All language subtitles for The great show E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,616 --> 00:01:00,691 Who... 2 00:01:02,027 --> 00:01:05,632 What... Why... 3 00:01:07,296 --> 00:01:09,242 What's going on? 4 00:01:09,626 --> 00:01:11,041 I told you... 5 00:01:11,667 --> 00:01:13,942 I was on my way to meet my dad. 6 00:01:15,736 --> 00:01:16,811 What? 7 00:01:32,686 --> 00:01:35,132 Do you like your Christmas present? 8 00:01:37,197 --> 00:01:38,272 What? 9 00:01:42,897 --> 00:01:44,942 Fish. 10 00:01:55,447 --> 00:01:56,846 This is perfect... 11 00:01:56,846 --> 00:01:59,151 for a family of five to live in. 12 00:02:00,176 --> 00:02:01,186 Hold on. 13 00:02:01,186 --> 00:02:04,731 Can you explain how I'm your dad? 14 00:02:07,257 --> 00:02:08,732 Do you remember Kim Sun Mi? 15 00:02:09,757 --> 00:02:11,832 Kim Sun Mi? 16 00:02:15,526 --> 00:02:17,001 I've never heard that name before. 17 00:02:19,266 --> 00:02:20,841 So you plan to play dumb. 18 00:02:22,107 --> 00:02:24,676 No. I'd admit it if I remembered. 19 00:02:24,676 --> 00:02:26,637 Why would I lie? 20 00:02:26,637 --> 00:02:27,751 Hey. 21 00:02:30,347 --> 00:02:34,121 Look. I guess your mom's name is Kim Sun Mi, 22 00:02:34,187 --> 00:02:36,061 but I never heard that name before. 23 00:02:36,717 --> 00:02:37,792 Okay? 24 00:02:37,917 --> 00:02:39,862 You went to Ong-do when you were in college, right? 25 00:02:41,127 --> 00:02:42,262 Where? 26 00:02:42,456 --> 00:02:45,101 It's an island off the coast. Ong Island. 27 00:02:45,757 --> 00:02:46,901 Ong Island? 28 00:02:52,437 --> 00:02:53,571 Kim Sun Mi. 29 00:02:54,766 --> 00:02:57,007 (Ong Island Ferry) 30 00:02:57,007 --> 00:03:01,182 (2001) 31 00:03:16,826 --> 00:03:17,932 Excuse me. 32 00:03:19,056 --> 00:03:20,371 Are you going to Ong Island? 33 00:03:20,926 --> 00:03:22,702 - Yes. - Alone? 34 00:03:24,067 --> 00:03:25,172 Yes, why do you ask? 35 00:03:28,037 --> 00:03:29,411 I'm alone as well. 36 00:03:34,146 --> 00:03:36,052 Looking at the island from here, 37 00:03:36,806 --> 00:03:38,221 I'm reminded of this poem. 38 00:03:40,447 --> 00:03:43,392 "There is an island among people." 39 00:03:45,217 --> 00:03:46,462 "I want to go." 40 00:03:47,326 --> 00:03:48,631 "To that island." 41 00:04:08,546 --> 00:04:10,321 - It's so pretty. - Seeing something like this... 42 00:04:11,146 --> 00:04:12,392 together... 43 00:04:17,287 --> 00:04:19,461 Do you like working out? That's right. 44 00:04:20,386 --> 00:04:22,357 Men are all about pull-ups. 45 00:04:22,357 --> 00:04:24,972 - Be careful. - No, I can do it. 46 00:04:25,996 --> 00:04:28,097 - Are you okay? - Sit down and look. 47 00:04:28,097 --> 00:04:31,941 It's even prettier if you look while sitting. 48 00:05:09,866 --> 00:05:11,552 Just like the movie "Before Sunrise", 49 00:05:13,006 --> 00:05:15,482 all we knew about each other were our name and age, 50 00:05:16,446 --> 00:05:18,592 and we became lovers for the day on the island. 51 00:05:20,316 --> 00:05:26,092 (Episode 2: The Gravity of a Decision) 52 00:05:32,256 --> 00:05:33,532 Do you remember now? 53 00:05:33,926 --> 00:05:35,042 But... 54 00:05:35,727 --> 00:05:36,802 I... 55 00:05:37,897 --> 00:05:38,972 So... 56 00:05:40,436 --> 00:05:42,881 That girl I met there... 57 00:05:44,176 --> 00:05:45,482 is your mom? 58 00:05:47,107 --> 00:05:48,321 Don't I look familiar? 59 00:05:49,077 --> 00:05:53,021 I look exactly like my mom. 60 00:05:53,577 --> 00:05:55,121 Wait. So... 61 00:05:55,847 --> 00:05:58,662 It's true that happened when I was in college, 62 00:05:59,017 --> 00:06:00,432 but she got pregnant? 63 00:06:02,426 --> 00:06:04,201 Must I say this to a kid? 64 00:06:04,657 --> 00:06:05,857 Go ahead. 65 00:06:05,857 --> 00:06:07,842 What can't you say to your child? 66 00:06:10,426 --> 00:06:11,542 Fine. 67 00:06:12,097 --> 00:06:13,571 Your mom and I did it... 68 00:06:18,806 --> 00:06:20,311 only once. 69 00:06:20,736 --> 00:06:23,682 Plus, it was both of our first times. 70 00:06:26,517 --> 00:06:27,662 Awesome. 71 00:06:28,046 --> 00:06:30,521 You must have been super sexually compatible. 72 00:06:31,287 --> 00:06:34,402 What does it mean to be sexually compatible? 73 00:06:38,796 --> 00:06:41,271 It means you understand each other well. 74 00:06:42,167 --> 00:06:43,842 Great thing to teach a kid. 75 00:06:48,407 --> 00:06:50,912 Wait. So anyway, 76 00:06:51,236 --> 00:06:52,477 you came to the wrong place. 77 00:06:52,477 --> 00:06:55,021 I don't know what your mom told you, but... 78 00:06:55,477 --> 00:06:58,521 the likelihood that I'm your dad... 79 00:06:58,616 --> 00:07:01,422 is the same as winning the lottery. 80 00:07:03,017 --> 00:07:06,391 Congratulations. You won the lottery. 81 00:07:07,657 --> 00:07:10,001 This isn't something you can be stubborn about. 82 00:07:10,056 --> 00:07:12,802 How could I have a 16-year-old child at my age? 83 00:07:12,926 --> 00:07:14,071 Fine. 84 00:07:15,027 --> 00:07:16,242 Let's do it then. 85 00:07:16,667 --> 00:07:17,811 What? 86 00:07:18,267 --> 00:07:20,982 What else? A paternity test. 87 00:07:21,736 --> 00:07:22,907 What? 88 00:07:22,907 --> 00:07:24,806 If it says I'm not your child, 89 00:07:24,806 --> 00:07:26,682 I'll apologize and get lost. 90 00:07:27,037 --> 00:07:29,521 - But... - But? 91 00:07:30,006 --> 00:07:31,391 If it says I am, 92 00:07:34,417 --> 00:07:36,761 you'll have to take all of us in. 93 00:07:48,066 --> 00:07:49,141 What's that? 94 00:07:50,327 --> 00:07:52,571 Are there more of you? 95 00:08:03,176 --> 00:08:04,251 Hey. 96 00:08:05,077 --> 00:08:07,292 Did you tell Soo Hyun that I'm your dad? 97 00:08:07,816 --> 00:08:08,961 Her? 98 00:08:09,686 --> 00:08:10,891 I didn't tell her... 99 00:08:14,727 --> 00:08:15,831 yet. 100 00:08:20,556 --> 00:08:22,296 There's nothing to see. It's an average bachelor pad. 101 00:08:22,296 --> 00:08:23,501 A bachelor? 102 00:08:25,337 --> 00:08:26,672 It's bigger than I expected. 103 00:08:27,907 --> 00:08:29,141 Nice house. 104 00:08:30,866 --> 00:08:32,682 - Where's the kitchen? Here? - What? 105 00:08:33,276 --> 00:08:34,882 Hey. Soo Hyun. 106 00:08:34,977 --> 00:08:38,691 But... What are you doing here this late at night? 107 00:08:39,376 --> 00:08:40,491 Well... 108 00:08:43,317 --> 00:08:44,831 I came to borrow a hammer. 109 00:08:45,286 --> 00:08:48,162 A hammer? At this hour? What for? 110 00:08:49,526 --> 00:08:51,302 Why are you shaking? 111 00:08:51,457 --> 00:08:53,402 Do you think I'll hit you with it? 112 00:08:53,656 --> 00:08:56,502 Come on, now. What a scary joke. 113 00:08:58,266 --> 00:09:01,382 I need to hammer in a few nails. 114 00:09:01,666 --> 00:09:02,912 That's how I am. 115 00:09:03,006 --> 00:09:05,512 If I need to do something, I have to do it right away. 116 00:09:09,677 --> 00:09:12,292 Do you live here by yourself? 117 00:09:12,776 --> 00:09:13,851 What? 118 00:09:15,516 --> 00:09:16,622 Well... 119 00:09:22,587 --> 00:09:25,802 No. He's going to live with us. 120 00:09:33,097 --> 00:09:35,512 Da Jung, I need to pee. 121 00:09:44,717 --> 00:09:47,422 Here. It was in the corner there. 122 00:09:47,847 --> 00:09:48,922 Here. 123 00:09:49,447 --> 00:09:52,591 Okay. Go home safely. Be careful hammering it. 124 00:09:52,857 --> 00:09:54,701 Thanks. Night. 125 00:09:56,827 --> 00:09:57,932 Night. 126 00:09:59,597 --> 00:10:01,402 - That's right. - What? 127 00:10:02,227 --> 00:10:04,341 About that kid we met this afternoon... 128 00:10:05,297 --> 00:10:06,471 Who? 129 00:10:06,896 --> 00:10:09,412 Da Jung. The one who lost her little brother. 130 00:10:10,406 --> 00:10:12,107 Yes, Da Jung. 131 00:10:12,107 --> 00:10:14,652 From the market. That's right, her name was Da Jung. 132 00:10:14,906 --> 00:10:16,221 What about her? 133 00:10:16,447 --> 00:10:18,392 Do you think she's okay? 134 00:10:19,977 --> 00:10:21,122 What do you mean? 135 00:10:22,246 --> 00:10:25,231 I thought it over a lot, 136 00:10:26,187 --> 00:10:28,302 and who knows what her real dad's like? 137 00:10:28,656 --> 00:10:30,762 I feel like we shouldn't have let the kids go by themselves. 138 00:10:32,057 --> 00:10:34,542 I guess so. That's understandable. 139 00:10:36,227 --> 00:10:37,302 Dae Han. 140 00:10:37,837 --> 00:10:41,611 What if we go with them to meet him? 141 00:10:42,406 --> 00:10:44,042 No way! What are you talking about? 142 00:10:44,067 --> 00:10:46,036 Why should we meet him? 143 00:10:46,036 --> 00:10:48,081 Why are you getting angry? 144 00:10:51,717 --> 00:10:53,876 I am just playing with you. 145 00:10:53,876 --> 00:10:55,461 Were you scared? 146 00:10:56,087 --> 00:10:58,986 I understand what you are worried about. 147 00:10:58,986 --> 00:11:01,587 But this is strictly a private matter. 148 00:11:01,587 --> 00:11:04,496 We, as outsiders, should not interfere. 149 00:11:04,496 --> 00:11:05,672 Is that right? 150 00:11:05,697 --> 00:11:06,772 Of course. 151 00:11:10,227 --> 00:11:11,837 Can't you hold it any longer? 152 00:11:11,837 --> 00:11:13,872 I can't hold it in anymore. 153 00:11:23,947 --> 00:11:25,491 Da Jung... 154 00:11:25,817 --> 00:11:26,892 What do I do? 155 00:11:31,116 --> 00:11:33,191 (2015 Republic of Korea's Best Assemblyman Award) 156 00:11:39,996 --> 00:11:41,071 (2015 Republic of Korea's Best Assemblyman Award) 157 00:11:46,197 --> 00:11:48,866 Hey, I think we should wait first. 158 00:11:48,866 --> 00:11:51,412 There's no need to call that kid too first. 159 00:11:51,707 --> 00:11:52,951 I should wait, right? 160 00:11:54,406 --> 00:11:58,022 At least now I feel relieved after talking to you. 161 00:11:58,217 --> 00:12:00,152 - I will get going. - Sure. 162 00:12:00,776 --> 00:12:03,162 Good luck with the hammer. 163 00:12:08,827 --> 00:12:10,432 I am so jealous that you feel relieved. 164 00:12:11,597 --> 00:12:13,532 I am about to suffocate. 165 00:12:37,116 --> 00:12:39,731 Hey, hey. You are not supposed to touch other people's things. 166 00:12:39,916 --> 00:12:42,162 It is my precious item. Give it to me. 167 00:12:50,496 --> 00:12:52,172 Cups are in the kitchen! 168 00:13:05,616 --> 00:13:06,991 What is this? 169 00:13:08,347 --> 00:13:10,691 It's better that you don't know. 170 00:13:10,847 --> 00:13:11,932 What? 171 00:13:26,337 --> 00:13:27,441 Come here! 172 00:13:27,866 --> 00:13:28,941 You. 173 00:13:31,207 --> 00:13:35,707 Did you meet your dad? 174 00:13:35,707 --> 00:13:37,221 (Da Jung, did you meet your dad?) 175 00:13:40,847 --> 00:13:42,162 Never mind. 176 00:13:43,416 --> 00:13:46,087 If you are so worried, just give her a call. 177 00:13:46,087 --> 00:13:48,227 I feel like I am crossing the line. 178 00:13:48,227 --> 00:13:50,132 Then mind your own business. 179 00:13:54,097 --> 00:13:57,701 Right? He is not going to kick out his own daughter. 180 00:14:10,807 --> 00:14:12,892 The test result will be back in a day. 181 00:14:13,677 --> 00:14:15,022 You can stay here tonight. 182 00:14:16,246 --> 00:14:18,061 The result will be obvious. 183 00:14:18,687 --> 00:14:21,902 My mom is not the type of woman who will lie to me about it. 184 00:14:22,286 --> 00:14:25,831 You know, it's not just bad people who lie. 185 00:14:29,697 --> 00:14:31,372 What is your blood type? 186 00:14:37,506 --> 00:14:38,611 Type O. 187 00:14:39,136 --> 00:14:40,577 See? 188 00:14:40,577 --> 00:14:43,506 My mom is Type O, I am Type O, and you are too. 189 00:14:43,506 --> 00:14:45,591 It is crystal clear. 190 00:14:46,616 --> 00:14:50,922 Many people are Type O. We are not as rare as RH negative. 191 00:14:52,717 --> 00:14:55,762 Anyhow, my instincts are usually right. 192 00:14:56,126 --> 00:14:58,172 And I can just tell. 193 00:14:58,297 --> 00:15:01,902 I felt so close to you the first time I met you! 194 00:15:03,866 --> 00:15:06,996 Maybe that is why people say blood is thicker than water. 195 00:15:06,996 --> 00:15:08,611 I am sorry to say this... 196 00:15:09,107 --> 00:15:11,937 but I did not feel the same way as you did. 197 00:15:11,937 --> 00:15:13,077 That... 198 00:15:13,077 --> 00:15:16,652 is because you are so emotionally dry! 199 00:15:25,416 --> 00:15:29,701 Do you have any close relatives? 200 00:15:30,957 --> 00:15:33,327 I can't reach my stepfather. 201 00:15:33,327 --> 00:15:35,067 I have an uncle, 202 00:15:35,067 --> 00:15:38,741 but he can't afford to take us in. 203 00:15:39,097 --> 00:15:40,967 Can't you see how hard it was... 204 00:15:40,967 --> 00:15:43,682 for me to come and find you, a person I have never met? 205 00:15:47,107 --> 00:15:48,182 Well... 206 00:15:49,307 --> 00:15:51,922 it's late, and you must be tired. You should go to bed. 207 00:15:53,577 --> 00:15:54,652 Of course. 208 00:16:03,087 --> 00:16:05,272 Have a good night. 209 00:16:07,756 --> 00:16:09,101 Dad. 210 00:16:25,116 --> 00:16:27,951 Da Jung, are we going to live here? 211 00:16:28,217 --> 00:16:29,292 Yes. 212 00:16:29,347 --> 00:16:33,262 If he is your dad, is he our dad too? 213 00:16:34,786 --> 00:16:36,386 You can say that. 214 00:16:36,386 --> 00:16:38,971 What about our real dad? 215 00:16:42,067 --> 00:16:43,802 Well... 216 00:16:45,967 --> 00:16:47,811 you just have two dads. 217 00:16:48,236 --> 00:16:49,766 Isn't that great? 218 00:16:49,766 --> 00:16:52,351 Everyone else has one, but we have two. 219 00:16:53,107 --> 00:16:57,182 But I don't think he likes us. 220 00:16:57,707 --> 00:17:01,491 That's not true! He told me how cute you two are. 221 00:17:01,847 --> 00:17:03,321 You are lying. 222 00:17:04,116 --> 00:17:05,632 Am not! 223 00:17:06,057 --> 00:17:08,231 Have I ever lied to you? 224 00:17:08,327 --> 00:17:10,432 Your life is a lie. 225 00:17:11,087 --> 00:17:12,372 What did you just say? 226 00:17:13,656 --> 00:17:16,067 Da Jung... 227 00:17:16,067 --> 00:17:19,711 what if he kicks us out? 228 00:17:20,466 --> 00:17:24,142 I don't think you know him, Song Yi. 229 00:17:24,237 --> 00:17:26,337 He is a great man. 230 00:17:26,337 --> 00:17:28,077 He was an assemblyman! 231 00:17:28,077 --> 00:17:31,146 An assemblyman? What is that? 232 00:17:31,146 --> 00:17:32,951 It is similar to a con man. 233 00:17:34,517 --> 00:17:36,347 That boy... 234 00:17:36,347 --> 00:17:39,156 Han Tak, will you stop being such a rude person? 235 00:17:39,156 --> 00:17:42,731 Da Jung, is he a con man? 236 00:17:42,926 --> 00:17:44,261 No. 237 00:17:44,587 --> 00:17:47,097 You know how there is a class president in school? 238 00:17:47,097 --> 00:17:48,126 Yes. 239 00:17:48,126 --> 00:17:52,067 And a person who is nice and popular will be elected, right? 240 00:17:52,067 --> 00:17:53,211 Yes. 241 00:17:53,597 --> 00:17:57,382 An assemblyman is somewhat similar to that. 242 00:17:57,507 --> 00:18:00,476 Our class president beats up other kids. 243 00:18:00,476 --> 00:18:02,922 An assemblyman is the same. They beat up anyone. 244 00:18:05,616 --> 00:18:06,852 Seriously! 245 00:18:09,216 --> 00:18:11,092 Like father, like daughter. 246 00:18:14,487 --> 00:18:17,587 What if the test says... 247 00:18:17,587 --> 00:18:21,102 he is not your dad? 248 00:18:24,196 --> 00:18:27,041 Even if the test says otherwise, 249 00:18:27,297 --> 00:18:29,741 he will not kick us out. 250 00:18:31,607 --> 00:18:33,551 How would you know me? 251 00:18:33,577 --> 00:18:34,682 Why? 252 00:18:34,906 --> 00:18:38,451 I told you. He is a great man. 253 00:18:41,077 --> 00:18:44,291 So stop worrying and get some sleep. 254 00:18:54,656 --> 00:18:55,971 Where are you going? 255 00:18:56,497 --> 00:18:57,872 To earn money. 256 00:18:57,926 --> 00:18:59,997 I thought you said you weren't driving tonight. 257 00:18:59,997 --> 00:19:01,541 How can I? 258 00:19:03,866 --> 00:19:06,251 Kids, he is going to work. You should say good night. 259 00:19:07,337 --> 00:19:09,582 Good night and see you when you get back! 260 00:19:14,416 --> 00:19:15,822 Sure. 261 00:19:27,396 --> 00:19:31,072 It could start a rumor if I request it myself. 262 00:19:31,396 --> 00:19:32,672 I will owe you. 263 00:19:32,837 --> 00:19:35,642 It is not difficult to request for the test, 264 00:19:36,067 --> 00:19:39,281 but what kind of news is this? You are not even married. 265 00:19:39,307 --> 00:19:41,152 Maybe we should do a ritual or something. 266 00:19:41,206 --> 00:19:44,251 That is expensive. I do not have money at all. 267 00:19:44,876 --> 00:19:46,051 Right. 268 00:19:46,416 --> 00:19:50,822 What are you going to do if she is your biological daughter? 269 00:19:53,257 --> 00:19:54,731 What am I going to do? 270 00:19:54,926 --> 00:19:56,587 Even if she is my daughter, 271 00:19:56,587 --> 00:19:59,731 her siblings are completely unrelated to me. 272 00:20:00,497 --> 00:20:02,102 That is true. 273 00:20:04,097 --> 00:20:05,612 Darn it. 274 00:20:07,396 --> 00:20:10,011 I can barely afford to live on my own. 275 00:20:10,206 --> 00:20:13,481 She talked about an uncle. I will meet him tomorrow. 276 00:20:31,057 --> 00:20:32,602 Goodness. 277 00:20:35,696 --> 00:20:38,997 What are you doing? Don't jump on the sofa. 278 00:20:38,997 --> 00:20:40,067 It is dangerous! Get off from the sofa. 279 00:20:40,067 --> 00:20:41,567 It is not dangerous! 280 00:20:41,567 --> 00:20:43,882 Hey, mister! I can do a forward roll. 281 00:20:47,376 --> 00:20:49,182 What do you think? Am I good? 282 00:20:51,876 --> 00:20:53,051 Are you up? 283 00:20:57,616 --> 00:20:58,761 What are you doing? 284 00:20:59,557 --> 00:21:00,761 I'm making soybean paste stew. 285 00:21:01,456 --> 00:21:03,261 I'm a good cook, just like my mom. 286 00:21:10,896 --> 00:21:13,511 - Hey! - Oh, I'm so sorry! My bad. 287 00:21:15,906 --> 00:21:19,312 You should've shut the door if you were going to poop. 288 00:21:19,436 --> 00:21:23,221 If I shut the door, I can't poop well because it feels stuffy. 289 00:21:23,747 --> 00:21:25,347 Then you shouldn't freak out. 290 00:21:25,347 --> 00:21:27,277 You're the one who's pooping with the door open. 291 00:21:27,277 --> 00:21:28,416 I'm the one who should be shocked. 292 00:21:28,416 --> 00:21:30,761 Stop saying "poop" to the little lady. 293 00:21:31,146 --> 00:21:32,291 Where are your manners? 294 00:21:33,956 --> 00:21:37,062 You're the one who busted in, and you want manners? 295 00:21:37,487 --> 00:21:38,801 This is ridiculous. 296 00:21:52,636 --> 00:21:54,312 I never knew I had that game. 297 00:21:54,807 --> 00:21:56,021 I downloaded it. 298 00:21:56,906 --> 00:21:58,652 Your computer sucks. 299 00:22:02,847 --> 00:22:04,491 What a complete mess. 300 00:22:15,366 --> 00:22:16,572 Why aren't you eating? 301 00:22:18,597 --> 00:22:19,812 I'm not hungry. 302 00:22:20,337 --> 00:22:22,342 Just give it a try... 303 00:22:22,507 --> 00:22:24,511 and you won't feel that way anymore. 304 00:22:44,726 --> 00:22:46,001 What did you eat yesterday? 305 00:22:46,597 --> 00:22:47,771 Hey, mister. 306 00:22:48,156 --> 00:22:49,241 What is it? 307 00:22:49,567 --> 00:22:51,327 Do you know what... 308 00:22:51,327 --> 00:22:53,711 "Don't fart" is in English? 309 00:22:55,107 --> 00:22:56,281 I don't know. 310 00:22:56,366 --> 00:22:58,211 It's "Don't gas". 311 00:23:02,446 --> 00:23:04,322 That's hilarious, isn't it? 312 00:23:04,406 --> 00:23:06,876 Song Yi has so many good jokes. 313 00:23:06,876 --> 00:23:09,622 You'll see how funny she is as you live with her. 314 00:23:10,247 --> 00:23:12,862 We don't know yet if we'll be living together. 315 00:23:14,817 --> 00:23:16,062 What are you talking about? 316 00:23:16,357 --> 00:23:18,731 I mean that we don't know yet... 317 00:23:19,357 --> 00:23:21,872 if you're actually my daughter or not, 318 00:23:22,497 --> 00:23:23,872 or if you'll be living with me or returning home. 319 00:23:24,497 --> 00:23:25,912 We don't have a home to return to. 320 00:23:27,497 --> 00:23:30,112 What? What do you mean? 321 00:23:30,366 --> 00:23:33,051 We couldn't pay the rent, so the owner kicked us out. 322 00:23:36,706 --> 00:23:38,352 Then I'll go talk to her. 323 00:23:38,946 --> 00:23:40,991 We won't feel comfortable living in this house together. 324 00:23:41,317 --> 00:23:43,347 I'm not uncomfortable at all. 325 00:23:43,347 --> 00:23:45,332 I'm the one who's uncomfortable! 326 00:23:46,686 --> 00:23:48,801 Why would you shout at him? 327 00:23:49,126 --> 00:23:51,726 Can't I even shout in my own house? 328 00:23:51,726 --> 00:23:53,771 You all are doing as you please in my house. 329 00:23:54,426 --> 00:23:55,971 He's a total tyrant. 330 00:23:56,466 --> 00:23:58,471 I get why he lost the election. 331 00:24:00,396 --> 00:24:01,471 What? 332 00:24:02,466 --> 00:24:04,312 Come on, give it back! 333 00:24:04,436 --> 00:24:05,636 Look into the eyes... 334 00:24:05,636 --> 00:24:07,652 and speak politely when you're talking to an adult. 335 00:24:08,206 --> 00:24:09,807 Who are you to say that? 336 00:24:09,807 --> 00:24:12,247 This is my house. You follow my rules in this house... 337 00:24:12,247 --> 00:24:14,892 or leave if you don't want to. Understand? 338 00:24:27,027 --> 00:24:29,941 You have to understand, Dad. He's at a tough age. 339 00:24:30,196 --> 00:24:32,142 I wanted to tell you this yesterday, 340 00:24:34,097 --> 00:24:36,112 but isn't it too early to call me "Dad"? 341 00:24:36,866 --> 00:24:38,436 Who do you think I am? 342 00:24:38,436 --> 00:24:40,152 I can't even call my own dad "Dad"? 343 00:24:45,277 --> 00:24:47,852 Really? So what happened? 344 00:24:47,916 --> 00:24:49,191 Did she meet her dad? 345 00:24:49,317 --> 00:24:51,662 I don't know. I didn't hear from her yet. 346 00:24:52,716 --> 00:24:54,491 I wonder what happened. 347 00:24:55,527 --> 00:24:57,801 Isn't this a perfect story for "Screening Humanity"? 348 00:24:57,886 --> 00:24:59,696 It's not good enough. 349 00:24:59,696 --> 00:25:00,971 Didn't you hear about Nam Bo Ra? 350 00:25:01,057 --> 00:25:02,541 She had 12 siblings. 351 00:25:03,396 --> 00:25:05,201 I'm friends with the staff for "Screening Humanity". 352 00:25:05,396 --> 00:25:06,842 Should I tell her about them? 353 00:25:07,097 --> 00:25:10,182 Forget it. We don't know how it went yet. 354 00:25:10,507 --> 00:25:12,352 Their biological father may take them in. 355 00:25:12,837 --> 00:25:14,751 I think there's no chance for that. 356 00:25:15,476 --> 00:25:16,551 Why is that? 357 00:25:16,607 --> 00:25:19,916 It's hard to raise even one child in this country, let alone four. 358 00:25:19,916 --> 00:25:22,392 And three of them aren't even related to him. 359 00:25:22,547 --> 00:25:23,761 Who would take them in? 360 00:25:23,817 --> 00:25:25,592 You never know. 361 00:25:25,817 --> 00:25:27,932 Twins are really cute, you know. 362 00:25:28,626 --> 00:25:30,102 I think he'll take them in. 363 00:25:30,757 --> 00:25:32,031 Da Jung's stepfather? 364 00:25:32,357 --> 00:25:33,497 Don't even get me started. 365 00:25:33,497 --> 00:25:36,172 He used to be a detective, and he's a total scumbag. 366 00:25:36,497 --> 00:25:37,642 What do you mean? 367 00:25:37,797 --> 00:25:40,271 He was a gambling addict who blew his entire fortune. 368 00:25:40,396 --> 00:25:42,382 He left home two years ago and is out of contact. 369 00:25:42,767 --> 00:25:44,882 They're better off without him. 370 00:25:47,507 --> 00:25:50,251 Does that mean they only have... 371 00:25:50,607 --> 00:25:53,822 their uncle to rely on? 372 00:25:55,886 --> 00:25:57,021 Me? 373 00:25:57,146 --> 00:26:00,261 Da Jung told me that their uncle is such a great person. 374 00:26:01,386 --> 00:26:05,402 I would like to take them in, of course. 375 00:26:05,726 --> 00:26:08,327 After all, I'm their only family. 376 00:26:08,327 --> 00:26:09,541 That's what I'm talking about! 377 00:26:09,997 --> 00:26:13,372 Even if she is my biological daughter, 378 00:26:13,696 --> 00:26:14,997 we're practically strangers. 379 00:26:14,997 --> 00:26:17,741 How would the other kids feel about me? 380 00:26:18,237 --> 00:26:19,352 But... 381 00:26:20,107 --> 00:26:21,882 I have a debt of 60,000 dollars, 382 00:26:22,176 --> 00:26:24,352 and I haven't even been able to pay my rent for two months now. 383 00:26:24,876 --> 00:26:27,791 I'm barely getting be each day! 384 00:26:29,517 --> 00:26:32,291 When I found out that you were Da Jung's biological father, sir, 385 00:26:32,716 --> 00:26:34,662 I was even envious of her. 386 00:26:36,587 --> 00:26:37,832 That's a bit too much... 387 00:26:38,626 --> 00:26:40,572 If you're her biological father, 388 00:26:41,297 --> 00:26:42,941 then you're my brother-in-law. 389 00:26:45,126 --> 00:26:46,271 Dae Han, 390 00:26:47,396 --> 00:26:49,211 I'm really having a hard time. 391 00:26:49,666 --> 00:26:51,912 Could you possibly lend me 500 dollars? 392 00:26:52,406 --> 00:26:53,551 Sorry? 393 00:26:54,577 --> 00:26:56,852 - Dae Han. - Please... 394 00:26:57,047 --> 00:26:59,451 Dae Han. 395 00:27:05,956 --> 00:27:08,432 - Hello? - I requested the test. 396 00:27:11,527 --> 00:27:13,801 How was her uncle? 397 00:27:14,426 --> 00:27:16,572 I just met him a few minutes ago. 398 00:27:17,597 --> 00:27:20,342 It could be a total mess if I get involved with this family. 399 00:27:21,267 --> 00:27:22,307 (Share the Love Volunteer Work) 400 00:27:22,307 --> 00:27:24,582 - Enjoy. - Welcome. 401 00:27:25,007 --> 00:27:27,882 Enjoy the food and cheer up! 402 00:27:28,277 --> 00:27:30,322 - Welcome. - Enjoy. 403 00:27:30,646 --> 00:27:32,347 You must be starving. 404 00:27:32,347 --> 00:27:34,446 You'll need the strength if you want to start over. 405 00:27:34,446 --> 00:27:37,422 Enjoy the food and cheer up! Welcome. 406 00:27:37,716 --> 00:27:39,632 - Enjoy. - Hello. 407 00:27:40,186 --> 00:27:42,162 Cheer up. 408 00:27:42,527 --> 00:27:44,201 - Enjoy the food. - Enjoy. 409 00:27:50,226 --> 00:27:51,372 Here. 410 00:28:00,537 --> 00:28:02,721 I'm getting weaker with age. 411 00:28:02,946 --> 00:28:05,592 - I can't do this any longer. - It isn't because of your age. 412 00:28:06,376 --> 00:28:08,691 - It's your heart. - What do you mean? 413 00:28:09,146 --> 00:28:11,862 You think of this as a political event, not volunteer work. 414 00:28:12,656 --> 00:28:16,231 I think it's time I quit both, anyway. 415 00:28:16,886 --> 00:28:19,102 - I'll start the car, sir. - Go ahead. 416 00:28:21,857 --> 00:28:25,001 What do you mean, "quit"? 417 00:28:25,327 --> 00:28:27,241 I'm not running in the next election. 418 00:28:27,966 --> 00:28:29,082 Why not? 419 00:28:29,267 --> 00:28:31,441 I thought your dream was to enter the Blue House. 420 00:28:31,906 --> 00:28:34,551 You do that for me. 421 00:28:34,807 --> 00:28:36,322 I told you. 422 00:28:36,706 --> 00:28:38,521 I have no intentions to run. 423 00:28:38,676 --> 00:28:40,751 The conservatives aren't having their best year. 424 00:28:40,976 --> 00:28:43,491 You shouldn't just be all talk. 425 00:28:43,987 --> 00:28:45,691 That's why I'm in that show. 426 00:28:46,287 --> 00:28:49,531 I want to represent the sound values of the conservatives. 427 00:28:49,886 --> 00:28:51,432 If you want to establish those values, 428 00:28:51,827 --> 00:28:54,072 you have to take action. 429 00:28:55,057 --> 00:28:56,402 Stop refusing and join in. 430 00:28:56,866 --> 00:28:58,201 It's an empty throne, 431 00:28:58,666 --> 00:28:59,971 so it's great timing, too. 432 00:29:02,737 --> 00:29:04,281 Do you have a girl you're seeing? 433 00:29:06,876 --> 00:29:09,981 No, but there is someone I'm interested in. 434 00:29:11,676 --> 00:29:15,491 Politics is somewhat like a family business. 435 00:29:16,317 --> 00:29:18,422 We have to work together to increase the chances of winning. 436 00:29:18,787 --> 00:29:20,132 All is well if you like her. 437 00:29:20,686 --> 00:29:22,031 Have the wedding before the general election. 438 00:29:22,426 --> 00:29:24,562 This is why I don't want to do politics. 439 00:29:25,527 --> 00:29:29,541 I'm afraid politics might come before family, just like you. 440 00:29:35,706 --> 00:29:37,612 There are various types of people in this world. 441 00:29:38,067 --> 00:29:40,281 I met my father. 442 00:29:40,537 --> 00:29:42,051 He's an amazing person. 443 00:29:43,376 --> 00:29:44,781 There are the good-hearted people, 444 00:29:48,987 --> 00:29:50,646 Thank you for pulling the strings, sir. 445 00:29:50,646 --> 00:29:52,991 We'll arrange a meeting soon. 446 00:29:54,057 --> 00:29:55,531 there are corrupt people, 447 00:29:57,156 --> 00:29:59,231 and there are those who are rivals for life. 448 00:30:01,797 --> 00:30:03,902 Those who are the most dangerous to a politician... 449 00:30:05,537 --> 00:30:07,412 are those who try to lure them to danger. 450 00:30:11,767 --> 00:30:13,582 If they fail to cut them off, 451 00:30:15,206 --> 00:30:17,122 they will not survive. 452 00:30:22,616 --> 00:30:23,721 Hey, Tak! 453 00:30:27,156 --> 00:30:29,001 - Welcome home. - Welcome home. 454 00:30:42,507 --> 00:30:44,607 The kids and I cleaned. 455 00:30:44,607 --> 00:30:46,777 I'm very neat, just like my mom. 456 00:30:46,777 --> 00:30:48,152 Let's talk. 457 00:30:59,516 --> 00:31:02,502 Don't be scared. It's just an act. 458 00:31:02,627 --> 00:31:05,357 Watch TV while I go talk to him. 459 00:31:05,357 --> 00:31:06,432 Okay. 460 00:31:09,867 --> 00:31:12,712 He's so annoying. I knew it. 461 00:31:13,496 --> 00:31:15,641 Whatever. I don't care. 462 00:31:22,576 --> 00:31:23,821 Did you eat? 463 00:31:24,677 --> 00:31:26,417 Of course. 464 00:31:26,417 --> 00:31:29,192 We ordered using the credit card you gave me, Dad. 465 00:31:29,947 --> 00:31:31,387 That's good. 466 00:31:31,387 --> 00:31:34,631 I was going to cook, but there was no rice. 467 00:31:38,357 --> 00:31:41,732 The paternity test results will be out tomorrow. 468 00:31:42,097 --> 00:31:43,996 It's obvious what it'll say. 469 00:31:43,996 --> 00:31:47,412 - My mom wouldn't... - Whatever the results may say, 470 00:31:48,036 --> 00:31:50,141 I have only one choice. 471 00:31:50,667 --> 00:31:51,912 And what's that? 472 00:32:01,417 --> 00:32:02,492 Take a look. 473 00:32:05,587 --> 00:32:06,587 (Children Are Our Future. Hari Orphanage) 474 00:32:06,587 --> 00:32:07,662 What... 475 00:32:08,986 --> 00:32:10,232 is this? 476 00:32:10,486 --> 00:32:12,672 I checked it out myself today. 477 00:32:13,097 --> 00:32:16,772 The building's clean, and the director is nice. 478 00:32:16,867 --> 00:32:18,071 So? 479 00:32:20,197 --> 00:32:23,641 You may think I'm all that because I was an assemblyman, 480 00:32:23,907 --> 00:32:26,482 but you're a nobody once you leave the Assembly. 481 00:32:27,006 --> 00:32:29,422 And becoming someone's legal guardian... 482 00:32:29,677 --> 00:32:32,081 is a very burdensome responsibility. 483 00:32:32,516 --> 00:32:35,452 I don't have the time or energy to take on that responsibility. 484 00:32:36,516 --> 00:32:37,662 Even if... 485 00:32:39,486 --> 00:32:41,391 I am your daughter, 486 00:32:44,357 --> 00:32:45,462 will you... 487 00:32:46,996 --> 00:32:48,601 still send me here? 488 00:32:48,996 --> 00:32:51,901 Even if I am your biological father, 489 00:32:52,566 --> 00:32:54,871 I'm not related at all to your siblings. 490 00:32:55,867 --> 00:32:59,651 I have no duty to take them in nor can I afford it. 491 00:33:00,207 --> 00:33:03,182 But I can't separate you from them. 492 00:33:04,006 --> 00:33:05,351 Just until... 493 00:33:07,216 --> 00:33:09,561 I finish school and make money. 494 00:33:11,016 --> 00:33:12,992 Is that too hard as well? 495 00:33:16,187 --> 00:33:18,962 Do you know what you'll see as related search terms to my name? 496 00:33:19,927 --> 00:33:21,202 What? 497 00:33:21,726 --> 00:33:23,101 Reprobate son. 498 00:33:25,726 --> 00:33:28,071 Are you saying just as you did to your dad? 499 00:33:29,207 --> 00:33:30,341 That you can... 500 00:33:32,576 --> 00:33:34,512 dump your daughter too? 501 00:33:36,746 --> 00:33:38,081 You're quick. 502 00:33:42,947 --> 00:33:44,922 I came to the wrong person. 503 00:33:45,716 --> 00:33:47,361 Sorry for the inconvenience. 504 00:33:55,026 --> 00:33:56,141 Hey, kid. 505 00:33:56,867 --> 00:33:57,942 Kid. 506 00:33:59,397 --> 00:34:01,712 Where are you going at this hour? 507 00:34:11,707 --> 00:34:13,877 At least take my car. I'll drive you. 508 00:34:13,877 --> 00:34:15,492 Come. Let's go. 509 00:34:19,217 --> 00:34:21,191 If you're not going to take us in, 510 00:34:22,187 --> 00:34:24,301 stay out of our lives. 511 00:34:34,036 --> 00:34:35,372 Da Jung! 512 00:34:37,567 --> 00:34:39,211 Soo Hyun. 513 00:34:42,377 --> 00:34:43,481 What... 514 00:34:45,147 --> 00:34:47,417 What are you all doing here? 515 00:34:47,417 --> 00:34:49,717 What? Well... 516 00:34:49,717 --> 00:34:52,361 The thing is... So... 517 00:34:52,886 --> 00:34:56,487 I wanted to say bye before going home. 518 00:34:56,487 --> 00:34:58,127 Yes, she wanted to say bye. 519 00:34:58,127 --> 00:34:59,297 That's right. 520 00:34:59,297 --> 00:35:02,532 Why? Weren't you living with your dad? 521 00:35:04,397 --> 00:35:07,742 His place is too small to live with him. 522 00:35:10,306 --> 00:35:12,912 Where does your dad live? Is it around here? 523 00:35:13,007 --> 00:35:16,306 I'll go with you. I'll talk to him myself. 524 00:35:16,306 --> 00:35:19,792 Hey. Don't meddle in other people's business. Soo Hyun. 525 00:35:20,016 --> 00:35:23,317 You're only making it harder for her. Stop that. 526 00:35:23,317 --> 00:35:25,886 What about you? What are you doing out here? 527 00:35:25,886 --> 00:35:28,386 I was going to take them home. 528 00:35:28,386 --> 00:35:29,731 I can't send them alone. 529 00:35:29,886 --> 00:35:31,386 What are you waiting for? Get in. 530 00:35:31,386 --> 00:35:34,131 The car's over there. Come on. Let's go. 531 00:35:34,397 --> 00:35:35,972 Come. 532 00:35:41,467 --> 00:35:44,111 What are you waiting for? Come. Let's go. 533 00:35:45,207 --> 00:35:47,481 Come this way. Okay. 534 00:35:48,676 --> 00:35:51,921 Get in. Okay. Go in. 535 00:35:52,377 --> 00:35:56,047 Okay. Good. Buckle up. 536 00:35:56,047 --> 00:35:57,992 - Buckle up. - I'm coming too. 537 00:36:04,556 --> 00:36:05,631 Get out. 538 00:36:08,627 --> 00:36:10,042 Get out. 539 00:36:10,567 --> 00:36:13,771 What... She's driving me mad. 540 00:36:24,906 --> 00:36:28,091 You said your dad was a good person. 541 00:36:31,047 --> 00:36:33,131 He's good, 542 00:36:33,317 --> 00:36:36,702 life is hard and his place is too small. 543 00:36:37,087 --> 00:36:39,162 The other kids were uncomfortable there. 544 00:36:40,726 --> 00:36:42,996 I wasn't uncomfortable at all. 545 00:36:42,996 --> 00:36:44,901 I hated it. 546 00:36:45,266 --> 00:36:47,611 That dad was a total dirtbag. 547 00:36:51,467 --> 00:36:54,881 Even if life is hard for your dad, 548 00:36:54,937 --> 00:36:57,051 how could he just shun you like this? 549 00:36:58,007 --> 00:37:01,691 No. He looked into an orphanage for us. 550 00:37:03,717 --> 00:37:06,461 Then he did all he could. 551 00:37:06,786 --> 00:37:09,162 Wouldn't it be better to live in an orphanage... 552 00:37:09,257 --> 00:37:11,901 than to live with a dad you never met before? 553 00:37:12,187 --> 00:37:13,932 We're not orphans. 554 00:37:14,857 --> 00:37:16,571 We'll just live by ourselves. 555 00:37:33,317 --> 00:37:34,392 Where is it? 556 00:37:34,576 --> 00:37:37,021 Thank you. Give me the bags. 557 00:37:49,467 --> 00:37:51,742 Okay, then. Rest up. 558 00:37:54,266 --> 00:37:56,341 Hey. Let's go. 559 00:38:00,607 --> 00:38:02,746 Tae Poong, Song Yi, you're tired, right? 560 00:38:02,746 --> 00:38:05,122 Let's go in. Let's go. 561 00:38:05,877 --> 00:38:08,452 Let's go in. Let's go. 562 00:38:12,687 --> 00:38:14,191 Let's go. 563 00:38:57,567 --> 00:39:00,871 Da Jung, I'm hungry. Make me instant ramen. 564 00:39:01,596 --> 00:39:03,642 Okay, give me a minute. 565 00:39:04,667 --> 00:39:06,012 Ramen... 566 00:39:11,147 --> 00:39:12,981 I'll boil you some eggs. 567 00:39:24,087 --> 00:39:25,687 What do you like to eat? 568 00:39:25,687 --> 00:39:27,331 Meat. Beef. 569 00:39:27,656 --> 00:39:30,842 - Song Yi? - Rolled omelet and sausages. 570 00:39:32,296 --> 00:39:33,412 Tak? 571 00:39:34,337 --> 00:39:35,671 Shark's fin. 572 00:39:36,437 --> 00:39:37,742 Shark's fin. 573 00:39:40,887 --> 00:39:42,402 Why are you so interested in other people's lives? 574 00:39:42,856 --> 00:39:44,197 I am just worried. 575 00:39:44,197 --> 00:39:46,641 Can't you just see from looking at Da Jung? 576 00:39:46,967 --> 00:39:49,042 It is so obvious that her father kicked her out. 577 00:39:49,327 --> 00:39:51,141 I knew he would do that. 578 00:39:51,296 --> 00:39:53,166 He was an irresponsible 20-year-old man... 579 00:39:53,166 --> 00:39:54,781 to do that with a woman he just met! 580 00:39:56,606 --> 00:39:58,781 No way such a hopeless man would let her stay. 581 00:39:59,206 --> 00:40:01,752 If it was up to me, I would have reported him. 582 00:40:04,617 --> 00:40:06,721 Is it even worthy to report to the police? 583 00:40:07,017 --> 00:40:10,031 Why not? It is a clear case of child abandonment. 584 00:40:10,416 --> 00:40:13,232 The more I think about it, I think he is a piece of garbage. 585 00:40:14,586 --> 00:40:17,672 Garbage? You are being too harsh. 586 00:40:18,327 --> 00:40:19,701 And a piece of garbage? 587 00:40:20,996 --> 00:40:23,342 I am sure he has his story too. 588 00:40:24,537 --> 00:40:26,342 Are you taking his side? 589 00:40:28,066 --> 00:40:31,281 No. I seriously feel bad about the children, 590 00:40:31,507 --> 00:40:33,582 but think of it from that father's perspective. 591 00:40:33,876 --> 00:40:35,951 He could take Da Jung in since she is his daughter. 592 00:40:36,177 --> 00:40:37,292 But what about her siblings? 593 00:40:37,546 --> 00:40:40,422 He is not related to them at all! 594 00:40:44,456 --> 00:40:47,002 What do you think is the best option? 595 00:40:47,157 --> 00:40:48,632 We can't just let them be. 596 00:40:49,487 --> 00:40:50,571 Right. 597 00:40:51,827 --> 00:40:52,971 That is true. 598 00:40:53,566 --> 00:40:55,071 They should stay at an orphanage. 599 00:40:55,267 --> 00:40:57,312 That is the best option for Da Jung and her siblings. 600 00:40:58,396 --> 00:41:00,241 That is not the best option. It is just an alternative. 601 00:41:06,206 --> 00:41:07,281 Goodness. 602 00:41:13,246 --> 00:41:14,661 Thank you for the food. 603 00:41:15,046 --> 00:41:17,456 I cooked some, but I can't guarantee the taste. 604 00:41:17,456 --> 00:41:18,761 I am not very good at cooking. 605 00:41:19,726 --> 00:41:21,101 It was not so bad. 606 00:41:24,697 --> 00:41:25,931 Drive home safely. 607 00:41:26,967 --> 00:41:28,342 Right. Thanks. 608 00:41:28,796 --> 00:41:31,141 Call me if anything happens. 609 00:41:31,896 --> 00:41:33,942 I hope I don't have to call you. 610 00:41:40,447 --> 00:41:42,252 Call even if everything is okay. 611 00:41:46,246 --> 00:41:47,391 Understood? 612 00:41:50,757 --> 00:41:51,891 Yes. 613 00:41:52,787 --> 00:41:53,862 We'll get going. 614 00:42:10,237 --> 00:42:12,152 Isn't it great to be back home? 615 00:42:12,206 --> 00:42:15,922 Yes. But now that we are home, I miss Mom. 616 00:42:16,677 --> 00:42:17,752 Me too. 617 00:42:19,246 --> 00:42:20,362 Me too. 618 00:42:29,356 --> 00:42:32,502 Song Yi, do you have any jokes to share? 619 00:42:34,896 --> 00:42:36,566 What does the king say... 620 00:42:36,566 --> 00:42:38,312 when he doesn't want to return to the palace? 621 00:42:38,467 --> 00:42:40,281 - I don't want to go? - Nope. 622 00:42:40,606 --> 00:42:42,241 - You go. - Nope. 623 00:42:43,066 --> 00:42:44,312 I do not know anymore. 624 00:42:44,976 --> 00:42:48,351 The answer? He mumbles. 625 00:42:51,776 --> 00:42:53,761 That was really funny! 626 00:42:54,086 --> 00:42:56,321 It is so funny that I have tears in my eyes. 627 00:42:58,257 --> 00:43:01,427 Why should I take care of them? 628 00:43:01,427 --> 00:43:02,502 Get on mute mode. 629 00:43:09,666 --> 00:43:13,511 Is Dae Han not your father? 630 00:43:14,566 --> 00:43:17,212 Well... 631 00:43:18,776 --> 00:43:20,551 I think Mom got it wrong. 632 00:43:38,927 --> 00:43:40,801 What are you looking for? 633 00:43:41,166 --> 00:43:42,471 Handkerchief. 634 00:43:42,726 --> 00:43:45,542 Mom's handkerchief is gone. 635 00:43:46,037 --> 00:43:47,982 Da Jung, what do I do? 636 00:43:48,336 --> 00:43:50,911 I think I left it at Dae Han's place. 637 00:43:51,407 --> 00:43:54,522 Let's go back there and get our handkerchief. 638 00:43:56,617 --> 00:43:58,991 Do not cry, Song Yi. It's fine. 639 00:43:59,117 --> 00:44:01,721 I will call him so he can send it to us. 640 00:44:02,086 --> 00:44:04,632 Da Jung, we should go there. 641 00:44:08,356 --> 00:44:10,502 Good work today. Rest well. 642 00:44:11,896 --> 00:44:12,971 Dae Han. 643 00:44:13,967 --> 00:44:15,071 Yes? 644 00:44:16,666 --> 00:44:17,772 Well... 645 00:44:18,537 --> 00:44:20,542 Is there really no other way... 646 00:44:21,836 --> 00:44:23,911 than sending the kids to an orphanage? 647 00:44:24,336 --> 00:44:25,551 Yes, it is. 648 00:44:26,007 --> 00:44:27,121 Dae Han! 649 00:44:29,376 --> 00:44:31,621 We have no other options. 650 00:44:31,976 --> 00:44:34,491 And that is the best option. 651 00:45:14,257 --> 00:45:15,701 - Hey! - Oh, I'm so sorry! My bad. 652 00:45:19,927 --> 00:45:24,172 (Children Are Our Future. Hari Orphanage) 653 00:45:26,907 --> 00:45:29,911 Even if I am your daughter, 654 00:45:32,637 --> 00:45:33,752 will you... 655 00:45:34,606 --> 00:45:35,851 still send me here? 656 00:45:46,557 --> 00:45:48,132 (Brave Girl) 657 00:45:53,157 --> 00:45:55,367 I was about to call... 658 00:45:55,367 --> 00:45:57,641 I think Song Yi left her handkerchief there. 659 00:45:58,836 --> 00:46:00,482 - Handkerchief? - Yes. 660 00:46:01,336 --> 00:46:03,382 It is a pink handkerchief with flowers. 661 00:46:04,007 --> 00:46:05,752 She gets anxious without it. 662 00:46:06,876 --> 00:46:07,907 Why? 663 00:46:07,907 --> 00:46:09,851 Our mom used to use it, 664 00:46:10,476 --> 00:46:12,991 and I guess it makes her feel as if she is there with her. 665 00:46:14,287 --> 00:46:15,646 I know it may be inconvenient, 666 00:46:15,646 --> 00:46:17,332 but if you find it, please mail it to me. 667 00:46:17,617 --> 00:46:19,592 I will text you the address. 668 00:46:19,916 --> 00:46:21,132 Sure. 669 00:46:22,787 --> 00:46:23,902 Hey... 670 00:46:34,936 --> 00:46:36,411 Get a hold of yourself. 671 00:46:37,177 --> 00:46:38,812 You are not in a position to worry about others. 672 00:46:47,246 --> 00:46:48,922 Do you know how long it has been? 673 00:46:49,186 --> 00:46:50,531 Grow up. 674 00:46:50,717 --> 00:46:52,086 Leave me alone. 675 00:46:52,086 --> 00:46:54,462 I think I will cause trouble if I stop doing this. 676 00:46:54,856 --> 00:46:56,031 What kind of trouble? 677 00:46:57,557 --> 00:46:59,471 I really want to barge in Da Jung's father's home... 678 00:46:59,697 --> 00:47:01,672 and slap him very hard. 679 00:47:02,597 --> 00:47:04,471 I get that you feel sympathetic, 680 00:47:04,537 --> 00:47:05,871 but this is too much. 681 00:47:05,996 --> 00:47:07,511 How can I not? 682 00:47:08,166 --> 00:47:10,851 I just left the children in a very old house. 683 00:47:20,916 --> 00:47:22,862 Where is that handkerchief? 684 00:47:30,927 --> 00:47:33,232 Did she dropped it somewhere else and looking for it here? 685 00:47:40,066 --> 00:47:42,342 Here it is. I found it. 686 00:47:56,717 --> 00:47:57,832 Yes, Bong Joo. 687 00:47:58,717 --> 00:48:00,456 I got the paternity test result. 688 00:48:00,456 --> 00:48:02,902 Hold on. Give me a second. 689 00:48:07,666 --> 00:48:08,842 What does it say? 690 00:48:09,066 --> 00:48:11,641 There is both good news and bad news. 691 00:48:16,507 --> 00:48:17,577 (The alleged father is excluded as the biological father of the child.) 692 00:48:17,577 --> 00:48:20,551 "The alleged father is excluded as the biological father of the child." 693 00:48:25,546 --> 00:48:27,192 What a relief! 694 00:48:27,546 --> 00:48:29,017 What did I tell you? 695 00:48:29,017 --> 00:48:30,391 There is no way she is my daughter. 696 00:48:32,717 --> 00:48:35,701 But why would she say you are her father? 697 00:48:36,226 --> 00:48:39,101 What? Isn't it obvious? 698 00:48:39,956 --> 00:48:42,042 Maybe to let her fantasize about it. 699 00:48:42,197 --> 00:48:43,467 She would be proud... 700 00:48:43,467 --> 00:48:45,141 to think her biological father is an assemblyman. 701 00:48:46,566 --> 00:48:50,482 She lied just to help her fantasize about it? 702 00:48:53,137 --> 00:48:55,382 - Then what? - It is one of the two. 703 00:48:56,106 --> 00:48:58,851 Either the mother does not know who her biological father is, 704 00:48:59,347 --> 00:49:01,221 - Or? - The biological father... 705 00:49:02,246 --> 00:49:04,531 is someone that she cannot reveal. 706 00:49:07,686 --> 00:49:09,902 Whatever. It does not matter anymore. 707 00:49:11,126 --> 00:49:13,502 Are you going to just abandon those children? 708 00:49:15,496 --> 00:49:16,571 What? 709 00:49:18,197 --> 00:49:19,342 I do not know. 710 00:49:20,066 --> 00:49:21,566 Even if I am not the father, 711 00:49:21,566 --> 00:49:23,982 I just cannot let those kids stay like that. 712 00:49:25,336 --> 00:49:27,181 I should help them to stay at an orphanage. 713 00:49:28,546 --> 00:49:31,121 It is probably better for them... 714 00:49:31,577 --> 00:49:33,451 than to live with you. 715 00:49:37,316 --> 00:49:39,592 You are my biggest hater. 716 00:49:43,157 --> 00:49:45,971 What's the bad news? 717 00:49:46,107 --> 00:49:48,946 You know Kang Joon Ho, right? Assemblyman Kang's son. 718 00:49:48,946 --> 00:49:50,191 You went to school together. 719 00:49:50,486 --> 00:49:51,561 What about him? 720 00:49:52,446 --> 00:49:54,787 There are rumors about him in Yeouido. 721 00:49:54,787 --> 00:49:57,656 They say he's going to be running in the same region... 722 00:49:57,656 --> 00:49:59,262 as his father. 723 00:49:59,526 --> 00:50:00,702 What? 724 00:50:02,497 --> 00:50:03,572 (Let's Go See Stars) 725 00:50:08,397 --> 00:50:13,136 Ms. Jung, don't you think you should get your head checked? 726 00:50:13,136 --> 00:50:14,236 Why? 727 00:50:14,236 --> 00:50:17,846 You take Aspirin like vitamins. Aren't you even worried? 728 00:50:17,846 --> 00:50:21,251 Our job calls for an illness to prove you're doing it properly. 729 00:50:22,017 --> 00:50:24,662 What a quote. 730 00:50:29,756 --> 00:50:31,101 You guys go ahead. 731 00:50:31,656 --> 00:50:34,227 Just take the elevator with us. You even have a migraine. 732 00:50:34,227 --> 00:50:36,497 It's just because I don't get enough exercise. 733 00:50:36,497 --> 00:50:37,601 I'm going. 734 00:50:47,837 --> 00:50:52,521 His place is too small to live with him. 735 00:51:11,567 --> 00:51:13,326 (Guest Lecture Former Assemblyman Wi Dae Han) 736 00:51:13,326 --> 00:51:15,912 How do birds fly, everyone? 737 00:51:16,497 --> 00:51:18,811 They fly like this. 738 00:51:19,567 --> 00:51:23,006 They need both wings... 739 00:51:23,006 --> 00:51:24,981 in order to keep their balance to fly. 740 00:51:25,107 --> 00:51:26,952 It is the same way with politics. 741 00:51:27,346 --> 00:51:30,417 We need both wings, the progressives and the conservatives. 742 00:51:30,417 --> 00:51:31,892 But now, 743 00:51:32,116 --> 00:51:34,662 what are the progressives and the conservatives? 744 00:51:35,017 --> 00:51:37,561 Who can give me an answer? 745 00:51:38,057 --> 00:51:40,162 It's all right. Feel free to answer. 746 00:51:45,497 --> 00:51:47,912 I'm listening to a lecture. 747 00:51:48,236 --> 00:51:49,412 What? 748 00:51:50,667 --> 00:51:53,112 He's an assemblyman. 749 00:51:53,636 --> 00:51:55,282 Who? 750 00:51:55,437 --> 00:51:57,552 I don't know, 751 00:51:58,006 --> 00:51:59,822 but they said he's an assemblyman. 752 00:52:01,017 --> 00:52:04,061 It drove me crazy. 753 00:52:05,546 --> 00:52:08,162 Here, take a look at this. 754 00:52:09,517 --> 00:52:10,662 What is it? 755 00:52:13,127 --> 00:52:15,472 (Assemblyman Kang Kyung Hoon and Son Doing Volunteer Work) 756 00:52:15,997 --> 00:52:17,826 (Assemblyman Kang Kyung Hoon and Son Doing Volunteer Work) 757 00:52:17,826 --> 00:52:18,972 What's this? 758 00:52:19,196 --> 00:52:22,466 When politicians do something like this, people leave bad comments. 759 00:52:22,466 --> 00:52:24,612 But take a look at the comments here. 760 00:52:25,136 --> 00:52:27,136 There's a reason he's doing so well. 761 00:52:27,136 --> 00:52:28,782 Way to go, to the father and son! 762 00:52:29,136 --> 00:52:31,247 A handsome man next to a handsome man. 763 00:52:31,247 --> 00:52:35,276 It's obvious that a handsome father has such a handsome son! 764 00:52:35,276 --> 00:52:39,392 I love the Kang family. You stole my heart! 765 00:52:39,647 --> 00:52:41,731 They're all nice comments. Why do you think so? 766 00:52:42,057 --> 00:52:43,262 Why? 767 00:52:43,287 --> 00:52:45,656 Assemblyman Kang Kyung Hoon may not be so favorable, 768 00:52:45,656 --> 00:52:47,731 but their family looks splendid. 769 00:52:49,727 --> 00:52:51,202 So what are you trying to say? 770 00:52:51,767 --> 00:52:55,311 I'm saying it's impossible to do politics... 771 00:52:55,667 --> 00:52:57,541 with a nickname like "Reprobate Son". 772 00:52:59,906 --> 00:53:02,512 I'm saying this because I care about you. 773 00:53:03,377 --> 00:53:04,851 You should quit politics. 774 00:53:05,006 --> 00:53:07,322 It's not over until it's over. 775 00:53:08,647 --> 00:53:10,621 Courage and drunken courage are two different things. 776 00:53:10,687 --> 00:53:13,162 This is drunken courage, not courage. 777 00:53:14,656 --> 00:53:17,386 Quitting when you have to is real courage. 778 00:53:17,386 --> 00:53:19,532 It's getting late. I should go. 779 00:53:23,457 --> 00:53:24,572 Hey. 780 00:53:25,397 --> 00:53:27,537 I'll prove it to you in the next elections. 781 00:53:27,537 --> 00:53:29,612 That what you did today... 782 00:53:29,837 --> 00:53:32,242 was stepping over boundaries, not giving advice. 783 00:53:33,136 --> 00:53:34,452 I'm going. 784 00:53:38,747 --> 00:53:40,517 - Welcome. - Look at this, Dad. 785 00:53:40,517 --> 00:53:42,576 So you mean Bangtan Boys and BTS are the same people? 786 00:53:42,576 --> 00:53:43,647 Of course! 787 00:53:43,647 --> 00:53:44,647 How much would you like? 788 00:53:44,647 --> 00:53:47,061 - Fill it up. - Yes, sir. 789 00:53:47,287 --> 00:53:48,461 Han Da Jung? 790 00:53:49,787 --> 00:53:50,787 Hi. 791 00:53:50,787 --> 00:53:53,357 - Why aren't you coming to school... - I'm busy right now. 792 00:53:53,357 --> 00:53:54,432 Sorry. 793 00:54:00,897 --> 00:54:02,142 Do you know her? 794 00:54:02,236 --> 00:54:04,006 She's a friend at school. 795 00:54:04,006 --> 00:54:07,711 By the way, Dad, do you know about NCT? 796 00:54:11,846 --> 00:54:13,446 Who do you think I am? 797 00:54:13,446 --> 00:54:15,216 I can't even call my own dad "Dad"? 798 00:54:15,216 --> 00:54:17,822 Do you know what you'll see as related search terms to my name? 799 00:54:18,687 --> 00:54:20,046 Reprobate son. 800 00:54:20,046 --> 00:54:22,291 Are you saying just as you did to your dad? 801 00:54:22,557 --> 00:54:23,791 That you can... 802 00:54:25,957 --> 00:54:27,802 dump your daughter too? 803 00:54:29,497 --> 00:54:30,941 You're quick. 804 00:54:40,676 --> 00:54:42,136 I'm at work. What is it? 805 00:54:42,136 --> 00:54:44,952 Forget work and just get home! We're in trouble. 806 00:54:56,656 --> 00:54:58,802 - Da Jung! - Da Jung! 807 00:54:59,557 --> 00:55:01,331 Why do you have your arms up? 808 00:55:01,497 --> 00:55:04,096 You should teach your siblings some manners. 809 00:55:04,096 --> 00:55:07,202 They're so rude! 810 00:55:11,636 --> 00:55:12,811 Get up. 811 00:55:15,006 --> 00:55:16,612 I said, get up! 812 00:55:21,477 --> 00:55:23,092 Says who? 813 00:55:33,997 --> 00:55:35,901 You said you're here for our father's debt. 814 00:55:36,826 --> 00:55:38,901 If you want the money, handle it with me. 815 00:55:38,926 --> 00:55:41,337 Go ahead and talk. We're all ears. 816 00:55:41,337 --> 00:55:44,112 We haven't heard from our father for over two years. 817 00:55:44,236 --> 00:55:47,012 We also want to know where he is! 818 00:55:47,236 --> 00:55:49,882 I guess two years is long enough to start missing his kids. 819 00:55:50,037 --> 00:55:52,882 It's hard to cut relations with family, you know. 820 00:55:53,247 --> 00:55:57,092 I guess we'll have to stay here for the time being. 821 00:55:57,417 --> 00:56:01,756 - Gosh... That feels good. - How nice. 822 00:56:01,756 --> 00:56:05,187 Gosh, that feels good. 823 00:56:05,187 --> 00:56:06,802 Let's take a nap. 824 00:56:08,646 --> 00:56:11,092 - Did you see that show? - I did. 825 00:56:11,746 --> 00:56:15,987 I will always root for the handsome Mr. Kang! 826 00:56:15,987 --> 00:56:18,456 They say that you can know a person by looking at their family. 827 00:56:18,456 --> 00:56:21,232 Kang Kyung Hoon isn't too bad among the conservatives. 828 00:56:21,626 --> 00:56:24,827 What happened to Wi Dae Han, who lost against Kang Kyung Hoon? 829 00:56:24,827 --> 00:56:27,801 Maybe he's getting free lunch from the homeless shelter. 830 00:56:28,226 --> 00:56:30,502 Why, that little... 831 00:56:37,637 --> 00:56:38,712 (Write Comment) 832 00:56:41,146 --> 00:56:43,947 If you have time to put on a show, why don't you make a proper law? 833 00:56:43,947 --> 00:56:47,321 Kang Kyung Hoon proposed zero laws this term. 834 00:56:55,526 --> 00:56:59,371 I just got a page. Let's see where it is. 835 00:57:11,206 --> 00:57:12,351 Excuse me... 836 00:57:19,947 --> 00:57:21,246 - Come on! - What? 837 00:57:21,246 --> 00:57:22,592 - I don't believe it! - Oh no. 838 00:57:22,746 --> 00:57:23,746 (1st: Wi Dae Han, 2nd: Kang Joon Ho) 839 00:57:23,746 --> 00:57:25,916 - Hey! - You did it! 840 00:57:25,916 --> 00:57:28,402 - You're the top student! - Oh my gosh! 841 00:57:28,927 --> 00:57:30,062 It's an obvious result. 842 00:57:31,827 --> 00:57:33,402 Don't feel too bad. 843 00:57:35,496 --> 00:57:37,511 Second place is just as good. 844 00:57:38,537 --> 00:57:39,712 Wi Dae Han? 845 00:57:39,836 --> 00:57:42,312 Oh, Kang Joon Ho. 846 00:57:43,637 --> 00:57:44,951 Long time no see. 847 00:57:47,007 --> 00:57:49,746 I know. How have you been? 848 00:57:49,746 --> 00:57:50,922 What? 849 00:57:51,646 --> 00:57:54,721 I've been doing well. Just taking care of the district. 850 00:57:55,717 --> 00:57:57,416 So you're still working in politics? 851 00:57:57,416 --> 00:58:00,902 Of course! How can I quit when the people want me? 852 00:58:01,026 --> 00:58:02,301 Right? 853 00:58:02,757 --> 00:58:04,996 Anyway, you should tell your father to take it easy now. 854 00:58:04,996 --> 00:58:07,496 He should leave politics to the youngsters like me. 855 00:58:07,496 --> 00:58:09,396 The water needs to keep running to stay fresh. 856 00:58:09,396 --> 00:58:11,471 It's been too long. 857 00:58:11,767 --> 00:58:14,367 Let's go grab a beer sometime. 858 00:58:14,367 --> 00:58:16,411 Why not? 859 00:58:17,476 --> 00:58:21,046 I don't when I'll be free, though. So many people want me. 860 00:58:21,046 --> 00:58:24,192 I had to practically beg to get some free time today. 861 00:58:24,416 --> 00:58:27,621 Is that so? Then maybe later. 862 00:58:27,916 --> 00:58:30,017 Sure. See you again. 863 00:58:30,017 --> 00:58:31,962 - All right, see you. - Sure. 864 00:58:40,126 --> 00:58:41,502 Hello. I'm almost... 865 00:58:52,836 --> 00:58:54,011 Are you the one... 866 00:58:54,876 --> 00:58:56,022 who called for a designated driver? 867 00:58:58,646 --> 00:59:00,821 Things got a bit awkward. 868 00:59:02,987 --> 00:59:05,661 I'm sure you'll be uncomfortable. I'll call someone else. 869 00:59:16,967 --> 00:59:18,141 No. 870 00:59:19,137 --> 00:59:20,812 I don't discriminate clients. 871 00:59:22,467 --> 00:59:23,542 Really? 872 00:59:24,037 --> 00:59:25,152 Give me your keys. 873 00:59:25,836 --> 00:59:27,051 Did you wait long? 874 00:59:34,717 --> 00:59:37,292 You know Assemblyman Wi Dae Han, right? We're high school alums. 875 00:59:38,617 --> 00:59:39,891 Of course, I do. 876 00:59:40,416 --> 00:59:41,902 Assemblyman Wi Dae Han. 877 00:59:42,557 --> 00:59:45,732 But what is the Assemblyman doing here? 878 00:59:50,066 --> 00:59:51,172 Give me your key. 879 01:00:01,706 --> 01:00:04,082 - What's going on? - I called for a designated driver, 880 01:00:04,976 --> 01:00:06,192 and he's the one that came. 881 01:00:21,197 --> 01:00:23,042 How do you know Hye Jin? 882 01:00:25,097 --> 01:00:26,342 We go to the same church. 883 01:00:26,896 --> 01:00:29,212 Don't get the wrong idea. We're just friends. 884 01:00:30,166 --> 01:00:32,382 We don't want to ruin her chances at marriage. 885 01:00:34,577 --> 01:00:35,851 I'm fine. 886 01:00:36,206 --> 01:00:38,152 I'll just marry you then. 887 01:00:45,057 --> 01:00:47,332 How is it, doing designated driving? Isn't it tiring? 888 01:00:47,927 --> 01:00:49,661 It depends on the client. 889 01:00:50,387 --> 01:00:51,701 I heard it's been over a year. 890 01:00:52,657 --> 01:00:53,871 You're tenacious. 891 01:00:54,666 --> 01:00:55,942 My father said... 892 01:00:56,396 --> 01:00:58,172 politics requires tenacity. 893 01:00:58,296 --> 01:01:01,641 Assemblyman Kang is the reason I decided to go into politics. 894 01:01:02,367 --> 01:01:03,482 Really? 895 01:01:03,836 --> 01:01:06,482 Do you remember making a bet in high school regarding our grades? 896 01:01:08,677 --> 01:01:10,582 Yes, I remember. 897 01:01:12,316 --> 01:01:13,717 My mom's restaurant was almost... 898 01:01:13,717 --> 01:01:16,891 kicked out of the market because I had the highest grade in school. 899 01:01:17,916 --> 01:01:19,462 Assemblyman Kang used his pull. 900 01:01:24,557 --> 01:01:26,902 It's only polite to bury the past. 901 01:01:30,967 --> 01:01:32,511 Once you start something, you should see it through. 902 01:01:33,436 --> 01:01:34,542 So? 903 01:01:35,137 --> 01:01:36,982 I went to him and begged. 904 01:01:37,807 --> 01:01:39,537 I said I wouldn't take Joon Ho's spot on top, 905 01:01:39,537 --> 01:01:41,882 so to please let my mom stay in the market. 906 01:01:42,546 --> 01:01:44,206 I purposefully did mediocrely... 907 01:01:44,206 --> 01:01:45,821 so that my mom wouldn't be kicked out. 908 01:01:46,546 --> 01:01:49,391 But that was harder than coming in first. 909 01:01:50,246 --> 01:01:53,562 What does that have to do with your going into politics? 910 01:01:54,456 --> 01:01:56,201 That's when I decided... 911 01:01:56,657 --> 01:01:59,257 that I'll become an assemblyman when I grew up... 912 01:01:59,257 --> 01:02:01,801 and kick out all the evil assemblymen. 913 01:02:06,367 --> 01:02:07,741 But I got kicked out instead. 914 01:02:09,307 --> 01:02:11,112 The evil assemblymen were powerful. 915 01:02:13,436 --> 01:02:14,652 If that's true, 916 01:02:15,447 --> 01:02:16,982 let me apologize for my father. 917 01:02:18,316 --> 01:02:19,692 There's no need for apologies. 918 01:02:22,246 --> 01:02:24,062 I should bury the past. 919 01:02:24,686 --> 01:02:25,792 But... 920 01:02:26,517 --> 01:02:29,261 it's not right to do politics out of spite. 921 01:02:31,157 --> 01:02:32,431 What did the people do wrong? 922 01:02:36,726 --> 01:02:38,071 Stop. 923 01:02:47,077 --> 01:02:48,281 I'm getting no breaks. 924 01:02:48,847 --> 01:02:50,847 Yes. Goduri. 925 01:02:50,847 --> 01:02:53,451 I'll take this one and... 926 01:02:56,146 --> 01:02:57,621 Yes. 927 01:02:59,086 --> 01:03:00,962 I'm showing my cards. 928 01:03:01,427 --> 01:03:02,531 One go! 929 01:03:04,057 --> 01:03:05,827 She's a total pro. 930 01:03:05,827 --> 01:03:08,197 - Aren't you scared of us? - What for? 931 01:03:08,197 --> 01:03:10,971 I'm excited that you'll visit frequently. I feel safe. 932 01:03:11,597 --> 01:03:13,442 It's your turn. Go. 933 01:03:15,137 --> 01:03:16,241 Darn it. 934 01:03:16,907 --> 01:03:18,212 This stinks. 935 01:03:21,677 --> 01:03:23,382 Okay. 936 01:03:24,447 --> 01:03:26,351 Oh, yeah! 937 01:03:26,546 --> 01:03:29,321 You both don't have gwangs, so that's a penalty. 938 01:03:29,987 --> 01:03:31,732 Okay. Two gos! 939 01:03:44,097 --> 01:03:45,812 Do they have tapeworms or something? 940 01:03:46,767 --> 01:03:49,281 I told you two chickens won't be nearly enough. 941 01:03:49,907 --> 01:03:51,181 Order one more. 942 01:03:51,776 --> 01:03:53,152 I'll buy this time. 943 01:03:53,936 --> 01:03:55,451 I want fried. 944 01:03:55,807 --> 01:03:57,422 - Okay. - Okay. 945 01:03:58,816 --> 01:04:01,562 Hi, Da Jung. I was just about to call. 946 01:04:01,816 --> 01:04:03,991 We ordered the two spicy chickens earlier. 947 01:04:04,086 --> 01:04:06,292 Please send us one fried chicken. 948 01:04:06,856 --> 01:04:08,062 What do you mean? 949 01:04:09,186 --> 01:04:10,362 Is something wrong? 950 01:04:11,257 --> 01:04:13,431 You're backed up, so it'll be a while? 951 01:04:14,197 --> 01:04:15,402 Something's, wrong, isn't it? 952 01:04:17,626 --> 01:04:18,871 Okay. I'll be right there. 953 01:04:19,166 --> 01:04:21,212 Okay. Please come as quickly as possible. 954 01:04:24,407 --> 01:04:26,376 Did you fall asleep while playing? 955 01:04:26,376 --> 01:04:28,181 What's taking you so long? 956 01:04:28,447 --> 01:04:29,522 Let's go. 957 01:04:32,447 --> 01:04:35,462 Yes. We're right past the intersection. 958 01:04:36,916 --> 01:04:39,031 Yes. 959 01:04:39,916 --> 01:04:41,387 I was nervous... 960 01:04:41,387 --> 01:04:44,062 because you kept yapping away instead of watching the road. 961 01:04:49,267 --> 01:04:50,902 I called my insurance company, 962 01:04:51,336 --> 01:04:52,812 so they'll pay for the repairs. 963 01:04:53,836 --> 01:04:56,911 It's just a car. As long as no one was hurt. 964 01:05:00,436 --> 01:05:02,551 - Did you call a designated driver? - Yes, it's this car. 965 01:05:02,907 --> 01:05:03,982 Okay. 966 01:05:05,526 --> 01:05:06,642 Okay, then. 967 01:05:14,636 --> 01:05:16,211 Let me give you some advice as a friend. 968 01:05:17,307 --> 01:05:18,621 Control your rage. 969 01:05:19,546 --> 01:05:21,521 Then you'll avoid accidents on the road and in politics. 970 01:05:22,116 --> 01:05:23,222 Bye. 971 01:05:23,747 --> 01:05:25,061 Let me ask you something too. 972 01:05:28,317 --> 01:05:30,492 I hear you'll be running for office in your father's place. 973 01:05:31,886 --> 01:05:33,901 - Is that true? - I'm thinking about it. 974 01:05:35,457 --> 01:05:37,202 Let me give you some advice as a friend as well. 975 01:05:39,227 --> 01:05:40,501 Don't go into politics. 976 01:05:41,937 --> 01:05:44,811 It's too tough for nerds like you. 977 01:05:48,377 --> 01:05:49,581 It may be. 978 01:05:50,276 --> 01:05:51,382 But I know... 979 01:05:52,406 --> 01:05:53,952 I know I can do it better than you. 980 01:05:56,276 --> 01:05:57,392 Politics. 981 01:06:00,517 --> 01:06:01,691 See you around. 982 01:06:20,636 --> 01:06:21,711 Hi, Soo Hyun. 983 01:06:21,977 --> 01:06:24,651 I think something happened to Da Jung. 984 01:06:25,276 --> 01:06:26,351 What? 985 01:06:29,317 --> 01:06:31,021 Where's the chicken? 986 01:06:35,256 --> 01:06:36,392 Da Jung. 987 01:06:36,886 --> 01:06:40,061 Are they going to stay out there? 988 01:06:41,656 --> 01:06:43,532 No, they'll leave soon. 989 01:06:44,057 --> 01:06:46,771 Don't worry, and go to sleep. You too, Tae Poong. 990 01:06:49,366 --> 01:06:50,811 Maybe she's not coming. 991 01:06:54,207 --> 01:06:56,481 No, she'll come. 992 01:07:02,716 --> 01:07:04,392 Where's the chicken? 993 01:07:07,486 --> 01:07:10,032 They must have canceled our order. I'll call someone else. 994 01:07:15,926 --> 01:07:17,032 Soo Hyun? 995 01:07:17,897 --> 01:07:19,242 Is this a chicken place? 996 01:07:20,897 --> 01:07:23,811 You must not know. It's the hottest chicken place now. 997 01:07:25,067 --> 01:07:26,682 Do you think I'm stupid? 998 01:07:27,107 --> 01:07:28,182 Get out here. 999 01:07:28,807 --> 01:07:30,581 Get out here! 1000 01:07:31,576 --> 01:07:32,722 Get out here! 1001 01:07:42,857 --> 01:07:44,132 Hey! 1002 01:07:45,826 --> 01:07:46,961 Open up! 1003 01:07:49,897 --> 01:07:51,702 Open up before I break it down! 1004 01:07:53,296 --> 01:07:55,441 You have your phone, right? Let's call the cops. 1005 01:07:55,837 --> 01:07:57,211 The battery's dead. 1006 01:08:03,937 --> 01:08:05,521 Her phone's off. Oh no. 1007 01:08:07,147 --> 01:08:09,092 We shouldn't have left them all alone like that. 1008 01:08:10,116 --> 01:08:11,592 Da Jung, please. 1009 01:08:13,616 --> 01:08:15,762 There are rumors about him in Yeouido. 1010 01:08:16,317 --> 01:08:18,956 They say he's going to be running in the same region... 1011 01:08:18,956 --> 01:08:20,361 as his father. 1012 01:08:20,586 --> 01:08:23,171 I know I can do it better than you. Politics. 1013 01:08:23,496 --> 01:08:26,871 I'm saying it's impossible to do politics... 1014 01:08:27,027 --> 01:08:28,367 with a nickname like "Reprobate Son". 1015 01:08:28,367 --> 01:08:30,071 Is there really no other way... 1016 01:08:30,596 --> 01:08:32,682 than sending the kids to an orphanage? 1017 01:08:32,867 --> 01:08:34,482 If you're not going to take us in, 1018 01:08:35,737 --> 01:08:37,411 stay out of our lives. 1019 01:08:38,346 --> 01:08:42,751 Once again, I must make a decision that will decide my fate. 1020 01:08:43,046 --> 01:08:48,892 Eeny, meeny, miny, moe 1021 01:08:49,187 --> 01:08:54,157 Catch a tiger by the toe 1022 01:08:54,157 --> 01:08:56,827 If he hollers 1023 01:08:56,827 --> 01:08:58,802 - let him go - What are you doing? 1024 01:08:58,996 --> 01:09:04,371 If he hollers, let him go 1025 01:09:04,496 --> 01:09:05,907 Eeny 1026 01:09:05,907 --> 01:09:07,211 Meeny 1027 01:09:07,307 --> 01:09:08,706 Miny 1028 01:09:08,706 --> 01:09:10,081 Moe 1029 01:09:32,426 --> 01:09:35,111 Who's causing a scene in someone else's home? 1030 01:09:36,296 --> 01:09:37,741 Who are you? 1031 01:09:40,267 --> 01:09:44,182 Who are you to interrupt a legal collection attempt? 1032 01:09:44,336 --> 01:09:46,552 What about this is legal? 1033 01:09:47,147 --> 01:09:50,421 Don't you know it's illegal to collect a debt after 9pm? 1034 01:09:50,977 --> 01:09:54,216 And an illegal collection using threats, verbal assault... 1035 01:09:54,216 --> 01:09:57,192 are punishable by 5 years in prison or a fine up to 50,000 dollars. 1036 01:09:58,256 --> 01:10:00,286 If you want to go to jail, just say the word. 1037 01:10:00,286 --> 01:10:02,472 I'll send you there to your heart's content. 1038 01:10:04,827 --> 01:10:06,102 Da Jung. 1039 01:10:06,527 --> 01:10:08,001 Bring the others and come out. 1040 01:10:08,897 --> 01:10:12,041 Why are you hiding? What did you do wrong? This is your home! 1041 01:10:12,107 --> 01:10:13,382 Come out here! 1042 01:10:14,807 --> 01:10:16,111 Da Jung! 1043 01:10:29,416 --> 01:10:31,317 Come here. Hurry. 1044 01:10:31,317 --> 01:10:33,331 Let's go. 1045 01:10:36,727 --> 01:10:37,871 Are you okay? 1046 01:10:38,197 --> 01:10:39,426 Don't be afraid. 1047 01:10:39,426 --> 01:10:41,796 Those men just didn't know the law. 1048 01:10:41,796 --> 01:10:44,197 This will never happen again. Okay? 1049 01:10:44,197 --> 01:10:47,182 Will you walk out, or get dragged out? 1050 01:10:47,767 --> 01:10:51,307 Do you know their dad by any chance? 1051 01:10:51,307 --> 01:10:53,751 No, not at all. 1052 01:10:53,977 --> 01:10:56,621 Then what's your relationship to the kids? 1053 01:10:57,277 --> 01:10:58,461 My relationship? 1054 01:11:06,126 --> 01:11:07,201 Here. 1055 01:11:13,466 --> 01:11:14,802 Song Yi. 1056 01:11:17,197 --> 01:11:18,411 Tae Poong. 1057 01:11:22,176 --> 01:11:23,312 Tak. 1058 01:11:25,607 --> 01:11:26,821 Da Jung. 1059 01:11:28,216 --> 01:11:29,491 From today on, 1060 01:11:31,017 --> 01:11:32,592 I'm their dad. 1061 01:12:08,416 --> 01:12:11,861 (The Great Show) 1062 01:12:12,086 --> 01:12:13,187 You know... 1063 01:12:13,187 --> 01:12:15,796 I can't return to politics until I lose the reprobate image. 1064 01:12:15,796 --> 01:12:17,456 I'm not doing this for just myself. 1065 01:12:17,456 --> 01:12:18,926 The kids need a guardian. 1066 01:12:18,926 --> 01:12:20,027 How will you pay for everything? 1067 01:12:20,027 --> 01:12:21,666 - Why not? - No. 1068 01:12:21,666 --> 01:12:23,067 Aren't you Assemblyman Wi Dae Han? 1069 01:12:23,067 --> 01:12:24,272 Pick whatever you want. 1070 01:12:25,336 --> 01:12:27,807 It's an investment. It's dangerous riding on someone's shoulders. 1071 01:12:27,807 --> 01:12:29,876 - Aren't you Wi Dae Han? - He's like the best dad. 1072 01:12:29,876 --> 01:12:31,237 It was worth becoming a dad. 1073 01:12:31,237 --> 01:12:33,807 Did you take the kids in to lose your reprobate image? 1074 01:12:33,807 --> 01:12:35,192 Is that so wrong? 1075 01:12:35,246 --> 01:12:38,447 - What? - I don't see Tae Poong. 1076 01:12:38,447 --> 01:12:39,592 Tae Poong! 74253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.