Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:08,590
Credit
2
00:00:09,685 --> 00:00:11,655
I'm leaving!
3
00:00:39,935 --> 00:00:41,615
Good morning.
4
00:00:43,699 --> 00:00:44,560
Morning.
5
00:00:44,560 --> 00:00:46,540
It's snowing.
6
00:00:48,119 --> 00:00:50,229
It's snowing.
7
00:00:50,229 --> 00:00:52,099
Will it all pile up?
8
00:00:52,099 --> 00:00:54,739
Well... I don't think so.
9
00:00:54,739 --> 00:00:58,567
Yes, it will. It'll definitely pile up.
10
00:00:58,567 --> 00:01:01,049
When you play soccer in the snow, you know...
11
00:01:01,049 --> 00:01:04,099
the ball gets bigger and bigger.
12
00:01:04,099 --> 00:01:07,169
What? I mean, when making a snowman,
13
00:01:07,169 --> 00:01:09,499
you roll the ball, make it bigger,
14
00:01:09,499 --> 00:01:12,969
then make two of these, and put one more on top.
15
00:01:12,969 --> 00:01:15,809
You mean when snow gets attached to a ball, it'll become bigger?
16
00:01:15,809 --> 00:01:17,869
It sure will. Like a snowman.
17
00:01:17,869 --> 00:01:19,089
No, it won't.
18
00:01:19,089 --> 00:01:21,369
It will! Definitely will!
19
00:01:21,369 --> 00:01:24,669
The snow will, like, keep clinging all over the ball.
20
00:01:24,669 --> 00:01:25,759
No, it won't.
21
00:01:25,759 --> 00:01:27,333
Yes, it will.
22
00:01:27,333 --> 00:01:28,969
Shall we have club activities outside today?
23
00:01:28,969 --> 00:01:31,759
We can make lots of snowmen.
24
00:01:41,279 --> 00:01:43,959
It's so silent.
25
00:01:43,959 --> 00:01:47,109
It's silent when it snows.
26
00:01:50,759 --> 00:01:52,989
Right? It's silent, right?
27
00:01:52,989 --> 00:01:54,729
Too loud.
28
00:01:55,525 --> 00:01:58,529
Your voice... is too loud.
29
00:01:58,529 --> 00:02:02,179
Sakura... it's so silent, right?!
30
00:02:02,179 --> 00:02:04,379
You're too loud!
31
00:02:50,200 --> 00:02:52,320
What a downpour.
32
00:02:52,320 --> 00:02:53,999
Yeah.
33
00:02:55,059 --> 00:02:56,869
What time is it?
34
00:02:58,239 --> 00:03:00,119
5 a.m.
35
00:03:01,469 --> 00:03:03,369
Let's go back to sleep.
36
00:03:03,369 --> 00:03:04,909
Okay.
37
00:03:14,259 --> 00:03:16,219
So noisy.
38
00:03:17,339 --> 00:03:24,679
[Silent: Episode 1]]
39
00:03:29,399 --> 00:03:31,519
The rain has stopped.
40
00:03:45,639 --> 00:03:47,419
So I'll call you after work.
41
00:03:47,419 --> 00:03:48,479
Okay.
42
00:03:48,479 --> 00:03:52,649
You know, must I dress up neatly to make a good impression at the moving-in inspection?
43
00:03:52,649 --> 00:03:54,289
It's fine with your usual attire.
44
00:03:54,289 --> 00:03:55,659
I see.
45
00:03:55,659 --> 00:03:57,799
I'll wear a pair of nice-looking shoes there, then.
46
00:03:57,799 --> 00:03:59,669
Okay.
47
00:03:59,669 --> 00:04:00,759
I'm home.
48
00:04:00,759 --> 00:04:02,409
Oh, Minato, welcome.
49
00:04:02,409 --> 00:04:03,869
Sorry for the disturbance.
50
00:04:03,869 --> 00:04:05,779
Welcome back.
51
00:04:07,449 --> 00:04:10,059
All right. See you.
52
00:04:10,059 --> 00:04:11,969
I'm off.
53
00:04:14,919 --> 00:04:16,749
Aoba, you're going for a private viewing today?
54
00:04:16,749 --> 00:04:18,249
Yeah.
55
00:04:19,533 --> 00:04:21,933
You're grinning from ear to ear.
56
00:04:23,559 --> 00:04:25,549
No, I'm not.
57
00:04:30,999 --> 00:04:32,879
Tsumugi...
58
00:04:32,879 --> 00:04:34,459
Yes?
59
00:04:36,939 --> 00:04:38,789
Hey...
60
00:04:38,789 --> 00:04:40,269
What is it?
61
00:04:40,269 --> 00:04:42,569
You enjoy being a part-timer?
62
00:04:42,569 --> 00:04:45,249
No, I don't.
63
00:04:45,249 --> 00:04:48,789
I live my days in fear of the uncertainty of the future.
64
00:04:48,789 --> 00:04:49,769
That's good.
65
00:04:49,769 --> 00:04:52,139
No, it's not!
66
00:04:55,319 --> 00:04:57,639
"Full-time employee"?
67
00:04:57,639 --> 00:05:00,929
Well, I know we're in an era where CDs are hard to sell,
68
00:05:00,929 --> 00:05:04,079
but... it's better than working part-time.
69
00:05:05,149 --> 00:05:07,879
There's this option, too. Huh?
70
00:05:07,879 --> 00:05:12,059
Please... I hope you can consider it!
71
00:05:13,869 --> 00:05:16,039
I will think about it.
72
00:05:18,499 --> 00:05:21,299
Yup, I'm waiting for the train.
73
00:05:21,299 --> 00:05:22,849
Be careful, then.
74
00:05:22,849 --> 00:05:24,869
Okay.
75
00:05:24,869 --> 00:05:26,759
I feel kind of nervous.
76
00:05:26,759 --> 00:05:28,539
Nervous?
77
00:05:28,539 --> 00:05:32,567
The people at the real estate company would surely think, "These guys are cohabiting."
78
00:05:32,567 --> 00:05:34,219
I'm nervous.
79
00:05:34,219 --> 00:05:36,409
Just let them think that way.
80
00:05:36,409 --> 00:05:38,689
But still...
81
00:05:40,239 --> 00:05:44,089
Wait a minute... you're making me nervous.
82
00:05:47,289 --> 00:05:50,139
Tsumugi? Are you listening?
83
00:06:08,369 --> 00:06:10,299
Sakura!
84
00:06:19,659 --> 00:06:21,539
[Tsumugi Aoba]
85
00:06:48,569 --> 00:06:50,519
Sakura!
86
00:07:04,339 --> 00:07:06,809
Jeez... my train...
87
00:07:11,829 --> 00:07:14,549
Sorry. I'm so sorry. Let's go.
88
00:07:14,549 --> 00:07:17,209
I've notified the real estate company, so it's fine.
89
00:07:17,209 --> 00:07:18,369
We still have time.
90
00:07:18,369 --> 00:07:21,019
I see. Thanks.
91
00:07:21,019 --> 00:07:22,830
Sorry.
92
00:07:25,299 --> 00:07:28,999
- Excuse me, here's your menu.
- Thank you very much.
93
00:07:35,233 --> 00:07:37,150
Did something happen?
94
00:07:38,189 --> 00:07:40,079
Why did you miss it?
95
00:07:40,079 --> 00:07:41,659
Your train.
96
00:07:44,899 --> 00:07:46,579
It's Sakura.
97
00:07:51,789 --> 00:07:54,499
The one from the soccer club in high school.
98
00:07:54,499 --> 00:07:56,749
Yeah. What's up with Sou?
99
00:07:56,749 --> 00:07:59,999
I happened to see him. Just now, on the platform.
100
00:07:59,999 --> 00:08:01,599
I was surprised.
101
00:08:01,599 --> 00:08:03,939
Like, it's as if it feels real.
102
00:08:03,939 --> 00:08:05,729
Like seeing a tsuchinoko.
(Mythical snake-like creature)
103
00:08:05,729 --> 00:08:07,639
Tsuchinoko?
104
00:08:07,639 --> 00:08:11,349
Like, "We're actually in the same world," kind of feeling.
105
00:08:12,919 --> 00:08:14,079
You managed to talk to him?
106
00:08:14,079 --> 00:08:16,039
No... No, I didn't.
107
00:08:16,039 --> 00:08:18,579
I called out to him, but he didn't notice.
108
00:08:18,579 --> 00:08:20,469
I see.
109
00:08:20,469 --> 00:08:22,579
I may have got the wrong person.
110
00:08:24,609 --> 00:08:28,029
Yeah... You probably got the wrong person.
111
00:08:30,479 --> 00:08:32,569
I'm sure that Sou...
112
00:08:32,569 --> 00:08:34,399
he would have...
113
00:08:34,399 --> 00:08:36,209
heard your voice.
114
00:08:42,399 --> 00:08:45,019
And I waited for three hours.
115
00:08:45,019 --> 00:08:47,569
It's strange, but I was sure she was there.
116
00:08:47,569 --> 00:08:49,389
That's really bad.
117
00:08:49,389 --> 00:08:50,829
Say...
118
00:08:52,369 --> 00:08:54,159
W-What? You're getting married?
119
00:08:54,159 --> 00:08:55,809
No, I'm not.
120
00:08:55,809 --> 00:08:58,339
Well, I may, though.
121
00:08:58,339 --> 00:08:59,809
Huh? Wait. No way.
122
00:08:59,809 --> 00:09:01,089
What's with the "no way"?
123
00:09:01,089 --> 00:09:02,359
All right, just listen.
124
00:09:02,359 --> 00:09:05,949
If you're marrying Aoba, you can seriously be eraser dust in your next life!
125
00:09:05,949 --> 00:09:08,829
What the hell are you talking about? Just listen.
126
00:09:08,829 --> 00:09:11,479
How nice. Your kids will surely be adorable.
127
00:09:11,479 --> 00:09:13,109
I hope they don't look like you.
128
00:09:13,109 --> 00:09:15,599
They'll still be adorable if they look like me!
129
00:09:15,599 --> 00:09:18,269
That's not it. Listen up.
130
00:09:18,269 --> 00:09:19,629
Sou...
131
00:09:19,629 --> 00:09:21,959
It's about Sou.
132
00:09:21,959 --> 00:09:25,239
What? You heard about Sou from Aoba?
133
00:09:25,239 --> 00:09:26,629
Is that all right?
134
00:09:26,629 --> 00:09:30,159
In the first place, I didn't hear anything from Tsumugi.
135
00:09:31,129 --> 00:09:32,439
About Sou...
136
00:09:32,439 --> 00:09:36,059
Do you know where he is and what he's doing?
137
00:09:37,669 --> 00:09:40,879
If you don't know anything, nobody else would, either.
138
00:09:43,819 --> 00:09:45,559
Guess you're right.
139
00:09:48,619 --> 00:09:50,969
So, you haven't decided on a place?
140
00:09:50,969 --> 00:09:52,409
No.
141
00:09:52,409 --> 00:09:55,789
Togawa seems to be rather cautious about such stuff.
142
00:09:55,789 --> 00:09:57,309
Right?
143
00:09:57,979 --> 00:09:59,729
Tsumugi?
144
00:10:01,429 --> 00:10:03,489
Hey! Tsumugi!
145
00:10:03,489 --> 00:10:05,959
- Yes!
- What's wrong?
146
00:10:08,939 --> 00:10:10,959
A tsuchinoko...
147
00:10:11,809 --> 00:10:13,859
You found it?
148
00:10:14,969 --> 00:10:17,209
That's great.
149
00:10:17,209 --> 00:10:19,079
I saw him.
150
00:10:19,079 --> 00:10:20,799
A tsuchinoko?
151
00:10:20,799 --> 00:10:22,740
Sakura.
152
00:10:23,409 --> 00:10:25,179
Sakura?
153
00:10:27,299 --> 00:10:28,999
What?!
154
00:10:30,139 --> 00:10:31,779
That Sou Sakura?
155
00:10:31,779 --> 00:10:33,499
That Sou Sakura.
156
00:10:33,499 --> 00:10:38,309
That Sou Sakura who went to Tokyo, got a girlfriend, and immediately dumped you?
157
00:10:38,309 --> 00:10:40,699
That's a brutal way of opening up my wounds.
158
00:10:40,699 --> 00:10:43,709
So he exists in the same world as you.
159
00:10:43,709 --> 00:10:46,029
Those were the days.
160
00:10:46,029 --> 00:10:48,039
So? Did he say anything?
161
00:10:48,039 --> 00:10:51,129
No... I only happened to see him.
162
00:10:51,129 --> 00:10:53,179
I may have got the wrong person.
163
00:10:53,179 --> 00:10:57,179
Mistaking someone for Sakura with his level of attractiveness...
164
00:10:57,179 --> 00:10:59,199
Right...
165
00:10:59,199 --> 00:11:01,079
Yeah...
166
00:11:01,079 --> 00:11:04,839
I know. I'm also confident about it.
167
00:11:04,839 --> 00:11:06,889
Bring it on.
168
00:11:08,009 --> 00:11:10,569
Why are you talking about Sou now?
169
00:11:10,569 --> 00:11:13,739
It's nothing. It suddenly just came to my mind.
170
00:11:13,739 --> 00:11:14,859
Leave it be.
171
00:11:14,859 --> 00:11:17,880
He didn't even turn up for Mr. Koga's farewell party.
172
00:11:18,739 --> 00:11:20,179
Ah, you're awake.
173
00:11:20,279 --> 00:11:21,599
Morning.
174
00:11:21,599 --> 00:11:22,839
Hm?
175
00:11:22,839 --> 00:11:25,919
Takumi, do you know how to contact Sou?
176
00:11:26,879 --> 00:11:29,360
Give it a rest already.
177
00:11:30,029 --> 00:11:32,219
You're lucky, Minato.
178
00:11:33,489 --> 00:11:35,099
If Sou were here,
179
00:11:35,099 --> 00:11:38,929
Aoba... wouldn't have gone out with you, would she?
180
00:11:39,579 --> 00:11:41,359
Takumi...
181
00:11:42,549 --> 00:11:45,729
If the both of them meet again...
182
00:11:45,729 --> 00:11:48,729
Right? That would normally spell trouble.
183
00:11:50,669 --> 00:11:52,949
It may be possible.
184
00:11:52,949 --> 00:11:55,329
Meeting him again.
185
00:11:55,329 --> 00:11:58,629
Is he doing okay?
186
00:11:58,629 --> 00:12:00,730
Why not meet and ask him?
187
00:12:01,279 --> 00:12:03,189
Time has lapsed long enough.
188
00:12:03,189 --> 00:12:06,419
You can meet him if you wait at the place where you saw him.
189
00:12:07,733 --> 00:12:09,539
Even if we don't fix an appointment?
190
00:12:09,539 --> 00:12:12,459
You didn't fix an appointment to meet him today, did you?
191
00:12:19,729 --> 00:12:21,639
Over here!
192
00:12:23,869 --> 00:12:27,209
Welcome!
193
00:12:28,019 --> 00:12:29,649
What, it's you?
194
00:12:29,649 --> 00:12:31,359
Mr. Koga.
195
00:12:31,359 --> 00:12:34,979
I'm no longer a teacher.
196
00:12:36,159 --> 00:12:39,789
Mr. Koga, do you know what Sou's been up to?
197
00:12:39,789 --> 00:12:41,109
Sou?
198
00:12:41,109 --> 00:12:43,519
Sou Sakura. He was our classmate.
199
00:12:43,519 --> 00:12:45,689
You remember him, right? You recommended he go to university.
200
00:12:45,689 --> 00:12:49,850
Ah, yes, yes. Sakura... yes, yes.
201
00:12:50,669 --> 00:12:53,059
You don't know anything?
202
00:12:53,059 --> 00:12:55,949
I can't even recall clearly the events before graduation.
203
00:12:55,949 --> 00:12:58,719
I was looking after hundreds of students back then.
204
00:12:58,719 --> 00:13:00,359
I see.
205
00:13:00,359 --> 00:13:02,159
You're right.
206
00:13:02,899 --> 00:13:04,579
How's Aoba? Doing fine?
207
00:13:04,579 --> 00:13:05,969
Yeah, she's fine.
208
00:13:05,969 --> 00:13:10,389
If you get married, make sure to properly visit my place first.
209
00:13:11,549 --> 00:13:15,819
And say, "Please, give me Tsumugi's hand in marriage."
210
00:13:15,819 --> 00:13:19,389
Please, give me Tsumugi's hand in marriage!
211
00:13:19,389 --> 00:13:22,259
- No way!
- How cold!
212
00:13:23,069 --> 00:13:24,709
I'll bring Tsumugi here next time.
213
00:13:24,709 --> 00:13:26,489
Sure thing.
214
00:13:27,729 --> 00:13:29,449
All right, see you.
215
00:13:29,449 --> 00:13:30,929
Okay.
216
00:13:49,499 --> 00:13:58,069
[How are you lately?]
217
00:13:58,069 --> 00:14:01,459
[Sou Sakura]
218
00:14:07,279 --> 00:14:08,589
I'm home.
219
00:14:08,589 --> 00:14:10,029
Welcome back.
220
00:14:10,029 --> 00:14:11,279
Is fried rice okay for you?
221
00:14:11,279 --> 00:14:12,759
Sure.
222
00:14:16,399 --> 00:14:19,809
Say, when are you going for the next private viewing? When are you moving out?
223
00:14:19,809 --> 00:14:21,679
The date's not fixed yet.
224
00:14:21,679 --> 00:14:24,689
Hikaru, you really want to live alone that badly?
225
00:14:24,689 --> 00:14:27,329
I want you to marry Minato.
226
00:14:27,329 --> 00:14:29,709
Oh?
227
00:14:30,349 --> 00:14:32,729
What's that reaction for? It's creepy.
228
00:14:32,729 --> 00:14:35,679
I see. So you're thinking about that?
229
00:14:35,679 --> 00:14:36,879
Of course, I'm thinking about that.
230
00:14:36,879 --> 00:14:39,649
I want my big sis to be happy.
231
00:14:39,649 --> 00:14:41,839
What? What's that?
232
00:14:41,839 --> 00:14:43,529
You're making me feel shy.
233
00:14:43,529 --> 00:14:47,709
It's not that. I just want to have an older brother.
234
00:14:47,709 --> 00:14:49,869
Oh, really?
235
00:14:49,869 --> 00:14:51,299
I'm sick of you already.
236
00:14:51,299 --> 00:14:54,329
I've also reached the age where I want to have a big brother.
237
00:14:54,329 --> 00:14:55,839
Of course.
238
00:14:55,839 --> 00:14:59,189
Twenty years old is that age, right?
239
00:15:01,139 --> 00:15:03,219
Beat the eggs.
240
00:15:03,219 --> 00:15:05,029
Yes, Sir.
241
00:15:07,369 --> 00:15:12,159
[Sou Sakura]
242
00:15:12,159 --> 00:15:14,669
[Search Results]
243
00:15:22,299 --> 00:15:23,899
[Tsumugi Aoba]
244
00:15:23,899 --> 00:15:26,699
That scared me!
245
00:15:30,759 --> 00:15:32,879
- Hello?
- Big Bro!
246
00:15:32,879 --> 00:15:34,509
Whoa... what was that?!
247
00:15:34,509 --> 00:15:35,859
Stop it.
248
00:15:35,859 --> 00:15:37,479
- What?
- I want to make Minato feel that way.
249
00:15:37,479 --> 00:15:39,949
What are you talking about?
250
00:15:41,249 --> 00:15:42,789
Tsumugi?
251
00:15:42,789 --> 00:15:44,959
Hello! It's me, Tsumugi.
252
00:15:44,959 --> 00:15:46,849
What's Hikaru up to?
253
00:15:46,849 --> 00:15:48,899
Looks like he's at that age.
254
00:15:48,899 --> 00:15:51,199
He's gotten sick of his big sis.
255
00:15:51,199 --> 00:15:52,499
Is that so?
256
00:15:52,499 --> 00:15:54,519
I don't really understand it, though.
257
00:15:54,519 --> 00:15:58,739
Hey, listen. I found another place that looks good.
258
00:15:58,739 --> 00:16:00,869
I'll send it over via LINE.
259
00:16:02,089 --> 00:16:04,159
We'll have a lot to think about again.
260
00:16:04,159 --> 00:16:06,119
I know, right?
261
00:16:06,119 --> 00:16:08,139
Let's have a strategy meeting.
262
00:16:08,139 --> 00:16:09,229
Okay.
263
00:16:09,229 --> 00:16:11,379
I'll let you know when my next shift schedule is out.
264
00:16:11,379 --> 00:16:13,659
All right, got it.
265
00:16:13,659 --> 00:16:15,339
Okay, talk to you again.
266
00:16:15,339 --> 00:16:16,729
Okay.
267
00:16:22,739 --> 00:16:24,519
[Sou Sakura]
268
00:16:30,119 --> 00:16:32,829
[Search History: Sou Sakura]
269
00:16:33,719 --> 00:16:35,969
Better pack your luggage in advance.
270
00:16:35,969 --> 00:16:38,479
And throw away stuff that you don't need.
271
00:16:39,799 --> 00:16:43,049
Don't cause trouble for Minato.
272
00:16:43,049 --> 00:16:44,829
Okay, okay.
273
00:16:52,399 --> 00:16:55,109
[Search History: Sou Sakura]
274
00:17:27,109 --> 00:17:28,819
Whoa...
275
00:17:58,249 --> 00:18:02,619
[Title: "Words"]
276
00:18:22,919 --> 00:18:24,689
"Words"
277
00:18:24,689 --> 00:18:26,619
by Sou Sakura.
278
00:18:27,729 --> 00:18:30,739
"What do words exist for?
279
00:18:30,739 --> 00:18:32,729
Why were they born?
280
00:18:32,729 --> 00:18:35,199
Why do they continue to exist?
281
00:18:36,469 --> 00:18:39,019
Why do so many languages exist
282
00:18:39,019 --> 00:18:42,049
on this one planet?
283
00:18:44,689 --> 00:18:46,949
When I was a child,
284
00:18:46,949 --> 00:18:49,459
I was slow in speaking...
285
00:18:49,459 --> 00:18:52,569
and my mom was very worried.
286
00:18:52,569 --> 00:18:54,509
In this manner,
287
00:18:54,509 --> 00:18:56,269
I wrote down...
288
00:18:56,269 --> 00:19:00,329
my feelings about words, into an essay...
289
00:19:00,329 --> 00:19:02,449
to the person I want to convey them to."
290
00:19:02,449 --> 00:19:04,749
It was a voice I love.
291
00:19:07,579 --> 00:19:09,139
He was someone
292
00:19:09,139 --> 00:19:12,189
who spins the words I love, with his voice that I love.
293
00:19:25,869 --> 00:19:30,079
[... as proof of that.]
294
00:19:55,959 --> 00:19:58,019
Sakura...
295
00:20:00,569 --> 00:20:02,749
Ever since that day,
296
00:20:02,749 --> 00:20:05,739
that voice kept ringing deep in my ears.
297
00:20:05,739 --> 00:20:08,999
I couldn't forget that name.
298
00:20:34,089 --> 00:20:36,039
Sou...
299
00:20:36,039 --> 00:20:37,409
Hey, what's up?
300
00:20:37,409 --> 00:20:39,239
- Fist bump.
- Yeah.
301
00:20:39,239 --> 00:20:40,729
About just now...
302
00:20:40,729 --> 00:20:42,239
Over here.
303
00:20:42,239 --> 00:20:43,689
Yup.
304
00:20:47,400 --> 00:20:49,139
Nothing.
305
00:20:52,359 --> 00:20:53,999
That's Aoba.
306
00:20:57,639 --> 00:20:59,819
I'm Sakura.
307
00:20:59,819 --> 00:21:01,729
I'm Aoba.
308
00:21:08,659 --> 00:21:11,109
Say, Togawa...
309
00:21:11,109 --> 00:21:12,849
What? About Sou?
310
00:21:12,849 --> 00:21:15,369
He doesn't have a girlfriend at the moment.
311
00:21:19,269 --> 00:21:22,009
Do you have a boyfriend, Aoba?
312
00:21:22,009 --> 00:21:23,229
Huh?
313
00:21:24,949 --> 00:21:27,299
That was what people have been asking me lately.
314
00:21:27,299 --> 00:21:28,479
What?
315
00:21:28,479 --> 00:21:29,769
How did you reply them?
316
00:21:29,769 --> 00:21:31,369
Well, I told them I don't know.
317
00:21:31,369 --> 00:21:32,729
I told them to find out for themselves.
318
00:21:32,729 --> 00:21:37,509
I don't have a boyfriend. Not one. None. Totally zilch.
319
00:21:37,509 --> 00:21:40,869
Yeah. Just say that to Sou.
320
00:22:00,339 --> 00:22:02,109
Sakura...
321
00:22:05,159 --> 00:22:07,679
Yes? What is it?
322
00:22:09,699 --> 00:22:11,839
What are you listening to?
323
00:22:11,839 --> 00:22:13,939
What kind of pick-up line is that?
324
00:22:13,939 --> 00:22:16,769
Oh... You mean this?
325
00:22:21,179 --> 00:22:22,579
Well then...
326
00:22:24,559 --> 00:22:25,869
Here.
327
00:22:42,349 --> 00:22:43,909
I see, I see.
328
00:22:45,969 --> 00:22:47,989
Huh? What does that mean?
329
00:22:47,989 --> 00:22:49,399
Yeah, it's good.
330
00:22:49,399 --> 00:22:51,549
This is really good.
331
00:22:51,549 --> 00:22:53,319
- You know this song?
- Yes, I do.
332
00:22:53,319 --> 00:22:56,169
- Really?
- I know this song.
333
00:23:00,689 --> 00:23:03,169
I'll lend you the CD next time.
334
00:23:03,169 --> 00:23:04,809
Okay.
335
00:23:06,469 --> 00:23:08,259
What music do you listen to, Aoba?
336
00:23:11,349 --> 00:23:15,879
Now that I think about it, school was a great place.
337
00:23:15,879 --> 00:23:19,169
Even if reluctantly, it was a place we went to five days a week.
338
00:23:19,169 --> 00:23:23,149
Even if reluctantly, it was a place where you could meet your crush five days a week.
339
00:23:25,859 --> 00:23:27,579
Aoba.
340
00:23:27,579 --> 00:23:29,169
Yes!
341
00:23:29,869 --> 00:23:31,739
Nice response.
342
00:23:32,909 --> 00:23:34,309
Catch this.
343
00:23:36,949 --> 00:23:38,709
Got it.
344
00:23:38,709 --> 00:23:41,969
The new release is inside. I'll lend it to you.
345
00:23:41,969 --> 00:23:43,559
I'll borrow it.
346
00:24:00,749 --> 00:24:03,859
The view of his back made me want to call out his name.
347
00:24:05,999 --> 00:24:10,239
How many more times can I call his name until we graduate?
348
00:24:11,529 --> 00:24:14,429
How many more times... if we just remain friends
349
00:24:14,429 --> 00:24:16,929
at this rate?
350
00:24:25,009 --> 00:24:27,569
I like you. Please go out with me.
351
00:24:30,319 --> 00:24:32,629
Huh? What?
352
00:24:34,359 --> 00:24:37,309
I asked you what you were listening to.
353
00:24:39,149 --> 00:24:40,739
Spitz.
354
00:24:40,739 --> 00:24:42,869
Oh, Spitz?
355
00:24:42,869 --> 00:24:44,579
I know Spitz.
356
00:24:44,579 --> 00:24:47,409
I really know them. And I really like them.
357
00:24:47,409 --> 00:24:49,429
Yeah.
358
00:24:49,429 --> 00:24:50,969
I like them.
359
00:24:50,969 --> 00:24:52,349
I like that song.
360
00:24:52,349 --> 00:24:54,469
The cover for "Honey and Clover".
361
00:24:57,009 --> 00:24:58,649
I like that, too.
362
00:24:59,559 --> 00:25:00,959
I know, right?
363
00:25:10,459 --> 00:25:11,699
Aoba...
364
00:25:11,699 --> 00:25:13,209
Yes?
365
00:25:14,219 --> 00:25:15,649
I like you.
366
00:25:15,649 --> 00:25:17,759
Go out with me.
367
00:25:17,759 --> 00:25:19,229
Huh?
368
00:25:21,709 --> 00:25:24,279
I like you. Go out with me.
369
00:25:24,279 --> 00:25:25,439
What?
370
00:25:26,339 --> 00:25:27,439
Huh?
371
00:25:27,439 --> 00:25:28,889
Shall I say it again?
372
00:25:28,889 --> 00:25:30,309
No, it's all right.
373
00:25:30,309 --> 00:25:32,009
Oh, it's fine if you say it.
374
00:25:32,009 --> 00:25:33,759
You'll say it? You're saying it?
375
00:25:33,759 --> 00:25:35,359
Please say it.
376
00:25:35,359 --> 00:25:36,809
Oh, wait a minute.
377
00:25:36,809 --> 00:25:39,609
Record... Let me record it down.
378
00:25:39,609 --> 00:25:41,589
Um... this...
379
00:25:41,589 --> 00:25:43,329
It should be here.
380
00:25:44,809 --> 00:25:47,929
Wait. I haven't, like, given my answer.
381
00:25:48,569 --> 00:25:49,959
Yeah.
382
00:25:49,959 --> 00:25:52,219
Your answer.
383
00:25:52,219 --> 00:25:54,609
How should I answer you?
384
00:25:55,179 --> 00:25:57,229
You're asking me to decide for you?
385
00:25:57,229 --> 00:25:59,679
Yes, you can decide for me.
386
00:26:01,839 --> 00:26:05,579
Well then... "I look forward to going out with you," isn't that it?
387
00:26:05,579 --> 00:26:08,299
I look forward to going out with you.
388
00:26:10,739 --> 00:26:13,079
Okay, I got it.
389
00:26:27,839 --> 00:26:29,749
♫ This and that, the trivial things ♫
390
00:26:29,749 --> 00:26:36,669
♫ We hug each other and live on, one way or another ♫
391
00:26:36,669 --> 00:26:39,289
♫ These words of magic ♫
392
00:26:41,359 --> 00:26:43,469
This is from the movie.
393
00:26:44,939 --> 00:26:46,409
I like it.
394
00:26:47,839 --> 00:26:52,089
♫ I don't have time to do things like dreaming ♫
395
00:26:57,889 --> 00:27:00,099
We often chatted for hours on the phone.
396
00:27:00,099 --> 00:27:02,719
So, that girl definitely likes Togawa.
397
00:27:02,719 --> 00:27:04,099
We should give her a hand.
398
00:27:04,099 --> 00:27:06,769
- Bro! Dinnertime!
- Oh!
399
00:27:06,769 --> 00:27:09,089
Wait a minute.
- Okay.
400
00:27:09,089 --> 00:27:11,839
I'll be waiting, Bro.
- Stop that.
401
00:27:11,839 --> 00:27:14,889
- Stop that.
- I loved hearing the voices of his family
402
00:27:14,889 --> 00:27:17,939
coming from the background at times.
403
00:27:19,494 --> 00:27:21,959
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
404
00:27:22,000 --> 00:27:26,900
We decided to do a gift exchange on Christmas, and set a budget.
405
00:27:26,969 --> 00:27:28,489
When we exchanged gifts,
406
00:27:28,489 --> 00:27:31,029
we gave each other earphones of a different color.
407
00:27:31,029 --> 00:27:35,029
We laughed and said, "Aren't we just giving the same thing back?"
408
00:27:38,809 --> 00:27:40,669
We graduated from high school,
409
00:27:40,669 --> 00:27:42,299
and enrolled into college.
410
00:27:42,299 --> 00:27:46,669
At that time, my earphones were still working well, but...
411
00:27:51,999 --> 00:27:54,740
[I've found someone else. Let's break up.]
412
00:27:55,689 --> 00:27:57,829
"I've found someone else."
413
00:27:57,829 --> 00:27:59,339
"Let's break up."
414
00:27:59,339 --> 00:28:02,289
With those words, our relationship ended.
415
00:28:02,289 --> 00:28:05,869
I couldn't even get to hear those words from his mouth.
416
00:28:11,489 --> 00:28:13,489
It was around three years ago
417
00:28:13,489 --> 00:28:15,659
when my earphones broke down.
418
00:28:16,649 --> 00:28:18,339
Ever since then,
419
00:28:18,339 --> 00:28:20,219
no sound could be heard from them.
420
00:28:30,369 --> 00:28:33,939
How have you been doing with that someone?
421
00:28:44,549 --> 00:28:49,199
I wonder what that someone is like of the person I liked?
422
00:28:59,100 --> 00:29:01,389
- Aoba...
- Yes?
423
00:29:01,389 --> 00:29:03,659
Are you really planning to be a full-time employee?
424
00:29:03,659 --> 00:29:06,499
What? I'm not sure about it yet.
425
00:29:06,519 --> 00:29:08,569
I'd be lucky if I could become one.
426
00:29:08,569 --> 00:29:12,179
Help me ask whether they accept fresh graduates, too.
427
00:29:12,179 --> 00:29:15,469
You're looking for a job, aren't you, Tabata?
428
00:29:15,469 --> 00:29:20,069
I'm already going crazy boarding the train in a suit three times a week.
429
00:29:20,069 --> 00:29:22,929
If I have to do that five times a week...
430
00:29:22,929 --> 00:29:25,099
I'm a goner.
431
00:29:26,469 --> 00:29:29,639
It'll be too late after you've gone crazy, right?
432
00:29:29,639 --> 00:29:31,539
I know, right?
433
00:30:02,662 --> 00:30:04,582
One more, one more.
434
00:30:08,062 --> 00:30:09,322
Hey...
435
00:30:10,902 --> 00:30:12,742
Have you found Sakura?
436
00:30:12,742 --> 00:30:15,302
I wasn't really seriously looking for him.
437
00:30:15,302 --> 00:30:17,333
I see.
438
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
It's not like I need something from him.
439
00:30:20,000 --> 00:30:23,342
Tsumugi saw someone who looks like him.
440
00:30:23,342 --> 00:30:26,732
And that just brought up some memories.
441
00:30:26,732 --> 00:30:30,952
Did you go to his house to play back in high school?
442
00:30:31,862 --> 00:30:33,742
Well, I often went to his house.
443
00:30:33,742 --> 00:30:35,512
If you really want to find him,
444
00:30:35,512 --> 00:30:39,452
you can visit his parents' house, wait for him at the place where she saw him...
445
00:30:39,452 --> 00:30:42,032
well... there are many ways, aren't there?
446
00:30:42,032 --> 00:30:44,902
I visited his parents' house already.
447
00:30:44,902 --> 00:30:47,562
Ever since, we lost contact with each other.
448
00:30:48,362 --> 00:30:52,662
Sou's mom said he was fine, and told me not to worry.
449
00:30:52,662 --> 00:30:54,412
But I was still concerned,
450
00:30:54,412 --> 00:30:58,842
and even visited Sou's university and we chatted for a bit...
451
00:31:02,752 --> 00:31:06,192
Yeah, she said he was really doing fine,
452
00:31:06,192 --> 00:31:07,942
so I just let it go.
453
00:31:07,942 --> 00:31:12,002
If he doesn't want to keep in contact, I can't do much.
454
00:31:13,762 --> 00:31:15,862
Pass it over!
455
00:31:15,862 --> 00:31:19,332
What did Sakura say?
456
00:31:22,392 --> 00:31:26,920
Sou... said he didn't need Tsumugi.
457
00:31:27,962 --> 00:31:30,202
He said, "I don't need Aoba anymore."
458
00:31:30,202 --> 00:31:32,062
"You can take her."
459
00:31:32,062 --> 00:31:33,962
"I'll give her to you."
460
00:31:36,292 --> 00:31:39,332
I was frustrated, so I didn't go after her at first.
461
00:31:39,332 --> 00:31:41,492
But I got my wish.
462
00:31:43,522 --> 00:31:45,752
When Tsumugi heard about it,
463
00:31:45,752 --> 00:31:50,012
she said, "I'm not an object!," and got angry.
464
00:32:12,182 --> 00:32:14,392
[How have you been?]
465
00:32:14,392 --> 00:32:19,132
[It's silent.]
466
00:32:22,717 --> 00:32:24,227
Tsumugi.
467
00:32:28,177 --> 00:32:29,867
Tsumugi.
468
00:32:31,187 --> 00:32:33,247
What? Not "Oh."
469
00:32:33,247 --> 00:32:35,397
I'm the one paying you wages.
470
00:32:35,397 --> 00:32:36,497
Sorry.
471
00:32:36,497 --> 00:32:37,557
- See?
- Ouch!
472
00:32:37,557 --> 00:32:40,417
- See, see, see? Go, go.
- All right, sorry.
473
00:32:40,417 --> 00:32:43,467
[Spitz's 8th Album: "Fake Fur"]
474
00:33:05,877 --> 00:33:07,247
Coming!
475
00:33:12,237 --> 00:33:13,867
You're Moe?
476
00:33:14,877 --> 00:33:16,727
Yes.
477
00:33:16,727 --> 00:33:20,397
Do you remember me? I'm Sou's classmate in high school.
478
00:33:22,737 --> 00:33:26,170
The soccer club's... um...
479
00:33:26,987 --> 00:33:28,377
Minato?
480
00:33:28,377 --> 00:33:30,907
Yes. It's been a while.
481
00:33:31,753 --> 00:33:33,567
What is it?
482
00:33:33,567 --> 00:33:35,977
Well... I came back to visit my parents,
483
00:33:35,977 --> 00:33:37,527
and was wondering whether Sou is here.
484
00:33:37,527 --> 00:33:39,357
I came to try my luck.
485
00:33:39,357 --> 00:33:41,167
He's not in.
486
00:33:42,633 --> 00:33:44,203
I guessed as much.
487
00:33:45,037 --> 00:33:48,997
- I... lost his contact number.
- Huh?
488
00:33:48,997 --> 00:33:51,697
My phone died and I lost all the data inside.
489
00:33:51,697 --> 00:33:55,027
I thought I'd ask Sou if he was here. That's why I came.
490
00:33:59,195 --> 00:34:02,495
Minato...
491
00:34:04,533 --> 00:34:06,583
did you know about it?
492
00:34:07,795 --> 00:34:09,265
Huh?
493
00:34:09,265 --> 00:34:13,475
Well... you see... My brother
494
00:34:13,475 --> 00:34:15,070
he...
495
00:34:16,515 --> 00:34:18,015
Ah... that's right.
496
00:34:18,015 --> 00:34:20,215
Yeah, I know.
497
00:34:21,855 --> 00:34:23,615
So you knew!
498
00:34:23,615 --> 00:34:26,525
I see. You're both good friends, after all.
499
00:34:26,525 --> 00:34:27,712
Yeah.
500
00:34:27,712 --> 00:34:29,932
I'll give you his contact number.
501
00:34:29,932 --> 00:34:32,222
Phone... Phone...
502
00:34:32,222 --> 00:34:33,632
Here it is.
503
00:34:35,102 --> 00:34:37,052
Um, thank you.
504
00:34:37,052 --> 00:34:38,862
I'm so glad.
505
00:34:38,862 --> 00:34:43,322
My brother broke off contact with his high school friends after he graduated, right?
506
00:34:43,322 --> 00:34:45,072
Yes, he did.
507
00:34:45,072 --> 00:34:48,082
He hardly made any new friends after that.
508
00:34:48,082 --> 00:34:50,562
Ever since he lost his hearing.
509
00:34:50,562 --> 00:34:51,972
Found it.
510
00:34:54,292 --> 00:34:55,982
My brother's only weakness
511
00:34:55,982 --> 00:35:00,492
is not being able to depend on others.
512
00:35:20,302 --> 00:35:21,432
I'm home!
513
00:35:21,432 --> 00:35:22,872
Welcome back.
514
00:35:22,872 --> 00:35:25,502
Moe, someone came?
515
00:35:26,692 --> 00:35:29,472
Oh, right. It was Minato.
516
00:35:31,632 --> 00:35:34,312
You don't remember him? He's Sou's friend.
517
00:35:34,312 --> 00:35:35,882
Why did he come here?
518
00:35:35,882 --> 00:35:38,482
He came to ask for Sou's contact number.
519
00:35:39,972 --> 00:35:41,032
For what?
520
00:35:41,032 --> 00:35:44,572
Minato knew about Sou's loss of hearing.
521
00:35:44,572 --> 00:35:47,892
I thought everyone in his high school didn't know about it.
522
00:35:49,572 --> 00:35:51,522
He didn't know.
523
00:35:52,292 --> 00:35:53,642
He knew.
524
00:35:53,642 --> 00:35:55,832
- No, he didn't.
- He said he knew.
525
00:35:55,832 --> 00:35:58,772
When I asked him whether he knew, he said he knew.
526
00:35:59,432 --> 00:36:02,082
Did he tell you what was it he knew about?
527
00:36:06,522 --> 00:36:09,222
Did Minato tell you about it himself?
528
00:36:21,122 --> 00:36:22,932
I'm sorry.
529
00:36:25,072 --> 00:36:28,042
Make sure you apologize to your brother.
530
00:36:43,882 --> 00:36:46,122
[Tsumugi Aoba]
531
00:36:49,642 --> 00:36:52,252
[Tsumugi Aoba]
532
00:37:05,112 --> 00:37:06,842
He's not answering.
533
00:37:14,762 --> 00:37:16,192
Your boyfriend?
534
00:37:16,192 --> 00:37:17,612
Yes.
535
00:37:19,852 --> 00:37:22,062
What is it? Something urgent?
536
00:37:22,062 --> 00:37:23,862
I just wanted to arrange our next meetup.
537
00:37:23,862 --> 00:37:26,672
I'm fine with LINE messaging, but I prefer by phone.
538
00:37:26,672 --> 00:37:28,222
I like using my phone.
539
00:37:28,222 --> 00:37:30,572
It's also easier to talk to each other.
540
00:37:32,912 --> 00:37:35,472
He was your high school classmate?
541
00:37:35,472 --> 00:37:36,902
Yes.
542
00:37:37,682 --> 00:37:40,202
So you've been together ever since high school?
543
00:37:40,202 --> 00:37:44,042
No. We belong to the "reconnected at class reunion" type.
544
00:37:46,392 --> 00:37:49,082
[How have you been?]
545
00:37:56,652 --> 00:37:58,182
What kind of person is he?
546
00:37:58,182 --> 00:37:59,912
He's kind.
547
00:37:59,912 --> 00:38:03,590
Somehow, he's a person with whom kindness makes up the main component.
548
00:38:04,262 --> 00:38:05,932
Huh? What do you mean by that?
549
00:38:05,932 --> 00:38:07,782
He doesn't get angry.
550
00:38:07,782 --> 00:38:10,162
I've never seen him get angry.
551
00:38:10,162 --> 00:38:12,792
He uses all his kindness for the people around him,
552
00:38:12,792 --> 00:38:15,702
and forgets to leave some for himself.
553
00:38:16,802 --> 00:38:19,172
Sounds like he'll have a hard time.
554
00:38:20,922 --> 00:38:24,032
So, he's that boyfriend who likes Spitz?
555
00:38:24,032 --> 00:38:25,002
Huh?
556
00:38:25,002 --> 00:38:26,512
You mentioned it before.
557
00:38:26,512 --> 00:38:29,252
Something about the person you like, liking them.
558
00:38:30,392 --> 00:38:33,412
He's not. He was someone whom I previously liked.
559
00:38:33,412 --> 00:38:35,040
A person I liked in the past.
560
00:38:35,040 --> 00:38:40,142
[No Music, No Life]
561
00:38:40,142 --> 00:38:41,972
Ex-boyfriend?
562
00:38:43,102 --> 00:38:46,982
Someone whom I dated and liked.
563
00:38:52,632 --> 00:38:54,992
I wanted to talk to him one more time.
564
00:38:56,152 --> 00:38:59,632
Whether he's doing fine, after we graduated.
565
00:39:01,592 --> 00:39:03,762
I just wanted to know that.
566
00:39:05,032 --> 00:39:08,142
I wanted to tell him, "I'm doing fine".
567
00:39:09,102 --> 00:39:11,452
"I'm dating Minato."
568
00:39:11,452 --> 00:39:13,212
"How about you, Sakura?"
569
00:39:13,212 --> 00:39:14,392
I'll ask him that.
570
00:39:14,392 --> 00:39:17,292
I feel that he'll still be smiling.
571
00:39:17,292 --> 00:39:21,552
[It's been a while. How are you?]
572
00:39:27,382 --> 00:39:30,662
That's why... I wanted to meet him.
573
00:39:50,042 --> 00:39:52,362
[It's been a while. How have you been?]
574
00:40:00,652 --> 00:40:06,102
[You look like you got a text from your ex.]
575
00:40:12,392 --> 00:40:14,422
[Who was it?]
576
00:40:21,382 --> 00:40:22,680
[An old friend.]
577
00:40:36,002 --> 00:40:39,720
[Did one of your friends from high school text you?
578
00:40:39,720 --> 00:40:41,860
Sorry, that'd be my fault.]
579
00:40:45,122 --> 00:40:47,822
[Sou]
580
00:40:47,822 --> 00:40:49,522
[I'm fine.]
581
00:40:50,972 --> 00:40:53,682
He's "fine"? What does that mean?
582
00:41:02,272 --> 00:41:03,642
[West High, Year 3 Class 4]
583
00:41:09,432 --> 00:41:10,822
[Hikaru Aoba]
584
00:41:21,232 --> 00:41:23,482
- Hello?
- Hey.
585
00:41:24,772 --> 00:41:26,192
Hey...?
586
00:41:27,032 --> 00:41:29,102
Sorry for the sudden call.
587
00:41:29,102 --> 00:41:30,942
Oh, long time no talk.
588
00:41:30,942 --> 00:41:34,271
Yeah. Long time no talk.
589
00:41:34,271 --> 00:41:36,741
I wanna ask you something.
590
00:41:36,741 --> 00:41:38,364
What's up?
591
00:41:38,364 --> 00:41:40,634
Do you know Minato Togawa?
592
00:41:40,634 --> 00:41:42,104
He was Sou's classmate,
593
00:41:42,104 --> 00:41:44,954
and should've been close with Tsumugi, too.
594
00:41:44,954 --> 00:41:47,084
Yeah, what about Minato?
595
00:41:47,084 --> 00:41:50,534
Is he still in touch with Tsumugi?
596
00:41:50,534 --> 00:41:52,684
Like, at a class reunion or something?
597
00:41:53,554 --> 00:41:56,674
Uh, they're not just in touch...
598
00:41:57,894 --> 00:42:01,197
They're dating.
599
00:42:01,197 --> 00:42:02,497
What?
600
00:42:09,814 --> 00:42:12,884
[Sou Sakura]
[It's been a while. How have you been?]
601
00:42:16,034 --> 00:42:17,454
Good evening.
602
00:42:17,454 --> 00:42:19,554
- Oh, Teach!
- Come on in.
603
00:42:19,554 --> 00:42:21,324
Stop it with that nickname.
604
00:42:21,324 --> 00:42:23,404
Why?
605
00:42:24,564 --> 00:42:28,414
Teach, welcome.
606
00:42:28,414 --> 00:42:29,894
A beer?
607
00:42:29,894 --> 00:42:31,474
You remembered!
608
00:42:31,474 --> 00:42:34,334
Yes, a beer please.
609
00:42:34,334 --> 00:42:36,834
Please wait one moment.
610
00:42:36,834 --> 00:42:38,234
All right.
611
00:42:38,234 --> 00:42:40,004
- One beer.
- Coming up!
612
00:42:40,004 --> 00:42:42,324
- Thanks for the lesson.
- Anytime.
613
00:42:46,414 --> 00:42:49,624
One beer.
614
00:42:49,624 --> 00:42:51,504
Thank you for waiting.
615
00:42:51,504 --> 00:42:53,104
No, thank you.
616
00:42:53,104 --> 00:42:54,914
Enjoy.
617
00:42:58,844 --> 00:43:01,824
Excuse me, may I ask you something?
618
00:43:04,064 --> 00:43:05,314
Sure.
619
00:43:05,314 --> 00:43:07,824
Why can you do "that"?
620
00:43:07,824 --> 00:43:09,274
That?
621
00:43:12,204 --> 00:43:14,784
- Do you mean sign language?
- Yes, that.
622
00:43:14,784 --> 00:43:17,584
I teach a sign language class.
623
00:43:17,584 --> 00:43:19,867
That explains the "Teach" nickname.
624
00:43:19,867 --> 00:43:21,454
Since I dine here often,
625
00:43:21,454 --> 00:43:23,814
they ask for useful signs.
626
00:43:23,814 --> 00:43:25,614
I teach them every time I visit,
627
00:43:25,614 --> 00:43:27,614
free of charge.
628
00:43:28,634 --> 00:43:31,574
If anything, you're the one paying.
629
00:43:31,574 --> 00:43:35,114
Indeed. I'm teaching them out of my own pocket.
630
00:43:36,954 --> 00:43:40,724
You seem like a kind person after all.
631
00:43:42,154 --> 00:43:44,984
People are quick to believe that.
632
00:43:44,984 --> 00:43:47,314
It's a sort of prejudice.
633
00:43:48,014 --> 00:43:49,604
Signing.
634
00:43:49,604 --> 00:43:51,514
Deafness.
635
00:43:51,514 --> 00:43:53,204
Disabilities.
636
00:43:53,204 --> 00:43:55,974
Work in any job regarding these?
637
00:43:55,974 --> 00:43:58,164
You'll be called a saint.
638
00:43:58,164 --> 00:43:59,594
How kind.
639
00:43:59,594 --> 00:44:01,444
Considerate, even.
640
00:44:02,804 --> 00:44:06,184
They must be a good person.
641
00:44:06,184 --> 00:44:08,404
Or so, the people with hearing
642
00:44:08,404 --> 00:44:11,374
half-heartedly believe.
643
00:44:13,374 --> 00:44:16,074
Though, I myself am of hearing as well.
644
00:44:21,784 --> 00:44:23,844
I'm sorry.
645
00:44:23,844 --> 00:44:27,134
No, I'm also sorry.
646
00:44:30,894 --> 00:44:33,064
What got you interested?
647
00:44:34,564 --> 00:44:35,904
Huh?
648
00:44:35,904 --> 00:44:37,264
In signing.
649
00:44:37,264 --> 00:44:40,200
Oh... my friend...
650
00:44:40,864 --> 00:44:42,604
Your friend?
651
00:44:49,044 --> 00:44:51,564
Rather...
652
00:44:52,754 --> 00:44:56,104
He's an old friend of mine.
653
00:44:56,104 --> 00:44:59,624
Well... I don't know for sure,
654
00:44:59,624 --> 00:45:04,104
- but he seems to be, you know.
- Deaf.
655
00:45:04,104 --> 00:45:06,324
No, well, I don't know for sure.
656
00:45:06,324 --> 00:45:08,254
It could be a joke.
657
00:45:08,254 --> 00:45:10,554
Wait, who'd joke about that?
658
00:45:10,554 --> 00:45:12,334
No one would, right?
659
00:45:12,334 --> 00:45:13,504
Yeah...
660
00:45:18,634 --> 00:45:22,424
No need for you to learn,
661
00:45:25,584 --> 00:45:28,494
but here. If you were interested.
662
00:45:28,494 --> 00:45:31,024
[Sign Language Class]
663
00:45:35,144 --> 00:45:40,134
If possible... I wouldn't like to learn.
664
00:45:43,314 --> 00:45:47,234
I'd like to talk to him again, normally.
665
00:46:03,464 --> 00:46:05,914
- Good work today.
- You too.
666
00:46:07,468 --> 00:46:09,843
- What's up?
- Hey, good work today.
667
00:46:09,843 --> 00:46:12,243
I just got off work,
668
00:46:12,243 --> 00:46:16,180
and thought we could eat dinner together.
669
00:46:16,180 --> 00:46:19,180
Let's go! I'm starving.
670
00:46:23,223 --> 00:46:25,093
Looks like the sky cleared up.
671
00:46:25,093 --> 00:46:27,853
I didn't realize anyone would say that at night.
672
00:46:27,853 --> 00:46:31,013
Of course. See? The moon's out now.
673
00:46:32,403 --> 00:46:35,270
I like that about you.
674
00:46:40,083 --> 00:46:41,863
About Sou...
675
00:46:43,883 --> 00:46:45,513
Were you able to meet him?
676
00:46:46,233 --> 00:46:49,813
Nope. It's definitely not happening.
677
00:46:50,813 --> 00:46:52,923
What if you two do meet?
678
00:46:52,923 --> 00:46:55,983
I wouldn't do anything.
679
00:46:55,983 --> 00:46:58,303
You remember, right?
680
00:46:58,303 --> 00:47:02,483
I was dumped as soon as we graduated.
681
00:47:02,483 --> 00:47:04,784
He found someone else.
682
00:47:05,473 --> 00:47:08,533
At this point, I'm over him.
683
00:47:08,533 --> 00:47:12,060
Besides, I also have a significant other now.
684
00:47:15,633 --> 00:47:20,703
I just want him to be doing well, that's all.
685
00:47:20,703 --> 00:47:23,103
I've had the time to heal.
686
00:47:23,103 --> 00:47:26,153
Now I can ask him how things went with his crush,
687
00:47:26,153 --> 00:47:29,003
and feel no hurt.
688
00:47:33,333 --> 00:47:36,873
Yeah, it'd be nice if we could talk together.
689
00:47:36,873 --> 00:47:38,443
Yeah.
690
00:47:39,323 --> 00:47:43,463
You know... Ah, take this as another thing I'm over.
691
00:47:44,283 --> 00:47:45,933
You know,
692
00:47:46,863 --> 00:47:49,823
I always loved Sakura's voice.
693
00:47:51,543 --> 00:47:54,273
That's why I do want to speak to him.
694
00:47:55,600 --> 00:47:57,567
Ah, don't get mad.
695
00:47:58,223 --> 00:48:00,773
Nah, that wouldn't make you mad.
696
00:48:23,213 --> 00:48:25,113
Wait, I'm talking about high school!
697
00:48:25,113 --> 00:48:28,853
I know. I know.
698
00:48:28,853 --> 00:48:30,693
Sorry.
699
00:48:30,693 --> 00:48:32,333
I was sort of joking—
700
00:48:32,333 --> 00:48:33,713
No, that's not it.
701
00:48:33,713 --> 00:48:35,913
I'm not jealous.
702
00:48:36,783 --> 00:48:38,773
I'm not mad either.
703
00:48:43,633 --> 00:48:47,383
Sorry for bringing up Sou.
704
00:48:48,553 --> 00:48:50,563
it's totally fine.
705
00:48:54,303 --> 00:48:58,173
Minato, I love your voice too.
706
00:48:59,773 --> 00:49:02,063
No need for the flattery.
707
00:49:09,943 --> 00:49:11,533
Wow!
708
00:49:25,653 --> 00:49:29,363
- Going somewhere?
- Yeah, viewing the house. We're making a decision today.
709
00:49:29,363 --> 00:49:32,133
Don't cause Minato too much trouble.
710
00:49:32,133 --> 00:49:33,973
Yes, sir.
711
00:49:33,973 --> 00:49:38,923
I seriously think you and Minato are a good match.
712
00:49:38,923 --> 00:49:40,823
Yeah, yeah, I hear you.
713
00:49:42,593 --> 00:49:45,583
- See you later.
- See you.
714
00:50:05,563 --> 00:50:13,043
[Tsumugi Aoba]
[I've arrived. No need to rush, take your time getting here.]
715
00:50:15,693 --> 00:50:18,063
[Sou Sakura]
716
00:50:18,063 --> 00:50:20,523
[It's been a while. How have you been?]
717
00:50:39,593 --> 00:50:41,803
Damn it...
718
00:50:50,063 --> 00:50:52,213
Sakura...
719
00:50:58,493 --> 00:51:00,063
Hey—!
720
00:51:04,983 --> 00:51:06,233
Long time no see.
721
00:51:06,233 --> 00:51:09,753
Look! Remember me? From high school?
722
00:51:09,753 --> 00:51:12,513
I moved to Tokyo when job hunting.
723
00:51:12,513 --> 00:51:14,793
Do you live around here, too?
724
00:51:16,453 --> 00:51:19,893
Hey! You're Sakura, right?
725
00:51:22,943 --> 00:51:24,523
Hey!
726
00:51:44,963 --> 00:51:47,473
No need to ignore me.
727
00:51:49,303 --> 00:51:52,753
You had me really worried after we graduated.
728
00:51:52,753 --> 00:51:55,393
I thought something happened to you.
729
00:51:55,393 --> 00:51:58,933
I'm not mad anymore, really.
730
00:51:58,933 --> 00:52:02,053
Let's talk a bit! I...
731
00:52:02,053 --> 00:52:05,183
don't have time now, but let's make plans.
732
00:52:05,183 --> 00:52:06,673
Oh, right.
733
00:52:06,673 --> 00:52:08,453
Tell me your contact info.
734
00:52:08,453 --> 00:52:11,143
You changed everything, right?
735
00:52:15,903 --> 00:52:18,623
Am I that much of a bother?
736
00:52:34,523 --> 00:52:36,723
[Don't talk to me using your voice.]
737
00:52:38,383 --> 00:52:39,843
What?
738
00:52:40,777 --> 00:52:43,967
[I can't understand you, no matter how hard you try.]
739
00:52:43,967 --> 00:52:45,647
[After all, I can't hear.]
740
00:52:45,647 --> 00:52:47,827
[Don't talk so joyfully.]
741
00:52:47,827 --> 00:52:50,697
[Don't smile so happily.]
742
00:52:50,697 --> 00:52:52,157
What?
743
00:52:52,157 --> 00:52:54,480
[I was diagnosed immediately after we graduated.]
744
00:52:55,437 --> 00:52:59,159
[My hearing steadily faded away,]
745
00:52:59,767 --> 00:53:02,127
[and three years ago, I went completely deaf.]
746
00:53:02,127 --> 00:53:03,877
Wait, hold on.
747
00:53:09,022 --> 00:53:10,952
[Now you know why I couldn't call,]
748
00:53:10,952 --> 00:53:12,552
[and why we broke up. Right?]
749
00:53:15,082 --> 00:53:18,302
[I didn't want to speak to you anymore, Aoba.]
750
00:53:20,502 --> 00:53:23,582
[One day, we wouldn't be able to have calls.]
751
00:53:25,912 --> 00:53:30,982
[We wouldn't be able to listen to music together.]
752
00:53:32,672 --> 00:53:36,322
[I wouldn't even be able to hear your voice.]
753
00:53:38,333 --> 00:53:41,122
[Staying together, while knowing all that]
754
00:53:41,122 --> 00:53:44,502
[was too painful.]
755
00:53:45,232 --> 00:53:46,802
[I loved you,]
756
00:53:46,802 --> 00:53:48,592
[and that's why I didn't want us to meet.]
757
00:53:48,592 --> 00:53:51,642
[I wanted you to hate me.]
758
00:53:51,642 --> 00:53:55,024
[I wanted you to forget about me.]
759
00:53:56,981 --> 00:53:58,581
I'm sorry...
760
00:53:58,581 --> 00:54:00,791
I can't understand.
761
00:54:00,791 --> 00:54:03,241
I can't understand, so...
762
00:54:03,241 --> 00:54:07,211
let me get some pen and paper. Hold on...
763
00:54:07,211 --> 00:54:09,667
[You can't understand what I'm saying. Right?]
764
00:54:12,701 --> 00:54:15,181
[We can no longer communicate.]
765
00:54:24,000 --> 00:54:25,990
Wait!
766
00:54:28,651 --> 00:54:31,241
[Too loud.]
767
00:54:37,941 --> 00:54:40,788
[You're too loud.]
768
00:54:40,788 --> 00:54:43,998
♫ A frozen heart must have a cause ♫
769
00:54:43,998 --> 00:54:48,104
♫ and I'll take up that position for yours ♫
770
00:54:48,104 --> 00:54:54,314
♫ I only aggravated your haughty wrong impression ♫
771
00:54:54,314 --> 00:54:57,997
♫ I'm sorry ♫
772
00:54:58,100 --> 00:55:02,900
♫ So keep on smiling ♫
773
00:55:02,900 --> 00:55:06,296
[Conferring of Diplomas]
♫ Your positivity burns, so dastardly bright ♫
774
00:55:06,296 --> 00:55:08,000
Sakura!
775
00:55:08,000 --> 00:55:10,230
♫ and I soon realized the cruelty of that ♫
776
00:55:10,236 --> 00:55:13,466
♫ I'm sure what I wish to give you ♫
777
00:55:13,466 --> 00:55:15,480
I'll call you.
778
00:55:15,480 --> 00:55:17,580
♫ is something a bit more cooling ♫
779
00:55:17,586 --> 00:55:19,826
I'll call you.
780
00:55:19,826 --> 00:55:21,706
♫ your brightness is a solid, unwavering fact ♫
781
00:55:21,706 --> 00:55:25,486
♫ It warms the inner, most deepest parts of my chest ♫
782
00:55:25,486 --> 00:55:28,933
♫ I can hope, but no matter how much I search my heart ♫
783
00:55:28,933 --> 00:55:31,233
♫ I can't find anything like it ♫
784
00:55:31,233 --> 00:55:36,098
♫ I want to say it but I can't, such absurdities ♫
785
00:55:36,098 --> 00:55:40,493
♫ Pop up here and there right now ♫
786
00:55:40,493 --> 00:55:42,908
♫ Every single move ♫
787
00:55:42,908 --> 00:55:47,942
♫ Of this cowardly me ♫
788
00:55:47,942 --> 00:55:51,477
♫ Words are like snowflakes ♫
789
00:55:51,477 --> 00:55:54,767
♫ Though I'd like to gift them to you ♫
790
00:55:54,767 --> 00:55:57,733
♫ they only crumble, melt, and disappear ♫
791
00:55:57,733 --> 00:56:01,238
♫ the crazier I become about you ♫
792
00:56:01,238 --> 00:56:06,267
♫ But the words I choose ♫
793
00:56:06,267 --> 00:56:10,592
♫ are entrusted with the emotions I feel ♫
794
00:56:10,592 --> 00:56:14,210
♫ I can't give up on moving you ♫
795
00:56:14,210 --> 00:56:21,190
♫ Rather than speak it, I'll wait until my love reaches you ♫
796
00:56:24,356 --> 00:56:29,576
♫ So please, just wait a while longer ♫
797
00:56:30,910 --> 00:56:37,960
credit
798
00:56:40,406 --> 00:56:43,236
My... name is...
799
00:56:43,236 --> 00:56:45,166
Are you having trouble hearing?
800
00:56:45,166 --> 00:56:47,986
I'm sorry. Sou couldn't hear you, could he?
801
00:56:47,986 --> 00:56:50,133
Why? Why didn't you tell me?
802
00:56:50,133 --> 00:56:53,466
I'm glad I fell in love with you.
803
00:56:53,466 --> 00:56:55,010
That's what I want to believe.
804
00:56:55,010 --> 00:56:58,180
♫ Answers in the middle of our uninterrupted existence ♫
805
00:56:58,180 --> 00:57:01,970
♫ Like attached subtitles ♫
806
00:57:01,970 --> 00:57:05,700
♫ When I recall the memories... ♫
807
00:57:06,650 --> 00:57:08,430
Wait!
53945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.