All language subtitles for The woman who married three times E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Woman Who Married Three Times 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,980 'It'll take a while in the beginning, but... 3 00:00:07,990 --> 00:00:10,960 once you go out with him, eventually he'll become completely devoted to you.' 4 00:00:11,750 --> 00:00:16,480 'Don't worry. If you just wait a little you'll know what I mean.' Didn't you say that? 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,380 Yes, I did. 6 00:00:18,390 --> 00:00:22,210 'All you have to do is just trust me.' Did you not say that? 7 00:00:23,020 --> 00:00:24,490 Did you not say that? 8 00:00:25,100 --> 00:00:26,890 Are you interrogating me? 9 00:00:26,890 --> 00:00:30,730 Letting go of a person that wants to leave... is also considered as a form of love. 10 00:00:31,590 --> 00:00:34,110 Holding onto a person that wants to be released like you... 11 00:00:34,870 --> 00:00:36,770 is not love but an obsession. 12 00:00:38,010 --> 00:00:39,540 Obsession is an illness. 13 00:00:40,760 --> 00:00:41,940 I know. 14 00:00:42,490 --> 00:00:45,130 There's over a hundred reason why I don't want to! Should I list them out for you? 15 00:00:45,130 --> 00:00:47,920 When I want to be alone, I won't be able to! 16 00:00:47,920 --> 00:00:51,390 I don't like talking when I don't want to! And having a child is burdensome, too! 17 00:00:51,970 --> 00:00:55,650 I just want to live freely doing whatever I want and just die! 18 00:00:55,650 --> 00:01:00,880 I think that bomb will be more deadly to you than to my husband. 19 00:01:01,520 --> 00:01:06,600 Our country still gives men more of an advantage than to women. 20 00:01:07,270 --> 00:01:12,090 On the other hand, a woman that steals another woman's husband is public enemy number one. 21 00:01:12,880 --> 00:01:14,130 What's your point? 22 00:01:14,130 --> 00:01:17,100 For someone who makes a living off of popularity, you fooled the public twice. 23 00:01:17,910 --> 00:01:22,010 You blatantly lied at a press conference. 24 00:01:22,540 --> 00:01:23,870 That was a fraud. 25 00:01:23,870 --> 00:01:25,990 Honey, I love you. 26 00:01:27,540 --> 00:01:28,770 Thank you. 27 00:01:30,000 --> 00:01:34,440 You have no idea how much of an improvement this is for me! 28 00:01:35,880 --> 00:01:38,540 I've wanted to say those words frequently to you. 29 00:01:39,230 --> 00:01:45,280 But you just seemed so distance so it was difficult for me to say it. 30 00:01:46,980 --> 00:01:50,550 [The Woman Who Married Three Times] 31 00:01:53,630 --> 00:01:55,220 Episode 26. 32 00:02:02,340 --> 00:02:03,480 Hyun Soo. 33 00:02:04,660 --> 00:02:07,030 Hey, just say a word before you go in! Just one word! 34 00:02:07,030 --> 00:02:09,120 You haven't said a single word since we've left your parents' house! 35 00:02:09,120 --> 00:02:12,120 Is your mouth glued shut? Don't you think this is too harsh? 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,200 I was the only one that kept chattering the whole time! 37 00:02:19,310 --> 00:02:21,710 You're ignoring me too much. 38 00:02:27,310 --> 00:02:29,290 - Hyun Soo. - My mom said she hates you. 39 00:02:30,510 --> 00:02:32,500 She said absolutely not! She said she'd rather die! 40 00:02:33,560 --> 00:02:35,820 - Why? - Even if the sky falls down she said no. 41 00:02:36,940 --> 00:02:38,160 Hyun Soo, Hyun Soo! 42 00:02:38,720 --> 00:02:41,940 Don't call me! Don't text me! I'm busy, got it? 43 00:02:44,760 --> 00:02:46,430 Why does your mom hate me? 44 00:02:49,880 --> 00:02:51,600 The manager is looking for you. 45 00:02:57,160 --> 00:02:58,480 - You were looking for me? - Look at this. 46 00:03:00,120 --> 00:03:01,250 This right here. 47 00:03:02,590 --> 00:03:04,920 Do you remember what we made for the spring collection last year? 48 00:03:04,920 --> 00:03:06,910 I'm thinking of making it organic this time. 49 00:03:06,910 --> 00:03:09,400 Incorporating pink and green colors into the pants. 50 00:03:10,490 --> 00:03:12,450 Pink and green? 51 00:03:13,000 --> 00:03:15,190 For the shirt, I'm thinking of fur around the wrists. 52 00:03:15,710 --> 00:03:18,710 This one I'm going to have it all in spangles... that's how we're going to do it. 53 00:03:55,280 --> 00:03:56,930 It was a complete war zone in the parking lot. 54 00:03:56,930 --> 00:03:58,540 It took me about twenty minutes just to get my car out. 55 00:03:58,540 --> 00:04:00,130 That place is like that if there's a wedding going on. 56 00:04:00,130 --> 00:04:03,500 - You must've waited for a long time. - It's fine, Tae Hee. 57 00:04:04,000 --> 00:04:05,450 It's been a while. 58 00:04:05,760 --> 00:04:07,950 Why doesn't your face look so good? 59 00:04:08,480 --> 00:04:10,480 I totally forgot you're pregnant. 60 00:04:10,940 --> 00:04:13,280 - What about the morning sickness? - It's still recent. 61 00:04:13,280 --> 00:04:16,050 That must be tough. An Americano, please. 62 00:04:17,410 --> 00:04:20,680 It seems like spring today. The sun and wind feels so nice. 63 00:04:20,680 --> 00:04:22,450 Yes, it's warm outside. 64 00:04:22,840 --> 00:04:24,840 Are you curious about how Seul Gi is doing? 65 00:04:25,560 --> 00:04:28,220 - That, too. - You get to see her twice a month. 66 00:04:28,750 --> 00:04:31,640 - I saw her on my dad's birthday. - You guys text and call each other, too. 67 00:04:32,230 --> 00:04:35,110 - Did Seul Gi say something? - No, but it seems... 68 00:04:35,110 --> 00:04:38,970 like she's not comfortable with her stepmom so I'm a little concerned. 69 00:04:40,810 --> 00:04:45,040 Last time she said she spilled some juice on her way to your room so she could talk to me. 70 00:04:45,560 --> 00:04:46,820 I asked her why she had to go to your room. 71 00:04:46,820 --> 00:04:49,280 She said it's because that woman wouldn't go into your room. 72 00:04:49,820 --> 00:04:51,930 I called Tae Won and yelled at him to get his act together. 73 00:04:52,480 --> 00:04:54,900 She's also being overly sensitive. 74 00:04:55,490 --> 00:04:56,850 It always had been her and Tae Won... 75 00:04:56,850 --> 00:04:59,840 she probably doesn't like the feeling of a stepmom coming in between them. 76 00:05:00,350 --> 00:05:05,490 From Chae Rin's perspective, it's hard for her to fit in between their close relationship. 77 00:05:06,410 --> 00:05:07,930 Don't you think that's reason? 78 00:05:08,550 --> 00:05:12,760 If anything it's even more unnatural if they hit it off really well in the beginning. 79 00:05:13,960 --> 00:05:15,850 - Right? - If I was Chae Rin... 80 00:05:16,350 --> 00:05:19,350 Tae Won is doing really well to point that I'm getting annoyed. 81 00:05:19,380 --> 00:05:23,450 I'm also looking out for her and when it comes to Seul Gi, the maid will do anything for her. 82 00:05:27,010 --> 00:05:28,410 That's a relief. 83 00:05:30,540 --> 00:05:34,960 But... does Tae Won not read to her during bedtime anymore? 84 00:05:34,960 --> 00:05:36,900 Why? Does Seul Gi say that he doesn't? 85 00:05:40,340 --> 00:05:42,530 Seul Gi asked me to record it for her. 86 00:05:43,200 --> 00:05:44,910 There's about about four hours of recording. 87 00:05:45,530 --> 00:05:50,370 Teach her how to use the recorder. Mother can't know about it, be careful. 88 00:05:51,480 --> 00:05:53,610 That woman probably won't like it either. 89 00:05:54,570 --> 00:05:59,740 I did record it for her but I'm a little worried about how she'll keep it safe. 90 00:06:01,650 --> 00:06:03,900 I was thinking about giving it to her father. 91 00:06:04,650 --> 00:06:06,510 But then I would have to meet him. 92 00:06:07,350 --> 00:06:09,140 I didn't feel comfortable in putting him in that kind of position. 93 00:06:09,870 --> 00:06:12,730 So you want me to be the accomplice? 94 00:06:13,540 --> 00:06:17,850 If it becomes a problem, there would be trouble between him and that woman. 95 00:06:19,200 --> 00:06:21,950 Okay. I'll take care of it. 96 00:06:24,790 --> 00:06:27,320 You shouldn't have left your child and got remarried again, right? 97 00:06:27,970 --> 00:06:30,090 To the child and the mother, it shouldn't have been done. 98 00:06:31,160 --> 00:06:32,340 Yes. 99 00:06:32,860 --> 00:06:35,480 You're not living by yourself. How were you able to record four hours of it? 100 00:06:36,140 --> 00:06:38,490 Fortunately, I have a lot of time to myself now. 101 00:06:39,190 --> 00:06:41,440 - Because of your pregnancy? - Yes. 102 00:06:42,190 --> 00:06:44,900 I guess your mother-in-law is not like my mom. 103 00:06:48,060 --> 00:06:50,450 She said if you two had not run off to Ulleungdo.... 104 00:06:50,850 --> 00:06:53,450 she wouldn't have acted that severely. 105 00:06:53,950 --> 00:06:59,620 She despised you for disrespecting her and running off with Tae Won like that. 106 00:07:00,330 --> 00:07:02,550 Of course, that's only half of her excuse. 107 00:07:03,230 --> 00:07:06,470 The other half... you guys probably had no choice but to do that. 108 00:07:07,020 --> 00:07:09,290 I always thought what a rude girl. 109 00:07:12,320 --> 00:07:15,900 Why didn't you just bear with the old geezer? Why were you so hasty? 110 00:07:17,430 --> 00:07:19,630 I don't think that much has changed. 111 00:07:20,590 --> 00:07:24,490 And I'm the one that dragged him off to Ulleungdo, you still don't believe it. 112 00:07:25,020 --> 00:07:26,670 Those are just Mom's words. 113 00:07:27,390 --> 00:07:31,970 Waiting until your mother cooled off... I've never thought of doing that. 114 00:07:33,190 --> 00:07:34,450 I just... 115 00:07:35,360 --> 00:07:39,960 thought it would be nice if we could run off to a different country. 116 00:07:46,930 --> 00:07:48,230 And this. 117 00:07:49,310 --> 00:07:51,120 Please give this to the maid. 118 00:07:52,280 --> 00:07:56,870 It seems this is the only way I can express my gratitude for taking good care of Seul Gi. 119 00:07:58,200 --> 00:08:01,340 Sure. Money is the best way to go. 120 00:08:01,880 --> 00:08:03,150 Okay. 121 00:08:03,740 --> 00:08:06,200 She has the right to accept this. I'll make sure she gets it. 122 00:08:08,840 --> 00:08:10,730 Depending upon the choices you make for each moment... 123 00:08:10,730 --> 00:08:13,300 I believe that's the life you will lead. 124 00:08:14,790 --> 00:08:18,240 I could've given up on Tae Won before we got married, but I didn't. 125 00:08:19,160 --> 00:08:21,670 If I did, I'm sure I would've led a different life. 126 00:08:23,260 --> 00:08:26,670 If I didn't get married again, there would've been no reason to leave Seul Gi behind. 127 00:08:27,330 --> 00:08:30,280 And my heart wouldn't be breaking while recording those storybooks for her. 128 00:08:31,330 --> 00:08:35,310 Believing that I made the right choice, but realizing that it wasn't. 129 00:08:36,320 --> 00:08:39,820 Not being able to turn back time and going back to the way it used to be. 130 00:08:41,210 --> 00:08:43,730 Those circumstances keep repeating. 131 00:08:44,260 --> 00:08:45,930 That's what I think. 132 00:08:49,950 --> 00:08:52,920 He canceled his other appointment and said he would come to our gathering. 133 00:08:53,520 --> 00:08:56,140 After the get-together, we have to go to his friend's wedding. 134 00:09:00,650 --> 00:09:05,260 Hey, no way! I don't think of her as someone else's child at all! 135 00:09:06,260 --> 00:09:08,540 If I did, there's no way I would've been able to get married. 136 00:09:09,210 --> 00:09:13,050 She's such a sweet child. We get along really great. 137 00:09:14,580 --> 00:09:18,090 Of course! You have no idea how much she follows me. 138 00:09:20,610 --> 00:09:22,980 I'm waiting at the piano school for her. 139 00:09:23,520 --> 00:09:25,270 It's almost finished, she should be out soon. 140 00:09:25,870 --> 00:09:28,230 Sure, call me when it's been decided. 141 00:09:33,450 --> 00:09:35,760 Yes, I'm happy! 142 00:09:37,120 --> 00:09:38,740 Bye! 143 00:09:48,850 --> 00:09:51,520 It'll only be 10 minutes but just to be sure let's make it 15 minutes, In Tae. 144 00:09:51,520 --> 00:09:54,740 - I won't go over 15 minutes! - Don't worry and just take your time. 145 00:09:56,330 --> 00:09:58,850 - Call me when you're ready to leave! - Okay! 146 00:10:05,260 --> 00:10:06,660 Hey, hey! 147 00:10:07,240 --> 00:10:08,410 Yes! 148 00:10:10,100 --> 00:10:12,450 Hello, Mother! I made it on time, yes? 149 00:10:12,450 --> 00:10:15,420 Yes, you said you would be here right away and you are. 150 00:10:15,420 --> 00:10:19,390 We were just about to leave the art museum in Itaewon. 151 00:10:20,330 --> 00:10:21,600 Were you on a date? 152 00:10:22,580 --> 00:10:24,090 Yes, I was. 153 00:10:24,640 --> 00:10:26,710 But why did you ask to see me? 154 00:10:29,920 --> 00:10:32,160 Well... what do you call it? 155 00:10:33,520 --> 00:10:37,200 Something unbelievable happened that I just couldn't fathom. 156 00:10:37,720 --> 00:10:39,690 So, I wanted to confirm it from you. 157 00:10:40,300 --> 00:10:41,620 What is it? 158 00:10:42,770 --> 00:10:47,520 Do you know about my Kwang Mo and Hyun Soo? 159 00:10:49,150 --> 00:10:51,700 Yes, I do know. How did you find out? 160 00:10:52,300 --> 00:10:56,800 Kwang Mo and I had no idea that Hyun Soo had feelings for him for a very long time. 161 00:10:56,800 --> 00:11:00,560 He finally realized he has feelings for her, too and they've been together ever since. 162 00:11:02,810 --> 00:11:05,920 - Was that it? - It doesn't bother you at all? 163 00:11:06,970 --> 00:11:09,040 I was really shocked at first. 164 00:11:09,040 --> 00:11:12,370 But when I thought about it, I realized I could've been the assailant... 165 00:11:12,370 --> 00:11:17,400 and my relationship with him is already finished. So, it doesn't matter. 166 00:11:21,800 --> 00:11:24,870 Do you know... that they want to get married as well? 167 00:11:27,980 --> 00:11:31,760 - I guess you don't. - I didn't know about that. 168 00:11:32,480 --> 00:11:35,760 - Did they say they're going to? - While Kwang Mo was begging... 169 00:11:35,760 --> 00:11:38,650 I told him to do whatever he wanted. 170 00:11:39,820 --> 00:11:44,130 - But, are you okay with that? - Of course they should, Mother! 171 00:11:44,130 --> 00:11:47,960 I told Kwang Mo, I wouldn't let him get away with it if he played around with Hyun Soo. 172 00:11:47,960 --> 00:11:49,370 Seriously. 173 00:11:50,160 --> 00:11:56,450 I think I've lived too long. What am I going to do? I really don't understand you guys! 174 00:11:57,660 --> 00:12:01,740 Don't try to understand everything, Mother. Are they really going to get married? 175 00:12:01,750 --> 00:12:05,860 - Kwang Mo wants to but Hyun Soo doesn't. - Why? 176 00:12:05,860 --> 00:12:09,270 Kwang Mo said she's just shocked from the sudden outburst. 177 00:12:09,270 --> 00:12:10,730 He told me not to be concerned. 178 00:12:12,900 --> 00:12:16,200 So you're saying it doesn't matter at all to you, right? 179 00:12:17,360 --> 00:12:20,180 Yes! It doesn't matter, it doesn't matter at all. 180 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 Oh my gosh, you didn't even get to order! Hello! 181 00:12:24,760 --> 00:12:29,960 No, no! It's fine, Mother. Someone's waiting for me so I have get going now. 182 00:12:46,480 --> 00:12:49,700 - Is she not answering? - The phone is turned off. 183 00:12:50,340 --> 00:12:51,900 What's going on? 184 00:12:55,830 --> 00:13:01,010 I'll tell you when it's the right time. Oh! We have to buy some hamburgers! 185 00:13:01,540 --> 00:13:03,560 I'm on my way driving there right now so we can get some. 186 00:13:09,400 --> 00:13:13,560 I hate it. I really hate it. Of all people, why does it have to be him? 187 00:13:14,150 --> 00:13:18,810 When he tosses women to the side they're trash. What right does he have? 188 00:13:19,460 --> 00:13:22,200 Goodness, I can't believe my ears. 189 00:13:27,470 --> 00:13:30,810 Is that the only thing? Joo Ha's her best friend. 190 00:13:30,810 --> 00:13:33,140 She got married to that punk! 191 00:13:34,270 --> 00:13:37,770 Even if didn't happen, they almost did! 192 00:13:39,460 --> 00:13:42,790 An arrogant punk like that should still know his place. 193 00:13:44,010 --> 00:13:46,430 That punk is not in his right mind! 194 00:13:52,670 --> 00:13:54,950 Lunch is almost ready, Mother. 195 00:13:56,620 --> 00:13:58,660 Just call me when it's time. 196 00:14:08,000 --> 00:14:09,980 You know you're not going to go out. 197 00:14:11,380 --> 00:14:15,090 - Is the meal ready? - It's finished just set the table. 198 00:14:15,680 --> 00:14:17,050 I did everything that I had to do. 199 00:14:19,530 --> 00:14:24,260 When you take the kimchi out, don't take off the wrap, okay? 200 00:14:37,490 --> 00:14:40,170 Why do I have to go when we have a chauffeur? 201 00:14:41,870 --> 00:14:44,340 Are you talking about picking Seul Gi up from school? 202 00:14:44,880 --> 00:14:46,750 On the days that the chauffeur is off, I know there isn't a choice, but 203 00:14:46,760 --> 00:14:48,450 - on the days the chauffeur... - Oh my gosh. 204 00:14:49,110 --> 00:14:50,720 From what I heard a little while ago... 205 00:14:51,680 --> 00:14:54,020 it seems the schedule has been changed to the afternoon. 206 00:14:54,710 --> 00:14:58,930 And the chauffeur is the Madam's chauffeur not yours. 207 00:14:59,780 --> 00:15:03,440 Do you know how stupid and boring it is to wait for the child? 208 00:15:03,960 --> 00:15:06,140 It'll be good exercise for her to just walk back home... 209 00:15:06,150 --> 00:15:11,240 Oh my gosh. If it was your child, you wouldn't say two words about it. 210 00:15:12,000 --> 00:15:16,930 If you came into this household as a stepmom then you should try not let it show 211 00:15:16,930 --> 00:15:21,850 with all your heart and sincerity. Why is it that you always let it show? 212 00:15:21,850 --> 00:15:23,280 Maid! 213 00:15:23,910 --> 00:15:26,670 You're lucky that I keep my mouth shut. 214 00:15:26,670 --> 00:15:30,520 What are you going to do if I tattled on every little thing that you do? 215 00:15:31,210 --> 00:15:37,460 I swear when I feel like I know what you're thinking, you take me by surprise. 216 00:15:37,970 --> 00:15:39,710 Maid are you threatening me right now? 217 00:15:39,710 --> 00:15:41,880 Am I gangster to be threatening you? 218 00:15:41,880 --> 00:15:48,890 Do want the baby to be walking around in this cold frigid winter? 219 00:15:49,570 --> 00:15:53,550 It's cold, the wind is blowing and the cars are zipping back and forth on the streets. 220 00:15:53,550 --> 00:15:55,470 Oh my and you want the baby to walk back on her own? Oh my gosh! 221 00:15:55,580 --> 00:15:57,060 I'm going to pretend I didn't hear that. 222 00:15:57,890 --> 00:16:04,480 I'm going to live until I'm a hundred years old and see how you treat your own child! 223 00:16:05,240 --> 00:16:10,660 - I'm not going to raise a child this way. - Oh my, really? Let's wait and see then. 224 00:16:10,700 --> 00:16:11,830 Yeah, sure. 225 00:16:12,800 --> 00:16:15,660 Your hearing is not that great but how is that you don't hear the things that you should 226 00:16:15,660 --> 00:16:17,570 and you hear the things that you shouldn't? 227 00:16:18,380 --> 00:16:20,600 I find that quite mysterious, too. 228 00:16:21,280 --> 00:16:26,770 - Maid, is the omelet rice not ready yet? - Yes, yes! It's almost done! 229 00:16:27,410 --> 00:16:30,100 All I have to do is mix the rice and fry the egg. 230 00:16:32,840 --> 00:16:36,580 - Mix the rice, will you? - You do it, Maid. 231 00:16:36,580 --> 00:16:39,750 - Oh my gosh. - Seul Gi, did you wash your hands? 232 00:16:40,300 --> 00:16:41,580 Yes. 233 00:16:44,540 --> 00:16:49,290 - What do you want to do after you eat? - I'm going to watch Pocahontas. 234 00:16:49,960 --> 00:16:51,650 Let's watch it together. 235 00:16:52,280 --> 00:16:53,940 I thought you said it would be soon. Why didn't you call? 236 00:16:53,940 --> 00:16:57,980 Yes, Mother! Maid, please hurry! Quickly, quickly! 237 00:17:01,570 --> 00:17:04,630 The old habits are hard to let go. 238 00:17:05,200 --> 00:17:08,880 Gamblers have a gambling sickness. Cheaters have a cheating sickness. 239 00:17:09,740 --> 00:17:11,790 They have to die in order to fix it. 240 00:17:13,530 --> 00:17:17,450 I can't believe he was born to be like that! 241 00:17:17,480 --> 00:17:19,930 Goodness! 242 00:17:21,310 --> 00:17:22,670 Mom! 243 00:17:24,360 --> 00:17:26,670 Mom, it's me. Why do you look so spaced out? 244 00:17:27,210 --> 00:17:28,470 What brings you here? 245 00:17:29,040 --> 00:17:30,770 I just wanted to stop by for a moment before I go back. 246 00:17:31,410 --> 00:17:32,670 What's this smell? 247 00:17:33,840 --> 00:17:37,290 It's kimchi and mackerel. Your dad said he was coming home for lunch. 248 00:17:40,470 --> 00:17:44,490 Goodness! What should I do? Goodness, I'll move it, I'll move it! 249 00:17:45,020 --> 00:17:46,820 It's fine, it's fine! I'll get out of the way, it's all right. 250 00:17:46,820 --> 00:17:50,880 He can just eat it later. Open the door, it's not cold. Open it. 251 00:17:50,880 --> 00:17:52,510 I said it's fine. 252 00:17:57,460 --> 00:18:00,250 He said he had something to say to us. 253 00:18:00,810 --> 00:18:03,910 The first thing he did was bow and said he's going to marry your sister! 254 00:18:04,750 --> 00:18:07,330 - I thought I was dreaming. - What about Hyun Soo? 255 00:18:07,890 --> 00:18:09,990 He's the only one that seemed earnest about it! 256 00:18:10,540 --> 00:18:14,940 Anyway, we need to hear what Hyun Soo has to say so your dad called her. 257 00:18:15,540 --> 00:18:16,790 Did Hyun Soo say she's going to? What did she say? 258 00:18:16,790 --> 00:18:19,460 She said he's just talking in his sleep. She doesn't want to. 259 00:18:19,460 --> 00:18:20,620 Why? 260 00:18:20,620 --> 00:18:24,730 But, your sister said she's been in love with Kwang Mo for fifteen years. 261 00:18:24,730 --> 00:18:26,120 Does that even make sense? 262 00:18:26,710 --> 00:18:29,840 That's right, Mom. It's right, I knew it all along. 263 00:18:31,040 --> 00:18:32,610 Really? 264 00:18:33,250 --> 00:18:35,010 But why doesn't she want to? 265 00:18:35,010 --> 00:18:37,630 She said it's bothersome. She wants live alone. 266 00:18:38,310 --> 00:18:41,760 - So you're saying that's true? - What did Dad say? 267 00:18:42,490 --> 00:18:44,780 It can't possibly, there's no way. 268 00:18:45,550 --> 00:18:48,190 I'm sure Kwang Mo was just talking gibberish. 269 00:18:50,500 --> 00:18:53,750 What did your sister say about Kwang Mo? She said he was trash, trash! 270 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 Does it make sense to be in love with him when she called him that? 271 00:18:56,040 --> 00:18:58,750 Mom, not everything in the world has to make sense. 272 00:18:59,330 --> 00:19:01,450 Still, she said it with her own lips. 273 00:19:02,020 --> 00:19:07,920 To be in love with that kind of punk... no, there's no way! 274 00:19:07,930 --> 00:19:10,960 - Eun Soo's here. - Yes, Honey. 275 00:19:11,600 --> 00:19:16,500 Honey, talk to Eun Soo. I told her that Kwang Mo was just talking nonsense before he left. 276 00:19:16,500 --> 00:19:19,350 - Hyun Soo said that. - Anyway! 277 00:19:20,020 --> 00:19:21,880 I hear Hyun Soo doesn't want to marry him. 278 00:19:22,560 --> 00:19:24,230 That's true. 279 00:19:24,780 --> 00:19:28,040 - But I think she does like him. - It's true, Dad. 280 00:19:28,040 --> 00:19:30,810 - She liked Kwang Mo ever since they met. - She's not in her right mind! 281 00:19:30,810 --> 00:19:32,640 I'm going to wear it right away, just leave it. 282 00:19:33,250 --> 00:19:35,400 I think Mom's dumbfounded, do you feel the same way? 283 00:19:36,810 --> 00:19:41,190 I was a little flustered by it. He seemed to be driving a big car these days. 284 00:19:41,760 --> 00:19:45,720 - When did it come to be like that? - It didn't! It didn't come be like that! 285 00:19:46,370 --> 00:19:47,680 Mom, what's wrong with you? 286 00:19:47,680 --> 00:19:50,750 If he called it quits, a man should be sincere. 287 00:19:51,370 --> 00:19:54,250 How dare he makes the move on our Hyun Soo after he messed around with Joo Ha! 288 00:19:54,250 --> 00:19:55,410 Does that make sense? 289 00:19:55,410 --> 00:19:58,680 It's over between them and they said Joo Ha gave them her blessings. 290 00:19:59,330 --> 00:20:03,550 I don't understand that either. Is that something to give your blessings to? 291 00:20:03,550 --> 00:20:06,590 Joo Ha even told Kwang Mo to be good to your sister. 292 00:20:06,590 --> 00:20:09,620 That's weird, too. Why is that girl so nice about everything? 293 00:20:09,620 --> 00:20:12,150 I'm telling you Kwang Mo probably made all that up. 294 00:20:12,150 --> 00:20:13,710 Didn't you ask Hyun Soo? 295 00:20:13,710 --> 00:20:17,450 I didn't have a chance to. She just said what she had to say and left. She seemed busy. 296 00:20:18,390 --> 00:20:20,850 She said she's not going to. She doesn't want to so who cares? 297 00:20:21,380 --> 00:20:23,160 You know Hyun Soo's a little different. 298 00:20:23,840 --> 00:20:26,430 Marriage probably doesn't mean anything to her. 299 00:20:27,520 --> 00:20:31,130 So that's why she hasn't looked for another person and just let time pass by. 300 00:20:31,130 --> 00:20:33,950 If marriage was really important, would she have stayed single the whole time? 301 00:20:33,950 --> 00:20:37,410 Of course, she should get married! How could she not? 302 00:20:38,130 --> 00:20:39,410 Leave it. 303 00:20:44,880 --> 00:20:48,300 - It doesn't matter if she doesn't want to. - Honey! 304 00:20:49,250 --> 00:20:51,880 This is why I get upset every time your dad acts like this! 305 00:20:52,370 --> 00:20:54,010 If she doesn't want to get married then she doesn't have to, Mom. 306 00:20:56,070 --> 00:20:59,700 If I was single, I wouldn't get married and just date as well. 307 00:20:59,700 --> 00:21:02,340 That's only because you got burned really bad in the beginning. 308 00:21:03,020 --> 00:21:05,140 And the second time, my heart got frostbite. 309 00:21:05,150 --> 00:21:07,310 Let it go, it was just that one-time mistake. 310 00:21:08,380 --> 00:21:12,300 Your in-laws are great! There's no such thing as perfection. 311 00:21:13,460 --> 00:21:16,660 Now that a baby is on the way, I'm sure he'll get his act together. 312 00:21:17,360 --> 00:21:20,160 - At least he's not trashy like Kwang Mo! - Let's eat. 313 00:21:21,310 --> 00:21:22,960 I'm just going to eat some cake, Dad. 314 00:21:25,220 --> 00:21:26,420 How is it? 315 00:21:27,110 --> 00:21:29,200 Oh, it's fine, Dad. 316 00:21:30,540 --> 00:21:31,830 Aren't you going to eat? 317 00:21:33,310 --> 00:21:36,210 I think my appetite for food has completely disappeared. 318 00:21:37,460 --> 00:21:41,500 - I hate him, Honey! - Let her handle it on her own. 319 00:21:46,590 --> 00:21:47,830 Yes? 320 00:21:47,830 --> 00:21:51,100 Are you by chance Hyun Soo's mother? 321 00:21:52,770 --> 00:21:58,640 - Yes, this is she. How may I help you? - Ah yes, I'm Kwang Mo's mother. 322 00:21:59,880 --> 00:22:01,260 It's that punk's mother! 323 00:22:02,070 --> 00:22:03,740 You talk to her! Talk to her, talk to her! 324 00:22:04,410 --> 00:22:08,790 Answer it! If it was his father, I would accept it but it's his mother. 325 00:22:09,340 --> 00:22:11,320 Hello? Hello? 326 00:22:12,440 --> 00:22:15,750 - Yes, yes! - Are you busy? 327 00:22:15,750 --> 00:22:20,900 No, I'm not busy, but what's the reason for your call? 328 00:22:20,900 --> 00:22:26,260 Wait, I heard my son went to greet you. What do you mean by that, mother-in-law? 329 00:22:27,110 --> 00:22:29,800 Mother-in-law! She called me mother-in-law! 330 00:22:29,810 --> 00:22:32,340 Don't get flustered and accept it properly. 331 00:22:32,340 --> 00:22:35,170 I don't want to be in-laws with them but she's calling me his mother-in-law! 332 00:22:35,850 --> 00:22:37,210 Seriously. 333 00:22:40,910 --> 00:22:42,310 Hello. 334 00:22:42,850 --> 00:22:47,420 - I'm Hyun Soo's father. - Ah yes, hello. 335 00:22:47,420 --> 00:22:52,120 Yes, my wife has a meek disposition. She's flustered and handed the phone over to me. 336 00:22:53,050 --> 00:22:56,650 If it's not too much of an insult, would you mind speaking to me? 337 00:22:56,650 --> 00:22:58,850 Ah yes, it doesn't matter. 338 00:22:59,440 --> 00:23:02,160 I'm just as flustered as she is. 339 00:23:03,280 --> 00:23:05,740 In any case, it seems my child's intentions are clear. 340 00:23:05,740 --> 00:23:10,120 So as a parent, I thought it was right to call and greet each other. 341 00:23:10,650 --> 00:23:16,360 I see. But, we haven't heard what our child's intentions are as of yet. 342 00:23:16,360 --> 00:23:19,590 - Did Hyun Soo not tell you? - No. 343 00:23:20,000 --> 00:23:22,310 I did see Kwang Mo for a little bit, but... 344 00:23:22,950 --> 00:23:25,280 they left in a hurry due to an urgent matter at work. 345 00:23:25,280 --> 00:23:28,610 Tell them no! Tell her you're against it! - As soon as I talk to her... 346 00:23:29,200 --> 00:23:31,800 - I will give you a call. - Honey! 347 00:23:32,390 --> 00:23:35,010 Yes, go ahead and do that. I'm sorry for troubling you. 348 00:23:35,010 --> 00:23:37,450 - Not at all. - Goodbye. 349 00:23:37,960 --> 00:23:39,560 Yes, goodbye. 350 00:23:41,380 --> 00:23:42,780 Honey. 351 00:23:43,300 --> 00:23:46,830 Let's talk to Hyun Soo about it a little bit more. What is there to rush? 352 00:23:46,830 --> 00:23:48,490 It won't be the end of the world. 353 00:23:50,570 --> 00:23:54,280 She's never wanted to get married. Why does it have to be him? 354 00:23:54,280 --> 00:23:56,650 Why are you getting worried? You said Hyun Soo's not going to. 355 00:23:56,650 --> 00:23:59,490 But it seems like she's going to that's why. 356 00:23:59,490 --> 00:24:02,860 - Then she can. - I said I don't want them to! 357 00:24:02,860 --> 00:24:04,960 He's not getting married to you. 358 00:24:08,040 --> 00:24:10,290 - What are you doing? - I'm listening to you. 359 00:24:10,290 --> 00:24:14,650 It seems I called them in vain. Are you making a fool of yourself for no reason? 360 00:24:15,280 --> 00:24:20,290 If not, how can her parents' reaction be so apprehensive? 361 00:24:21,720 --> 00:24:25,650 - Hey, what are you doing? - Mom, I'm eating lunch! 362 00:24:26,260 --> 00:24:28,100 Do I look like a crazy bastard to make a fool of myself? 363 00:24:28,100 --> 00:24:30,780 Don't worry and just hang up! I'm about to get an indigestion. 364 00:24:30,780 --> 00:24:33,540 Hey, does her parents have the luxury to be holding back right now? 365 00:24:33,540 --> 00:24:35,780 They're reluctant in handing over their old daughter. 366 00:24:35,790 --> 00:24:40,470 Mom, who are you saying is old? Why would Hyun Soo be old? She's not old at all! 367 00:24:40,970 --> 00:24:45,020 She's different than me. She's a clean and upright girl that's never done anything wrong! 368 00:25:03,400 --> 00:25:05,310 Joo Ha. 369 00:25:10,340 --> 00:25:12,680 Kwang Mo's mother asked me to meet her and I did. 370 00:25:13,690 --> 00:25:17,170 I heard you guys are getting married? She was checking to see if I was okay with it. 371 00:25:17,170 --> 00:25:20,190 It doesn't bother me at all. Congratulations. 372 00:25:24,540 --> 00:25:26,870 Fortunately, the meat didn't get cold. 373 00:25:27,760 --> 00:25:33,240 I know, right? Why isn't it cold though? Last year, it was unbelievably cold. 374 00:25:34,280 --> 00:25:37,660 It'll get cold soon enough. It's still the middle of winter. 375 00:25:38,240 --> 00:25:39,620 Wait a minute. 376 00:25:43,680 --> 00:25:45,410 Where did it go? 377 00:25:46,350 --> 00:25:47,860 Did I erase it? 378 00:25:48,770 --> 00:25:50,840 Why did I erase it? 379 00:25:52,770 --> 00:25:56,230 - What is it? - One of my students had sent it. 380 00:25:57,560 --> 00:26:01,850 There is a parent in America that didn't like seeing his daughter wearing mini shorts. 381 00:26:01,850 --> 00:26:04,130 And he kept telling her to not wear them but when she won't listen to him. 382 00:26:04,140 --> 00:26:07,790 So, he cut a pair of his own from his jeans and wore them out to restaurant. 383 00:26:07,790 --> 00:26:09,900 After that, his daughter promised to never wear them again. 384 00:26:12,250 --> 00:26:15,220 The picture of the father in his mini shorts was hilarious. 385 00:26:19,790 --> 00:26:22,870 Let's see each other tonight, I should be home before 6 o'clock. 386 00:26:22,870 --> 00:26:26,860 Okay. Let me know if there's anything you need. 387 00:26:28,430 --> 00:26:29,930 There isn't any. 388 00:26:46,560 --> 00:26:49,130 What are you doing with your legs? That's a bad habit, don't do it. 389 00:26:52,370 --> 00:26:54,950 It's too loud, grandma might say something. 390 00:27:02,020 --> 00:27:03,590 Are you allowed to talk? 391 00:27:10,770 --> 00:27:12,050 Who is it? 392 00:27:12,820 --> 00:27:14,030 Who is it? 393 00:27:15,520 --> 00:27:18,580 Oh my gosh, look at you! Why aren't you answering? 394 00:27:19,210 --> 00:27:22,990 That's not how you should act towards an adult. What kind of behavior is that? 395 00:27:24,780 --> 00:27:27,480 It must be your mom. Right? 396 00:27:28,320 --> 00:27:29,540 Yes. 397 00:27:42,870 --> 00:27:44,080 Are you going out? 398 00:27:44,590 --> 00:27:47,460 Can't you tell? What do you mean are you going out? 399 00:27:47,460 --> 00:27:49,010 You're supposed to say, 'Are you planning to go out?' 400 00:27:49,530 --> 00:27:51,630 - Yes. - Did Seul Gi go upstairs? 401 00:27:51,630 --> 00:27:54,600 No, she went into Tae Hee's room to talk to her mom. 402 00:27:55,530 --> 00:27:56,980 She got a text from her. 403 00:27:57,520 --> 00:27:59,810 She clearly heard me but she wouldn't say anything. 404 00:27:59,810 --> 00:28:03,020 - Then how did you know? - She reluctantly answered. 405 00:28:05,080 --> 00:28:07,070 Is it all right to leave her alone, Mother? 406 00:28:08,900 --> 00:28:11,230 Mother, why do you keep going back and forth? 407 00:28:12,140 --> 00:28:14,460 I don't know what to do about this. 408 00:28:15,040 --> 00:28:18,030 We agreed that she would cut all ties with her grandparents and her mother. 409 00:28:18,600 --> 00:28:23,230 But whenever she gets a chance, she sneaks away to talk to her mom. I hate it! 410 00:28:23,230 --> 00:28:24,730 - Hey! - Oh, you startled me! 411 00:28:24,730 --> 00:28:26,780 Mother, you shocked me. 412 00:28:26,780 --> 00:28:30,100 Why are you getting all worked up when I'm letting it go? 413 00:28:30,620 --> 00:28:32,490 Did you not hear what your husband said? 414 00:28:33,030 --> 00:28:36,920 What's there to feel bad or good about a little girl? 415 00:28:37,590 --> 00:28:39,430 You're lucky you don't have a child of your own. 416 00:28:39,430 --> 00:28:42,260 If you did, you would've had no choice but to leave your child behind. 417 00:28:43,880 --> 00:28:48,230 What is the law of nature? If you don't know then you're not a human being! 418 00:28:48,230 --> 00:28:50,450 But Mother, from my perspective... 419 00:28:50,450 --> 00:28:53,330 Have some compassion, okay? 420 00:28:54,430 --> 00:28:56,770 Do you even know what compassion means? 421 00:28:57,510 --> 00:28:59,250 I'm not a fool. 422 00:28:59,250 --> 00:29:03,050 - If not, then why are you acting like one? - Mother! 423 00:29:03,060 --> 00:29:04,960 Aren't you a fool if you're fanning the flames? 424 00:29:04,960 --> 00:29:07,300 What do you want me to do? Should I just burn everything down? 425 00:29:07,300 --> 00:29:09,810 Goodness, goodness! Please stop, Madam. 426 00:29:10,420 --> 00:29:12,010 Hurry and leave. 427 00:29:12,010 --> 00:29:16,480 The new daughter-in-law doesn't know any better so be more understanding. 428 00:29:17,100 --> 00:29:18,710 Hurry and take your leave, Ma'am. 429 00:29:19,550 --> 00:29:22,840 Make a lot of money, Madam! 430 00:29:25,620 --> 00:29:29,650 She keeps going back and forth. Which tune am I supposed to dance to? 431 00:29:29,650 --> 00:29:33,910 Just dance to whatever tune she feels like playing. 432 00:29:34,430 --> 00:29:36,610 There's not a single person in this world that can dance to that woman's tune. 433 00:29:37,150 --> 00:29:38,730 Maid, how were you able to live with this? 434 00:29:38,740 --> 00:29:45,090 I must've owed that old geezer a lot in a past life. She's an enemy, a complete foe. 435 00:29:46,600 --> 00:29:48,030 Goodness. 436 00:30:04,680 --> 00:30:06,370 Okay. 437 00:30:10,300 --> 00:30:11,910 It's all right. 438 00:30:12,500 --> 00:30:13,750 It's all right. 439 00:30:14,540 --> 00:30:17,020 I'll just have to see Grandpa and Grandma then. 440 00:30:21,610 --> 00:30:23,170 Hang up, Mom. 441 00:30:25,290 --> 00:30:27,040 I'm done talking. 442 00:30:29,940 --> 00:30:34,020 You're quite strange to cover yourself like that with the blanket. 443 00:30:35,060 --> 00:30:36,510 Was it a secret conversation? 444 00:30:39,610 --> 00:30:44,370 I know you don't like it so I was trying to speak quietly. 445 00:30:45,940 --> 00:30:49,540 - Why were you talking for such a long time? - I wasn't. 446 00:30:50,270 --> 00:30:53,510 - I just called her. - You came in a little while ago. 447 00:30:53,510 --> 00:30:58,230 - I was waiting until Grandma left. - Aren't you going to watch the movie? 448 00:31:00,920 --> 00:31:03,490 Seul Gi! Jung Seul Gi! 449 00:31:07,040 --> 00:31:10,020 You were in my room? You too, Chae Rin? 450 00:31:10,760 --> 00:31:12,070 What were you two doing? 451 00:31:12,940 --> 00:31:15,960 - I was about to ask her to watch a movie. - What movie? 452 00:31:15,960 --> 00:31:17,280 Pocahontas. 453 00:31:18,160 --> 00:31:20,490 - Let's see it together later. - Okay. 454 00:31:41,150 --> 00:31:43,200 Hey, aren't you leaving? 455 00:31:43,740 --> 00:31:44,920 I'm going to. 456 00:31:46,470 --> 00:31:49,050 I was about to go, I spoke to Seul Gi for a moment. 457 00:31:50,120 --> 00:31:51,660 It seemed like it. 458 00:31:52,430 --> 00:31:56,470 - Kwang Mo's not a bad person, Mom. - I still don't like him! 459 00:32:04,730 --> 00:32:09,760 Don't think about anything else and just think about the baby that's growing inside of you. 460 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 And don't leave your stomach empty just because you don't have an appetite. 461 00:32:12,770 --> 00:32:15,170 You have to eat everything you can. 462 00:32:15,880 --> 00:32:20,930 - You have to eat well. - Don't worry, Mom. I'm fine. 463 00:32:20,930 --> 00:32:25,290 And be good to your husband as well! 464 00:32:26,700 --> 00:32:27,960 Go inside. 465 00:32:31,650 --> 00:32:32,910 I'm leaving. 466 00:32:40,060 --> 00:32:41,710 That rotten jerk. 467 00:32:54,360 --> 00:32:57,050 - Are you not going to watch the movie? - Later. 468 00:33:24,190 --> 00:33:27,240 Maid! Is there anything to eat? 469 00:33:31,530 --> 00:33:34,310 I heard you told Mom that you were confused by her actions. 470 00:33:34,320 --> 00:33:36,950 - How did you... - She called me while I was parking. 471 00:33:38,060 --> 00:33:40,950 - Seriously. - Think before you talk. 472 00:33:41,480 --> 00:33:43,140 I thought you graduated from a good college. What's wrong with you? 473 00:33:49,580 --> 00:33:51,020 I'm home. 474 00:33:51,510 --> 00:33:54,110 You said it would just be a moment, it must've taken you a while. 475 00:33:54,110 --> 00:33:56,270 Yes, I went to visit my parents, Aunt Bo Sal. 476 00:33:56,810 --> 00:33:59,580 It's not good to go out and about like you used to. 477 00:34:00,740 --> 00:34:04,430 You should be careful, your mother said she's concerned. 478 00:34:04,430 --> 00:34:07,130 Yes. I'm sorry, Mother. 479 00:34:08,230 --> 00:34:12,840 So is your mother a little better? Didn't you go there to check up on her? 480 00:34:12,850 --> 00:34:14,970 Yes, Aunt. She has gotten a lot better. 481 00:34:14,970 --> 00:34:17,920 If you were going to your parents then you should've said so. 482 00:34:18,490 --> 00:34:20,120 I had no choice but to be concerned when you just... 483 00:34:20,120 --> 00:34:22,450 said it was going to be a moment and then it turned out to be awhile. 484 00:34:23,000 --> 00:34:24,350 I was wrong, Mother. 485 00:34:25,180 --> 00:34:28,320 - Since I was out... - Go up and get some rest. 486 00:34:31,360 --> 00:34:35,700 From now on, don't be late when you're going out for just a moment. 487 00:34:36,350 --> 00:34:38,730 - Yes, Mother. - Go up, go up. 488 00:34:50,610 --> 00:34:51,850 What is it? 489 00:34:52,470 --> 00:34:53,700 Did I say something? 490 00:34:55,250 --> 00:34:57,650 She could've called and she didn't. 491 00:34:59,600 --> 00:35:04,850 You can't let her do whatever she wants just because she's with child. 492 00:35:04,850 --> 00:35:07,180 Sometimes, things like that can happen. 493 00:35:07,730 --> 00:35:11,270 If we let her then she's going to think it's all right for her to continue. 494 00:35:11,870 --> 00:35:13,070 Yeah, I know! 495 00:35:26,790 --> 00:35:28,250 Is the deadline finished? 496 00:35:29,050 --> 00:35:33,040 We have to keep going until the very end. It's really hard trying to perfect everything. 497 00:35:33,580 --> 00:35:35,060 You're still working on it? 498 00:35:35,980 --> 00:35:40,020 No matter how much I try to rewrite it, I'm not pleased with it at all. 499 00:35:40,560 --> 00:35:44,900 Just write comfortably! No one's going to notice how cool you're trying to be. 500 00:35:44,900 --> 00:35:47,400 People may forget what you say, but words are left behind. 501 00:35:48,160 --> 00:35:52,510 Even if though it's uninspiring, the book will be floating around somewhere. 502 00:35:53,300 --> 00:35:54,710 At the least, it shouldn't be incompetent. 503 00:35:54,710 --> 00:35:57,270 Why would it come out to be incompetent when you're not an incompetent person? 504 00:35:58,120 --> 00:35:59,970 You're worrying over nothing. 505 00:36:00,640 --> 00:36:06,530 I'm concerned that you're going to say, 'Were you always this incompetent?' 506 00:36:07,760 --> 00:36:10,220 No way, I wouldn't say that. 507 00:36:11,300 --> 00:36:13,010 How long has it been since we've seen each other? 508 00:36:13,540 --> 00:36:15,600 It's only been that one Saturday last week since we haven't seen each other. 509 00:36:16,140 --> 00:36:20,140 I know. Since it's Friday today, it's been four days. 510 00:36:20,930 --> 00:36:22,200 You've been counting? 511 00:36:25,250 --> 00:36:27,490 What kind of date started so early? 512 00:36:28,680 --> 00:36:31,410 I followed him to the country to see how the factory operated. 513 00:36:34,460 --> 00:36:36,720 It's not his factory but his father's. 514 00:36:37,260 --> 00:36:39,350 - Did you greet him? - No. 515 00:36:39,920 --> 00:36:42,170 I just waited for him at a different event. 516 00:36:44,100 --> 00:36:47,300 I heard my mom wouldn't let you take Seul Gi because of a cold. 517 00:36:47,300 --> 00:36:49,970 - You don't even call. - Neither do you. 518 00:36:49,970 --> 00:36:51,980 It would be rude of me to interrupt your date. 519 00:36:52,790 --> 00:36:55,780 - I'm your ex-husband. - It doesn't matter. 520 00:36:55,780 --> 00:36:57,850 It's not like he doesn't know about you. 521 00:36:57,850 --> 00:37:01,640 Anyway, from my point of view, it's awkward. 522 00:37:03,290 --> 00:37:06,200 - I guess so. - Why didn't you call? 523 00:37:06,790 --> 00:37:10,020 - You said you had some time for yourself. - I was thinking about something else. 524 00:37:11,030 --> 00:37:14,360 - I had something to think about. - Should I not ask? 525 00:37:16,270 --> 00:37:18,330 I'll tell you later. 526 00:37:31,180 --> 00:37:32,560 I... 527 00:37:35,710 --> 00:37:37,040 Say it. 528 00:37:37,660 --> 00:37:39,540 Just got proposed to. 529 00:37:41,290 --> 00:37:42,810 He asked me to marry him. 530 00:37:47,780 --> 00:37:50,350 - Did you say yes? - Not yet. 531 00:37:52,430 --> 00:37:55,370 I thought you should know first before I said yes. 532 00:37:55,900 --> 00:37:59,120 What for? If I say 'no' are you not going to do it? 533 00:37:59,120 --> 00:38:01,850 If it were you, would you not tell me first? 534 00:38:03,630 --> 00:38:04,770 Wait. 535 00:38:05,850 --> 00:38:07,450 Let me think about it. 536 00:38:11,790 --> 00:38:13,270 I think I would. 537 00:38:14,290 --> 00:38:15,490 Right? 538 00:38:16,860 --> 00:38:18,330 You're thinking about saying 'yes', aren't you? 539 00:38:19,980 --> 00:38:21,310 I'm going to. 540 00:38:29,640 --> 00:38:31,830 Give me about ten seconds. 541 00:38:32,490 --> 00:38:38,500 So I can think about what I can say that will make me look like a great ex-husband. 542 00:38:57,070 --> 00:38:58,740 Do you like him that much to want to marry him? 543 00:38:59,350 --> 00:39:02,960 Of course, you're dating him because you like him, but... 544 00:39:05,020 --> 00:39:07,020 is it to the point where you want to marry him? 545 00:39:08,220 --> 00:39:10,840 I don't want to marry him because I like him so much. 546 00:39:12,530 --> 00:39:15,340 That ended as a failure with you. 547 00:39:16,260 --> 00:39:19,900 I just... think he's a great all around guy. 548 00:39:22,360 --> 00:39:24,820 His parents seem to be pretty decent. 549 00:39:26,020 --> 00:39:27,790 And he seems to be passionate about his work. 550 00:39:28,610 --> 00:39:32,230 He has a clear, strong, precise and understanding personality. 551 00:39:33,240 --> 00:39:34,940 And he seems to be smart. 552 00:39:36,340 --> 00:39:37,570 Is he healthy? 553 00:39:38,680 --> 00:39:40,420 Of course. He's healthy. 554 00:39:40,930 --> 00:39:42,550 He's diligent in working out. 555 00:39:43,130 --> 00:39:47,730 Does he look like the type of person who will always be faithful to you? 556 00:39:48,360 --> 00:39:51,050 - Isn't that supposed to be a given? - Then that's fine. 557 00:39:51,920 --> 00:39:54,680 He's perfect. Then what about Seul Gi? 558 00:39:54,680 --> 00:39:59,050 Seul Gi's coming with me. We agreed upon it. If not, I told him I couldn't marry him. 559 00:39:59,590 --> 00:40:01,770 My mother won't allow it. 560 00:40:02,650 --> 00:40:05,820 Take care of it for me. I'm begging you. 561 00:40:07,010 --> 00:40:08,650 I'm counting on you. 562 00:40:09,950 --> 00:40:11,320 You fool. 563 00:40:18,300 --> 00:40:20,040 Anyway, I feel betrayed. 564 00:40:21,040 --> 00:40:23,510 I thought you would be in shock, but you're perfectly fine. 565 00:40:24,350 --> 00:40:26,420 I've been preparing myself for it. 566 00:40:29,270 --> 00:40:32,080 Is it all right if I don't feel sorry? 567 00:40:33,100 --> 00:40:38,740 No. As long as you can be happy then I'm fine. 568 00:40:39,300 --> 00:40:41,460 Granted, I won't be jumping up and down screaming for joy. 569 00:40:44,980 --> 00:40:48,580 - Please take care of the issue with Seul Gi. - Okay. 570 00:40:49,160 --> 00:40:50,550 I'll try. 571 00:40:51,700 --> 00:40:53,390 You have to go back to the office? 572 00:40:54,670 --> 00:40:55,800 Go. 573 00:40:56,980 --> 00:40:59,430 You're not going to walk me to the parking lot? 574 00:40:59,430 --> 00:41:01,940 I'm sorry but my employees are waiting for me. 575 00:41:03,160 --> 00:41:04,410 Okay. 576 00:41:04,950 --> 00:41:06,930 - Get going. - Sure. 577 00:41:07,520 --> 00:41:08,750 Hurry and get going. 578 00:41:15,640 --> 00:41:16,910 I'm sorry. 579 00:41:19,930 --> 00:41:21,260 For what? 580 00:41:23,150 --> 00:41:25,990 For breaking the promise of meeting when we're born again. 581 00:41:28,050 --> 00:41:30,910 - Isn't that supposed to be ongoing? - It is? 582 00:41:31,920 --> 00:41:35,680 - I thought it was going to become invalid. - I don't want it to. 583 00:41:36,420 --> 00:41:39,610 Being born again and meeting each other again, let's keep it alive then. 584 00:41:41,500 --> 00:41:43,790 Go and don't fall down. 585 00:41:45,510 --> 00:41:47,610 I really don't like your high heels. 586 00:41:48,750 --> 00:41:49,920 Go. 587 00:42:59,890 --> 00:43:01,450 What are you doing? 588 00:43:02,200 --> 00:43:03,340 What? 589 00:43:03,340 --> 00:43:06,040 Your mom called my mom and she also met up with Joo Ha. 590 00:43:06,040 --> 00:43:08,760 I got pissed as soon as my mom called me! 591 00:43:09,310 --> 00:43:11,140 Why do you keep handling the situation this way? 592 00:43:11,140 --> 00:43:14,140 - Don't you know that she's trying? - I told you I don't want to! 593 00:43:14,140 --> 00:43:15,520 Are you crazy? 594 00:43:16,200 --> 00:43:18,000 What else do we have left to do besides getting married? 595 00:43:18,610 --> 00:43:19,730 Are we twenty-five years old? 596 00:43:20,260 --> 00:43:22,480 You like me, I like you. That should be enough! 597 00:43:23,020 --> 00:43:25,250 Let's get it out of the way so we can sleep and wake up in the same house together. 598 00:43:25,250 --> 00:43:28,630 I hate the idea of marriage! How many more times do I have to say this to you? 599 00:43:28,630 --> 00:43:31,660 Sure, I can see why you would want to take this kind of revenge on me. I get it! 600 00:43:32,210 --> 00:43:33,640 I also understand why it's a blow to your pride. 601 00:43:33,650 --> 00:43:35,900 You want to hold off on getting married to me. I completely understand! 602 00:43:35,900 --> 00:43:38,400 Let's go inside and talk, it's cold! You're going to get sick! 603 00:43:38,400 --> 00:43:40,580 There's no need to go inside. I don't want to! 604 00:43:41,400 --> 00:43:43,540 All right from now on, I'll do whatever you want! 605 00:43:44,200 --> 00:43:47,420 - What are you doing? Let go! - Let's go inside! I said let's go inside! 606 00:43:48,540 --> 00:43:52,310 Can you beat me with your strength? You know you can't, so stop wasting it! 607 00:43:54,360 --> 00:43:56,390 - Let's talk outside. - Just do it here. 608 00:43:56,390 --> 00:43:57,760 Come out. Come out and talk. 609 00:43:59,150 --> 00:44:01,360 I said it's cold outside! You're going to get a cold! 610 00:44:07,320 --> 00:44:08,660 Seriously! 611 00:44:09,310 --> 00:44:10,960 Doctor, it's time for surgery. 612 00:44:24,930 --> 00:44:27,180 - Hyun Soo. - Sit down. 613 00:44:33,290 --> 00:44:36,210 I did all sorts of things trying to convince my mom! 614 00:44:36,920 --> 00:44:40,090 I even told her I was going to disappear to some foreign land if I couldn't marry you! 615 00:44:40,090 --> 00:44:41,420 Lower your voice. 616 00:44:43,610 --> 00:44:45,160 But if you come out like this... 617 00:44:45,160 --> 00:44:47,660 I want you to sincerely and seriously listen. 618 00:44:50,020 --> 00:44:53,590 - Sure, go ahead. - Don't even protest. 619 00:44:54,180 --> 00:44:56,020 I've already made up my mind and I've already decided. 620 00:44:56,590 --> 00:44:58,310 My decision won't change because of you. 621 00:45:01,170 --> 00:45:03,630 - Go ahead. - Sit up straight. 622 00:45:07,960 --> 00:45:09,360 Why are you acting so scary? 623 00:45:09,990 --> 00:45:11,540 When I was younger it was fine. 624 00:45:12,050 --> 00:45:14,170 I did have dreams of getting married to you someday. 625 00:45:14,170 --> 00:45:17,390 Sure! So that dream is going to be a reality. 626 00:45:18,030 --> 00:45:19,410 Let's make it a reality. 627 00:45:19,420 --> 00:45:23,570 To simply put it, marriage is nothing but restraint and restrictions to me now. 628 00:45:24,840 --> 00:45:29,270 Let's not handcuff ourselves with marriage and restrain and restrict ourselves. 629 00:45:31,380 --> 00:45:35,060 To shorten it, if you don't want to live this way 630 00:45:35,060 --> 00:45:36,560 then go and find a woman to get married to. 631 00:45:36,560 --> 00:45:39,160 - Does that even make sense... - Formally... 632 00:45:39,160 --> 00:45:41,840 'You belong to me and I belong to you'. Let's not do that. 633 00:45:42,490 --> 00:45:44,380 That's just a useless expectation and foolish greed. 634 00:45:44,930 --> 00:45:49,440 Everyone says marriage is being one in body and spirit, but that kind of marriage is rare. 635 00:45:50,030 --> 00:45:54,080 I don't want ourselves to be worn away by it. 636 00:45:55,220 --> 00:45:59,180 Like now, I just want us to see each other whenever we want and be alone if we want to. 637 00:45:59,700 --> 00:46:02,430 - Let's live like that. - I can't understand you at all! 638 00:46:02,430 --> 00:46:04,000 After fifteen years have passed... 639 00:46:05,520 --> 00:46:10,010 and you still feel like it's better to be together than apart... let's do it then. 640 00:46:10,020 --> 00:46:12,190 See, see? This is revenge, isn't it? 641 00:46:12,190 --> 00:46:15,150 Sure! So you want to take your revenge on me, right? 642 00:46:15,740 --> 00:46:17,240 I'm right! 643 00:46:20,430 --> 00:46:23,380 Be honest. You're taking you revenge on me! 644 00:46:31,760 --> 00:46:34,550 I have to go in for surgery. Let's talk about this later. 645 00:46:37,750 --> 00:46:40,640 There's no need to talk about it later. Take care of your mom. 646 00:46:40,650 --> 00:46:42,060 Be quiet! 647 00:46:48,590 --> 00:46:49,760 Thank you! 648 00:46:58,510 --> 00:47:00,040 Hurry and come in, let's eat! 649 00:47:00,650 --> 00:47:01,920 Honey, open the door. 650 00:47:03,360 --> 00:47:05,120 - You're here. - Yes. 651 00:47:10,170 --> 00:47:12,920 - What is it, Mom? - I have to bring the rice. 652 00:47:12,920 --> 00:47:15,570 I have a prior engagement, there's something I have to say. Have a seat. 653 00:47:16,260 --> 00:47:17,470 Really? 654 00:47:18,070 --> 00:47:20,620 - Why don't you eat at home? - Is it kimchi stew? 655 00:47:21,830 --> 00:47:24,280 Mom, I'm not going to get married so don't worry. 656 00:47:24,850 --> 00:47:27,650 But I think your dad thinks differently than me. 657 00:47:27,650 --> 00:47:30,500 It's her decision to make, what influence do I have? 658 00:47:30,500 --> 00:47:31,650 I... 659 00:47:33,100 --> 00:47:34,830 just want to try living with him. 660 00:47:37,870 --> 00:47:41,160 And it's not living in the same house but being together for a day or two... 661 00:47:41,160 --> 00:47:44,970 maybe even for several days, just going back and forth. 662 00:47:44,970 --> 00:47:49,650 - What are you talking about? - What? It's not that strange, Mom. 663 00:47:49,650 --> 00:47:51,840 What do you mean it's not strange? I swear! 664 00:47:52,910 --> 00:47:55,740 - Honey, say something! - Kwang Mo agrees with that, too? 665 00:47:55,740 --> 00:47:57,820 What are you talking about? 666 00:47:58,380 --> 00:48:02,980 It still hasn't been agreed upon, Dad. But what can he do? He has to do it if I say so. 667 00:48:02,980 --> 00:48:05,550 Do you think living together... why would you do that? 668 00:48:06,140 --> 00:48:09,140 - What kind of nonsense is that? - Mom. 669 00:48:09,140 --> 00:48:11,720 How can you live together without getting married? 670 00:48:11,720 --> 00:48:13,780 It's not like you've been raised without parents! 671 00:48:15,490 --> 00:48:19,310 - Honey, why are you being quiet? - What's your reason for wanting to do that? 672 00:48:22,760 --> 00:48:25,810 It's not like you don't have the money for a wedding to want to live together first! 673 00:48:26,630 --> 00:48:28,660 And it's not like you're pregnant either! 674 00:48:30,550 --> 00:48:32,360 Hey, just get married then! 675 00:48:32,880 --> 00:48:34,750 Do it, get married. 676 00:48:34,750 --> 00:48:37,130 I don't want to be trapped within the boundaries of a marriage. 677 00:48:37,700 --> 00:48:40,370 - You won't be able to understand me, Mom. - Sure! 678 00:48:40,370 --> 00:48:42,980 I have no idea what you're talking about. I'm ignorant! 679 00:48:43,510 --> 00:48:44,890 That's not what I meant. 680 00:48:44,890 --> 00:48:48,770 Do it, get married! I won't object so just do it! 681 00:48:49,940 --> 00:48:51,870 - Dad. - Think over it some more. 682 00:48:52,650 --> 00:48:55,750 Think about it some more and then live however you want. 683 00:48:56,320 --> 00:48:58,860 - Honey! - You're educated enough. 684 00:48:58,870 --> 00:49:00,330 You're not lacking in anything. 685 00:49:00,330 --> 00:49:04,060 Since you've been alone for awhile, I'm sure you've had a lot to think about. 686 00:49:04,680 --> 00:49:07,140 You're very different from Eun Soo, I know that. 687 00:49:07,140 --> 00:49:10,100 - Honey! - It's natural for your mom to be against it. 688 00:49:11,060 --> 00:49:13,520 Honestly, I'm not happy about you said... 689 00:49:14,280 --> 00:49:17,860 but just because you're my child, I don't want to force you to live the way I lived my life. 690 00:49:17,860 --> 00:49:20,480 You must be crazy! You're crazy, you're crazy! 691 00:49:21,320 --> 00:49:24,420 We haven't done anything for her to tell her how to live her life. 692 00:49:25,030 --> 00:49:26,900 It's possible for her to think differently from us. 693 00:49:27,820 --> 00:49:34,390 Compared to how much this rascal has been cooped up at home, she's done well for herself. 694 00:49:35,000 --> 00:49:37,170 For that alone, I'm really thankful. 695 00:49:42,280 --> 00:49:45,010 Aren't we all human beings? 696 00:49:45,540 --> 00:49:48,510 You're human being, I'm human being and so is Kim Joon Goo. 697 00:49:50,400 --> 00:49:53,590 What is there not to understand each other? Don't you think so? 698 00:49:54,460 --> 00:49:59,260 Why does your words sound like you're human but I'm just an entertainment reporter? 699 00:49:59,260 --> 00:50:01,970 - Is that so? - Yes, it does. 700 00:50:02,690 --> 00:50:06,650 - A reporter that wants to be treated as a human. - You're sharp. 701 00:50:11,920 --> 00:50:13,040 You're here. 702 00:50:14,700 --> 00:50:17,140 - Should I get up as well? - No, it's fine. 703 00:50:17,140 --> 00:50:19,240 - My name is Kim Joon Goo. - I better get up. 704 00:50:19,890 --> 00:50:21,270 And my name is Song Soo Na. 705 00:50:21,780 --> 00:50:24,520 - I apologize for my behavior last time. - It happens. 706 00:50:24,520 --> 00:50:27,320 Sit down. Please have a seat. 707 00:50:28,660 --> 00:50:30,910 I would like a separate dish of the pickled oysters please. 708 00:50:30,910 --> 00:50:33,950 - Yes, Ma'am. - Why do keep looking for harmful things? 709 00:50:34,490 --> 00:50:37,680 Since I've lived my life, I'm going eat what I want before I die. 710 00:50:38,940 --> 00:50:41,380 I apologize for making you wait. 711 00:50:42,900 --> 00:50:44,290 Why didn't go ahead and eat first? 712 00:50:44,290 --> 00:50:48,790 If you're going to join us, let us know ahead of time. I was about to start eating. 713 00:50:50,040 --> 00:50:51,970 Yes, I was wrong. 714 00:50:52,720 --> 00:50:54,190 - Sit down. - Yes, Father. 715 00:50:58,980 --> 00:51:03,480 They say you never know what may happen, but 716 00:51:04,010 --> 00:51:06,220 who would have thought Chairman Yang would pass away like that? 717 00:51:08,280 --> 00:51:14,780 When we were playing golf last fall... he boasted about how healthy he was. 718 00:51:15,390 --> 00:51:19,460 There are a lot of people who boast how healthy they are and then suddenly pass away. 719 00:51:19,460 --> 00:51:24,180 - I know. - Was he severely stressed about something? 720 00:51:24,180 --> 00:51:28,790 I didn't hear it directly, but there was rumors of his wife wanting a divorce. 721 00:51:29,730 --> 00:51:35,910 Then setting up a building for some designer... was that true? 722 00:51:35,910 --> 00:51:39,660 - What are you talking about? - I told you last time! 723 00:51:40,480 --> 00:51:41,920 Eun Soo's listening. 724 00:51:42,430 --> 00:51:45,190 She must not have been able to endure it any longer. 725 00:51:45,750 --> 00:51:48,490 Doesn't all of Chairman Yang's fortune belong to his wife? 726 00:51:48,490 --> 00:51:50,150 It originally belonged to his wife's family. 727 00:51:50,960 --> 00:51:52,890 He doesn't own that much stocks. 728 00:51:52,890 --> 00:51:56,880 Seriously, he doesn't know his place, Merciful Goddess. 729 00:51:58,770 --> 00:52:00,860 - Child. - Yes, Mother? 730 00:52:01,380 --> 00:52:03,890 If you're not able to eat it, there's no need to punish yourself. Go on up. 731 00:52:04,400 --> 00:52:05,700 It's fine, Mother. 732 00:52:06,250 --> 00:52:08,390 Maid, are you getting her clay pot rice ready? 733 00:52:08,390 --> 00:52:11,330 Yes, I'm preparing right now, Madam. 734 00:52:12,700 --> 00:52:15,240 We're not comfortable either, go upstairs. 735 00:52:16,470 --> 00:52:17,680 Yes, well then. 736 00:52:18,510 --> 00:52:21,300 - I'm sorry, Father. - It's fine. 737 00:52:30,010 --> 00:52:34,060 - Why does she look so tired? - Her body is not the same as before. 738 00:52:34,060 --> 00:52:39,120 - Are you taking care of her? - We are! Very much so! 739 00:52:46,220 --> 00:52:48,840 This person is being really late. 740 00:52:49,430 --> 00:52:53,770 - Should I call her again? - I'm sure she'll come when it's time. 741 00:52:54,930 --> 00:52:56,250 Please have some tea. 742 00:52:57,030 --> 00:53:00,540 How am I going to eat if you keep giving me tea to drink? 743 00:53:01,490 --> 00:53:04,190 Yes, I wasn't thinking. 744 00:53:04,190 --> 00:53:07,110 The person that should be coming isn't here and I have nothing to offer. 745 00:53:07,800 --> 00:53:11,350 What's the point of making an appointment? What meaning does it have? 746 00:53:11,350 --> 00:53:13,460 It's the rush hour for traffic. 747 00:53:14,770 --> 00:53:19,230 I heard you're ecstatic about your new daughter-in-law. You must be relieved. 748 00:53:20,050 --> 00:53:23,460 - Is she doing well? - Of course, absolutely! 749 00:53:24,270 --> 00:53:28,100 There's nothing to complain about, she's perfect! 750 00:53:28,710 --> 00:53:33,610 You have no idea how well I sleep at night! 751 00:53:34,240 --> 00:53:36,630 Congratulations! Of course, you should sleep well. 752 00:53:37,250 --> 00:53:38,570 For the wedding preparations last time... 753 00:53:38,570 --> 00:53:43,650 I wonder if you misunderstood when I got the traditional gowns from a different place? 754 00:53:43,650 --> 00:53:47,010 Oh not at all, Madam! I'm not like that. 755 00:53:47,640 --> 00:53:50,640 You should try someone else's skill as well. 756 00:53:51,540 --> 00:53:54,140 There are times where you could get bored with my clothes. 757 00:53:54,820 --> 00:53:59,320 I cheated a little bit, but as I suspected, you are the best. 758 00:53:59,320 --> 00:54:02,010 You do? Thank you so much. 759 00:54:05,520 --> 00:54:07,990 The traffic is really horrible today! 760 00:54:07,990 --> 00:54:11,400 Still, you made an appointment with an elder, you're severely late. 761 00:54:12,380 --> 00:54:15,700 - I'm sorry, President Choi. - Well, it happens. 762 00:54:16,330 --> 00:54:20,520 - Will you excuse us, Teacher Heo? - Yes, then I'll be going home. 763 00:54:20,520 --> 00:54:23,730 - Please proceed with your meeting. - I'll see you soon, okay? 764 00:54:23,740 --> 00:54:25,250 Yes. 765 00:54:29,320 --> 00:54:30,950 Please have a seat, Madam Min. 766 00:54:37,100 --> 00:54:40,630 I don't have much time, I'm very busy. 767 00:54:40,630 --> 00:54:43,850 - Madam Min. - Yes? 768 00:54:44,610 --> 00:54:49,530 I asked you to see me because there seems to be a misunderstanding. 769 00:54:49,530 --> 00:54:51,570 You're the one that misunderstood, President. 770 00:54:51,570 --> 00:54:58,700 Well a misunderstanding happens when two people talk to each other, don't you think so? 771 00:54:59,560 --> 00:55:03,520 As you know, it's not like I don't have money to take care of myself. 772 00:55:04,180 --> 00:55:06,590 You can't possibly think I would take in daughter-in-law 773 00:55:06,590 --> 00:55:09,380 that I didn't like just for her inheritance, do you? 774 00:55:10,040 --> 00:55:13,730 A person like that is absolutely detestable, don't you think? 775 00:55:13,730 --> 00:55:16,950 President, you called me a fraud. 776 00:55:17,770 --> 00:55:19,720 When did I say that? 777 00:55:20,860 --> 00:55:24,240 I make a living by my reputation. 778 00:55:24,820 --> 00:55:28,070 Granted, there are some exaggerations to get things going... 779 00:55:28,070 --> 00:55:30,410 but I don't plan on swindling people. 780 00:55:30,410 --> 00:55:35,670 I have a temper so I tend to yell first if there's anything out of place. 781 00:55:35,680 --> 00:55:38,260 And of course you would be very upset. 782 00:55:39,140 --> 00:55:43,900 But, I didn't mean anything by it at all so please let it go. 783 00:55:44,890 --> 00:55:48,950 My daughter-in-law is very gentle and kind. 784 00:55:49,480 --> 00:55:52,170 She's exactly the type of daughter-in-law that I wanted! 785 00:55:52,960 --> 00:55:56,760 So, I'm so thankful to you! 786 00:55:58,560 --> 00:55:59,870 What is it? 787 00:56:05,500 --> 00:56:12,490 As a show of my gratitude, I've prepared a hand bag for you. This is an exchange ticket, okay? 788 00:56:12,490 --> 00:56:14,810 You don't have to do this, President. 789 00:56:16,000 --> 00:56:20,730 Don't decline! You shouldn't ignore a person's sincerity! 790 00:56:26,920 --> 00:56:30,660 I wanted to have dinner with you, but it's too bad that you're busy, Madam Min. 791 00:56:30,660 --> 00:56:32,720 Yes, me too, President. 792 00:56:34,620 --> 00:56:36,360 Then I'll go ahead and go first. 793 00:56:37,790 --> 00:56:39,590 Yes, goodbye. 794 00:56:45,420 --> 00:56:47,620 Of course, you swindled me. 795 00:56:51,730 --> 00:56:52,920 Let's go. 796 00:57:01,950 --> 00:57:03,670 Thieving wench! 797 00:57:09,120 --> 00:57:10,280 What? 798 00:57:10,830 --> 00:57:14,320 Nothing. I'm just trying to understand you. 799 00:57:15,180 --> 00:57:19,100 You don't have to try. How can we live our lives trying to understand everyone? 800 00:57:19,100 --> 00:57:21,710 You like him but you don't want to get married? 801 00:57:23,670 --> 00:57:26,720 And it's not because you don't trust him to cheat on you? 802 00:57:26,720 --> 00:57:28,900 Can you trust any man a hundred percent? 803 00:57:29,430 --> 00:57:31,000 And it's not because you feel sorry towards me? 804 00:57:31,000 --> 00:57:34,600 I told you that's not it. I just don't want to, it's bothersome. 805 00:57:35,210 --> 00:57:37,300 Getting married like everyone else. The typical marriage life. 806 00:57:37,820 --> 00:57:41,620 Never knowing when it will end. I don't know why it's necessary to do that. 807 00:57:42,190 --> 00:57:45,380 You're different. Granted, I always knew that you were. 808 00:57:47,570 --> 00:57:48,770 Tell me what's going on with you. 809 00:57:49,460 --> 00:57:54,340 About Kwang Mo. It may not seem like it now, but he's really tiresome. 810 00:57:55,560 --> 00:57:59,420 I was so exhausted when I was with him! All he's interested is in women. 811 00:57:59,420 --> 00:58:02,790 Having to watch over him, every second of every minute, being aware and smelling him! 812 00:58:02,800 --> 00:58:04,170 It was no joke! 813 00:58:04,790 --> 00:58:06,560 But you wanted to marry him? 814 00:58:07,350 --> 00:58:10,120 I was crazy! I think I was out of my mind. 815 00:58:10,650 --> 00:58:13,490 I wanted to make him mine and then see what happened afterwards. 816 00:58:14,690 --> 00:58:18,030 It felt good to just look at him. I was on crack. 817 00:58:20,260 --> 00:58:25,180 Now, I feel like I've barely made it out alive. I'm thankful to his grasshopper. 818 00:58:25,700 --> 00:58:29,280 I will never fall for a punk like that again! I'm absolutely determined. 819 00:58:30,020 --> 00:58:33,360 The answer is to find a man that likes me back. 820 00:58:34,670 --> 00:58:36,910 I don't regret my relationship with him. 821 00:58:36,910 --> 00:58:40,970 I was really crazy about him and it was a good experience. 822 00:58:42,150 --> 00:58:45,220 And if it wasn't for him would I have known the answer? 823 00:58:46,780 --> 00:58:48,400 What about Teacher Kim In Tae? 824 00:58:49,120 --> 00:58:51,340 He's close to what I'm looking for. He's really genuine. 825 00:58:51,860 --> 00:58:53,990 There's nothing manly about him. 826 00:58:53,990 --> 00:58:55,700 I think I just like him. 827 00:58:55,700 --> 00:58:58,830 He takes care of me like a parent and my dad's not that type of person. 828 00:58:59,560 --> 00:59:03,600 He enjoys my boring stories and he laughs really well. 829 00:59:03,600 --> 00:59:05,720 Has he cried again since last time? 830 00:59:06,900 --> 00:59:13,910 No, he said for four years when his wife started to get sick, he never laughed at all. 831 00:59:14,490 --> 00:59:18,720 It's not a lie. He was always reading or going to teach class. 832 00:59:19,230 --> 00:59:20,710 He was always alone. 833 00:59:24,090 --> 00:59:25,220 Hyun Soo. 834 00:59:27,000 --> 00:59:31,550 What do you think of this is? Why do I want to give that man confidence? 835 00:59:33,910 --> 00:59:36,500 Do I want to become his mother? 836 00:59:42,670 --> 00:59:46,350 No matter how much I think about it, that's not right. 837 00:59:47,170 --> 00:59:48,620 It's not, it's not. 838 00:59:49,190 --> 00:59:50,690 That's not it. 839 00:59:51,590 --> 00:59:52,910 Honey. 840 00:59:54,190 --> 00:59:56,410 The world changes. 841 00:59:57,100 --> 00:59:59,350 So does the sun rise from the west? 842 01:00:01,230 --> 01:00:03,100 Is the sky the land and the land the sky? 843 01:00:04,560 --> 01:00:09,520 When people's... ideas change so do their actions. 844 01:00:09,520 --> 01:00:10,660 I don't know! 845 01:00:11,210 --> 01:00:14,000 If someone said their daughter was just going to live with a man instead of getting married. 846 01:00:14,000 --> 01:00:17,870 Would you say, 'Oh really? Congratulations!' 847 01:00:17,880 --> 01:00:21,260 It's not like we're famous people, what's there to gossip about? 848 01:00:21,780 --> 01:00:24,360 Do you think rumors aren't a big deal? If the lady from the market asks... 849 01:00:24,360 --> 01:00:27,820 'Is there any good news about your eldest daughter?' then what am I supposed to say? 850 01:00:28,380 --> 01:00:31,840 All those ladies are friendly with one another. If they're alone they'll ask. 851 01:00:32,710 --> 01:00:36,020 'Oh, my eldest daughter is just going to live with the man she loves and not get married.' 852 01:00:36,020 --> 01:00:37,250 Is that what I'm supposed to say? 853 01:00:38,710 --> 01:00:41,980 It's not anything to laugh about! You must be a dummy. 854 01:00:41,980 --> 01:00:45,200 There isn't anyone that she knows whom married well. 855 01:00:46,470 --> 01:00:52,400 She likes him but she just doesn't trust him, that's all. 856 01:00:52,400 --> 01:00:54,590 Then why don't they just date instead of living together? 857 01:00:55,340 --> 01:00:57,400 That's the same thing. 858 01:00:57,410 --> 01:01:01,650 - I really don't like you! Let's divorce! - What? 859 01:01:34,890 --> 01:01:36,120 Reporter Song! 860 01:01:37,280 --> 01:01:39,430 - I'm here. - Good. 861 01:01:40,090 --> 01:01:42,080 - What brings you here? - I asked her to come. 862 01:01:42,680 --> 01:01:45,700 - It ended a lot faster than I thought. - It went well. 863 01:01:45,700 --> 01:01:48,990 - I worked really hard. - So you could come here? 864 01:01:49,640 --> 01:01:50,880 Of course. 865 01:01:54,750 --> 01:01:56,440 Joon Goo's here, too. 866 01:01:59,020 --> 01:02:00,680 Why didn't you tell me? 867 01:02:01,700 --> 01:02:03,860 - Did I not tell you? - Don't pretend. 868 01:02:04,430 --> 01:02:05,960 This isn't the studio. 869 01:02:06,890 --> 01:02:08,600 I thought we were recording. 870 01:02:12,110 --> 01:02:13,580 Did everything go well between you and Reporter Song? 871 01:02:13,580 --> 01:02:16,390 Yes, everything's been nicely taken care of, Da Mi. 872 01:02:18,450 --> 01:02:21,520 - You guys understood one another? - I thought so. 873 01:02:24,090 --> 01:02:26,160 I don't have any work tomorrow, let's drink, Joon Goo. 874 01:02:28,670 --> 01:02:29,970 Pour me a drink. 875 01:02:51,510 --> 01:02:54,630 Seul Gi, are you already sleeping? Dad's home. 876 01:03:02,900 --> 01:03:04,520 Why did she lock the door? 877 01:03:05,250 --> 01:03:07,900 - Did something happen today? - No, not at all. 878 01:03:08,490 --> 01:03:11,290 After dinner, we all watched a movie and then she went upstairs. 879 01:03:12,160 --> 01:03:15,570 Just earlier, I told her I would read to her, but she said she would do it herself. 880 01:03:16,520 --> 01:03:18,310 Did she fall asleep already? 881 01:03:20,410 --> 01:03:22,910 - Okay then, sleep well. - Oh my gosh! 882 01:03:23,440 --> 01:03:25,670 She must be going through puberty, Tae Won! 883 01:03:27,140 --> 01:03:29,880 They say once a child starts to lock the door, it means they've started puberty! 884 01:03:31,160 --> 01:03:32,520 I'll ask her tomorrow. 885 01:03:35,000 --> 01:03:40,970 If you come and meet in the afternoon then I'll start to get excited at 3 o'clock. 886 01:03:41,940 --> 01:03:44,080 So said the fox to the little prince. 887 01:03:45,240 --> 01:03:49,090 I can't come to meet you. I have to go on a trip. 888 01:03:50,290 --> 01:03:53,620 To see something well, sometimes you have to look with your heart. 889 01:04:53,760 --> 01:05:03,920 Subtitles by DramaFever 890 01:05:06,620 --> 01:05:08,940 - Hyun Soo, let's get married. - People change. 891 01:05:08,940 --> 01:05:10,300 - I won't change! - No. 892 01:05:10,300 --> 01:05:14,490 Ms. Chae Rin thinks you started puberty. Do you have a secret? What kind of secret is it? 893 01:05:14,490 --> 01:05:17,310 You took Lee Da Mi's side when I slapped her in the face. 894 01:05:17,310 --> 01:05:19,700 You weren't in your right mind. How could you slap her in the face? 895 01:05:19,700 --> 01:05:22,410 Mother, the thing you misunderstood about. 896 01:05:22,410 --> 01:05:24,900 - That was the Maid's fault. - What? 897 01:05:24,900 --> 01:05:28,300 Did you tell her that I only wanted her inheritance? 898 01:05:28,300 --> 01:05:31,290 - What did you say to her? - Did you or didn't you? 78621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.