Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,545 --> 00:00:46,504
Help!
2
00:00:48,089 --> 00:00:50,216
-Jessa, what the hell?
-Mischa's in trouble!
3
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
-What? Where?
-I don't know...
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
I thought I heard her...
5
00:00:57,515 --> 00:00:58,725
The pond!
6
00:01:31,591 --> 00:01:32,676
I heard you!
7
00:01:32,717 --> 00:01:34,344
I heard your voice
inside my head!
8
00:01:35,261 --> 00:01:37,514
-Mischa!
-Max, get the Healer!
9
00:01:38,848 --> 00:01:40,433
Brax, get Lienda!
10
00:01:46,481 --> 00:01:48,108
What have I done?
11
00:01:50,443 --> 00:01:54,572
I had no idea humans
were so fragile... honest!
12
00:01:54,614 --> 00:01:57,534
Knock it off, Opal.
No one's buying your shit.
13
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
Try that again
14
00:01:59,703 --> 00:02:02,455
and they'll be serving
filet o' mermaid for lunch.
15
00:02:04,666 --> 00:02:05,792
Mischa!
16
00:02:10,130 --> 00:02:12,924
You're OK!
She is OK, isn't she?
17
00:02:12,966 --> 00:02:13,508
I'm fine.
18
00:02:14,926 --> 00:02:17,804
Mischa had a close call,
but I don't sense any damage.
19
00:02:18,847 --> 00:02:21,266
-That was close.
20
00:02:23,727 --> 00:02:26,813
I'm curious about the spell
that's fused to Mischa's aura.
21
00:02:26,855 --> 00:02:28,440
Spell?
22
00:02:28,481 --> 00:02:30,734
It looks like my old teacher
Louis's handiwork,
23
00:02:30,775 --> 00:02:31,693
but I've never seen a spell
quite like it.
24
00:02:33,153 --> 00:02:35,905
Louis was there when
Mischa and Jessa were born,
25
00:02:35,947 --> 00:02:37,699
his magic saved Mischa's life.
26
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
You incompetent witch!
27
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
What were you thinking
28
00:02:42,537 --> 00:02:44,205
letting Mischa
take part in combat class?
29
00:02:44,914 --> 00:02:46,624
I was thinking that Mischa had
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,001
sufficient skills
to defend herself
31
00:02:48,043 --> 00:02:50,962
-against a bunny shifter.
-Well you thought wrong!
32
00:02:51,004 --> 00:02:53,548
And your stupidity
almost ruined everything!
33
00:02:54,257 --> 00:02:55,467
Ruined...?
34
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Sorry, am I interrupting?
35
00:02:57,677 --> 00:02:58,803
No. No interruption.
36
00:02:59,888 --> 00:03:02,432
We were just discussing
coach Rihan's
37
00:03:02,474 --> 00:03:04,476
regrettable lapse in judgement.
38
00:03:04,517 --> 00:03:08,271
I just heard what happened!
Is Mischa OK?
39
00:03:08,313 --> 00:03:11,649
She's a sixteen-year-old
wolf shifter who can't shift.
40
00:03:11,691 --> 00:03:13,360
She's most certainly not OK.
41
00:03:14,361 --> 00:03:17,280
Her lack of power
is unfortunate.
42
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
But as long
as Mischa's unharmed,
43
00:03:18,948 --> 00:03:19,741
that's all that really matters.
44
00:03:21,034 --> 00:03:22,786
It's imperative
that we keep Mischa protected.
45
00:03:24,496 --> 00:03:27,332
I know you're concerned about
the safety of all our students.
46
00:03:28,458 --> 00:03:30,960
Yes, yes.
Of course, all of the students.
47
00:03:32,295 --> 00:03:33,755
You're the Council Leader,
48
00:03:33,797 --> 00:03:35,965
you're supposed to make sure
the schools are safe!
49
00:03:36,007 --> 00:03:37,717
Especially the Academy!
50
00:03:39,386 --> 00:03:40,929
That little mermaid
tried to kill you.
51
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Tried, but failed...
Jessa saved me.
52
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
I'm so grateful you were there!
53
00:03:48,436 --> 00:03:49,938
We're not there yet.
54
00:03:50,522 --> 00:03:52,816
Ah... OK.
55
00:03:52,857 --> 00:03:57,278
You're feeling OK?
No cuts, no bruises?
56
00:03:57,320 --> 00:03:57,946
I'm fine, Jonathon.
57
00:03:58,905 --> 00:04:01,324
You know
you could call me "dad."
58
00:04:02,283 --> 00:04:06,538
I'm fine, Dad.
Borghild said so.
59
00:04:06,579 --> 00:04:09,249
That's not all she said...
Who's this Louis guy?
60
00:04:09,916 --> 00:04:11,918
And how did he save my life?
61
00:04:12,544 --> 00:04:13,420
Tell them...
62
00:04:14,295 --> 00:04:15,880
The night you two were born,
63
00:04:15,922 --> 00:04:18,299
should have been
the best night of our lives.
64
00:04:18,341 --> 00:04:20,885
No, not should have been, was.
65
00:04:21,886 --> 00:04:24,389
And it was the worst night,
too.
66
00:04:26,808 --> 00:04:28,935
You were both
so tiny and so perfect.
67
00:04:29,769 --> 00:04:31,354
After the midwife left,
68
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
we just wanted
to hold you for hours.
69
00:04:36,776 --> 00:04:38,778
We were devastated
when we saw your dragon marks.
70
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
Louis was an old friend,
71
00:04:41,740 --> 00:04:44,284
and the most powerful sorcerer
we knew.
72
00:04:46,619 --> 00:04:48,371
He tried covering
your dragon marks
73
00:04:48,413 --> 00:04:49,497
with a concealing spell,
74
00:04:49,539 --> 00:04:50,832
but that wasn't enough.
75
00:04:50,874 --> 00:04:52,292
The magic
of dragon-marked twins,
76
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
your magic, was too powerful.
77
00:04:57,672 --> 00:04:59,341
We knew we had to separate you.
78
00:05:00,383 --> 00:05:02,594
I had spent time
in the human world,
79
00:05:02,635 --> 00:05:05,347
so we decided
that was the best place for me
80
00:05:05,388 --> 00:05:06,806
to take one of you and hide.
81
00:05:09,934 --> 00:05:12,520
Louis was able
to bind Mischa's powers,
82
00:05:12,562 --> 00:05:13,021
so she could live as a human.
83
00:05:14,564 --> 00:05:16,066
No one had ever done
anything like it before.
84
00:05:17,525 --> 00:05:20,904
But Louis was very powerful.
And very determined.
85
00:05:22,530 --> 00:05:23,865
His suppression spells
worked...
86
00:05:24,616 --> 00:05:26,368
he saved your lives.
87
00:05:29,079 --> 00:05:30,747
Even though
it almost killed him.
88
00:05:31,539 --> 00:05:32,791
You have to understand,
89
00:05:32,832 --> 00:05:34,668
it was the only way
to keep you,
90
00:05:34,709 --> 00:05:36,002
both of you, safe...
91
00:05:39,422 --> 00:05:41,675
Me and Jessa used to talk
about everything...
92
00:05:41,716 --> 00:05:42,967
But I can't even remember
93
00:05:43,009 --> 00:05:44,511
the last time we had
a real conversation.
94
00:05:45,679 --> 00:05:47,430
I think Jessa's
just worried about Mischa.
95
00:05:48,098 --> 00:05:49,557
Without her shifter powers,
96
00:05:49,599 --> 00:05:51,351
it's scary
how vulnerable she is.
97
00:05:51,768 --> 00:05:53,353
Topic?
98
00:05:53,395 --> 00:05:54,688
-I'm worried about Jessa.
-I'm worried about Mischa.
99
00:05:55,730 --> 00:05:56,898
And I'm worried
about both of them.
100
00:05:57,941 --> 00:05:59,484
There's something
you should know...
101
00:06:00,694 --> 00:06:02,654
The night that
we broke into Kristov's study?
102
00:06:02,696 --> 00:06:04,572
Jessa didn't leave
empty-handed...
103
00:06:05,740 --> 00:06:08,451
OK, I get
why you did what you did.
104
00:06:08,493 --> 00:06:10,412
But where's this Louis now?
105
00:06:10,453 --> 00:06:12,497
I need him to fix
his stupid spell.
106
00:06:12,539 --> 00:06:13,832
I don't know.
107
00:06:15,250 --> 00:06:17,002
He disappeared years ago.
No one knows where he went.
108
00:06:17,043 --> 00:06:19,129
Forget about finding Louis!
109
00:06:19,170 --> 00:06:21,381
He did a half-assed job
in the first place.
110
00:06:21,923 --> 00:06:23,174
We can find someone else
111
00:06:23,216 --> 00:06:24,050
who can remove
the suppression spell.
112
00:06:25,093 --> 00:06:26,761
I don't think
that's a good idea.
113
00:06:26,803 --> 00:06:29,639
Because your ideas
have worked out so well?
114
00:06:30,515 --> 00:06:33,018
-Jessa!
-What? It's true!
115
00:06:33,059 --> 00:06:34,602
You separated us,
116
00:06:34,644 --> 00:06:34,853
and you took away
Mischa's Wolf!
117
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
You say it was to protect us,
but we missed out on so much!
118
00:06:39,774 --> 00:06:41,776
You have no idea
of the sacrifices...
119
00:06:42,610 --> 00:06:43,528
That's enough for tonight,
120
00:06:44,946 --> 00:06:47,907
the girls need to get back
to the dorm before curfew.
121
00:06:48,867 --> 00:06:50,869
It's so freaky...
122
00:06:50,910 --> 00:06:52,579
if it hadn't been for Louis,
123
00:06:52,620 --> 00:06:53,872
we'd be in a cloister
right now.
124
00:06:54,664 --> 00:06:56,082
If they had locked us up,
125
00:06:56,124 --> 00:06:58,126
at least we would have
grown up together.
126
00:06:58,168 --> 00:06:59,711
And then we would have
found a way to escape.
127
00:07:01,004 --> 00:07:03,882
I bet that's what that boy
you saw was trying to do.
128
00:07:03,923 --> 00:07:05,050
Escape!
129
00:07:05,091 --> 00:07:06,843
Except, Kristov caught him...
130
00:07:09,012 --> 00:07:10,847
Ready for another adventure?
131
00:07:11,639 --> 00:07:13,600
I'm ready for anything!
132
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
If you're going
on another field trip,
133
00:07:18,980 --> 00:07:19,773
we're coming too.
134
00:07:20,857 --> 00:07:23,610
And here's
our ‘permission slip'!
135
00:07:32,786 --> 00:07:34,746
We're trying to find the door
that matches up
136
00:07:34,788 --> 00:07:37,415
to the one we saw Kristov
call up in the woods. Right?
137
00:07:37,457 --> 00:07:39,876
Right-ish. Mischa and I
already found the door.
138
00:07:39,918 --> 00:07:41,836
-You did?
-What? Wait?
139
00:07:41,878 --> 00:07:45,423
But we couldn't get it open.
And we tried everything.
140
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
If the door isn't keyed
to your aura,
141
00:07:47,050 --> 00:07:48,677
it's not gonna open,
no matter what you do.
142
00:07:49,636 --> 00:07:51,554
We couldn't open
Kristov's door,
143
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
but maybe one of you can.
144
00:08:18,081 --> 00:08:19,874
Stay away from that one,
145
00:08:19,916 --> 00:08:22,585
unless you want to end up
in the butt crack of a volcano!
146
00:08:23,586 --> 00:08:25,088
Look, Max,
it's the door to home!
147
00:08:26,589 --> 00:08:28,133
Come on,
let's stop by Bunica's Bakery
148
00:08:28,174 --> 00:08:29,467
and get something to eat.
149
00:08:30,343 --> 00:08:30,427
Maybe pop in,
and say hi to mom and dad?
150
00:08:31,511 --> 00:08:34,222
That's a solid no, little bro.
151
00:08:34,264 --> 00:08:37,225
We don't have a legit pass.
We're using a stolen token.
152
00:08:37,267 --> 00:08:40,812
So, no, we are definitely
not dropping in on family!
153
00:08:40,854 --> 00:08:43,773
Aww, no Cozonac cu Nuca?
154
00:08:43,815 --> 00:08:46,568
Listen! Do you hear that?
155
00:08:47,152 --> 00:08:48,695
-Nope.
-Nothing.
156
00:08:49,237 --> 00:08:50,780
-Uh-uh.
-I don't.
157
00:08:51,114 --> 00:08:52,157
Really?
158
00:08:55,076 --> 00:08:56,661
You don't hear that?
159
00:08:57,662 --> 00:08:59,831
-Probably an earworm.
-Eww. Gross.
160
00:09:00,582 --> 00:09:02,083
It's not an actual worm.
161
00:09:02,125 --> 00:09:04,044
It's what it's called when
a song gets stuck in your head.
162
00:09:04,961 --> 00:09:06,755
Ugh, I hate when that happens.
163
00:09:06,796 --> 00:09:08,506
See, there it is!
164
00:09:25,815 --> 00:09:27,567
Nope. Nothing.
165
00:09:29,319 --> 00:09:31,071
Hey, Jae,
come and give it a try.
166
00:09:36,701 --> 00:09:37,744
Jae!
167
00:09:45,877 --> 00:09:46,961
Where are we?
168
00:09:52,258 --> 00:09:53,760
Where did they go?
169
00:09:58,890 --> 00:10:00,058
What is this place?
170
00:10:00,892 --> 00:10:01,851
Don't you recognize it?
171
00:10:03,061 --> 00:10:04,813
No. How could I?
I've never been here before.
172
00:10:05,939 --> 00:10:09,693
No one has.
Not for a thousand years...
173
00:10:10,151 --> 00:10:10,610
A thousand years?
174
00:10:11,778 --> 00:10:14,572
Wait, you think
this is the Faerie Realm?
175
00:10:15,156 --> 00:10:17,283
I don't think. I know.
176
00:10:17,951 --> 00:10:19,244
This is Faerie.
177
00:10:20,078 --> 00:10:20,704
This is home.
178
00:10:22,080 --> 00:10:25,041
But the Faerie Realm is dead,
and this place is...
179
00:10:26,084 --> 00:10:29,337
Devastated... but not dead.
180
00:11:04,122 --> 00:11:08,335
We should probably get back,
go back...
181
00:11:41,785 --> 00:11:43,828
Jessa! Max! Stop!
182
00:11:43,870 --> 00:11:45,288
I know
you want to keep trying...
183
00:11:45,330 --> 00:11:46,790
But it's time to admit it.
184
00:11:46,831 --> 00:11:47,999
We're in over our heads.
185
00:11:48,667 --> 00:11:49,959
Mischa's right...
186
00:11:51,711 --> 00:11:53,171
We need to go get dad.
187
00:12:05,725 --> 00:12:07,310
Jae? Jae!
188
00:12:16,277 --> 00:12:18,071
Jae, we have to go.
189
00:12:20,490 --> 00:12:21,032
I can't leave.
190
00:12:22,075 --> 00:12:24,744
Can't you see
the land is thirsty?
191
00:12:24,786 --> 00:12:29,708
It's desperate for fae magic,
and I have magic to give!
192
00:12:48,101 --> 00:12:50,687
It can't be the Faerie Realm!
It's impossible!
193
00:12:51,354 --> 00:12:53,231
It's clearly not impossible,
194
00:12:53,273 --> 00:12:54,816
since that's exactly
what happened.
195
00:12:55,692 --> 00:12:57,444
The kids said Jae heard music,
196
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
and Jae is the one
it opened for...
197
00:12:59,362 --> 00:13:01,906
So, we just need
another faerie to open it.
198
00:13:01,948 --> 00:13:05,243
You don't need a faerie,
we're fae, too.
199
00:13:05,285 --> 00:13:09,372
As Stratford's Fae leaders,
Faerie will respond to us.
200
00:13:19,215 --> 00:13:22,886
Jae, we have to go! Jae? Jae!
201
00:13:27,390 --> 00:13:29,851
It's fine, I'm fine.
202
00:13:30,268 --> 00:13:31,311
You're not fine.
203
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
This place is sucking you dry.
204
00:13:34,230 --> 00:13:35,899
It's too thirsty,
too devastated.
205
00:13:37,192 --> 00:13:39,361
Even if you give it
every ounce of magic you have,
206
00:13:39,402 --> 00:13:41,154
it won't be enough
to revive it.
207
00:13:41,821 --> 00:13:44,032
I have to try!
208
00:13:44,074 --> 00:13:47,285
No. You have to stop.
Before it kills you.
209
00:13:47,911 --> 00:13:49,954
I can't stop.
210
00:13:50,830 --> 00:13:52,749
I won't stop.
211
00:13:55,377 --> 00:13:57,545
Obviously, we do need a faerie
212
00:13:57,587 --> 00:14:00,256
to open a door
to the Faerie Realm.
213
00:14:01,424 --> 00:14:02,801
Kristov's aura spell
214
00:14:02,842 --> 00:14:04,135
will trick the door
into believing
215
00:14:04,177 --> 00:14:06,137
the Headmaster
is a faerie like Jae.
216
00:14:14,938 --> 00:14:16,314
What if Jae and Brax...
217
00:14:17,107 --> 00:14:17,899
I should have seen it...
218
00:14:18,566 --> 00:14:20,902
What if Brax and I never...
219
00:14:20,944 --> 00:14:23,446
I could have caught them
and I should have been faster.
220
00:14:24,197 --> 00:14:25,281
I mean, we haven't...
221
00:14:26,074 --> 00:14:27,242
we were supposed to...
222
00:14:27,951 --> 00:14:28,952
someday.
223
00:14:37,043 --> 00:14:38,837
Your magic isn't working.
224
00:14:38,878 --> 00:14:40,964
It's time to use our powers,
and force it open.
225
00:14:42,215 --> 00:14:44,551
Everyone knows
you can't force a door to open.
226
00:14:45,301 --> 00:14:47,804
We are not everyone.
227
00:15:04,863 --> 00:15:06,364
It's gonna be OK.
228
00:15:06,406 --> 00:15:10,285
My mom's got an attack spell
that can take down a fortress.
229
00:15:17,000 --> 00:15:20,003
The Faerie Realm
after so many years...
230
00:15:21,046 --> 00:15:22,964
We've known
Jae and Brax forever.
231
00:15:23,590 --> 00:15:24,549
We don't want them to die.
232
00:15:25,967 --> 00:15:28,386
-Wait? What?
-Who said anything about dying?
233
00:15:29,054 --> 00:15:29,429
Nobody's dying.
234
00:15:30,972 --> 00:15:33,850
If Brax and Jae are trapped
in Faerie without a door,
235
00:15:34,476 --> 00:15:36,227
they're never coming home.
236
00:15:38,271 --> 00:15:41,149
Jae! These plants
are messing with your mind,
237
00:15:41,191 --> 00:15:42,484
you're not thinking straight.
238
00:15:43,193 --> 00:15:45,403
No! Leave us alone!
239
00:15:48,198 --> 00:15:49,240
Jae, you're my friend.
240
00:15:50,200 --> 00:15:52,160
I'll do anything
to protect you,
241
00:15:52,202 --> 00:15:54,371
even if I have
to kick your ass to do it!
242
00:16:16,142 --> 00:16:18,436
I don't want to hurt you!
243
00:16:37,080 --> 00:16:38,623
I want this.
244
00:16:41,251 --> 00:16:43,086
I need this.
245
00:16:59,602 --> 00:17:01,730
Your daughters
and their friends
246
00:17:01,771 --> 00:17:02,272
had no business being in here.
247
00:17:03,732 --> 00:17:06,401
It's entirely their fault
Jae and Braxton are in danger.
248
00:17:07,277 --> 00:17:08,695
I agree. They broke the rules.
249
00:17:09,612 --> 00:17:11,531
And they will face discipline.
250
00:17:12,157 --> 00:17:13,283
But right now,
251
00:17:13,324 --> 00:17:13,658
we have bigger problems
to deal with.
252
00:17:15,368 --> 00:17:19,122
You'll have to deal without me.
There's nothing more I can do.
253
00:17:27,505 --> 00:17:29,007
Kristov!
254
00:17:30,467 --> 00:17:32,635
I'm sorry, Headmaster Kristov.
255
00:17:35,180 --> 00:17:37,307
You need to open a door
to the Faerie Realm.
256
00:17:37,349 --> 00:17:38,725
I've already tried
to open the door,
257
00:17:39,601 --> 00:17:41,394
the hub is not cooperating.
258
00:17:42,187 --> 00:17:43,521
You don't need the hub.
259
00:17:43,563 --> 00:17:45,648
You can make a door anywhere.
I've seen you do it.
260
00:17:46,775 --> 00:17:50,070
Yes. I can open a door
to many places.
261
00:17:50,111 --> 00:17:51,780
But only places
I've been before.
262
00:17:51,821 --> 00:17:53,531
And I've never been to Faerie.
263
00:17:54,532 --> 00:17:56,284
I'm sorry,
but I cannot help you.
264
00:18:02,999 --> 00:18:04,584
We tried everything.
265
00:18:08,213 --> 00:18:09,464
When Jae was standing
at the door,
266
00:18:10,382 --> 00:18:11,591
they said they heard something.
267
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Jae's always been
a good listener.
268
00:18:14,761 --> 00:18:17,180
If you need a fae
who's good at listening,
269
00:18:17,222 --> 00:18:18,473
maybe I can help?
270
00:18:19,683 --> 00:18:21,351
I'm not just a fae,
271
00:18:21,393 --> 00:18:23,645
I'm a teacher, a husband,
and a father...
272
00:18:24,396 --> 00:18:25,772
I know how to listen.
273
00:18:26,398 --> 00:18:28,233
Really listen.
274
00:18:57,721 --> 00:18:59,681
OK, you win.
275
00:18:59,723 --> 00:19:01,516
I'll go back to Stratford
without you.
276
00:19:02,809 --> 00:19:05,729
I just need to find the door
to get outta here.
277
00:19:10,650 --> 00:19:12,444
Where's the damn door?
278
00:19:13,236 --> 00:19:13,737
Faerie hid it,
279
00:19:15,280 --> 00:19:18,450
it knows if you leave,
you'll try to take me with you.
280
00:19:19,075 --> 00:19:21,703
Jae! Braxton!
281
00:19:25,373 --> 00:19:26,499
This way! Hurry!
282
00:19:35,800 --> 00:19:38,094
Let them go!
283
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
We need to get them
to the infirmary.
284
00:20:09,793 --> 00:20:11,127
Brax!
285
00:20:14,422 --> 00:20:15,590
Hey, man.
286
00:20:18,885 --> 00:20:21,805
Your daughters' recklessness
could have cost two lives.
287
00:20:23,848 --> 00:20:27,310
Get your pups under control,
or we'll do it for you.
288
00:20:29,521 --> 00:20:31,189
Student access to the hub
289
00:20:31,231 --> 00:20:32,482
is restricted
until further notice.
290
00:20:33,608 --> 00:20:35,610
All existing token
have been deactivated.
291
00:20:36,695 --> 00:20:38,780
Any student caught trying
to enter the hub
292
00:20:38,822 --> 00:20:40,490
will be expelled!
293
00:20:46,705 --> 00:20:47,163
Is Jae gonna be OK?
294
00:20:48,415 --> 00:20:49,708
Jae made a profound connection
with Faerie...
295
00:20:51,376 --> 00:20:54,838
Now that they've lost it...
Jae may never feel whole again.
296
00:21:04,723 --> 00:21:06,641
Your latest stunt
has proven to everyone
297
00:21:06,683 --> 00:21:09,477
that you cannot handle
your power responsibly.
298
00:21:09,519 --> 00:21:12,689
I will take the maximum amount
of demerits allowed by law.
299
00:21:13,857 --> 00:21:16,484
-We made a mistake...
-We're really sorry.
300
00:21:17,610 --> 00:21:20,405
It's too late for excuses,
and apologies...
301
00:21:21,865 --> 00:21:23,867
Sixty percent demerits.
302
00:21:24,617 --> 00:21:26,369
Hold out your hands.
303
00:21:29,706 --> 00:21:32,375
Terra, no!
She wasn't a part of this.
304
00:21:36,671 --> 00:21:39,883
Not you,
you have no power to give.
20388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.