Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,524
[sirens wailing]
2
00:00:03,607 --> 00:00:05,026
The First Responders Season 2
3
00:00:05,109 --> 00:00:07,737
[♪ thrilling rock music playing]
4
00:00:26,714 --> 00:00:30,968
The First Responders Season 2
5
00:00:31,052 --> 00:00:34,180
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:34,263 --> 00:00:35,973
Child actors were filmed
in safe situations
7
00:00:38,726 --> 00:00:39,769
I'm sorry.
8
00:00:40,561 --> 00:00:41,771
I came too late.
9
00:00:43,689 --> 00:00:44,690
Sorry.
10
00:00:45,524 --> 00:00:47,735
I thought I was really going to die.
11
00:00:49,445 --> 00:00:50,446
[chuckles]
12
00:00:52,573 --> 00:00:54,575
[♪ soft music playing]
13
00:01:08,798 --> 00:01:10,341
I, well…
14
00:01:10,424 --> 00:01:12,593
I wanted to go someplace nice
to give you this.
15
00:01:14,637 --> 00:01:16,639
It's something I really want to give you.
16
00:01:19,642 --> 00:01:20,643
[gasps]
17
00:01:21,268 --> 00:01:22,269
Dojin…
18
00:01:22,353 --> 00:01:23,729
Can't you…
19
00:01:25,064 --> 00:01:27,066
just try it on?
20
00:01:40,871 --> 00:01:42,957
Wow, it's pretty.
21
00:01:47,086 --> 00:01:49,380
How did you know my ring size?
22
00:01:50,089 --> 00:01:51,340
Uh…
23
00:01:51,423 --> 00:01:54,009
Well, I have my ways.
24
00:01:56,220 --> 00:01:59,223
[♪ sentimental music playing,
Nody Cika "Tell Me To Stay"]
25
00:02:13,279 --> 00:02:17,449
♪ If I could be, if I could see ♪
26
00:02:17,533 --> 00:02:22,538
♪ Would you tell me to be so much more? ♪
27
00:02:22,621 --> 00:02:24,707
♪ Ask me to stay ♪
28
00:02:24,790 --> 00:02:27,126
♪ Ask me to be ♪
29
00:02:27,209 --> 00:02:31,755
♪ Won't you tell me to be so much more? ♪
30
00:02:31,839 --> 00:02:34,717
-♪ Tell me to stay ♪
-♪ Na, na, na... ♪
31
00:02:34,800 --> 00:02:35,801
It fits perfectly.
32
00:02:36,635 --> 00:02:37,678
[Dojin] I'll take this one.
33
00:02:39,763 --> 00:02:40,764
[Seol gasps]
34
00:02:40,848 --> 00:02:42,600
It's a really pretty ring.
35
00:02:46,896 --> 00:02:48,898
[♪ music ends]
36
00:02:50,900 --> 00:02:51,942
Lately,
37
00:02:53,027 --> 00:02:54,320
I've been…
38
00:02:56,822 --> 00:02:59,825
very afraid of going into fires.
39
00:03:02,328 --> 00:03:03,329
Do you know why?
40
00:03:05,164 --> 00:03:06,582
Because you might not make it out?
41
00:03:08,959 --> 00:03:11,879
Every firefighter goes in
knowing they might not make it out.
42
00:03:14,340 --> 00:03:15,466
It's not that.
43
00:03:20,429 --> 00:03:22,097
If I don't make it out…
44
00:03:26,852 --> 00:03:28,229
I won't be able to see you.
45
00:03:29,271 --> 00:03:30,773
[♪ somber music playing]
46
00:03:33,317 --> 00:03:34,818
That's what I'm afraid of.
47
00:03:36,779 --> 00:03:37,821
Dojin.
48
00:03:42,034 --> 00:03:44,954
-[Soojin] We have an emergency patient!
-Let's take him inside.
49
00:03:45,037 --> 00:03:47,039
[♪ ominous music playing]
50
00:03:52,503 --> 00:03:53,921
[siren wailing]
51
00:04:08,060 --> 00:04:09,770
[Hogae] We'll check
for identification first.
52
00:04:09,853 --> 00:04:10,854
[firefighter 1] Okay.
53
00:04:17,945 --> 00:04:18,946
Wait a minute.
54
00:04:20,447 --> 00:04:21,532
This is strange.
55
00:04:23,867 --> 00:04:25,577
His pants are firefighting gear.
56
00:04:27,663 --> 00:04:29,915
[chief firefighter] Majung Station,
report your status now.
57
00:04:30,040 --> 00:04:32,001
Majung Station, report your status!
58
00:04:32,084 --> 00:04:34,044
[Taehwan] Majung Station,
Kim Taehwan reporting in!
59
00:04:34,128 --> 00:04:36,171
[Sungdong] Majung Station,
Park Sungdong reporting in!
60
00:04:37,756 --> 00:04:39,425
His light reflex is normal.
61
00:04:39,508 --> 00:04:42,219
Please check if there are
any other wounds on his head.
62
00:04:44,888 --> 00:04:46,598
-[Jaehee] Please start an IV.
-[nurse 1] Yes, doctor.
63
00:04:52,563 --> 00:04:54,523
[Jaehee] Sir? Sir, can you hear me?
64
00:04:55,858 --> 00:04:57,067
[breathes shakily]
65
00:04:57,735 --> 00:05:00,279
What about Dojin? What happened?
66
00:05:00,362 --> 00:05:01,405
[groans]
67
00:05:01,488 --> 00:05:03,574
Please calm down.
You can't move during treatment.
68
00:05:03,657 --> 00:05:04,908
Dojin.
69
00:05:04,992 --> 00:05:06,577
Dojin went in alone.
70
00:05:06,660 --> 00:05:07,995
[panting]
71
00:05:08,078 --> 00:05:09,371
Dojin didn't make it out!
72
00:05:09,455 --> 00:05:11,332
-Please calm down. Calm down.
-I have to go.
73
00:05:11,415 --> 00:05:12,416
Dojin!
74
00:05:13,167 --> 00:05:15,002
I said Dojin didn't make it out.
75
00:05:15,627 --> 00:05:17,212
Dojin!
76
00:05:27,931 --> 00:05:29,016
I'm sorry.
77
00:05:32,019 --> 00:05:34,646
I promised to make it home in one piece.
78
00:05:35,939 --> 00:05:36,940
[scoffs]
79
00:05:38,525 --> 00:05:39,902
You're acting strange, Dojin.
80
00:05:41,278 --> 00:05:42,946
You keep saying strange things.
81
00:05:47,701 --> 00:05:48,702
[chuckles]
82
00:05:48,994 --> 00:05:50,829
Don't cry too much.
83
00:05:52,539 --> 00:05:53,540
Dojin?
84
00:05:54,833 --> 00:05:55,834
Okay?
85
00:06:12,351 --> 00:06:14,353
[♪ somber music playing]
86
00:06:15,020 --> 00:06:17,189
[exhales shakily]
87
00:06:30,869 --> 00:06:33,330
Detective Jin, I called forensics.
The NFS…
88
00:06:48,679 --> 00:06:50,973
-Stay away, Anna.
-What?
89
00:06:51,056 --> 00:06:52,391
Stay away.
90
00:06:56,812 --> 00:06:57,813
[soft gasp]
91
00:07:00,983 --> 00:07:04,778
[mutters]
92
00:07:07,489 --> 00:07:08,490
It's not him, is it?
93
00:07:09,867 --> 00:07:10,951
-[Pil mutters]
-[sobs]
94
00:07:16,373 --> 00:07:17,416
[groans]
95
00:07:20,043 --> 00:07:21,211
[Anna sobs]
96
00:07:40,564 --> 00:07:42,566
Wait, don't look over there. Look at me.
97
00:07:42,649 --> 00:07:45,402
The firefighter said
firefighters don't get burned.
98
00:07:45,819 --> 00:07:47,070
Where is he?
99
00:07:48,113 --> 00:07:49,490
I'm not sure. Where did he go?
100
00:07:55,996 --> 00:07:58,999
[Anna crying]
101
00:07:59,583 --> 00:08:00,584
It can't be him.
102
00:08:03,837 --> 00:08:05,214
[Anna crying]
103
00:08:09,885 --> 00:08:11,094
[sobbing]
104
00:08:12,095 --> 00:08:15,432
He even gave me his gear to wear.
105
00:08:19,478 --> 00:08:20,896
Did he burn…
106
00:08:20,979 --> 00:08:23,440
[sobbing]
107
00:08:23,524 --> 00:08:24,650
…because he took off
108
00:08:25,776 --> 00:08:27,444
his gear for me?
109
00:08:28,153 --> 00:08:30,155
[muffled crying]
110
00:08:30,239 --> 00:08:31,698
[Pil] No, it's not because of that.
111
00:08:31,782 --> 00:08:33,784
[Woohyuk sobs]
112
00:08:33,867 --> 00:08:35,285
Patient record
Song Seol
113
00:08:35,369 --> 00:08:37,496
[monitor beeping rhythmically]
114
00:08:47,047 --> 00:08:49,049
[monitor beeping rapidly]
115
00:08:52,219 --> 00:08:54,721
[nurse 2] It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!
116
00:09:05,524 --> 00:09:09,278
[Anna sobbing]
117
00:09:15,075 --> 00:09:17,077
[♪ somber music playing]
118
00:09:19,705 --> 00:09:21,832
It can't be him.
119
00:09:25,043 --> 00:09:26,753
[children sobbing]
120
00:09:43,312 --> 00:09:45,564
He heard that a child was still inside
121
00:09:45,647 --> 00:09:47,024
and went in alone.
122
00:10:00,203 --> 00:10:01,830
It can't be him.
123
00:10:02,789 --> 00:10:04,791
[Anna crying]
124
00:10:19,890 --> 00:10:21,308
[exhales heavily]
125
00:10:35,614 --> 00:10:37,532
Fortunately, her condition has stabilized.
126
00:10:38,742 --> 00:10:41,953
And her blood oxygen level has increased
after hyperbaric oxygen therapy.
127
00:10:42,037 --> 00:10:43,038
However…
128
00:10:44,915 --> 00:10:47,209
she hasn't regained consciousness.
129
00:10:49,670 --> 00:10:52,673
[sobbing]
130
00:10:54,257 --> 00:10:55,258
Oh, my Seol.
131
00:10:56,551 --> 00:10:58,136
[Seol's mom sobbing]
132
00:10:58,679 --> 00:11:00,347
[Seol's mom] What's going to happen
to my Seol?
133
00:11:01,098 --> 00:11:03,266
[sobbing continues]
134
00:11:05,977 --> 00:11:08,271
[monitor beeping]
135
00:11:12,192 --> 00:11:14,194
[♪ somber music playing]
136
00:11:30,460 --> 00:11:32,462
[♪ somber music continues playing]
137
00:11:52,190 --> 00:11:55,152
CODE R98:
Disease code for an unobserved death
138
00:11:55,235 --> 00:11:57,529
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
139
00:11:58,989 --> 00:12:01,116
Anything from the shopping center's
CCTV footage?
140
00:12:01,199 --> 00:12:03,994
There were a lot of people,
so we couldn't track anyone by CCTV.
141
00:12:04,077 --> 00:12:06,288
There has to be something
from the Jungmil Trade warehouse.
142
00:12:06,371 --> 00:12:09,875
The warehouse is so remote
that there are no CCTVs in that area.
143
00:12:10,500 --> 00:12:12,169
[Pil] The warehouse had CCTVs,
144
00:12:13,044 --> 00:12:14,045
but due to the fire…
145
00:12:17,883 --> 00:12:19,050
It burned in the high heat.
146
00:12:20,385 --> 00:12:21,511
Where's the whiteboard?
147
00:12:24,806 --> 00:12:28,477
Both fires were reported
at exactly 1:30 p.m.
148
00:12:28,977 --> 00:12:30,937
They were simultaneous fires, not serial.
149
00:12:31,021 --> 00:12:34,065
Isn't it just a coincidence that the fire
at the shopping center broke out?
150
00:12:34,149 --> 00:12:36,610
I heard it was caused
by an overheated frying pan.
151
00:12:36,693 --> 00:12:39,905
Many people go there for lunch
since there are many restaurants.
152
00:12:40,489 --> 00:12:42,949
That's why most of the firefighters
were dispatched there
153
00:12:43,742 --> 00:12:46,369
and why the warehouse lacked manpower.
154
00:12:46,453 --> 00:12:50,457
That means he deliberately put up
a smokescreen to draw attention away.
155
00:12:51,625 --> 00:12:53,585
I'm sorry, but how?
156
00:12:53,668 --> 00:12:55,962
How does one set a fire
in two locations at the same time?
157
00:12:56,046 --> 00:12:57,130
Is that even possible?
158
00:12:57,214 --> 00:12:59,090
And they were reported at the same time.
159
00:13:00,258 --> 00:13:02,552
Could it be that he isn't working alone?
160
00:13:03,261 --> 00:13:05,889
But most people who commit
serial violent crimes
161
00:13:05,972 --> 00:13:07,766
are the lone wolf type.
162
00:13:07,849 --> 00:13:10,185
Lone wolves don't stick together,
163
00:13:10,268 --> 00:13:11,895
because they'll eventually fall apart.
164
00:13:11,978 --> 00:13:12,979
Arson is different.
165
00:13:13,063 --> 00:13:15,607
The process itself is complicated
and time-consuming.
166
00:13:16,274 --> 00:13:17,400
Overseas,
167
00:13:17,484 --> 00:13:20,320
there were quite a few cases of couples
committing these crimes together.
168
00:13:20,403 --> 00:13:24,658
So this is starting
to get really complicated.
169
00:13:25,659 --> 00:13:27,828
We need to go back
to the beginning of the case
170
00:13:27,911 --> 00:13:29,371
and start with profiling the victims.
171
00:13:35,502 --> 00:13:37,879
From serial arson to simultaneous fires,
172
00:13:38,463 --> 00:13:40,006
this bastard only targeted firefighters.
173
00:13:42,384 --> 00:13:44,177
[Hogae] They even left a signature mark?
174
00:13:44,845 --> 00:13:46,054
I think they were targeting.
175
00:13:46,137 --> 00:13:47,597
What do you mean?
176
00:13:47,681 --> 00:13:49,766
Someone who would see the signature
177
00:13:49,850 --> 00:13:52,686
the moment the fire burns and goes out.
178
00:13:53,645 --> 00:13:55,272
[doorknob clanks]
179
00:13:58,608 --> 00:14:00,944
Why are you already back at work?
I told you to rest.
180
00:14:01,027 --> 00:14:02,404
There's something you need to see.
181
00:14:07,367 --> 00:14:09,452
[♪ ominous music playing]
182
00:14:19,671 --> 00:14:22,424
There was oxygen left in the tank.
183
00:14:23,592 --> 00:14:25,510
His mask was off when he was found.
184
00:14:25,594 --> 00:14:26,678
Exactly.
185
00:14:28,680 --> 00:14:32,434
Why did he take off the respirator
that still had oxygen inside?
186
00:14:33,435 --> 00:14:36,062
Was someone other than Dojin…
187
00:14:37,564 --> 00:14:38,857
at the scene?
188
00:14:39,983 --> 00:14:41,026
[door opens]
189
00:14:41,109 --> 00:14:42,110
Oh.
190
00:14:43,028 --> 00:14:44,195
What's going on?
191
00:14:44,279 --> 00:14:47,449
You couldn't have been discharged yet,
so why are you here in that state?
192
00:14:48,658 --> 00:14:50,285
There's something he needs to tell you.
193
00:14:51,202 --> 00:14:52,454
Dojin said
194
00:14:53,413 --> 00:14:56,124
he saw a star-shaped flame
in the warehouse.
195
00:14:57,792 --> 00:14:58,835
[Dojin] Kisoo.
196
00:15:00,045 --> 00:15:01,671
There's a star-shaped flame here, too.
197
00:15:01,755 --> 00:15:03,048
I'll go after checking this.
198
00:15:04,132 --> 00:15:05,133
[grumbles]
199
00:15:07,594 --> 00:15:10,597
It's highly likely that this case
isn't merely an accident.
200
00:15:11,806 --> 00:15:13,350
If there's suspicion of murder…
201
00:15:13,433 --> 00:15:16,478
My brother wouldn't want
any questions to go unanswered.
202
00:15:19,856 --> 00:15:21,232
[sighs]
203
00:15:21,316 --> 00:15:23,318
[♪ tense music playing]
204
00:15:26,071 --> 00:15:28,657
[sobbing]
205
00:15:28,740 --> 00:15:31,284
Emergency rescue
Bong Dojin
206
00:15:53,139 --> 00:15:54,182
Shall we…
207
00:15:56,059 --> 00:15:57,227
go out for a bit?
208
00:15:57,811 --> 00:15:59,521
[engine revving]
209
00:16:05,026 --> 00:16:07,028
[♪ somber music playing]
210
00:16:20,750 --> 00:16:24,754
[Soon crying]
211
00:16:32,971 --> 00:16:35,724
[breathes deeply]
212
00:16:39,019 --> 00:16:40,770
What are the people
left behind supposed to do
213
00:16:41,980 --> 00:16:43,565
if you leave like that?
214
00:16:44,899 --> 00:16:48,903
[Soon crying]
215
00:16:57,829 --> 00:16:59,039
[♪ music fades]
216
00:17:15,972 --> 00:17:17,599
Do we really have to go this far?
217
00:17:17,682 --> 00:17:20,268
From this point on, the corpse
is just evidence to catch a murderer.
218
00:17:20,351 --> 00:17:21,644
Don't make it personal.
219
00:17:21,728 --> 00:17:23,646
That's not as easy as it sounds.
220
00:17:32,489 --> 00:17:33,823
[doctor] We'll verify the identity first.
221
00:17:41,372 --> 00:17:42,916
He is the deceased Bong Dojin, correct?
222
00:17:44,375 --> 00:17:46,586
Case number KICS 15383-82.
223
00:17:46,669 --> 00:17:49,255
-I really can't do this.
-Then wait outside.
224
00:17:49,339 --> 00:17:51,466
What kind of situation is this?
225
00:17:51,549 --> 00:17:52,884
-How could--
-Hey.
226
00:17:53,426 --> 00:17:54,427
Stop it.
227
00:17:56,137 --> 00:17:57,680
Do you think it doesn't affect me?
228
00:17:57,764 --> 00:17:59,974
At least one person needs
to hold it together.
229
00:18:00,058 --> 00:18:03,394
[Hogae breathes heavily]
230
00:18:03,478 --> 00:18:04,521
Wait at the office.
231
00:18:12,070 --> 00:18:14,989
Autopsy schedule
Deceased: Bong Dojin
232
00:18:16,449 --> 00:18:17,575
That's why…
233
00:18:20,370 --> 00:18:22,038
I told you to come to the NFS.
234
00:18:22,789 --> 00:18:24,833
The answers aren't always
at the scene of the crime.
235
00:18:25,917 --> 00:18:29,504
The NFS needs someone
as talented as you, Officer Bong.
236
00:18:29,587 --> 00:18:32,841
I'm making a serious offer right now.
237
00:18:43,434 --> 00:18:46,396
Deceased: Bong Dojin
238
00:18:55,113 --> 00:18:56,406
[Hogae] Here, I'm returning this.
239
00:18:59,450 --> 00:19:00,660
You can keep it.
240
00:19:01,911 --> 00:19:03,079
Carry it around.
241
00:19:03,163 --> 00:19:05,373
A carabiner that saved your life
is a talisman.
242
00:19:05,456 --> 00:19:07,417
Then you use it. You need it more.
243
00:19:08,877 --> 00:19:12,297
I think you would be stabbed to death
sooner than I would be burned to death.
244
00:19:12,380 --> 00:19:13,423
What do you think?
245
00:19:21,389 --> 00:19:22,599
[examiner sighs]
246
00:19:22,682 --> 00:19:23,933
[Hogae clicks tongue]
247
00:19:25,768 --> 00:19:27,312
Why isn't Ms. Yun coming?
248
00:19:27,395 --> 00:19:30,523
[pathologist 1] She said
she would be here soon, but…
249
00:19:33,276 --> 00:19:34,277
[clicks tongue]
250
00:19:35,945 --> 00:19:38,990
Can someone other than Ms. Yun
perform this autopsy?
251
00:19:41,201 --> 00:19:42,702
[pathologist 2] I'll check.
252
00:19:49,792 --> 00:19:51,127
[Hong] Sorry I was a bit late.
253
00:19:53,713 --> 00:19:57,884
Ms. Yun, you don't have
to perform this autopsy yourself.
254
00:19:58,468 --> 00:20:00,220
[Hong] No, I'll do it.
255
00:20:06,809 --> 00:20:09,187
The current time is 8:15 a.m.
256
00:20:09,270 --> 00:20:10,480
Let's begin the autopsy.
257
00:20:10,897 --> 00:20:11,981
Scalpel, please.
258
00:20:22,158 --> 00:20:24,160
[♪ dramatic music playing]
259
00:20:58,361 --> 00:21:01,197
[Hong] His clothes melted at the high heat
and stuck onto his entire body.
260
00:21:01,281 --> 00:21:02,573
Let's tidy things up
before we get started.
261
00:21:02,657 --> 00:21:03,700
Forceps, please.
262
00:21:15,003 --> 00:21:17,171
The skin on his hands and feet is peeling.
263
00:21:17,255 --> 00:21:20,133
There are cracks
and ruptures all over his body.
264
00:21:20,800 --> 00:21:23,970
His clothes acted as a wick for the fire,
which accelerated the carbonization.
265
00:21:26,431 --> 00:21:29,058
[camera shutter clicks]
266
00:21:33,813 --> 00:21:36,816
He was wearing a ring
on the pinky finger of his right hand.
267
00:21:36,899 --> 00:21:38,818
The ring was removed after he died,
268
00:21:39,569 --> 00:21:41,571
so no carbonization occurred under it.
269
00:21:45,783 --> 00:21:47,952
He was breathing for some time
after removing the respirator.
270
00:21:53,499 --> 00:21:54,792
His eyes are gone as well.
271
00:21:55,460 --> 00:21:56,836
His eyes are what?
272
00:21:56,919 --> 00:21:58,963
[Hong] He took off his mask before he died
273
00:21:59,047 --> 00:22:01,382
and had his eyes open until the very end.
274
00:22:04,802 --> 00:22:05,928
Why did he take his mask off?
275
00:22:06,012 --> 00:22:08,014
[Hong] Scalpel, please.
Starting the incision.
276
00:22:08,639 --> 00:22:09,807
Why did he take it off?
277
00:22:09,891 --> 00:22:11,893
[♪ tense music playing]
278
00:22:15,980 --> 00:22:17,065
[Hong exhales heavily]
279
00:22:30,828 --> 00:22:32,288
[scalpel clatters]
280
00:22:50,098 --> 00:22:51,933
[Hong] We'll examine the stomach contents.
281
00:23:01,567 --> 00:23:03,319
[♪ intense music playing]
282
00:23:05,113 --> 00:23:06,114
What is this?
283
00:23:06,989 --> 00:23:08,032
What did you find?
284
00:23:09,117 --> 00:23:11,119
[Hong] We'll need to run
a chemical analysis on this.
285
00:23:11,744 --> 00:23:13,621
Let's cut from the esophagus
down to the stomach.
286
00:23:26,175 --> 00:23:28,177
White crystals of an unknown element
287
00:23:28,261 --> 00:23:30,847
are distributed from the stomach
to the esophagus.
288
00:23:31,764 --> 00:23:34,392
Your internal organs stop moving
when you die.
289
00:23:34,809 --> 00:23:36,477
The fact that these stopped
at the esophagus
290
00:23:37,145 --> 00:23:39,272
means they entered his body
right before he died.
291
00:23:41,190 --> 00:23:44,193
Please request an analysis
of the foreign substances in the body.
292
00:23:54,245 --> 00:23:56,706
[pathologist 2] Ms. Yun,
we can do the sutures. Please go rest.
293
00:23:56,789 --> 00:23:58,249
[Hong] No, I'll do it.
294
00:23:59,667 --> 00:24:01,294
You two may leave now.
295
00:24:01,752 --> 00:24:02,795
[pathologist 2] All right.
296
00:24:04,714 --> 00:24:06,048
[Hong] You too, Detective Jin.
297
00:24:06,132 --> 00:24:08,050
[door slides open]
298
00:24:08,134 --> 00:24:09,135
[Hogae] Okay.
299
00:24:11,053 --> 00:24:12,889
[door slides close]
300
00:24:12,972 --> 00:24:15,766
[snipping thread]
301
00:24:21,189 --> 00:24:23,191
[♪ somber music playing]
302
00:25:02,480 --> 00:25:04,482
[♪ somber music continues playing]
303
00:25:31,300 --> 00:25:32,677
I'm NFS medical examiner, Yun Hong.
304
00:25:33,052 --> 00:25:34,095
Ah.
305
00:25:36,430 --> 00:25:37,515
I'm Bong Dojin.
306
00:25:52,196 --> 00:25:53,322
I'm sorry…
307
00:25:55,116 --> 00:25:56,325
for putting a knife
308
00:25:57,368 --> 00:25:58,703
to your body.
309
00:26:33,571 --> 00:26:35,573
Office
310
00:26:38,409 --> 00:26:40,161
Condolences
311
00:26:47,668 --> 00:26:50,129
Bong Dojin
312
00:26:55,801 --> 00:26:56,802
[sighs]
313
00:27:05,895 --> 00:27:07,897
[♪ solemn music playing]
314
00:27:32,713 --> 00:27:36,676
[Soon] Bong Dojin, a firefighter
at Taewon Fire Station.
315
00:27:38,135 --> 00:27:41,514
He completed his mission
and returned for good.
316
00:28:17,425 --> 00:28:18,843
Deceased
Bong Dojin
317
00:28:21,512 --> 00:28:22,763
Attention!
318
00:28:24,598 --> 00:28:25,599
Silent tribute.
319
00:28:34,275 --> 00:28:35,276
At ease.
320
00:28:45,119 --> 00:28:48,330
[officers crying]
321
00:28:52,334 --> 00:28:54,462
[family member 1] Oh, how pitiful.
322
00:28:56,297 --> 00:28:59,300
-[family member 2] So pitiful.
-[family member 1] My God, why…
323
00:29:00,468 --> 00:29:02,511
How could this happen?
324
00:29:14,565 --> 00:29:19,487
[oxygen hissing]
325
00:29:26,702 --> 00:29:28,704
[♪ somber music playing]
326
00:29:38,088 --> 00:29:39,423
Oh, my…
327
00:29:39,507 --> 00:29:41,300
[all crying]
328
00:29:46,138 --> 00:29:47,389
[exhales shakily]
329
00:30:06,492 --> 00:30:08,244
[PA chimes]
330
00:30:08,327 --> 00:30:11,038
[indistinct PA announcement]
331
00:30:11,914 --> 00:30:14,917
[♪ gentle music playing,
BUMJIN "Cross the Way"]
332
00:30:18,879 --> 00:30:20,673
Ms. Song, can you hear me?
333
00:30:22,383 --> 00:30:24,301
♪ I wonder that ♪
334
00:30:25,886 --> 00:30:27,304
Her light reflex is normal.
335
00:30:27,388 --> 00:30:28,889
-[Soojin] And her blood oxygen level?
-[nurse 3] Normal.
336
00:30:28,973 --> 00:30:29,974
-[Soojin] It's normal?
-[nurse 3] Yes.
337
00:30:30,724 --> 00:30:32,810
♪ So far away ♪
338
00:30:35,271 --> 00:30:36,730
♪ Don't mind ♪
339
00:30:38,649 --> 00:30:40,818
♪ Me sacrifice ♪
340
00:30:42,611 --> 00:30:44,697
♪ What I have ♪
341
00:30:46,740 --> 00:30:50,619
♪ For you ♪
342
00:30:52,037 --> 00:30:55,958
♪ I'll cross the way ♪
343
00:30:56,041 --> 00:31:00,671
♪ The last for you ♪
344
00:31:00,754 --> 00:31:02,715
♪ It is fine ♪
345
00:31:03,340 --> 00:31:08,679
♪ Don't try to be alone ♪
346
00:31:08,762 --> 00:31:12,433
The grave of Bong Dojin
347
00:31:12,516 --> 00:31:16,520
♪ Don't cry for me ♪
348
00:31:16,604 --> 00:31:19,023
♪ If you can smile ♪
349
00:31:19,648 --> 00:31:24,445
♪ That is all I need ♪
350
00:31:25,279 --> 00:31:26,697
♪ Always ♪
351
00:31:31,744 --> 00:31:33,746
[♪ song ends]
352
00:31:33,829 --> 00:31:35,331
[raindrops pattering]
353
00:31:38,292 --> 00:31:39,460
All right, let's eat.
354
00:31:39,752 --> 00:31:41,420
-Seoha, come sit down.
-Okay.
355
00:31:42,254 --> 00:31:43,339
[grunts]
356
00:31:46,759 --> 00:31:48,260
[tongs clanking]
357
00:32:01,065 --> 00:32:02,399
[tongs clanking]
358
00:32:04,068 --> 00:32:05,486
Kisoo, would you like a lot?
359
00:32:06,362 --> 00:32:07,363
What? Sure.
360
00:32:08,030 --> 00:32:10,115
-Make sure to give the others enough.
-[Dongwoo] Okay.
361
00:32:10,866 --> 00:32:13,077
Here, I'll give you some broth first.
362
00:32:15,120 --> 00:32:18,040
[♪ sentimental music playing,
Sentimental Scenery "Memories"]
363
00:32:21,585 --> 00:32:22,920
[Seol] Wow, who made this?
364
00:32:23,462 --> 00:32:24,505
I did, of course.
365
00:32:25,005 --> 00:32:28,217
[slurping]
366
00:32:50,030 --> 00:32:51,281
Bong Dojin
367
00:32:53,242 --> 00:32:54,493
Chief.
368
00:32:55,202 --> 00:32:58,205
May I clean this up alone?
369
00:33:01,500 --> 00:33:03,585
Sure. I'll leave you to it.
370
00:33:24,815 --> 00:33:25,816
Start climbing.
371
00:33:43,417 --> 00:33:44,752
[Seol grunts]
372
00:33:46,170 --> 00:33:48,505
-Are you okay?
-[Seol panting]
373
00:33:48,589 --> 00:33:50,382
Don't trust the rope
when you climb a wall.
374
00:33:50,466 --> 00:33:53,594
What else am I supposed to trust
besides this rope?
375
00:33:53,969 --> 00:33:55,637
Your arms and legs.
376
00:33:56,138 --> 00:33:57,848
There's no point in having a rope
377
00:33:57,931 --> 00:33:59,308
if you don't stand on your own.
378
00:33:59,391 --> 00:34:00,684
Focus and climb to the top.
379
00:34:01,143 --> 00:34:02,728
I won't catch you if you fall again.
380
00:34:02,811 --> 00:34:04,063
[grunting]
381
00:34:06,565 --> 00:34:07,566
[Seol grunts]
382
00:34:15,908 --> 00:34:17,117
[♪ song ends]
383
00:34:42,309 --> 00:34:43,435
[paper rustles]
384
00:34:46,146 --> 00:34:48,982
To my beloved family
385
00:34:49,066 --> 00:34:50,484
[both exhale deeply]
386
00:34:50,567 --> 00:34:52,486
[Seol] I didn't know
Taewon had a place like this.
387
00:34:52,986 --> 00:34:54,029
[Dojin] Isn't the night view amazing?
388
00:34:55,322 --> 00:34:57,783
This is a secret place only I knew about.
389
00:34:59,243 --> 00:35:01,161
It's my welcome present for the newbie.
390
00:35:02,204 --> 00:35:03,330
Thank you.
391
00:35:05,040 --> 00:35:07,167
Oh, right. Did you write up a will?
392
00:35:08,085 --> 00:35:09,795
Sorry? A will?
393
00:35:10,379 --> 00:35:12,589
Has it been a month
since you came to Taewon Fire Station?
394
00:35:13,215 --> 00:35:14,216
Yes, that's right.
395
00:35:15,342 --> 00:35:17,928
If it's been a month, write a will
396
00:35:18,011 --> 00:35:20,764
and keep it somewhere
deep inside your locker.
397
00:35:21,682 --> 00:35:22,683
Why?
398
00:35:22,766 --> 00:35:24,893
So your colleagues can find it
399
00:35:24,977 --> 00:35:26,436
in case you don't make it back.
400
00:35:27,813 --> 00:35:30,440
Do I have to anticipate
that kind of situation, too?
401
00:35:33,110 --> 00:35:36,446
You'll understand
after being a firefighter for a year.
402
00:35:41,285 --> 00:35:43,579
To Seol
403
00:35:44,413 --> 00:35:47,249
[breathes deeply]
404
00:35:50,419 --> 00:35:51,461
[sniffles]
405
00:36:01,471 --> 00:36:03,891
-[Dojin] Dear Seol…
-[sobs]
406
00:36:09,354 --> 00:36:10,355
[sobs]
407
00:36:18,280 --> 00:36:19,281
[Dojin] Dear Seol,
408
00:36:20,073 --> 00:36:23,952
If there ever comes a day
when I don't make it out of a fire
409
00:36:24,912 --> 00:36:28,123
and you end up reading this,
410
00:36:29,833 --> 00:36:35,964
I'd just be relieved by the fact that
you weren't caught in the fire with me.
411
00:36:38,300 --> 00:36:40,177
[crying]
412
00:36:54,900 --> 00:36:58,570
We've identified what was
in Officer Bong's stomach and esophagus.
413
00:36:59,279 --> 00:37:03,033
Normal hydrocarbons, minerals, oils,
organic fatty acids, resin,
414
00:37:03,617 --> 00:37:04,743
and paraffin.
415
00:37:05,327 --> 00:37:08,080
All of which make up a candle.
416
00:37:08,163 --> 00:37:10,165
[♪ thrilling music playing]
417
00:37:11,124 --> 00:37:12,918
How did a candle get into his body?
418
00:37:13,001 --> 00:37:16,797
If it was forced through his mouth,
traces of the perpetrator would remain.
419
00:37:16,880 --> 00:37:19,174
The perpetrator's DNA
could have remained on the skin.
420
00:37:19,258 --> 00:37:22,844
However, the skin's epidermis
was completely carbonized by the fire,
421
00:37:22,928 --> 00:37:24,054
so it's impossible to detect.
422
00:37:24,805 --> 00:37:28,600
We can't determine
how it entered the body by autopsy alone.
423
00:37:29,768 --> 00:37:34,273
Why and how did a candle
424
00:37:34,940 --> 00:37:36,692
end up inside his body
425
00:37:37,276 --> 00:37:38,819
just before death?
426
00:37:38,902 --> 00:37:40,320
[cell phone buzzes]
427
00:37:40,654 --> 00:37:43,573
We'll be able to solve the case
once we figure that out.
428
00:37:44,574 --> 00:37:45,784
Did you find something?
429
00:37:46,493 --> 00:37:47,494
See you later, Ms. Yun.
430
00:37:54,626 --> 00:37:56,837
[Youngsoo] I lost track of him
while tailing him the night
431
00:37:56,920 --> 00:37:59,172
before the simultaneous fires. But…
432
00:37:59,256 --> 00:38:01,967
Why did you have to lose track of him
the night before?
433
00:38:02,592 --> 00:38:04,845
That's why I tracked him
using cell towers the next morning
434
00:38:04,928 --> 00:38:06,805
and got our two youngest members
to follow him.
435
00:38:07,264 --> 00:38:08,974
So we got something. Take a look.
436
00:38:10,392 --> 00:38:13,603
This was taken exactly 30 minutes
before the warehouse fire broke out.
437
00:38:14,104 --> 00:38:16,565
There's a good chance he's the arsonist.
438
00:38:17,566 --> 00:38:19,568
[♪ ominous music playing]
439
00:38:28,118 --> 00:38:32,456
It will be difficult to extend
your stay of execution any longer.
440
00:38:54,061 --> 00:38:56,938
[sobbing]
441
00:39:04,321 --> 00:39:05,697
[Taehwa] I'm sorry, Father.
442
00:39:06,740 --> 00:39:07,741
I…
443
00:39:09,659 --> 00:39:11,578
deserve to die.
444
00:39:12,621 --> 00:39:14,331
I'll live a life without sin
445
00:39:15,332 --> 00:39:16,792
from now on.
446
00:39:17,667 --> 00:39:18,668
Father.
447
00:39:21,046 --> 00:39:22,339
As your son,
448
00:39:24,633 --> 00:39:25,717
Ma Taehwa,
449
00:39:27,761 --> 00:39:28,929
I ask that you watch over me.
450
00:39:29,721 --> 00:39:32,307
[cop 1] Can we please get a move on now?
451
00:39:34,643 --> 00:39:37,187
Hold on, let me talk to him.
452
00:39:37,270 --> 00:39:40,524
[Taehwa] Oh, my dear Father…
453
00:39:40,607 --> 00:39:43,235
Father, Father…
454
00:39:43,860 --> 00:39:46,113
Father, my dear Father…
455
00:39:47,948 --> 00:39:49,282
[Taehwa sobs]
456
00:39:49,366 --> 00:39:51,410
Father!
457
00:39:51,993 --> 00:39:53,537
-[cop 1] Let's go.
-[Taehwa] Please wait.
458
00:39:53,620 --> 00:39:55,747
Father, you're watching me, right?
459
00:39:55,831 --> 00:39:58,458
You hear me, don't you?
460
00:39:59,084 --> 00:40:00,293
[inhales deeply]
461
00:40:00,377 --> 00:40:02,963
♪ Under the sky ♪
462
00:40:04,756 --> 00:40:06,466
♪ What can ♪
463
00:40:06,967 --> 00:40:10,178
♪ Be so high ♪
464
00:40:11,054 --> 00:40:13,265
♪ A father's ♪
465
00:40:14,599 --> 00:40:16,685
♪ Sacrifice ♪
466
00:40:19,271 --> 00:40:21,314
♪ Is ♪
467
00:40:22,899 --> 00:40:26,736
♪ Endless ♪
468
00:40:26,820 --> 00:40:29,072
[squawking]
469
00:40:30,824 --> 00:40:33,743
[sobbing]
470
00:40:47,340 --> 00:40:48,800
My wife and children are gone,
471
00:40:51,136 --> 00:40:52,679
and now all I have left…
472
00:40:54,639 --> 00:40:56,141
is you, Attorney Yang.
473
00:41:03,857 --> 00:41:05,859
[♪ foreboding music playing]
474
00:41:17,621 --> 00:41:18,663
[Taehwan exhales sharply]
475
00:41:22,459 --> 00:41:25,253
♪ May you forget ♪
476
00:41:25,337 --> 00:41:26,546
[cuffs rattling]
477
00:41:26,630 --> 00:41:31,134
♪ All the pain of giving birth ♪
478
00:41:33,053 --> 00:41:35,972
Emergency transport
Ministry of Justice
479
00:41:39,184 --> 00:41:40,185
[groans]
480
00:41:40,268 --> 00:41:41,603
My stomach!
481
00:41:41,686 --> 00:41:43,522
What happened? What's wrong?
482
00:41:43,605 --> 00:41:47,359
Could we stop to use the restroom, please?
483
00:41:48,443 --> 00:41:50,612
[groaning]
484
00:41:50,695 --> 00:41:53,698
-[♪ tense music playing]
-[groaning]
485
00:42:10,549 --> 00:42:17,138
[shouting]
486
00:42:17,222 --> 00:42:23,812
[grunting]
487
00:42:25,689 --> 00:42:28,567
Stop by a restroom first.
488
00:42:28,900 --> 00:42:31,403
The second stall at Yoonsung Rest Area.
489
00:42:31,486 --> 00:42:33,029
I left a present…
490
00:42:34,114 --> 00:42:35,532
from overseas.
491
00:42:36,116 --> 00:42:39,494
[Chiyoung] It causes your kidneys
to shut down within 30 minutes.
492
00:42:39,578 --> 00:42:42,330
[groaning]
493
00:42:43,665 --> 00:42:46,710
[groaning]
494
00:42:50,755 --> 00:42:55,510
[mumbling, groaning]
495
00:42:57,095 --> 00:42:58,179
[cop 2] Are you done yet?
496
00:42:58,263 --> 00:43:02,475
[grunting]
497
00:43:07,814 --> 00:43:09,858
[reporter 1] We have received news
that Ma Taehwa,
498
00:43:09,941 --> 00:43:12,986
a murderer who was returning to prison
after his stay of execution expired,
499
00:43:13,069 --> 00:43:14,613
suffered acute kidney failure
500
00:43:14,696 --> 00:43:18,158
and was rushed to a nearby hospital.
501
00:43:18,241 --> 00:43:19,326
How's his condition?
502
00:43:19,868 --> 00:43:21,077
-Not good.
-Not good?
503
00:43:21,161 --> 00:43:22,704
Take him inside, quickly!
504
00:43:30,253 --> 00:43:32,422
[approaching footsteps]
505
00:44:03,328 --> 00:44:06,831
[Hong] They say culprits always return
to the scene of the crime.
506
00:44:08,041 --> 00:44:09,042
I'm just joking.
507
00:44:10,710 --> 00:44:12,253
I thought that by coming here,
508
00:44:12,337 --> 00:44:15,674
I would be able to solve the problem
that Officer Bong Dojin left behind,
509
00:44:17,008 --> 00:44:18,301
but it's proving to be difficult.
510
00:44:20,178 --> 00:44:22,347
[♪ ominous music playing]
511
00:44:28,228 --> 00:44:31,690
According to the statement
made by Majung Station's chief,
512
00:44:31,773 --> 00:44:34,567
there was a second explosion
while they were putting out the fire.
513
00:44:34,651 --> 00:44:38,279
The estimated time of explosion
was about an hour after the fire started.
514
00:44:39,989 --> 00:44:42,701
All arsonists leave the scene
after starting the fire.
515
00:44:43,451 --> 00:44:45,203
That's human instinct.
516
00:44:45,995 --> 00:44:49,374
In that case,
how was the second explosion set off?
517
00:44:49,916 --> 00:44:51,668
If it was an hour
into putting out the fire,
518
00:44:51,751 --> 00:44:55,088
we would be inside extinguishing embers
after having suppressed the big flames.
519
00:44:55,672 --> 00:44:59,259
Also, the first ignition point was
at the easternmost part of the building,
520
00:45:00,051 --> 00:45:03,012
but the second explosion
occurred in the west,
521
00:45:03,096 --> 00:45:04,222
on the opposite side.
522
00:45:04,556 --> 00:45:07,684
That means these two ignition points
were intentionally set up.
523
00:45:07,767 --> 00:45:10,353
The missing link
between the two ignition points.
524
00:45:10,437 --> 00:45:11,938
Missing Link: Unavailable information
required to solve a problem
525
00:45:12,021 --> 00:45:13,231
Wouldn't that be…
526
00:45:15,191 --> 00:45:16,192
this candle?
527
00:45:18,111 --> 00:45:19,904
[♪ tense music playing]
528
00:45:19,988 --> 00:45:22,031
A distinctive combustive property
of candles
529
00:45:22,115 --> 00:45:25,326
is you can control the combustion time
according to the material and size.
530
00:45:25,410 --> 00:45:28,371
That's why the term "sleeper fire" is used
531
00:45:28,872 --> 00:45:31,458
since a fire or explosion is induced
at a certain period of time
532
00:45:31,541 --> 00:45:33,418
after lighting the fire.
533
00:45:33,835 --> 00:45:35,712
A candle lasted an hour
534
00:45:36,379 --> 00:45:38,214
between the two explosions?
535
00:45:38,381 --> 00:45:39,549
The problem is,
536
00:45:39,883 --> 00:45:43,344
how do we prove this?
537
00:45:44,053 --> 00:45:45,472
[Seol sighs]
538
00:45:47,223 --> 00:45:49,517
What would Dojin have done
in this situation?
539
00:45:54,939 --> 00:45:57,150
[cart clattering]
540
00:45:57,901 --> 00:46:00,361
[♪ thrilling music playing]
541
00:46:01,654 --> 00:46:02,822
You two are already here.
542
00:46:03,740 --> 00:46:05,408
[Anna] I could use a little help.
543
00:46:07,243 --> 00:46:09,871
I believe we're all thinking
the same thing.
544
00:46:11,456 --> 00:46:13,124
Gasoline
545
00:46:15,084 --> 00:46:17,128
Let's say we're reconstructing the fire.
546
00:46:18,755 --> 00:46:22,592
So shall we reconstruct the fire now?
547
00:46:23,092 --> 00:46:26,346
Taewon Fire Station
548
00:46:28,640 --> 00:46:30,099
[Pil] Detective Jin said
he was sending over a warrant.
549
00:46:30,183 --> 00:46:31,518
[Mr. Baek] A warrant?
550
00:46:31,601 --> 00:46:33,561
Did you already find
the arsonist's address?
551
00:46:33,645 --> 00:46:34,646
[beeps]
552
00:46:36,022 --> 00:46:37,023
What is this?
553
00:46:37,690 --> 00:46:38,942
What's wrong?
554
00:46:40,360 --> 00:46:41,611
Let's see.
555
00:46:43,780 --> 00:46:45,782
[♪ ominous music playing]
556
00:46:45,865 --> 00:46:47,075
[office phone ringing]
557
00:46:47,158 --> 00:46:49,160
[♪ uneasy music playing]
558
00:46:56,084 --> 00:46:58,086
We've identified a key suspect
in the serial arson.
559
00:46:58,169 --> 00:47:00,046
[paper rustles]
560
00:47:00,964 --> 00:47:02,006
Who is it?
561
00:47:02,090 --> 00:47:03,591
[Hogae] Two weeks before
the serial arson took place,
562
00:47:03,675 --> 00:47:06,886
as if conducting a preliminary survey,
this person's phone signal was present
563
00:47:07,470 --> 00:47:09,973
at Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
and the hotdog truck.
564
00:47:10,056 --> 00:47:13,226
Crucially, this person was seen
at the Jungmil Trade warehouse
565
00:47:13,476 --> 00:47:15,019
exactly half an hour before the fire
566
00:47:16,145 --> 00:47:18,773
by a detective
from National Office of Investigation.
567
00:47:24,988 --> 00:47:26,990
[♪ tense music playing]
568
00:47:33,788 --> 00:47:35,957
I heard you got to the site late
on the day of the fires.
569
00:47:37,625 --> 00:47:38,626
Am I right?
570
00:47:38,877 --> 00:47:41,671
-Yes, but…
-[Kisoo] What are you trying to say?
571
00:47:41,754 --> 00:47:44,048
Are you trying to say
our chief committed arson?
572
00:47:44,674 --> 00:47:47,635
Her phone signal was present
because she was there to put out the fire.
573
00:47:47,719 --> 00:47:49,220
Then how was she there
before they happened?
574
00:47:52,015 --> 00:47:54,517
Only the culprit knew
about the location at that time.
575
00:47:58,271 --> 00:47:59,272
Beeswax
576
00:47:59,355 --> 00:48:01,482
[Anna] Starting candle-making
with different components.
577
00:48:04,360 --> 00:48:06,738
Granulated wax, 133.3°F.
578
00:48:12,827 --> 00:48:15,288
Beeswax, 130.3°F.
579
00:48:15,371 --> 00:48:17,498
[Hong] Beeswax has
the lowest melting point.
580
00:48:21,586 --> 00:48:24,505
[Anna] Crystal palm wax, 141.3°F.
581
00:48:25,423 --> 00:48:28,343
Low-melting paraffin, 134.1°F.
582
00:48:28,927 --> 00:48:31,304
Mid-melting paraffin, 146.8°F.
583
00:48:31,679 --> 00:48:34,974
Lastly, high-melting paraffin, 157.8°F.
584
00:48:35,058 --> 00:48:36,768
[Hong] High-melting paraffin has
the highest melting point
585
00:48:36,851 --> 00:48:38,478
among these candles.
586
00:48:43,316 --> 00:48:46,361
We'll make candles of various thicknesses
using different containers.
587
00:48:46,444 --> 00:48:47,445
[Seol] Ms. Yun,
588
00:48:47,528 --> 00:48:50,406
here are the analysis results of
the fire accelerant detected in the body.
589
00:48:50,490 --> 00:48:53,993
[Seol] The GC/MS test detected kerosene
and gasoline in the blood.
590
00:48:54,577 --> 00:48:57,497
The accelerant must have been a mixture
of kerosene and gasoline then.
591
00:48:58,081 --> 00:48:59,791
[Hong] If we experiment
with this accelerant,
592
00:48:59,874 --> 00:49:01,292
it could cause a big fire.
593
00:49:02,210 --> 00:49:05,630
We'll need to set fires
in order to reconstruct it properly.
594
00:49:05,922 --> 00:49:07,632
I'll get some people to put out the fires.
595
00:49:07,882 --> 00:49:10,802
Pouring the accelerant,
a 5:5 mixture of kerosene and gasoline.
596
00:49:13,763 --> 00:49:15,348
[Seol] Preparing the candles.
597
00:49:17,767 --> 00:49:19,686
Soy wax
598
00:49:19,769 --> 00:49:21,479
[♪ thrilling music playing]
599
00:49:23,648 --> 00:49:26,818
[Seol] I'll place the soy wax candles
into their respective containers.
600
00:49:27,735 --> 00:49:29,320
Shall we begin?
601
00:49:29,737 --> 00:49:31,072
I'll light them up in order.
602
00:49:40,623 --> 00:49:42,959
[Inju] Raising surrounding temp
to recreate the situation
603
00:49:43,042 --> 00:49:44,043
after the first fire.
604
00:49:48,256 --> 00:49:50,842
[♪ suspenseful music playing]
605
00:49:56,305 --> 00:49:59,142
The soy wax candles have failed
to complete combustion.
606
00:50:01,436 --> 00:50:03,354
The beeswax candle
in the 20 L water bottle
607
00:50:03,438 --> 00:50:04,772
has failed to complete combustion.
608
00:50:04,856 --> 00:50:07,108
[Hong] If the candle melts
by radiant heat first,
609
00:50:07,191 --> 00:50:08,526
it won't last an hour.
610
00:50:08,609 --> 00:50:11,279
Or if the container
with the accelerant melts first,
611
00:50:11,362 --> 00:50:12,864
[Seol] it won't last, either.
612
00:50:12,947 --> 00:50:17,243
The candle must have a melting point
that can withstand the radiant heat,
613
00:50:17,326 --> 00:50:21,914
and the container with the accelerant
must also be able to withstand fire.
614
00:50:22,749 --> 00:50:26,461
But the investigation of the warehouse
yielded no signs of accelerant containers.
615
00:50:27,879 --> 00:50:29,255
That's why it's difficult.
616
00:50:29,839 --> 00:50:32,300
The container has to hold out
until the candle burns completely
617
00:50:32,383 --> 00:50:34,761
but must completely burn away
618
00:50:34,844 --> 00:50:37,055
and not remain as evidence
after the explosion.
619
00:50:38,890 --> 00:50:40,141
[Hong] This is the last one.
620
00:50:40,558 --> 00:50:43,644
Only the high-melting paraffin candle
in a gas can is left.
621
00:50:56,074 --> 00:50:58,034
[blasts]
622
00:50:58,618 --> 00:51:01,120
[Hong] The high-melting paraffin candle
paired with the gas can
623
00:51:01,204 --> 00:51:03,247
align with the criteria.
624
00:51:03,331 --> 00:51:07,293
[hissing]
625
00:51:07,376 --> 00:51:08,377
[thuds]
626
00:51:10,046 --> 00:51:13,758
There would be no trace of it left
had it been full of accelerant.
627
00:51:14,133 --> 00:51:15,635
How long did it take?
628
00:51:16,177 --> 00:51:17,178
One hour.
629
00:51:19,138 --> 00:51:22,058
Gas cans that carry military-grade oil
630
00:51:22,266 --> 00:51:24,477
are made of plastic for easy transport,
631
00:51:25,269 --> 00:51:27,230
but they are made of special materials
632
00:51:27,313 --> 00:51:30,024
that are fire-resistant
to prevent ignition by oil vapors.
633
00:51:30,817 --> 00:51:32,693
[Hong] It's perfect
for setting a delayed fire.
634
00:51:34,237 --> 00:51:35,321
I think I know now.
635
00:51:40,952 --> 00:51:42,954
[♪ thrilling music playing]
636
00:51:43,704 --> 00:51:45,915
[Seol] Dojin would have known
as soon as he saw it.
637
00:51:47,792 --> 00:51:51,212
He would have known
that candles and flammable materials
638
00:51:51,546 --> 00:51:53,714
were used to control the ignition time.
639
00:52:01,889 --> 00:52:04,267
[♪ somber music playing]
640
00:52:18,322 --> 00:52:21,784
[Dojin groaning]
641
00:52:31,544 --> 00:52:32,670
[Dojin groans]
642
00:52:33,546 --> 00:52:36,048
[Dojin panting]
643
00:52:39,135 --> 00:52:40,219
What is all this?
644
00:52:42,597 --> 00:52:44,390
Military-grade
645
00:52:55,985 --> 00:52:57,195
[firefighter 1]
The fire is starting back up!
646
00:52:57,278 --> 00:52:58,779
[firefighter 2] What should we do, sir?
647
00:52:58,863 --> 00:53:00,781
-[chief] Let's go put it out!
-[firefighters] Yes, sir!
648
00:53:03,034 --> 00:53:04,327
[firefighter 2] I think we need
to go back in.
649
00:53:04,410 --> 00:53:05,870
-[chief] Let's go!
-[firefighters] Yes, sir!
650
00:53:05,953 --> 00:53:07,830
[chief] You take the right.
You go to the left.
651
00:53:09,624 --> 00:53:11,542
[Dojin] They'll all die
if that thing explodes.
652
00:53:13,794 --> 00:53:15,254
I have to put it out.
653
00:53:16,130 --> 00:53:19,592
[Dojin groaning]
654
00:53:45,993 --> 00:53:47,995
[♪ ominous music playing]
655
00:53:48,079 --> 00:53:50,581
[Dojin groaning]
656
00:54:01,092 --> 00:54:02,551
[Dojin] I don't have much time.
657
00:54:03,552 --> 00:54:06,055
[Dojin panting]
658
00:54:06,889 --> 00:54:07,890
[Dojin grunts]
659
00:54:14,689 --> 00:54:17,316
[flames bellowing]
660
00:54:40,589 --> 00:54:41,966
[Dojin] I have to grab the evidence
661
00:54:42,842 --> 00:54:44,176
before it all disappears.
662
00:54:45,428 --> 00:54:49,098
[Dojin grunting]
663
00:54:51,100 --> 00:54:54,353
I have to protect the evidence.
664
00:55:04,238 --> 00:55:06,282
[Seol] You could have
just come out, Dojin.
665
00:55:19,920 --> 00:55:20,963
Dojin.
666
00:55:22,840 --> 00:55:25,384
No, don't take off your mask.
667
00:55:26,719 --> 00:55:27,720
Don't take it off.
668
00:55:29,430 --> 00:55:30,473
[groans]
669
00:55:31,849 --> 00:55:32,850
[coughs]
670
00:55:47,531 --> 00:55:49,533
[♪ dramatic music playing]
671
00:55:52,995 --> 00:55:54,455
I have to protect the evidence.
672
00:56:00,711 --> 00:56:02,922
[sobbing]
673
00:57:01,522 --> 00:57:03,190
[explosion]
674
00:57:04,066 --> 00:57:07,445
[Seol] If Dojin hadn't extinguished
the candles,
675
00:57:08,070 --> 00:57:09,905
it would have exploded on time.
676
00:57:10,990 --> 00:57:13,284
Then there would have been
many more casualties.
677
00:57:18,289 --> 00:57:19,540
Dojin ate the candle…
678
00:57:20,833 --> 00:57:22,668
you found in his esophagus.
679
00:57:23,544 --> 00:57:28,841
He left evidence to let us know
that the time of the fire was fabricated.
680
00:57:31,469 --> 00:57:34,430
He kept it in the safest place he could,
681
00:57:36,015 --> 00:57:37,349
inside his own body.
682
00:57:43,772 --> 00:57:46,400
It wasn't homicide or an accident.
683
00:57:47,860 --> 00:57:50,112
It was one firefighter's sacrifice
to save everyone.
684
00:57:53,824 --> 00:57:55,534
That's the truth behind his death.
685
00:58:02,416 --> 00:58:03,501
[cell phone buzzes]
686
00:58:04,418 --> 00:58:05,419
Hello?
687
00:58:07,713 --> 00:58:08,964
Chief Dokgo Soon?
688
00:58:10,966 --> 00:58:13,511
I lost my phone recently.
689
00:58:13,594 --> 00:58:17,515
A few days later, the crew found it
outside the fire station.
690
00:58:17,598 --> 00:58:18,599
[sighs]
691
00:58:18,682 --> 00:58:22,770
I never thought it would have
something to do with the serial arsonist.
692
00:58:23,771 --> 00:58:27,816
And why were you at the warehouse
exactly 30 minutes before the fire?
693
00:58:27,900 --> 00:58:32,613
I went to pick up an item
that someone had left there.
694
00:58:32,821 --> 00:58:33,822
What kind of item?
695
00:58:43,332 --> 00:58:45,251
It belonged to my late mother-in-law.
696
00:58:45,334 --> 00:58:46,669
[Mr. Baek exhales deeply]
697
00:58:46,752 --> 00:58:47,753
[Mr. Baek] Is that right?
698
00:58:48,212 --> 00:58:50,881
But of all places…
699
00:58:52,883 --> 00:58:55,719
My mother-in-law used to live in the area.
700
00:58:56,929 --> 00:58:58,180
She was a native of Taewon.
701
00:59:00,015 --> 00:59:02,017
What do you think you're doing?
We're with a suspect.
702
00:59:02,101 --> 00:59:03,352
Chief Dokgo Soon…
703
00:59:04,270 --> 00:59:05,271
is not the arsonist.
704
00:59:05,354 --> 00:59:07,273
-She may be an accomplice.
-There's no accomplice.
705
00:59:08,774 --> 00:59:11,318
The simultaneous arsons were done
by one person.
706
00:59:16,615 --> 00:59:18,951
[Hong] The answer to
the simultaneous fires was in the candle
707
00:59:19,577 --> 00:59:21,036
found inside Officer Bong Dojin.
708
00:59:21,120 --> 00:59:23,163
What do you mean
the answer was in the candle?
709
00:59:23,539 --> 00:59:27,042
The combustion time of a candle
can control the timing of a fire.
710
00:59:31,797 --> 00:59:33,090
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
711
00:59:33,173 --> 00:59:35,968
The culprit delayed the fire with candles,
712
00:59:36,510 --> 00:59:37,761
setting up simultaneous fires.
713
00:59:38,846 --> 00:59:40,973
[Pil] He set up a mechanism
in the warehouse's southeast corner
714
00:59:41,056 --> 00:59:42,099
for the first ignition
715
00:59:42,182 --> 00:59:45,894
and a delayed ignition device
in the far west for the second explosion.
716
00:59:46,228 --> 00:59:48,105
And while the candles were burning,
717
00:59:48,397 --> 00:59:51,859
he leisurely went to the shopping center
718
00:59:52,401 --> 00:59:53,569
and started another fire.
719
00:59:54,570 --> 00:59:58,949
This was how he was able to start
simultaneous fires without an accomplice.
720
01:00:00,284 --> 01:00:02,286
So depending on how long
the candle can burn,
721
01:00:02,578 --> 01:00:05,664
it's possible to set a fire
five or six hours beforehand.
722
01:00:05,748 --> 01:00:09,585
Chief Dokgo, who was in the warehouse
30 minutes before the fire,
723
01:00:09,668 --> 01:00:11,503
has an alibi as well.
724
01:00:12,796 --> 01:00:14,923
Candle found in the body
725
01:00:16,592 --> 01:00:17,926
Let's catch this bastard.
726
01:00:18,844 --> 01:00:19,928
Otherwise,
727
01:00:20,638 --> 01:00:22,222
I don't think I can face Dojin later on.
728
01:00:25,559 --> 01:00:28,479
The NFS is currently
running an analysis on the candle.
729
01:00:32,399 --> 01:00:34,777
Each manufacturer makes candles
with different core materials,
730
01:00:34,860 --> 01:00:37,237
thermal energy storage,
and combustion characteristics.
731
01:00:37,321 --> 01:00:40,574
We'll be able to find the manufacturer
if we carefully separate the components.
732
01:00:40,658 --> 01:00:41,659
Understood.
733
01:00:42,368 --> 01:00:45,537
I'll analyze the wick
and paraffin separately.
734
01:00:59,593 --> 01:01:01,929
[kids laughing]
735
01:01:03,639 --> 01:01:04,973
Dojin, help me!
736
01:01:05,057 --> 01:01:06,308
Dojin!
737
01:01:10,104 --> 01:01:13,941
The grave of Bong Dojin
738
01:01:26,620 --> 01:01:27,746
Ministry of National Defense
739
01:01:27,830 --> 01:01:30,499
I think the recent serial arson
and detonator theft cases are related.
740
01:01:31,125 --> 01:01:32,376
That's enough.
741
01:01:32,960 --> 01:01:33,961
Commander.
742
01:01:34,086 --> 01:01:36,880
It was ruled as simple theft,
so what nonsense is this?
743
01:01:36,964 --> 01:01:39,925
Also, what do the recent arson cases
have to do with this?
744
01:01:43,262 --> 01:01:45,681
Didn't I tell you to keep an eye
on this bastard?
745
01:01:46,014 --> 01:01:47,808
Hey, get it together.
746
01:01:47,891 --> 01:01:49,518
If you ignore my opinion yet again,
747
01:01:50,894 --> 01:01:52,146
I won't let it slide.
748
01:01:53,021 --> 01:01:54,398
What are you going to do then?
749
01:01:55,774 --> 01:01:58,152
How dare you threaten me.
750
01:01:59,027 --> 01:02:00,237
Move, you bastard.
751
01:02:10,831 --> 01:02:12,541
-[car door closes]
-[engine starts]
752
01:02:15,669 --> 01:02:17,671
[♪ tense music playing]
753
01:02:24,428 --> 01:02:25,429
I'm sorry.
754
01:02:28,056 --> 01:02:29,057
Don't worry about it.
755
01:02:29,725 --> 01:02:31,602
I'll let you know if anything happens.
756
01:02:34,354 --> 01:02:36,356
[♪ tense music continues playing]
757
01:02:46,950 --> 01:02:48,577
Military-grade
758
01:02:52,748 --> 01:02:55,042
[Hong] It's a special candle
used in religious ceremonies.
759
01:02:55,125 --> 01:02:58,754
It's a type of high-melting paraffin wax
with the highest melting point,
760
01:02:59,338 --> 01:03:01,131
so not many places manufacture it.
761
01:03:01,215 --> 01:03:02,216
[forensic investigator]
We've found the manufacturer.
762
01:03:02,299 --> 01:03:04,510
It's Hyangchun Candle Factory
in Yongcheon-ri, Paju.
763
01:03:04,593 --> 01:03:05,886
-All right, let's go.
-[Pil] Okay.
764
01:03:17,981 --> 01:03:19,525
[Dojin] Do you like Seol that much?
765
01:03:19,608 --> 01:03:20,901
What are you saying?
766
01:03:21,819 --> 01:03:23,445
You've been busted, punk.
767
01:03:23,529 --> 01:03:24,780
[mutters]
768
01:03:24,863 --> 01:03:25,864
Was it that obvious?
769
01:03:26,615 --> 01:03:27,616
[scoffs]
770
01:03:30,285 --> 01:03:34,081
Hey, she said my heart
was as small as her fist.
771
01:03:34,164 --> 01:03:37,376
Can't I like someone
who revived my dead heart?
772
01:03:37,960 --> 01:03:39,378
I'm going to confess my feelings to Seol.
773
01:03:42,172 --> 01:03:43,423
Let's just play fair.
774
01:03:44,299 --> 01:03:46,510
I'm not trying to one-up you,
so don't misunderstand.
775
01:03:52,599 --> 01:03:54,601
[♪ soft music playing]
776
01:04:43,275 --> 01:04:44,735
[Seol] Hello, Ms. Anna.
777
01:04:44,818 --> 01:04:47,279
I brought some of Dojin's belongings
from the station.
778
01:04:47,529 --> 01:04:50,908
I was wondering if I could get the code
to his front door to drop them off.
779
01:04:50,991 --> 01:04:53,201
Sure. I'll send it over text.
780
01:05:19,061 --> 01:05:21,063
[♪ uneasy music playing]
781
01:05:25,192 --> 01:05:27,361
[people murmuring]
782
01:05:27,444 --> 01:05:29,071
[young Dojin] Doha.
783
01:05:29,780 --> 01:05:32,532
Doha, I'm sorry.
784
01:05:41,833 --> 01:05:44,711
[staff] We specialize in large candles,
785
01:05:44,795 --> 01:05:46,880
so we use high-melting paraffin
as the main ingredient.
786
01:05:46,964 --> 01:05:48,423
-Up this way, please.
-Okay.
787
01:05:56,098 --> 01:05:58,141
Here's a customer
who ordered extra-large candles.
788
01:05:59,017 --> 01:06:01,103
It took a long time to make them
789
01:06:01,186 --> 01:06:02,562
since he wanted a specific size.
790
01:06:02,646 --> 01:06:03,939
What was the specified size?
791
01:06:04,564 --> 01:06:08,151
There were two types.
One that could burn for five hours
792
01:06:08,402 --> 01:06:11,029
and one that would burn one hour longer,
so six hours.
793
01:06:11,113 --> 01:06:13,490
-It's him. Exactly one hour apart.
-Do you have his contact information?
794
01:06:13,573 --> 01:06:16,326
I have his shipping address.
I have to look for it though.
795
01:06:16,410 --> 01:06:18,203
We're in a hurry,
so please find it quickly.
796
01:06:18,286 --> 01:06:19,871
Yes, of course.
797
01:06:46,523 --> 01:06:47,899
It's ten years ago today.
798
01:06:55,407 --> 01:06:57,409
I swear I've seen him before.
799
01:06:59,327 --> 01:07:00,454
Maybe not?
800
01:07:01,163 --> 01:07:03,415
Get the arrest team ready
for when we get the address.
801
01:07:03,999 --> 01:07:05,000
I found it.
802
01:07:05,500 --> 01:07:07,002
Here's the address.
803
01:07:08,378 --> 01:07:09,629
Detective, look at this.
804
01:07:10,380 --> 01:07:12,090
-Something's weird about the address.
-What?
805
01:07:12,174 --> 01:07:15,260
The address is 38 Muyeong-dong.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.
806
01:07:16,011 --> 01:07:18,430
Isn't Dochoon Villa
the first serial arson location?
807
01:07:18,513 --> 01:07:20,432
[Pil] Yes, it was very hectic
with everyone being evacuated.
808
01:07:20,515 --> 01:07:22,434
[people clamoring]
809
01:07:23,268 --> 01:07:24,811
-[kid] Hurry!
-[Seol] Are you okay?
810
01:07:24,895 --> 01:07:25,896
[Jihoon] Are you okay?
811
01:07:25,979 --> 01:07:28,106
[coughing]
812
01:07:29,357 --> 01:07:30,358
Hold on a second.
813
01:07:32,944 --> 01:07:34,488
Anna, could you ID someone real quick?
814
01:07:36,615 --> 01:07:37,657
I found it.
815
01:07:37,741 --> 01:07:39,451
I sent you a photo just now.
816
01:07:40,577 --> 01:07:41,703
-Show me the photo.
-Okay.
817
01:07:43,205 --> 01:07:45,207
Background check form
Yang Sangman
818
01:07:45,290 --> 01:07:47,959
Isn't this the person Seol rescued?
819
01:07:50,337 --> 01:07:52,506
-[Seol] There's a person here!
-[Dongwoo] We have a patient here!
820
01:07:53,715 --> 01:07:54,800
[Seol] Are you okay?
821
01:07:56,301 --> 01:07:57,302
[Hogae] It's him.
822
01:07:57,385 --> 01:07:58,887
This bastard is the serial arsonist.
823
01:08:00,931 --> 01:08:02,933
[♪ intense music playing]
824
01:08:42,139 --> 01:08:43,223
[♪ music halts]
825
01:08:43,598 --> 01:08:45,600
[♪ tense music playing]
826
01:09:05,787 --> 01:09:06,830
Jin Hogae
827
01:09:06,913 --> 01:09:08,498
[line trilling]
828
01:09:08,582 --> 01:09:10,584
[♪ foreboding music playing]
829
01:09:29,436 --> 01:09:33,273
Special thanks to Hwang Younghee and
Yoon Sanghwa for their special appearance
830
01:09:34,357 --> 01:09:37,360
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
831
01:10:05,305 --> 01:10:06,890
The First Responders Season 2
832
01:10:06,973 --> 01:10:08,975
-What happened?
-[associate] We've picked up
833
01:10:09,059 --> 01:10:10,894
the detonator's GPS signal.
834
01:10:10,977 --> 01:10:12,520
[Anna] We have information
on the suspected arsonist.
835
01:10:12,604 --> 01:10:15,649
His name is Yang Sangman.
Male, 57 years old. Currently unemployed.
836
01:10:15,732 --> 01:10:17,651
[Pil] The serial arsonist's next target
has been identified.
837
01:10:17,734 --> 01:10:19,152
We require immediate assistance.
838
01:10:19,236 --> 01:10:20,445
[Seol] No, don't!
839
01:10:20,737 --> 01:10:23,198
The gas can and the device on the door
840
01:10:23,281 --> 01:10:25,533
-are connected to each other.
-We're from the EOD.
841
01:10:25,617 --> 01:10:28,078
[Hogae] This is an IED.
The bubble inside the cylinder moves
842
01:10:28,161 --> 01:10:29,537
and activates the fuse wire,
843
01:10:29,621 --> 01:10:31,248
which triggers it to explode instantly.
844
01:10:32,499 --> 01:10:33,583
Get everyone out!
845
01:10:34,292 --> 01:10:35,794
There's 1 minute and 30 seconds left.
846
01:10:37,545 --> 01:10:38,588
Yang Sangman!
847
01:10:41,383 --> 01:10:43,385
Translated by Rebekah Hyonha Kim
58101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.