960 Let's go to work. 635 00:46:24,630 --> 00:46:26,620 Reporter Song, thank you. 636 00:46:27,290 --> 00:46:30,420 - Don't be careless in watching over her. - Don't worry. 637 00:46:30,430 --> 00:46:33,520 - Please take care as well. - I'm going to leave after I send an article. 638 00:46:34,870 --> 00:46:36,100 Go ahead. 639 00:46:52,840 --> 00:46:54,150 Let's go. 640 00:46:56,720 --> 00:46:58,210 Who are those people? 641 00:46:58,210 --> 00:47:00,240 To prevent Kim Joon Goo from entering. 642 00:47:03,600 --> 00:47:06,390 The company is on the verge of being ruined, what is there that I can't do? 643 00:47:14,550 --> 00:47:16,650 I'm leaving now, Mother, Aunt. 644 00:47:27,670 --> 00:47:29,210 Be careful. 645 00:47:30,040 --> 00:47:31,540 I'm begging you. 646 00:47:32,210 --> 00:47:33,470 Yes. 647 00:47:35,910 --> 00:47:37,150 During all this time... 648 00:47:39,160 --> 00:47:41,180 thank you so much, Aunt. 649 00:47:41,180 --> 00:47:43,610 Sure, hurry and go. 650 00:47:55,570 --> 00:47:56,930 Thank you. 651 00:48:06,530 --> 00:48:09,440 Please don't come out. Go inside, go inside. 652 00:48:15,410 --> 00:48:18,250 - Thank you, good bye. - Yes, ma'am. 653 00:48:31,050 --> 00:48:34,000 - Please take me to Soo Yool. - Yes, Customer. 654 00:48:41,850 --> 00:48:43,770 Has she gone crazy? 655 00:48:44,380 --> 00:48:46,440 I mean what kind of wench is that? 656 00:48:47,130 --> 00:48:49,020 How could she stomp on a child's recorder and break it? 657 00:48:50,720 --> 00:48:52,390 Just what kind of wench is she? 658 00:48:52,390 --> 00:48:53,900 She's like a monster. 659 00:48:54,620 --> 00:48:57,780 - I can't stand the sight of her. - That wench broke Seul Gi's heart! 660 00:49:01,170 --> 00:49:02,390 That's a problem. 661 00:49:02,390 --> 00:49:04,970 They say you can see ten problems with just seeing one. That's a problem. 662 00:49:06,190 --> 00:49:08,960 How could she do such a cruel thing with a face like that? 663 00:49:09,570 --> 00:49:11,500 She's a psycho, Tae Won! A psycho! 664 00:49:12,180 --> 00:49:15,890 And after that, she does a total reversal and fly around like everything is fine? 665 00:49:16,570 --> 00:49:18,140 I'm leaving, I'm going home! 666 00:49:18,140 --> 00:49:19,610 I told her, I wanted to break up. 667 00:49:21,000 --> 00:49:22,520 I can be patient with most things. 668 00:49:23,530 --> 00:49:25,650 But I can't have a person that's going to be cruel to Seul Gi. 669 00:49:26,230 --> 00:49:28,560 - You're going to get a divorce? - Don't be fooled by that person. 670 00:49:29,260 --> 00:49:31,160 - It's over for me. - Hey. 671 00:49:31,160 --> 00:49:32,960 I'm going to tell Mother in the evening. 672 00:49:33,520 --> 00:49:36,770 Tell her you heard it from me and help me out, Tae Hee. 673 00:49:37,270 --> 00:49:40,170 - Is it a good enough reason for a divorce? - Should I wait until Seul Gi gets hit? 674 00:49:40,170 --> 00:49:41,770 No way! 675 00:49:42,310 --> 00:49:43,820 No way, Tae Won! 676 00:49:43,820 --> 00:49:45,880 A physical abuse isn't the only kind of abuse. 677 00:49:46,370 --> 00:49:49,750 I got scared, so I told Seul Gi to respond if she talks to her. 678 00:49:49,750 --> 00:49:51,830 She misunderstood that her stepmom doesn't like her. 679 00:49:53,300 --> 00:49:55,920 I think I know why Seul Gi's not going near that person. 680 00:49:57,190 --> 00:49:58,820 Seul Gi can't be left to be broken. 681 00:49:58,820 --> 00:50:02,280 To me, she's everything. It doesn't matter if I live alone for the rest of my life! 682 00:50:02,960 --> 00:50:05,730 I don't long for a woman. It has to stop here. 683 00:50:06,320 --> 00:50:08,320 We have to move that person from Seul Gi's side! 684 00:50:08,830 --> 00:50:10,170 I won't get angry so tell me. 685 00:50:11,040 --> 00:50:14,530 I really didn't talk about that. I haven't told anyone. 686 00:50:15,250 --> 00:50:18,510 You're a tattler! You even tattled on me for stomping on the recorder! 687 00:50:18,510 --> 00:50:20,540 - That's... - You even tattled about me hitting you, right? 688 00:50:21,110 --> 00:50:22,970 I only hit you once, but you told him I hit you ten times, right? 689 00:50:22,970 --> 00:50:27,190 I told you, I didn't say anything about that! I really mean it, I didn't say it! 690 00:50:27,190 --> 00:50:28,980 Why didn't you say it? Why didn't you say it? 691 00:50:28,990 --> 00:50:34,430 You said it was a mistake! Since we've made peace with each other, I didn't say it! 692 00:50:34,430 --> 00:50:36,770 What about the recorder? Since we haven't reconciled over that, did you tattle about it? 693 00:50:36,770 --> 00:50:39,840 Dad said I could listen to it! 694 00:50:42,600 --> 00:50:44,710 Don't cry! Enough! Enough! 695 00:50:46,650 --> 00:50:48,160 If you cry, you're in big trouble! 696 00:50:48,780 --> 00:50:50,380 No one's home, you know that? 697 00:50:50,380 --> 00:50:52,930 You told your dad to divorce me, didn't you? 698 00:50:52,930 --> 00:50:54,180 No! 699 00:50:54,180 --> 00:50:56,680 You did! You told him not to live with me since you hate me! 700 00:50:56,680 --> 00:51:01,720 No I didn't! Why do you keep saying that I did it when I haven't? 701 00:51:01,720 --> 00:51:04,780 - You did say it! - You're a bad person, Ms. Chae Rin! 702 00:51:05,290 --> 00:51:08,350 From now on, I'm going to tell everything that you do, I'm going to say everything! 703 00:51:12,390 --> 00:51:13,940 Do you really want to get in trouble? 704 00:51:14,530 --> 00:51:15,930 Do you really want to get in trouble? 705 00:51:17,250 --> 00:51:19,880 Get up, get up! Get up! 706 00:51:20,680 --> 00:51:22,580 - Get up! - Hey! 707 00:51:23,220 --> 00:51:26,100 Hey! Let her go this instant! Have you gone crazy? 708 00:51:26,650 --> 00:51:31,420 Are you not afraid of anything? Let's have it out today, you wench! 709 00:51:32,470 --> 00:51:34,680 - You evil wench! You horrible woman! - Maid! 710 00:51:34,680 --> 00:51:37,550 Let go, let go! Because of people like you... 711 00:51:37,550 --> 00:51:40,190 kind stepmothers get mistreated, you wench! 712 00:51:40,820 --> 00:51:42,440 If you don't want anything bad happen to you... 713 00:51:43,060 --> 00:51:44,770 I suggest you pack your bags and get ready to leave! 714 00:51:44,770 --> 00:51:46,590 - Maid! - I won't hold it in, I won't! 715 00:51:46,590 --> 00:51:49,660 I would be a rotten woman to keep my mouth shut! 716 00:51:49,660 --> 00:51:51,610 Let's go child, let's go! 717 00:51:51,610 --> 00:51:54,150 Goodness, I'm here for you! I'll protect you! 718 00:51:54,930 --> 00:51:57,920 That old woman almost had you killed because of her greed for money! 719 00:51:57,920 --> 00:52:00,910 - I swear! Oh my goodness! - Now what? 720 00:52:00,910 --> 00:52:02,120 Now what? 721 00:52:17,500 --> 00:52:21,270 - Let's wash your face, I'll help you. - Maid, see me for a moment! 722 00:52:21,840 --> 00:52:23,560 There's no need, you're done for! 723 00:52:27,960 --> 00:52:32,460 After you wash your face, go to your grandma's room and lock the door, okay? 724 00:52:32,460 --> 00:52:36,450 Then I'll go ahead and give you your meals and ice cream. 725 00:52:36,450 --> 00:52:38,440 Goodness, my poor baby! 726 00:52:39,920 --> 00:52:41,760 Goodness, what a scary person! 727 00:52:42,720 --> 00:52:44,880 Child, this isn't the first time, isn't it? 728 00:52:44,890 --> 00:52:47,820 When you went to your grandparents' last time, she hit you before you left, right? 729 00:52:47,820 --> 00:52:50,410 - She hit me once. - I knew it! 730 00:52:50,410 --> 00:52:54,680 Oh my gosh, my poor baby! What are we going to do? What are we going to do? 731 00:52:54,680 --> 00:52:57,680 Goodness, my poor baby! What are we going to do? 732 00:52:57,680 --> 00:53:00,040 I'm sure there's not a lot of daughters like me, right Mom? 733 00:53:00,850 --> 00:53:02,380 I don't know. 734 00:53:03,050 --> 00:53:04,950 I'll leave as soon as I find a place. 735 00:53:06,040 --> 00:53:08,020 Why would you leave? 736 00:53:08,020 --> 00:53:09,950 It's better if you don't see me. 737 00:53:09,960 --> 00:53:11,790 Why are you saying such useless things? 738 00:53:11,790 --> 00:53:14,650 Stop frowning, your daughter is perfectly fine. 739 00:53:14,650 --> 00:53:15,940 I haven't. 740 00:53:16,540 --> 00:53:19,530 People even escape from Pyongyang because they can't take it anymore. 741 00:53:19,530 --> 00:53:23,300 If you can't live with him then leave him. You did well. 742 00:53:23,830 --> 00:53:26,560 Do you whatever your heart desires. 743 00:53:27,200 --> 00:53:29,270 I won't stop you, it's fine. 744 00:53:29,270 --> 00:53:31,150 I'm totally fine! 745 00:53:31,160 --> 00:53:34,190 There's no reason for you to live with a rotten jerk like that. 746 00:53:34,750 --> 00:53:39,970 You did well! What a relief! How refreshing! 747 00:53:39,970 --> 00:53:41,390 Do you mean it, Mom? 748 00:53:41,390 --> 00:53:43,840 Well, what can I do? You packed your bags and came home. 749 00:53:44,340 --> 00:53:47,910 Your dad said not to whine and to give you a lot of compliments. 750 00:53:51,200 --> 00:53:54,930 Besides this, I promise to give an additional 20 million won tomorrow so please leave now. 751 00:53:56,280 --> 00:53:58,650 It's over a year worth of your salary, it's a lot money! 752 00:53:59,220 --> 00:54:01,060 - Put it back. - Maid! 753 00:54:01,060 --> 00:54:03,950 I haven't lived my life like that, don't take me for a fool. 754 00:54:03,950 --> 00:54:06,370 The child kept lying so it came to be that way because I was trying to teach her a lesson. 755 00:54:06,370 --> 00:54:08,900 I didn't hit her hard at all, it was just a slight touch. 756 00:54:08,900 --> 00:54:10,890 - Look here. - Okay. 757 00:54:10,890 --> 00:54:13,550 Maid, I made a mistake. It was a mistake so... 758 00:54:13,550 --> 00:54:16,000 It was a mistake but you beat the crap out of the child? 759 00:54:19,330 --> 00:54:20,930 Maid, when did I do that? 760 00:54:21,550 --> 00:54:23,370 Oh my gosh, I'm going crazy! 761 00:54:23,380 --> 00:54:26,230 I clearly saw it with my own two eyes. 762 00:54:26,230 --> 00:54:30,770 You threw the child on the floor and started to beat her. I clearly saw it! 763 00:54:30,770 --> 00:54:33,610 Why are you lying? I only hit her once, it was just once! 764 00:54:34,640 --> 00:54:37,240 Why did you hit her once? Why did you hit her once? 765 00:54:37,240 --> 00:54:39,290 - It's not like that, Tae Hee! - You're a psycho, aren't you? 766 00:54:39,290 --> 00:54:41,550 - You're a psycho, right? - I'm the stepmom! 767 00:54:41,550 --> 00:54:43,430 If a child's habit needs to be fixed, a proper punishment is necessary! 768 00:54:43,430 --> 00:54:46,310 Stay right where you are! Don't make a move! 769 00:54:46,310 --> 00:54:47,580 Tae Hee! 770 00:54:52,440 --> 00:54:53,970 Mom, come quickly! 771 00:54:54,600 --> 00:54:57,390 Your daughter-in-law beat the crap out of Seul Gi! 772 00:54:57,400 --> 00:54:59,210 Oh my gosh! Oh my gosh! 773 00:54:59,940 --> 00:55:03,300 That's not it, Tae Hee! The maid is lying! 774 00:55:06,710 --> 00:55:08,770 Hurry up! Hurry up! 775 00:55:23,950 --> 00:55:25,660 Don't come out, don't come out, Mom. 776 00:55:27,440 --> 00:55:29,150 - Take us to the parking lot. - Yes, ma'am. 777 00:55:30,700 --> 00:55:32,530 Did you take off Seul Gi's clothes and examine her? 778 00:55:32,530 --> 00:55:34,710 - She's fine, she's fine. - What is that wench doing? 779 00:55:34,720 --> 00:55:37,200 That wench is upstairs in her room, calm down, Mom. 780 00:55:37,200 --> 00:55:39,480 Don't get agitated. Let's take care of this quietly. 781 00:55:39,490 --> 00:55:41,890 Tae Won is coming home, too. I called him as well. 782 00:55:41,890 --> 00:55:43,760 Why did you call Tae Won? 783 00:55:43,760 --> 00:55:46,320 Be still, I'll tell you. Just hold on for a moment. 784 00:55:47,110 --> 00:55:49,970 - Chauffeur Oh, go home - Yes, ma'am. 785 00:55:56,150 --> 00:55:58,040 Tae Won already told her that he wanted a divorce. 786 00:55:58,040 --> 00:56:00,680 He said he can't even stand the sight of her! He said he can't live with her! 787 00:56:01,360 --> 00:56:04,160 It's not the first time Seul Gi got hit, it's the second time! 788 00:56:04,160 --> 00:56:06,600 - What? - Seul Gi told me. 789 00:56:07,560 --> 00:56:09,640 Just how much did that wench hit her? 790 00:56:09,640 --> 00:56:10,830 Once. 791 00:56:10,830 --> 00:56:12,240 I thought you said she beat the crap out of her? 792 00:56:12,240 --> 00:56:14,670 She got hit once and fell to the floor. 793 00:56:14,670 --> 00:56:16,500 If the maid didn't come in, she said Chae Rin would've hit her some more. 794 00:56:16,510 --> 00:56:19,150 That evil bitch! Why on earth would she do that? 795 00:56:19,150 --> 00:56:20,680 Tae Won asked her for a divorce. 796 00:56:20,680 --> 00:56:22,430 She asked Seul Gi if it was because she asked her dad to... 797 00:56:22,430 --> 00:56:24,470 and told her to tell the truth while she hit her. 798 00:56:25,370 --> 00:56:26,810 So don't stop Tae Won. 799 00:56:26,810 --> 00:56:28,890 That thing? She's not in her right mind. 800 00:56:28,890 --> 00:56:31,150 She's the biggest mistake you've made in your life. 801 00:56:31,150 --> 00:56:33,790 I'm dizzy! I'm dizzy, I'm dizzy! 802 00:56:35,610 --> 00:56:37,980 She even told the maid to leave by offering her money! 803 00:56:43,130 --> 00:56:45,260 He's here. Stay and calm yourself for a moment. 804 00:56:51,070 --> 00:56:53,450 - Hey! - Why in the world did she hit her? 805 00:56:54,040 --> 00:56:55,570 What was the reason! 806 00:56:57,370 --> 00:56:59,270 - Mother! - Tae Won! 807 00:57:01,930 --> 00:57:04,350 Mom's in shock, don't scold her! 808 00:57:04,350 --> 00:57:06,530 How could she know? You didn't know either! 809 00:57:06,530 --> 00:57:10,250 At least you have a mother to resent. 810 00:57:12,070 --> 00:57:15,940 Where in the world is there a huge fraud like this? 811 00:57:23,570 --> 00:57:26,010 - Goodness, I saw it. - Come in. 812 00:57:26,690 --> 00:57:30,240 Child, child? Child, your grandmother is here, hurry and open the door. 813 00:57:30,240 --> 00:57:32,730 I tucked her in here and I told her to lock the door. 814 00:57:37,260 --> 00:57:40,190 It's fine! Grandma's here, don't cry! 815 00:57:40,190 --> 00:57:41,540 There's no need to cry! 816 00:57:42,500 --> 00:57:47,960 Grandma was wrong! It's Grandma's fault! It's all because of me! 817 00:57:47,960 --> 00:57:49,730 It's all right! 818 00:57:53,250 --> 00:57:55,510 Since the weather is nice, it should dry quickly! 819 00:57:55,520 --> 00:57:59,170 Sure, cover yourself up with it and have good dreams. 820 00:57:59,750 --> 00:58:02,470 And stretch my arms and legs however I want, like this! 821 00:58:02,470 --> 00:58:04,560 What are you doing? That's so unsightly! 822 00:58:04,560 --> 00:58:08,020 Mom, I slept like this at Hannam Dong. 823 00:58:08,020 --> 00:58:10,200 How could you sleep like this? 824 00:58:10,200 --> 00:58:11,930 I'm serious! 825 00:58:13,140 --> 00:58:14,970 Mom, I mean it! 826 00:58:15,820 --> 00:58:17,080 Yes. 827 00:58:18,870 --> 00:58:20,160 Yes. 828 00:58:22,060 --> 00:58:23,640 Yes, I understand, Mom. 829 00:58:24,650 --> 00:58:27,000 Just tell him I went to check the branch down in the country. 830 00:58:28,610 --> 00:58:29,880 Yes. 831 00:58:29,880 --> 00:58:31,180 I'll go ahead and do that. 832 00:58:31,880 --> 00:58:33,290 I'm sorry, Mother. 833 00:58:49,030 --> 00:58:51,420 [Husband] 834 00:59:08,500 --> 00:59:09,980 I can't do that, Mother! 835 00:59:11,680 --> 00:59:13,000 What do you mean you can't? 836 00:59:13,000 --> 00:59:15,730 I can't be cornered and kicked out as an evil stepmother! 837 00:59:16,670 --> 00:59:18,480 Was the maid hallucinating? 838 00:59:18,480 --> 00:59:20,240 Did Seul Gi lie? 839 00:59:20,240 --> 00:59:22,390 Did my Tae Hee make things up? 840 00:59:22,400 --> 00:59:25,450 The maid is a liar and Seul lies very well. 841 00:59:26,050 --> 00:59:27,640 Tae Hee is overreacting! 842 00:59:27,640 --> 00:59:29,870 If she didn't talk back, it would've never happened. 843 00:59:30,380 --> 00:59:32,810 You have no idea how much the child riles me up. 844 00:59:33,630 --> 00:59:35,620 Even I can't control myself once I get upset. 845 00:59:35,620 --> 00:59:37,770 But Seul Gi lies and talks back to me. 846 00:59:37,780 --> 00:59:40,580 Even if you did get upset, why would you raise a hand to her? 847 00:59:41,360 --> 00:59:45,420 Even if there are rumors of me for my nasty personality, I may have 848 00:59:46,100 --> 00:59:47,910 become angry at my children, but I never once raised a hand to them. 849 00:59:47,910 --> 00:59:49,450 I won't ever do it again, Mother. 850 00:59:49,450 --> 00:59:51,260 When are your parents coming? 851 00:59:52,760 --> 00:59:54,080 Go to your parents house. 852 00:59:54,080 --> 00:59:56,850 Once your parents come back, let's meet up with them and put an end to it. 853 00:59:58,230 --> 01:00:01,920 You were so head over heels for my Tae Won that you didn't know what to do. 854 01:00:01,920 --> 01:00:04,250 Just what kind of absurdity is this? 855 01:00:04,780 --> 01:00:06,540 I can't understand you at all! 856 01:00:06,550 --> 01:00:09,600 If Seul Gi was gone, there would be no problems between me and Tae Won. 857 01:00:11,040 --> 01:00:13,180 I had no idea she would be such a hateful child. 858 01:00:13,180 --> 01:00:15,770 I thought she was kind, I thought she was gentle. 859 01:00:15,770 --> 01:00:18,170 I had no idea you would be like this either. 860 01:00:18,570 --> 01:00:21,910 I thought a fairy mistakenly came down from the heavens. 861 01:00:21,910 --> 01:00:23,210 Mother! 862 01:00:23,210 --> 01:00:24,720 What do you mean if Seul Gi was gone? 863 01:00:24,720 --> 01:00:26,720 What are we supposed to do when she's here? 864 01:00:26,720 --> 01:00:29,320 Since you couldn't stand the sight of seeing her go back and forth... 865 01:00:29,980 --> 01:00:32,530 is why that you beat her up so you could set her aside somewhere? 866 01:00:32,530 --> 01:00:35,350 Seul Gi keeps telling her dad lies about me! 867 01:00:35,350 --> 01:00:37,660 So Tae Won thinks badly of me as well. 868 01:00:37,670 --> 01:00:39,240 Don't blame the child. 869 01:00:40,110 --> 01:00:42,580 You've already worn out your welcome. 870 01:00:43,270 --> 01:00:45,110 Tae Won said you give him the chills. 871 01:00:45,110 --> 01:00:48,520 If a man says he doesn't want to live with you because he can't stand the sight of you... 872 01:00:48,520 --> 01:00:51,500 then what more is there to say? 873 01:00:51,500 --> 01:00:53,480 Go ahead and file a law suit. 874 01:00:53,480 --> 01:00:55,490 - What? - I won't lose. 875 01:00:56,000 --> 01:00:57,240 Go ahead and give it try. 876 01:00:58,150 --> 01:01:00,370 It's ridiculous to get a divorce just because I raised my hand to a child one time. 877 01:01:00,380 --> 01:01:02,610 I haven't done anything wrong to warrant a divorce! 878 01:01:03,610 --> 01:01:05,740 Go ahead and give it a try! 879 01:01:13,190 --> 01:01:14,560 Where did he go? 880 01:01:15,970 --> 01:01:17,660 He went out with Seul Gi, why? 881 01:01:18,360 --> 01:01:20,070 Don't waste your time with petty actions. 882 01:01:20,720 --> 01:01:23,230 You think I don't know that you guys are trying to kick me out because I have no inheritance? 883 01:01:24,930 --> 01:01:28,720 You think I'm a beggar, don't you? I'm not a beggar! 884 01:01:29,230 --> 01:01:30,790 Han Chae Rin! 885 01:01:33,560 --> 01:01:35,030 Oh my gosh! 886 01:01:36,490 --> 01:01:38,870 I thought too lightly upon it. 887 01:01:39,860 --> 01:01:41,620 I thought she would get along with you. 888 01:01:41,620 --> 01:01:44,500 I thought that way, too. 889 01:01:45,110 --> 01:01:46,400 I'm sorry. 890 01:01:47,090 --> 01:01:48,550 Ms. Chae Rin is probably... 891 01:01:49,420 --> 01:01:53,280 an immature adult... she's still a child in her heart. 892 01:01:53,280 --> 01:01:55,040 She's full of jealousy. 893 01:01:56,740 --> 01:01:58,280 That's absolutely right. 894 01:01:58,280 --> 01:02:00,420 How did you know that? 895 01:02:00,430 --> 01:02:03,510 - It just seemed that way. - Forget everything. 896 01:02:04,350 --> 01:02:06,040 Getting scolded by Ms. Chae Rin... 897 01:02:07,120 --> 01:02:09,090 getting scared while being scolded... 898 01:02:09,860 --> 01:02:11,380 it's best to forget it. 899 01:02:13,160 --> 01:02:15,470 You can't ever tell your mom about this. 900 01:02:16,310 --> 01:02:18,260 Then she'll die of a heartache. 901 01:02:19,120 --> 01:02:20,590 Okay. 902 01:02:33,130 --> 01:02:35,440 Just a little bit, but not anything to worry about. 903 01:02:36,270 --> 01:02:40,930 I dug my own grave. I dug my own grave. 904 01:02:42,160 --> 01:02:44,450 It already happened, what can you do? There's no need to feel that way. 905 01:02:45,170 --> 01:02:47,450 They say you meet your grave by evading it. 906 01:02:47,880 --> 01:02:51,180 That's exactly what a lamb should say in front of wolf like that. 907 01:02:54,230 --> 01:02:57,230 She wonders what she did wrong? She did nothing wrong! 908 01:02:58,110 --> 01:03:00,050 Just how on earth did they raise their child? 909 01:03:00,050 --> 01:03:02,140 Don't be concerned and just take a nap, why don't you? 910 01:03:02,140 --> 01:03:05,520 Even if I get conned, how could it be disastrous like this? 911 01:03:05,520 --> 01:03:07,470 It's because you were blinded by greed. 912 01:03:09,160 --> 01:03:11,170 It's nothing, I didn't say anything. 913 01:03:39,380 --> 01:03:40,950 I told you to just go home. 914 01:03:41,490 --> 01:03:43,270 It's not a big deal, it's on the way to my house. 915 01:03:43,830 --> 01:03:46,530 If you have a man, then it should show that you have one. 916 01:03:46,530 --> 01:03:48,100 I'm your man. 917 01:03:49,690 --> 01:03:51,780 Eun Soo came back with her belongings. 918 01:03:53,210 --> 01:03:55,550 After dinner with Joo Ha, I have to go home. 919 01:03:55,560 --> 01:03:57,280 Take care of dinner on your own, okay? 920 01:03:57,900 --> 01:03:59,590 So ultimately, she's going to end it? 921 01:03:59,590 --> 01:04:01,060 It seems so. 922 01:04:01,060 --> 01:04:05,390 I haven't called her. I don't want to make her talk and I think it will annoy her. 923 01:04:06,340 --> 01:04:07,760 What about the baby? 924 01:04:07,760 --> 01:04:10,140 I'm sure it will grow well inside of her stomach. 925 01:04:12,870 --> 01:04:14,340 What a headache. 926 01:04:16,320 --> 01:04:18,080 Did her in-laws allow her to get a divorce? 927 01:04:18,640 --> 01:04:20,630 - What about the husband? - I can't give you an answer. 928 01:04:21,310 --> 01:04:22,980 I told you I haven't talked to her about it. 929 01:04:29,260 --> 01:04:31,830 - I'm on my way. - I don't what to do. 930 01:04:31,830 --> 01:04:33,840 Let's push back the dinner. 931 01:04:34,710 --> 01:04:37,850 No, I totally forgot I made a promise with teacher Kim In Tae... 932 01:04:37,850 --> 01:04:41,400 to have dinner and see a movie, Hyun Soo. 933 01:04:42,700 --> 01:04:45,670 In Tae tells me to just go to you, but... 934 01:04:47,730 --> 01:04:51,250 I said we had to see it no matter what. 935 01:04:51,860 --> 01:04:53,190 Just go. 936 01:04:54,720 --> 01:04:58,100 There's only one place that it's showing and the movie is going to be discontinued soon. 937 01:04:59,600 --> 01:05:01,000 I'm sorry. 938 01:05:01,510 --> 01:05:02,980 You understand, right? 939 01:05:05,370 --> 01:05:06,680 Bye! 940 01:05:08,410 --> 01:05:09,770 I said it was fine. 941 01:05:09,770 --> 01:05:15,180 The movie will never be shown and Hyun Soo will always be there. 942 01:05:15,700 --> 01:05:16,960 Let's go. 943 01:05:18,150 --> 01:05:19,450 How is she? 944 01:05:20,090 --> 01:05:21,420 She's totally fine. 945 01:05:21,420 --> 01:05:23,730 She said it feels like she's been freed from jail, she's happy. 946 01:05:23,730 --> 01:05:25,320 That's good then. 947 01:05:26,290 --> 01:05:28,570 She said she's going to sleep as much as she wants and not to wake her. 948 01:05:28,570 --> 01:05:30,230 She even said to act like we don't know her. 949 01:05:30,230 --> 01:05:31,480 Okay, fine. 950 01:05:31,480 --> 01:05:34,050 You be careful to not a make any noise with the dishes. 951 01:05:34,820 --> 01:05:37,610 I turned up the heat and I'm dying from it. 952 01:05:37,610 --> 01:05:40,020 I was wondering why it was so hot, good job! 953 01:05:40,550 --> 01:05:42,410 You're a wonderful wife, Lee Soon Shim! 954 01:05:43,080 --> 01:05:44,630 Wash your hands, I'll get your meal for you. 955 01:05:45,810 --> 01:05:48,080 Honey, I'm nervous about what you're going to say to me. 956 01:05:48,790 --> 01:05:51,430 Do you need to use a lot of money for something? 957 01:05:56,430 --> 01:05:57,760 Do I... 958 01:05:59,880 --> 01:06:01,560 need to donate more money? 959 01:06:01,560 --> 01:06:04,550 Our daughter-in-law said she can't live with him any longer and went to her parents. 960 01:06:06,550 --> 01:06:17,050 Subtitles by DramaFever 961 01:06:19,410 --> 01:06:22,360 You did well, this is how we are. There won't ever be another one. 962 01:06:22,370 --> 01:06:24,550 - Let's talk! - I have nothing more to say. 963 01:06:24,550 --> 01:06:27,280 Because of me, Ms. Chae Rin and Dad are breaking up! 964 01:06:27,280 --> 01:06:31,620 Seul Gi, Seul Gi! It's not like that! It's not because of you at all! 965 01:06:31,620 --> 01:06:34,210 Wait, Mother. Please don't go up there. 966 01:06:34,210 --> 01:06:35,980 That's not proper etiquette, Mother. 967 01:06:35,980 --> 01:06:37,980 Are you not getting married because you hate me? 968 01:06:37,980 --> 01:06:41,370 Don't take me lightly, I'm going to stay until I grow old and die. 969 01:06:41,370 --> 01:06:42,590 Go ahead and try. 970 01:06:42,590 --> 01:06:45,910 Who does she think she is? Does she think she's the only woman in this world? 971 01:06:45,920 --> 01:06:49,070 Just endure it. Even if the skies fall apart, you can't get a divorce. 79951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.