Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
[V.6.]
1
00:01:00,128 --> 00:01:02,589
Phil, when did you take this one?
2
00:01:03,298 --> 00:01:05,133
A couple of weeks ago.
3
00:01:05,967 --> 00:01:08,970
Phil, that's impossible.
This man can't still be alive.
4
00:01:09,054 --> 00:01:11,514
He's covered in tumors from head to foot.
5
00:01:49,260 --> 00:01:50,845
May I take a sample?
6
00:01:50,928 --> 00:01:52,805
This ground is sacred.
7
00:01:54,849 --> 00:01:57,768
- We're both doctors, you know.
- Sacred ground!
8
00:01:58,185 --> 00:02:01,647
No person but the Zambuli
has ever seen it before.
9
00:03:58,138 --> 00:04:00,265
My God, it's true.
10
00:04:01,307 --> 00:04:03,977
The healing earth exists!
11
00:04:54,777 --> 00:04:57,655
The source has got to be
inside Gudjara Mountain.
12
00:04:58,114 --> 00:05:00,032
Let's have a shot at it.
13
00:05:01,492 --> 00:05:04,120
I have the wobblies.
Remember what Chief Haromba said?
14
00:05:04,203 --> 00:05:07,373
Yes, caves are strange.
They can have weird echo effects.
15
00:05:07,790 --> 00:05:11,627
But you know as well as I do, Betts,
echoes don't kill people.
16
00:05:21,011 --> 00:05:22,388
Mommy!
17
00:05:54,419 --> 00:05:55,462
Mom!
18
00:06:24,533 --> 00:06:26,535
We'll take a sample here.
19
00:06:50,975 --> 00:06:52,018
Mommy!
20
00:06:52,936 --> 00:06:53,978
Janet?
21
00:08:58,435 --> 00:09:01,146
The prophecy has come to pass.
22
00:09:01,646 --> 00:09:04,691
On a day when the sacred
mountain cries out...
23
00:09:05,609 --> 00:09:09,946
a golden God-child shall come
from the depths of Gudjara.
24
00:09:10,781 --> 00:09:15,285
And she shall grow in wisdom and be
the protector of the Zambulis...
25
00:09:15,368 --> 00:09:16,953
and all their creatures.
26
00:09:20,457 --> 00:09:23,960
And she shall be called
Sheena, Queen of the Jungle.
27
00:09:58,202 --> 00:10:00,622
Sleep now, little daughter.
28
00:10:03,333 --> 00:10:05,501
This long day is over.
29
00:10:07,670 --> 00:10:11,340
Much to learn, more to forget.
30
00:10:35,448 --> 00:10:37,867
This is Shaba, the water horse.
31
00:11:52,607 --> 00:11:54,651
It came to me!
32
00:11:55,402 --> 00:12:00,740
Small person summons small creature.
You will grow, my daughter.
33
00:13:04,137 --> 00:13:05,179
Are you all right?
34
00:13:50,349 --> 00:13:53,185
A thousand, thousand moons ago...
35
00:13:53,727 --> 00:13:56,939
before She-Who-Is-Unknown
taught us peace...
36
00:13:57,523 --> 00:14:00,609
the Zambulis were great archers.
37
00:14:00,776 --> 00:14:03,862
You will recall this
when your time comes.
38
00:14:04,780 --> 00:14:06,907
When will that be, Shaman?
39
00:14:06,991 --> 00:14:08,784
I cannot say, Sheena.
40
00:14:09,326 --> 00:14:12,579
But there will be great
trouble over the land.
41
00:14:12,871 --> 00:14:14,998
You will know it when it comes.
42
00:16:53,322 --> 00:16:55,366
- Good morning, your Highness.
- Hi, baby!
43
00:16:55,449 --> 00:16:58,827
- Tell Mr. Grizzard I'm on my way up.
- Right away.
44
00:17:26,855 --> 00:17:29,232
- You've got it?
- Right here.
45
00:17:31,109 --> 00:17:34,112
It's confirmation of the
sample from the geo-satellite.
46
00:17:34,863 --> 00:17:36,531
It's titanium all right!
47
00:17:37,407 --> 00:17:39,576
Look at that, see that?
48
00:17:39,743 --> 00:17:41,244
The Gudjara Mountain.
49
00:17:41,745 --> 00:17:43,455
It's practically made of it!
50
00:17:44,164 --> 00:17:48,710
There are billions in there for you...
And me, Prince. Right?
51
00:17:52,339 --> 00:17:53,590
Burn it!
52
00:17:55,634 --> 00:17:58,887
You mean it's on for tonight?
53
00:18:00,013 --> 00:18:01,097
Yes!
54
00:18:01,473 --> 00:18:05,518
Historically speaking, killing a
king has often brought bad luck.
55
00:18:06,144 --> 00:18:08,063
Especially when he's your brother.
56
00:18:08,146 --> 00:18:09,689
It's the only way.
57
00:18:10,148 --> 00:18:12,650
He has this thing about the Zambulis.
58
00:18:12,692 --> 00:18:14,360
Nobody steps on their turf.
59
00:18:15,236 --> 00:18:19,449
- As long as he's king...
- Yeah, I know. No mining on Zambuli land.
60
00:18:22,660 --> 00:18:26,247
Here's your prescription, Grizzy.
Take them after a meal.
61
00:18:28,458 --> 00:18:32,712
I've added a cute touch, by the way.
You know those TV guys who are coming?
62
00:18:32,795 --> 00:18:34,339
My pal, Vic Casey.
63
00:18:34,422 --> 00:18:36,966
- What about him?
- Story on me for Sportsworld.
64
00:18:37,175 --> 00:18:40,595
They'll be there tonight.
They'll catch my act on film.
65
00:18:41,763 --> 00:18:43,973
- Sounds pretty risky.
- Not a bit!
66
00:18:46,059 --> 00:18:47,935
My grief will break your heart.
67
00:18:48,561 --> 00:18:51,355
- I don't like it!
- Trust me, man.
68
00:18:51,439 --> 00:18:55,401
I'm the guy who kicked a 68-yard
field goal against the Denvers!
69
00:18:55,818 --> 00:18:56,986
Who can stop me?
70
00:19:31,103 --> 00:19:34,315
Shaman, we're not camping here?
71
00:19:35,399 --> 00:19:39,737
You make camp.
This is the end of our Zambuli lands.
72
00:19:40,613 --> 00:19:44,074
- From here, I walk alone.
- Please, don't go.
73
00:19:44,700 --> 00:19:50,581
I must go. The city is a place of evil.
I've never visited one in my life.
74
00:19:51,749 --> 00:19:54,710
But you know I must go there
to warn the king.
75
00:19:56,336 --> 00:19:58,547
Are you sure he is in danger?
76
00:19:59,006 --> 00:20:00,841
One is sure of nothing.
77
00:20:02,092 --> 00:20:04,887
But I had the vision again last night.
78
00:20:05,596 --> 00:20:07,848
I saw him lying in his own blood.
79
00:20:09,099 --> 00:20:12,394
Our lands destroyed by a strange flame.
80
00:20:13,812 --> 00:20:17,607
The heart torn from our
sacred mountain of Gudjara.
81
00:20:18,859 --> 00:20:23,405
This cannot be.
Who would kill such a good king?
82
00:20:24,448 --> 00:20:28,285
An enemy. One who takes without asking.
83
00:20:30,620 --> 00:20:32,122
Embrace me now.
84
00:20:33,248 --> 00:20:37,169
My heart goes with you, Shaman.
And my fear.
85
00:20:38,378 --> 00:20:42,632
Keep the fear inside you.
I carry enough of my own.
86
00:21:10,034 --> 00:21:13,621
I lost count. How many have I had so far?
Six or seven?
87
00:21:13,663 --> 00:21:15,874
You're going down the drain, Fletch.
88
00:21:15,957 --> 00:21:18,084
You're right. Twenty pounds or else.
89
00:21:19,377 --> 00:21:23,715
How's this for an opening shot?
We'll start in close on the tee.
90
00:21:24,716 --> 00:21:26,175
You're kidding.
91
00:21:26,259 --> 00:21:30,138
The King of Tigora is gonna bend down
and hold the football for a place kick?
92
00:21:30,179 --> 00:21:34,183
When it's his brother Otwani kicking
for national television, he will.
93
00:21:34,267 --> 00:21:37,311
Good luck.
I know you're pals with Otwani, but he...
94
00:21:40,815 --> 00:21:42,275
Holy shit!
95
00:21:42,441 --> 00:21:45,528
Look, right down there by the falls!
96
00:21:48,030 --> 00:21:50,491
Where are we now? What are we by?
97
00:21:50,533 --> 00:21:53,786
Tigora, sir.
Near the end of Zambuli territory.
98
00:21:54,453 --> 00:21:56,372
Any white folk here?
99
00:21:56,414 --> 00:21:58,791
No, very black!
100
00:21:58,874 --> 00:22:03,087
King Jabalani keeps even us
Tigorans out of Zambuli land.
101
00:22:05,297 --> 00:22:07,049
I'll bite, what did I miss?
102
00:22:07,133 --> 00:22:10,845
You're not gonna believe this, Vic.
I just saw a blonde!
103
00:22:11,387 --> 00:22:12,763
A blonde what?
104
00:22:12,847 --> 00:22:16,016
A blonde. A girl!
She was swinging in the trees!
105
00:22:16,058 --> 00:22:17,726
You mean a blonde gorilla?
106
00:22:18,060 --> 00:22:21,355
I know the difference
between a gorilla and a girl!
107
00:22:22,857 --> 00:22:24,400
You know, I'm worried.
108
00:22:24,608 --> 00:22:28,153
Eight thousand miles from home, my
cameraman's mind has gone to mush...
109
00:22:28,237 --> 00:22:30,364
on some whacked-out water diet!
110
00:22:30,406 --> 00:22:32,074
I know what I saw.
111
00:22:32,950 --> 00:22:35,536
I know you did, and I believe you.
112
00:22:36,328 --> 00:22:39,331
Page 4. Any problem with the setup?
113
00:23:03,647 --> 00:23:07,943
Here's your prescription, Grizzy,
take them after a meal.
114
00:24:13,091 --> 00:24:15,093
My man! What's happening!
115
00:24:15,176 --> 00:24:16,761
My buddy!
116
00:24:16,844 --> 00:24:19,013
Bad man of the Cougars!
How are you doing?
117
00:24:21,015 --> 00:24:23,935
Astonishing. Is that the normal
greeting in your country?
118
00:24:24,018 --> 00:24:27,188
It's called a "high five." Try it.
I'm Vic Casey.
119
00:24:27,688 --> 00:24:32,360
Welcome to Tigora, Mr. Casey.
I'm King Jabalani.
120
00:24:33,069 --> 00:24:35,613
Oh, Jesus. Excuse me.
121
00:24:36,531 --> 00:24:38,658
I found it tingling and delightful.
122
00:24:42,453 --> 00:24:45,414
Our intended bride, Princess Zanda.
123
00:24:54,674 --> 00:24:56,092
Cool!
124
00:24:56,509 --> 00:24:58,636
Please follow us, Mr. Casey.
125
00:24:59,428 --> 00:25:01,722
Fletch, get the bags, will you?
126
00:25:16,487 --> 00:25:18,614
What's wrong? Are you lost?
127
00:25:20,407 --> 00:25:23,452
I am not. Do I look lost?
128
00:25:24,203 --> 00:25:26,163
You look like a Zambuli.
129
00:25:27,081 --> 00:25:30,292
That is true. I am their shaman.
130
00:25:31,251 --> 00:25:34,004
I have journeyed many days to Azan.
131
00:25:34,505 --> 00:25:36,507
Where do I find the king?
132
00:25:37,174 --> 00:25:38,967
So you want the king?
133
00:25:41,678 --> 00:25:45,724
I've told you that already.
Take me to him.
134
00:25:47,809 --> 00:25:49,686
You're coming with us.
135
00:26:32,687 --> 00:26:36,483
You would prefer the head of the
table for yourself, dear brother?
136
00:26:38,985 --> 00:26:40,320
Not at all.
137
00:26:45,366 --> 00:26:48,203
I have heard a strange rumor.
138
00:26:50,121 --> 00:26:54,083
The cellar of the Grand
Hotel has armed guests.
139
00:26:54,167 --> 00:26:55,752
Extremely strange.
140
00:26:56,336 --> 00:26:58,713
You think someone's
planning a revolution?
141
00:27:00,048 --> 00:27:04,302
I think it would be very wise
if you were to look into this.
142
00:27:12,477 --> 00:27:15,313
Why are you here?
You know it's not safe.
143
00:27:16,981 --> 00:27:19,692
Mary, run to the Grand Hotel.
144
00:27:20,026 --> 00:27:23,738
Tell Colonel Jorgenson I said to
keep his head down for a few hours.
145
00:27:23,821 --> 00:27:24,655
Yes, Sir.
146
00:27:24,697 --> 00:27:26,699
He's discovered something?
147
00:27:27,116 --> 00:27:29,785
Nothing serious. Relax.
148
00:27:35,958 --> 00:27:39,128
Did you hear the Zambuli
shaman has come to town?
149
00:27:40,046 --> 00:27:43,758
Of course I've heard.
I've had her arrested.
150
00:27:44,175 --> 00:27:48,471
Are you crazy? Why?
What if Jabalani finds out?
151
00:27:49,430 --> 00:27:50,765
He never will.
152
00:27:55,102 --> 00:27:56,771
A Zambuli Bow.
153
00:27:59,148 --> 00:28:03,569
A dead king.
And a Zambuli shaman to hang for it!
154
00:28:08,991 --> 00:28:10,868
What could be neater?
155
00:28:18,625 --> 00:28:19,918
You're pretty good.
156
00:28:20,210 --> 00:28:26,049
You're so wrong.
I am the most wicked woman in Tigora.
157
00:28:56,830 --> 00:28:57,873
Marika!
158
00:29:08,842 --> 00:29:12,095
I can't believe it!
Dinner at the palace, right?
159
00:29:12,179 --> 00:29:13,972
I'm supposed to have cheese today.
160
00:29:14,055 --> 00:29:16,308
I bet they have breadfruit and lasagna.
161
00:29:16,391 --> 00:29:17,976
Be good for you.
162
00:29:19,477 --> 00:29:23,189
Excellent preventative against
seeing imaginary blondes!
163
00:29:25,567 --> 00:29:29,279
I'm telling you she was not imaginary!
I know a girl when I see one!
164
00:29:29,320 --> 00:29:32,907
What was she doing in the jungle?
Her junior year abroad?
165
00:29:37,162 --> 00:29:39,122
We missed our floor.
166
00:29:43,334 --> 00:29:47,755
Tell me again. At the airport
you saw a helicopter gunship?
167
00:29:49,173 --> 00:29:55,013
No! Our story is about a guy
who kicks 60-yard field goals...
168
00:29:55,096 --> 00:29:57,598
and his brother is a king.
That's it!
169
00:30:13,364 --> 00:30:16,117
Center pic. Good, hold it there.
170
00:30:16,534 --> 00:30:18,661
Higher up. Good.
171
00:30:18,911 --> 00:30:21,873
Right, come on, Fletch, follow the pigs.
172
00:30:25,042 --> 00:30:27,670
Watch the boobs coming into
the right of your frame.
173
00:30:27,712 --> 00:30:29,505
Boobs? What kind of talk is that?
174
00:30:29,588 --> 00:30:33,676
As in tits. Zanda, the king's sweetie.
We're for network, remember?
175
00:30:33,718 --> 00:30:37,096
I see what you mean!
Boy, do I see what you mean!
176
00:30:46,397 --> 00:30:47,690
Okay, follow the pigs.
177
00:30:54,655 --> 00:30:57,366
- Jammed!
- Clear it, I need this shot!
178
00:30:57,408 --> 00:30:59,410
A toast, dear friends.
179
00:30:59,994 --> 00:31:03,998
A toast to our beloved brother,
Prince Otwani.
180
00:31:07,418 --> 00:31:10,796
May his exploits with his royal foot...
181
00:31:11,380 --> 00:31:17,344
lead him to that curious American glory,
which I confess, puzzles me completely...
182
00:31:19,847 --> 00:31:20,889
- Got it.
- Go.
183
00:31:22,599 --> 00:31:24,476
"Superbowl champions"!
184
00:31:37,114 --> 00:31:39,324
Give me another magazine, quick!
185
00:31:41,785 --> 00:31:45,205
Take this to the lab!
Start it through the soup, go on!
186
00:31:51,128 --> 00:31:52,712
A Zambuli arrow!
187
00:32:03,974 --> 00:32:07,060
It's a Zambuli woman.
We caught her with a bow.
188
00:32:12,440 --> 00:32:15,860
No, Otwani! You are the king now.
189
00:32:18,071 --> 00:32:20,490
You are quite right, Princess Zanda.
190
00:32:22,700 --> 00:32:25,161
We'll leave her to the hangman.
191
00:32:27,288 --> 00:32:29,749
Nairobi, Capetown...
192
00:32:30,542 --> 00:32:32,293
Okay, that's got it.
193
00:32:32,961 --> 00:32:36,631
I don't give a damn, just tell
me where I can rent a Learjet!
194
00:32:38,007 --> 00:32:40,093
Baby, you are talking to a man in pain.
195
00:32:40,176 --> 00:32:42,845
I am sitting on an Emmy
and I can't get it out!
196
00:32:42,929 --> 00:32:46,099
- You know what that means?
- Sounds like he needs a laxative!
197
00:32:46,599 --> 00:32:48,726
Here's the piece
where the camera jammed.
198
00:32:48,810 --> 00:32:51,396
No, 86 that, it was off the action.
199
00:32:51,562 --> 00:32:54,357
Look at it first.
There might be a good frame or two.
200
00:32:54,440 --> 00:32:56,067
Look at it first.
201
00:32:57,485 --> 00:32:59,237
What is this?
202
00:33:01,322 --> 00:33:04,242
I don't know.
Let's look at it on the viewer.
203
00:33:04,951 --> 00:33:07,370
Vic, take a look at this.
204
00:33:11,791 --> 00:33:13,251
Right down in there.
205
00:33:15,044 --> 00:33:19,590
Well, whatever it is, it's in a tree.
Look. There's the branch.
206
00:33:21,676 --> 00:33:23,636
I'll run it ahead a bit.
207
00:33:25,388 --> 00:33:28,182
Now, what's that line going across there?
208
00:33:28,432 --> 00:33:30,142
Looks like a scratch.
209
00:33:31,143 --> 00:33:34,271
That's no scratch, it's an arrow
coming out of that tree...
210
00:33:34,355 --> 00:33:37,608
going in just the right
direction to kill the king.
211
00:33:39,068 --> 00:33:42,696
And that is a steel crossbow firing it.
212
00:33:43,197 --> 00:33:45,616
And that's not a Zambuli bow, for sure!
213
00:33:45,950 --> 00:33:49,578
Jesus, kid, if you're right,
you just got your union card!
214
00:33:50,162 --> 00:33:52,665
"Top of the news," the man says.
"Dan Rather time."
215
00:33:53,040 --> 00:33:57,378
We could get killed doing this!
I'm talking about bullets through the head!
216
00:33:57,461 --> 00:33:59,505
Let's just turn around and go back.
217
00:33:59,588 --> 00:34:03,884
All right, Fletch, you're absolutely right.
First plane in the morning, I promise.
218
00:34:04,093 --> 00:34:08,055
I want to interview that Zambuli woman
they've got locked in jail first.
219
00:34:08,347 --> 00:34:11,100
Not only is he suicidal, he's crazy!
220
00:34:11,183 --> 00:34:14,561
They're not going to let us
just walk up in there, you know.
221
00:34:14,645 --> 00:34:16,146
I have a pass.
222
00:34:16,647 --> 00:34:18,565
A what? Let me see it!
223
00:34:43,381 --> 00:34:45,091
What are you waiting for?
224
00:34:47,135 --> 00:34:49,679
- The battery has gone dead!
- Too bad!
225
00:34:49,763 --> 00:34:54,184
We'll start with an establishing shot,
then I want to zoom in on the gate.
226
00:35:29,093 --> 00:35:32,972
Back when we played "doctor,"
that's what we called a girl. A blonde!
227
00:35:33,014 --> 00:35:35,892
Fletch, I apologize! Roll, roll it!
228
00:37:55,822 --> 00:37:58,575
- Vic, that's jungle up ahead.
- Sure looks like it.
229
00:37:58,658 --> 00:38:01,119
I'm a city boy.
I get paranoid going to zoos!
230
00:38:01,244 --> 00:38:02,829
Close your eyes.
231
00:38:28,104 --> 00:38:29,814
We are ready to go.
232
00:38:30,773 --> 00:38:34,152
Mission: Find and kill!
233
00:38:34,527 --> 00:38:37,905
It's your neck if that
shaman lives to talk.
234
00:38:39,031 --> 00:38:42,910
And ditto for Mr. Casey if he's
made contact and got her story.
235
00:38:43,536 --> 00:38:45,371
Consider them dead.
236
00:38:46,372 --> 00:38:47,999
And the girl.
237
00:38:48,082 --> 00:38:51,168
I want to see her alive.
She sounds interesting.
238
00:38:51,294 --> 00:38:54,297
Not to me! You will kill her on sight,
Colonel Jorgenson!
239
00:38:54,422 --> 00:38:59,051
Cool it! No women's lib stuff around here,
I give the orders!
240
00:38:59,135 --> 00:39:01,929
With them finished, it's
on to Gudjara full speed.
241
00:39:39,925 --> 00:39:41,093
What's wrong?
242
00:39:41,552 --> 00:39:42,886
Hoof prints.
243
00:39:46,432 --> 00:39:48,142
Running, I think.
244
00:39:50,227 --> 00:39:52,145
How many toes has a
zebra got, if any?
245
00:39:52,154 --> 00:39:54,364
He thinks he's the
Last of the Mohicans!
246
00:39:54,439 --> 00:39:58,944
I could sue you for kidnapping and
you're bugging me about zebra toes?
247
00:39:59,027 --> 00:40:00,070
All right!
248
00:40:00,696 --> 00:40:04,032
I admit we have as much chance
of finding her here as a Mc Donalds.
249
00:40:04,116 --> 00:40:08,537
But Fletch, we both saw her.
And while there's hope...
250
00:40:30,767 --> 00:40:33,228
Nice kitty, nice.
251
00:40:37,399 --> 00:40:38,441
Heel.
252
00:40:41,319 --> 00:40:42,946
Make that plural.
253
00:40:49,119 --> 00:40:50,620
Your friends?
254
00:41:09,514 --> 00:41:13,518
- Do you want to die?
- No.
255
00:41:13,768 --> 00:41:18,648
Then go back! Tell the rest of your
evil, killing tribe not to hunt us!
256
00:41:24,362 --> 00:41:27,281
You will remain here
to be sure he obeys me.
257
00:41:27,698 --> 00:41:28,950
Get out!
258
00:41:30,326 --> 00:41:31,953
I don't think so.
259
00:41:56,894 --> 00:41:58,229
They understand you?
260
00:41:58,813 --> 00:42:00,147
Of course!
261
00:42:01,440 --> 00:42:02,858
Who are you?
262
00:42:06,570 --> 00:42:07,947
I am Sheena.
263
00:42:15,120 --> 00:42:16,664
I'm Vic Casey.
264
00:42:17,540 --> 00:42:20,626
I cold-cocked that guard when
he was about to shoot you.
265
00:42:20,709 --> 00:42:22,544
Remember?
266
00:43:22,312 --> 00:43:25,607
You will be safe inside the circle.
Do not cross it.
267
00:43:26,483 --> 00:43:28,276
Kibor, you stay here!
268
00:43:30,570 --> 00:43:32,572
Hey, where are you going?
269
00:43:45,960 --> 00:43:48,296
Who is that girl?
270
00:43:52,217 --> 00:43:53,510
You okay?
271
00:43:54,010 --> 00:43:55,178
Where are we?
272
00:43:55,261 --> 00:43:56,971
Central Park. Why?
273
00:44:01,017 --> 00:44:03,603
Thank God. I thought I was...
274
00:44:05,605 --> 00:44:07,982
We really have to do
something about this park!
275
00:44:08,066 --> 00:44:10,318
It's getting worse all the time.
276
00:44:22,080 --> 00:44:25,208
Your hand, it's so cold.
277
00:44:26,167 --> 00:44:28,461
The flame departs.
278
00:44:33,549 --> 00:44:35,092
Don't leave me.
279
00:44:35,760 --> 00:44:40,890
I must, daughter.
My time is done, as yours is beginning.
280
00:44:41,807 --> 00:44:43,392
It was foretold.
281
00:44:44,393 --> 00:44:48,606
Sheena will protect the Zambulis
at a time of great trouble.
282
00:44:49,857 --> 00:44:52,193
She'll guard the sacred mountain...
283
00:44:52,735 --> 00:44:55,571
from the men who would
tear out its riches.
284
00:44:56,238 --> 00:45:00,993
How? What can one woman do
against a man so strong...
285
00:45:01,076 --> 00:45:03,120
so evil as Otwani?
286
00:45:13,964 --> 00:45:18,218
You're not alone.
I see a friend at your side.
287
00:45:19,053 --> 00:45:22,389
Who? How will I know who it is?
288
00:45:23,974 --> 00:45:25,893
How does one ever know?
289
00:45:27,311 --> 00:45:30,731
You'll look at his eyes. You'll see.
290
00:45:32,649 --> 00:45:34,234
You must go now.
291
00:45:35,027 --> 00:45:37,529
Leave me in the home
Chango has made for me.
292
00:45:38,197 --> 00:45:40,824
Shaman. Mother.
293
00:45:41,950 --> 00:45:46,747
How soft, my daughter,
how pleasing to me.
294
00:45:47,289 --> 00:45:50,751
Your tears upon me, to
extinguish the last embers.
295
00:45:51,960 --> 00:45:54,963
My Sheena, my queen.
296
00:46:42,844 --> 00:46:46,306
This is amazing!
It even keeps the mosquitoes out!
297
00:47:07,827 --> 00:47:11,289
Now tell me. Why did you follow us?
298
00:47:12,707 --> 00:47:16,627
We're storytellers, with pictures, too.
299
00:47:17,253 --> 00:47:20,006
And, baby, have we got a story here!
300
00:47:20,423 --> 00:47:23,759
Take me to that Zambuli woman
you busted out of jail.
301
00:47:24,677 --> 00:47:27,722
The shaman? You want to see her?
302
00:47:28,306 --> 00:47:31,183
Yes, you see I know she
didn't kill the king.
303
00:47:31,392 --> 00:47:36,314
Let me carry her own words home with me
and I can prove it to the whole world.
304
00:47:36,397 --> 00:47:38,315
You must think I'm a fool.
305
00:47:38,566 --> 00:47:40,234
Words are like the wind.
306
00:47:40,317 --> 00:47:42,445
They cannot be carried home.
307
00:47:43,320 --> 00:47:44,530
They can.
308
00:47:44,572 --> 00:47:48,200
You must think I'm a fool.
Words are like the wind.
309
00:47:48,492 --> 00:47:50,244
They cannot be carried home.
310
00:47:52,538 --> 00:47:53,706
It bugs me, too.
311
00:47:53,789 --> 00:47:57,251
Listen, why don't you just take him
to your shammie... your shaman?
312
00:48:00,421 --> 00:48:02,214
She's gone far ahead.
313
00:48:03,257 --> 00:48:05,634
You will have to take a
long journey with me.
314
00:48:06,635 --> 00:48:07,678
I'd love to.
315
00:48:08,637 --> 00:48:12,099
He sneaks back to Azan
to ship out some film we left there.
316
00:48:12,433 --> 00:48:15,602
- I go with you.
- I like it!
317
00:48:17,062 --> 00:48:18,439
Anybody object?
318
00:48:33,954 --> 00:48:35,247
There is danger!
319
00:49:01,690 --> 00:49:04,818
Come on, let's go! Get in here!
320
00:49:08,405 --> 00:49:09,864
Get the film!
321
00:49:39,185 --> 00:49:40,228
Shit!
322
00:50:09,048 --> 00:50:10,174
Climb.
323
00:50:16,722 --> 00:50:18,516
Come on, Vic Casey.
324
00:51:23,163 --> 00:51:24,206
Colonel...
325
00:51:24,957 --> 00:51:28,335
somebody slipped.
Yeah, he fell right here.
326
00:51:28,961 --> 00:51:30,504
Did they go on?
327
00:51:31,046 --> 00:51:32,255
I'm not sure.
328
00:51:32,339 --> 00:51:34,758
Find out.
That's what you're being paid for.
329
00:52:10,210 --> 00:52:14,589
- I asked you, did they go on?
- I already told you. I'm not sure.
330
00:52:16,174 --> 00:52:17,217
All right.
331
00:52:19,094 --> 00:52:21,888
We hike back to the vehicles.
332
00:52:31,356 --> 00:52:33,691
We sure handled that okay.
333
00:53:20,780 --> 00:53:24,825
Fletch, you shouldn't be in Azan.
They are looking for you!
334
00:53:24,909 --> 00:53:28,329
I know.
They were at the lab a half-hour ago.
335
00:53:29,163 --> 00:53:31,999
- You're probably going to be next!
- What?
336
00:53:34,710 --> 00:53:36,754
How many have I had now? Let's see...
337
00:53:36,837 --> 00:53:41,133
three, no, I had six, seven...
I am going insane!
338
00:53:41,217 --> 00:53:42,885
What is happening?
339
00:53:51,977 --> 00:53:54,730
All right, Juka, you did it, you got it!
340
00:53:54,772 --> 00:53:57,566
The village where I was born
is only a few miles away.
341
00:53:57,691 --> 00:53:59,526
We'll be safe there.
342
00:53:59,651 --> 00:54:01,987
- Where is Vic?
- Don't ask!
343
00:54:57,709 --> 00:55:01,504
Why don't you come in and wash?
You're as dirty as a wart hog!
344
00:55:04,758 --> 00:55:06,551
No, I don't think so.
345
00:55:07,719 --> 00:55:09,471
Water frightens you?
346
00:55:11,264 --> 00:55:13,141
Well, no, not exactly.
347
00:55:17,478 --> 00:55:20,440
Come in, Vic Casey, the water is cold!
348
00:55:22,025 --> 00:55:24,319
It's so good for you!
349
00:55:25,570 --> 00:55:27,780
Remove those strange skins you wear.
350
00:55:30,241 --> 00:55:32,285
From what animal do they come?
351
00:55:32,618 --> 00:55:35,705
The wild silk moth.
It roams in Bloomingdale's.
352
00:55:39,542 --> 00:55:43,296
- Fur! You have fur!
- I have what?
353
00:55:43,838 --> 00:55:48,426
The Zambuli men do not have fur
on their bodies. This cannot be.
354
00:55:54,015 --> 00:55:56,350
Would you go back in the water, please?
355
00:55:56,893 --> 00:55:57,977
Why?
356
00:56:16,036 --> 00:56:18,706
Red One to Hawk One, do you copy?
357
00:56:23,335 --> 00:56:25,254
Hawk One copies Red One, over.
358
00:56:25,546 --> 00:56:27,173
How's it coming?
359
00:56:29,383 --> 00:56:30,426
Very good. Over.
360
00:56:31,427 --> 00:56:33,345
What I want to hear is, "Very soon."
361
00:57:07,129 --> 00:57:09,256
We will be safe here for a while.
362
00:57:09,339 --> 00:57:11,883
They would never believe
you could run over such rocks.
363
00:57:11,967 --> 00:57:15,470
- Me?
- Of course. They know I can run anywhere.
364
00:57:25,605 --> 00:57:28,442
Difficult on their feet.
I think we catch them now.
365
00:57:32,737 --> 00:57:33,738
Wadman.
366
00:57:33,780 --> 00:57:37,117
- What's the matter?
- Nothing is the matter. Tracks.
367
00:57:40,829 --> 00:57:43,331
Zebra, deep.
368
00:57:44,791 --> 00:57:47,711
- Must be carrying a heavy load.
- Somebody riding it, you mean?
369
00:57:47,794 --> 00:57:48,837
Yeah.
370
00:57:50,088 --> 00:57:52,090
- Maybe two people.
- Good.
371
00:57:52,549 --> 00:57:53,800
Let's go!
372
00:58:06,062 --> 00:58:09,440
Your hair smells fantastic!
What did you wash it with?
373
00:58:09,524 --> 00:58:12,443
Zam Zam berries!
What else would a woman use?
374
00:58:13,027 --> 00:58:14,654
Are your feet better now?
375
00:58:14,737 --> 00:58:18,199
I think it's just possible
I might walk again sometime.
376
00:58:18,908 --> 00:58:20,702
Sometime very soon.
377
00:58:25,915 --> 00:58:30,253
Rest, Marika. Eat.
I will summon you again soon. Go ahead.
378
00:58:33,172 --> 00:58:34,632
Come on, Vic Casey.
379
00:58:42,932 --> 00:58:46,143
The dry season.
They cannot find anything to eat.
380
00:58:47,436 --> 00:58:49,939
That big one in front, he's looking at me.
381
00:58:50,731 --> 00:58:53,776
That's a cow, Vic Casey.
All the big ones are cows.
382
00:58:53,859 --> 00:58:56,529
They wouldn't eat you if you
were the last thing on earth.
383
00:58:56,570 --> 00:58:59,156
Sheena, where did you learn all this?
384
00:59:00,032 --> 00:59:03,160
Shaman taught me.
She told me everything.
385
00:59:05,287 --> 00:59:06,622
I'm sorry.
386
00:59:08,582 --> 00:59:09,708
Sorry?
387
00:59:12,586 --> 00:59:16,632
I sat up last night.
You talked in your sleep.
388
00:59:17,424 --> 00:59:18,926
I know she's gone.
389
00:59:20,386 --> 00:59:23,264
Then why do you still travel with me?
390
00:59:23,347 --> 00:59:27,226
You said it was to find the shaman,
to catch her words in your box.
391
00:59:27,309 --> 00:59:29,603
I did want to. That was the truth.
392
00:59:30,729 --> 00:59:33,232
But since then, I've found other reasons.
393
00:59:33,440 --> 00:59:35,109
Say what you mean.
394
00:59:36,193 --> 00:59:38,070
It's called chemistry.
395
00:59:38,112 --> 00:59:42,116
Say what you mean. Stop using words
you know I do not understand.
396
00:59:53,919 --> 00:59:55,796
Do you understand that?
397
00:59:56,922 --> 00:59:57,965
No.
398
00:59:59,466 --> 01:00:03,971
Mouths were given us to eat with.
Why did you touch yours to mine?
399
01:00:33,375 --> 01:00:36,378
There's your 10,
and I'll raise you 10 more.
400
01:00:40,215 --> 01:00:43,134
Sorry, Gramps. Queens full.
401
01:00:43,259 --> 01:00:46,679
You lose!
Mombassa straight beat full house.
402
01:00:47,806 --> 01:00:49,182
This pile of junk?
403
01:00:49,265 --> 01:00:54,229
All red color!
One jack, rest of cards all even number.
404
01:00:54,479 --> 01:00:56,147
Mombassa straight!
405
01:01:03,196 --> 01:01:06,658
Otwani has cut the long lines.
No calls outside Tigora.
406
01:01:07,158 --> 01:01:09,786
- And the airports?
- Closed. No airplanes.
407
01:01:10,161 --> 01:01:14,082
But the bastards are working awful
hard to fix the gun-chopper.
408
01:01:14,707 --> 01:01:15,875
Jesus!
409
01:01:16,793 --> 01:01:17,835
Vic!
410
01:01:22,423 --> 01:01:25,051
These Zambulis of yours,
do they have guns?
411
01:01:25,510 --> 01:01:28,387
Never! Guns are bad. Arrows!
412
01:01:29,013 --> 01:01:31,849
Against machine guns?
Against armored cars?
413
01:01:32,725 --> 01:01:36,729
A thousand, thousand moons ago,
they were the greatest of all warriors.
414
01:01:36,812 --> 01:01:40,024
Before She-Who-Is-Unknown brought
peace to every creature.
415
01:01:40,107 --> 01:01:41,234
It is told!
416
01:01:44,487 --> 01:01:46,197
You make me want to cry.
417
01:01:47,365 --> 01:01:48,616
For what?
418
01:01:49,408 --> 01:01:50,993
Just everything.
419
01:01:56,874 --> 01:01:59,418
These are good. We'll eat here.
420
01:02:00,252 --> 01:02:01,837
We need strength.
421
01:02:18,771 --> 01:02:21,565
Tiki saw something. Wait here.
422
01:02:25,611 --> 01:02:26,653
Sheena.
423
01:02:28,280 --> 01:02:29,907
Look through these.
424
01:02:30,741 --> 01:02:32,409
Try them, they're magic.
425
01:02:36,830 --> 01:02:39,875
Bad magic!
They've made you into a pygmy!
426
01:02:40,792 --> 01:02:42,419
Try the other end.
427
01:02:49,927 --> 01:02:52,554
Vic Casey, you are a giant!
428
01:02:53,805 --> 01:02:55,265
Occasionally.
429
01:04:06,544 --> 01:04:08,087
We'll blow it up!
430
01:04:08,337 --> 01:04:11,591
All right, get some plastics
and blow the damned thing up!
431
01:04:13,176 --> 01:04:14,927
Chango has stopped them.
432
01:04:15,970 --> 01:04:17,764
The soldier wagons drink water.
433
01:04:17,847 --> 01:04:21,100
- Gasoline. How far back?
- An hour's running.
434
01:04:21,184 --> 01:04:24,812
- An hour's running for you or me?
- You.
435
01:04:25,188 --> 01:04:28,357
That's way too close.
Come on, we have to get out of here.
436
01:04:29,358 --> 01:04:32,069
All right, get behind the vehicles. Move!
437
01:04:47,209 --> 01:04:49,962
Fletch, you are drinking
from two glasses now?
438
01:04:50,838 --> 01:04:53,883
That's right, because there's
two of me to get smashed!
439
01:04:53,966 --> 01:04:55,676
- Two of you?
- Yeah.
440
01:04:56,427 --> 01:05:00,389
Fletch Number 1: He says,
"Go on up to Central Park, find Vic!"
441
01:05:01,015 --> 01:05:03,642
Fletch Number 2:
He says, "To hell with that fool.
442
01:05:03,726 --> 01:05:07,896
"Walk across the border,
get the film out and get myself an Emmy."
443
01:05:09,898 --> 01:05:10,941
Cheers.
444
01:05:13,902 --> 01:05:16,280
- How many have I had now?
- Fletch Number 1...
445
01:05:16,363 --> 01:05:21,243
if you want to go up into the park,
I know the greatest tracker in Tigora.
446
01:05:21,326 --> 01:05:24,121
I don't.
I'd rather jump off the Brooklyn Bridge.
447
01:05:28,667 --> 01:05:29,835
Where is he?
448
01:06:55,503 --> 01:06:56,838
This is murder!
449
01:06:57,088 --> 01:06:59,171
These thorn trees
are our friends.
450
01:06:59,181 --> 01:07:01,976
They will let us rest for
the night in safety.
451
01:07:03,010 --> 01:07:04,345
What do you mean?
452
01:07:04,679 --> 01:07:07,181
The soldier wagons
must come through here.
453
01:07:07,265 --> 01:07:10,476
Their round rubber feet
will be wrecked to pieces.
454
01:07:19,527 --> 01:07:21,237
This forest ends soon.
455
01:07:24,198 --> 01:07:28,411
We will be at the Lake of Birds.
The Zambuli lands begin there.
456
01:07:40,464 --> 01:07:43,968
Across those hills is Z'Kuru,
the first Zambuli village.
457
01:07:44,510 --> 01:07:47,555
My feet will be swifter when
they're back on the sacred land.
458
01:07:47,638 --> 01:07:49,890
You must be kidding! Swifter?
459
01:07:50,724 --> 01:07:52,351
Such beauty!
460
01:07:53,477 --> 01:07:54,812
Beyond belief.
461
01:07:56,272 --> 01:07:58,816
I have been here at sunset 100 times.
462
01:07:59,650 --> 01:08:02,194
And it has never moved me
as it does tonight.
463
01:08:04,697 --> 01:08:07,658
- Shall I tell you why?
- Please.
464
01:08:07,741 --> 01:08:10,411
I am not a foolish young girl, Vic Casey.
465
01:08:10,744 --> 01:08:15,082
The shaman taught me that brave tales
do not always have happy endings.
466
01:08:15,457 --> 01:08:17,417
I know what guns can do.
467
01:08:18,377 --> 01:08:21,547
I know that you and I may not
live to see another sunset.
468
01:08:34,184 --> 01:08:36,895
- You are an enemy.
- I'm what?
469
01:08:38,230 --> 01:08:39,981
The shaman taught me.
470
01:08:40,440 --> 01:08:42,901
An enemy is one
who takes without asking.
471
01:08:44,444 --> 01:08:47,406
I'll ask then. May I?
472
01:08:52,619 --> 01:08:53,703
Yes.
473
01:09:43,169 --> 01:09:46,005
Hold it!
474
01:09:48,424 --> 01:09:50,093
Refuel!
475
01:09:54,097 --> 01:09:55,640
What's going on here?
476
01:09:58,017 --> 01:10:00,645
These men got dragged
through the thorn trees!
477
01:10:02,605 --> 01:10:04,357
So bury them!
478
01:10:11,572 --> 01:10:13,574
It was a tiring night.
479
01:10:15,868 --> 01:10:18,037
The morale of the men is not good.
480
01:10:19,080 --> 01:10:21,214
A little killing is
going to cheer them up.
481
01:10:21,223 --> 01:10:22,842
I don't understand.
482
01:10:23,709 --> 01:10:25,544
We're in Zambuli territory.
483
01:10:26,045 --> 01:10:28,506
Z'Kuru, next village. We hit it!
484
01:10:29,632 --> 01:10:32,384
Their direct line of
flight to Gudjara is here.
485
01:10:33,594 --> 01:10:35,888
Z'Kuru is off to the side.
486
01:10:35,971 --> 01:10:38,891
I don't care! We zap Z'Kuru!
487
01:10:39,725 --> 01:10:43,103
Now, the message goes ahead
by the jungle telegraph.
488
01:10:43,896 --> 01:10:48,150
Those Zambulis up in Gudjara
won't stop running till they hit Cairo!
489
01:10:50,569 --> 01:10:52,196
It is good psychology.
490
01:10:53,906 --> 01:10:55,783
It is good for the men.
491
01:10:56,784 --> 01:10:59,578
Looks like you're going to enjoy it,
too, Jorgie.
492
01:11:02,623 --> 01:11:03,916
Oh, yeah.
493
01:11:07,544 --> 01:11:09,630
You will be made welcome in Z'Kuru.
494
01:11:09,713 --> 01:11:13,509
The headman's locust-bean cakes,
they'll be your locust-bean cakes.
495
01:11:14,259 --> 01:11:17,512
His fermented buffalo milk
will be your fermented buffalo milk.
496
01:11:17,596 --> 01:11:20,599
- His week-old dried...
- Please, I'm eating!
497
01:11:22,142 --> 01:11:25,145
I will speak to the men
of the time of arrows.
498
01:11:25,270 --> 01:11:28,190
We will take our bows
and attack the soldier wagons!
499
01:11:30,233 --> 01:11:32,736
- What was that?
- An earthquake, maybe.
500
01:11:34,071 --> 01:11:35,781
The land roars at Otwani.
501
01:11:56,509 --> 01:11:58,803
- No!
- Let me see!
502
01:12:46,559 --> 01:12:50,021
We'll beat the bastards to Gudjara
somehow and sound a warning.
503
01:12:51,022 --> 01:12:53,649
It's the only way to save their lives.
504
01:13:08,289 --> 01:13:10,499
How can fire burn so hot?
505
01:13:11,876 --> 01:13:14,587
How can even stone pots
be made into ashes?
506
01:13:18,883 --> 01:13:21,969
Gas, probably. Gasoline.
507
01:13:25,222 --> 01:13:26,974
You spoke of that before.
508
01:13:28,392 --> 01:13:30,186
The water the wagons drink.
509
01:13:45,743 --> 01:13:47,494
You are wrong, Vic Casey.
510
01:13:48,746 --> 01:13:51,874
Warning is not the only way
to save people's lives!
511
01:13:52,416 --> 01:13:53,876
What else can we do?
512
01:13:54,334 --> 01:13:55,669
Stop Otwani!
513
01:13:57,212 --> 01:13:58,255
Come!
514
01:14:12,769 --> 01:14:15,397
Here's one with the sap dripping out.
515
01:14:24,072 --> 01:14:25,574
Make flame.
516
01:14:31,746 --> 01:14:33,081
Good.
517
01:14:33,874 --> 01:14:37,210
You shape this with your blade.
I'll make fire grass.
518
01:14:59,983 --> 01:15:03,361
- It is a good arrow.
- Yes, but it's front-heavy.
519
01:15:06,656 --> 01:15:08,700
Yes, by three fingers.
520
01:15:14,163 --> 01:15:15,498
They're coming!
521
01:15:37,895 --> 01:15:41,899
It's the third truck from the front.
The one with the iron drums.
522
01:15:42,650 --> 01:15:45,403
I see it. Get your flame ready.
523
01:16:00,626 --> 01:16:01,669
Light it!
524
01:16:37,287 --> 01:16:39,206
My God, you've done it!
525
01:17:49,317 --> 01:17:51,486
Red One!
526
01:17:52,153 --> 01:17:54,447
They're on the ridge! Go get them!
527
01:18:51,629 --> 01:18:54,256
- It's circling away!
- For a better shot at us!
528
01:18:54,340 --> 01:18:56,342
What do we do, Vic Casey?
529
01:18:56,384 --> 01:18:59,762
The smart thing would be
to stand up and wave this.
530
01:19:00,179 --> 01:19:03,641
Your cloth. It's magic?
It destroys the firebird?
531
01:19:03,974 --> 01:19:05,935
No, it says we give up.
532
01:19:10,397 --> 01:19:13,442
We can make it to those trees down there.
Come on, run!
533
01:19:37,216 --> 01:19:40,594
Hawk One to Red One.
Red One, what's taking you so long?
534
01:19:41,512 --> 01:19:44,306
We're tracking them. They're in the trees.
535
01:20:17,672 --> 01:20:21,760
Marika, warn them! Get them to safety.
536
01:20:35,690 --> 01:20:36,733
Go!
537
01:20:47,410 --> 01:20:48,453
Go!
538
01:21:26,407 --> 01:21:28,868
Wait a minute, I spot their transport!
539
01:23:07,132 --> 01:23:09,843
I swear to God, I'd do it all over again.
540
01:23:10,302 --> 01:23:11,887
That pleases me.
541
01:23:12,804 --> 01:23:15,724
I'm sorry.
There's so much I'd like to show you.
542
01:23:16,182 --> 01:23:17,517
What would you show me?
543
01:23:17,601 --> 01:23:20,770
I'd show you the view
of the Trade Towers from my loft.
544
01:23:21,146 --> 01:23:25,233
When you're walking down Wall Street
at night eating a sack of peanuts.
545
01:23:26,359 --> 01:23:28,236
Hell, forget them!
546
01:23:28,737 --> 01:23:32,824
It is easy, because there
is so much you did show me.
547
01:23:42,834 --> 01:23:46,713
- Thank you, Vic Casey.
- You're thanking me?
548
01:23:47,881 --> 01:23:51,134
The fire in my veins tells
me I'm still alive.
549
01:23:52,010 --> 01:23:54,220
I have not failed my people yet!
550
01:24:02,103 --> 01:24:03,855
It's pretty amazing.
551
01:24:04,147 --> 01:24:07,358
You've been on my turf all my
life and I've never met you.
552
01:24:09,527 --> 01:24:11,988
How have the Zambuli ever hurt you?
553
01:24:12,697 --> 01:24:14,407
Why do you chain me?
554
01:24:14,907 --> 01:24:18,703
I'm your king. I can do anything I want.
555
01:24:20,288 --> 01:24:23,833
- Don't even think of it!
- I'll try not to.
556
01:24:25,042 --> 01:24:29,380
- What would you do with her?
- She's protector of those savages, no?
557
01:24:30,214 --> 01:24:31,841
That's her story.
558
01:24:32,383 --> 01:24:34,552
I would fly her over Gudjara.
559
01:24:35,261 --> 01:24:38,389
I would drop her
in the great Zambuli Falls...
560
01:24:39,181 --> 01:24:41,392
with the whole tribe watching.
561
01:24:42,351 --> 01:24:44,645
I like your imagination, Zanda.
562
01:24:45,146 --> 01:24:46,355
You'll do it?
563
01:24:47,106 --> 01:24:48,357
Sorry.
564
01:24:49,733 --> 01:24:51,026
Take her away.
565
01:24:55,948 --> 01:24:58,200
And bring us Mr. Casey.
566
01:25:09,128 --> 01:25:11,630
You're a hard man to find, Vic, old pal.
567
01:25:12,631 --> 01:25:16,218
You had it made, you asshole!
And then it got to you.
568
01:25:16,552 --> 01:25:17,636
Got to me?
569
01:25:17,845 --> 01:25:22,015
The cheering, the crowds.
The goddamn agents. Guys like me!
570
01:25:22,933 --> 01:25:25,394
You had so much. You wanted it all.
571
01:25:27,563 --> 01:25:32,401
Save that for Sunday school, Vic, old pal.
You should've stuck to your game plan.
572
01:25:32,442 --> 01:25:35,404
When they put the rope around
your neck, you'll wish I had.
573
01:25:35,445 --> 01:25:37,447
Around my neck?
574
01:25:37,489 --> 01:25:40,033
Hey, man, it's fourth down and 99 to go.
575
01:25:40,117 --> 01:25:42,869
You're behind with five
seconds left on the clock.
576
01:25:42,953 --> 01:25:45,580
The ball bounces funny
in the last two minutes.
577
01:25:45,664 --> 01:25:47,833
You should see some film I shot.
578
01:25:48,667 --> 01:25:53,171
- I'll watch Sportsworld very closely.
- It isn't going to be on Sportsworld.
579
01:25:53,255 --> 01:25:57,342
I think it'll get a better rating
at the Organization of African States.
580
01:25:57,425 --> 01:26:01,805
Now, which shot is that?
Me kicking it over the palace roof?
581
01:26:02,931 --> 01:26:04,891
Opens on a roast pig.
582
01:26:05,058 --> 01:26:08,395
Segue into a tree, close shot, night.
583
01:26:09,187 --> 01:26:11,314
Arrow zings from a catapult.
584
01:26:29,666 --> 01:26:31,835
- Where are you taking me?
- Home!
585
01:26:36,839 --> 01:26:40,677
We are leaving on a mission at once.
Sealed orders from King Otwani.
586
01:26:47,308 --> 01:26:50,061
Now, where is this piece of film?
587
01:26:54,982 --> 01:26:59,195
If you kill me, that film still goes out.
It's in Azan in safe hands.
588
01:27:01,030 --> 01:27:02,532
Do you want a deal?
589
01:27:13,626 --> 01:27:15,211
What do you propose?
590
01:27:15,294 --> 01:27:18,130
You sign a treaty to be filed
with the United Nations...
591
01:27:18,214 --> 01:27:20,675
giving independence to the Zambulis.
592
01:27:21,050 --> 01:27:22,843
It buys you the negative.
593
01:27:22,885 --> 01:27:26,013
You could be bluffing.
I'd have to see it first.
594
01:27:26,305 --> 01:27:27,723
That's fair.
595
01:27:28,224 --> 01:27:32,937
Okay, have someone drive him to Azan.
Bring him back with the film.
596
01:27:33,562 --> 01:27:35,272
All right, Blau, take him.
597
01:27:37,274 --> 01:27:41,987
No tricks, old pal.
Remember, I'm holding your jungle queen.
598
01:27:42,488 --> 01:27:44,573
- That cuts both ways.
- Meaning?
599
01:27:44,657 --> 01:27:48,494
Meaning anything happens to her
while I'm gone, you bastard, you hang!
600
01:27:51,330 --> 01:27:52,957
Lucky man.
601
01:27:54,083 --> 01:27:55,918
I think he scored.
602
01:27:56,794 --> 01:27:59,088
Any tips for me?
603
01:28:15,437 --> 01:28:16,897
Jorgenson!
604
01:28:17,439 --> 01:28:21,235
The film comes back.
Casey's ticket is one-way!
605
01:28:26,239 --> 01:28:27,616
What the hell...
606
01:28:31,536 --> 01:28:33,663
I see my death in your eyes.
607
01:28:34,206 --> 01:28:35,957
Red One to Hawk One.
608
01:28:39,544 --> 01:28:42,798
It was an accident.
Did I damage anything?
609
01:28:48,303 --> 01:28:51,598
You really plan to throw me
into the Zambuli Falls.
610
01:28:52,265 --> 01:28:54,017
It won't hurt a bit.
611
01:28:54,726 --> 01:28:56,978
It'll be over before you know it.
612
01:29:01,483 --> 01:29:03,026
My head aches.
613
01:29:03,902 --> 01:29:06,154
Your firebird makes such a noise.
614
01:30:14,805 --> 01:30:19,060
Fly over the village.
Bring them all out for the show.
615
01:31:18,619 --> 01:31:21,997
- They're following us. Back to the falls!
- Wilco.
616
01:31:58,742 --> 01:32:02,328
Bank to the left so I can push her out!
617
01:32:49,208 --> 01:32:51,669
- Get us out of here!
- There's no way!
618
01:34:27,931 --> 01:34:31,893
See? Even in chains we can defeat them!
619
01:34:34,145 --> 01:34:36,314
Turn your minds back, my people.
620
01:34:37,023 --> 01:34:41,194
Remember yourselves a
thousand, thousand moons ago!
621
01:34:43,446 --> 01:34:45,281
Bring your bows!
622
01:35:17,772 --> 01:35:19,357
Nice melody, huh?
623
01:35:26,447 --> 01:35:27,490
Get out!
624
01:35:29,742 --> 01:35:30,785
Leave!
625
01:35:59,146 --> 01:36:00,689
Chief Haromba.
626
01:36:12,952 --> 01:36:15,246
This is the edge of the Great Forest.
627
01:36:15,412 --> 01:36:17,414
We shall wait for them here.
628
01:37:36,076 --> 01:37:38,953
Now, Tiki, pass the word. Come on!
629
01:37:46,503 --> 01:37:48,963
Column, halt! Stragglers!
630
01:37:53,885 --> 01:37:56,221
Let's go get those bastards!
631
01:37:59,140 --> 01:38:01,100
First, we secure Gudjara.
632
01:38:01,267 --> 01:38:03,019
Otwani!
633
01:38:03,102 --> 01:38:07,231
As long as I live,
Gudjara Mountain will not be yours!
634
01:38:11,194 --> 01:38:12,528
After her!
635
01:39:31,440 --> 01:39:33,525
- Straight ahead.
- She went off to the left!
636
01:39:33,609 --> 01:39:35,777
- Straight ahead!
- I said, to the left!
637
01:39:58,175 --> 01:40:00,177
- Chief Haromba.
- We are ready.
638
01:40:22,824 --> 01:40:24,659
Hold it!
639
01:40:30,206 --> 01:40:33,168
Let's get out of this damned forest!
Back up!
640
01:40:37,338 --> 01:40:38,548
Attack!
641
01:41:08,870 --> 01:41:11,789
Withdraw! Get them all!
642
01:43:32,762 --> 01:43:33,805
Marika!
643
01:44:08,214 --> 01:44:09,257
Z'Kuru!
644
01:44:18,266 --> 01:44:20,393
I was only following orders.
645
01:44:21,060 --> 01:44:22,395
For Z'Kuru!
646
01:47:06,933 --> 01:47:08,017
Vic Casey.
647
01:47:11,187 --> 01:47:12,897
Don't think about it.
648
01:47:13,773 --> 01:47:15,524
How did you do?
649
01:47:16,317 --> 01:47:18,444
They're all gone, dead!
650
01:47:20,571 --> 01:47:21,906
Great!
651
01:47:24,909 --> 01:47:26,702
- Me, too.
- No!
652
01:47:27,953 --> 01:47:32,082
It's a funny thing about fatal burns...
They say there's no pain.
653
01:47:35,336 --> 01:47:37,421
You're head is as clear as a bell.
654
01:47:39,340 --> 01:47:40,966
I've had it, baby.
655
01:47:42,134 --> 01:47:44,762
And all I can think of to say is, "Shit!"
656
01:47:58,400 --> 01:48:02,863
Okay, I got the Mombassa straight,
now this Zambesi flush.
657
01:48:02,946 --> 01:48:06,617
That's three red cards,
one black deuce and...
658
01:48:07,534 --> 01:48:10,370
a one-eyed jack, right?
- Jack got to be red.
659
01:48:11,079 --> 01:48:14,708
Otherwise got to have three
cards under nine, add up to...
660
01:48:20,088 --> 01:48:21,673
Vic!
661
01:48:22,966 --> 01:48:24,009
No!
662
01:48:24,801 --> 01:48:27,095
- They're killing Vic!
- No, they're not!
663
01:48:27,179 --> 01:48:29,347
- They're murdering him!
- No!
664
01:49:39,417 --> 01:49:42,086
Tell me more about the places
you will show me.
665
01:49:42,170 --> 01:49:44,672
Where the jackals eat? Twenty-one?
666
01:49:47,508 --> 01:49:49,343
I've changed my mind.
667
01:49:49,886 --> 01:49:52,221
You're not seeing any of those places.
668
01:49:56,142 --> 01:49:58,853
- You mean, you stay here?
- I can't.
669
01:49:59,645 --> 01:50:02,481
I've got to take this earth home
to be analyzed in a lab.
670
01:50:03,232 --> 01:50:06,777
Maybe even duplicate it.
It might even be a cure for cancer.
671
01:50:07,903 --> 01:50:09,238
Vic Casey.
672
01:50:10,656 --> 01:50:12,700
I do not understand.
673
01:50:13,701 --> 01:50:16,245
They'd kill you if they
got their hands on you.
674
01:50:16,328 --> 01:50:18,789
- Who would kill me?
- All of us!
675
01:50:19,039 --> 01:50:20,082
You?
676
01:50:21,083 --> 01:50:22,126
Hey, Vic!
677
01:50:25,087 --> 01:50:27,798
Boy, are you guys hard to find! 'Morning.
678
01:50:28,007 --> 01:50:29,884
We'd adore you to death.
679
01:50:29,925 --> 01:50:34,054
With printed words, with moving
pictures that go through the air...
680
01:50:34,138 --> 01:50:36,473
they'd put stiff hides on your feet.
681
01:50:36,557 --> 01:50:40,311
Listen, Sheena baby, just move over a
little bit so I can get you in the sun.
682
01:50:40,394 --> 01:50:42,813
- Perfect...
- Let me see that a second.
683
01:50:42,896 --> 01:50:47,568
It'll be really grainy when I blow it up...
What the hell are you doing?
684
01:50:47,651 --> 01:50:49,737
We're talking an Emmy here! $1,000,000!
685
01:50:49,820 --> 01:50:51,530
Fletch, get out of here!
686
01:50:52,739 --> 01:50:54,366
A favor.
687
01:51:01,290 --> 01:51:03,000
Forget the $1,000,000, huh?
688
01:51:04,126 --> 01:51:06,712
I'll win it back from you
when we play poker!
689
01:51:16,263 --> 01:51:20,767
If the world finds out where the healing
earth comes from, this is all gone.
690
01:51:21,476 --> 01:51:24,771
You, the Zambulis, everything
you've got going here.
691
01:51:37,867 --> 01:51:40,036
What are you telling me, Vic Casey?
692
01:51:41,454 --> 01:51:45,542
How much I love you, Sheena.
So much it busts my heart!
693
01:52:13,987 --> 01:52:15,780
My heart breaks, also.
694
01:52:18,157 --> 01:52:20,618
Put out the "Don't Disturb" sign, will you?
695
01:52:21,327 --> 01:52:22,370
What?
696
01:52:23,246 --> 01:52:24,288
Him.
697
01:52:27,875 --> 01:52:30,628
Tell him we won't be
disturbed for a few hours.
698
01:53:13,504 --> 01:53:15,714
Will you return, Vic Casey?
699
01:53:17,091 --> 01:53:19,468
Yes. Say it again.
700
01:53:21,387 --> 01:53:22,846
I love you.
701
01:53:24,807 --> 01:53:26,058
Again.
702
01:53:26,767 --> 01:53:29,228
Must we waste this hour on words?
[V.6.]
52730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.