All language subtitles for Silent.E05.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,670 --> 00:00:17,250 Thanks! You're a great help. 2 00:00:17,250 --> 00:00:20,510 No, thank you too, for charging us discounted rates. 3 00:00:20,510 --> 00:00:22,840 Thank you too, Aoba. Quickly go home after this, okay? 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,290 Okay. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,918 Mr. Koga hasn't aged at all. 6 00:00:28,918 --> 00:00:30,931 How old is he? 7 00:00:30,931 --> 00:00:33,030 He was maybe around 38 8 00:00:33,030 --> 00:00:34,940 when we were in Year 3 of high school, 9 00:00:34,940 --> 00:00:36,403 so... 46? 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,030 Really? He doesn't look like it. 11 00:00:38,030 --> 00:00:39,880 He's still cute. 12 00:00:41,240 --> 00:00:43,330 In Year 3, 13 00:00:43,330 --> 00:00:44,550 Year 3? 14 00:00:44,550 --> 00:00:47,080 Yeah, in Year 3, 15 00:00:47,080 --> 00:00:51,680 he lent the entire Spitz album series to Sou. 16 00:00:51,680 --> 00:00:52,970 Me too. 17 00:00:52,970 --> 00:00:55,667 Right? I knew about it. 18 00:00:56,957 --> 00:00:59,000 The memo... 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,930 Was it memo? Or letter? 20 00:01:00,930 --> 00:01:04,970 Well, the one with the panda... around this size. 21 00:01:06,010 --> 00:01:08,502 The one that's sandwiched between the lyric cards? 22 00:01:08,502 --> 00:01:10,043 That one. 23 00:01:10,043 --> 00:01:11,804 What about it? 24 00:01:11,804 --> 00:01:13,665 When I asked him to lend them to me, 25 00:01:13,665 --> 00:01:17,910 he said he had lent it to someone else, and told me to wait. 26 00:01:20,140 --> 00:01:21,810 I'm the "someone else"? 27 00:01:21,810 --> 00:01:23,230 You're the "someone else". 28 00:01:23,230 --> 00:01:26,587 And then, after this "someone else" returned him the CDs, 29 00:01:26,587 --> 00:01:29,189 it seems like he lent them to me in that same state. 30 00:01:29,189 --> 00:01:31,116 I see. 31 00:01:31,116 --> 00:01:33,760 When I was flipping through the cards, 32 00:01:33,760 --> 00:01:35,629 I found a memo paper 33 00:01:35,629 --> 00:01:38,732 that seemed like yours, with your handwriting on it. 34 00:01:38,732 --> 00:01:41,168 The one with the lazy panda picture. 35 00:01:41,168 --> 00:01:42,640 That's mine, that's mine. 36 00:01:42,640 --> 00:01:45,110 The one with the lazy panda picture. 37 00:01:45,110 --> 00:01:47,150 Gosh... 38 00:01:47,150 --> 00:01:49,340 Wait, you read it? 39 00:01:49,340 --> 00:01:54,041 "Sakura, I'm happy that we have the same" "music interests!" - Stop it! 40 00:01:54,041 --> 00:01:57,384 That was a great replay of your voice. 41 00:01:59,620 --> 00:02:02,630 So, did you put it back? Among the lyric cards? 42 00:02:04,880 --> 00:02:07,830 Nope. I threw it away. 43 00:02:09,930 --> 00:02:14,270 Sorry. There's a part of me that's like that. 44 00:02:14,270 --> 00:02:18,470 Selfishly reading the letter that someone wrote to another. 45 00:02:19,800 --> 00:02:21,100 Sorry. 46 00:02:23,419 --> 00:02:25,020 I'm glad. 47 00:02:25,020 --> 00:02:28,500 I'm glad that gross letter didn't get read by anyone else. 48 00:02:30,662 --> 00:02:35,453 At that time, I also had a crush on you. 49 00:02:35,453 --> 00:02:37,664 Way before Sou. 50 00:02:38,230 --> 00:02:42,544 You often called out to me, shouting my name, "Togawa, Togawa". 51 00:02:42,544 --> 00:02:46,244 But everything that you talked to me about, was all Sou. 52 00:02:47,166 --> 00:02:48,168 Hey. 53 00:02:48,168 --> 00:02:50,996 Even if it wasn't about Sou, 54 00:02:51,680 --> 00:02:53,540 it'll be things like, "I heard that..." 55 00:02:53,540 --> 00:02:57,008 "'X' student from 'X' class has a crush on you". 56 00:02:57,008 --> 00:02:59,346 I thought, "Well, I don't need to know such info." 57 00:02:59,346 --> 00:03:02,999 "The one I like is Tsumugi from Class 2." 58 00:03:04,490 --> 00:03:06,990 That was all in the past. 59 00:03:06,990 --> 00:03:09,270 Let's talk about now. 60 00:03:09,270 --> 00:03:13,130 Rather than "now", moving forward, I mean. 61 00:03:13,130 --> 00:03:17,880 Even when we started dating, now that I think about it, 62 00:03:17,880 --> 00:03:20,430 I felt I was taking advantage of your weakness. 63 00:03:20,430 --> 00:03:22,150 You, too, 64 00:03:22,150 --> 00:03:24,220 probably thought that 65 00:03:24,220 --> 00:03:25,820 any guy would be fine 66 00:03:25,820 --> 00:03:27,830 as long as he is kind to you. 67 00:03:27,830 --> 00:03:29,120 Minato... 68 00:03:29,960 --> 00:03:32,986 I really don't want to break up. 69 00:03:34,326 --> 00:03:36,100 These three years, 70 00:03:36,100 --> 00:03:39,100 I've always been thinking about it. 71 00:03:39,100 --> 00:03:40,660 "What if..." 72 00:03:40,660 --> 00:03:43,790 "Tsumugi and Sou see each other again right now?" 73 00:03:43,790 --> 00:03:45,470 I've always been thinking about that. 74 00:03:45,470 --> 00:03:48,320 And I think you probably thought about it too. 75 00:03:50,030 --> 00:03:51,600 Honestly, 76 00:03:52,700 --> 00:03:55,000 I had been uneasy all this while. 77 00:04:05,910 --> 00:04:07,516 Let's break up. 78 00:04:10,340 --> 00:04:13,020 No need to force yourself. 79 00:04:17,510 --> 00:04:19,530 I can't do this anymore. 80 00:04:20,609 --> 00:04:22,419 I can't do this. 81 00:04:23,546 --> 00:04:26,169 If we continue to be together at this rate, 82 00:04:26,169 --> 00:04:28,410 it's going to be impossible. 83 00:04:28,410 --> 00:04:30,860 I won't be able to be kind to you. 84 00:04:31,605 --> 00:04:35,000 To you, and to Sou. 85 00:04:41,548 --> 00:04:43,338 Let's break up. 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,523 I don't want to be hated. 87 00:04:49,523 --> 00:04:53,290 By you, or by Sou. 88 00:06:05,799 --> 00:06:10,046 [silent - Episode 5] 89 00:07:20,274 --> 00:07:23,369 Hey, Minato, morning. 90 00:07:23,369 --> 00:07:24,499 Yeah. 91 00:07:24,499 --> 00:07:26,847 Okay if I go over to your place today? 92 00:07:26,847 --> 00:07:28,248 I said already... 93 00:07:28,248 --> 00:07:31,798 I think I've quite a bit of belongings left at your place. 94 00:07:34,376 --> 00:07:36,516 Can I go retrieve them? 95 00:07:36,516 --> 00:07:39,696 My favorite pajamas are over there. 96 00:07:39,696 --> 00:07:41,836 I want to wear them today. 97 00:07:44,364 --> 00:07:46,854 It may be better to have a luggage with wheels. 98 00:07:48,056 --> 00:07:50,206 I'll bring a roller suitcase. 99 00:07:50,206 --> 00:07:52,286 I certainly need it. 100 00:07:53,207 --> 00:07:56,388 So, can you call me once you're done with work? 101 00:07:56,388 --> 00:07:58,776 Yup, okay. 102 00:07:58,776 --> 00:08:01,216 Okay, see you. 103 00:08:21,001 --> 00:08:28,041 [What did you talk to Aoba about?] 104 00:08:28,041 --> 00:08:30,476 [I've broken up with her. Don't worry.] 105 00:08:48,528 --> 00:08:50,063 Who was that? 106 00:08:50,063 --> 00:08:51,198 A friend? 107 00:08:51,198 --> 00:08:54,550 That was Sou's ex-girlfriend's little brother. 108 00:08:55,288 --> 00:08:58,282 Don't say anything that's unnecessary. 109 00:08:58,705 --> 00:09:01,408 He made it seem like it's Sou's fault. 110 00:09:01,408 --> 00:09:04,749 That's the feeling I get. Though it's no fault of anyone. 111 00:09:04,749 --> 00:09:08,719 The most troublesome kind is when it's the fault of no one. 112 00:09:09,922 --> 00:09:12,092 That's what it is. 113 00:09:22,526 --> 00:09:24,376 If the both of them broke up 114 00:09:24,376 --> 00:09:26,716 because of you, 115 00:09:26,716 --> 00:09:28,636 then, what? 116 00:09:28,636 --> 00:09:30,521 [then, what?] 117 00:09:30,971 --> 00:09:34,207 You can't accept that? 118 00:09:40,480 --> 00:09:43,696 But then, Sakura, 119 00:09:43,696 --> 00:09:47,236 didn't you dump the same girl? 120 00:09:47,236 --> 00:09:49,706 In a more cruel way. 121 00:09:50,545 --> 00:09:55,006 Even then, by not accepting it, 122 00:09:55,006 --> 00:09:58,446 that'll be kind of uncool of you. 123 00:09:58,446 --> 00:10:00,796 Sakura is uncool. 124 00:10:14,982 --> 00:10:16,852 [I'm being serious about it here.] 125 00:10:20,169 --> 00:10:23,839 I'm also being quite serious when I'm saying this. 126 00:10:28,662 --> 00:10:30,336 To Togawa, 127 00:10:30,336 --> 00:10:32,256 and also to Aoba, 128 00:10:32,256 --> 00:10:34,576 they have their own opinions, 129 00:10:34,576 --> 00:10:36,246 and relationship with each other. 130 00:10:36,246 --> 00:10:37,976 And that's... 131 00:10:37,976 --> 00:10:41,775 These past, what, eight years? 132 00:10:41,775 --> 00:10:45,212 To you, who didn't get to see the two of them at all, 133 00:10:46,126 --> 00:10:48,436 there's no way you can understand. 134 00:11:06,966 --> 00:11:09,926 Huh? Were you the one who bought this? 135 00:11:09,926 --> 00:11:11,596 Or me? 136 00:11:15,759 --> 00:11:17,446 That should be yours. 137 00:11:17,446 --> 00:11:19,056 The hard kind. 138 00:11:22,736 --> 00:11:24,976 I'll bring it back then. 139 00:11:36,206 --> 00:11:38,536 Who was the one? 140 00:11:38,536 --> 00:11:40,366 About what? 141 00:11:40,366 --> 00:11:44,206 Who was the one who confessed to the other, and we started dating? 142 00:11:49,006 --> 00:11:53,016 Neither of us...have confessed to each other. 143 00:11:54,113 --> 00:11:56,886 Neither of us have confessed to each other, huh? 144 00:11:56,886 --> 00:11:58,286 Yeah. 145 00:11:59,736 --> 00:12:01,688 The next day after the class reunion, 146 00:12:01,688 --> 00:12:04,416 I called you, and told you that I quit my job. 147 00:12:04,416 --> 00:12:08,046 Then you invited me out for hamburg. 148 00:12:08,046 --> 00:12:10,030 You were the one who invited me. 149 00:12:10,030 --> 00:12:11,266 What? You're kidding. 150 00:12:11,266 --> 00:12:14,836 It's true. You said, "I can't finish it all". 151 00:12:14,836 --> 00:12:16,626 Oh, I probably said that. 152 00:12:16,626 --> 00:12:18,306 You did. 153 00:12:19,116 --> 00:12:23,196 After that, we ended up meeting each other once a week. 154 00:12:24,192 --> 00:12:26,383 And then after 'n' times of meeting up, 155 00:12:26,383 --> 00:12:28,826 you invited me over to your place. 156 00:12:28,826 --> 00:12:30,216 No, you're wrong. Wait. 157 00:12:30,216 --> 00:12:31,796 What happened to your memory? 158 00:12:31,796 --> 00:12:34,646 You said you wanted to come over, and wouldn't listen. 159 00:12:34,646 --> 00:12:35,856 I even strongly turned you down. 160 00:12:35,856 --> 00:12:37,323 Nah, you're lying. 161 00:12:37,323 --> 00:12:39,493 I'm not that shameless. 162 00:12:39,593 --> 00:12:41,880 You said the last train had left. At 10pm. 163 00:12:41,880 --> 00:12:43,229 At 10pm. 164 00:12:43,229 --> 00:12:45,416 Ah... 165 00:12:45,416 --> 00:12:49,469 The last train for Tokyo that time was at 9pm. 166 00:12:49,469 --> 00:12:51,556 I guess it was. 167 00:12:51,556 --> 00:12:53,496 You're right. 168 00:12:54,274 --> 00:12:56,610 I'm recalling a lot of memories. 169 00:12:56,610 --> 00:12:59,380 You need not recall them. 170 00:13:01,666 --> 00:13:04,083 I was wondering whether you really didn't like it, 171 00:13:04,083 --> 00:13:06,207 and was a little shocked. 172 00:13:06,207 --> 00:13:08,517 I thought, "See me as a woman!" 173 00:13:09,106 --> 00:13:12,294 And, "Be conscious of me!" 174 00:13:14,936 --> 00:13:18,346 I was shocked, but I was happy. 175 00:13:19,432 --> 00:13:22,606 I thought, "Ah, that's right." 176 00:13:22,606 --> 00:13:25,794 "Togawa is this kind of guy." 177 00:13:27,486 --> 00:13:30,256 Yeah. And it was then. 178 00:13:30,256 --> 00:13:32,366 It was that time. 179 00:13:34,886 --> 00:13:37,156 That you fell in love with me? 180 00:13:37,156 --> 00:13:38,296 Yeah. 181 00:13:38,296 --> 00:13:39,936 You're lying. 182 00:13:39,936 --> 00:13:41,636 I'm sorry. 183 00:13:46,993 --> 00:13:49,646 When you fall in love with someone 184 00:13:49,646 --> 00:13:51,266 who loves you, 185 00:13:51,266 --> 00:13:53,296 it can't be a one-sided love, right? 186 00:13:53,296 --> 00:13:55,776 Yeah, it can't. A one-sided love. 187 00:13:55,776 --> 00:13:57,670 A one-sided love. 188 00:13:57,670 --> 00:13:59,576 What a shame. 189 00:13:59,576 --> 00:14:02,226 Having a one-sided love is fun. 190 00:14:03,209 --> 00:14:05,639 Well, you won't understand anyway. 191 00:14:13,866 --> 00:14:15,346 Huh? 192 00:14:17,506 --> 00:14:19,226 Right now... 193 00:14:19,846 --> 00:14:21,566 I mean, right now. 194 00:14:21,566 --> 00:14:25,076 It's a one-sided love. See? 195 00:14:26,433 --> 00:14:27,636 Was it fun? 196 00:14:27,636 --> 00:14:29,803 It's not fun at all. 197 00:14:29,803 --> 00:14:31,234 It feels like despair. 198 00:14:31,234 --> 00:14:32,815 Even if we look at each other, it's despair. 199 00:14:32,815 --> 00:14:34,545 Is that so? 200 00:14:40,416 --> 00:14:42,776 So, what do we do? 201 00:14:42,776 --> 00:14:45,716 - Do what? - Are we breaking up? 202 00:14:45,716 --> 00:14:47,086 Yes, we are. 203 00:14:47,086 --> 00:14:50,136 - You serious? - I'm serious. 204 00:14:51,516 --> 00:14:53,066 Does this mean we've already broken up? 205 00:14:53,066 --> 00:14:54,676 Right now, as we speak. 206 00:14:54,676 --> 00:14:56,106 Yes, we've broken up. 207 00:14:56,106 --> 00:14:57,876 Oh, we've broken up? 208 00:14:57,876 --> 00:15:01,056 I see. I thought you were going along with me out of courtesy. 209 00:15:01,056 --> 00:15:03,056 We're breaking up out of courtesy. 210 00:15:03,056 --> 00:15:04,846 My, my. 211 00:15:04,846 --> 00:15:08,596 You said it just now, didn't you? The one-sided love. 212 00:15:08,596 --> 00:15:11,076 That's right. I said it. 213 00:15:11,076 --> 00:15:12,916 I did, I did. 214 00:15:14,966 --> 00:15:17,496 It really is one-sided love. 215 00:15:32,596 --> 00:15:35,556 I guess this is about all I have. 216 00:15:41,086 --> 00:15:42,008 Huh? 217 00:15:42,008 --> 00:15:44,246 Huh? You're leaving, right? 218 00:15:44,246 --> 00:15:45,276 Yeah. 219 00:15:45,276 --> 00:15:47,313 Oh, to the door, right? 220 00:15:47,313 --> 00:15:51,026 - Thanks. - It's alright. I'll carry it to your apartment. 221 00:15:51,026 --> 00:15:52,876 It's heavy anyway. 222 00:15:54,553 --> 00:15:56,254 You'll be more cool 223 00:15:56,254 --> 00:15:59,184 if you treat a girl less kindly. 224 00:16:02,095 --> 00:16:05,556 That's why I've always been somewhat uncool. 225 00:16:05,556 --> 00:16:06,935 Somewhat. 226 00:16:06,935 --> 00:16:09,555 Be careful when it comes to the next person. 227 00:16:12,236 --> 00:16:14,441 I guess I'll let you help me carry it, after all. 228 00:16:14,441 --> 00:16:16,311 It's heavy. 229 00:16:18,679 --> 00:16:20,876 Shall we practice a little? 230 00:16:20,876 --> 00:16:22,676 Say it one more time. 231 00:16:24,286 --> 00:16:26,487 Help me carry this to my apartment. 232 00:16:26,487 --> 00:16:27,721 What? No way. 233 00:16:27,721 --> 00:16:29,089 It's too troublesome. 234 00:16:29,089 --> 00:16:30,406 Why are you still here? 235 00:16:30,406 --> 00:16:32,459 Hurry up and leave! 236 00:16:32,459 --> 00:16:33,994 Wait a minute. It's too funny. 237 00:16:33,994 --> 00:16:35,605 What do you mean by funny? 238 00:16:35,605 --> 00:16:37,616 It doesn't suit you. Definitely not. 239 00:16:37,616 --> 00:16:39,533 You're uncool that way too. 240 00:16:39,533 --> 00:16:42,853 Then I'm uncool whatever I do, aren't I? 241 00:16:49,012 --> 00:16:51,382 Can you carry it all by yourself? 242 00:16:53,616 --> 00:16:56,416 Yeah. I can carry it. 243 00:16:56,416 --> 00:16:58,226 Okay. 244 00:17:11,396 --> 00:17:12,886 I'm sorry. 245 00:17:12,886 --> 00:17:15,066 What's wrong? 246 00:17:16,161 --> 00:17:19,975 I'm feeling a little lost. 247 00:17:19,975 --> 00:17:21,976 Lost? 248 00:17:21,976 --> 00:17:24,356 A one-sided love... 249 00:17:24,356 --> 00:17:27,536 How do you gesture "one-sided love" in sign language? 250 00:17:29,806 --> 00:17:31,486 "One-sided love". 251 00:17:35,076 --> 00:17:37,676 How cruel. 252 00:17:37,676 --> 00:17:39,476 One plunges down without reaching the other. 253 00:17:39,476 --> 00:17:41,826 What is it about one-sided love? 254 00:17:41,826 --> 00:17:44,566 It's nothing really important. 255 00:17:44,566 --> 00:17:48,086 My love became one-sided, that's all. 256 00:17:48,086 --> 00:17:49,137 Let's begin the lesson. 257 00:17:49,137 --> 00:17:50,936 With Minato? 258 00:17:50,936 --> 00:17:52,996 Yes, Minato... 259 00:17:52,996 --> 00:17:55,806 I did mention his name to you previously? 260 00:17:55,806 --> 00:17:57,846 Well... 261 00:17:57,846 --> 00:18:01,226 Oh, did I unconsciously blurt out his name? 262 00:18:01,226 --> 00:18:02,886 It's a bad habit of mine. 263 00:18:02,886 --> 00:18:06,356 Mako-- ... My friend often chides me about it. 264 00:18:06,356 --> 00:18:08,926 Like, "You unconsciously said Minato's name again". 265 00:18:08,926 --> 00:18:10,290 Ah, yes. That's right. 266 00:18:10,290 --> 00:18:13,150 Unconsciously Minato. 267 00:18:17,865 --> 00:18:20,255 You really love him, do you? 268 00:18:22,234 --> 00:18:23,566 For Minato... 269 00:18:23,566 --> 00:18:29,056 the way he speaks is as if you don't seem to love him that much. 270 00:18:30,409 --> 00:18:33,236 If you can unconsciously blurt out his name, 271 00:18:33,236 --> 00:18:35,636 that shows you really love him. 272 00:18:41,236 --> 00:18:45,086 Erm...No, it's not that. 273 00:18:46,036 --> 00:18:48,746 Well, I mean... 274 00:18:50,566 --> 00:18:56,196 I can...talk to him normally with my voice, right? 275 00:18:56,196 --> 00:18:58,106 With Minato. 276 00:19:02,142 --> 00:19:04,702 Guess I didn't get through. 277 00:19:09,516 --> 00:19:11,246 You needed to tell me something? 278 00:19:12,252 --> 00:19:14,296 I've come to give you a presentation. 279 00:19:14,296 --> 00:19:16,246 What do you mean? 280 00:19:16,246 --> 00:19:17,858 A presentation of an adorable Tsumugi 281 00:19:17,858 --> 00:19:21,715 who's madly in love, in the eyes of a third party. 282 00:19:21,715 --> 00:19:24,026 The other party is someone else. 283 00:19:24,026 --> 00:19:25,836 First off, 284 00:19:25,836 --> 00:19:29,286 it's Tsumugi when she was dating Sakura. 285 00:19:30,237 --> 00:19:32,576 The Tsumugi at that time... 286 00:19:32,576 --> 00:19:35,956 well, she was young then, too, 287 00:19:35,956 --> 00:19:39,916 but she was, like, giggly, and sparkling. 288 00:19:39,916 --> 00:19:40,946 Yeah. 289 00:19:40,946 --> 00:19:43,186 I also saw that. 290 00:19:43,186 --> 00:19:45,886 Yup, you did. 291 00:19:46,833 --> 00:19:53,982 But then, the Tsumugi who'd been with you for three years, was serefne. 292 00:19:55,946 --> 00:19:59,036 Rather than sparkling, she was... 293 00:19:59,036 --> 00:20:00,934 she was... glowing? 294 00:20:00,934 --> 00:20:04,594 Something like that, and calm. She looked happy. 295 00:20:07,508 --> 00:20:09,896 Even when I chat with her, 296 00:20:09,896 --> 00:20:11,556 when she was dating Sakura, 297 00:20:11,556 --> 00:20:15,546 she was like, "Listen. About Sakura...", that kind of tone. 298 00:20:15,546 --> 00:20:17,149 But when she was dating you, 299 00:20:17,149 --> 00:20:19,085 she wasn't like that. 300 00:20:19,085 --> 00:20:22,586 She didn't ask me to hear her talk about you at all. 301 00:20:22,586 --> 00:20:24,876 What? Nothing at all? 302 00:20:26,666 --> 00:20:30,663 But then...as if she was mumbling to herself, 303 00:20:30,663 --> 00:20:32,403 that's when it came out of the blue. 304 00:20:34,735 --> 00:20:37,276 When Tsumugi and I go out to eat, 305 00:20:37,276 --> 00:20:39,686 and the food is delicious, 306 00:20:41,306 --> 00:20:45,166 she'll say, "I wish Minato could eat this". 307 00:20:45,166 --> 00:20:47,396 When we go buy clothes together, 308 00:20:47,396 --> 00:20:50,946 and I'll comment accordingly, "This one looks good". 309 00:20:50,946 --> 00:20:54,106 "Minato will like this kind of style." 310 00:20:54,106 --> 00:20:55,536 That's what she'll say. 311 00:20:56,290 --> 00:20:58,380 It's that kind of feeling. 312 00:20:59,826 --> 00:21:04,731 Tsumugi...loves you. 313 00:21:04,731 --> 00:21:06,868 I get that kind of feeling from her. 314 00:21:07,762 --> 00:21:10,665 That feeling of wanting to tell you what made her happy. 315 00:21:10,665 --> 00:21:15,105 That feeling of unconsciously setting you as her point of reference. 316 00:21:18,078 --> 00:21:23,513 Though I think it's amazing for a guy to make a girl sparkle, 317 00:21:25,865 --> 00:21:29,787 but...to make her glow... 318 00:21:31,182 --> 00:21:34,032 requires a certain level of talent. 319 00:21:35,129 --> 00:21:38,943 That's why...I... 320 00:21:42,636 --> 00:21:45,476 From the eyes of a third party like me, 321 00:21:46,382 --> 00:21:48,852 the Tsumugi these three years 322 00:21:50,026 --> 00:21:53,316 had been contented and happy. 323 00:21:54,676 --> 00:21:58,976 Togawa, you're pretty good when you put your mind to it! 324 00:22:05,686 --> 00:22:09,566 [I need to speak to you.] 325 00:22:09,566 --> 00:22:13,366 [Tsumugi Aoba] 326 00:22:20,207 --> 00:22:23,299 Is something up with Sou lately? 327 00:22:23,299 --> 00:22:25,516 Moe seemed concerned. 328 00:22:25,516 --> 00:22:28,549 Ah, Moe, huh? 329 00:22:28,549 --> 00:22:33,218 She accidentally told Sou's high school friend about it. His hearing loss. 330 00:22:33,921 --> 00:22:39,614 - I see. - I don't know whether that girl has a loose tongue, or she's simply careless. 331 00:22:39,614 --> 00:22:43,276 And she also says unnecessary stuff to Sou. 332 00:22:43,276 --> 00:22:48,356 Is it Moe's fault that Sou's relationship with people isn't good? 333 00:22:48,356 --> 00:22:50,886 What? Is there something wrong? 334 00:22:52,786 --> 00:22:54,696 Sorry. 335 00:22:56,546 --> 00:23:00,156 It was you who wanted to know what Sou truly thinks. 336 00:23:03,436 --> 00:23:06,946 Sorry...that we're the only ones talking. 337 00:23:25,276 --> 00:23:27,136 What's wrong? 338 00:23:28,342 --> 00:23:31,042 [You didn't reply to my message.] 339 00:23:32,376 --> 00:23:34,946 Sorry. I forgot about it. 340 00:23:36,750 --> 00:23:39,120 [Minato...] 341 00:23:40,876 --> 00:23:42,836 What about Minato? 342 00:23:50,664 --> 00:23:53,714 You wanted to say you're sorry, right? 343 00:23:55,419 --> 00:23:57,940 We didn't have a fight. 344 00:23:57,940 --> 00:24:03,171 We actually we broke up peacefully, and harmoniously. 345 00:24:03,171 --> 00:24:05,333 I'm totally fine. 346 00:24:06,526 --> 00:24:09,378 [Can we go somewhere and slowly chat?] 347 00:24:10,666 --> 00:24:13,136 I have to work right now. 348 00:24:13,136 --> 00:24:16,886 If there's anything, send me a text message. 349 00:24:18,725 --> 00:24:24,565 [Do you have some time after your work?] 350 00:24:24,565 --> 00:24:28,656 Like I said, just send me a text message. 351 00:24:28,656 --> 00:24:32,076 I'll reply you during my break time. 352 00:24:33,207 --> 00:24:36,297 [I want to talk to you face to face.] 353 00:24:39,912 --> 00:24:44,618 [I want to talk to you face to face.] 354 00:24:44,618 --> 00:24:46,546 [That's why I came.] 355 00:24:57,030 --> 00:24:58,830 Right now, 356 00:25:00,866 --> 00:25:04,376 when I see your face, 357 00:25:04,376 --> 00:25:06,716 it's painful for me to talk. 358 00:25:32,065 --> 00:25:35,461 [I'll be waiting for you at that cafe tomorrow. When you're ready to talk, just come over.] 359 00:26:00,125 --> 00:26:03,025 - What are you making? - Hamburg. 360 00:26:03,025 --> 00:26:04,755 How many portions are there? 361 00:26:04,755 --> 00:26:07,605 It's for the two of us. We'll leave the rest for tomorrow. 362 00:26:07,605 --> 00:26:10,305 Shall we invite Minato over? 363 00:26:10,305 --> 00:26:13,710 The two of us will eat it, and we'll leave the rest for tomorrow. 364 00:26:19,068 --> 00:26:22,105 Alright, you can start shaping it. 365 00:26:22,105 --> 00:26:23,865 Like, cat shapes or something. 366 00:26:23,865 --> 00:26:27,005 I'm good. I'll leave it to your creativity. 367 00:26:27,005 --> 00:26:29,795 What? You just want me to complain, don't you? 368 00:26:33,355 --> 00:26:35,475 [Minato Togawa] 369 00:26:37,981 --> 00:26:40,994 Is that my call? From who? 370 00:26:40,994 --> 00:26:42,785 It's Minato. 371 00:26:43,769 --> 00:26:45,725 Oh, answer it. 372 00:26:45,725 --> 00:26:49,195 I can't step away now. Tell him that I'll call back. 373 00:26:59,845 --> 00:27:01,685 [Minato Togawa] Huh? 374 00:27:01,685 --> 00:27:03,335 Wait-- 375 00:27:04,225 --> 00:27:06,065 Hello? 376 00:27:08,625 --> 00:27:10,315 Yoohoo. 377 00:27:11,345 --> 00:27:13,135 What was that about? 378 00:27:13,135 --> 00:27:15,555 Are you free to talk now? 379 00:27:15,555 --> 00:27:18,785 Erm... I can't. 380 00:27:19,988 --> 00:27:22,065 You can't? 381 00:27:22,065 --> 00:27:25,018 I'm kneading right now. 382 00:27:25,018 --> 00:27:26,380 Huh? Kneading what? 383 00:27:26,380 --> 00:27:29,948 I'm using minced meat to... well... I've squished it into a ball, 384 00:27:29,948 --> 00:27:32,514 and I'm now making cat shapes out of it. 385 00:27:32,514 --> 00:27:35,645 A hamburg? You're making it? 386 00:27:35,645 --> 00:27:37,765 Yup, I'm making it. 387 00:27:38,765 --> 00:27:40,375 Ah... 388 00:27:42,596 --> 00:27:45,227 In that case, listen to me while you're at it. 389 00:27:45,227 --> 00:27:48,546 What? Erm... okay. 390 00:27:48,546 --> 00:27:51,503 You left something at my place. 391 00:27:51,503 --> 00:27:53,774 A hair accessory. 392 00:27:53,774 --> 00:27:56,195 Oh, is it black and large? 393 00:27:56,195 --> 00:28:00,819 No, it's fluffy and small. 394 00:28:00,819 --> 00:28:02,690 You often use this to hold up your fringe. 395 00:28:02,690 --> 00:28:05,121 Oh, that one. 396 00:28:05,121 --> 00:28:07,451 It's alright. Just throw it away. 397 00:28:08,425 --> 00:28:11,416 I see. Got it. 398 00:28:12,455 --> 00:28:14,415 Sorry that you had to call. 399 00:28:14,415 --> 00:28:18,405 It's okay. If you see any more of my stuff, just throw it away. 400 00:28:19,199 --> 00:28:21,535 Well, but... 401 00:28:21,535 --> 00:28:24,825 if it's something important, or something that was a gift, 402 00:28:24,825 --> 00:28:26,805 I'll feel bad to throw it. 403 00:28:28,255 --> 00:28:30,875 I got that hairpin from the 100-yen shop. 404 00:28:32,095 --> 00:28:35,525 I see. I'll throw it away then. 405 00:28:37,431 --> 00:28:41,682 So, it's just about that. Bye. 406 00:28:42,914 --> 00:28:44,957 Wait. 407 00:28:44,957 --> 00:28:46,368 Yup? 408 00:28:50,735 --> 00:28:54,085 I'm sleeping and eating well. 409 00:28:55,455 --> 00:28:56,690 [Minato Togawa] 410 00:28:56,690 --> 00:28:58,010 Okay. 411 00:28:58,972 --> 00:29:02,415 I unwittingly fall back to sleep, nd I eat supper too. 412 00:29:02,415 --> 00:29:04,465 I'm doing well. 413 00:29:05,335 --> 00:29:09,915 Okay. So, you're now making hamburg, right? 414 00:29:09,915 --> 00:29:13,053 Yup. I have too much energy. 415 00:29:13,053 --> 00:29:15,723 Hmm. Glad to hear that. 416 00:29:16,625 --> 00:29:18,305 What about you? 417 00:29:19,431 --> 00:29:21,451 I'm also fine. 418 00:29:22,335 --> 00:29:25,075 Okay. That's good. 419 00:29:34,945 --> 00:29:37,105 I'll end the call then. 420 00:29:43,525 --> 00:29:45,265 Say, Minato... 421 00:29:46,086 --> 00:29:47,945 Yeah? 422 00:29:47,945 --> 00:29:51,465 You think that you're a boring guy, right? 423 00:29:53,175 --> 00:29:54,535 Yup. 424 00:29:55,401 --> 00:29:59,012 It's true that you're not interesting. 425 00:30:00,008 --> 00:30:01,805 Okay. 426 00:30:01,805 --> 00:30:06,005 The music I like, and the movies I like... 427 00:30:06,005 --> 00:30:09,575 you say nothing about them except, "they're good". 428 00:30:09,575 --> 00:30:12,485 It's like, there's no purpose in telling me. 429 00:30:12,485 --> 00:30:16,565 I don't know what exactly are the things you like. 430 00:30:17,485 --> 00:30:21,025 When I ask you, "Where shall we go?", "What shall we eat?", 431 00:30:21,025 --> 00:30:23,375 everything was just "Anything". 432 00:30:23,375 --> 00:30:26,615 You said, "As long as you like it, Tsumugi". 433 00:30:26,615 --> 00:30:29,587 You also don't give me surprises. 434 00:30:30,818 --> 00:30:31,948 Yup. 435 00:30:32,941 --> 00:30:35,532 "It's fun being with this person." 436 00:30:35,532 --> 00:30:37,971 "He makes things exciting and enjoyable." 437 00:30:37,971 --> 00:30:40,809 Such things totally don't exist. 438 00:30:41,805 --> 00:30:44,083 [Minato Togawa] 439 00:30:44,083 --> 00:30:45,503 Yup. 440 00:30:48,048 --> 00:30:50,775 Instead of being my boyfriend, 441 00:30:50,775 --> 00:30:53,325 you were like my little brother. 442 00:30:53,325 --> 00:30:58,605 It felt a little like I have a second little brother. 443 00:30:58,659 --> 00:31:00,079 Yup. 444 00:31:01,544 --> 00:31:03,875 When I'm with you, Minato, 445 00:31:03,875 --> 00:31:06,535 rather than being a little brother, 446 00:31:06,535 --> 00:31:08,945 you're not my little brother. 447 00:31:08,945 --> 00:31:11,085 You're not that. 448 00:31:13,355 --> 00:31:15,645 You're like family. 449 00:31:18,105 --> 00:31:20,515 You're like family, 450 00:31:20,515 --> 00:31:25,180 and when I was with you I never felt nervous. 451 00:31:25,180 --> 00:31:27,505 If anything, I felt secure. 452 00:31:28,845 --> 00:31:30,065 Yup. 453 00:31:31,141 --> 00:31:34,995 I didn't need to try and be girly, 454 00:31:34,995 --> 00:31:37,875 or force myself to your pace. 455 00:31:38,795 --> 00:31:40,865 There was none of that, ever. 456 00:31:42,995 --> 00:31:44,365 Yup. 457 00:31:46,407 --> 00:31:48,157 And all that... 458 00:31:49,554 --> 00:31:51,754 made me feel comfortable. 459 00:31:54,735 --> 00:31:56,085 Yup. 460 00:31:57,885 --> 00:32:00,215 It really felt comfortable. 461 00:32:01,685 --> 00:32:06,996 After all, I was always spacing out when by your side, Minato. 462 00:32:08,781 --> 00:32:13,431 I think I was... sort of glowing. 463 00:32:14,658 --> 00:32:16,808 Does that make any sense? 464 00:32:22,552 --> 00:32:24,572 I loved you. 465 00:32:26,838 --> 00:32:28,998 Togawa, 466 00:32:30,137 --> 00:32:32,087 I really loved you. 467 00:32:34,488 --> 00:32:39,038 These past three years... I've always... 468 00:32:40,928 --> 00:32:43,558 loved you most. 469 00:32:46,471 --> 00:32:49,662 I see. Is that so. 470 00:32:50,688 --> 00:32:52,788 I bet you never knew. 471 00:32:53,638 --> 00:32:56,635 Yup, I didn't. 472 00:32:56,635 --> 00:33:00,214 Well, it's all past-tense though. 473 00:33:00,214 --> 00:33:04,074 We're no longer one-sidedly, nor mutually in love. 474 00:33:14,475 --> 00:33:16,496 To tell you the truth, 475 00:33:16,496 --> 00:33:18,832 I knew this fluffy thing 476 00:33:18,832 --> 00:33:21,693 was from the 100-yen store, 477 00:33:21,693 --> 00:33:26,195 and that you'd say I could toss it out. 478 00:33:27,745 --> 00:33:29,105 Yup. 479 00:33:30,414 --> 00:33:33,974 I knew you knew. 480 00:33:41,822 --> 00:33:45,738 I just wanted to talk a bit. Sorry. 481 00:33:46,945 --> 00:33:50,545 Yup. It's okay, I forgive you. 482 00:33:56,036 --> 00:34:00,680 I considered heading over and delivering it myself, 483 00:34:00,680 --> 00:34:03,243 but I'm glad I opted for a call. 484 00:34:03,243 --> 00:34:05,633 If I saw your face, I'd be crying. 485 00:34:06,701 --> 00:34:10,838 What? Why? That makes no sense. 486 00:34:14,421 --> 00:34:16,661 Don't you need to fry those burgers? 487 00:34:20,427 --> 00:34:23,329 You're right. I need to fry them up. 488 00:34:23,329 --> 00:34:25,940 Yikes, they're getting dried out. 489 00:34:27,708 --> 00:34:30,918 I'll end the call with good news. 490 00:34:30,918 --> 00:34:33,408 Oho? Do tell. 491 00:34:34,551 --> 00:34:36,895 Sou... 492 00:34:36,895 --> 00:34:38,535 Yeah? 493 00:34:38,535 --> 00:34:40,595 Actually... 494 00:34:40,595 --> 00:34:42,265 Yeah? 495 00:34:42,265 --> 00:34:43,415 [Minato Togawa] 496 00:34:43,415 --> 00:34:46,055 loves ponytails. 497 00:34:46,987 --> 00:34:48,887 That's so pointless. 498 00:34:49,723 --> 00:34:53,193 Men get access to these sorts of information. 499 00:34:53,193 --> 00:34:55,823 Yeah, pointless information. 500 00:34:57,535 --> 00:34:59,185 Good luck. 501 00:35:00,033 --> 00:35:01,503 With what? 502 00:35:06,625 --> 00:35:08,285 See you. 503 00:35:09,776 --> 00:35:11,265 Yup. 504 00:35:11,265 --> 00:35:12,775 See you later. 505 00:35:13,741 --> 00:35:15,191 I'll be ending the call. 506 00:35:16,145 --> 00:35:17,755 Yeah, 507 00:35:17,755 --> 00:35:19,535 as will I. 508 00:35:23,795 --> 00:35:25,192 Hikaru, 509 00:35:25,192 --> 00:35:28,575 could you end the call? My hands are... 510 00:35:28,575 --> 00:35:30,597 Didn't Minato hang up? 511 00:35:30,597 --> 00:35:32,498 Minato never does, 512 00:35:32,498 --> 00:35:34,418 he always waits for the other person. 513 00:35:35,438 --> 00:35:37,649 How very like him. 514 00:35:37,649 --> 00:35:39,640 Kind 'til the very end. 515 00:35:39,640 --> 00:35:42,494 He can hear you! Hurry and end the call. 516 00:35:42,494 --> 00:35:44,594 Okay, okay. 517 00:36:49,611 --> 00:36:52,292 Our eyes met as soon as I woke up. 518 00:36:52,292 --> 00:36:54,002 What a surprise. 519 00:36:55,237 --> 00:36:57,667 I was also surprised when I woke up. 520 00:36:58,645 --> 00:37:00,155 Why? 521 00:37:00,968 --> 00:37:04,369 Because a certain Aoba was sleeping beside me. 522 00:37:04,369 --> 00:37:06,605 What a surprise. 523 00:37:06,605 --> 00:37:08,035 "Aoba"? 524 00:37:09,096 --> 00:37:10,886 I mean, "Tsumugi". 525 00:37:12,299 --> 00:37:13,734 Wait... 526 00:37:13,734 --> 00:37:16,765 do you not remember yesterday? 527 00:37:16,765 --> 00:37:18,225 No, I do. 528 00:37:18,225 --> 00:37:19,885 And you still hesitate? 529 00:37:23,135 --> 00:37:25,779 I always thought 530 00:37:25,779 --> 00:37:27,300 I wasn't the one 531 00:37:27,300 --> 00:37:28,940 here. 532 00:37:33,505 --> 00:37:35,453 Togawa, 533 00:37:35,453 --> 00:37:38,358 since when did you like me? 534 00:37:40,165 --> 00:37:43,361 Let's see. "Togawa" has liked you since... 535 00:37:43,361 --> 00:37:45,845 Wait. No, I take it back. 536 00:37:45,845 --> 00:37:47,668 I take it all back. 537 00:37:47,668 --> 00:37:49,985 You take it back? 538 00:37:49,985 --> 00:37:51,845 Minato. 539 00:37:51,845 --> 00:37:53,974 Yeah. Minato. 540 00:37:53,974 --> 00:37:56,535 You can call me whatever, 541 00:37:56,535 --> 00:37:58,075 I don't mind. 542 00:37:59,001 --> 00:38:01,448 No, it's okay. 543 00:38:01,448 --> 00:38:03,150 I'll do my best. 544 00:38:03,150 --> 00:38:05,551 I'll do my best with "Minato". 545 00:38:05,551 --> 00:38:07,631 No need to force yourself. 546 00:38:09,208 --> 00:38:12,548 I'll do my best, because I want to be called "Tsumugi". 547 00:38:15,745 --> 00:38:18,535 Then I'll do my best with "Tsumugi". 548 00:38:18,535 --> 00:38:19,833 Okay. 549 00:38:19,833 --> 00:38:21,303 Let's both do our best. 550 00:38:28,015 --> 00:38:30,435 Your bangs are all messed up. 551 00:38:30,435 --> 00:38:31,995 What? 552 00:38:45,901 --> 00:38:48,161 That's a cute clip. 553 00:38:53,595 --> 00:38:55,405 Thank the 100-yen store. 554 00:39:08,611 --> 00:39:10,972 - A bear? - A panda. 555 00:39:10,972 --> 00:39:13,052 They have the same silhouette. 556 00:39:15,645 --> 00:39:18,205 Mom's burgers are always animal shaped 557 00:39:18,205 --> 00:39:20,766 because Dad complimented her for it once. 558 00:39:20,766 --> 00:39:22,256 Seriously? 559 00:39:23,478 --> 00:39:26,989 He said, "today's hamburgers look cute". 560 00:39:26,989 --> 00:39:29,505 Dad said the word, and that's it? 561 00:39:29,505 --> 00:39:30,545 Yup. 562 00:39:30,545 --> 00:39:32,135 I remember it clear as day, 563 00:39:32,135 --> 00:39:33,872 even though I was a preschooler. 564 00:39:33,872 --> 00:39:36,461 Wow, what a simple reason. 565 00:39:37,095 --> 00:39:39,565 The word "cute" from someone you love 566 00:39:39,565 --> 00:39:42,295 is a force to be reckoned with. 567 00:39:43,705 --> 00:39:47,475 A mere hair clip from middle school, becomes something you can't toss out. 568 00:39:47,475 --> 00:39:49,575 I see. 569 00:39:52,059 --> 00:39:54,351 Make sure you occasionally visit home, okay? 570 00:39:54,351 --> 00:39:56,925 Go talk to Mom for a change. 571 00:39:56,925 --> 00:39:58,145 Yeah yeah. 572 00:39:58,145 --> 00:39:59,867 Don't forget to tell Dad 573 00:39:59,867 --> 00:40:02,925 that your marriage only got further away. 574 00:40:02,925 --> 00:40:04,445 Yeah yeah. 575 00:40:05,272 --> 00:40:07,275 Looks like the two of us can finish this off. 576 00:40:07,275 --> 00:40:08,505 Agreed. 577 00:40:09,338 --> 00:40:11,409 Let's eat. I'm starving. 578 00:40:11,409 --> 00:40:12,899 Me too. 579 00:40:25,578 --> 00:40:27,728 I'm starving. 580 00:41:04,305 --> 00:41:06,255 No, no. 581 00:41:24,695 --> 00:41:27,195 [I thought you wouldn't come.] 582 00:41:28,455 --> 00:41:30,875 You asked me to. 583 00:41:33,595 --> 00:41:37,394 [But maybe you didn't want to see my face.] 584 00:41:39,335 --> 00:41:41,085 Don't worry, 585 00:41:41,085 --> 00:41:43,375 now I can. 586 00:42:15,566 --> 00:42:19,738 [I thought it was my fault you two broke up.] 587 00:42:27,245 --> 00:42:35,085 [I thought it would've been better if we never reunited.] 588 00:42:35,085 --> 00:42:37,285 [I'm sorry.] 589 00:42:39,426 --> 00:42:41,736 That's not why we... 590 00:42:46,855 --> 00:42:55,325 [But the fact that you talk to me in sign...] 591 00:42:55,325 --> 00:42:58,588 [and that I could play soccer with Minato and co. again...] 592 00:43:04,345 --> 00:43:07,291 [made me really happy.] 593 00:43:16,785 --> 00:43:20,005 [Though I feel terrible about what happened between you two, ] 594 00:43:25,825 --> 00:43:29,815 [I'm truly glad we all reunited.] 595 00:43:33,245 --> 00:43:34,895 Yeah. 596 00:43:41,255 --> 00:43:44,281 [From now on, I'll put my thoughts over these past 8 years, ] 597 00:43:49,265 --> 00:43:53,026 [and everything I want to tell you, into proper words.] 598 00:44:13,295 --> 00:44:17,193 [If you're going to face me earnestly, then I want to be open.] 599 00:44:19,325 --> 00:44:21,135 Alright. 600 00:44:21,135 --> 00:44:23,025 I understand. 601 00:44:23,025 --> 00:44:25,345 I'll do the same. 602 00:44:31,885 --> 00:44:33,805 For the time being, 603 00:44:33,805 --> 00:44:37,155 can I say what I'm thinking right now? 604 00:44:39,379 --> 00:44:41,525 I'm really 605 00:44:41,525 --> 00:44:43,875 hungry. 606 00:44:47,305 --> 00:44:49,256 I want to eat lots. 607 00:44:49,256 --> 00:44:51,576 Let's go grab a meal somewhere. 608 00:44:52,915 --> 00:44:55,115 [Any cuisine preference?] 609 00:44:57,534 --> 00:44:59,334 Anything's fine. 610 00:45:00,385 --> 00:45:02,195 [Alright.] 611 00:45:02,195 --> 00:45:05,825 [I'll find us a store. Give me a second.] 612 00:45:16,865 --> 00:45:19,215 I changed my mind, not "anything". 613 00:45:21,055 --> 00:45:24,485 Anything but hamburgers, please. 614 00:45:40,474 --> 00:45:42,465 Someone called you, right? 615 00:45:42,465 --> 00:45:43,911 What sort of person are they? 616 00:45:43,911 --> 00:45:46,022 [They're someone very important to me.] 617 00:45:46,022 --> 00:45:48,397 Are you two really friends? 618 00:45:48,397 --> 00:45:51,365 -The fact that I couldn't put it into words, was agony. - [She's no telepath, she can't hear your feelings, Sou.] 619 00:45:51,365 --> 00:45:52,686 What sort of person are they? 620 00:45:52,686 --> 00:45:55,056 They give me all the words I want to hear. 42039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.