All language subtitles for Re-Animator.1985.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,891 --> 00:00:19,256 Venga, per favore. 2 00:00:19,643 --> 00:00:20,557 Svelto! 3 00:00:30,656 --> 00:00:32,530 Dr Gruber! 4 00:00:35,953 --> 00:00:37,366 Sig. Gruber. 5 00:00:39,291 --> 00:00:40,537 Sig. West. 6 00:00:44,672 --> 00:00:46,915 Sig. West! Venga fuori! 7 00:00:49,261 --> 00:00:50,175 Forza! 8 00:00:50,637 --> 00:00:51,552 Veloci! 9 00:00:51,638 --> 00:00:52,884 Buttiamola giù! 10 00:01:07,908 --> 00:01:09,866 Mio Dio. 11 00:01:13,998 --> 00:01:17,661 Idioti, state rovinando l'esperimento! Dovevo registrare le reazioni vitali. 12 00:01:18,295 --> 00:01:19,255 No. 13 00:01:20,798 --> 00:01:21,811 No. 14 00:01:21,881 --> 00:01:25,475 Dr Gruber. Dr Gruber, come sta? 15 00:01:30,559 --> 00:01:32,054 Dr Gruber. 16 00:01:48,246 --> 00:01:49,955 È morto! 17 00:01:50,207 --> 00:01:53,025 Certo che è morto, la dose che gli ho dato era troppa. 18 00:01:53,544 --> 00:01:56,175 - Lei l'ha ucciso. - Non è così. 19 00:01:58,133 --> 00:02:00,175 Io gli ho dato la vita. 20 00:04:52,129 --> 00:04:54,299 Provo a fargli un'altra stimolazione. 21 00:04:54,419 --> 00:04:56,208 Caricate le piastre. 22 00:04:57,274 --> 00:04:59,523 - Andiamo, forza! - Mi scusi, dottoressa. 23 00:05:00,305 --> 00:05:02,095 Avanti con la compressione. 24 00:05:03,225 --> 00:05:04,221 Pronti. 25 00:05:09,732 --> 00:05:10,846 Ancora piatto. 26 00:05:13,195 --> 00:05:14,685 Bene, non c'è niente da fare. 27 00:05:16,115 --> 00:05:17,195 Cain. 28 00:05:17,300 --> 00:05:20,068 Ci vuole più tempo prima che il farmaco entri in circolo. 29 00:05:20,078 --> 00:05:23,950 Cain, abbiamo fatto il possibile per questa donna. 30 00:05:24,050 --> 00:05:25,750 Non sta reagendo. 31 00:05:28,963 --> 00:05:30,162 È morta. 32 00:05:41,435 --> 00:05:45,500 Ammirevole ottimismo, ma perdi tempo. Un buon dottore sa quando fermarsi. 33 00:05:45,982 --> 00:05:48,850 - Dr.ssa Herl, io... - Prendila... e portala all'obitorio. 34 00:05:59,750 --> 00:06:01,100 - Come va? - Come va? 35 00:06:05,324 --> 00:06:07,650 - Mr Cain. - Ehi, Meis. 36 00:06:07,968 --> 00:06:09,082 Ne ho un altro per te. 37 00:06:09,219 --> 00:06:11,800 È sbarrato, c'è il dr Hill in sala autopsie. 38 00:06:13,032 --> 00:06:14,050 Grazie. 39 00:06:14,372 --> 00:06:17,143 Non capisco perché si mettano a chiudere le porte. 40 00:06:17,800 --> 00:06:19,150 Nessuno vuole entrarci... 41 00:06:19,220 --> 00:06:21,062 e nessuno ne è uscito. 42 00:06:22,277 --> 00:06:23,313 Già. 43 00:06:52,150 --> 00:06:53,750 Quanti sono? 44 00:07:50,574 --> 00:07:52,466 Mi spiace, Dan, non volevi spaventarti. 45 00:07:52,550 --> 00:07:55,000 Non si preoccupi, credevo che non ci fosse nessuno. 46 00:07:55,176 --> 00:07:56,775 Voleva dire nessuno altro? 47 00:07:56,845 --> 00:08:00,250 Dan, questo è Herbert West, si unirà a voi del terzo anno. 48 00:08:00,305 --> 00:08:04,340 Faceva ricerca indipendente in Svizzera col dr Gruber prima che morisse. 49 00:08:04,452 --> 00:08:06,703 Mr West, lui è Daniel Cain, 50 00:08:06,773 --> 00:08:10,350 una delle nostre migliori giovani speranze per il futuro della medicina. 51 00:08:11,487 --> 00:08:13,800 - Su cosa faceva ricerca? - La morte. 52 00:08:14,500 --> 00:08:16,932 Alan, non ti si vede spesso da queste parti. 53 00:08:17,075 --> 00:08:21,450 Stavo facendo fare al nuovo studente, Herbert West, il nostro grand tour. 54 00:08:21,600 --> 00:08:25,350 E lui dovrebbe interessarti, Carl. Ha lavorato con Hans Gruber. 55 00:08:27,256 --> 00:08:28,619 Mr West. 56 00:08:28,841 --> 00:08:32,182 Lui è un eminente studioso del cervello e macchina per i finanziamenti, 57 00:08:32,260 --> 00:08:33,834 il dr Carl Hill. 58 00:08:34,464 --> 00:08:36,996 Conosco il suo lavoro, dr Hill, abbastanza bene. 59 00:08:38,150 --> 00:08:41,150 La sua teoria sull'ubicazione della volontà nel cervello è... 60 00:08:41,897 --> 00:08:43,050 ...interessante. 61 00:08:43,441 --> 00:08:46,860 Anche se deriva dalle ricerche che il dr Gruber fece nei primi anni '70. 62 00:08:46,924 --> 00:08:50,000 Tanto derivativa che in Europa è considerata un plagio. 63 00:08:50,364 --> 00:08:54,364 E che sostenga il limite di 12 minuti di vita del cervello dopo la morte... 64 00:08:54,470 --> 00:08:58,000 - Da 6 a 12 minuti, Mr...? - West. 65 00:08:58,222 --> 00:08:59,615 Herbert West. 66 00:09:00,084 --> 00:09:01,550 Francamente dr... 67 00:09:02,088 --> 00:09:02,894 ...Hill... 68 00:09:03,366 --> 00:09:05,992 l suoi studi sulla morte del cervello sono sorpassati. 69 00:09:09,182 --> 00:09:10,874 Carl, volevo ricordarti. 70 00:09:10,986 --> 00:09:13,502 Giovedì abbiamo la riunione del comitato al completo. 71 00:09:13,643 --> 00:09:16,099 Io e Meg vorremmo averti a cena. 72 00:09:16,229 --> 00:09:18,450 Bene, vengo, Alan, non vedo l'ora. 73 00:09:19,231 --> 00:09:20,066 E... 74 00:09:20,214 --> 00:09:23,050 non vedo l'ora di vederla in aula, Mr West. 75 00:09:40,256 --> 00:09:41,380 - Ciao. - Ciao. 76 00:10:10,400 --> 00:10:11,550 Rufus. 77 00:10:12,084 --> 00:10:13,300 Ora basta, compare. 78 00:10:14,421 --> 00:10:16,043 Ora devo andare. 79 00:10:19,303 --> 00:10:20,549 No, resta. 80 00:10:21,471 --> 00:10:22,946 Papà sa che sono qui. 81 00:10:23,016 --> 00:10:24,930 Non mi interessa quello che sa. 82 00:10:25,216 --> 00:10:28,850 Sii ragionevole. Se non tornassi a casa una sera, 83 00:10:29,324 --> 00:10:30,700 solo una sera... 84 00:10:31,231 --> 00:10:33,950 Cosa potrebbe fare, espellermi? 85 00:10:34,861 --> 00:10:36,500 Oramai è fuori dal tempo. 86 00:10:36,595 --> 00:10:38,300 Ma lui è fatto così. 87 00:10:38,650 --> 00:10:40,900 L'ultimo puritano rimasto al mondo. 88 00:10:44,164 --> 00:10:46,118 Credo proprio di odiarlo. 89 00:10:51,716 --> 00:10:53,314 Il giorno in cui sarai laureato, 90 00:10:53,468 --> 00:10:56,262 appena lo sarai io ti sposo. 91 00:10:57,263 --> 00:11:00,100 Io ti aiuterò... e sarò con te. 92 00:11:01,006 --> 00:11:03,593 E proverò a farlo fino a quel giorno. 93 00:11:03,770 --> 00:11:05,138 Te lo prometto. 94 00:11:07,025 --> 00:11:09,067 Siamo al punto di partenza. 95 00:11:09,362 --> 00:11:13,100 Bene, allora avrò la possibilità di farti irruzione. 96 00:11:15,118 --> 00:11:16,946 Farmi irruzione? 97 00:11:23,210 --> 00:11:25,956 Credo proprio che dovrò darti una lezione, ragazza mia. 98 00:11:26,016 --> 00:11:27,150 Ma cosa fai? 99 00:11:28,240 --> 00:11:29,306 Dan. 100 00:11:32,000 --> 00:11:34,128 Dan, smettila. Non farlo! 101 00:11:35,632 --> 00:11:37,000 Dan, smettila! 102 00:11:37,072 --> 00:11:39,840 - Oh, mia bella. - Dan, non mi piace. 103 00:11:41,550 --> 00:11:45,256 Non c'è nessuna giuria al mondo che mi condannerebbe. 104 00:11:45,750 --> 00:11:48,316 - Dan, smettila! - Il dr Dan! 105 00:11:49,424 --> 00:11:51,874 Dan, dai, smettila. 106 00:11:53,050 --> 00:11:55,800 Vieni qua! Vieni da me! 107 00:11:56,450 --> 00:11:57,534 Cosa? 108 00:12:01,630 --> 00:12:03,850 Salve. Posso aiutarla? 109 00:12:06,016 --> 00:12:07,858 È venuto per l'appartamento. 110 00:12:07,916 --> 00:12:08,966 Sì. 111 00:12:09,672 --> 00:12:11,654 Non ci siamo visti stamani? Lei è... 112 00:12:11,850 --> 00:12:13,741 ...West. Herbert West. 113 00:12:13,979 --> 00:12:16,551 West, mi scusi solo un secondo. 114 00:12:20,276 --> 00:12:21,766 - Venga. - Grazie. 115 00:12:28,245 --> 00:12:30,466 - L'ho spaventata. - Esatto. 116 00:12:33,880 --> 00:12:36,698 Posso presentarle la mia fidanzata, Megan Halsey? 117 00:12:37,350 --> 00:12:40,000 - Miss... Halsey? - Mr West. 118 00:12:40,592 --> 00:12:43,100 Temo che tutto sia ancora in disordine, Mr West. 119 00:12:44,181 --> 00:12:45,261 Herbert. 120 00:12:56,194 --> 00:12:58,650 Quindi sei appena arrivato dall'Europa. 121 00:12:58,696 --> 00:13:00,022 Dalla Svizzera. 122 00:13:01,325 --> 00:13:03,650 Che tipo era Mr Gruber? È abbastanza famoso. 123 00:13:03,745 --> 00:13:06,522 Sì, è abbastanza famoso. Quest'appartamento... 124 00:13:06,624 --> 00:13:07,913 ha una cantina? 125 00:13:13,798 --> 00:13:14,872 Oh sì. 126 00:13:17,967 --> 00:13:19,337 Sì. 127 00:13:20,430 --> 00:13:22,982 Penso proprio che andrà alla grande. 128 00:13:23,298 --> 00:13:25,785 Ho la mia roba fuori, posso sistemarmi subito? 129 00:13:26,274 --> 00:13:28,450 Senta. Io devo andare. 130 00:13:28,775 --> 00:13:32,800 Penso che tu e Mr West dobbiate parlare prima di prendere una decisione. 131 00:13:32,974 --> 00:13:34,500 Io ho già deciso. 132 00:13:36,232 --> 00:13:38,200 Nemmeno si accorgerà che ci sono. 133 00:13:38,600 --> 00:13:40,900 - Dan. - Tranne naturalmente il primo mese. 134 00:13:40,950 --> 00:13:42,404 Mr West... 135 00:13:42,622 --> 00:13:43,994 Miss Halsey? 136 00:13:44,125 --> 00:13:46,708 Non ha detto perché ha lasciato la Svizzera. 137 00:13:50,090 --> 00:13:52,166 Non avevo più niente da imparare. 138 00:13:55,472 --> 00:13:56,404 Allora... 139 00:13:56,474 --> 00:13:57,637 siamo d'accordo? 140 00:14:03,482 --> 00:14:04,562 Fatto. 141 00:14:06,152 --> 00:14:07,351 Fatto. 142 00:14:09,365 --> 00:14:10,650 Fate l'incisione... 143 00:14:11,300 --> 00:14:13,100 alla base del cranio... 144 00:14:26,884 --> 00:14:29,550 ...portando via abbastanza fascia... 145 00:14:32,516 --> 00:14:34,631 ...da poterci infilare le dita. 146 00:14:37,772 --> 00:14:41,400 Poi afferrate saldamente con le due mani, 147 00:14:41,652 --> 00:14:43,810 portate via la pelle... 148 00:14:44,737 --> 00:14:46,978 in avanti sopra la testa. 149 00:14:47,908 --> 00:14:50,360 È quasi come sbucciare una grossa arancia. 150 00:14:53,539 --> 00:14:56,824 Ora che il cranio è del tutto visibile... 151 00:14:58,377 --> 00:15:01,037 prendete il sega-ossa... 152 00:15:02,884 --> 00:15:05,292 ...e tagliate lungo il perimetro. 153 00:15:17,861 --> 00:15:20,517 Ecco a voi, signore e signori... 154 00:15:21,739 --> 00:15:23,365 ...il cervello umano. 155 00:15:24,408 --> 00:15:26,839 Una volta che il sistema cerebrale di un individuo, 156 00:15:26,950 --> 00:15:29,540 sto parlando del reticolare attivatore ascendente, 157 00:15:29,705 --> 00:15:32,600 regolazione cardiaca, centri respiratori, 158 00:15:32,794 --> 00:15:34,850 una volta cessate queste attività... 159 00:15:34,920 --> 00:15:38,850 il cervello può sopravvivere per solo 6-12 minuti. 160 00:15:40,386 --> 00:15:42,556 Da 6 a 12 minuti. 161 00:15:45,265 --> 00:15:46,763 Finché... 162 00:15:48,479 --> 00:15:53,050 ...la morte cerebrale induce una conclusione irreversibile. 163 00:16:02,037 --> 00:16:04,009 Noi tutti vorremmo conservare... 164 00:16:04,247 --> 00:16:07,556 le nostre personalità in qualche idilliaco oltretomba. 165 00:16:07,710 --> 00:16:12,550 Preghiamo tutti per un miracolo, per un farmaco, 166 00:16:13,050 --> 00:16:15,050 una pozione, una pillola. 167 00:16:20,390 --> 00:16:21,969 Ma forse... 168 00:16:23,102 --> 00:16:25,117 ...ci vuole qualcos'altro. 169 00:16:25,271 --> 00:16:27,450 Forse ci vuole il desiderio. 170 00:16:27,520 --> 00:16:29,734 Un desiderio ossessivo. 171 00:16:30,361 --> 00:16:31,944 Forse ci vuole... 172 00:16:37,744 --> 00:16:42,350 Discuteremo dell'ubicazione della volontà nel cervello un'altra volta. 173 00:16:45,295 --> 00:16:46,836 Mr West. 174 00:16:47,463 --> 00:16:50,710 Le consiglio di trovarsi una penna! 175 00:16:52,718 --> 00:16:54,501 La lezione è finita. 176 00:16:56,557 --> 00:16:59,440 Perché insegna stupidaggini? Qui si viene a imparare. 177 00:16:59,510 --> 00:17:01,624 Gli chiude la mente senza dargli possibilità. 178 00:17:01,700 --> 00:17:03,074 Cosa ci sta a fare, Mr West? 179 00:17:03,144 --> 00:17:06,466 Avrebbe dovuto rubare tutte le idee a Gruber, ne avrebbe qualcuna. 180 00:17:06,566 --> 00:17:07,800 Mr West! 181 00:17:11,198 --> 00:17:14,404 Sarà un vero piacere bocciarla. 182 00:17:22,046 --> 00:17:24,585 Vorrei proporre un brindisi... 183 00:17:25,547 --> 00:17:27,940 alla Fondazione Nazionale delle Scienze... 184 00:17:28,010 --> 00:17:31,548 per avere riconosciuto il genio del dr Carl Hill... 185 00:17:33,100 --> 00:17:34,550 ...e per avere premiato... 186 00:17:34,764 --> 00:17:38,194 la Miskatonic Medical School col più grosso contributo di sempre. 187 00:17:38,775 --> 00:17:42,100 Il tuo nuovo trapano laser rivoluzionerà la neurochirurgia. 188 00:17:43,195 --> 00:17:44,691 Alla Fondazione. 189 00:17:44,822 --> 00:17:46,696 E alla Miskatonic. 190 00:17:51,247 --> 00:17:53,219 Non c'è problema, figlia mia, puoi bere. 191 00:17:53,289 --> 00:17:54,136 Festeggiamo. 192 00:17:54,290 --> 00:17:56,223 Lo so, papà, ma devo andarmene presto. 193 00:17:56,503 --> 00:17:59,060 Dopo aver preparato un banchetto. 194 00:17:59,130 --> 00:18:00,143 Dovrai essere stanca. 195 00:18:00,255 --> 00:18:01,645 Devo studiare. 196 00:18:01,799 --> 00:18:02,814 Con Daniel? 197 00:18:03,010 --> 00:18:03,799 Sì. 198 00:18:04,803 --> 00:18:06,002 Daniel Cain? 199 00:18:07,514 --> 00:18:08,738 Herbert West... 200 00:18:08,808 --> 00:18:10,865 ha traslocato da lui, vero? 201 00:18:11,061 --> 00:18:12,514 Provvisoriamente. 202 00:18:12,897 --> 00:18:14,888 Dev'essere lui, scusatemi. 203 00:18:19,737 --> 00:18:22,318 Così... tua figlia si vede con Cain. 204 00:18:24,993 --> 00:18:26,817 Pensi che sia saggio, Alan? 205 00:18:27,538 --> 00:18:29,432 - Dan. - Salve, signore. 206 00:18:30,041 --> 00:18:31,156 Dr Hill. 207 00:18:31,251 --> 00:18:33,650 - Salve. - Non prendi un bicchiere di vino? 208 00:18:35,715 --> 00:18:37,730 Abbiamo davvero tanto da fare. 209 00:18:37,758 --> 00:18:39,357 Perché non studiate qui? 210 00:18:39,427 --> 00:18:42,000 La riporto a casa presto, non si preoccupi. 211 00:18:43,490 --> 00:18:44,850 Bene, allora... 212 00:18:44,975 --> 00:18:46,506 ...un ultimo brindisi. 213 00:18:49,480 --> 00:18:50,430 A Meg. 214 00:18:51,150 --> 00:18:53,189 La brava, meravigliosa, 215 00:18:53,276 --> 00:18:55,400 adorabile figlia... 216 00:18:56,100 --> 00:18:57,422 del mio stimato collega. 217 00:18:58,199 --> 00:19:01,949 L'ossessione di tutti quelli che sono preda del suo incantesimo. 218 00:19:17,222 --> 00:19:18,170 Dan. 219 00:19:19,140 --> 00:19:20,096 No. 220 00:19:21,518 --> 00:19:22,681 Per favore! 221 00:19:24,771 --> 00:19:25,617 Ok, cosa c'è? 222 00:19:25,729 --> 00:19:27,564 Non lo so, è che... 223 00:19:28,682 --> 00:19:29,562 Ascolta. 224 00:19:29,672 --> 00:19:31,526 Tu non c'entri, sul serio. 225 00:19:31,654 --> 00:19:33,854 È un insieme di piccole cose. 226 00:19:34,031 --> 00:19:34,921 Tipo? 227 00:19:35,126 --> 00:19:37,910 West è sempre in camera sua con la porta chiusa. 228 00:19:38,118 --> 00:19:39,508 L'hai mai visto? 229 00:19:39,746 --> 00:19:41,277 Almeno mangia? 230 00:19:41,414 --> 00:19:44,100 Te l'ho detto, lui... è un po' svitato. 231 00:19:45,796 --> 00:19:47,293 Preoccupa anche te. 232 00:19:48,632 --> 00:19:50,376 Non essere ridicola. 233 00:19:50,676 --> 00:19:54,032 Rufus è terrorizzato da lui. Quando entra, scappa e si nasconde. 234 00:19:54,179 --> 00:19:57,124 Rufus scappa e si nasconde sempre, è il suo carattere. 235 00:19:57,182 --> 00:20:00,326 Sì, ma quando stiamo insieme cerca di attirare la tua attenzione... 236 00:20:01,982 --> 00:20:03,137 Ora dov'è? 237 00:20:03,357 --> 00:20:06,206 - Non l'ho visto da quando siamo entrati. - Sarà in giro. 238 00:20:06,277 --> 00:20:10,010 Non l'ho nemmeno sentito, di solito cerca di fare rumore quando sono qui. 239 00:20:16,289 --> 00:20:17,700 Rufus. Rufus! 240 00:20:20,335 --> 00:20:22,668 Esci, gatto ciccione. 241 00:20:24,324 --> 00:20:25,310 Vieni, micio! 242 00:20:25,550 --> 00:20:26,950 Rufus. 243 00:20:27,051 --> 00:20:29,177 Esci, animale folle. 244 00:20:29,888 --> 00:20:31,637 Non cercare di nasconderti. 245 00:20:31,964 --> 00:20:34,197 - Li conosco i tuoi trucchi. - Rufus. 246 00:20:34,435 --> 00:20:35,432 Rufus. 247 00:20:35,977 --> 00:20:37,369 Dove sei, ragazzo? 248 00:20:37,439 --> 00:20:38,435 Micetto. 249 00:20:39,191 --> 00:20:40,189 Micetto. 250 00:20:43,238 --> 00:20:44,151 Micetto. 251 00:20:49,746 --> 00:20:50,861 Rufus. 252 00:20:51,080 --> 00:20:52,243 Bello mio. 253 00:21:05,095 --> 00:21:06,052 Rufus. 254 00:21:11,102 --> 00:21:12,052 Rufus. 255 00:21:15,941 --> 00:21:16,893 Rufus. 256 00:21:23,784 --> 00:21:24,778 Rufus. 257 00:21:34,755 --> 00:21:35,586 Rufus. 258 00:21:42,598 --> 00:21:44,556 Rufus, sei qui dentro? 259 00:21:49,771 --> 00:21:50,806 Bello mio. 260 00:21:52,690 --> 00:21:53,818 Ehi, micetto. 261 00:22:15,750 --> 00:22:17,300 Oh, Dan. 262 00:22:18,264 --> 00:22:19,635 Che ci fai nella mia stanza? 263 00:22:19,848 --> 00:22:22,100 - Come osi entrare in camera mia? - Dan! 264 00:22:23,682 --> 00:22:24,560 Meg. 265 00:22:24,730 --> 00:22:27,352 - Che succede? - Pensavo che fosse la mia stanza, Dan! 266 00:22:27,859 --> 00:22:29,374 Meg, che diavolo ci fai qui? 267 00:22:29,527 --> 00:22:32,300 - Vuoi andartene, subito! - Calma, Herbert. 268 00:22:32,863 --> 00:22:34,750 - Andiamo, Meg. - Nel frigo! 269 00:22:45,295 --> 00:22:46,742 Te l'avrei fatto vedere. 270 00:22:47,587 --> 00:22:48,788 Stai zitto! 271 00:22:54,013 --> 00:22:55,129 Cos'è successo? 272 00:22:55,724 --> 00:22:57,468 Era già morto quando l'ho trovato. 273 00:22:58,602 --> 00:23:00,050 L'hai ucciso. 274 00:23:00,730 --> 00:23:01,787 Lui ti odiava. 275 00:23:02,782 --> 00:23:04,850 - Meg. - È soffocato. 276 00:23:08,778 --> 00:23:11,994 Ha rovesciato i rifiuti e ha infilato la testa in un barattolo. 277 00:23:12,909 --> 00:23:14,634 Non eri in casa e l'ho messo dentro. 278 00:23:14,746 --> 00:23:18,050 Non volevo che lo trovassi in quel modo e non volevo che puzzasse. 279 00:23:18,250 --> 00:23:19,496 Stavo per fartelo vedere. 280 00:23:20,253 --> 00:23:22,000 Una telefonata o un biglietto? 281 00:23:22,045 --> 00:23:25,326 Stavo portando a spasso cadaveri e cosa avrei scritto sul biglietto? 282 00:23:25,422 --> 00:23:27,628 "Gatto morto, i dettagli dopo." 283 00:23:27,928 --> 00:23:31,298 - So che gli eri affezionato. - L'hai ucciso, lo so, l'ha ucciso lui! 284 00:23:31,389 --> 00:23:34,100 - E non voglio gente nella mia stanza. - Ora basta. 285 00:23:42,819 --> 00:23:44,459 È meglio se ve ne andate, subito! 286 00:23:44,571 --> 00:23:46,424 - Che roba è? - Non sono affari tuoi. 287 00:23:46,514 --> 00:23:47,322 Penso di sì. 288 00:23:47,400 --> 00:23:50,902 Come non sono affari miei che vai a letto con la figlia del prof. Halsey. 289 00:23:53,541 --> 00:23:55,616 Non vorrei vedere un amico studente, 290 00:23:55,700 --> 00:23:59,550 soprattutto uno promettente come te, espulso dalla scuola e dalla professione. 291 00:23:59,924 --> 00:24:01,674 Per motivazioni morali. 292 00:24:03,343 --> 00:24:05,944 Io penso che il dr Halsey possa capire. 293 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Dici? 294 00:24:07,390 --> 00:24:09,267 Può darsi che tu abbia ragione. 295 00:24:10,018 --> 00:24:11,969 Sei sicuro di volerlo scoprire? 296 00:24:59,116 --> 00:25:00,118 Herbert. 297 00:25:01,370 --> 00:25:02,369 Herbert. 298 00:25:03,289 --> 00:25:04,285 Herbert. 299 00:25:04,373 --> 00:25:05,904 L'hai sentito quel rumore? 300 00:25:07,252 --> 00:25:08,238 West! 301 00:25:08,837 --> 00:25:09,794 West! 302 00:25:11,507 --> 00:25:12,753 West, che è stato? 303 00:25:35,618 --> 00:25:36,800 Silenzio! 304 00:25:37,080 --> 00:25:38,200 Maledetto! 305 00:25:38,522 --> 00:25:40,328 Prendilo! 306 00:25:40,666 --> 00:25:41,912 Toglimelo! 307 00:25:42,450 --> 00:25:43,550 Cain! 308 00:25:46,100 --> 00:25:48,350 Forza! Toglimelo di dosso! 309 00:25:53,431 --> 00:25:55,055 Toglimelo di dosso! 310 00:26:02,314 --> 00:26:03,540 - Che succede? - Dopo! 311 00:26:04,441 --> 00:26:05,443 Dopo! 312 00:26:10,782 --> 00:26:11,904 Cazzo! 313 00:26:13,117 --> 00:26:14,326 Eccolo là. Cazzo! 314 00:26:23,256 --> 00:26:24,378 Fermo. 315 00:26:25,090 --> 00:26:26,381 Indietro! 316 00:26:28,095 --> 00:26:29,804 Guarda! 317 00:26:30,056 --> 00:26:31,385 Laggiù, sotto le scale! 318 00:26:41,695 --> 00:26:42,800 Ora lo stendo. 319 00:26:44,174 --> 00:26:45,268 Ora lo stendo. 320 00:27:14,024 --> 00:27:15,026 Attento! 321 00:27:29,582 --> 00:27:33,550 È semplice, la vita è fatta da un insieme di processi fisici e chimici, giusto? 322 00:27:33,832 --> 00:27:37,806 Viene da pensare che trovando campioni estremamente freschi 323 00:27:37,967 --> 00:27:40,024 e ricaricando i processi chimici... 324 00:27:40,136 --> 00:27:43,058 - ecco la rianimazione. - La teoria non è nuova, West. 325 00:27:43,181 --> 00:27:45,217 Ma il mio reagente sì. 326 00:27:46,184 --> 00:27:47,390 Leggi. 327 00:27:52,817 --> 00:27:57,550 "Usando sostanze stimolanti ho ucciso e riportato in vita molti conigli, 328 00:27:57,874 --> 00:27:59,050 porcellini d'India, 329 00:27:59,158 --> 00:28:00,381 gatti e cani." 330 00:28:00,493 --> 00:28:02,524 Ho abbattuto la barriera dei 6-12 minuti. 331 00:28:02,703 --> 00:28:04,620 Ho sconfitto la morte cerebrale. 332 00:28:07,167 --> 00:28:10,532 "Con animali più grandi e col conseguente incremento delle dosi 333 00:28:10,671 --> 00:28:13,171 le reazioni sono diventate più violente... 334 00:28:14,717 --> 00:28:16,818 ...e le ricerche incontrano difficoltà." 335 00:28:16,888 --> 00:28:19,250 Per questo ho bisogno di te, per aiutarmi. 336 00:28:20,559 --> 00:28:22,166 - Aiutarti? - Tu sei... 337 00:28:22,270 --> 00:28:24,876 la persona perfetta per assistermi, sei un lavoratore, 338 00:28:24,938 --> 00:28:26,700 brillante, la gente ti rispetta... 339 00:28:27,025 --> 00:28:29,950 e hai accesso a certe... autorità. 340 00:28:31,822 --> 00:28:34,382 Possiamo sconfiggere... la morte. 341 00:28:35,242 --> 00:28:37,752 Possiamo raggiungere ciò che ogni dottore sogna. 342 00:28:37,828 --> 00:28:39,278 Sarai famoso. 343 00:28:39,830 --> 00:28:41,806 E vivere in eterno. 344 00:28:41,876 --> 00:28:43,956 Non l'avrai provato sulla gente? 345 00:28:50,010 --> 00:28:53,400 Qui ho fatto tutto quello che ho potuto. Mi serve un nuovo laboratorio. 346 00:28:55,431 --> 00:28:57,010 Tu mi aiuterai. 347 00:28:57,250 --> 00:28:58,630 - No! - Perché? 348 00:28:58,728 --> 00:28:59,951 Perché è una pazzia? 349 00:29:00,021 --> 00:29:01,410 No, perché non ti credo! 350 00:29:01,480 --> 00:29:03,582 Come fai a dirlo, hai visto i risultati! 351 00:29:03,649 --> 00:29:05,752 No! Intanto Rufus non era morto. 352 00:29:05,777 --> 00:29:08,676 Gli hai ridotto i segni vitali, hai abbassato la temperatura. 353 00:29:08,737 --> 00:29:11,500 - Non poteva essere morto. - Ora sei d'accordo che è morto? 354 00:29:12,619 --> 00:29:14,694 Sei d'accordo che ora è morto? 355 00:29:22,629 --> 00:29:24,127 West, no! 356 00:29:29,053 --> 00:29:31,350 - West, fermati! - Ti faccio vedere. 357 00:29:32,226 --> 00:29:33,368 E dopo mi aiuterai. 358 00:29:33,650 --> 00:29:35,150 - No! - Sì, lo farai. 359 00:29:35,964 --> 00:29:39,184 È per questo che ho riportato in vita la bestiaccia la prima volta. 360 00:29:44,990 --> 00:29:46,840 - Nel cervello? - Per forza. 361 00:29:50,745 --> 00:29:52,322 Non aspettarti un tango. 362 00:29:52,413 --> 00:29:54,154 Ha la schiena spezzata. 363 00:29:59,423 --> 00:30:00,754 Dio! 364 00:30:01,342 --> 00:30:02,916 Cos'è questo rumore? 365 00:30:04,011 --> 00:30:05,920 Nascere porta sempre dolore. 366 00:30:11,561 --> 00:30:12,886 Era morto! 367 00:30:13,168 --> 00:30:14,250 Quasi. 368 00:30:18,071 --> 00:30:20,350 - È lui. - Meg, cosa ci fai qui? 369 00:30:20,572 --> 00:30:22,798 - È Rufus. - Andiamo di sopra, vieni! 370 00:30:22,868 --> 00:30:24,050 Oh mio Dio! 371 00:30:24,120 --> 00:30:25,654 Andiamo su, ti spiego tutto. 372 00:30:33,419 --> 00:30:36,966 Herbert West è riuscito a rianimare i tessuti di un animale deceduto. 373 00:30:39,134 --> 00:30:40,467 Mr Cain. 374 00:30:41,929 --> 00:30:43,111 Sono sorpreso. 375 00:30:43,349 --> 00:30:44,404 No, l'ho visto! 376 00:30:44,600 --> 00:30:46,050 Ha resuscitato un animale. 377 00:30:46,143 --> 00:30:48,116 Un gatto, è tornato in vita! 378 00:30:48,700 --> 00:30:52,566 Non mi aspettavo da lei simili assurdità, Mr Cain, ma avrei dovuto immaginarlo... 379 00:30:52,691 --> 00:30:55,876 - quando ha preso in casa Mr West. - So che è un tipo instabile. 380 00:30:55,904 --> 00:30:57,823 Ma ho visto i risultati! 381 00:30:57,900 --> 00:30:59,250 C'era anche sua figlia! 382 00:31:00,243 --> 00:31:02,277 Cosa stai facendo con mia figlia? 383 00:31:02,579 --> 00:31:04,350 Ha assistito a un esperimento. 384 00:31:04,622 --> 00:31:07,622 Voi avete coinvolto Meg nelle vostre follie? 385 00:31:07,960 --> 00:31:09,725 Non avevo intenzione di coinvolgerla. 386 00:31:09,879 --> 00:31:14,200 Domattina mi presenterà scuse scritte per tutta questa storia. 387 00:31:14,551 --> 00:31:18,166 Questi esperimenti vanno chiaramente oltre lo scopo dei legittimi studi. 388 00:31:18,263 --> 00:31:21,800 Ovviamente interferiscono negativamente sul suo rendimento. 389 00:31:21,976 --> 00:31:23,536 Se per caso le attrezzature... 390 00:31:23,926 --> 00:31:27,350 dell'ospedale o dei laboratori della Miskatonic University 391 00:31:27,500 --> 00:31:31,300 sono state usate in queste attività non autorizzate sarete messi sotto accusa. 392 00:31:31,616 --> 00:31:35,395 In ogni caso la sua borsa di studio sarà interrotta. 393 00:31:37,578 --> 00:31:38,904 La mia borsa? 394 00:31:41,124 --> 00:31:42,750 Non potrò continuare gli studi. 395 00:31:42,999 --> 00:31:46,500 Quanto a Mr West non serviranno le scuse. Le può riferire... 396 00:31:46,796 --> 00:31:50,750 che può continuare le ricerche senza impedimenti relativi allo studio. 397 00:31:51,082 --> 00:31:54,000 Visto che non è più uno studente di quest'università. 398 00:31:55,433 --> 00:31:59,000 Non potremmo discuterne? Penso che sia accecato dalle emozioni. 399 00:32:00,396 --> 00:32:02,441 Questo è tutto, Mr Cain. 400 00:32:11,659 --> 00:32:13,869 Non se la prenda con Meg. 401 00:32:14,616 --> 00:32:16,200 Lei ha tentato di fermarmi. 402 00:32:16,706 --> 00:32:18,500 Ho detto "Questo è tutto". 403 00:32:35,354 --> 00:32:37,451 Non smettono mai di arrivare. 404 00:32:46,950 --> 00:32:49,359 Non ci sarà il mio pranzo qui sotto, vero? 405 00:32:49,870 --> 00:32:52,430 Sì, un polpettone investito da un TIR. 406 00:32:53,500 --> 00:32:55,816 Ho perso l'appetito, si trattiene un po'? 407 00:32:55,918 --> 00:32:58,394 Allora potrei anche andare a prendermi un caffè. 408 00:32:58,548 --> 00:33:00,366 - Faccia con comodo. - Chiaro. 409 00:33:09,498 --> 00:33:10,660 Un polpettone? 410 00:33:10,924 --> 00:33:12,200 Mettiti le scarpe. 411 00:33:25,914 --> 00:33:29,050 - Dannazione, e se ci prendono? - Secondo te cosa ci fanno? 412 00:33:29,566 --> 00:33:30,900 Ci imbalsamano? 413 00:33:31,824 --> 00:33:32,900 Andiamo. 414 00:33:51,942 --> 00:33:53,200 Bruciato vivo. 415 00:33:59,079 --> 00:34:00,368 Ecco il tuo polpettone. 416 00:34:05,890 --> 00:34:07,700 Ferita da pallottola in testa. 417 00:34:10,259 --> 00:34:11,715 Dio, questo è marcio! 418 00:34:14,850 --> 00:34:17,150 - Malasanità. - Cazzo! 419 00:34:18,398 --> 00:34:20,140 Andiamo, non troveremo niente. 420 00:34:20,250 --> 00:34:22,100 Aspetta. Aspetta! 421 00:34:26,982 --> 00:34:29,350 Sì, pensavo proprio a te! 422 00:34:29,696 --> 00:34:30,818 Da quanto? 423 00:34:31,323 --> 00:34:32,950 È arrivato da poco. 424 00:34:33,020 --> 00:34:35,750 Nel pomeriggio, John Doe, sembra morto di colpo. 425 00:34:36,287 --> 00:34:37,885 Niente danni sul referto. 426 00:34:37,955 --> 00:34:39,201 È quasi perfetto. 427 00:34:40,251 --> 00:34:41,406 Perché quasi? 428 00:34:41,626 --> 00:34:43,157 Forse ha danni al cuore. 429 00:34:43,921 --> 00:34:46,700 - Cerchiamone un altro. - No, non abbiamo tempo! 430 00:34:47,600 --> 00:34:49,024 Stasera ci serve solamente... 431 00:34:49,136 --> 00:34:51,400 una qualsiasi reazione cosciente. 432 00:34:51,513 --> 00:34:53,100 È morto da alcune ore. 433 00:34:53,170 --> 00:34:56,866 Ogni segno di rianimazione cosciente giustificherà la procedura. 434 00:34:59,189 --> 00:35:00,600 Fai partire il registratore. 435 00:35:02,067 --> 00:35:03,515 Fai partire il registratore! 436 00:35:07,449 --> 00:35:08,528 Vai con i dati. 437 00:35:11,328 --> 00:35:12,362 Ottobre. 438 00:35:13,288 --> 00:35:14,280 - Il 10. - Il 10. 439 00:35:15,500 --> 00:35:17,832 - Soggetto maschio. - Età? 440 00:35:18,710 --> 00:35:20,249 Età circa 20. 441 00:35:22,298 --> 00:35:24,749 - Condizioni fisiche? - Nessuna deformità. 442 00:35:25,345 --> 00:35:26,962 Ma sembra che fosse... 443 00:35:27,472 --> 00:35:29,551 in condizioni fisiche eccellenti. 444 00:35:31,435 --> 00:35:32,721 Causa... 445 00:35:33,145 --> 00:35:34,603 ...apparente del decesso... 446 00:35:38,116 --> 00:35:39,100 Cosa? 447 00:35:39,944 --> 00:35:41,300 Attacco cardiaco. 448 00:35:42,114 --> 00:35:43,736 Attacco cardiaco. 449 00:35:46,076 --> 00:35:48,424 Ora, 10:33 pm. 450 00:35:49,038 --> 00:35:52,120 10:33... pm. 451 00:35:54,504 --> 00:35:56,291 15 cc. 452 00:35:58,465 --> 00:36:01,467 15 cc di reagente somministrati. 453 00:36:09,850 --> 00:36:11,416 Lui mi ama, ci sposeremo. 454 00:36:11,450 --> 00:36:14,150 È folle, succede spesso agli studenti di medicina. 455 00:36:14,220 --> 00:36:15,250 Anche a quelli bravi. 456 00:36:15,735 --> 00:36:18,524 C'è per caso Mr Cain in giro per l'ospedale? 457 00:36:19,158 --> 00:36:20,921 Credo sia all'obitorio, dottore. 458 00:36:21,075 --> 00:36:23,950 Avevo esplicitamente detto al dr Riley di sospenderlo... 459 00:36:24,079 --> 00:36:26,950 e di buttarlo fuori se fosse venuto a lavorare. 460 00:36:26,978 --> 00:36:29,674 Il dr Raili sta eseguendo un intervento d'emergenza da... 461 00:36:29,794 --> 00:36:31,752 ...quattro ore e non l'ho visto. 462 00:36:34,634 --> 00:36:35,712 Tempo trascorso? 463 00:36:39,098 --> 00:36:40,211 15 secondi. 464 00:36:43,353 --> 00:36:45,010 Doveva già succedere qualcosa! 465 00:36:57,533 --> 00:36:58,697 Non funzionerà! 466 00:37:00,500 --> 00:37:01,600 Usciamo di qui! 467 00:37:01,670 --> 00:37:04,493 Ovviamente il dosaggio per soggetti umani è sconosciuto. 468 00:37:04,834 --> 00:37:07,564 Incrementando la dose di reagente fino a 20 cc... 469 00:37:07,650 --> 00:37:09,350 - Herbert, andiamo. - No! 470 00:37:35,037 --> 00:37:35,949 Maledizione! 471 00:37:36,537 --> 00:37:39,850 Chiami Mr Cain, lo faccia andare alla Sicurezza del piano L 472 00:37:39,920 --> 00:37:42,050 e si assicuri che mia figlia non si muova. 473 00:37:42,806 --> 00:37:46,500 Non puoi fermarmi, ti ho seguito fin qui, ti seguirò finché non mi ascolti! 474 00:37:46,570 --> 00:37:49,178 - Io lo amo! - Sei mia figlia e farai ciò che ti dico! 475 00:37:49,637 --> 00:37:51,151 Si sieda, Miss Halsey. 476 00:37:51,221 --> 00:37:53,798 Mr Cain arriverà subito, ne discuterete allora. 477 00:37:53,934 --> 00:37:55,517 Non incolparlo, papà! 478 00:37:56,688 --> 00:37:57,892 Abbiamo fallito. 479 00:37:58,939 --> 00:38:01,934 Herbert, dai! Può arrivare qualcuno da un momento all'altro! 480 00:38:01,984 --> 00:38:03,300 Lui ha fallito! 481 00:38:03,370 --> 00:38:04,700 Non io! 482 00:38:04,987 --> 00:38:05,900 Mr Cain, 483 00:38:06,072 --> 00:38:07,295 Mr Daniel Cain, 484 00:38:07,365 --> 00:38:10,285 si rechi alla Sicurezza, piano L. 485 00:38:11,622 --> 00:38:12,900 Oh Dio! 486 00:38:13,340 --> 00:38:15,500 Coprilo, presto. Andiamo. 487 00:38:16,450 --> 00:38:17,950 - Andiamo! - D'accordo! 488 00:38:37,150 --> 00:38:37,937 Afferralo! 489 00:38:43,114 --> 00:38:44,192 Fermo! 490 00:38:48,800 --> 00:38:50,000 Mi ha dato ascolto! 491 00:38:59,218 --> 00:39:00,175 Cain! 492 00:39:06,950 --> 00:39:08,600 Cain, apra la porta! 493 00:39:09,624 --> 00:39:10,600 Aiuto! 494 00:39:12,900 --> 00:39:14,100 Portatelo via! 495 00:39:14,532 --> 00:39:15,791 C'è West dentro con lei? 496 00:39:15,950 --> 00:39:18,300 - Sì. - Siete tutti e due in guai grossi! 497 00:40:05,682 --> 00:40:06,800 Fermo! 498 00:40:07,300 --> 00:40:09,550 Per l'amor di Dio, fermo! 499 00:40:09,700 --> 00:40:10,750 Dan. 500 00:40:11,782 --> 00:40:13,000 Fai attenzione! 501 00:40:42,750 --> 00:40:43,700 Forza. 502 00:40:45,674 --> 00:40:46,850 Cerca il registratore! 503 00:40:49,053 --> 00:40:50,025 Herbert. 504 00:40:50,221 --> 00:40:53,224 - No. - L'hai visto quello? Mi ha dato ascolto. 505 00:40:53,380 --> 00:40:54,907 Ha avuto una reazione cosciente. 506 00:40:54,977 --> 00:40:57,200 Ti ha dato ascolto come un animale. 507 00:40:58,732 --> 00:41:00,688 No, Herbert, non fai sul serio. 508 00:41:00,941 --> 00:41:05,050 Forse hai ragione, forse era morto da troppo, non era abbastanza fresco. 509 00:41:06,197 --> 00:41:08,650 Si saranno rianimati solo sensi e istinti. 510 00:41:08,720 --> 00:41:10,500 Forza, aiutami a sollevarlo! 511 00:41:12,150 --> 00:41:15,050 - Ma è morto! - Certo, vuoi darmi una mano? 512 00:41:15,125 --> 00:41:19,050 Ha interrotto un importante esperimento in corso. Certo, è stato un incidente. 513 00:41:19,271 --> 00:41:23,000 Ma è il cadavere più fresco che possiamo trovare se non ci uccidiamo. 514 00:41:23,050 --> 00:41:27,018 Ogni attimo perso in chiacchiere incide sul risultato. Vuoi darmi una mano? 515 00:41:29,266 --> 00:41:30,306 Dan. 516 00:41:31,146 --> 00:41:33,260 Possiamo riportarlo in vita. 517 00:41:46,787 --> 00:41:47,744 Ok. 518 00:41:56,250 --> 00:41:57,218 Ora... 519 00:41:57,374 --> 00:41:58,794 ...prendi il registratore. 520 00:41:59,898 --> 00:42:00,884 Trova il mio siero. 521 00:42:05,016 --> 00:42:06,350 Questo è un sogno. 522 00:42:06,982 --> 00:42:08,150 Una fiction. 523 00:42:09,897 --> 00:42:11,313 Tieni, sull'altra mano. 524 00:42:13,650 --> 00:42:15,443 Ah, Dio 525 00:42:17,029 --> 00:42:18,571 Plastica infrangibile. 526 00:42:19,281 --> 00:42:22,575 Una delle invenzioni più durevoli dell'uomo. 527 00:42:24,330 --> 00:42:26,122 Sicuramente più durevole di questo. 528 00:42:27,400 --> 00:42:28,900 La vogliono in intensiva. 529 00:42:31,200 --> 00:42:32,300 Vengo. 530 00:43:02,200 --> 00:43:04,550 Sono stati somministrati 12 cc. 531 00:43:04,620 --> 00:43:08,453 Dosaggio ridotto a causa della freschezza... del soggetto. 532 00:43:22,897 --> 00:43:23,977 Cinque secondi. 533 00:43:24,816 --> 00:43:26,062 Cinque secondi. 534 00:43:28,196 --> 00:43:29,067 Forza! 535 00:43:30,364 --> 00:43:31,563 Apri gli occhi! 536 00:43:34,800 --> 00:43:37,550 15 secondi, ora ti faccio vedere io! 537 00:43:38,666 --> 00:43:42,650 17 secondi, rianimazione a 17 secondi, gli occhi sono aperti. 538 00:43:42,720 --> 00:43:44,460 Dottore. Dr Halsey. 539 00:43:44,848 --> 00:43:48,076 Una volta mi fece un favore facendomi entrare nella sua scuola. 540 00:43:48,432 --> 00:43:49,900 Dottore. 541 00:43:49,970 --> 00:43:51,724 Bentornato fra i vivi! 542 00:44:14,918 --> 00:44:15,878 Papà. 543 00:44:16,877 --> 00:44:17,876 Dan. 544 00:44:18,506 --> 00:44:20,168 Maledizione, quella stronza. 545 00:44:22,332 --> 00:44:23,340 Meg. 546 00:44:25,651 --> 00:44:26,679 Dan. 547 00:44:28,726 --> 00:44:30,011 Cosa c'è? Stai bene? 548 00:44:35,150 --> 00:44:37,362 Dan, sta cercando di parlare, il registratore! 549 00:44:41,550 --> 00:44:42,600 No! 550 00:44:43,650 --> 00:44:44,750 Papà! 551 00:44:45,250 --> 00:44:47,500 - Papà, no! - No, Meg, non avvicinarti! 552 00:44:47,624 --> 00:44:49,950 Cosa diavolo sta succedendo? Dan, tutto bene? 553 00:44:50,974 --> 00:44:52,050 Quello chi è? 554 00:44:55,924 --> 00:44:57,548 Quello è Dean Halsey... signore. 555 00:44:58,550 --> 00:45:00,600 Ero venuto qui a trovare... 556 00:45:00,670 --> 00:45:01,850 Mr Cain... 557 00:45:01,920 --> 00:45:03,282 che era qui a lavorare. 558 00:45:03,394 --> 00:45:06,300 Halsey è entrato e ha iniziato a inveire contro di noi. 559 00:45:06,572 --> 00:45:08,434 - Cose irrazionali. - No! 560 00:45:08,932 --> 00:45:10,950 Era solo arrabbiato. 561 00:45:11,700 --> 00:45:13,556 Papà! Cosa è successo? 562 00:45:13,668 --> 00:45:14,800 Chi è quello là dietro? 563 00:45:15,069 --> 00:45:16,682 È solo un cadavere. 564 00:45:16,794 --> 00:45:18,250 Quando Halsey è entrato... 565 00:45:18,320 --> 00:45:20,250 ha preso quell'affare. 566 00:45:20,320 --> 00:45:21,274 E... 567 00:45:22,200 --> 00:45:23,400 ...è impazzito. 568 00:45:23,705 --> 00:45:24,827 Dean Halsey? 569 00:45:25,332 --> 00:45:26,682 Dean Halsey. 570 00:45:27,308 --> 00:45:28,650 Io chiamo la polizia. 571 00:45:29,750 --> 00:45:30,617 Papà! 572 00:45:42,516 --> 00:45:43,900 È solo lo shock. 573 00:45:44,982 --> 00:45:46,150 Non ti preoccupare. 574 00:46:13,550 --> 00:46:14,750 Papà. 575 00:46:16,935 --> 00:46:18,949 Non può sentirti, né vederti. 576 00:46:19,019 --> 00:46:20,265 È un falso specchio. 577 00:46:24,235 --> 00:46:26,018 Cos'ha che non va, dottore? 578 00:46:28,400 --> 00:46:31,850 - Potrà riuscire a... - Non sapendo cosa gli è successo... 579 00:46:32,325 --> 00:46:34,950 non c'è modo di stabilire la durata del ricovero. 580 00:46:37,916 --> 00:46:39,200 Per questo ho bisogno... 581 00:46:39,600 --> 00:46:42,950 che mi autorizzi a eseguire un intervento di chirurgia esplorativa. 582 00:46:45,008 --> 00:46:47,297 È assolutamente necessario, dr Hill? 583 00:46:48,053 --> 00:46:51,006 So quanto dev'essere difficile per te. 584 00:46:52,641 --> 00:46:54,364 Ma sono convinto... 585 00:46:54,434 --> 00:46:57,092 che il problema di tuo padre è neurologico. 586 00:46:58,397 --> 00:47:00,605 Ovvio, prenderemo tutte le precauzioni. 587 00:47:04,196 --> 00:47:06,071 Tu devi fidarti di me. 588 00:47:20,217 --> 00:47:22,772 Vorrei dare un'occhiata alla regione frontale destra. 589 00:47:22,968 --> 00:47:24,850 Aprirò il cranio qui e... 590 00:47:24,920 --> 00:47:26,133 Io... non voglio sapere. 591 00:47:28,224 --> 00:47:29,672 Lei lo aiuti. 592 00:47:52,500 --> 00:47:53,650 La prego, dottore. 593 00:47:55,276 --> 00:47:57,350 La prego, mi ci faccia parlare. 594 00:47:58,400 --> 00:47:59,300 No. 595 00:48:00,636 --> 00:48:03,840 TI ripeto che devi essere io il responsabile. 596 00:48:05,141 --> 00:48:09,800 Vorrei che tu mi considerassi come uno su cui contare per qualsiasi problema. 597 00:48:13,652 --> 00:48:16,100 O se ti sentissi sola. 598 00:48:20,452 --> 00:48:23,487 Io so che ora dovrai contare solo su te stessa. 599 00:48:33,299 --> 00:48:35,376 Mi occuperò io di lui, dottore. 600 00:48:35,677 --> 00:48:38,169 E scoprirò cosa che gli è successo. 601 00:49:20,440 --> 00:49:21,750 Cosa ci fai qui? 602 00:49:22,850 --> 00:49:24,050 Ti stavo aspettando. 603 00:49:25,026 --> 00:49:26,439 Devo parlarti. 604 00:49:29,326 --> 00:49:30,609 Cosa gli avete fatto? 605 00:49:34,140 --> 00:49:37,076 Cosa gli avete fatto tu e West per farlo diventare così? 606 00:49:38,835 --> 00:49:40,800 È... stato orribile. 607 00:49:43,300 --> 00:49:44,550 Io non... 608 00:49:46,759 --> 00:49:48,209 Cosa gli avete fatto? 609 00:49:55,850 --> 00:49:57,200 Non è un folle. 610 00:50:02,050 --> 00:50:03,350 È morto. 611 00:50:05,232 --> 00:50:06,050 No 612 00:50:07,826 --> 00:50:08,866 No! 613 00:50:09,745 --> 00:50:12,510 Tu sei un folle! Tu sei un folle! 614 00:50:12,748 --> 00:50:14,373 No, è vero, Meg. 615 00:50:15,292 --> 00:50:17,750 - Tu sai che è vero. - No! 616 00:50:23,350 --> 00:50:24,400 Papà. 617 00:50:26,098 --> 00:50:27,052 Papà. 618 00:50:32,646 --> 00:50:34,400 Voglio dirtelo, Meg. 619 00:50:35,107 --> 00:50:36,400 Ti dirò tutto. 620 00:50:48,258 --> 00:50:49,850 Buonasera, Mr West. 621 00:50:55,466 --> 00:50:56,750 Che cosa vuole? 622 00:50:57,801 --> 00:51:00,651 Voglio sapere perché il cuore di Halsey ha le fibrillazioni. 623 00:51:00,847 --> 00:51:02,086 Io non ho niente da dirle. 624 00:51:02,179 --> 00:51:05,684 - Perché il polso è irregolare? - Ho detto quello che sapevo alla polizia. 625 00:51:05,796 --> 00:51:08,166 Perché gridava dal dolore? 626 00:51:08,270 --> 00:51:09,744 Può anche andarsene, dottore. 627 00:51:09,814 --> 00:51:12,270 Quando sappiamo tutti e due che è... 628 00:51:12,609 --> 00:51:14,353 ...morto stecchito. 629 00:51:21,328 --> 00:51:24,281 Interessante il laboratorio che ha qui. 630 00:51:26,200 --> 00:51:27,500 Mr West. 631 00:51:28,502 --> 00:51:30,247 Questo lo riconosco. 632 00:51:32,967 --> 00:51:33,964 Cosa vuole? 633 00:51:34,760 --> 00:51:35,880 Sì. 634 00:51:36,090 --> 00:51:38,050 Siamo entrambi scienziati. 635 00:51:38,723 --> 00:51:41,006 Quindi arriviamo al punto. 636 00:51:45,231 --> 00:51:47,354 Io voglio la sua scoperta! 637 00:51:49,194 --> 00:51:52,706 Qualsiasi cosa sia che dà ai cadaveri una parvenza di vita. 638 00:51:52,780 --> 00:51:56,106 Non è una parvenza di vita, è vita. Questa non è magia. 639 00:51:56,200 --> 00:51:59,300 Come ha detto lei, io... sono uno scienziato. 640 00:51:59,539 --> 00:52:01,989 Io la farò rinchiudere come un pazzo. 641 00:52:03,169 --> 00:52:04,625 O un assassino. 642 00:52:11,596 --> 00:52:13,592 Lei farà... 643 00:52:14,641 --> 00:52:17,475 ...quello che le dico di fare. 644 00:52:50,414 --> 00:52:52,507 Ingegnoso, Mr West. 645 00:52:54,313 --> 00:52:58,050 La sua elaborazione delle teorie di quel pazzo di Gruber è davvero... 646 00:52:59,485 --> 00:53:00,430 ...brillante! 647 00:53:21,467 --> 00:53:23,600 - Il dr Hill ha esaminato tuo padre? - Sì. 648 00:53:24,513 --> 00:53:27,259 Voleva fargli un intervento di chirurgia esplorativa. 649 00:53:28,767 --> 00:53:29,931 Cazzo. 650 00:53:30,603 --> 00:53:32,014 Allora lo scoprirà. 651 00:53:33,524 --> 00:53:35,266 Alla fine lo scoprirà. 652 00:53:37,750 --> 00:53:39,482 E ora vediamo... 653 00:53:39,739 --> 00:53:42,500 il mio nuovo siero all'opera. 654 00:53:46,079 --> 00:53:47,621 Tessuto morto di gatto. 655 00:53:53,046 --> 00:53:54,119 Reagente. 656 00:54:19,994 --> 00:54:20,909 Ecco. 657 00:54:21,541 --> 00:54:22,785 Magnifico! 658 00:54:41,519 --> 00:54:42,882 Mr West. 659 00:54:43,968 --> 00:54:44,978 Io... 660 00:54:45,022 --> 00:54:47,366 ...diventerò famoso! 661 00:54:59,400 --> 00:55:00,550 Plagiario! 662 00:55:47,639 --> 00:55:48,546 Sì. 663 00:55:54,100 --> 00:55:55,550 Parti. 664 00:55:57,272 --> 00:56:00,192 Non ho mai trattato parti... 665 00:56:01,903 --> 00:56:03,018 ...intere. 666 00:56:52,150 --> 00:56:53,250 West. 667 00:56:59,971 --> 00:57:01,300 Sì, dottore. 668 00:57:01,891 --> 00:57:03,468 Sono Herbert West. 669 00:57:04,643 --> 00:57:05,842 Che ne pensa? 670 00:57:06,228 --> 00:57:07,427 Come si sente? 671 00:57:09,952 --> 00:57:11,890 Tu... 672 00:57:13,900 --> 00:57:15,100 Tu... 673 00:57:18,050 --> 00:57:19,600 ...bastardo! 674 00:58:57,275 --> 00:58:58,224 Dan! 675 00:58:58,668 --> 00:59:01,300 Oh mio Dio, Hill cosa gli ha fatto? 676 00:59:06,766 --> 00:59:08,802 Sembra il buco di un trapano a laser. 677 00:59:11,331 --> 00:59:12,947 Tuo padre è stato lobotomizzato. 678 00:59:58,387 --> 00:59:59,542 È finita. 679 01:00:01,750 --> 01:00:02,968 Il mio lavoro! 680 01:00:03,750 --> 01:00:04,950 Il mio lavoro! 681 01:00:05,350 --> 01:00:07,750 - Che c'è? - Il mio lavoro è sparito! 682 01:00:08,732 --> 01:00:09,929 È sparito! 683 01:00:10,275 --> 01:00:11,665 Ha preso il mio siero! 684 01:00:12,134 --> 01:00:13,584 Tranne quello che ho di sopra. 685 01:00:13,654 --> 01:00:14,646 Chi? 686 01:00:15,197 --> 01:00:17,466 - Cosa è successo? - Hill. 687 01:00:18,033 --> 01:00:20,972 Hill ha preso il siero e gli appunti. Tutto. 688 01:00:21,158 --> 01:00:24,232 - Herbert, sei impazzito? Cos'è successo? - Ho dovuto ucciderlo! 689 01:00:24,668 --> 01:00:25,658 Cosa? 690 01:00:26,962 --> 01:00:28,034 È morto? 691 01:00:30,423 --> 01:00:31,705 Non più. 692 01:00:33,010 --> 01:00:35,848 No, Herbert. La devi smettere! 693 01:00:35,971 --> 01:00:37,486 Ha tentato di ricattarmi, Dan. 694 01:00:37,556 --> 01:00:39,965 - Tu non puoi... - E voleva farti sparire. 695 01:00:54,492 --> 01:00:56,320 Ecco perché ha operato Halsey. 696 01:00:56,410 --> 01:00:59,106 - Cosa? Hai visto Halsey? - Lo ha lobotomizzato. 697 01:00:59,415 --> 01:01:03,100 Così può controllarlo se tentasse di dire a qualcuno cos'è successo! 698 01:01:03,169 --> 01:01:05,406 Così potrà proteggere la sua scoperta. 699 01:01:05,518 --> 01:01:07,354 - Sì. - Molto intelligente. 700 01:01:07,424 --> 01:01:08,420 Devo dirlo a Meg. 701 01:01:08,760 --> 01:01:10,426 Meg cosa c'entra? 702 01:01:10,844 --> 01:01:15,100 Hill ha una specie di dossier su Meg con fazzoletti, capelli, foto. 703 01:01:15,170 --> 01:01:18,144 Penso che proietti una specie di psicosi affettiva su di lei. 704 01:02:55,838 --> 01:02:59,214 Oh sì! 705 01:03:12,653 --> 01:03:13,815 Alan. 706 01:03:22,040 --> 01:03:23,329 Alan. 707 01:03:58,550 --> 01:04:00,256 Oh sì... 708 01:04:01,330 --> 01:04:02,874 ...Alan. 709 01:04:05,700 --> 01:04:06,850 È... 710 01:04:07,800 --> 01:04:10,750 per te giunto il momento... 711 01:04:11,250 --> 01:04:15,150 di uscire... subito. 712 01:04:47,634 --> 01:04:49,000 È lei, dr Hill? 713 01:04:49,598 --> 01:04:50,890 Sì, sono io. 714 01:05:03,400 --> 01:05:04,750 Tanta roba. 715 01:05:33,274 --> 01:05:36,265 Così... va... meglio. 716 01:06:25,400 --> 01:06:26,300 Meg! 717 01:06:27,900 --> 01:06:29,150 - Meg! - Dan! 718 01:06:30,690 --> 01:06:32,650 - Dan. - Ho tanta paura. 719 01:06:32,740 --> 01:06:33,600 Cosa c'è? 720 01:06:35,181 --> 01:06:36,176 Cosa è successo? 721 01:06:39,895 --> 01:06:41,133 Non lo so, ero.. 722 01:06:41,437 --> 01:06:43,800 ...preoccupato per te. 723 01:06:44,732 --> 01:06:45,764 Perché? 724 01:06:47,277 --> 01:06:48,108 Io... 725 01:06:49,196 --> 01:06:50,988 Io mi sento malissimo. 726 01:06:51,323 --> 01:06:52,487 Per tutto. 727 01:06:55,203 --> 01:06:57,245 Penso che stia diventando paranoico. 728 01:07:00,960 --> 01:07:02,080 Il fatto è... 729 01:07:03,546 --> 01:07:05,254 ...che è dura senza di te. 730 01:07:07,467 --> 01:07:08,789 Dovresti andare via. 731 01:07:13,181 --> 01:07:15,093 Trasferirti in un'altra scuola. 732 01:07:15,851 --> 01:07:17,679 Non preoccuparti per me. 733 01:07:20,190 --> 01:07:22,266 Sei tu quella che dovrebbe andarsene. 734 01:07:25,237 --> 01:07:26,946 Devi rifarti una vita. 735 01:07:30,493 --> 01:07:31,988 Trovarti qualcuno. 736 01:07:33,456 --> 01:07:35,157 Ho tentato di odiarti. 737 01:07:38,671 --> 01:07:41,671 Volevo tanto poterti odiare. 738 01:07:46,681 --> 01:07:47,843 Io ti amo. 739 01:07:51,548 --> 01:07:53,283 Papà, no! 740 01:07:53,353 --> 01:07:54,433 Mr Halsey! 741 01:07:57,358 --> 01:07:58,815 No, papà! 742 01:08:03,948 --> 01:08:06,032 No, Dan, no! 743 01:09:54,703 --> 01:09:55,783 Dan. 744 01:09:56,913 --> 01:09:57,870 Dan. 745 01:09:59,292 --> 01:10:00,282 Dan. 746 01:10:01,419 --> 01:10:02,369 Andiamo. 747 01:10:06,800 --> 01:10:08,950 Bene, non è granché. 748 01:10:09,094 --> 01:10:10,135 Meg. 749 01:10:11,389 --> 01:10:12,259 Oh mio Dio! 750 01:10:12,389 --> 01:10:13,844 Dov'è, Herbert? 751 01:10:14,058 --> 01:10:15,600 Penso che sia all'ospedale. 752 01:10:15,766 --> 01:10:17,950 - Riesci a stare in piedi? - Andiamo. 753 01:11:08,121 --> 01:11:10,399 Io ho sempre... 754 01:11:11,962 --> 01:11:16,170 ...ammirato la tua bellezza, mia cara. 755 01:11:17,757 --> 01:11:22,378 Io credo di averti sempre amato. 756 01:11:30,235 --> 01:11:33,941 Tu mi amerai. 757 01:11:40,367 --> 01:11:42,399 Lo farai. 758 01:11:44,955 --> 01:11:46,050 La prego. 759 01:11:46,600 --> 01:11:47,950 La prego, smetta! 760 01:11:48,750 --> 01:11:50,116 Mi lasci andare! 761 01:11:50,212 --> 01:11:53,500 Eccoci, mia cara Meg. 762 01:11:53,950 --> 01:11:55,948 Voglio più passione! 763 01:12:00,400 --> 01:12:01,248 Mio Dio! 764 01:12:01,430 --> 01:12:03,971 Sì, amore mio. 765 01:12:05,518 --> 01:12:07,139 Lo devo proprio dire, Dr Hill. 766 01:12:07,898 --> 01:12:10,474 Mi ha davvero deluso. 767 01:12:11,069 --> 01:12:13,750 Ha rubato il segreto di vita e morte... 768 01:12:13,834 --> 01:12:16,873 e ora è qui a trastullarsi con una stupida studentessa. 769 01:12:16,961 --> 01:12:19,500 Non è neppure uno scienziato di seconda fila. 770 01:12:21,350 --> 01:12:22,750 Mr West. 771 01:12:23,333 --> 01:12:26,400 Sono davvero felice di vederla. 772 01:12:27,714 --> 01:12:32,018 Mi ha risparmiato la preoccupazione di mandarla a prendere. 773 01:12:33,261 --> 01:12:37,182 Non otterrà niente dalla mia scoperta. Chi vuole che creda a una testa parlante? 774 01:12:37,308 --> 01:12:39,175 Si cerchi un lavoro in circo. 775 01:12:39,350 --> 01:12:40,600 Io mi chiedo... 776 01:12:41,020 --> 01:12:42,850 Come mai un giovane... 777 01:12:43,440 --> 01:12:45,900 intelligente come lei... 778 01:12:47,568 --> 01:12:52,448 possa commettere l'errore stupido e fatale... 779 01:12:52,575 --> 01:12:56,610 di venire qui a sfidarmi. 780 01:12:59,041 --> 01:13:00,620 Io ho un piano. 781 01:13:00,835 --> 01:13:04,668 Anch'io... ne ho uno. 782 01:13:44,218 --> 01:13:45,124 Basta! 783 01:13:58,974 --> 01:14:00,488 Le mostrerò 784 01:14:00,550 --> 01:14:02,516 il mio potere, Mr West. 785 01:14:02,948 --> 01:14:04,740 La mia scoperta. 786 01:14:05,020 --> 01:14:07,801 Il trapano chirurgico al laser... 787 01:14:07,871 --> 01:14:11,954 rende possibile una nuova tecnica di lobotomia... 788 01:14:13,251 --> 01:14:17,032 che consente un controllo totale... 789 01:14:17,144 --> 01:14:19,459 della volontà umana. 790 01:14:19,838 --> 01:14:22,191 I soggetti rianimati... 791 01:14:22,387 --> 01:14:25,530 hanno dato prova di essere i migliori. 792 01:14:25,600 --> 01:14:28,807 Loro... mi daranno il potere. 793 01:14:29,813 --> 01:14:32,766 Un potere mai sognato. 794 01:14:35,308 --> 01:14:36,561 Stai dietro di me. 795 01:14:41,743 --> 01:14:44,152 Papà, ascoltami. Sono Megan! 796 01:14:44,497 --> 01:14:46,900 - Megan. - Hill, la uccideranno! 797 01:14:47,083 --> 01:14:49,242 E io le ridarò la vita! 798 01:14:51,754 --> 01:14:53,119 Guardami! 799 01:15:29,091 --> 01:15:30,087 Ma che cazzo... 800 01:15:56,914 --> 01:15:58,846 Forza! Scappiamo, forza! 801 01:15:59,582 --> 01:16:01,785 Aspetta, non ho ancora finito. 802 01:16:02,754 --> 01:16:04,311 Meg! No Meg! 803 01:16:04,381 --> 01:16:05,813 Lasciami andare! 804 01:16:05,883 --> 01:16:07,751 Te l'ho detto che avevo una teoria. 805 01:16:08,552 --> 01:16:10,005 Overdose! 806 01:17:24,890 --> 01:17:25,924 Attento! 807 01:17:34,691 --> 01:17:35,850 Papà! 808 01:17:36,150 --> 01:17:37,400 Vai, Meg. 809 01:17:47,084 --> 01:17:48,407 I miei appunti! 810 01:17:49,672 --> 01:17:50,869 I miei appunti! 811 01:18:15,274 --> 01:18:16,384 Fermati! 812 01:18:25,421 --> 01:18:26,410 Forza! 813 01:19:37,796 --> 01:19:40,000 Mio Dio, Megan! Portala alla 3. 814 01:19:40,276 --> 01:19:42,653 Portatela da questa parte! 815 01:19:47,250 --> 01:19:49,100 Sbrigatevi, non ha niente. 816 01:19:50,100 --> 01:19:51,250 Respiratore attivato. 817 01:19:52,582 --> 01:19:53,400 Aria inserita. 818 01:20:01,074 --> 01:20:02,500 Lasci, faccio io! 819 01:20:02,570 --> 01:20:03,850 Sbrigatevi! 820 01:20:06,203 --> 01:20:07,991 - Ok, allontanatevi. - Pronti? 821 01:20:09,091 --> 01:20:09,991 Pronti. 822 01:20:13,502 --> 01:20:14,660 Niente. 823 01:20:16,507 --> 01:20:17,920 Rimettete l'aria. 824 01:20:20,931 --> 01:20:22,652 La trachea è fratturata. 825 01:20:22,722 --> 01:20:24,154 È ferma e dilatata. 826 01:20:24,224 --> 01:20:25,470 Nessuna reazione. 827 01:20:31,483 --> 01:20:32,397 Cain. 828 01:20:34,650 --> 01:20:35,725 Cain. 829 01:22:14,308 --> 01:22:15,970 Io ti amo. 830 01:22:30,950 --> 01:22:35,121 Sottotitoli di subvice 55555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.