Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,616 --> 00:01:00,691
Who...
2
00:01:02,027 --> 00:01:05,632
What... Why...
3
00:01:07,296 --> 00:01:09,242
What's going on?
4
00:01:09,626 --> 00:01:11,041
I told you...
5
00:01:11,667 --> 00:01:13,942
I was on my way to meet my dad.
6
00:01:15,736 --> 00:01:16,811
What?
7
00:01:32,686 --> 00:01:35,132
Do you like your Christmas present?
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,272
What?
9
00:01:42,897 --> 00:01:44,942
Fish.
10
00:01:55,447 --> 00:01:56,846
This is perfect...
11
00:01:56,846 --> 00:01:59,151
for a family of five to live in.
12
00:02:00,176 --> 00:02:01,186
Hold on.
13
00:02:01,186 --> 00:02:04,731
Can you explain how I'm your dad?
14
00:02:07,257 --> 00:02:08,732
Do you remember Kim Sun Mi?
15
00:02:09,757 --> 00:02:11,832
Kim Sun Mi?
16
00:02:15,526 --> 00:02:17,001
I've never heard that name before.
17
00:02:19,266 --> 00:02:20,841
So you plan to play dumb.
18
00:02:22,107 --> 00:02:24,676
No. I'd admit it if I remembered.
19
00:02:24,676 --> 00:02:26,637
Why would I lie?
20
00:02:26,637 --> 00:02:27,751
Hey.
21
00:02:30,347 --> 00:02:34,121
Look. I guess your mom's
name is Kim Sun Mi,
22
00:02:34,187 --> 00:02:36,061
but I never heard that name before.
23
00:02:36,717 --> 00:02:37,792
Okay?
24
00:02:37,917 --> 00:02:39,862
You went to Ong-do when you
were in college, right?
25
00:02:41,127 --> 00:02:42,262
Where?
26
00:02:42,456 --> 00:02:45,101
It's an island off the coast. Ong Island.
27
00:02:45,757 --> 00:02:46,901
Ong Island?
28
00:02:52,437 --> 00:02:53,571
Kim Sun Mi.
29
00:02:54,766 --> 00:02:57,007
(Ong Island Ferry)
30
00:02:57,007 --> 00:03:01,182
(2001)
31
00:03:16,826 --> 00:03:17,932
Excuse me.
32
00:03:19,056 --> 00:03:20,371
Are you going to Ong Island?
33
00:03:20,926 --> 00:03:22,702
- Yes.
- Alone?
34
00:03:24,067 --> 00:03:25,172
Yes, why do you ask?
35
00:03:28,037 --> 00:03:29,411
I'm alone as well.
36
00:03:34,146 --> 00:03:36,052
Looking at the island from here,
37
00:03:36,806 --> 00:03:38,221
I'm reminded of this poem.
38
00:03:40,447 --> 00:03:43,392
"There is an island among people."
39
00:03:45,217 --> 00:03:46,462
"I want to go."
40
00:03:47,326 --> 00:03:48,631
"To that island."
41
00:04:08,546 --> 00:04:10,321
- It's so pretty.
- Seeing something like this...
42
00:04:11,146 --> 00:04:12,392
together...
43
00:04:17,287 --> 00:04:19,461
Do you like working out? That's right.
44
00:04:20,386 --> 00:04:22,357
Men are all about pull-ups.
45
00:04:22,357 --> 00:04:24,972
- Be careful.
- No, I can do it.
46
00:04:25,996 --> 00:04:28,097
- Are you okay?
- Sit down and look.
47
00:04:28,097 --> 00:04:31,941
It's even prettier if
you look while sitting.
48
00:05:09,866 --> 00:05:11,552
Just like the movie "Before Sunrise",
49
00:05:13,006 --> 00:05:15,482
all we knew about each other
were our name and age,
50
00:05:16,446 --> 00:05:18,592
and we became lovers for
the day on the island.
51
00:05:20,316 --> 00:05:26,092
(Episode 2: The Gravity of a Decision)
52
00:05:32,256 --> 00:05:33,532
Do you remember now?
53
00:05:33,926 --> 00:05:35,042
But...
54
00:05:35,727 --> 00:05:36,802
I...
55
00:05:37,897 --> 00:05:38,972
So...
56
00:05:40,436 --> 00:05:42,881
That girl I met there...
57
00:05:44,176 --> 00:05:45,482
is your mom?
58
00:05:47,107 --> 00:05:48,321
Don't I look familiar?
59
00:05:49,077 --> 00:05:53,021
I look exactly like my mom.
60
00:05:53,577 --> 00:05:55,121
Wait. So...
61
00:05:55,847 --> 00:05:58,662
It's true that happened
when I was in college,
62
00:05:59,017 --> 00:06:00,432
but she got pregnant?
63
00:06:02,426 --> 00:06:04,201
Must I say this to a kid?
64
00:06:04,657 --> 00:06:05,857
Go ahead.
65
00:06:05,857 --> 00:06:07,842
What can't you say to your child?
66
00:06:10,426 --> 00:06:11,542
Fine.
67
00:06:12,097 --> 00:06:13,571
Your mom and I did it...
68
00:06:18,806 --> 00:06:20,311
only once.
69
00:06:20,736 --> 00:06:23,682
Plus, it was both of our first times.
70
00:06:26,517 --> 00:06:27,662
Awesome.
71
00:06:28,046 --> 00:06:30,521
You must have been super
sexually compatible.
72
00:06:31,287 --> 00:06:34,402
What does it mean to be
sexually compatible?
73
00:06:38,796 --> 00:06:41,271
It means you understand each other well.
74
00:06:42,167 --> 00:06:43,842
Great thing to teach a kid.
75
00:06:48,407 --> 00:06:50,912
Wait. So anyway,
76
00:06:51,236 --> 00:06:52,477
you came to the wrong place.
77
00:06:52,477 --> 00:06:55,021
I don't know what your mom told you, but...
78
00:06:55,477 --> 00:06:58,521
the likelihood that I'm your dad...
79
00:06:58,616 --> 00:07:01,422
is the same as winning the lottery.
80
00:07:03,017 --> 00:07:06,391
Congratulations. You won the lottery.
81
00:07:07,657 --> 00:07:10,001
This isn't something you
can be stubborn about.
82
00:07:10,056 --> 00:07:12,802
How could I have a
16-year-old child at my age?
83
00:07:12,926 --> 00:07:14,071
Fine.
84
00:07:15,027 --> 00:07:16,242
Let's do it then.
85
00:07:16,667 --> 00:07:17,811
What?
86
00:07:18,267 --> 00:07:20,982
What else? A paternity test.
87
00:07:21,736 --> 00:07:22,907
What?
88
00:07:22,907 --> 00:07:24,806
If it says I'm not your child,
89
00:07:24,806 --> 00:07:26,682
I'll apologize and get lost.
90
00:07:27,037 --> 00:07:29,521
- But...
- But?
91
00:07:30,006 --> 00:07:31,391
If it says I am,
92
00:07:34,417 --> 00:07:36,761
you'll have to take all of us in.
93
00:07:48,066 --> 00:07:49,141
What's that?
94
00:07:50,327 --> 00:07:52,571
Are there more of you?
95
00:08:03,176 --> 00:08:04,251
Hey.
96
00:08:05,077 --> 00:08:07,292
Did you tell Soo Hyun that I'm your dad?
97
00:08:07,816 --> 00:08:08,961
Her?
98
00:08:09,686 --> 00:08:10,891
I didn't tell her...
99
00:08:14,727 --> 00:08:15,831
yet.
100
00:08:20,556 --> 00:08:22,296
There's nothing to see. It's
an average bachelor pad.
101
00:08:22,296 --> 00:08:23,501
A bachelor?
102
00:08:25,337 --> 00:08:26,672
It's bigger than I expected.
103
00:08:27,907 --> 00:08:29,141
Nice house.
104
00:08:30,866 --> 00:08:32,682
- Where's the kitchen? Here?
- What?
105
00:08:33,276 --> 00:08:34,882
Hey. Soo Hyun.
106
00:08:34,977 --> 00:08:38,691
But... What are you doing
here this late at night?
107
00:08:39,376 --> 00:08:40,491
Well...
108
00:08:43,317 --> 00:08:44,831
I came to borrow a hammer.
109
00:08:45,286 --> 00:08:48,162
A hammer? At this hour? What for?
110
00:08:49,526 --> 00:08:51,302
Why are you shaking?
111
00:08:51,457 --> 00:08:53,402
Do you think I'll hit you with it?
112
00:08:53,656 --> 00:08:56,502
Come on, now. What a scary joke.
113
00:08:58,266 --> 00:09:01,382
I need to hammer in a few nails.
114
00:09:01,666 --> 00:09:02,912
That's how I am.
115
00:09:03,006 --> 00:09:05,512
If I need to do something, I
have to do it right away.
116
00:09:09,677 --> 00:09:12,292
Do you live here by yourself?
117
00:09:12,776 --> 00:09:13,851
What?
118
00:09:15,516 --> 00:09:16,622
Well...
119
00:09:22,587 --> 00:09:25,802
No. He's going to live with us.
120
00:09:33,097 --> 00:09:35,512
Da Jung, I need to pee.
121
00:09:44,717 --> 00:09:47,422
Here. It was in the corner there.
122
00:09:47,847 --> 00:09:48,922
Here.
123
00:09:49,447 --> 00:09:52,591
Okay. Go home safely. Be
careful hammering it.
124
00:09:52,857 --> 00:09:54,701
Thanks. Night.
125
00:09:56,827 --> 00:09:57,932
Night.
126
00:09:59,597 --> 00:10:01,402
- That's right.
- What?
127
00:10:02,227 --> 00:10:04,341
About that kid we met this afternoon...
128
00:10:05,297 --> 00:10:06,471
Who?
129
00:10:06,896 --> 00:10:09,412
Da Jung. The one who
lost her little brother.
130
00:10:10,406 --> 00:10:12,107
Yes, Da Jung.
131
00:10:12,107 --> 00:10:14,652
From the market. That's
right, her name was Da Jung.
132
00:10:14,906 --> 00:10:16,221
What about her?
133
00:10:16,447 --> 00:10:18,392
Do you think she's okay?
134
00:10:19,977 --> 00:10:21,122
What do you mean?
135
00:10:22,246 --> 00:10:25,231
I thought it over a lot,
136
00:10:26,187 --> 00:10:28,302
and who knows what her real dad's like?
137
00:10:28,656 --> 00:10:30,762
I feel like we shouldn't have
let the kids go by themselves.
138
00:10:32,057 --> 00:10:34,542
I guess so. That's understandable.
139
00:10:36,227 --> 00:10:37,302
Dae Han.
140
00:10:37,837 --> 00:10:41,611
What if we go with them to meet him?
141
00:10:42,406 --> 00:10:44,042
No way! What are you talking about?
142
00:10:44,067 --> 00:10:46,036
Why should we meet him?
143
00:10:46,036 --> 00:10:48,081
Why are you getting angry?
144
00:10:51,717 --> 00:10:53,876
I am just playing with you.
145
00:10:53,876 --> 00:10:55,461
Were you scared?
146
00:10:56,087 --> 00:10:58,986
I understand what you are worried about.
147
00:10:58,986 --> 00:11:01,587
But this is strictly a private matter.
148
00:11:01,587 --> 00:11:04,496
We, as outsiders, should not interfere.
149
00:11:04,496 --> 00:11:05,672
Is that right?
150
00:11:05,697 --> 00:11:06,772
Of course.
151
00:11:10,227 --> 00:11:11,837
Can't you hold it any longer?
152
00:11:11,837 --> 00:11:13,872
I can't hold it in anymore.
153
00:11:23,947 --> 00:11:25,491
Da Jung...
154
00:11:25,817 --> 00:11:26,892
What do I do?
155
00:11:31,116 --> 00:11:33,191
(2015 Republic of Korea's
Best Assemblyman Award)
156
00:11:39,996 --> 00:11:41,071
(2015 Republic of Korea's
Best Assemblyman Award)
157
00:11:46,197 --> 00:11:48,866
Hey, I think we should wait first.
158
00:11:48,866 --> 00:11:51,412
There's no need to call that kid too first.
159
00:11:51,707 --> 00:11:52,951
I should wait, right?
160
00:11:54,406 --> 00:11:58,022
At least now I feel relieved
after talking to you.
161
00:11:58,217 --> 00:12:00,152
- I will get going.
- Sure.
162
00:12:00,776 --> 00:12:03,162
Good luck with the hammer.
163
00:12:08,827 --> 00:12:10,432
I am so jealous that you feel relieved.
164
00:12:11,597 --> 00:12:13,532
I am about to suffocate.
165
00:12:37,116 --> 00:12:39,731
Hey, hey. You are not supposed
to touch other people's things.
166
00:12:39,916 --> 00:12:42,162
It is my precious item. Give it to me.
167
00:12:50,496 --> 00:12:52,172
Cups are in the kitchen!
168
00:13:05,616 --> 00:13:06,991
What is this?
169
00:13:08,347 --> 00:13:10,691
It's better that you don't know.
170
00:13:10,847 --> 00:13:11,932
What?
171
00:13:26,337 --> 00:13:27,441
Come here!
172
00:13:27,866 --> 00:13:28,941
You.
173
00:13:31,207 --> 00:13:35,707
Did you meet your dad?
174
00:13:35,707 --> 00:13:37,221
(Da Jung, did you meet your dad?)
175
00:13:40,847 --> 00:13:42,162
Never mind.
176
00:13:43,416 --> 00:13:46,087
If you are so worried,
just give her a call.
177
00:13:46,087 --> 00:13:48,227
I feel like I am crossing the line.
178
00:13:48,227 --> 00:13:50,132
Then mind your own business.
179
00:13:54,097 --> 00:13:57,701
Right? He is not going to
kick out his own daughter.
180
00:14:10,807 --> 00:14:12,892
The test result will be back in a day.
181
00:14:13,677 --> 00:14:15,022
You can stay here tonight.
182
00:14:16,246 --> 00:14:18,061
The result will be obvious.
183
00:14:18,687 --> 00:14:21,902
My mom is not the type of woman
who will lie to me about it.
184
00:14:22,286 --> 00:14:25,831
You know, it's not just bad people who lie.
185
00:14:29,697 --> 00:14:31,372
What is your blood type?
186
00:14:37,506 --> 00:14:38,611
Type O.
187
00:14:39,136 --> 00:14:40,577
See?
188
00:14:40,577 --> 00:14:43,506
My mom is Type O, I am
Type O, and you are too.
189
00:14:43,506 --> 00:14:45,591
It is crystal clear.
190
00:14:46,616 --> 00:14:50,922
Many people are Type O. We are
not as rare as RH negative.
191
00:14:52,717 --> 00:14:55,762
Anyhow, my instincts are usually right.
192
00:14:56,126 --> 00:14:58,172
And I can just tell.
193
00:14:58,297 --> 00:15:01,902
I felt so close to you the
first time I met you!
194
00:15:03,866 --> 00:15:06,996
Maybe that is why people say
blood is thicker than water.
195
00:15:06,996 --> 00:15:08,611
I am sorry to say this...
196
00:15:09,107 --> 00:15:11,937
but I did not feel the same way as you did.
197
00:15:11,937 --> 00:15:13,077
That...
198
00:15:13,077 --> 00:15:16,652
is because you are so emotionally dry!
199
00:15:25,416 --> 00:15:29,701
Do you have any close relatives?
200
00:15:30,957 --> 00:15:33,327
I can't reach my stepfather.
201
00:15:33,327 --> 00:15:35,067
I have an uncle,
202
00:15:35,067 --> 00:15:38,741
but he can't afford to take us in.
203
00:15:39,097 --> 00:15:40,967
Can't you see how hard it was...
204
00:15:40,967 --> 00:15:43,682
for me to come and find you,
a person I have never met?
205
00:15:47,107 --> 00:15:48,182
Well...
206
00:15:49,307 --> 00:15:51,922
it's late, and you must be tired.
You should go to bed.
207
00:15:53,577 --> 00:15:54,652
Of course.
208
00:16:03,087 --> 00:16:05,272
Have a good night.
209
00:16:07,756 --> 00:16:09,101
Dad.
210
00:16:25,116 --> 00:16:27,951
Da Jung, are we going to live here?
211
00:16:28,217 --> 00:16:29,292
Yes.
212
00:16:29,347 --> 00:16:33,262
If he is your dad, is he our dad too?
213
00:16:34,786 --> 00:16:36,386
You can say that.
214
00:16:36,386 --> 00:16:38,971
What about our real dad?
215
00:16:42,067 --> 00:16:43,802
Well...
216
00:16:45,967 --> 00:16:47,811
you just have two dads.
217
00:16:48,236 --> 00:16:49,766
Isn't that great?
218
00:16:49,766 --> 00:16:52,351
Everyone else has one, but we have two.
219
00:16:53,107 --> 00:16:57,182
But I don't think he likes us.
220
00:16:57,707 --> 00:17:01,491
That's not true! He told
me how cute you two are.
221
00:17:01,847 --> 00:17:03,321
You are lying.
222
00:17:04,116 --> 00:17:05,632
Am not!
223
00:17:06,057 --> 00:17:08,231
Have I ever lied to you?
224
00:17:08,327 --> 00:17:10,432
Your life is a lie.
225
00:17:11,087 --> 00:17:12,372
What did you just say?
226
00:17:13,656 --> 00:17:16,067
Da Jung...
227
00:17:16,067 --> 00:17:19,711
what if he kicks us out?
228
00:17:20,466 --> 00:17:24,142
I don't think you know him, Song Yi.
229
00:17:24,237 --> 00:17:26,337
He is a great man.
230
00:17:26,337 --> 00:17:28,077
He was an assemblyman!
231
00:17:28,077 --> 00:17:31,146
An assemblyman? What is that?
232
00:17:31,146 --> 00:17:32,951
It is similar to a con man.
233
00:17:34,517 --> 00:17:36,347
That boy...
234
00:17:36,347 --> 00:17:39,156
Han Tak, will you stop
being such a rude person?
235
00:17:39,156 --> 00:17:42,731
Da Jung, is he a con man?
236
00:17:42,926 --> 00:17:44,261
No.
237
00:17:44,587 --> 00:17:47,097
You know how there is a
class president in school?
238
00:17:47,097 --> 00:17:48,126
Yes.
239
00:17:48,126 --> 00:17:52,067
And a person who is nice and
popular will be elected, right?
240
00:17:52,067 --> 00:17:53,211
Yes.
241
00:17:53,597 --> 00:17:57,382
An assemblyman is somewhat similar to that.
242
00:17:57,507 --> 00:18:00,476
Our class president beats up other kids.
243
00:18:00,476 --> 00:18:02,922
An assemblyman is the same.
They beat up anyone.
244
00:18:05,616 --> 00:18:06,852
Seriously!
245
00:18:09,216 --> 00:18:11,092
Like father, like daughter.
246
00:18:14,487 --> 00:18:17,587
What if the test says...
247
00:18:17,587 --> 00:18:21,102
he is not your dad?
248
00:18:24,196 --> 00:18:27,041
Even if the test says otherwise,
249
00:18:27,297 --> 00:18:29,741
he will not kick us out.
250
00:18:31,607 --> 00:18:33,551
How would you know me?
251
00:18:33,577 --> 00:18:34,682
Why?
252
00:18:34,906 --> 00:18:38,451
I told you. He is a great man.
253
00:18:41,077 --> 00:18:44,291
So stop worrying and get some sleep.
254
00:18:54,656 --> 00:18:55,971
Where are you going?
255
00:18:56,497 --> 00:18:57,872
To earn money.
256
00:18:57,926 --> 00:18:59,997
I thought you said you
weren't driving tonight.
257
00:18:59,997 --> 00:19:01,541
How can I?
258
00:19:03,866 --> 00:19:06,251
Kids, he is going to work.
You should say good night.
259
00:19:07,337 --> 00:19:09,582
Good night and see you when you get back!
260
00:19:14,416 --> 00:19:15,822
Sure.
261
00:19:27,396 --> 00:19:31,072
It could start a rumor
if I request it myself.
262
00:19:31,396 --> 00:19:32,672
I will owe you.
263
00:19:32,837 --> 00:19:35,642
It is not difficult to
request for the test,
264
00:19:36,067 --> 00:19:39,281
but what kind of news is this?
You are not even married.
265
00:19:39,307 --> 00:19:41,152
Maybe we should do a ritual or something.
266
00:19:41,206 --> 00:19:44,251
That is expensive. I do
not have money at all.
267
00:19:44,876 --> 00:19:46,051
Right.
268
00:19:46,416 --> 00:19:50,822
What are you going to do if she
is your biological daughter?
269
00:19:53,257 --> 00:19:54,731
What am I going to do?
270
00:19:54,926 --> 00:19:56,587
Even if she is my daughter,
271
00:19:56,587 --> 00:19:59,731
her siblings are completely
unrelated to me.
272
00:20:00,497 --> 00:20:02,102
That is true.
273
00:20:04,097 --> 00:20:05,612
Darn it.
274
00:20:07,396 --> 00:20:10,011
I can barely afford to live on my own.
275
00:20:10,206 --> 00:20:13,481
She talked about an uncle.
I will meet him tomorrow.
276
00:20:31,057 --> 00:20:32,602
Goodness.
277
00:20:35,696 --> 00:20:38,997
What are you doing? Don't jump on the sofa.
278
00:20:38,997 --> 00:20:40,067
It is dangerous! Get off from the sofa.
279
00:20:40,067 --> 00:20:41,567
It is not dangerous!
280
00:20:41,567 --> 00:20:43,882
Hey, mister! I can do a forward roll.
281
00:20:47,376 --> 00:20:49,182
What do you think? Am I good?
282
00:20:51,876 --> 00:20:53,051
Are you up?
283
00:20:57,616 --> 00:20:58,761
What are you doing?
284
00:20:59,557 --> 00:21:00,761
I'm making soybean paste stew.
285
00:21:01,456 --> 00:21:03,261
I'm a good cook, just like my mom.
286
00:21:10,896 --> 00:21:13,511
- Hey!
- Oh, I'm so sorry! My bad.
287
00:21:15,906 --> 00:21:19,312
You should've shut the door
if you were going to poop.
288
00:21:19,436 --> 00:21:23,221
If I shut the door, I can't poop
well because it feels stuffy.
289
00:21:23,747 --> 00:21:25,347
Then you shouldn't freak out.
290
00:21:25,347 --> 00:21:27,277
You're the one who's pooping
with the door open.
291
00:21:27,277 --> 00:21:28,416
I'm the one who should be shocked.
292
00:21:28,416 --> 00:21:30,761
Stop saying "poop" to the little lady.
293
00:21:31,146 --> 00:21:32,291
Where are your manners?
294
00:21:33,956 --> 00:21:37,062
You're the one who busted
in, and you want manners?
295
00:21:37,487 --> 00:21:38,801
This is ridiculous.
296
00:21:52,636 --> 00:21:54,312
I never knew I had that game.
297
00:21:54,807 --> 00:21:56,021
I downloaded it.
298
00:21:56,906 --> 00:21:58,652
Your computer sucks.
299
00:22:02,847 --> 00:22:04,491
What a complete mess.
300
00:22:15,366 --> 00:22:16,572
Why aren't you eating?
301
00:22:18,597 --> 00:22:19,812
I'm not hungry.
302
00:22:20,337 --> 00:22:22,342
Just give it a try...
303
00:22:22,507 --> 00:22:24,511
and you won't feel that way anymore.
304
00:22:44,726 --> 00:22:46,001
What did you eat yesterday?
305
00:22:46,597 --> 00:22:47,771
Hey, mister.
306
00:22:48,156 --> 00:22:49,241
What is it?
307
00:22:49,567 --> 00:22:51,327
Do you know what...
308
00:22:51,327 --> 00:22:53,711
"Don't fart" is in English?
309
00:22:55,107 --> 00:22:56,281
I don't know.
310
00:22:56,366 --> 00:22:58,211
It's "Don't gas".
311
00:23:02,446 --> 00:23:04,322
That's hilarious, isn't it?
312
00:23:04,406 --> 00:23:06,876
Song Yi has so many good jokes.
313
00:23:06,876 --> 00:23:09,622
You'll see how funny she
is as you live with her.
314
00:23:10,247 --> 00:23:12,862
We don't know yet if we'll
be living together.
315
00:23:14,817 --> 00:23:16,062
What are you talking about?
316
00:23:16,357 --> 00:23:18,731
I mean that we don't know yet...
317
00:23:19,357 --> 00:23:21,872
if you're actually my daughter or not,
318
00:23:22,497 --> 00:23:23,872
or if you'll be living
with me or returning home.
319
00:23:24,497 --> 00:23:25,912
We don't have a home to return to.
320
00:23:27,497 --> 00:23:30,112
What? What do you mean?
321
00:23:30,366 --> 00:23:33,051
We couldn't pay the rent,
so the owner kicked us out.
322
00:23:36,706 --> 00:23:38,352
Then I'll go talk to her.
323
00:23:38,946 --> 00:23:40,991
We won't feel comfortable
living in this house together.
324
00:23:41,317 --> 00:23:43,347
I'm not uncomfortable at all.
325
00:23:43,347 --> 00:23:45,332
I'm the one who's uncomfortable!
326
00:23:46,686 --> 00:23:48,801
Why would you shout at him?
327
00:23:49,126 --> 00:23:51,726
Can't I even shout in my own house?
328
00:23:51,726 --> 00:23:53,771
You all are doing as you
please in my house.
329
00:23:54,426 --> 00:23:55,971
He's a total tyrant.
330
00:23:56,466 --> 00:23:58,471
I get why he lost the election.
331
00:24:00,396 --> 00:24:01,471
What?
332
00:24:02,466 --> 00:24:04,312
Come on, give it back!
333
00:24:04,436 --> 00:24:05,636
Look into the eyes...
334
00:24:05,636 --> 00:24:07,652
and speak politely when
you're talking to an adult.
335
00:24:08,206 --> 00:24:09,807
Who are you to say that?
336
00:24:09,807 --> 00:24:12,247
This is my house. You follow
my rules in this house...
337
00:24:12,247 --> 00:24:14,892
or leave if you don't want to. Understand?
338
00:24:27,027 --> 00:24:29,941
You have to understand, Dad.
He's at a tough age.
339
00:24:30,196 --> 00:24:32,142
I wanted to tell you this yesterday,
340
00:24:34,097 --> 00:24:36,112
but isn't it too early to call me "Dad"?
341
00:24:36,866 --> 00:24:38,436
Who do you think I am?
342
00:24:38,436 --> 00:24:40,152
I can't even call my own dad "Dad"?
343
00:24:45,277 --> 00:24:47,852
Really? So what happened?
344
00:24:47,916 --> 00:24:49,191
Did she meet her dad?
345
00:24:49,317 --> 00:24:51,662
I don't know. I didn't hear from her yet.
346
00:24:52,716 --> 00:24:54,491
I wonder what happened.
347
00:24:55,527 --> 00:24:57,801
Isn't this a perfect story
for "Screening Humanity"?
348
00:24:57,886 --> 00:24:59,696
It's not good enough.
349
00:24:59,696 --> 00:25:00,971
Didn't you hear about Nam Bo Ra?
350
00:25:01,057 --> 00:25:02,541
She had 12 siblings.
351
00:25:03,396 --> 00:25:05,201
I'm friends with the staff
for "Screening Humanity".
352
00:25:05,396 --> 00:25:06,842
Should I tell her about them?
353
00:25:07,097 --> 00:25:10,182
Forget it. We don't know how it went yet.
354
00:25:10,507 --> 00:25:12,352
Their biological father may take them in.
355
00:25:12,837 --> 00:25:14,751
I think there's no chance for that.
356
00:25:15,476 --> 00:25:16,551
Why is that?
357
00:25:16,607 --> 00:25:19,916
It's hard to raise even one child
in this country, let alone four.
358
00:25:19,916 --> 00:25:22,392
And three of them aren't
even related to him.
359
00:25:22,547 --> 00:25:23,761
Who would take them in?
360
00:25:23,817 --> 00:25:25,592
You never know.
361
00:25:25,817 --> 00:25:27,932
Twins are really cute, you know.
362
00:25:28,626 --> 00:25:30,102
I think he'll take them in.
363
00:25:30,757 --> 00:25:32,031
Da Jung's stepfather?
364
00:25:32,357 --> 00:25:33,497
Don't even get me started.
365
00:25:33,497 --> 00:25:36,172
He used to be a detective,
and he's a total scumbag.
366
00:25:36,497 --> 00:25:37,642
What do you mean?
367
00:25:37,797 --> 00:25:40,271
He was a gambling addict who
blew his entire fortune.
368
00:25:40,396 --> 00:25:42,382
He left home two years ago
and is out of contact.
369
00:25:42,767 --> 00:25:44,882
They're better off without him.
370
00:25:47,507 --> 00:25:50,251
Does that mean they only have...
371
00:25:50,607 --> 00:25:53,822
their uncle to rely on?
372
00:25:55,886 --> 00:25:57,021
Me?
373
00:25:57,146 --> 00:26:00,261
Da Jung told me that their
uncle is such a great person.
374
00:26:01,386 --> 00:26:05,402
I would like to take them in, of course.
375
00:26:05,726 --> 00:26:08,327
After all, I'm their only family.
376
00:26:08,327 --> 00:26:09,541
That's what I'm talking about!
377
00:26:09,997 --> 00:26:13,372
Even if she is my biological daughter,
378
00:26:13,696 --> 00:26:14,997
we're practically strangers.
379
00:26:14,997 --> 00:26:17,741
How would the other kids feel about me?
380
00:26:18,237 --> 00:26:19,352
But...
381
00:26:20,107 --> 00:26:21,882
I have a debt of 60,000 dollars,
382
00:26:22,176 --> 00:26:24,352
and I haven't even been able to
pay my rent for two months now.
383
00:26:24,876 --> 00:26:27,791
I'm barely getting be each day!
384
00:26:29,517 --> 00:26:32,291
When I found out that you were Da
Jung's biological father, sir,
385
00:26:32,716 --> 00:26:34,662
I was even envious of her.
386
00:26:36,587 --> 00:26:37,832
That's a bit too much...
387
00:26:38,626 --> 00:26:40,572
If you're her biological father,
388
00:26:41,297 --> 00:26:42,941
then you're my brother-in-law.
389
00:26:45,126 --> 00:26:46,271
Dae Han,
390
00:26:47,396 --> 00:26:49,211
I'm really having a hard time.
391
00:26:49,666 --> 00:26:51,912
Could you possibly lend me 500 dollars?
392
00:26:52,406 --> 00:26:53,551
Sorry?
393
00:26:54,577 --> 00:26:56,852
- Dae Han.
- Please...
394
00:26:57,047 --> 00:26:59,451
Dae Han.
395
00:27:05,956 --> 00:27:08,432
- Hello?
- I requested the test.
396
00:27:11,527 --> 00:27:13,801
How was her uncle?
397
00:27:14,426 --> 00:27:16,572
I just met him a few minutes ago.
398
00:27:17,597 --> 00:27:20,342
It could be a total mess if I
get involved with this family.
399
00:27:21,267 --> 00:27:22,307
(Share the Love Volunteer Work)
400
00:27:22,307 --> 00:27:24,582
- Enjoy.
- Welcome.
401
00:27:25,007 --> 00:27:27,882
Enjoy the food and cheer up!
402
00:27:28,277 --> 00:27:30,322
- Welcome.
- Enjoy.
403
00:27:30,646 --> 00:27:32,347
You must be starving.
404
00:27:32,347 --> 00:27:34,446
You'll need the strength
if you want to start over.
405
00:27:34,446 --> 00:27:37,422
Enjoy the food and cheer up! Welcome.
406
00:27:37,716 --> 00:27:39,632
- Enjoy.
- Hello.
407
00:27:40,186 --> 00:27:42,162
Cheer up.
408
00:27:42,527 --> 00:27:44,201
- Enjoy the food.
- Enjoy.
409
00:27:50,226 --> 00:27:51,372
Here.
410
00:28:00,537 --> 00:28:02,721
I'm getting weaker with age.
411
00:28:02,946 --> 00:28:05,592
- I can't do this any longer.
- It isn't because of your age.
412
00:28:06,376 --> 00:28:08,691
- It's your heart.
- What do you mean?
413
00:28:09,146 --> 00:28:11,862
You think of this as a political
event, not volunteer work.
414
00:28:12,656 --> 00:28:16,231
I think it's time I quit both, anyway.
415
00:28:16,886 --> 00:28:19,102
- I'll start the car, sir.
- Go ahead.
416
00:28:21,857 --> 00:28:25,001
What do you mean, "quit"?
417
00:28:25,327 --> 00:28:27,241
I'm not running in the next election.
418
00:28:27,966 --> 00:28:29,082
Why not?
419
00:28:29,267 --> 00:28:31,441
I thought your dream was
to enter the Blue House.
420
00:28:31,906 --> 00:28:34,551
You do that for me.
421
00:28:34,807 --> 00:28:36,322
I told you.
422
00:28:36,706 --> 00:28:38,521
I have no intentions to run.
423
00:28:38,676 --> 00:28:40,751
The conservatives aren't
having their best year.
424
00:28:40,976 --> 00:28:43,491
You shouldn't just be all talk.
425
00:28:43,987 --> 00:28:45,691
That's why I'm in that show.
426
00:28:46,287 --> 00:28:49,531
I want to represent the sound
values of the conservatives.
427
00:28:49,886 --> 00:28:51,432
If you want to establish those values,
428
00:28:51,827 --> 00:28:54,072
you have to take action.
429
00:28:55,057 --> 00:28:56,402
Stop refusing and join in.
430
00:28:56,866 --> 00:28:58,201
It's an empty throne,
431
00:28:58,666 --> 00:28:59,971
so it's great timing, too.
432
00:29:02,737 --> 00:29:04,281
Do you have a girl you're seeing?
433
00:29:06,876 --> 00:29:09,981
No, but there is someone I'm interested in.
434
00:29:11,676 --> 00:29:15,491
Politics is somewhat
like a family business.
435
00:29:16,317 --> 00:29:18,422
We have to work together to
increase the chances of winning.
436
00:29:18,787 --> 00:29:20,132
All is well if you like her.
437
00:29:20,686 --> 00:29:22,031
Have the wedding before
the general election.
438
00:29:22,426 --> 00:29:24,562
This is why I don't want to do politics.
439
00:29:25,527 --> 00:29:29,541
I'm afraid politics might come
before family, just like you.
440
00:29:35,706 --> 00:29:37,612
There are various types
of people in this world.
441
00:29:38,067 --> 00:29:40,281
I met my father.
442
00:29:40,537 --> 00:29:42,051
He's an amazing person.
443
00:29:43,376 --> 00:29:44,781
There are the good-hearted people,
444
00:29:48,987 --> 00:29:50,646
Thank you for pulling the strings, sir.
445
00:29:50,646 --> 00:29:52,991
We'll arrange a meeting soon.
446
00:29:54,057 --> 00:29:55,531
there are corrupt people,
447
00:29:57,156 --> 00:29:59,231
and there are those who
are rivals for life.
448
00:30:01,797 --> 00:30:03,902
Those who are the most
dangerous to a politician...
449
00:30:05,537 --> 00:30:07,412
are those who try to lure them to danger.
450
00:30:11,767 --> 00:30:13,582
If they fail to cut them off,
451
00:30:15,206 --> 00:30:17,122
they will not survive.
452
00:30:22,616 --> 00:30:23,721
Hey, Tak!
453
00:30:27,156 --> 00:30:29,001
- Welcome home.
- Welcome home.
454
00:30:42,507 --> 00:30:44,607
The kids and I cleaned.
455
00:30:44,607 --> 00:30:46,777
I'm very neat, just like my mom.
456
00:30:46,777 --> 00:30:48,152
Let's talk.
457
00:30:59,516 --> 00:31:02,502
Don't be scared. It's just an act.
458
00:31:02,627 --> 00:31:05,357
Watch TV while I go talk to him.
459
00:31:05,357 --> 00:31:06,432
Okay.
460
00:31:09,867 --> 00:31:12,712
He's so annoying. I knew it.
461
00:31:13,496 --> 00:31:15,641
Whatever. I don't care.
462
00:31:22,576 --> 00:31:23,821
Did you eat?
463
00:31:24,677 --> 00:31:26,417
Of course.
464
00:31:26,417 --> 00:31:29,192
We ordered using the credit
card you gave me, Dad.
465
00:31:29,947 --> 00:31:31,387
That's good.
466
00:31:31,387 --> 00:31:34,631
I was going to cook, but there was no rice.
467
00:31:38,357 --> 00:31:41,732
The paternity test results
will be out tomorrow.
468
00:31:42,097 --> 00:31:43,996
It's obvious what it'll say.
469
00:31:43,996 --> 00:31:47,412
- My mom wouldn't...
- Whatever the results may say,
470
00:31:48,036 --> 00:31:50,141
I have only one choice.
471
00:31:50,667 --> 00:31:51,912
And what's that?
472
00:32:01,417 --> 00:32:02,492
Take a look.
473
00:32:05,587 --> 00:32:06,587
(Children Are Our Future. Hari Orphanage)
474
00:32:06,587 --> 00:32:07,662
What...
475
00:32:08,986 --> 00:32:10,232
is this?
476
00:32:10,486 --> 00:32:12,672
I checked it out myself today.
477
00:32:13,097 --> 00:32:16,772
The building's clean, and
the director is nice.
478
00:32:16,867 --> 00:32:18,071
So?
479
00:32:20,197 --> 00:32:23,641
You may think I'm all that
because I was an assemblyman,
480
00:32:23,907 --> 00:32:26,482
but you're a nobody once
you leave the Assembly.
481
00:32:27,006 --> 00:32:29,422
And becoming someone's legal guardian...
482
00:32:29,677 --> 00:32:32,081
is a very burdensome responsibility.
483
00:32:32,516 --> 00:32:35,452
I don't have the time or energy
to take on that responsibility.
484
00:32:36,516 --> 00:32:37,662
Even if...
485
00:32:39,486 --> 00:32:41,391
I am your daughter,
486
00:32:44,357 --> 00:32:45,462
will you...
487
00:32:46,996 --> 00:32:48,601
still send me here?
488
00:32:48,996 --> 00:32:51,901
Even if I am your biological father,
489
00:32:52,566 --> 00:32:54,871
I'm not related at all to your siblings.
490
00:32:55,867 --> 00:32:59,651
I have no duty to take them
in nor can I afford it.
491
00:33:00,207 --> 00:33:03,182
But I can't separate you from them.
492
00:33:04,006 --> 00:33:05,351
Just until...
493
00:33:07,216 --> 00:33:09,561
I finish school and make money.
494
00:33:11,016 --> 00:33:12,992
Is that too hard as well?
495
00:33:16,187 --> 00:33:18,962
Do you know what you'll see as
related search terms to my name?
496
00:33:19,927 --> 00:33:21,202
What?
497
00:33:21,726 --> 00:33:23,101
Reprobate son.
498
00:33:25,726 --> 00:33:28,071
Are you saying just as you did to your dad?
499
00:33:29,207 --> 00:33:30,341
That you can...
500
00:33:32,576 --> 00:33:34,512
dump your daughter too?
501
00:33:36,746 --> 00:33:38,081
You're quick.
502
00:33:42,947 --> 00:33:44,922
I came to the wrong person.
503
00:33:45,716 --> 00:33:47,361
Sorry for the inconvenience.
504
00:33:55,026 --> 00:33:56,141
Hey, kid.
505
00:33:56,867 --> 00:33:57,942
Kid.
506
00:33:59,397 --> 00:34:01,712
Where are you going at this hour?
507
00:34:11,707 --> 00:34:13,877
At least take my car. I'll drive you.
508
00:34:13,877 --> 00:34:15,492
Come. Let's go.
509
00:34:19,217 --> 00:34:21,191
If you're not going to take us in,
510
00:34:22,187 --> 00:34:24,301
stay out of our lives.
511
00:34:34,036 --> 00:34:35,372
Da Jung!
512
00:34:37,567 --> 00:34:39,211
Soo Hyun.
513
00:34:42,377 --> 00:34:43,481
What...
514
00:34:45,147 --> 00:34:47,417
What are you all doing here?
515
00:34:47,417 --> 00:34:49,717
What? Well...
516
00:34:49,717 --> 00:34:52,361
The thing is... So...
517
00:34:52,886 --> 00:34:56,487
I wanted to say bye before going home.
518
00:34:56,487 --> 00:34:58,127
Yes, she wanted to say bye.
519
00:34:58,127 --> 00:34:59,297
That's right.
520
00:34:59,297 --> 00:35:02,532
Why? Weren't you living with your dad?
521
00:35:04,397 --> 00:35:07,742
His place is too small to live with him.
522
00:35:10,306 --> 00:35:12,912
Where does your dad live?
Is it around here?
523
00:35:13,007 --> 00:35:16,306
I'll go with you. I'll talk to him myself.
524
00:35:16,306 --> 00:35:19,792
Hey. Don't meddle in other
people's business. Soo Hyun.
525
00:35:20,016 --> 00:35:23,317
You're only making it harder for her.
Stop that.
526
00:35:23,317 --> 00:35:25,886
What about you? What are
you doing out here?
527
00:35:25,886 --> 00:35:28,386
I was going to take them home.
528
00:35:28,386 --> 00:35:29,731
I can't send them alone.
529
00:35:29,886 --> 00:35:31,386
What are you waiting for? Get in.
530
00:35:31,386 --> 00:35:34,131
The car's over there. Come on. Let's go.
531
00:35:34,397 --> 00:35:35,972
Come.
532
00:35:41,467 --> 00:35:44,111
What are you waiting for? Come. Let's go.
533
00:35:45,207 --> 00:35:47,481
Come this way. Okay.
534
00:35:48,676 --> 00:35:51,921
Get in. Okay. Go in.
535
00:35:52,377 --> 00:35:56,047
Okay. Good. Buckle up.
536
00:35:56,047 --> 00:35:57,992
- Buckle up.
- I'm coming too.
537
00:36:04,556 --> 00:36:05,631
Get out.
538
00:36:08,627 --> 00:36:10,042
Get out.
539
00:36:10,567 --> 00:36:13,771
What... She's driving me mad.
540
00:36:24,906 --> 00:36:28,091
You said your dad was a good person.
541
00:36:31,047 --> 00:36:33,131
He's good,
542
00:36:33,317 --> 00:36:36,702
life is hard and his place is too small.
543
00:36:37,087 --> 00:36:39,162
The other kids were uncomfortable there.
544
00:36:40,726 --> 00:36:42,996
I wasn't uncomfortable at all.
545
00:36:42,996 --> 00:36:44,901
I hated it.
546
00:36:45,266 --> 00:36:47,611
That dad was a total dirtbag.
547
00:36:51,467 --> 00:36:54,881
Even if life is hard for your dad,
548
00:36:54,937 --> 00:36:57,051
how could he just shun you like this?
549
00:36:58,007 --> 00:37:01,691
No. He looked into an orphanage for us.
550
00:37:03,717 --> 00:37:06,461
Then he did all he could.
551
00:37:06,786 --> 00:37:09,162
Wouldn't it be better to
live in an orphanage...
552
00:37:09,257 --> 00:37:11,901
than to live with a dad
you never met before?
553
00:37:12,187 --> 00:37:13,932
We're not orphans.
554
00:37:14,857 --> 00:37:16,571
We'll just live by ourselves.
555
00:37:33,317 --> 00:37:34,392
Where is it?
556
00:37:34,576 --> 00:37:37,021
Thank you. Give me the bags.
557
00:37:49,467 --> 00:37:51,742
Okay, then. Rest up.
558
00:37:54,266 --> 00:37:56,341
Hey. Let's go.
559
00:38:00,607 --> 00:38:02,746
Tae Poong, Song Yi, you're tired, right?
560
00:38:02,746 --> 00:38:05,122
Let's go in. Let's go.
561
00:38:05,877 --> 00:38:08,452
Let's go in. Let's go.
562
00:38:12,687 --> 00:38:14,191
Let's go.
563
00:38:57,567 --> 00:39:00,871
Da Jung, I'm hungry. Make me instant ramen.
564
00:39:01,596 --> 00:39:03,642
Okay, give me a minute.
565
00:39:04,667 --> 00:39:06,012
Ramen...
566
00:39:11,147 --> 00:39:12,981
I'll boil you some eggs.
567
00:39:24,087 --> 00:39:25,687
What do you like to eat?
568
00:39:25,687 --> 00:39:27,331
Meat. Beef.
569
00:39:27,656 --> 00:39:30,842
- Song Yi?
- Rolled omelet and sausages.
570
00:39:32,296 --> 00:39:33,412
Tak?
571
00:39:34,337 --> 00:39:35,671
Shark's fin.
572
00:39:36,437 --> 00:39:37,742
Shark's fin.
573
00:39:40,887 --> 00:39:42,402
Why are you so interested
in other people's lives?
574
00:39:42,856 --> 00:39:44,197
I am just worried.
575
00:39:44,197 --> 00:39:46,641
Can't you just see from looking at Da Jung?
576
00:39:46,967 --> 00:39:49,042
It is so obvious that her
father kicked her out.
577
00:39:49,327 --> 00:39:51,141
I knew he would do that.
578
00:39:51,296 --> 00:39:53,166
He was an irresponsible 20-year-old man...
579
00:39:53,166 --> 00:39:54,781
to do that with a woman he just met!
580
00:39:56,606 --> 00:39:58,781
No way such a hopeless
man would let her stay.
581
00:39:59,206 --> 00:40:01,752
If it was up to me, I
would have reported him.
582
00:40:04,617 --> 00:40:06,721
Is it even worthy to report to the police?
583
00:40:07,017 --> 00:40:10,031
Why not? It is a clear
case of child abandonment.
584
00:40:10,416 --> 00:40:13,232
The more I think about it, I
think he is a piece of garbage.
585
00:40:14,586 --> 00:40:17,672
Garbage? You are being too harsh.
586
00:40:18,327 --> 00:40:19,701
And a piece of garbage?
587
00:40:20,996 --> 00:40:23,342
I am sure he has his story too.
588
00:40:24,537 --> 00:40:26,342
Are you taking his side?
589
00:40:28,066 --> 00:40:31,281
No. I seriously feel bad
about the children,
590
00:40:31,507 --> 00:40:33,582
but think of it from that
father's perspective.
591
00:40:33,876 --> 00:40:35,951
He could take Da Jung in
since she is his daughter.
592
00:40:36,177 --> 00:40:37,292
But what about her siblings?
593
00:40:37,546 --> 00:40:40,422
He is not related to them at all!
594
00:40:44,456 --> 00:40:47,002
What do you think is the best option?
595
00:40:47,157 --> 00:40:48,632
We can't just let them be.
596
00:40:49,487 --> 00:40:50,571
Right.
597
00:40:51,827 --> 00:40:52,971
That is true.
598
00:40:53,566 --> 00:40:55,071
They should stay at an orphanage.
599
00:40:55,267 --> 00:40:57,312
That is the best option for
Da Jung and her siblings.
600
00:40:58,396 --> 00:41:00,241
That is not the best option.
It is just an alternative.
601
00:41:06,206 --> 00:41:07,281
Goodness.
602
00:41:13,246 --> 00:41:14,661
Thank you for the food.
603
00:41:15,046 --> 00:41:17,456
I cooked some, but I can't
guarantee the taste.
604
00:41:17,456 --> 00:41:18,761
I am not very good at cooking.
605
00:41:19,726 --> 00:41:21,101
It was not so bad.
606
00:41:24,697 --> 00:41:25,931
Drive home safely.
607
00:41:26,967 --> 00:41:28,342
Right. Thanks.
608
00:41:28,796 --> 00:41:31,141
Call me if anything happens.
609
00:41:31,896 --> 00:41:33,942
I hope I don't have to call you.
610
00:41:40,447 --> 00:41:42,252
Call even if everything is okay.
611
00:41:46,246 --> 00:41:47,391
Understood?
612
00:41:50,757 --> 00:41:51,891
Yes.
613
00:41:52,787 --> 00:41:53,862
We'll get going.
614
00:42:10,237 --> 00:42:12,152
Isn't it great to be back home?
615
00:42:12,206 --> 00:42:15,922
Yes. But now that we are home, I miss Mom.
616
00:42:16,677 --> 00:42:17,752
Me too.
617
00:42:19,246 --> 00:42:20,362
Me too.
618
00:42:29,356 --> 00:42:32,502
Song Yi, do you have any jokes to share?
619
00:42:34,896 --> 00:42:36,566
What does the king say...
620
00:42:36,566 --> 00:42:38,312
when he doesn't want to
return to the palace?
621
00:42:38,467 --> 00:42:40,281
- I don't want to go?
- Nope.
622
00:42:40,606 --> 00:42:42,241
- You go.
- Nope.
623
00:42:43,066 --> 00:42:44,312
I do not know anymore.
624
00:42:44,976 --> 00:42:48,351
The answer? He mumbles.
625
00:42:51,776 --> 00:42:53,761
That was really funny!
626
00:42:54,086 --> 00:42:56,321
It is so funny that I
have tears in my eyes.
627
00:42:58,257 --> 00:43:01,427
Why should I take care of them?
628
00:43:01,427 --> 00:43:02,502
Get on mute mode.
629
00:43:09,666 --> 00:43:13,511
Is Dae Han not your father?
630
00:43:14,566 --> 00:43:17,212
Well...
631
00:43:18,776 --> 00:43:20,551
I think Mom got it wrong.
632
00:43:38,927 --> 00:43:40,801
What are you looking for?
633
00:43:41,166 --> 00:43:42,471
Handkerchief.
634
00:43:42,726 --> 00:43:45,542
Mom's handkerchief is gone.
635
00:43:46,037 --> 00:43:47,982
Da Jung, what do I do?
636
00:43:48,336 --> 00:43:50,911
I think I left it at Dae Han's place.
637
00:43:51,407 --> 00:43:54,522
Let's go back there and
get our handkerchief.
638
00:43:56,617 --> 00:43:58,991
Do not cry, Song Yi. It's fine.
639
00:43:59,117 --> 00:44:01,721
I will call him so he can send it to us.
640
00:44:02,086 --> 00:44:04,632
Da Jung, we should go there.
641
00:44:08,356 --> 00:44:10,502
Good work today. Rest well.
642
00:44:11,896 --> 00:44:12,971
Dae Han.
643
00:44:13,967 --> 00:44:15,071
Yes?
644
00:44:16,666 --> 00:44:17,772
Well...
645
00:44:18,537 --> 00:44:20,542
Is there really no other way...
646
00:44:21,836 --> 00:44:23,911
than sending the kids to an orphanage?
647
00:44:24,336 --> 00:44:25,551
Yes, it is.
648
00:44:26,007 --> 00:44:27,121
Dae Han!
649
00:44:29,376 --> 00:44:31,621
We have no other options.
650
00:44:31,976 --> 00:44:34,491
And that is the best option.
651
00:45:14,257 --> 00:45:15,701
- Hey!
- Oh, I'm so sorry! My bad.
652
00:45:19,927 --> 00:45:24,172
(Children Are Our Future. Hari Orphanage)
653
00:45:26,907 --> 00:45:29,911
Even if I am your daughter,
654
00:45:32,637 --> 00:45:33,752
will you...
655
00:45:34,606 --> 00:45:35,851
still send me here?
656
00:45:46,557 --> 00:45:48,132
(Brave Girl)
657
00:45:53,157 --> 00:45:55,367
I was about to call...
658
00:45:55,367 --> 00:45:57,641
I think Song Yi left her
handkerchief there.
659
00:45:58,836 --> 00:46:00,482
- Handkerchief?
- Yes.
660
00:46:01,336 --> 00:46:03,382
It is a pink handkerchief with flowers.
661
00:46:04,007 --> 00:46:05,752
She gets anxious without it.
662
00:46:06,876 --> 00:46:07,907
Why?
663
00:46:07,907 --> 00:46:09,851
Our mom used to use it,
664
00:46:10,476 --> 00:46:12,991
and I guess it makes her feel
as if she is there with her.
665
00:46:14,287 --> 00:46:15,646
I know it may be inconvenient,
666
00:46:15,646 --> 00:46:17,332
but if you find it, please mail it to me.
667
00:46:17,617 --> 00:46:19,592
I will text you the address.
668
00:46:19,916 --> 00:46:21,132
Sure.
669
00:46:22,787 --> 00:46:23,902
Hey...
670
00:46:34,936 --> 00:46:36,411
Get a hold of yourself.
671
00:46:37,177 --> 00:46:38,812
You are not in a position
to worry about others.
672
00:46:47,246 --> 00:46:48,922
Do you know how long it has been?
673
00:46:49,186 --> 00:46:50,531
Grow up.
674
00:46:50,717 --> 00:46:52,086
Leave me alone.
675
00:46:52,086 --> 00:46:54,462
I think I will cause trouble
if I stop doing this.
676
00:46:54,856 --> 00:46:56,031
What kind of trouble?
677
00:46:57,557 --> 00:46:59,471
I really want to barge in
Da Jung's father's home...
678
00:46:59,697 --> 00:47:01,672
and slap him very hard.
679
00:47:02,597 --> 00:47:04,471
I get that you feel sympathetic,
680
00:47:04,537 --> 00:47:05,871
but this is too much.
681
00:47:05,996 --> 00:47:07,511
How can I not?
682
00:47:08,166 --> 00:47:10,851
I just left the children
in a very old house.
683
00:47:20,916 --> 00:47:22,862
Where is that handkerchief?
684
00:47:30,927 --> 00:47:33,232
Did she dropped it somewhere
else and looking for it here?
685
00:47:40,066 --> 00:47:42,342
Here it is. I found it.
686
00:47:56,717 --> 00:47:57,832
Yes, Bong Joo.
687
00:47:58,717 --> 00:48:00,456
I got the paternity test result.
688
00:48:00,456 --> 00:48:02,902
Hold on. Give me a second.
689
00:48:07,666 --> 00:48:08,842
What does it say?
690
00:48:09,066 --> 00:48:11,641
There is both good news and bad news.
691
00:48:16,507 --> 00:48:17,577
(The alleged father is excluded as
the biological father of the child.)
692
00:48:17,577 --> 00:48:20,551
"The alleged father is excluded as
the biological father of the child."
693
00:48:25,546 --> 00:48:27,192
What a relief!
694
00:48:27,546 --> 00:48:29,017
What did I tell you?
695
00:48:29,017 --> 00:48:30,391
There is no way she is my daughter.
696
00:48:32,717 --> 00:48:35,701
But why would she say you are her father?
697
00:48:36,226 --> 00:48:39,101
What? Isn't it obvious?
698
00:48:39,956 --> 00:48:42,042
Maybe to let her fantasize about it.
699
00:48:42,197 --> 00:48:43,467
She would be proud...
700
00:48:43,467 --> 00:48:45,141
to think her biological
father is an assemblyman.
701
00:48:46,566 --> 00:48:50,482
She lied just to help
her fantasize about it?
702
00:48:53,137 --> 00:48:55,382
- Then what?
- It is one of the two.
703
00:48:56,106 --> 00:48:58,851
Either the mother does not know
who her biological father is,
704
00:48:59,347 --> 00:49:01,221
- Or?
- The biological father...
705
00:49:02,246 --> 00:49:04,531
is someone that she cannot reveal.
706
00:49:07,686 --> 00:49:09,902
Whatever. It does not matter anymore.
707
00:49:11,126 --> 00:49:13,502
Are you going to just
abandon those children?
708
00:49:15,496 --> 00:49:16,571
What?
709
00:49:18,197 --> 00:49:19,342
I do not know.
710
00:49:20,066 --> 00:49:21,566
Even if I am not the father,
711
00:49:21,566 --> 00:49:23,982
I just cannot let those
kids stay like that.
712
00:49:25,336 --> 00:49:27,181
I should help them to stay at an orphanage.
713
00:49:28,546 --> 00:49:31,121
It is probably better for them...
714
00:49:31,577 --> 00:49:33,451
than to live with you.
715
00:49:37,316 --> 00:49:39,592
You are my biggest hater.
716
00:49:43,157 --> 00:49:45,971
What's the bad news?
717
00:49:46,107 --> 00:49:48,946
You know Kang Joon Ho, right?
Assemblyman Kang's son.
718
00:49:48,946 --> 00:49:50,191
You went to school together.
719
00:49:50,486 --> 00:49:51,561
What about him?
720
00:49:52,446 --> 00:49:54,787
There are rumors about him in Yeouido.
721
00:49:54,787 --> 00:49:57,656
They say he's going to be
running in the same region...
722
00:49:57,656 --> 00:49:59,262
as his father.
723
00:49:59,526 --> 00:50:00,702
What?
724
00:50:02,497 --> 00:50:03,572
(Let's Go See Stars)
725
00:50:08,397 --> 00:50:13,136
Ms. Jung, don't you think you
should get your head checked?
726
00:50:13,136 --> 00:50:14,236
Why?
727
00:50:14,236 --> 00:50:17,846
You take Aspirin like vitamins.
Aren't you even worried?
728
00:50:17,846 --> 00:50:21,251
Our job calls for an illness to
prove you're doing it properly.
729
00:50:22,017 --> 00:50:24,662
What a quote.
730
00:50:29,756 --> 00:50:31,101
You guys go ahead.
731
00:50:31,656 --> 00:50:34,227
Just take the elevator with us.
You even have a migraine.
732
00:50:34,227 --> 00:50:36,497
It's just because I don't
get enough exercise.
733
00:50:36,497 --> 00:50:37,601
I'm going.
734
00:50:47,837 --> 00:50:52,521
His place is too small to live with him.
735
00:51:11,567 --> 00:51:13,326
(Guest Lecture Former
Assemblyman Wi Dae Han)
736
00:51:13,326 --> 00:51:15,912
How do birds fly, everyone?
737
00:51:16,497 --> 00:51:18,811
They fly like this.
738
00:51:19,567 --> 00:51:23,006
They need both wings...
739
00:51:23,006 --> 00:51:24,981
in order to keep their balance to fly.
740
00:51:25,107 --> 00:51:26,952
It is the same way with politics.
741
00:51:27,346 --> 00:51:30,417
We need both wings, the
progressives and the conservatives.
742
00:51:30,417 --> 00:51:31,892
But now,
743
00:51:32,116 --> 00:51:34,662
what are the progressives
and the conservatives?
744
00:51:35,017 --> 00:51:37,561
Who can give me an answer?
745
00:51:38,057 --> 00:51:40,162
It's all right. Feel free to answer.
746
00:51:45,497 --> 00:51:47,912
I'm listening to a lecture.
747
00:51:48,236 --> 00:51:49,412
What?
748
00:51:50,667 --> 00:51:53,112
He's an assemblyman.
749
00:51:53,636 --> 00:51:55,282
Who?
750
00:51:55,437 --> 00:51:57,552
I don't know,
751
00:51:58,006 --> 00:51:59,822
but they said he's an assemblyman.
752
00:52:01,017 --> 00:52:04,061
It drove me crazy.
753
00:52:05,546 --> 00:52:08,162
Here, take a look at this.
754
00:52:09,517 --> 00:52:10,662
What is it?
755
00:52:13,127 --> 00:52:15,472
(Assemblyman Kang Kyung Hoon
and Son Doing Volunteer Work)
756
00:52:15,997 --> 00:52:17,826
(Assemblyman Kang Kyung Hoon
and Son Doing Volunteer Work)
757
00:52:17,826 --> 00:52:18,972
What's this?
758
00:52:19,196 --> 00:52:22,466
When politicians do something like
this, people leave bad comments.
759
00:52:22,466 --> 00:52:24,612
But take a look at the comments here.
760
00:52:25,136 --> 00:52:27,136
There's a reason he's doing so well.
761
00:52:27,136 --> 00:52:28,782
Way to go, to the father and son!
762
00:52:29,136 --> 00:52:31,247
A handsome man next to a handsome man.
763
00:52:31,247 --> 00:52:35,276
It's obvious that a handsome
father has such a handsome son!
764
00:52:35,276 --> 00:52:39,392
I love the Kang family. You stole my heart!
765
00:52:39,647 --> 00:52:41,731
They're all nice comments.
Why do you think so?
766
00:52:42,057 --> 00:52:43,262
Why?
767
00:52:43,287 --> 00:52:45,656
Assemblyman Kang Kyung Hoon
may not be so favorable,
768
00:52:45,656 --> 00:52:47,731
but their family looks splendid.
769
00:52:49,727 --> 00:52:51,202
So what are you trying to say?
770
00:52:51,767 --> 00:52:55,311
I'm saying it's impossible
to do politics...
771
00:52:55,667 --> 00:52:57,541
with a nickname like "Reprobate Son".
772
00:52:59,906 --> 00:53:02,512
I'm saying this because I care about you.
773
00:53:03,377 --> 00:53:04,851
You should quit politics.
774
00:53:05,006 --> 00:53:07,322
It's not over until it's over.
775
00:53:08,647 --> 00:53:10,621
Courage and drunken courage
are two different things.
776
00:53:10,687 --> 00:53:13,162
This is drunken courage, not courage.
777
00:53:14,656 --> 00:53:17,386
Quitting when you have to is real courage.
778
00:53:17,386 --> 00:53:19,532
It's getting late. I should go.
779
00:53:23,457 --> 00:53:24,572
Hey.
780
00:53:25,397 --> 00:53:27,537
I'll prove it to you in the next elections.
781
00:53:27,537 --> 00:53:29,612
That what you did today...
782
00:53:29,837 --> 00:53:32,242
was stepping over boundaries,
not giving advice.
783
00:53:33,136 --> 00:53:34,452
I'm going.
784
00:53:38,747 --> 00:53:40,517
- Welcome.
- Look at this, Dad.
785
00:53:40,517 --> 00:53:42,576
So you mean Bangtan Boys and
BTS are the same people?
786
00:53:42,576 --> 00:53:43,647
Of course!
787
00:53:43,647 --> 00:53:44,647
How much would you like?
788
00:53:44,647 --> 00:53:47,061
- Fill it up.
- Yes, sir.
789
00:53:47,287 --> 00:53:48,461
Han Da Jung?
790
00:53:49,787 --> 00:53:50,787
Hi.
791
00:53:50,787 --> 00:53:53,357
- Why aren't you coming to school...
- I'm busy right now.
792
00:53:53,357 --> 00:53:54,432
Sorry.
793
00:54:00,897 --> 00:54:02,142
Do you know her?
794
00:54:02,236 --> 00:54:04,006
She's a friend at school.
795
00:54:04,006 --> 00:54:07,711
By the way, Dad, do you know about NCT?
796
00:54:11,846 --> 00:54:13,446
Who do you think I am?
797
00:54:13,446 --> 00:54:15,216
I can't even call my own dad "Dad"?
798
00:54:15,216 --> 00:54:17,822
Do you know what you'll see as
related search terms to my name?
799
00:54:18,687 --> 00:54:20,046
Reprobate son.
800
00:54:20,046 --> 00:54:22,291
Are you saying just as you did to your dad?
801
00:54:22,557 --> 00:54:23,791
That you can...
802
00:54:25,957 --> 00:54:27,802
dump your daughter too?
803
00:54:29,497 --> 00:54:30,941
You're quick.
804
00:54:40,676 --> 00:54:42,136
I'm at work. What is it?
805
00:54:42,136 --> 00:54:44,952
Forget work and just get home!
We're in trouble.
806
00:54:56,656 --> 00:54:58,802
- Da Jung!
- Da Jung!
807
00:54:59,557 --> 00:55:01,331
Why do you have your arms up?
808
00:55:01,497 --> 00:55:04,096
You should teach your
siblings some manners.
809
00:55:04,096 --> 00:55:07,202
They're so rude!
810
00:55:11,636 --> 00:55:12,811
Get up.
811
00:55:15,006 --> 00:55:16,612
I said, get up!
812
00:55:21,477 --> 00:55:23,092
Says who?
813
00:55:33,997 --> 00:55:35,901
You said you're here for our father's debt.
814
00:55:36,826 --> 00:55:38,901
If you want the money, handle it with me.
815
00:55:38,926 --> 00:55:41,337
Go ahead and talk. We're all ears.
816
00:55:41,337 --> 00:55:44,112
We haven't heard from our
father for over two years.
817
00:55:44,236 --> 00:55:47,012
We also want to know where he is!
818
00:55:47,236 --> 00:55:49,882
I guess two years is long enough
to start missing his kids.
819
00:55:50,037 --> 00:55:52,882
It's hard to cut relations
with family, you know.
820
00:55:53,247 --> 00:55:57,092
I guess we'll have to stay
here for the time being.
821
00:55:57,417 --> 00:56:01,756
- Gosh... That feels good.
- How nice.
822
00:56:01,756 --> 00:56:05,187
Gosh, that feels good.
823
00:56:05,187 --> 00:56:06,802
Let's take a nap.
824
00:56:08,646 --> 00:56:11,092
- Did you see that show?
- I did.
825
00:56:11,746 --> 00:56:15,987
I will always root for
the handsome Mr. Kang!
826
00:56:15,987 --> 00:56:18,456
They say that you can know a
person by looking at their family.
827
00:56:18,456 --> 00:56:21,232
Kang Kyung Hoon isn't too bad
among the conservatives.
828
00:56:21,626 --> 00:56:24,827
What happened to Wi Dae Han, who
lost against Kang Kyung Hoon?
829
00:56:24,827 --> 00:56:27,801
Maybe he's getting free lunch
from the homeless shelter.
830
00:56:28,226 --> 00:56:30,502
Why, that little...
831
00:56:37,637 --> 00:56:38,712
(Write Comment)
832
00:56:41,146 --> 00:56:43,947
If you have time to put on a show,
why don't you make a proper law?
833
00:56:43,947 --> 00:56:47,321
Kang Kyung Hoon proposed
zero laws this term.
834
00:56:55,526 --> 00:56:59,371
I just got a page. Let's see where it is.
835
00:57:11,206 --> 00:57:12,351
Excuse me...
836
00:57:19,947 --> 00:57:21,246
- Come on!
- What?
837
00:57:21,246 --> 00:57:22,592
- I don't believe it!
- Oh no.
838
00:57:22,746 --> 00:57:23,746
(1st: Wi Dae Han, 2nd: Kang Joon Ho)
839
00:57:23,746 --> 00:57:25,916
- Hey!
- You did it!
840
00:57:25,916 --> 00:57:28,402
- You're the top student!
- Oh my gosh!
841
00:57:28,927 --> 00:57:30,062
It's an obvious result.
842
00:57:31,827 --> 00:57:33,402
Don't feel too bad.
843
00:57:35,496 --> 00:57:37,511
Second place is just as good.
844
00:57:38,537 --> 00:57:39,712
Wi Dae Han?
845
00:57:39,836 --> 00:57:42,312
Oh, Kang Joon Ho.
846
00:57:43,637 --> 00:57:44,951
Long time no see.
847
00:57:47,007 --> 00:57:49,746
I know. How have you been?
848
00:57:49,746 --> 00:57:50,922
What?
849
00:57:51,646 --> 00:57:54,721
I've been doing well. Just
taking care of the district.
850
00:57:55,717 --> 00:57:57,416
So you're still working in politics?
851
00:57:57,416 --> 00:58:00,902
Of course! How can I quit
when the people want me?
852
00:58:01,026 --> 00:58:02,301
Right?
853
00:58:02,757 --> 00:58:04,996
Anyway, you should tell your
father to take it easy now.
854
00:58:04,996 --> 00:58:07,496
He should leave politics
to the youngsters like me.
855
00:58:07,496 --> 00:58:09,396
The water needs to keep
running to stay fresh.
856
00:58:09,396 --> 00:58:11,471
It's been too long.
857
00:58:11,767 --> 00:58:14,367
Let's go grab a beer sometime.
858
00:58:14,367 --> 00:58:16,411
Why not?
859
00:58:17,476 --> 00:58:21,046
I don't when I'll be free, though.
So many people want me.
860
00:58:21,046 --> 00:58:24,192
I had to practically beg to
get some free time today.
861
00:58:24,416 --> 00:58:27,621
Is that so? Then maybe later.
862
00:58:27,916 --> 00:58:30,017
Sure. See you again.
863
00:58:30,017 --> 00:58:31,962
- All right, see you.
- Sure.
864
00:58:40,126 --> 00:58:41,502
Hello. I'm almost...
865
00:58:52,836 --> 00:58:54,011
Are you the one...
866
00:58:54,876 --> 00:58:56,022
who called for a designated driver?
867
00:58:58,646 --> 00:59:00,821
Things got a bit awkward.
868
00:59:02,987 --> 00:59:05,661
I'm sure you'll be uncomfortable.
I'll call someone else.
869
00:59:16,967 --> 00:59:18,141
No.
870
00:59:19,137 --> 00:59:20,812
I don't discriminate clients.
871
00:59:22,467 --> 00:59:23,542
Really?
872
00:59:24,037 --> 00:59:25,152
Give me your keys.
873
00:59:25,836 --> 00:59:27,051
Did you wait long?
874
00:59:34,717 --> 00:59:37,292
You know Assemblyman Wi Dae Han, right?
We're high school alums.
875
00:59:38,617 --> 00:59:39,891
Of course, I do.
876
00:59:40,416 --> 00:59:41,902
Assemblyman Wi Dae Han.
877
00:59:42,557 --> 00:59:45,732
But what is the Assemblyman doing here?
878
00:59:50,066 --> 00:59:51,172
Give me your key.
879
01:00:01,706 --> 01:00:04,082
- What's going on?
- I called for a designated driver,
880
01:00:04,976 --> 01:00:06,192
and he's the one that came.
881
01:00:21,197 --> 01:00:23,042
How do you know Hye Jin?
882
01:00:25,097 --> 01:00:26,342
We go to the same church.
883
01:00:26,896 --> 01:00:29,212
Don't get the wrong idea.
We're just friends.
884
01:00:30,166 --> 01:00:32,382
We don't want to ruin her
chances at marriage.
885
01:00:34,577 --> 01:00:35,851
I'm fine.
886
01:00:36,206 --> 01:00:38,152
I'll just marry you then.
887
01:00:45,057 --> 01:00:47,332
How is it, doing designated driving?
Isn't it tiring?
888
01:00:47,927 --> 01:00:49,661
It depends on the client.
889
01:00:50,387 --> 01:00:51,701
I heard it's been over a year.
890
01:00:52,657 --> 01:00:53,871
You're tenacious.
891
01:00:54,666 --> 01:00:55,942
My father said...
892
01:00:56,396 --> 01:00:58,172
politics requires tenacity.
893
01:00:58,296 --> 01:01:01,641
Assemblyman Kang is the reason
I decided to go into politics.
894
01:01:02,367 --> 01:01:03,482
Really?
895
01:01:03,836 --> 01:01:06,482
Do you remember making a bet in
high school regarding our grades?
896
01:01:08,677 --> 01:01:10,582
Yes, I remember.
897
01:01:12,316 --> 01:01:13,717
My mom's restaurant was almost...
898
01:01:13,717 --> 01:01:16,891
kicked out of the market because I
had the highest grade in school.
899
01:01:17,916 --> 01:01:19,462
Assemblyman Kang used his pull.
900
01:01:24,557 --> 01:01:26,902
It's only polite to bury the past.
901
01:01:30,967 --> 01:01:32,511
Once you start something,
you should see it through.
902
01:01:33,436 --> 01:01:34,542
So?
903
01:01:35,137 --> 01:01:36,982
I went to him and begged.
904
01:01:37,807 --> 01:01:39,537
I said I wouldn't take
Joon Ho's spot on top,
905
01:01:39,537 --> 01:01:41,882
so to please let my mom stay in the market.
906
01:01:42,546 --> 01:01:44,206
I purposefully did mediocrely...
907
01:01:44,206 --> 01:01:45,821
so that my mom wouldn't be kicked out.
908
01:01:46,546 --> 01:01:49,391
But that was harder than coming in first.
909
01:01:50,246 --> 01:01:53,562
What does that have to do with
your going into politics?
910
01:01:54,456 --> 01:01:56,201
That's when I decided...
911
01:01:56,657 --> 01:01:59,257
that I'll become an
assemblyman when I grew up...
912
01:01:59,257 --> 01:02:01,801
and kick out all the evil assemblymen.
913
01:02:06,367 --> 01:02:07,741
But I got kicked out instead.
914
01:02:09,307 --> 01:02:11,112
The evil assemblymen were powerful.
915
01:02:13,436 --> 01:02:14,652
If that's true,
916
01:02:15,447 --> 01:02:16,982
let me apologize for my father.
917
01:02:18,316 --> 01:02:19,692
There's no need for apologies.
918
01:02:22,246 --> 01:02:24,062
I should bury the past.
919
01:02:24,686 --> 01:02:25,792
But...
920
01:02:26,517 --> 01:02:29,261
it's not right to do politics out of spite.
921
01:02:31,157 --> 01:02:32,431
What did the people do wrong?
922
01:02:36,726 --> 01:02:38,071
Stop.
923
01:02:47,077 --> 01:02:48,281
I'm getting no breaks.
924
01:02:48,847 --> 01:02:50,847
Yes. Goduri.
925
01:02:50,847 --> 01:02:53,451
I'll take this one and...
926
01:02:56,146 --> 01:02:57,621
Yes.
927
01:02:59,086 --> 01:03:00,962
I'm showing my cards.
928
01:03:01,427 --> 01:03:02,531
One go!
929
01:03:04,057 --> 01:03:05,827
She's a total pro.
930
01:03:05,827 --> 01:03:08,197
- Aren't you scared of us?
- What for?
931
01:03:08,197 --> 01:03:10,971
I'm excited that you'll visit frequently.
I feel safe.
932
01:03:11,597 --> 01:03:13,442
It's your turn. Go.
933
01:03:15,137 --> 01:03:16,241
Darn it.
934
01:03:16,907 --> 01:03:18,212
This stinks.
935
01:03:21,677 --> 01:03:23,382
Okay.
936
01:03:24,447 --> 01:03:26,351
Oh, yeah!
937
01:03:26,546 --> 01:03:29,321
You both don't have gwangs,
so that's a penalty.
938
01:03:29,987 --> 01:03:31,732
Okay. Two gos!
939
01:03:44,097 --> 01:03:45,812
Do they have tapeworms or something?
940
01:03:46,767 --> 01:03:49,281
I told you two chickens
won't be nearly enough.
941
01:03:49,907 --> 01:03:51,181
Order one more.
942
01:03:51,776 --> 01:03:53,152
I'll buy this time.
943
01:03:53,936 --> 01:03:55,451
I want fried.
944
01:03:55,807 --> 01:03:57,422
- Okay.
- Okay.
945
01:03:58,816 --> 01:04:01,562
Hi, Da Jung. I was just about to call.
946
01:04:01,816 --> 01:04:03,991
We ordered the two spicy chickens earlier.
947
01:04:04,086 --> 01:04:06,292
Please send us one fried chicken.
948
01:04:06,856 --> 01:04:08,062
What do you mean?
949
01:04:09,186 --> 01:04:10,362
Is something wrong?
950
01:04:11,257 --> 01:04:13,431
You're backed up, so it'll be a while?
951
01:04:14,197 --> 01:04:15,402
Something's, wrong, isn't it?
952
01:04:17,626 --> 01:04:18,871
Okay. I'll be right there.
953
01:04:19,166 --> 01:04:21,212
Okay. Please come as quickly as possible.
954
01:04:24,407 --> 01:04:26,376
Did you fall asleep while playing?
955
01:04:26,376 --> 01:04:28,181
What's taking you so long?
956
01:04:28,447 --> 01:04:29,522
Let's go.
957
01:04:32,447 --> 01:04:35,462
Yes. We're right past the intersection.
958
01:04:36,916 --> 01:04:39,031
Yes.
959
01:04:39,916 --> 01:04:41,387
I was nervous...
960
01:04:41,387 --> 01:04:44,062
because you kept yapping away
instead of watching the road.
961
01:04:49,267 --> 01:04:50,902
I called my insurance company,
962
01:04:51,336 --> 01:04:52,812
so they'll pay for the repairs.
963
01:04:53,836 --> 01:04:56,911
It's just a car. As long
as no one was hurt.
964
01:05:00,436 --> 01:05:02,551
- Did you call a designated driver?
- Yes, it's this car.
965
01:05:02,907 --> 01:05:03,982
Okay.
966
01:05:05,526 --> 01:05:06,642
Okay, then.
967
01:05:14,636 --> 01:05:16,211
Let me give you some advice as a friend.
968
01:05:17,307 --> 01:05:18,621
Control your rage.
969
01:05:19,546 --> 01:05:21,521
Then you'll avoid accidents
on the road and in politics.
970
01:05:22,116 --> 01:05:23,222
Bye.
971
01:05:23,747 --> 01:05:25,061
Let me ask you something too.
972
01:05:28,317 --> 01:05:30,492
I hear you'll be running for
office in your father's place.
973
01:05:31,886 --> 01:05:33,901
- Is that true?
- I'm thinking about it.
974
01:05:35,457 --> 01:05:37,202
Let me give you some advice
as a friend as well.
975
01:05:39,227 --> 01:05:40,501
Don't go into politics.
976
01:05:41,937 --> 01:05:44,811
It's too tough for nerds like you.
977
01:05:48,377 --> 01:05:49,581
It may be.
978
01:05:50,276 --> 01:05:51,382
But I know...
979
01:05:52,406 --> 01:05:53,952
I know I can do it better than you.
980
01:05:56,276 --> 01:05:57,392
Politics.
981
01:06:00,517 --> 01:06:01,691
See you around.
982
01:06:20,636 --> 01:06:21,711
Hi, Soo Hyun.
983
01:06:21,977 --> 01:06:24,651
I think something happened to Da Jung.
984
01:06:25,276 --> 01:06:26,351
What?
985
01:06:29,317 --> 01:06:31,021
Where's the chicken?
986
01:06:35,256 --> 01:06:36,392
Da Jung.
987
01:06:36,886 --> 01:06:40,061
Are they going to stay out there?
988
01:06:41,656 --> 01:06:43,532
No, they'll leave soon.
989
01:06:44,057 --> 01:06:46,771
Don't worry, and go to sleep.
You too, Tae Poong.
990
01:06:49,366 --> 01:06:50,811
Maybe she's not coming.
991
01:06:54,207 --> 01:06:56,481
No, she'll come.
992
01:07:02,716 --> 01:07:04,392
Where's the chicken?
993
01:07:07,486 --> 01:07:10,032
They must have canceled our order.
I'll call someone else.
994
01:07:15,926 --> 01:07:17,032
Soo Hyun?
995
01:07:17,897 --> 01:07:19,242
Is this a chicken place?
996
01:07:20,897 --> 01:07:23,811
You must not know. It's the
hottest chicken place now.
997
01:07:25,067 --> 01:07:26,682
Do you think I'm stupid?
998
01:07:27,107 --> 01:07:28,182
Get out here.
999
01:07:28,807 --> 01:07:30,581
Get out here!
1000
01:07:31,576 --> 01:07:32,722
Get out here!
1001
01:07:42,857 --> 01:07:44,132
Hey!
1002
01:07:45,826 --> 01:07:46,961
Open up!
1003
01:07:49,897 --> 01:07:51,702
Open up before I break it down!
1004
01:07:53,296 --> 01:07:55,441
You have your phone, right?
Let's call the cops.
1005
01:07:55,837 --> 01:07:57,211
The battery's dead.
1006
01:08:03,937 --> 01:08:05,521
Her phone's off. Oh no.
1007
01:08:07,147 --> 01:08:09,092
We shouldn't have left
them all alone like that.
1008
01:08:10,116 --> 01:08:11,592
Da Jung, please.
1009
01:08:13,616 --> 01:08:15,762
There are rumors about him in Yeouido.
1010
01:08:16,317 --> 01:08:18,956
They say he's going to be
running in the same region...
1011
01:08:18,956 --> 01:08:20,361
as his father.
1012
01:08:20,586 --> 01:08:23,171
I know I can do it better than you.
Politics.
1013
01:08:23,496 --> 01:08:26,871
I'm saying it's impossible
to do politics...
1014
01:08:27,027 --> 01:08:28,367
with a nickname like "Reprobate Son".
1015
01:08:28,367 --> 01:08:30,071
Is there really no other way...
1016
01:08:30,596 --> 01:08:32,682
than sending the kids to an orphanage?
1017
01:08:32,867 --> 01:08:34,482
If you're not going to take us in,
1018
01:08:35,737 --> 01:08:37,411
stay out of our lives.
1019
01:08:38,346 --> 01:08:42,751
Once again, I must make a decision
that will decide my fate.
1020
01:08:43,046 --> 01:08:48,892
Eeny, meeny, miny, moe
1021
01:08:49,187 --> 01:08:54,157
Catch a tiger by the toe
1022
01:08:54,157 --> 01:08:56,827
If he hollers
1023
01:08:56,827 --> 01:08:58,802
- let him go
- What are you doing?
1024
01:08:58,996 --> 01:09:04,371
If he hollers, let him go
1025
01:09:04,496 --> 01:09:05,907
Eeny
1026
01:09:05,907 --> 01:09:07,211
Meeny
1027
01:09:07,307 --> 01:09:08,706
Miny
1028
01:09:08,706 --> 01:09:10,081
Moe
1029
01:09:32,426 --> 01:09:35,111
Who's causing a scene
in someone else's home?
1030
01:09:36,296 --> 01:09:37,741
Who are you?
1031
01:09:40,267 --> 01:09:44,182
Who are you to interrupt a
legal collection attempt?
1032
01:09:44,336 --> 01:09:46,552
What about this is legal?
1033
01:09:47,147 --> 01:09:50,421
Don't you know it's illegal
to collect a debt after 9pm?
1034
01:09:50,977 --> 01:09:54,216
And an illegal collection using
threats, verbal assault...
1035
01:09:54,216 --> 01:09:57,192
are punishable by 5 years in prison
or a fine up to 50,000 dollars.
1036
01:09:58,256 --> 01:10:00,286
If you want to go to
jail, just say the word.
1037
01:10:00,286 --> 01:10:02,472
I'll send you there to
your heart's content.
1038
01:10:04,827 --> 01:10:06,102
Da Jung.
1039
01:10:06,527 --> 01:10:08,001
Bring the others and come out.
1040
01:10:08,897 --> 01:10:12,041
Why are you hiding? What did you do wrong?
This is your home!
1041
01:10:12,107 --> 01:10:13,382
Come out here!
1042
01:10:14,807 --> 01:10:16,111
Da Jung!
1043
01:10:29,416 --> 01:10:31,317
Come here. Hurry.
1044
01:10:31,317 --> 01:10:33,331
Let's go.
1045
01:10:36,727 --> 01:10:37,871
Are you okay?
1046
01:10:38,197 --> 01:10:39,426
Don't be afraid.
1047
01:10:39,426 --> 01:10:41,796
Those men just didn't know the law.
1048
01:10:41,796 --> 01:10:44,197
This will never happen again. Okay?
1049
01:10:44,197 --> 01:10:47,182
Will you walk out, or get dragged out?
1050
01:10:47,767 --> 01:10:51,307
Do you know their dad by any chance?
1051
01:10:51,307 --> 01:10:53,751
No, not at all.
1052
01:10:53,977 --> 01:10:56,621
Then what's your relationship to the kids?
1053
01:10:57,277 --> 01:10:58,461
My relationship?
1054
01:11:06,126 --> 01:11:07,201
Here.
1055
01:11:13,466 --> 01:11:14,802
Song Yi.
1056
01:11:17,197 --> 01:11:18,411
Tae Poong.
1057
01:11:22,176 --> 01:11:23,312
Tak.
1058
01:11:25,607 --> 01:11:26,821
Da Jung.
1059
01:11:28,216 --> 01:11:29,491
From today on,
1060
01:11:31,017 --> 01:11:32,592
I'm their dad.
1061
01:12:08,416 --> 01:12:11,861
(The Great Show)
1062
01:12:12,086 --> 01:12:13,187
You know...
1063
01:12:13,187 --> 01:12:15,796
I can't return to politics until
I lose the reprobate image.
1064
01:12:15,796 --> 01:12:17,456
I'm not doing this for just myself.
1065
01:12:17,456 --> 01:12:18,926
The kids need a guardian.
1066
01:12:18,926 --> 01:12:20,027
How will you pay for everything?
1067
01:12:20,027 --> 01:12:21,666
- Why not?
- No.
1068
01:12:21,666 --> 01:12:23,067
Aren't you Assemblyman Wi Dae Han?
1069
01:12:23,067 --> 01:12:24,272
Pick whatever you want.
1070
01:12:25,336 --> 01:12:27,807
It's an investment. It's dangerous
riding on someone's shoulders.
1071
01:12:27,807 --> 01:12:29,876
- Aren't you Wi Dae Han?
- He's like the best dad.
1072
01:12:29,876 --> 01:12:31,237
It was worth becoming a dad.
1073
01:12:31,237 --> 01:12:33,807
Did you take the kids in to
lose your reprobate image?
1074
01:12:33,807 --> 01:12:35,192
Is that so wrong?
1075
01:12:35,246 --> 01:12:38,447
- What?
- I don't see Tae Poong.
1076
01:12:38,447 --> 01:12:39,592
Tae Poong!
74253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.