Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,670 --> 00:00:17,250
Thanks! You're a great help.
2
00:00:17,250 --> 00:00:20,510
No, thank you too, for charging us discounted rates.
3
00:00:20,510 --> 00:00:22,840
Thank you too, Aoba. Quickly go home after this, okay?
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,290
Okay.
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,918
Mr. Koga hasn't aged at all.
6
00:00:28,918 --> 00:00:30,931
How old is he?
7
00:00:30,931 --> 00:00:33,030
He was maybe around 38
8
00:00:33,030 --> 00:00:34,940
when we were in Year 3 of high school,
9
00:00:34,940 --> 00:00:36,403
so... 46?
10
00:00:36,403 --> 00:00:38,030
Really? He doesn't look like it.
11
00:00:38,030 --> 00:00:39,880
He's still cute.
12
00:00:41,240 --> 00:00:43,330
In Year 3,
13
00:00:43,330 --> 00:00:44,550
Year 3?
14
00:00:44,550 --> 00:00:47,080
Yeah, in Year 3,
15
00:00:47,080 --> 00:00:51,680
he lent the entire Spitz album series to Sou.
16
00:00:51,680 --> 00:00:52,970
Me too.
17
00:00:52,970 --> 00:00:55,667
Right? I knew about it.
18
00:00:56,957 --> 00:00:59,000
The memo...
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,930
Was it memo? Or letter?
20
00:01:00,930 --> 00:01:04,970
Well, the one with the panda... around this size.
21
00:01:06,010 --> 00:01:08,502
The one that's sandwiched between the lyric cards?
22
00:01:08,502 --> 00:01:10,043
That one.
23
00:01:10,043 --> 00:01:11,804
What about it?
24
00:01:11,804 --> 00:01:13,665
When I asked him to lend them to me,
25
00:01:13,665 --> 00:01:17,910
he said he had lent it to someone else,
and told me to wait.
26
00:01:20,140 --> 00:01:21,810
I'm the "someone else"?
27
00:01:21,810 --> 00:01:23,230
You're the "someone else".
28
00:01:23,230 --> 00:01:26,587
And then, after this "someone else"
returned him the CDs,
29
00:01:26,587 --> 00:01:29,189
it seems like he lent them to me in that same state.
30
00:01:29,189 --> 00:01:31,116
I see.
31
00:01:31,116 --> 00:01:33,760
When I was flipping through the cards,
32
00:01:33,760 --> 00:01:35,629
I found a memo paper
33
00:01:35,629 --> 00:01:38,732
that seemed like yours, with your handwriting on it.
34
00:01:38,732 --> 00:01:41,168
The one with the lazy panda picture.
35
00:01:41,168 --> 00:01:42,640
That's mine, that's mine.
36
00:01:42,640 --> 00:01:45,110
The one with the lazy panda picture.
37
00:01:45,110 --> 00:01:47,150
Gosh...
38
00:01:47,150 --> 00:01:49,340
Wait, you read it?
39
00:01:49,340 --> 00:01:54,041
"Sakura, I'm happy that we have the same" "music interests!"
- Stop it!
40
00:01:54,041 --> 00:01:57,384
That was a great replay of your voice.
41
00:01:59,620 --> 00:02:02,630
So, did you put it back? Among the lyric cards?
42
00:02:04,880 --> 00:02:07,830
Nope. I threw it away.
43
00:02:09,930 --> 00:02:14,270
Sorry. There's a part of me that's like that.
44
00:02:14,270 --> 00:02:18,470
Selfishly reading the letter that someone wrote to another.
45
00:02:19,800 --> 00:02:21,100
Sorry.
46
00:02:23,419 --> 00:02:25,020
I'm glad.
47
00:02:25,020 --> 00:02:28,500
I'm glad that gross letter
didn't get read by anyone else.
48
00:02:30,662 --> 00:02:35,453
At that time, I also had a crush on you.
49
00:02:35,453 --> 00:02:37,664
Way before Sou.
50
00:02:38,230 --> 00:02:42,544
You often called out to me,
shouting my name, "Togawa, Togawa".
51
00:02:42,544 --> 00:02:46,244
But everything that you talked to me about, was all Sou.
52
00:02:47,166 --> 00:02:48,168
Hey.
53
00:02:48,168 --> 00:02:50,996
Even if it wasn't about Sou,
54
00:02:51,680 --> 00:02:53,540
it'll be things like, "I heard that..."
55
00:02:53,540 --> 00:02:57,008
"'X' student from 'X' class has a crush on you".
56
00:02:57,008 --> 00:02:59,346
I thought, "Well, I don't need to know such info."
57
00:02:59,346 --> 00:03:02,999
"The one I like is Tsumugi from Class 2."
58
00:03:04,490 --> 00:03:06,990
That was all in the past.
59
00:03:06,990 --> 00:03:09,270
Let's talk about now.
60
00:03:09,270 --> 00:03:13,130
Rather than "now", moving forward, I mean.
61
00:03:13,130 --> 00:03:17,880
Even when we started dating, now that I think about it,
62
00:03:17,880 --> 00:03:20,430
I felt I was taking advantage of your weakness.
63
00:03:20,430 --> 00:03:22,150
You, too,
64
00:03:22,150 --> 00:03:24,220
probably thought that
65
00:03:24,220 --> 00:03:25,820
any guy would be fine
66
00:03:25,820 --> 00:03:27,830
as long as he is kind to you.
67
00:03:27,830 --> 00:03:29,120
Minato...
68
00:03:29,960 --> 00:03:32,986
I really don't want to break up.
69
00:03:34,326 --> 00:03:36,100
These three years,
70
00:03:36,100 --> 00:03:39,100
I've always been thinking about it.
71
00:03:39,100 --> 00:03:40,660
"What if..."
72
00:03:40,660 --> 00:03:43,790
"Tsumugi and Sou see each other again right now?"
73
00:03:43,790 --> 00:03:45,470
I've always been thinking about that.
74
00:03:45,470 --> 00:03:48,320
And I think you probably thought about it too.
75
00:03:50,030 --> 00:03:51,600
Honestly,
76
00:03:52,700 --> 00:03:55,000
I had been uneasy all this while.
77
00:04:05,910 --> 00:04:07,516
Let's break up.
78
00:04:10,340 --> 00:04:13,020
No need to force yourself.
79
00:04:17,510 --> 00:04:19,530
I can't do this anymore.
80
00:04:20,609 --> 00:04:22,419
I can't do this.
81
00:04:23,546 --> 00:04:26,169
If we continue to be together at this rate,
82
00:04:26,169 --> 00:04:28,410
it's going to be impossible.
83
00:04:28,410 --> 00:04:30,860
I won't be able to be kind to you.
84
00:04:31,605 --> 00:04:35,000
To you, and to Sou.
85
00:04:41,548 --> 00:04:43,338
Let's break up.
86
00:04:46,954 --> 00:04:49,523
I don't want to be hated.
87
00:04:49,523 --> 00:04:53,290
By you, or by Sou.
88
00:06:05,799 --> 00:06:10,046
[silent - Episode 5]
89
00:07:20,274 --> 00:07:23,369
Hey, Minato, morning.
90
00:07:23,369 --> 00:07:24,499
Yeah.
91
00:07:24,499 --> 00:07:26,847
Okay if I go over to your place today?
92
00:07:26,847 --> 00:07:28,248
I said already...
93
00:07:28,248 --> 00:07:31,798
I think I've quite a bit of belongings
left at your place.
94
00:07:34,376 --> 00:07:36,516
Can I go retrieve them?
95
00:07:36,516 --> 00:07:39,696
My favorite pajamas are over there.
96
00:07:39,696 --> 00:07:41,836
I want to wear them today.
97
00:07:44,364 --> 00:07:46,854
It may be better to have a luggage with wheels.
98
00:07:48,056 --> 00:07:50,206
I'll bring a roller suitcase.
99
00:07:50,206 --> 00:07:52,286
I certainly need it.
100
00:07:53,207 --> 00:07:56,388
So, can you call me once you're done with work?
101
00:07:56,388 --> 00:07:58,776
Yup, okay.
102
00:07:58,776 --> 00:08:01,216
Okay, see you.
103
00:08:21,001 --> 00:08:28,041
[What did you talk to Aoba about?]
104
00:08:28,041 --> 00:08:30,476
[I've broken up with her. Don't worry.]
105
00:08:48,528 --> 00:08:50,063
Who was that?
106
00:08:50,063 --> 00:08:51,198
A friend?
107
00:08:51,198 --> 00:08:54,550
That was Sou's ex-girlfriend's little brother.
108
00:08:55,288 --> 00:08:58,282
Don't say anything that's unnecessary.
109
00:08:58,705 --> 00:09:01,408
He made it seem like it's Sou's fault.
110
00:09:01,408 --> 00:09:04,749
That's the feeling I get.
Though it's no fault of anyone.
111
00:09:04,749 --> 00:09:08,719
The most troublesome kind
is when it's the fault of no one.
112
00:09:09,922 --> 00:09:12,092
That's what it is.
113
00:09:22,526 --> 00:09:24,376
If the both of them broke up
114
00:09:24,376 --> 00:09:26,716
because of you,
115
00:09:26,716 --> 00:09:28,636
then, what?
116
00:09:28,636 --> 00:09:30,521
[then, what?]
117
00:09:30,971 --> 00:09:34,207
You can't accept that?
118
00:09:40,480 --> 00:09:43,696
But then, Sakura,
119
00:09:43,696 --> 00:09:47,236
didn't you dump the same girl?
120
00:09:47,236 --> 00:09:49,706
In a more cruel way.
121
00:09:50,545 --> 00:09:55,006
Even then, by not accepting it,
122
00:09:55,006 --> 00:09:58,446
that'll be kind of uncool of you.
123
00:09:58,446 --> 00:10:00,796
Sakura is uncool.
124
00:10:14,982 --> 00:10:16,852
[I'm being serious about it here.]
125
00:10:20,169 --> 00:10:23,839
I'm also being quite serious when I'm saying this.
126
00:10:28,662 --> 00:10:30,336
To Togawa,
127
00:10:30,336 --> 00:10:32,256
and also to Aoba,
128
00:10:32,256 --> 00:10:34,576
they have their own opinions,
129
00:10:34,576 --> 00:10:36,246
and relationship with each other.
130
00:10:36,246 --> 00:10:37,976
And that's...
131
00:10:37,976 --> 00:10:41,775
These past, what, eight years?
132
00:10:41,775 --> 00:10:45,212
To you, who didn't get to see the two of them at all,
133
00:10:46,126 --> 00:10:48,436
there's no way you can understand.
134
00:11:06,966 --> 00:11:09,926
Huh? Were you the one who bought this?
135
00:11:09,926 --> 00:11:11,596
Or me?
136
00:11:15,759 --> 00:11:17,446
That should be yours.
137
00:11:17,446 --> 00:11:19,056
The hard kind.
138
00:11:22,736 --> 00:11:24,976
I'll bring it back then.
139
00:11:36,206 --> 00:11:38,536
Who was the one?
140
00:11:38,536 --> 00:11:40,366
About what?
141
00:11:40,366 --> 00:11:44,206
Who was the one who confessed to the other,
and we started dating?
142
00:11:49,006 --> 00:11:53,016
Neither of us...have confessed to each other.
143
00:11:54,113 --> 00:11:56,886
Neither of us have confessed to each other, huh?
144
00:11:56,886 --> 00:11:58,286
Yeah.
145
00:11:59,736 --> 00:12:01,688
The next day after the class reunion,
146
00:12:01,688 --> 00:12:04,416
I called you, and told you that I quit my job.
147
00:12:04,416 --> 00:12:08,046
Then you invited me out for hamburg.
148
00:12:08,046 --> 00:12:10,030
You were the one who invited me.
149
00:12:10,030 --> 00:12:11,266
What? You're kidding.
150
00:12:11,266 --> 00:12:14,836
It's true. You said, "I can't finish it all".
151
00:12:14,836 --> 00:12:16,626
Oh, I probably said that.
152
00:12:16,626 --> 00:12:18,306
You did.
153
00:12:19,116 --> 00:12:23,196
After that, we ended up meeting each other once a week.
154
00:12:24,192 --> 00:12:26,383
And then after 'n' times of meeting up,
155
00:12:26,383 --> 00:12:28,826
you invited me over to your place.
156
00:12:28,826 --> 00:12:30,216
No, you're wrong. Wait.
157
00:12:30,216 --> 00:12:31,796
What happened to your memory?
158
00:12:31,796 --> 00:12:34,646
You said you wanted to come over, and wouldn't listen.
159
00:12:34,646 --> 00:12:35,856
I even strongly turned you down.
160
00:12:35,856 --> 00:12:37,323
Nah, you're lying.
161
00:12:37,323 --> 00:12:39,493
I'm not that shameless.
162
00:12:39,593 --> 00:12:41,880
You said the last train had left. At 10pm.
163
00:12:41,880 --> 00:12:43,229
At 10pm.
164
00:12:43,229 --> 00:12:45,416
Ah...
165
00:12:45,416 --> 00:12:49,469
The last train for Tokyo that time was at 9pm.
166
00:12:49,469 --> 00:12:51,556
I guess it was.
167
00:12:51,556 --> 00:12:53,496
You're right.
168
00:12:54,274 --> 00:12:56,610
I'm recalling a lot of memories.
169
00:12:56,610 --> 00:12:59,380
You need not recall them.
170
00:13:01,666 --> 00:13:04,083
I was wondering whether you really didn't like it,
171
00:13:04,083 --> 00:13:06,207
and was a little shocked.
172
00:13:06,207 --> 00:13:08,517
I thought, "See me as a woman!"
173
00:13:09,106 --> 00:13:12,294
And, "Be conscious of me!"
174
00:13:14,936 --> 00:13:18,346
I was shocked, but I was happy.
175
00:13:19,432 --> 00:13:22,606
I thought, "Ah, that's right."
176
00:13:22,606 --> 00:13:25,794
"Togawa is this kind of guy."
177
00:13:27,486 --> 00:13:30,256
Yeah. And it was then.
178
00:13:30,256 --> 00:13:32,366
It was that time.
179
00:13:34,886 --> 00:13:37,156
That you fell in love with me?
180
00:13:37,156 --> 00:13:38,296
Yeah.
181
00:13:38,296 --> 00:13:39,936
You're lying.
182
00:13:39,936 --> 00:13:41,636
I'm sorry.
183
00:13:46,993 --> 00:13:49,646
When you fall in love with someone
184
00:13:49,646 --> 00:13:51,266
who loves you,
185
00:13:51,266 --> 00:13:53,296
it can't be a one-sided love, right?
186
00:13:53,296 --> 00:13:55,776
Yeah, it can't. A one-sided love.
187
00:13:55,776 --> 00:13:57,670
A one-sided love.
188
00:13:57,670 --> 00:13:59,576
What a shame.
189
00:13:59,576 --> 00:14:02,226
Having a one-sided love is fun.
190
00:14:03,209 --> 00:14:05,639
Well, you won't understand anyway.
191
00:14:13,866 --> 00:14:15,346
Huh?
192
00:14:17,506 --> 00:14:19,226
Right now...
193
00:14:19,846 --> 00:14:21,566
I mean, right now.
194
00:14:21,566 --> 00:14:25,076
It's a one-sided love. See?
195
00:14:26,433 --> 00:14:27,636
Was it fun?
196
00:14:27,636 --> 00:14:29,803
It's not fun at all.
197
00:14:29,803 --> 00:14:31,234
It feels like despair.
198
00:14:31,234 --> 00:14:32,815
Even if we look at each other, it's despair.
199
00:14:32,815 --> 00:14:34,545
Is that so?
200
00:14:40,416 --> 00:14:42,776
So, what do we do?
201
00:14:42,776 --> 00:14:45,716
- Do what?
- Are we breaking up?
202
00:14:45,716 --> 00:14:47,086
Yes, we are.
203
00:14:47,086 --> 00:14:50,136
- You serious?
- I'm serious.
204
00:14:51,516 --> 00:14:53,066
Does this mean we've already broken up?
205
00:14:53,066 --> 00:14:54,676
Right now, as we speak.
206
00:14:54,676 --> 00:14:56,106
Yes, we've broken up.
207
00:14:56,106 --> 00:14:57,876
Oh, we've broken up?
208
00:14:57,876 --> 00:15:01,056
I see. I thought you were going along
with me out of courtesy.
209
00:15:01,056 --> 00:15:03,056
We're breaking up out of courtesy.
210
00:15:03,056 --> 00:15:04,846
My, my.
211
00:15:04,846 --> 00:15:08,596
You said it just now, didn't you? The one-sided love.
212
00:15:08,596 --> 00:15:11,076
That's right. I said it.
213
00:15:11,076 --> 00:15:12,916
I did, I did.
214
00:15:14,966 --> 00:15:17,496
It really is one-sided love.
215
00:15:32,596 --> 00:15:35,556
I guess this is about all I have.
216
00:15:41,086 --> 00:15:42,008
Huh?
217
00:15:42,008 --> 00:15:44,246
Huh? You're leaving, right?
218
00:15:44,246 --> 00:15:45,276
Yeah.
219
00:15:45,276 --> 00:15:47,313
Oh, to the door, right?
220
00:15:47,313 --> 00:15:51,026
- Thanks.
- It's alright. I'll carry it to your apartment.
221
00:15:51,026 --> 00:15:52,876
It's heavy anyway.
222
00:15:54,553 --> 00:15:56,254
You'll be more cool
223
00:15:56,254 --> 00:15:59,184
if you treat a girl less kindly.
224
00:16:02,095 --> 00:16:05,556
That's why I've always been somewhat uncool.
225
00:16:05,556 --> 00:16:06,935
Somewhat.
226
00:16:06,935 --> 00:16:09,555
Be careful when it comes to the next person.
227
00:16:12,236 --> 00:16:14,441
I guess I'll let you help me carry it, after all.
228
00:16:14,441 --> 00:16:16,311
It's heavy.
229
00:16:18,679 --> 00:16:20,876
Shall we practice a little?
230
00:16:20,876 --> 00:16:22,676
Say it one more time.
231
00:16:24,286 --> 00:16:26,487
Help me carry this to my apartment.
232
00:16:26,487 --> 00:16:27,721
What? No way.
233
00:16:27,721 --> 00:16:29,089
It's too troublesome.
234
00:16:29,089 --> 00:16:30,406
Why are you still here?
235
00:16:30,406 --> 00:16:32,459
Hurry up and leave!
236
00:16:32,459 --> 00:16:33,994
Wait a minute. It's too funny.
237
00:16:33,994 --> 00:16:35,605
What do you mean by funny?
238
00:16:35,605 --> 00:16:37,616
It doesn't suit you. Definitely not.
239
00:16:37,616 --> 00:16:39,533
You're uncool that way too.
240
00:16:39,533 --> 00:16:42,853
Then I'm uncool whatever I do, aren't I?
241
00:16:49,012 --> 00:16:51,382
Can you carry it all by yourself?
242
00:16:53,616 --> 00:16:56,416
Yeah. I can carry it.
243
00:16:56,416 --> 00:16:58,226
Okay.
244
00:17:11,396 --> 00:17:12,886
I'm sorry.
245
00:17:12,886 --> 00:17:15,066
What's wrong?
246
00:17:16,161 --> 00:17:19,975
I'm feeling a little lost.
247
00:17:19,975 --> 00:17:21,976
Lost?
248
00:17:21,976 --> 00:17:24,356
A one-sided love...
249
00:17:24,356 --> 00:17:27,536
How do you gesture "one-sided love" in sign language?
250
00:17:29,806 --> 00:17:31,486
"One-sided love".
251
00:17:35,076 --> 00:17:37,676
How cruel.
252
00:17:37,676 --> 00:17:39,476
One plunges down without reaching the other.
253
00:17:39,476 --> 00:17:41,826
What is it about one-sided love?
254
00:17:41,826 --> 00:17:44,566
It's nothing really important.
255
00:17:44,566 --> 00:17:48,086
My love became one-sided, that's all.
256
00:17:48,086 --> 00:17:49,137
Let's begin the lesson.
257
00:17:49,137 --> 00:17:50,936
With Minato?
258
00:17:50,936 --> 00:17:52,996
Yes, Minato...
259
00:17:52,996 --> 00:17:55,806
I did mention his name to you previously?
260
00:17:55,806 --> 00:17:57,846
Well...
261
00:17:57,846 --> 00:18:01,226
Oh, did I unconsciously blurt out his name?
262
00:18:01,226 --> 00:18:02,886
It's a bad habit of mine.
263
00:18:02,886 --> 00:18:06,356
Mako-- ... My friend often chides me about it.
264
00:18:06,356 --> 00:18:08,926
Like, "You unconsciously said Minato's name again".
265
00:18:08,926 --> 00:18:10,290
Ah, yes. That's right.
266
00:18:10,290 --> 00:18:13,150
Unconsciously Minato.
267
00:18:17,865 --> 00:18:20,255
You really love him, do you?
268
00:18:22,234 --> 00:18:23,566
For Minato...
269
00:18:23,566 --> 00:18:29,056
the way he speaks is as if
you don't seem to love him that much.
270
00:18:30,409 --> 00:18:33,236
If you can unconsciously blurt out his name,
271
00:18:33,236 --> 00:18:35,636
that shows you really love him.
272
00:18:41,236 --> 00:18:45,086
Erm...No, it's not that.
273
00:18:46,036 --> 00:18:48,746
Well, I mean...
274
00:18:50,566 --> 00:18:56,196
I can...talk to him normally with my voice, right?
275
00:18:56,196 --> 00:18:58,106
With Minato.
276
00:19:02,142 --> 00:19:04,702
Guess I didn't get through.
277
00:19:09,516 --> 00:19:11,246
You needed to tell me something?
278
00:19:12,252 --> 00:19:14,296
I've come to give you a presentation.
279
00:19:14,296 --> 00:19:16,246
What do you mean?
280
00:19:16,246 --> 00:19:17,858
A presentation of an adorable Tsumugi
281
00:19:17,858 --> 00:19:21,715
who's madly in love, in the eyes of a third party.
282
00:19:21,715 --> 00:19:24,026
The other party is someone else.
283
00:19:24,026 --> 00:19:25,836
First off,
284
00:19:25,836 --> 00:19:29,286
it's Tsumugi when she was dating Sakura.
285
00:19:30,237 --> 00:19:32,576
The Tsumugi at that time...
286
00:19:32,576 --> 00:19:35,956
well, she was young then, too,
287
00:19:35,956 --> 00:19:39,916
but she was, like, giggly, and sparkling.
288
00:19:39,916 --> 00:19:40,946
Yeah.
289
00:19:40,946 --> 00:19:43,186
I also saw that.
290
00:19:43,186 --> 00:19:45,886
Yup, you did.
291
00:19:46,833 --> 00:19:53,982
But then, the Tsumugi who'd been with you for three years, was serefne.
292
00:19:55,946 --> 00:19:59,036
Rather than sparkling, she was...
293
00:19:59,036 --> 00:20:00,934
she was... glowing?
294
00:20:00,934 --> 00:20:04,594
Something like that, and calm. She looked happy.
295
00:20:07,508 --> 00:20:09,896
Even when I chat with her,
296
00:20:09,896 --> 00:20:11,556
when she was dating Sakura,
297
00:20:11,556 --> 00:20:15,546
she was like, "Listen. About Sakura...",
that kind of tone.
298
00:20:15,546 --> 00:20:17,149
But when she was dating you,
299
00:20:17,149 --> 00:20:19,085
she wasn't like that.
300
00:20:19,085 --> 00:20:22,586
She didn't ask me to hear her talk about you at all.
301
00:20:22,586 --> 00:20:24,876
What? Nothing at all?
302
00:20:26,666 --> 00:20:30,663
But then...as if she was mumbling to herself,
303
00:20:30,663 --> 00:20:32,403
that's when it came out of the blue.
304
00:20:34,735 --> 00:20:37,276
When Tsumugi and I go out to eat,
305
00:20:37,276 --> 00:20:39,686
and the food is delicious,
306
00:20:41,306 --> 00:20:45,166
she'll say, "I wish Minato could eat this".
307
00:20:45,166 --> 00:20:47,396
When we go buy clothes together,
308
00:20:47,396 --> 00:20:50,946
and I'll comment accordingly, "This one looks good".
309
00:20:50,946 --> 00:20:54,106
"Minato will like this kind of style."
310
00:20:54,106 --> 00:20:55,536
That's what she'll say.
311
00:20:56,290 --> 00:20:58,380
It's that kind of feeling.
312
00:20:59,826 --> 00:21:04,731
Tsumugi...loves you.
313
00:21:04,731 --> 00:21:06,868
I get that kind of feeling from her.
314
00:21:07,762 --> 00:21:10,665
That feeling of wanting to tell you what made her happy.
315
00:21:10,665 --> 00:21:15,105
That feeling of unconsciously setting you as her point of reference.
316
00:21:18,078 --> 00:21:23,513
Though I think it's amazing for a guy to make a girl sparkle,
317
00:21:25,865 --> 00:21:29,787
but...to make her glow...
318
00:21:31,182 --> 00:21:34,032
requires a certain level of talent.
319
00:21:35,129 --> 00:21:38,943
That's why...I...
320
00:21:42,636 --> 00:21:45,476
From the eyes of a third party like me,
321
00:21:46,382 --> 00:21:48,852
the Tsumugi these three years
322
00:21:50,026 --> 00:21:53,316
had been contented and happy.
323
00:21:54,676 --> 00:21:58,976
Togawa, you're pretty good when you put your mind to it!
324
00:22:05,686 --> 00:22:09,566
[I need to speak to you.]
325
00:22:09,566 --> 00:22:13,366
[Tsumugi Aoba]
326
00:22:20,207 --> 00:22:23,299
Is something up with Sou lately?
327
00:22:23,299 --> 00:22:25,516
Moe seemed concerned.
328
00:22:25,516 --> 00:22:28,549
Ah, Moe, huh?
329
00:22:28,549 --> 00:22:33,218
She accidentally told Sou's high school friend about it. His hearing loss.
330
00:22:33,921 --> 00:22:39,614
- I see.
- I don't know whether that girl has a loose tongue,
or she's simply careless.
331
00:22:39,614 --> 00:22:43,276
And she also says unnecessary stuff to Sou.
332
00:22:43,276 --> 00:22:48,356
Is it Moe's fault that Sou's relationship with people isn't good?
333
00:22:48,356 --> 00:22:50,886
What? Is there something wrong?
334
00:22:52,786 --> 00:22:54,696
Sorry.
335
00:22:56,546 --> 00:23:00,156
It was you who wanted to know what Sou truly thinks.
336
00:23:03,436 --> 00:23:06,946
Sorry...that we're the only ones talking.
337
00:23:25,276 --> 00:23:27,136
What's wrong?
338
00:23:28,342 --> 00:23:31,042
[You didn't reply to my message.]
339
00:23:32,376 --> 00:23:34,946
Sorry. I forgot about it.
340
00:23:36,750 --> 00:23:39,120
[Minato...]
341
00:23:40,876 --> 00:23:42,836
What about Minato?
342
00:23:50,664 --> 00:23:53,714
You wanted to say you're sorry, right?
343
00:23:55,419 --> 00:23:57,940
We didn't have a fight.
344
00:23:57,940 --> 00:24:03,171
We actually we broke up peacefully, and harmoniously.
345
00:24:03,171 --> 00:24:05,333
I'm totally fine.
346
00:24:06,526 --> 00:24:09,378
[Can we go somewhere and slowly chat?]
347
00:24:10,666 --> 00:24:13,136
I have to work right now.
348
00:24:13,136 --> 00:24:16,886
If there's anything, send me a text message.
349
00:24:18,725 --> 00:24:24,565
[Do you have some time after your work?]
350
00:24:24,565 --> 00:24:28,656
Like I said, just send me a text message.
351
00:24:28,656 --> 00:24:32,076
I'll reply you during my break time.
352
00:24:33,207 --> 00:24:36,297
[I want to talk to you face to face.]
353
00:24:39,912 --> 00:24:44,618
[I want to talk to you face to face.]
354
00:24:44,618 --> 00:24:46,546
[That's why I came.]
355
00:24:57,030 --> 00:24:58,830
Right now,
356
00:25:00,866 --> 00:25:04,376
when I see your face,
357
00:25:04,376 --> 00:25:06,716
it's painful for me to talk.
358
00:25:32,065 --> 00:25:35,461
[I'll be waiting for you at that cafe tomorrow.
When you're ready to talk, just come over.]
359
00:26:00,125 --> 00:26:03,025
- What are you making?
- Hamburg.
360
00:26:03,025 --> 00:26:04,755
How many portions are there?
361
00:26:04,755 --> 00:26:07,605
It's for the two of us. We'll leave the rest for tomorrow.
362
00:26:07,605 --> 00:26:10,305
Shall we invite Minato over?
363
00:26:10,305 --> 00:26:13,710
The two of us will eat it, and we'll leave the rest for tomorrow.
364
00:26:19,068 --> 00:26:22,105
Alright, you can start shaping it.
365
00:26:22,105 --> 00:26:23,865
Like, cat shapes or something.
366
00:26:23,865 --> 00:26:27,005
I'm good. I'll leave it to your creativity.
367
00:26:27,005 --> 00:26:29,795
What? You just want me to complain, don't you?
368
00:26:33,355 --> 00:26:35,475
[Minato Togawa]
369
00:26:37,981 --> 00:26:40,994
Is that my call? From who?
370
00:26:40,994 --> 00:26:42,785
It's Minato.
371
00:26:43,769 --> 00:26:45,725
Oh, answer it.
372
00:26:45,725 --> 00:26:49,195
I can't step away now. Tell him that I'll call back.
373
00:26:59,845 --> 00:27:01,685
[Minato Togawa]
Huh?
374
00:27:01,685 --> 00:27:03,335
Wait--
375
00:27:04,225 --> 00:27:06,065
Hello?
376
00:27:08,625 --> 00:27:10,315
Yoohoo.
377
00:27:11,345 --> 00:27:13,135
What was that about?
378
00:27:13,135 --> 00:27:15,555
Are you free to talk now?
379
00:27:15,555 --> 00:27:18,785
Erm... I can't.
380
00:27:19,988 --> 00:27:22,065
You can't?
381
00:27:22,065 --> 00:27:25,018
I'm kneading right now.
382
00:27:25,018 --> 00:27:26,380
Huh? Kneading what?
383
00:27:26,380 --> 00:27:29,948
I'm using minced meat to... well... I've squished it into a ball,
384
00:27:29,948 --> 00:27:32,514
and I'm now making cat shapes out of it.
385
00:27:32,514 --> 00:27:35,645
A hamburg? You're making it?
386
00:27:35,645 --> 00:27:37,765
Yup, I'm making it.
387
00:27:38,765 --> 00:27:40,375
Ah...
388
00:27:42,596 --> 00:27:45,227
In that case, listen to me while you're at it.
389
00:27:45,227 --> 00:27:48,546
What? Erm... okay.
390
00:27:48,546 --> 00:27:51,503
You left something at my place.
391
00:27:51,503 --> 00:27:53,774
A hair accessory.
392
00:27:53,774 --> 00:27:56,195
Oh, is it black and large?
393
00:27:56,195 --> 00:28:00,819
No, it's fluffy and small.
394
00:28:00,819 --> 00:28:02,690
You often use this to hold up your fringe.
395
00:28:02,690 --> 00:28:05,121
Oh, that one.
396
00:28:05,121 --> 00:28:07,451
It's alright. Just throw it away.
397
00:28:08,425 --> 00:28:11,416
I see. Got it.
398
00:28:12,455 --> 00:28:14,415
Sorry that you had to call.
399
00:28:14,415 --> 00:28:18,405
It's okay. If you see any more
of my stuff, just throw it away.
400
00:28:19,199 --> 00:28:21,535
Well, but...
401
00:28:21,535 --> 00:28:24,825
if it's something important,
or something that was a gift,
402
00:28:24,825 --> 00:28:26,805
I'll feel bad to throw it.
403
00:28:28,255 --> 00:28:30,875
I got that hairpin from the 100-yen shop.
404
00:28:32,095 --> 00:28:35,525
I see. I'll throw it away then.
405
00:28:37,431 --> 00:28:41,682
So, it's just about that. Bye.
406
00:28:42,914 --> 00:28:44,957
Wait.
407
00:28:44,957 --> 00:28:46,368
Yup?
408
00:28:50,735 --> 00:28:54,085
I'm sleeping and eating well.
409
00:28:55,455 --> 00:28:56,690
[Minato Togawa]
410
00:28:56,690 --> 00:28:58,010
Okay.
411
00:28:58,972 --> 00:29:02,415
I unwittingly fall back to sleep, nd I eat supper too.
412
00:29:02,415 --> 00:29:04,465
I'm doing well.
413
00:29:05,335 --> 00:29:09,915
Okay. So, you're now making hamburg, right?
414
00:29:09,915 --> 00:29:13,053
Yup. I have too much energy.
415
00:29:13,053 --> 00:29:15,723
Hmm. Glad to hear that.
416
00:29:16,625 --> 00:29:18,305
What about you?
417
00:29:19,431 --> 00:29:21,451
I'm also fine.
418
00:29:22,335 --> 00:29:25,075
Okay. That's good.
419
00:29:34,945 --> 00:29:37,105
I'll end the call then.
420
00:29:43,525 --> 00:29:45,265
Say, Minato...
421
00:29:46,086 --> 00:29:47,945
Yeah?
422
00:29:47,945 --> 00:29:51,465
You think that you're a boring guy, right?
423
00:29:53,175 --> 00:29:54,535
Yup.
424
00:29:55,401 --> 00:29:59,012
It's true that you're not interesting.
425
00:30:00,008 --> 00:30:01,805
Okay.
426
00:30:01,805 --> 00:30:06,005
The music I like, and the movies I like...
427
00:30:06,005 --> 00:30:09,575
you say nothing about them except, "they're good".
428
00:30:09,575 --> 00:30:12,485
It's like, there's no purpose in telling me.
429
00:30:12,485 --> 00:30:16,565
I don't know what exactly are the things you like.
430
00:30:17,485 --> 00:30:21,025
When I ask you, "Where shall we go?",
"What shall we eat?",
431
00:30:21,025 --> 00:30:23,375
everything was just "Anything".
432
00:30:23,375 --> 00:30:26,615
You said, "As long as you like it, Tsumugi".
433
00:30:26,615 --> 00:30:29,587
You also don't give me surprises.
434
00:30:30,818 --> 00:30:31,948
Yup.
435
00:30:32,941 --> 00:30:35,532
"It's fun being with this person."
436
00:30:35,532 --> 00:30:37,971
"He makes things exciting and enjoyable."
437
00:30:37,971 --> 00:30:40,809
Such things totally don't exist.
438
00:30:41,805 --> 00:30:44,083
[Minato Togawa]
439
00:30:44,083 --> 00:30:45,503
Yup.
440
00:30:48,048 --> 00:30:50,775
Instead of being my boyfriend,
441
00:30:50,775 --> 00:30:53,325
you were like my little brother.
442
00:30:53,325 --> 00:30:58,605
It felt a little like I have a second little brother.
443
00:30:58,659 --> 00:31:00,079
Yup.
444
00:31:01,544 --> 00:31:03,875
When I'm with you, Minato,
445
00:31:03,875 --> 00:31:06,535
rather than being a little brother,
446
00:31:06,535 --> 00:31:08,945
you're not my little brother.
447
00:31:08,945 --> 00:31:11,085
You're not that.
448
00:31:13,355 --> 00:31:15,645
You're like family.
449
00:31:18,105 --> 00:31:20,515
You're like family,
450
00:31:20,515 --> 00:31:25,180
and when I was with you I never felt nervous.
451
00:31:25,180 --> 00:31:27,505
If anything, I felt secure.
452
00:31:28,845 --> 00:31:30,065
Yup.
453
00:31:31,141 --> 00:31:34,995
I didn't need to try and be girly,
454
00:31:34,995 --> 00:31:37,875
or force myself to your pace.
455
00:31:38,795 --> 00:31:40,865
There was none of that, ever.
456
00:31:42,995 --> 00:31:44,365
Yup.
457
00:31:46,407 --> 00:31:48,157
And all that...
458
00:31:49,554 --> 00:31:51,754
made me feel comfortable.
459
00:31:54,735 --> 00:31:56,085
Yup.
460
00:31:57,885 --> 00:32:00,215
It really felt comfortable.
461
00:32:01,685 --> 00:32:06,996
After all, I was always spacing out when by your side, Minato.
462
00:32:08,781 --> 00:32:13,431
I think I was... sort of glowing.
463
00:32:14,658 --> 00:32:16,808
Does that make any sense?
464
00:32:22,552 --> 00:32:24,572
I loved you.
465
00:32:26,838 --> 00:32:28,998
Togawa,
466
00:32:30,137 --> 00:32:32,087
I really loved you.
467
00:32:34,488 --> 00:32:39,038
These past three years... I've always...
468
00:32:40,928 --> 00:32:43,558
loved you most.
469
00:32:46,471 --> 00:32:49,662
I see. Is that so.
470
00:32:50,688 --> 00:32:52,788
I bet you never knew.
471
00:32:53,638 --> 00:32:56,635
Yup, I didn't.
472
00:32:56,635 --> 00:33:00,214
Well, it's all past-tense though.
473
00:33:00,214 --> 00:33:04,074
We're no longer one-sidedly, nor mutually in love.
474
00:33:14,475 --> 00:33:16,496
To tell you the truth,
475
00:33:16,496 --> 00:33:18,832
I knew this fluffy thing
476
00:33:18,832 --> 00:33:21,693
was from the 100-yen store,
477
00:33:21,693 --> 00:33:26,195
and that you'd say I could toss it out.
478
00:33:27,745 --> 00:33:29,105
Yup.
479
00:33:30,414 --> 00:33:33,974
I knew you knew.
480
00:33:41,822 --> 00:33:45,738
I just wanted to talk a bit. Sorry.
481
00:33:46,945 --> 00:33:50,545
Yup. It's okay, I forgive you.
482
00:33:56,036 --> 00:34:00,680
I considered heading over and delivering it myself,
483
00:34:00,680 --> 00:34:03,243
but I'm glad I opted for a call.
484
00:34:03,243 --> 00:34:05,633
If I saw your face, I'd be crying.
485
00:34:06,701 --> 00:34:10,838
What? Why? That makes no sense.
486
00:34:14,421 --> 00:34:16,661
Don't you need to fry those burgers?
487
00:34:20,427 --> 00:34:23,329
You're right. I need to fry them up.
488
00:34:23,329 --> 00:34:25,940
Yikes, they're getting dried out.
489
00:34:27,708 --> 00:34:30,918
I'll end the call with good news.
490
00:34:30,918 --> 00:34:33,408
Oho? Do tell.
491
00:34:34,551 --> 00:34:36,895
Sou...
492
00:34:36,895 --> 00:34:38,535
Yeah?
493
00:34:38,535 --> 00:34:40,595
Actually...
494
00:34:40,595 --> 00:34:42,265
Yeah?
495
00:34:42,265 --> 00:34:43,415
[Minato Togawa]
496
00:34:43,415 --> 00:34:46,055
loves ponytails.
497
00:34:46,987 --> 00:34:48,887
That's so pointless.
498
00:34:49,723 --> 00:34:53,193
Men get access to these sorts of information.
499
00:34:53,193 --> 00:34:55,823
Yeah, pointless information.
500
00:34:57,535 --> 00:34:59,185
Good luck.
501
00:35:00,033 --> 00:35:01,503
With what?
502
00:35:06,625 --> 00:35:08,285
See you.
503
00:35:09,776 --> 00:35:11,265
Yup.
504
00:35:11,265 --> 00:35:12,775
See you later.
505
00:35:13,741 --> 00:35:15,191
I'll be ending the call.
506
00:35:16,145 --> 00:35:17,755
Yeah,
507
00:35:17,755 --> 00:35:19,535
as will I.
508
00:35:23,795 --> 00:35:25,192
Hikaru,
509
00:35:25,192 --> 00:35:28,575
could you end the call? My hands are...
510
00:35:28,575 --> 00:35:30,597
Didn't Minato hang up?
511
00:35:30,597 --> 00:35:32,498
Minato never does,
512
00:35:32,498 --> 00:35:34,418
he always waits for the other person.
513
00:35:35,438 --> 00:35:37,649
How very like him.
514
00:35:37,649 --> 00:35:39,640
Kind 'til the very end.
515
00:35:39,640 --> 00:35:42,494
He can hear you! Hurry and end the call.
516
00:35:42,494 --> 00:35:44,594
Okay, okay.
517
00:36:49,611 --> 00:36:52,292
Our eyes met as soon as I woke up.
518
00:36:52,292 --> 00:36:54,002
What a surprise.
519
00:36:55,237 --> 00:36:57,667
I was also surprised when I woke up.
520
00:36:58,645 --> 00:37:00,155
Why?
521
00:37:00,968 --> 00:37:04,369
Because a certain Aoba was sleeping beside me.
522
00:37:04,369 --> 00:37:06,605
What a surprise.
523
00:37:06,605 --> 00:37:08,035
"Aoba"?
524
00:37:09,096 --> 00:37:10,886
I mean, "Tsumugi".
525
00:37:12,299 --> 00:37:13,734
Wait...
526
00:37:13,734 --> 00:37:16,765
do you not remember yesterday?
527
00:37:16,765 --> 00:37:18,225
No, I do.
528
00:37:18,225 --> 00:37:19,885
And you still hesitate?
529
00:37:23,135 --> 00:37:25,779
I always thought
530
00:37:25,779 --> 00:37:27,300
I wasn't the one
531
00:37:27,300 --> 00:37:28,940
here.
532
00:37:33,505 --> 00:37:35,453
Togawa,
533
00:37:35,453 --> 00:37:38,358
since when did you like me?
534
00:37:40,165 --> 00:37:43,361
Let's see. "Togawa" has liked you since...
535
00:37:43,361 --> 00:37:45,845
Wait. No, I take it back.
536
00:37:45,845 --> 00:37:47,668
I take it all back.
537
00:37:47,668 --> 00:37:49,985
You take it back?
538
00:37:49,985 --> 00:37:51,845
Minato.
539
00:37:51,845 --> 00:37:53,974
Yeah. Minato.
540
00:37:53,974 --> 00:37:56,535
You can call me whatever,
541
00:37:56,535 --> 00:37:58,075
I don't mind.
542
00:37:59,001 --> 00:38:01,448
No, it's okay.
543
00:38:01,448 --> 00:38:03,150
I'll do my best.
544
00:38:03,150 --> 00:38:05,551
I'll do my best with "Minato".
545
00:38:05,551 --> 00:38:07,631
No need to force yourself.
546
00:38:09,208 --> 00:38:12,548
I'll do my best, because I want to be called "Tsumugi".
547
00:38:15,745 --> 00:38:18,535
Then I'll do my best with "Tsumugi".
548
00:38:18,535 --> 00:38:19,833
Okay.
549
00:38:19,833 --> 00:38:21,303
Let's both do our best.
550
00:38:28,015 --> 00:38:30,435
Your bangs are all messed up.
551
00:38:30,435 --> 00:38:31,995
What?
552
00:38:45,901 --> 00:38:48,161
That's a cute clip.
553
00:38:53,595 --> 00:38:55,405
Thank the 100-yen store.
554
00:39:08,611 --> 00:39:10,972
- A bear?
- A panda.
555
00:39:10,972 --> 00:39:13,052
They have the same silhouette.
556
00:39:15,645 --> 00:39:18,205
Mom's burgers are always animal shaped
557
00:39:18,205 --> 00:39:20,766
because Dad complimented her for it once.
558
00:39:20,766 --> 00:39:22,256
Seriously?
559
00:39:23,478 --> 00:39:26,989
He said, "today's hamburgers look cute".
560
00:39:26,989 --> 00:39:29,505
Dad said the word, and that's it?
561
00:39:29,505 --> 00:39:30,545
Yup.
562
00:39:30,545 --> 00:39:32,135
I remember it clear as day,
563
00:39:32,135 --> 00:39:33,872
even though I was a preschooler.
564
00:39:33,872 --> 00:39:36,461
Wow, what a simple reason.
565
00:39:37,095 --> 00:39:39,565
The word "cute" from someone you love
566
00:39:39,565 --> 00:39:42,295
is a force to be reckoned with.
567
00:39:43,705 --> 00:39:47,475
A mere hair clip from middle school,
becomes something you can't toss out.
568
00:39:47,475 --> 00:39:49,575
I see.
569
00:39:52,059 --> 00:39:54,351
Make sure you occasionally visit home, okay?
570
00:39:54,351 --> 00:39:56,925
Go talk to Mom for a change.
571
00:39:56,925 --> 00:39:58,145
Yeah yeah.
572
00:39:58,145 --> 00:39:59,867
Don't forget to tell Dad
573
00:39:59,867 --> 00:40:02,925
that your marriage only got further away.
574
00:40:02,925 --> 00:40:04,445
Yeah yeah.
575
00:40:05,272 --> 00:40:07,275
Looks like the two of us can finish this off.
576
00:40:07,275 --> 00:40:08,505
Agreed.
577
00:40:09,338 --> 00:40:11,409
Let's eat. I'm starving.
578
00:40:11,409 --> 00:40:12,899
Me too.
579
00:40:25,578 --> 00:40:27,728
I'm starving.
580
00:41:04,305 --> 00:41:06,255
No, no.
581
00:41:24,695 --> 00:41:27,195
[I thought you wouldn't come.]
582
00:41:28,455 --> 00:41:30,875
You asked me to.
583
00:41:33,595 --> 00:41:37,394
[But maybe you didn't want to see my face.]
584
00:41:39,335 --> 00:41:41,085
Don't worry,
585
00:41:41,085 --> 00:41:43,375
now I can.
586
00:42:15,566 --> 00:42:19,738
[I thought it was my fault you two broke up.]
587
00:42:27,245 --> 00:42:35,085
[I thought it would've been better
if we never reunited.]
588
00:42:35,085 --> 00:42:37,285
[I'm sorry.]
589
00:42:39,426 --> 00:42:41,736
That's not why we...
590
00:42:46,855 --> 00:42:55,325
[But the fact that you talk to me in sign...]
591
00:42:55,325 --> 00:42:58,588
[and that I could play soccer
with Minato and co. again...]
592
00:43:04,345 --> 00:43:07,291
[made me really happy.]
593
00:43:16,785 --> 00:43:20,005
[Though I feel terrible about
what happened between you two, ]
594
00:43:25,825 --> 00:43:29,815
[I'm truly glad we all reunited.]
595
00:43:33,245 --> 00:43:34,895
Yeah.
596
00:43:41,255 --> 00:43:44,281
[From now on, I'll put my thoughts
over these past 8 years, ]
597
00:43:49,265 --> 00:43:53,026
[and everything I want to tell you, into proper words.]
598
00:44:13,295 --> 00:44:17,193
[If you're going to face me earnestly,
then I want to be open.]
599
00:44:19,325 --> 00:44:21,135
Alright.
600
00:44:21,135 --> 00:44:23,025
I understand.
601
00:44:23,025 --> 00:44:25,345
I'll do the same.
602
00:44:31,885 --> 00:44:33,805
For the time being,
603
00:44:33,805 --> 00:44:37,155
can I say what I'm thinking right now?
604
00:44:39,379 --> 00:44:41,525
I'm really
605
00:44:41,525 --> 00:44:43,875
hungry.
606
00:44:47,305 --> 00:44:49,256
I want to eat lots.
607
00:44:49,256 --> 00:44:51,576
Let's go grab a meal somewhere.
608
00:44:52,915 --> 00:44:55,115
[Any cuisine preference?]
609
00:44:57,534 --> 00:44:59,334
Anything's fine.
610
00:45:00,385 --> 00:45:02,195
[Alright.]
611
00:45:02,195 --> 00:45:05,825
[I'll find us a store. Give me a second.]
612
00:45:16,865 --> 00:45:19,215
I changed my mind, not "anything".
613
00:45:21,055 --> 00:45:24,485
Anything but hamburgers, please.
614
00:45:40,474 --> 00:45:42,465
Someone called you, right?
615
00:45:42,465 --> 00:45:43,911
What sort of person are they?
616
00:45:43,911 --> 00:45:46,022
[They're someone very important to me.]
617
00:45:46,022 --> 00:45:48,397
Are you two really friends?
618
00:45:48,397 --> 00:45:51,365
-The fact that I couldn't put it into words, was agony.
- [She's no telepath, she can't hear your feelings, Sou.]
619
00:45:51,365 --> 00:45:52,686
What sort of person are they?
620
00:45:52,686 --> 00:45:55,056
They give me all the words I want to hear.
42039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.