Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,891 --> 00:00:19,256
Venga, per favore.
2
00:00:19,643 --> 00:00:20,557
Svelto!
3
00:00:30,656 --> 00:00:32,530
Dr Gruber!
4
00:00:35,953 --> 00:00:37,366
Sig. Gruber.
5
00:00:39,291 --> 00:00:40,537
Sig. West.
6
00:00:44,672 --> 00:00:46,915
Sig. West! Venga fuori!
7
00:00:49,261 --> 00:00:50,175
Forza!
8
00:00:50,637 --> 00:00:51,552
Veloci!
9
00:00:51,638 --> 00:00:52,884
Buttiamola giù!
10
00:01:07,908 --> 00:01:09,866
Mio Dio.
11
00:01:13,998 --> 00:01:17,661
Idioti, state rovinando l'esperimento!
Dovevo registrare le reazioni vitali.
12
00:01:18,295 --> 00:01:19,255
No.
13
00:01:20,798 --> 00:01:21,811
No.
14
00:01:21,881 --> 00:01:25,475
Dr Gruber. Dr Gruber, come sta?
15
00:01:30,559 --> 00:01:32,054
Dr Gruber.
16
00:01:48,246 --> 00:01:49,955
È morto!
17
00:01:50,207 --> 00:01:53,025
Certo che è morto,
la dose che gli ho dato era troppa.
18
00:01:53,544 --> 00:01:56,175
- Lei l'ha ucciso.
- Non è così.
19
00:01:58,133 --> 00:02:00,175
Io gli ho dato la vita.
20
00:04:52,129 --> 00:04:54,299
Provo a fargli un'altra stimolazione.
21
00:04:54,419 --> 00:04:56,208
Caricate le piastre.
22
00:04:57,274 --> 00:04:59,523
- Andiamo, forza!
- Mi scusi, dottoressa.
23
00:05:00,305 --> 00:05:02,095
Avanti con la compressione.
24
00:05:03,225 --> 00:05:04,221
Pronti.
25
00:05:09,732 --> 00:05:10,846
Ancora piatto.
26
00:05:13,195 --> 00:05:14,685
Bene, non c'è niente da fare.
27
00:05:16,115 --> 00:05:17,195
Cain.
28
00:05:17,300 --> 00:05:20,068
Ci vuole più tempo
prima che il farmaco entri in circolo.
29
00:05:20,078 --> 00:05:23,950
Cain, abbiamo fatto il possibile
per questa donna.
30
00:05:24,050 --> 00:05:25,750
Non sta reagendo.
31
00:05:28,963 --> 00:05:30,162
È morta.
32
00:05:41,435 --> 00:05:45,500
Ammirevole ottimismo, ma perdi tempo.
Un buon dottore sa quando fermarsi.
33
00:05:45,982 --> 00:05:48,850
- Dr.ssa Herl, io...
- Prendila... e portala all'obitorio.
34
00:05:59,750 --> 00:06:01,100
- Come va?
- Come va?
35
00:06:05,324 --> 00:06:07,650
- Mr Cain.
- Ehi, Meis.
36
00:06:07,968 --> 00:06:09,082
Ne ho un altro per te.
37
00:06:09,219 --> 00:06:11,800
È sbarrato, c'è il dr Hill
in sala autopsie.
38
00:06:13,032 --> 00:06:14,050
Grazie.
39
00:06:14,372 --> 00:06:17,143
Non capisco
perché si mettano a chiudere le porte.
40
00:06:17,800 --> 00:06:19,150
Nessuno vuole entrarci...
41
00:06:19,220 --> 00:06:21,062
e nessuno ne è uscito.
42
00:06:22,277 --> 00:06:23,313
Già.
43
00:06:52,150 --> 00:06:53,750
Quanti sono?
44
00:07:50,574 --> 00:07:52,466
Mi spiace, Dan, non volevi spaventarti.
45
00:07:52,550 --> 00:07:55,000
Non si preoccupi,
credevo che non ci fosse nessuno.
46
00:07:55,176 --> 00:07:56,775
Voleva dire nessuno altro?
47
00:07:56,845 --> 00:08:00,250
Dan, questo è Herbert West,
si unirà a voi del terzo anno.
48
00:08:00,305 --> 00:08:04,340
Faceva ricerca indipendente in Svizzera
col dr Gruber prima che morisse.
49
00:08:04,452 --> 00:08:06,703
Mr West, lui è Daniel Cain,
50
00:08:06,773 --> 00:08:10,350
una delle nostre migliori giovani speranze
per il futuro della medicina.
51
00:08:11,487 --> 00:08:13,800
- Su cosa faceva ricerca?
- La morte.
52
00:08:14,500 --> 00:08:16,932
Alan, non ti si vede spesso
da queste parti.
53
00:08:17,075 --> 00:08:21,450
Stavo facendo fare al nuovo studente,
Herbert West, il nostro grand tour.
54
00:08:21,600 --> 00:08:25,350
E lui dovrebbe interessarti, Carl.
Ha lavorato con Hans Gruber.
55
00:08:27,256 --> 00:08:28,619
Mr West.
56
00:08:28,841 --> 00:08:32,182
Lui è un eminente studioso del cervello
e macchina per i finanziamenti,
57
00:08:32,260 --> 00:08:33,834
il dr Carl Hill.
58
00:08:34,464 --> 00:08:36,996
Conosco il suo lavoro, dr Hill,
abbastanza bene.
59
00:08:38,150 --> 00:08:41,150
La sua teoria sull'ubicazione
della volontà nel cervello è...
60
00:08:41,897 --> 00:08:43,050
...interessante.
61
00:08:43,441 --> 00:08:46,860
Anche se deriva dalle ricerche
che il dr Gruber fece nei primi anni '70.
62
00:08:46,924 --> 00:08:50,000
Tanto derivativa che in Europa
è considerata un plagio.
63
00:08:50,364 --> 00:08:54,364
E che sostenga il limite di 12 minuti
di vita del cervello dopo la morte...
64
00:08:54,470 --> 00:08:58,000
- Da 6 a 12 minuti, Mr...?
- West.
65
00:08:58,222 --> 00:08:59,615
Herbert West.
66
00:09:00,084 --> 00:09:01,550
Francamente dr...
67
00:09:02,088 --> 00:09:02,894
...Hill...
68
00:09:03,366 --> 00:09:05,992
l suoi studi sulla morte del cervello
sono sorpassati.
69
00:09:09,182 --> 00:09:10,874
Carl, volevo ricordarti.
70
00:09:10,986 --> 00:09:13,502
Giovedì abbiamo la riunione
del comitato al completo.
71
00:09:13,643 --> 00:09:16,099
Io e Meg vorremmo averti a cena.
72
00:09:16,229 --> 00:09:18,450
Bene, vengo, Alan, non vedo l'ora.
73
00:09:19,231 --> 00:09:20,066
E...
74
00:09:20,214 --> 00:09:23,050
non vedo l'ora di vederla in aula,
Mr West.
75
00:09:40,256 --> 00:09:41,380
- Ciao.
- Ciao.
76
00:10:10,400 --> 00:10:11,550
Rufus.
77
00:10:12,084 --> 00:10:13,300
Ora basta, compare.
78
00:10:14,421 --> 00:10:16,043
Ora devo andare.
79
00:10:19,303 --> 00:10:20,549
No, resta.
80
00:10:21,471 --> 00:10:22,946
Papà sa che sono qui.
81
00:10:23,016 --> 00:10:24,930
Non mi interessa quello che sa.
82
00:10:25,216 --> 00:10:28,850
Sii ragionevole.
Se non tornassi a casa una sera,
83
00:10:29,324 --> 00:10:30,700
solo una sera...
84
00:10:31,231 --> 00:10:33,950
Cosa potrebbe fare, espellermi?
85
00:10:34,861 --> 00:10:36,500
Oramai è fuori dal tempo.
86
00:10:36,595 --> 00:10:38,300
Ma lui è fatto così.
87
00:10:38,650 --> 00:10:40,900
L'ultimo puritano rimasto al mondo.
88
00:10:44,164 --> 00:10:46,118
Credo proprio di odiarlo.
89
00:10:51,716 --> 00:10:53,314
Il giorno in cui sarai laureato,
90
00:10:53,468 --> 00:10:56,262
appena lo sarai io ti sposo.
91
00:10:57,263 --> 00:11:00,100
Io ti aiuterò... e sarò con te.
92
00:11:01,006 --> 00:11:03,593
E proverò a farlo fino a quel giorno.
93
00:11:03,770 --> 00:11:05,138
Te lo prometto.
94
00:11:07,025 --> 00:11:09,067
Siamo al punto di partenza.
95
00:11:09,362 --> 00:11:13,100
Bene, allora avrò la possibilità
di farti irruzione.
96
00:11:15,118 --> 00:11:16,946
Farmi irruzione?
97
00:11:23,210 --> 00:11:25,956
Credo proprio che dovrò
darti una lezione, ragazza mia.
98
00:11:26,016 --> 00:11:27,150
Ma cosa fai?
99
00:11:28,240 --> 00:11:29,306
Dan.
100
00:11:32,000 --> 00:11:34,128
Dan, smettila. Non farlo!
101
00:11:35,632 --> 00:11:37,000
Dan, smettila!
102
00:11:37,072 --> 00:11:39,840
- Oh, mia bella.
- Dan, non mi piace.
103
00:11:41,550 --> 00:11:45,256
Non c'è nessuna giuria al mondo
che mi condannerebbe.
104
00:11:45,750 --> 00:11:48,316
- Dan, smettila!
- Il dr Dan!
105
00:11:49,424 --> 00:11:51,874
Dan, dai, smettila.
106
00:11:53,050 --> 00:11:55,800
Vieni qua! Vieni da me!
107
00:11:56,450 --> 00:11:57,534
Cosa?
108
00:12:01,630 --> 00:12:03,850
Salve. Posso aiutarla?
109
00:12:06,016 --> 00:12:07,858
È venuto per l'appartamento.
110
00:12:07,916 --> 00:12:08,966
Sì.
111
00:12:09,672 --> 00:12:11,654
Non ci siamo visti stamani? Lei è...
112
00:12:11,850 --> 00:12:13,741
...West. Herbert West.
113
00:12:13,979 --> 00:12:16,551
West, mi scusi solo un secondo.
114
00:12:20,276 --> 00:12:21,766
- Venga.
- Grazie.
115
00:12:28,245 --> 00:12:30,466
- L'ho spaventata.
- Esatto.
116
00:12:33,880 --> 00:12:36,698
Posso presentarle la mia fidanzata,
Megan Halsey?
117
00:12:37,350 --> 00:12:40,000
- Miss... Halsey?
- Mr West.
118
00:12:40,592 --> 00:12:43,100
Temo che tutto sia ancora in disordine,
Mr West.
119
00:12:44,181 --> 00:12:45,261
Herbert.
120
00:12:56,194 --> 00:12:58,650
Quindi sei appena arrivato dall'Europa.
121
00:12:58,696 --> 00:13:00,022
Dalla Svizzera.
122
00:13:01,325 --> 00:13:03,650
Che tipo era Mr Gruber?
È abbastanza famoso.
123
00:13:03,745 --> 00:13:06,522
Sì, è abbastanza famoso.
Quest'appartamento...
124
00:13:06,624 --> 00:13:07,913
ha una cantina?
125
00:13:13,798 --> 00:13:14,872
Oh sì.
126
00:13:17,967 --> 00:13:19,337
Sì.
127
00:13:20,430 --> 00:13:22,982
Penso proprio che andrà alla grande.
128
00:13:23,298 --> 00:13:25,785
Ho la mia roba fuori,
posso sistemarmi subito?
129
00:13:26,274 --> 00:13:28,450
Senta. Io devo andare.
130
00:13:28,775 --> 00:13:32,800
Penso che tu e Mr West dobbiate parlare
prima di prendere una decisione.
131
00:13:32,974 --> 00:13:34,500
Io ho già deciso.
132
00:13:36,232 --> 00:13:38,200
Nemmeno si accorgerà che ci sono.
133
00:13:38,600 --> 00:13:40,900
- Dan.
- Tranne naturalmente il primo mese.
134
00:13:40,950 --> 00:13:42,404
Mr West...
135
00:13:42,622 --> 00:13:43,994
Miss Halsey?
136
00:13:44,125 --> 00:13:46,708
Non ha detto
perché ha lasciato la Svizzera.
137
00:13:50,090 --> 00:13:52,166
Non avevo più niente da imparare.
138
00:13:55,472 --> 00:13:56,404
Allora...
139
00:13:56,474 --> 00:13:57,637
siamo d'accordo?
140
00:14:03,482 --> 00:14:04,562
Fatto.
141
00:14:06,152 --> 00:14:07,351
Fatto.
142
00:14:09,365 --> 00:14:10,650
Fate l'incisione...
143
00:14:11,300 --> 00:14:13,100
alla base del cranio...
144
00:14:26,884 --> 00:14:29,550
...portando via abbastanza fascia...
145
00:14:32,516 --> 00:14:34,631
...da poterci infilare le dita.
146
00:14:37,772 --> 00:14:41,400
Poi afferrate saldamente con le due mani,
147
00:14:41,652 --> 00:14:43,810
portate via la pelle...
148
00:14:44,737 --> 00:14:46,978
in avanti sopra la testa.
149
00:14:47,908 --> 00:14:50,360
È quasi come sbucciare una grossa arancia.
150
00:14:53,539 --> 00:14:56,824
Ora che il cranio è del tutto visibile...
151
00:14:58,377 --> 00:15:01,037
prendete il sega-ossa...
152
00:15:02,884 --> 00:15:05,292
...e tagliate lungo il perimetro.
153
00:15:17,861 --> 00:15:20,517
Ecco a voi, signore e signori...
154
00:15:21,739 --> 00:15:23,365
...il cervello umano.
155
00:15:24,408 --> 00:15:26,839
Una volta che il sistema cerebrale
di un individuo,
156
00:15:26,950 --> 00:15:29,540
sto parlando del reticolare
attivatore ascendente,
157
00:15:29,705 --> 00:15:32,600
regolazione cardiaca, centri respiratori,
158
00:15:32,794 --> 00:15:34,850
una volta cessate queste attività...
159
00:15:34,920 --> 00:15:38,850
il cervello può sopravvivere
per solo 6-12 minuti.
160
00:15:40,386 --> 00:15:42,556
Da 6 a 12 minuti.
161
00:15:45,265 --> 00:15:46,763
Finché...
162
00:15:48,479 --> 00:15:53,050
...la morte cerebrale
induce una conclusione irreversibile.
163
00:16:02,037 --> 00:16:04,009
Noi tutti vorremmo conservare...
164
00:16:04,247 --> 00:16:07,556
le nostre personalità
in qualche idilliaco oltretomba.
165
00:16:07,710 --> 00:16:12,550
Preghiamo tutti per un miracolo,
per un farmaco,
166
00:16:13,050 --> 00:16:15,050
una pozione, una pillola.
167
00:16:20,390 --> 00:16:21,969
Ma forse...
168
00:16:23,102 --> 00:16:25,117
...ci vuole qualcos'altro.
169
00:16:25,271 --> 00:16:27,450
Forse ci vuole il desiderio.
170
00:16:27,520 --> 00:16:29,734
Un desiderio ossessivo.
171
00:16:30,361 --> 00:16:31,944
Forse ci vuole...
172
00:16:37,744 --> 00:16:42,350
Discuteremo dell'ubicazione della volontà
nel cervello un'altra volta.
173
00:16:45,295 --> 00:16:46,836
Mr West.
174
00:16:47,463 --> 00:16:50,710
Le consiglio di trovarsi una penna!
175
00:16:52,718 --> 00:16:54,501
La lezione è finita.
176
00:16:56,557 --> 00:16:59,440
Perché insegna stupidaggini?
Qui si viene a imparare.
177
00:16:59,510 --> 00:17:01,624
Gli chiude la mente
senza dargli possibilità.
178
00:17:01,700 --> 00:17:03,074
Cosa ci sta a fare, Mr West?
179
00:17:03,144 --> 00:17:06,466
Avrebbe dovuto rubare tutte le idee
a Gruber, ne avrebbe qualcuna.
180
00:17:06,566 --> 00:17:07,800
Mr West!
181
00:17:11,198 --> 00:17:14,404
Sarà un vero piacere bocciarla.
182
00:17:22,046 --> 00:17:24,585
Vorrei proporre un brindisi...
183
00:17:25,547 --> 00:17:27,940
alla Fondazione Nazionale delle Scienze...
184
00:17:28,010 --> 00:17:31,548
per avere riconosciuto
il genio del dr Carl Hill...
185
00:17:33,100 --> 00:17:34,550
...e per avere premiato...
186
00:17:34,764 --> 00:17:38,194
la Miskatonic Medical School
col più grosso contributo di sempre.
187
00:17:38,775 --> 00:17:42,100
Il tuo nuovo trapano laser
rivoluzionerà la neurochirurgia.
188
00:17:43,195 --> 00:17:44,691
Alla Fondazione.
189
00:17:44,822 --> 00:17:46,696
E alla Miskatonic.
190
00:17:51,247 --> 00:17:53,219
Non c'è problema, figlia mia, puoi bere.
191
00:17:53,289 --> 00:17:54,136
Festeggiamo.
192
00:17:54,290 --> 00:17:56,223
Lo so, papà, ma devo andarmene presto.
193
00:17:56,503 --> 00:17:59,060
Dopo aver preparato un banchetto.
194
00:17:59,130 --> 00:18:00,143
Dovrai essere stanca.
195
00:18:00,255 --> 00:18:01,645
Devo studiare.
196
00:18:01,799 --> 00:18:02,814
Con Daniel?
197
00:18:03,010 --> 00:18:03,799
Sì.
198
00:18:04,803 --> 00:18:06,002
Daniel Cain?
199
00:18:07,514 --> 00:18:08,738
Herbert West...
200
00:18:08,808 --> 00:18:10,865
ha traslocato da lui, vero?
201
00:18:11,061 --> 00:18:12,514
Provvisoriamente.
202
00:18:12,897 --> 00:18:14,888
Dev'essere lui, scusatemi.
203
00:18:19,737 --> 00:18:22,318
Così... tua figlia si vede con Cain.
204
00:18:24,993 --> 00:18:26,817
Pensi che sia saggio, Alan?
205
00:18:27,538 --> 00:18:29,432
- Dan.
- Salve, signore.
206
00:18:30,041 --> 00:18:31,156
Dr Hill.
207
00:18:31,251 --> 00:18:33,650
- Salve.
- Non prendi un bicchiere di vino?
208
00:18:35,715 --> 00:18:37,730
Abbiamo davvero tanto da fare.
209
00:18:37,758 --> 00:18:39,357
Perché non studiate qui?
210
00:18:39,427 --> 00:18:42,000
La riporto a casa presto,
non si preoccupi.
211
00:18:43,490 --> 00:18:44,850
Bene, allora...
212
00:18:44,975 --> 00:18:46,506
...un ultimo brindisi.
213
00:18:49,480 --> 00:18:50,430
A Meg.
214
00:18:51,150 --> 00:18:53,189
La brava, meravigliosa,
215
00:18:53,276 --> 00:18:55,400
adorabile figlia...
216
00:18:56,100 --> 00:18:57,422
del mio stimato collega.
217
00:18:58,199 --> 00:19:01,949
L'ossessione di tutti quelli
che sono preda del suo incantesimo.
218
00:19:17,222 --> 00:19:18,170
Dan.
219
00:19:19,140 --> 00:19:20,096
No.
220
00:19:21,518 --> 00:19:22,681
Per favore!
221
00:19:24,771 --> 00:19:25,617
Ok, cosa c'è?
222
00:19:25,729 --> 00:19:27,564
Non lo so, è che...
223
00:19:28,682 --> 00:19:29,562
Ascolta.
224
00:19:29,672 --> 00:19:31,526
Tu non c'entri, sul serio.
225
00:19:31,654 --> 00:19:33,854
È un insieme di piccole cose.
226
00:19:34,031 --> 00:19:34,921
Tipo?
227
00:19:35,126 --> 00:19:37,910
West è sempre in camera sua
con la porta chiusa.
228
00:19:38,118 --> 00:19:39,508
L'hai mai visto?
229
00:19:39,746 --> 00:19:41,277
Almeno mangia?
230
00:19:41,414 --> 00:19:44,100
Te l'ho detto, lui... è un po' svitato.
231
00:19:45,796 --> 00:19:47,293
Preoccupa anche te.
232
00:19:48,632 --> 00:19:50,376
Non essere ridicola.
233
00:19:50,676 --> 00:19:54,032
Rufus è terrorizzato da lui.
Quando entra, scappa e si nasconde.
234
00:19:54,179 --> 00:19:57,124
Rufus scappa e si nasconde sempre,
è il suo carattere.
235
00:19:57,182 --> 00:20:00,326
Sì, ma quando stiamo insieme
cerca di attirare la tua attenzione...
236
00:20:01,982 --> 00:20:03,137
Ora dov'è?
237
00:20:03,357 --> 00:20:06,206
- Non l'ho visto da quando siamo entrati.
- Sarà in giro.
238
00:20:06,277 --> 00:20:10,010
Non l'ho nemmeno sentito, di solito
cerca di fare rumore quando sono qui.
239
00:20:16,289 --> 00:20:17,700
Rufus. Rufus!
240
00:20:20,335 --> 00:20:22,668
Esci, gatto ciccione.
241
00:20:24,324 --> 00:20:25,310
Vieni, micio!
242
00:20:25,550 --> 00:20:26,950
Rufus.
243
00:20:27,051 --> 00:20:29,177
Esci, animale folle.
244
00:20:29,888 --> 00:20:31,637
Non cercare di nasconderti.
245
00:20:31,964 --> 00:20:34,197
- Li conosco i tuoi trucchi.
- Rufus.
246
00:20:34,435 --> 00:20:35,432
Rufus.
247
00:20:35,977 --> 00:20:37,369
Dove sei, ragazzo?
248
00:20:37,439 --> 00:20:38,435
Micetto.
249
00:20:39,191 --> 00:20:40,189
Micetto.
250
00:20:43,238 --> 00:20:44,151
Micetto.
251
00:20:49,746 --> 00:20:50,861
Rufus.
252
00:20:51,080 --> 00:20:52,243
Bello mio.
253
00:21:05,095 --> 00:21:06,052
Rufus.
254
00:21:11,102 --> 00:21:12,052
Rufus.
255
00:21:15,941 --> 00:21:16,893
Rufus.
256
00:21:23,784 --> 00:21:24,778
Rufus.
257
00:21:34,755 --> 00:21:35,586
Rufus.
258
00:21:42,598 --> 00:21:44,556
Rufus, sei qui dentro?
259
00:21:49,771 --> 00:21:50,806
Bello mio.
260
00:21:52,690 --> 00:21:53,818
Ehi, micetto.
261
00:22:15,750 --> 00:22:17,300
Oh, Dan.
262
00:22:18,264 --> 00:22:19,635
Che ci fai nella mia stanza?
263
00:22:19,848 --> 00:22:22,100
- Come osi entrare in camera mia?
- Dan!
264
00:22:23,682 --> 00:22:24,560
Meg.
265
00:22:24,730 --> 00:22:27,352
- Che succede?
- Pensavo che fosse la mia stanza, Dan!
266
00:22:27,859 --> 00:22:29,374
Meg, che diavolo ci fai qui?
267
00:22:29,527 --> 00:22:32,300
- Vuoi andartene, subito!
- Calma, Herbert.
268
00:22:32,863 --> 00:22:34,750
- Andiamo, Meg.
- Nel frigo!
269
00:22:45,295 --> 00:22:46,742
Te l'avrei fatto vedere.
270
00:22:47,587 --> 00:22:48,788
Stai zitto!
271
00:22:54,013 --> 00:22:55,129
Cos'è successo?
272
00:22:55,724 --> 00:22:57,468
Era già morto quando l'ho trovato.
273
00:22:58,602 --> 00:23:00,050
L'hai ucciso.
274
00:23:00,730 --> 00:23:01,787
Lui ti odiava.
275
00:23:02,782 --> 00:23:04,850
- Meg.
- È soffocato.
276
00:23:08,778 --> 00:23:11,994
Ha rovesciato i rifiuti
e ha infilato la testa in un barattolo.
277
00:23:12,909 --> 00:23:14,634
Non eri in casa e l'ho messo dentro.
278
00:23:14,746 --> 00:23:18,050
Non volevo che lo trovassi in quel modo
e non volevo che puzzasse.
279
00:23:18,250 --> 00:23:19,496
Stavo per fartelo vedere.
280
00:23:20,253 --> 00:23:22,000
Una telefonata o un biglietto?
281
00:23:22,045 --> 00:23:25,326
Stavo portando a spasso cadaveri
e cosa avrei scritto sul biglietto?
282
00:23:25,422 --> 00:23:27,628
"Gatto morto, i dettagli dopo."
283
00:23:27,928 --> 00:23:31,298
- So che gli eri affezionato.
- L'hai ucciso, lo so, l'ha ucciso lui!
284
00:23:31,389 --> 00:23:34,100
- E non voglio gente nella mia stanza.
- Ora basta.
285
00:23:42,819 --> 00:23:44,459
È meglio se ve ne andate, subito!
286
00:23:44,571 --> 00:23:46,424
- Che roba è?
- Non sono affari tuoi.
287
00:23:46,514 --> 00:23:47,322
Penso di sì.
288
00:23:47,400 --> 00:23:50,902
Come non sono affari miei che vai a letto
con la figlia del prof. Halsey.
289
00:23:53,541 --> 00:23:55,616
Non vorrei vedere un amico studente,
290
00:23:55,700 --> 00:23:59,550
soprattutto uno promettente come te,
espulso dalla scuola e dalla professione.
291
00:23:59,924 --> 00:24:01,674
Per motivazioni morali.
292
00:24:03,343 --> 00:24:05,944
Io penso che il dr Halsey possa capire.
293
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Dici?
294
00:24:07,390 --> 00:24:09,267
Può darsi che tu abbia ragione.
295
00:24:10,018 --> 00:24:11,969
Sei sicuro di volerlo scoprire?
296
00:24:59,116 --> 00:25:00,118
Herbert.
297
00:25:01,370 --> 00:25:02,369
Herbert.
298
00:25:03,289 --> 00:25:04,285
Herbert.
299
00:25:04,373 --> 00:25:05,904
L'hai sentito quel rumore?
300
00:25:07,252 --> 00:25:08,238
West!
301
00:25:08,837 --> 00:25:09,794
West!
302
00:25:11,507 --> 00:25:12,753
West, che è stato?
303
00:25:35,618 --> 00:25:36,800
Silenzio!
304
00:25:37,080 --> 00:25:38,200
Maledetto!
305
00:25:38,522 --> 00:25:40,328
Prendilo!
306
00:25:40,666 --> 00:25:41,912
Toglimelo!
307
00:25:42,450 --> 00:25:43,550
Cain!
308
00:25:46,100 --> 00:25:48,350
Forza! Toglimelo di dosso!
309
00:25:53,431 --> 00:25:55,055
Toglimelo di dosso!
310
00:26:02,314 --> 00:26:03,540
- Che succede?
- Dopo!
311
00:26:04,441 --> 00:26:05,443
Dopo!
312
00:26:10,782 --> 00:26:11,904
Cazzo!
313
00:26:13,117 --> 00:26:14,326
Eccolo là. Cazzo!
314
00:26:23,256 --> 00:26:24,378
Fermo.
315
00:26:25,090 --> 00:26:26,381
Indietro!
316
00:26:28,095 --> 00:26:29,804
Guarda!
317
00:26:30,056 --> 00:26:31,385
Laggiù, sotto le scale!
318
00:26:41,695 --> 00:26:42,800
Ora lo stendo.
319
00:26:44,174 --> 00:26:45,268
Ora lo stendo.
320
00:27:14,024 --> 00:27:15,026
Attento!
321
00:27:29,582 --> 00:27:33,550
È semplice, la vita è fatta da un insieme
di processi fisici e chimici, giusto?
322
00:27:33,832 --> 00:27:37,806
Viene da pensare che trovando
campioni estremamente freschi
323
00:27:37,967 --> 00:27:40,024
e ricaricando i processi chimici...
324
00:27:40,136 --> 00:27:43,058
- ecco la rianimazione.
- La teoria non è nuova, West.
325
00:27:43,181 --> 00:27:45,217
Ma il mio reagente sì.
326
00:27:46,184 --> 00:27:47,390
Leggi.
327
00:27:52,817 --> 00:27:57,550
"Usando sostanze stimolanti ho ucciso
e riportato in vita molti conigli,
328
00:27:57,874 --> 00:27:59,050
porcellini d'India,
329
00:27:59,158 --> 00:28:00,381
gatti e cani."
330
00:28:00,493 --> 00:28:02,524
Ho abbattuto la barriera dei 6-12 minuti.
331
00:28:02,703 --> 00:28:04,620
Ho sconfitto la morte cerebrale.
332
00:28:07,167 --> 00:28:10,532
"Con animali più grandi
e col conseguente incremento delle dosi
333
00:28:10,671 --> 00:28:13,171
le reazioni sono diventate più violente...
334
00:28:14,717 --> 00:28:16,818
...e le ricerche incontrano difficoltà."
335
00:28:16,888 --> 00:28:19,250
Per questo ho bisogno di te, per aiutarmi.
336
00:28:20,559 --> 00:28:22,166
- Aiutarti?
- Tu sei...
337
00:28:22,270 --> 00:28:24,876
la persona perfetta per assistermi,
sei un lavoratore,
338
00:28:24,938 --> 00:28:26,700
brillante, la gente ti rispetta...
339
00:28:27,025 --> 00:28:29,950
e hai accesso a certe... autorità.
340
00:28:31,822 --> 00:28:34,382
Possiamo sconfiggere... la morte.
341
00:28:35,242 --> 00:28:37,752
Possiamo raggiungere
ciò che ogni dottore sogna.
342
00:28:37,828 --> 00:28:39,278
Sarai famoso.
343
00:28:39,830 --> 00:28:41,806
E vivere in eterno.
344
00:28:41,876 --> 00:28:43,956
Non l'avrai provato sulla gente?
345
00:28:50,010 --> 00:28:53,400
Qui ho fatto tutto quello che ho potuto.
Mi serve un nuovo laboratorio.
346
00:28:55,431 --> 00:28:57,010
Tu mi aiuterai.
347
00:28:57,250 --> 00:28:58,630
- No!
- Perché?
348
00:28:58,728 --> 00:28:59,951
Perché è una pazzia?
349
00:29:00,021 --> 00:29:01,410
No, perché non ti credo!
350
00:29:01,480 --> 00:29:03,582
Come fai a dirlo, hai visto i risultati!
351
00:29:03,649 --> 00:29:05,752
No! Intanto Rufus non era morto.
352
00:29:05,777 --> 00:29:08,676
Gli hai ridotto i segni vitali,
hai abbassato la temperatura.
353
00:29:08,737 --> 00:29:11,500
- Non poteva essere morto.
- Ora sei d'accordo che è morto?
354
00:29:12,619 --> 00:29:14,694
Sei d'accordo che ora è morto?
355
00:29:22,629 --> 00:29:24,127
West, no!
356
00:29:29,053 --> 00:29:31,350
- West, fermati!
- Ti faccio vedere.
357
00:29:32,226 --> 00:29:33,368
E dopo mi aiuterai.
358
00:29:33,650 --> 00:29:35,150
- No!
- Sì, lo farai.
359
00:29:35,964 --> 00:29:39,184
È per questo che ho riportato in vita
la bestiaccia la prima volta.
360
00:29:44,990 --> 00:29:46,840
- Nel cervello?
- Per forza.
361
00:29:50,745 --> 00:29:52,322
Non aspettarti un tango.
362
00:29:52,413 --> 00:29:54,154
Ha la schiena spezzata.
363
00:29:59,423 --> 00:30:00,754
Dio!
364
00:30:01,342 --> 00:30:02,916
Cos'è questo rumore?
365
00:30:04,011 --> 00:30:05,920
Nascere porta sempre dolore.
366
00:30:11,561 --> 00:30:12,886
Era morto!
367
00:30:13,168 --> 00:30:14,250
Quasi.
368
00:30:18,071 --> 00:30:20,350
- È lui.
- Meg, cosa ci fai qui?
369
00:30:20,572 --> 00:30:22,798
- È Rufus.
- Andiamo di sopra, vieni!
370
00:30:22,868 --> 00:30:24,050
Oh mio Dio!
371
00:30:24,120 --> 00:30:25,654
Andiamo su, ti spiego tutto.
372
00:30:33,419 --> 00:30:36,966
Herbert West è riuscito a rianimare
i tessuti di un animale deceduto.
373
00:30:39,134 --> 00:30:40,467
Mr Cain.
374
00:30:41,929 --> 00:30:43,111
Sono sorpreso.
375
00:30:43,349 --> 00:30:44,404
No, l'ho visto!
376
00:30:44,600 --> 00:30:46,050
Ha resuscitato un animale.
377
00:30:46,143 --> 00:30:48,116
Un gatto, è tornato in vita!
378
00:30:48,700 --> 00:30:52,566
Non mi aspettavo da lei simili assurdità,
Mr Cain, ma avrei dovuto immaginarlo...
379
00:30:52,691 --> 00:30:55,876
- quando ha preso in casa Mr West.
- So che è un tipo instabile.
380
00:30:55,904 --> 00:30:57,823
Ma ho visto i risultati!
381
00:30:57,900 --> 00:30:59,250
C'era anche sua figlia!
382
00:31:00,243 --> 00:31:02,277
Cosa stai facendo con mia figlia?
383
00:31:02,579 --> 00:31:04,350
Ha assistito a un esperimento.
384
00:31:04,622 --> 00:31:07,622
Voi avete coinvolto Meg
nelle vostre follie?
385
00:31:07,960 --> 00:31:09,725
Non avevo intenzione di coinvolgerla.
386
00:31:09,879 --> 00:31:14,200
Domattina mi presenterà scuse scritte
per tutta questa storia.
387
00:31:14,551 --> 00:31:18,166
Questi esperimenti vanno chiaramente
oltre lo scopo dei legittimi studi.
388
00:31:18,263 --> 00:31:21,800
Ovviamente interferiscono negativamente
sul suo rendimento.
389
00:31:21,976 --> 00:31:23,536
Se per caso le attrezzature...
390
00:31:23,926 --> 00:31:27,350
dell'ospedale o dei laboratori
della Miskatonic University
391
00:31:27,500 --> 00:31:31,300
sono state usate in queste attività
non autorizzate sarete messi sotto accusa.
392
00:31:31,616 --> 00:31:35,395
In ogni caso
la sua borsa di studio sarà interrotta.
393
00:31:37,578 --> 00:31:38,904
La mia borsa?
394
00:31:41,124 --> 00:31:42,750
Non potrò continuare gli studi.
395
00:31:42,999 --> 00:31:46,500
Quanto a Mr West non serviranno le scuse.
Le può riferire...
396
00:31:46,796 --> 00:31:50,750
che può continuare le ricerche
senza impedimenti relativi allo studio.
397
00:31:51,082 --> 00:31:54,000
Visto che non è più uno studente
di quest'università.
398
00:31:55,433 --> 00:31:59,000
Non potremmo discuterne?
Penso che sia accecato dalle emozioni.
399
00:32:00,396 --> 00:32:02,441
Questo è tutto, Mr Cain.
400
00:32:11,659 --> 00:32:13,869
Non se la prenda con Meg.
401
00:32:14,616 --> 00:32:16,200
Lei ha tentato di fermarmi.
402
00:32:16,706 --> 00:32:18,500
Ho detto "Questo è tutto".
403
00:32:35,354 --> 00:32:37,451
Non smettono mai di arrivare.
404
00:32:46,950 --> 00:32:49,359
Non ci sarà il mio pranzo
qui sotto, vero?
405
00:32:49,870 --> 00:32:52,430
Sì, un polpettone investito da un TIR.
406
00:32:53,500 --> 00:32:55,816
Ho perso l'appetito, si trattiene un po'?
407
00:32:55,918 --> 00:32:58,394
Allora potrei anche andare
a prendermi un caffè.
408
00:32:58,548 --> 00:33:00,366
- Faccia con comodo.
- Chiaro.
409
00:33:09,498 --> 00:33:10,660
Un polpettone?
410
00:33:10,924 --> 00:33:12,200
Mettiti le scarpe.
411
00:33:25,914 --> 00:33:29,050
- Dannazione, e se ci prendono?
- Secondo te cosa ci fanno?
412
00:33:29,566 --> 00:33:30,900
Ci imbalsamano?
413
00:33:31,824 --> 00:33:32,900
Andiamo.
414
00:33:51,942 --> 00:33:53,200
Bruciato vivo.
415
00:33:59,079 --> 00:34:00,368
Ecco il tuo polpettone.
416
00:34:05,890 --> 00:34:07,700
Ferita da pallottola in testa.
417
00:34:10,259 --> 00:34:11,715
Dio, questo è marcio!
418
00:34:14,850 --> 00:34:17,150
- Malasanità.
- Cazzo!
419
00:34:18,398 --> 00:34:20,140
Andiamo, non troveremo niente.
420
00:34:20,250 --> 00:34:22,100
Aspetta. Aspetta!
421
00:34:26,982 --> 00:34:29,350
Sì, pensavo proprio a te!
422
00:34:29,696 --> 00:34:30,818
Da quanto?
423
00:34:31,323 --> 00:34:32,950
È arrivato da poco.
424
00:34:33,020 --> 00:34:35,750
Nel pomeriggio, John Doe,
sembra morto di colpo.
425
00:34:36,287 --> 00:34:37,885
Niente danni sul referto.
426
00:34:37,955 --> 00:34:39,201
È quasi perfetto.
427
00:34:40,251 --> 00:34:41,406
Perché quasi?
428
00:34:41,626 --> 00:34:43,157
Forse ha danni al cuore.
429
00:34:43,921 --> 00:34:46,700
- Cerchiamone un altro.
- No, non abbiamo tempo!
430
00:34:47,600 --> 00:34:49,024
Stasera ci serve solamente...
431
00:34:49,136 --> 00:34:51,400
una qualsiasi reazione cosciente.
432
00:34:51,513 --> 00:34:53,100
È morto da alcune ore.
433
00:34:53,170 --> 00:34:56,866
Ogni segno di rianimazione cosciente
giustificherà la procedura.
434
00:34:59,189 --> 00:35:00,600
Fai partire il registratore.
435
00:35:02,067 --> 00:35:03,515
Fai partire il registratore!
436
00:35:07,449 --> 00:35:08,528
Vai con i dati.
437
00:35:11,328 --> 00:35:12,362
Ottobre.
438
00:35:13,288 --> 00:35:14,280
- Il 10.
- Il 10.
439
00:35:15,500 --> 00:35:17,832
- Soggetto maschio.
- Età?
440
00:35:18,710 --> 00:35:20,249
Età circa 20.
441
00:35:22,298 --> 00:35:24,749
- Condizioni fisiche?
- Nessuna deformità.
442
00:35:25,345 --> 00:35:26,962
Ma sembra che fosse...
443
00:35:27,472 --> 00:35:29,551
in condizioni fisiche eccellenti.
444
00:35:31,435 --> 00:35:32,721
Causa...
445
00:35:33,145 --> 00:35:34,603
...apparente del decesso...
446
00:35:38,116 --> 00:35:39,100
Cosa?
447
00:35:39,944 --> 00:35:41,300
Attacco cardiaco.
448
00:35:42,114 --> 00:35:43,736
Attacco cardiaco.
449
00:35:46,076 --> 00:35:48,424
Ora, 10:33 pm.
450
00:35:49,038 --> 00:35:52,120
10:33... pm.
451
00:35:54,504 --> 00:35:56,291
15 cc.
452
00:35:58,465 --> 00:36:01,467
15 cc di reagente somministrati.
453
00:36:09,850 --> 00:36:11,416
Lui mi ama, ci sposeremo.
454
00:36:11,450 --> 00:36:14,150
È folle, succede spesso
agli studenti di medicina.
455
00:36:14,220 --> 00:36:15,250
Anche a quelli bravi.
456
00:36:15,735 --> 00:36:18,524
C'è per caso Mr Cain
in giro per l'ospedale?
457
00:36:19,158 --> 00:36:20,921
Credo sia all'obitorio, dottore.
458
00:36:21,075 --> 00:36:23,950
Avevo esplicitamente detto al dr Riley
di sospenderlo...
459
00:36:24,079 --> 00:36:26,950
e di buttarlo fuori
se fosse venuto a lavorare.
460
00:36:26,978 --> 00:36:29,674
Il dr Raili sta eseguendo
un intervento d'emergenza da...
461
00:36:29,794 --> 00:36:31,752
...quattro ore e non l'ho visto.
462
00:36:34,634 --> 00:36:35,712
Tempo trascorso?
463
00:36:39,098 --> 00:36:40,211
15 secondi.
464
00:36:43,353 --> 00:36:45,010
Doveva già succedere qualcosa!
465
00:36:57,533 --> 00:36:58,697
Non funzionerà!
466
00:37:00,500 --> 00:37:01,600
Usciamo di qui!
467
00:37:01,670 --> 00:37:04,493
Ovviamente il dosaggio
per soggetti umani è sconosciuto.
468
00:37:04,834 --> 00:37:07,564
Incrementando la dose
di reagente fino a 20 cc...
469
00:37:07,650 --> 00:37:09,350
- Herbert, andiamo.
- No!
470
00:37:35,037 --> 00:37:35,949
Maledizione!
471
00:37:36,537 --> 00:37:39,850
Chiami Mr Cain, lo faccia andare
alla Sicurezza del piano L
472
00:37:39,920 --> 00:37:42,050
e si assicuri che mia figlia non si muova.
473
00:37:42,806 --> 00:37:46,500
Non puoi fermarmi, ti ho seguito fin qui,
ti seguirò finché non mi ascolti!
474
00:37:46,570 --> 00:37:49,178
- Io lo amo!
- Sei mia figlia e farai ciò che ti dico!
475
00:37:49,637 --> 00:37:51,151
Si sieda, Miss Halsey.
476
00:37:51,221 --> 00:37:53,798
Mr Cain arriverà subito,
ne discuterete allora.
477
00:37:53,934 --> 00:37:55,517
Non incolparlo, papà!
478
00:37:56,688 --> 00:37:57,892
Abbiamo fallito.
479
00:37:58,939 --> 00:38:01,934
Herbert, dai! Può arrivare qualcuno
da un momento all'altro!
480
00:38:01,984 --> 00:38:03,300
Lui ha fallito!
481
00:38:03,370 --> 00:38:04,700
Non io!
482
00:38:04,987 --> 00:38:05,900
Mr Cain,
483
00:38:06,072 --> 00:38:07,295
Mr Daniel Cain,
484
00:38:07,365 --> 00:38:10,285
si rechi alla Sicurezza, piano L.
485
00:38:11,622 --> 00:38:12,900
Oh Dio!
486
00:38:13,340 --> 00:38:15,500
Coprilo, presto. Andiamo.
487
00:38:16,450 --> 00:38:17,950
- Andiamo!
- D'accordo!
488
00:38:37,150 --> 00:38:37,937
Afferralo!
489
00:38:43,114 --> 00:38:44,192
Fermo!
490
00:38:48,800 --> 00:38:50,000
Mi ha dato ascolto!
491
00:38:59,218 --> 00:39:00,175
Cain!
492
00:39:06,950 --> 00:39:08,600
Cain, apra la porta!
493
00:39:09,624 --> 00:39:10,600
Aiuto!
494
00:39:12,900 --> 00:39:14,100
Portatelo via!
495
00:39:14,532 --> 00:39:15,791
C'è West dentro con lei?
496
00:39:15,950 --> 00:39:18,300
- Sì.
- Siete tutti e due in guai grossi!
497
00:40:05,682 --> 00:40:06,800
Fermo!
498
00:40:07,300 --> 00:40:09,550
Per l'amor di Dio, fermo!
499
00:40:09,700 --> 00:40:10,750
Dan.
500
00:40:11,782 --> 00:40:13,000
Fai attenzione!
501
00:40:42,750 --> 00:40:43,700
Forza.
502
00:40:45,674 --> 00:40:46,850
Cerca il registratore!
503
00:40:49,053 --> 00:40:50,025
Herbert.
504
00:40:50,221 --> 00:40:53,224
- No.
- L'hai visto quello? Mi ha dato ascolto.
505
00:40:53,380 --> 00:40:54,907
Ha avuto una reazione cosciente.
506
00:40:54,977 --> 00:40:57,200
Ti ha dato ascolto come un animale.
507
00:40:58,732 --> 00:41:00,688
No, Herbert, non fai sul serio.
508
00:41:00,941 --> 00:41:05,050
Forse hai ragione, forse era morto
da troppo, non era abbastanza fresco.
509
00:41:06,197 --> 00:41:08,650
Si saranno rianimati solo sensi e istinti.
510
00:41:08,720 --> 00:41:10,500
Forza, aiutami a sollevarlo!
511
00:41:12,150 --> 00:41:15,050
- Ma è morto!
- Certo, vuoi darmi una mano?
512
00:41:15,125 --> 00:41:19,050
Ha interrotto un importante esperimento
in corso. Certo, è stato un incidente.
513
00:41:19,271 --> 00:41:23,000
Ma è il cadavere più fresco
che possiamo trovare se non ci uccidiamo.
514
00:41:23,050 --> 00:41:27,018
Ogni attimo perso in chiacchiere
incide sul risultato. Vuoi darmi una mano?
515
00:41:29,266 --> 00:41:30,306
Dan.
516
00:41:31,146 --> 00:41:33,260
Possiamo riportarlo in vita.
517
00:41:46,787 --> 00:41:47,744
Ok.
518
00:41:56,250 --> 00:41:57,218
Ora...
519
00:41:57,374 --> 00:41:58,794
...prendi il registratore.
520
00:41:59,898 --> 00:42:00,884
Trova il mio siero.
521
00:42:05,016 --> 00:42:06,350
Questo è un sogno.
522
00:42:06,982 --> 00:42:08,150
Una fiction.
523
00:42:09,897 --> 00:42:11,313
Tieni, sull'altra mano.
524
00:42:13,650 --> 00:42:15,443
Ah, Dio
525
00:42:17,029 --> 00:42:18,571
Plastica infrangibile.
526
00:42:19,281 --> 00:42:22,575
Una delle invenzioni più durevoli
dell'uomo.
527
00:42:24,330 --> 00:42:26,122
Sicuramente più durevole di questo.
528
00:42:27,400 --> 00:42:28,900
La vogliono in intensiva.
529
00:42:31,200 --> 00:42:32,300
Vengo.
530
00:43:02,200 --> 00:43:04,550
Sono stati somministrati 12 cc.
531
00:43:04,620 --> 00:43:08,453
Dosaggio ridotto a causa
della freschezza... del soggetto.
532
00:43:22,897 --> 00:43:23,977
Cinque secondi.
533
00:43:24,816 --> 00:43:26,062
Cinque secondi.
534
00:43:28,196 --> 00:43:29,067
Forza!
535
00:43:30,364 --> 00:43:31,563
Apri gli occhi!
536
00:43:34,800 --> 00:43:37,550
15 secondi, ora ti faccio vedere io!
537
00:43:38,666 --> 00:43:42,650
17 secondi, rianimazione a 17 secondi,
gli occhi sono aperti.
538
00:43:42,720 --> 00:43:44,460
Dottore. Dr Halsey.
539
00:43:44,848 --> 00:43:48,076
Una volta mi fece un favore
facendomi entrare nella sua scuola.
540
00:43:48,432 --> 00:43:49,900
Dottore.
541
00:43:49,970 --> 00:43:51,724
Bentornato fra i vivi!
542
00:44:14,918 --> 00:44:15,878
Papà.
543
00:44:16,877 --> 00:44:17,876
Dan.
544
00:44:18,506 --> 00:44:20,168
Maledizione, quella stronza.
545
00:44:22,332 --> 00:44:23,340
Meg.
546
00:44:25,651 --> 00:44:26,679
Dan.
547
00:44:28,726 --> 00:44:30,011
Cosa c'è? Stai bene?
548
00:44:35,150 --> 00:44:37,362
Dan, sta cercando di parlare,
il registratore!
549
00:44:41,550 --> 00:44:42,600
No!
550
00:44:43,650 --> 00:44:44,750
Papà!
551
00:44:45,250 --> 00:44:47,500
- Papà, no!
- No, Meg, non avvicinarti!
552
00:44:47,624 --> 00:44:49,950
Cosa diavolo sta succedendo?
Dan, tutto bene?
553
00:44:50,974 --> 00:44:52,050
Quello chi è?
554
00:44:55,924 --> 00:44:57,548
Quello è Dean Halsey... signore.
555
00:44:58,550 --> 00:45:00,600
Ero venuto qui a trovare...
556
00:45:00,670 --> 00:45:01,850
Mr Cain...
557
00:45:01,920 --> 00:45:03,282
che era qui a lavorare.
558
00:45:03,394 --> 00:45:06,300
Halsey è entrato
e ha iniziato a inveire contro di noi.
559
00:45:06,572 --> 00:45:08,434
- Cose irrazionali.
- No!
560
00:45:08,932 --> 00:45:10,950
Era solo arrabbiato.
561
00:45:11,700 --> 00:45:13,556
Papà! Cosa è successo?
562
00:45:13,668 --> 00:45:14,800
Chi è quello là dietro?
563
00:45:15,069 --> 00:45:16,682
È solo un cadavere.
564
00:45:16,794 --> 00:45:18,250
Quando Halsey è entrato...
565
00:45:18,320 --> 00:45:20,250
ha preso quell'affare.
566
00:45:20,320 --> 00:45:21,274
E...
567
00:45:22,200 --> 00:45:23,400
...è impazzito.
568
00:45:23,705 --> 00:45:24,827
Dean Halsey?
569
00:45:25,332 --> 00:45:26,682
Dean Halsey.
570
00:45:27,308 --> 00:45:28,650
Io chiamo la polizia.
571
00:45:29,750 --> 00:45:30,617
Papà!
572
00:45:42,516 --> 00:45:43,900
È solo lo shock.
573
00:45:44,982 --> 00:45:46,150
Non ti preoccupare.
574
00:46:13,550 --> 00:46:14,750
Papà.
575
00:46:16,935 --> 00:46:18,949
Non può sentirti, né vederti.
576
00:46:19,019 --> 00:46:20,265
È un falso specchio.
577
00:46:24,235 --> 00:46:26,018
Cos'ha che non va, dottore?
578
00:46:28,400 --> 00:46:31,850
- Potrà riuscire a...
- Non sapendo cosa gli è successo...
579
00:46:32,325 --> 00:46:34,950
non c'è modo di stabilire
la durata del ricovero.
580
00:46:37,916 --> 00:46:39,200
Per questo ho bisogno...
581
00:46:39,600 --> 00:46:42,950
che mi autorizzi a eseguire
un intervento di chirurgia esplorativa.
582
00:46:45,008 --> 00:46:47,297
È assolutamente necessario, dr Hill?
583
00:46:48,053 --> 00:46:51,006
So quanto dev'essere difficile per te.
584
00:46:52,641 --> 00:46:54,364
Ma sono convinto...
585
00:46:54,434 --> 00:46:57,092
che il problema di tuo padre
è neurologico.
586
00:46:58,397 --> 00:47:00,605
Ovvio, prenderemo tutte le precauzioni.
587
00:47:04,196 --> 00:47:06,071
Tu devi fidarti di me.
588
00:47:20,217 --> 00:47:22,772
Vorrei dare un'occhiata
alla regione frontale destra.
589
00:47:22,968 --> 00:47:24,850
Aprirò il cranio qui e...
590
00:47:24,920 --> 00:47:26,133
Io... non voglio sapere.
591
00:47:28,224 --> 00:47:29,672
Lei lo aiuti.
592
00:47:52,500 --> 00:47:53,650
La prego, dottore.
593
00:47:55,276 --> 00:47:57,350
La prego, mi ci faccia parlare.
594
00:47:58,400 --> 00:47:59,300
No.
595
00:48:00,636 --> 00:48:03,840
TI ripeto che devi essere io
il responsabile.
596
00:48:05,141 --> 00:48:09,800
Vorrei che tu mi considerassi come uno
su cui contare per qualsiasi problema.
597
00:48:13,652 --> 00:48:16,100
O se ti sentissi sola.
598
00:48:20,452 --> 00:48:23,487
Io so che ora dovrai contare
solo su te stessa.
599
00:48:33,299 --> 00:48:35,376
Mi occuperò io di lui, dottore.
600
00:48:35,677 --> 00:48:38,169
E scoprirò cosa che gli è successo.
601
00:49:20,440 --> 00:49:21,750
Cosa ci fai qui?
602
00:49:22,850 --> 00:49:24,050
Ti stavo aspettando.
603
00:49:25,026 --> 00:49:26,439
Devo parlarti.
604
00:49:29,326 --> 00:49:30,609
Cosa gli avete fatto?
605
00:49:34,140 --> 00:49:37,076
Cosa gli avete fatto tu e West
per farlo diventare così?
606
00:49:38,835 --> 00:49:40,800
È... stato orribile.
607
00:49:43,300 --> 00:49:44,550
Io non...
608
00:49:46,759 --> 00:49:48,209
Cosa gli avete fatto?
609
00:49:55,850 --> 00:49:57,200
Non è un folle.
610
00:50:02,050 --> 00:50:03,350
È morto.
611
00:50:05,232 --> 00:50:06,050
No
612
00:50:07,826 --> 00:50:08,866
No!
613
00:50:09,745 --> 00:50:12,510
Tu sei un folle! Tu sei un folle!
614
00:50:12,748 --> 00:50:14,373
No, è vero, Meg.
615
00:50:15,292 --> 00:50:17,750
- Tu sai che è vero.
- No!
616
00:50:23,350 --> 00:50:24,400
Papà.
617
00:50:26,098 --> 00:50:27,052
Papà.
618
00:50:32,646 --> 00:50:34,400
Voglio dirtelo, Meg.
619
00:50:35,107 --> 00:50:36,400
Ti dirò tutto.
620
00:50:48,258 --> 00:50:49,850
Buonasera, Mr West.
621
00:50:55,466 --> 00:50:56,750
Che cosa vuole?
622
00:50:57,801 --> 00:51:00,651
Voglio sapere perché il cuore di Halsey
ha le fibrillazioni.
623
00:51:00,847 --> 00:51:02,086
Io non ho niente da dirle.
624
00:51:02,179 --> 00:51:05,684
- Perché il polso è irregolare?
- Ho detto quello che sapevo alla polizia.
625
00:51:05,796 --> 00:51:08,166
Perché gridava dal dolore?
626
00:51:08,270 --> 00:51:09,744
Può anche andarsene, dottore.
627
00:51:09,814 --> 00:51:12,270
Quando sappiamo tutti e due che è...
628
00:51:12,609 --> 00:51:14,353
...morto stecchito.
629
00:51:21,328 --> 00:51:24,281
Interessante il laboratorio che ha qui.
630
00:51:26,200 --> 00:51:27,500
Mr West.
631
00:51:28,502 --> 00:51:30,247
Questo lo riconosco.
632
00:51:32,967 --> 00:51:33,964
Cosa vuole?
633
00:51:34,760 --> 00:51:35,880
Sì.
634
00:51:36,090 --> 00:51:38,050
Siamo entrambi scienziati.
635
00:51:38,723 --> 00:51:41,006
Quindi arriviamo al punto.
636
00:51:45,231 --> 00:51:47,354
Io voglio la sua scoperta!
637
00:51:49,194 --> 00:51:52,706
Qualsiasi cosa sia
che dà ai cadaveri una parvenza di vita.
638
00:51:52,780 --> 00:51:56,106
Non è una parvenza di vita, è vita.
Questa non è magia.
639
00:51:56,200 --> 00:51:59,300
Come ha detto lei, io...
sono uno scienziato.
640
00:51:59,539 --> 00:52:01,989
Io la farò rinchiudere come un pazzo.
641
00:52:03,169 --> 00:52:04,625
O un assassino.
642
00:52:11,596 --> 00:52:13,592
Lei farà...
643
00:52:14,641 --> 00:52:17,475
...quello che le dico di fare.
644
00:52:50,414 --> 00:52:52,507
Ingegnoso, Mr West.
645
00:52:54,313 --> 00:52:58,050
La sua elaborazione delle teorie
di quel pazzo di Gruber è davvero...
646
00:52:59,485 --> 00:53:00,430
...brillante!
647
00:53:21,467 --> 00:53:23,600
- Il dr Hill ha esaminato tuo padre?
- Sì.
648
00:53:24,513 --> 00:53:27,259
Voleva fargli
un intervento di chirurgia esplorativa.
649
00:53:28,767 --> 00:53:29,931
Cazzo.
650
00:53:30,603 --> 00:53:32,014
Allora lo scoprirà.
651
00:53:33,524 --> 00:53:35,266
Alla fine lo scoprirà.
652
00:53:37,750 --> 00:53:39,482
E ora vediamo...
653
00:53:39,739 --> 00:53:42,500
il mio nuovo siero all'opera.
654
00:53:46,079 --> 00:53:47,621
Tessuto morto di gatto.
655
00:53:53,046 --> 00:53:54,119
Reagente.
656
00:54:19,994 --> 00:54:20,909
Ecco.
657
00:54:21,541 --> 00:54:22,785
Magnifico!
658
00:54:41,519 --> 00:54:42,882
Mr West.
659
00:54:43,968 --> 00:54:44,978
Io...
660
00:54:45,022 --> 00:54:47,366
...diventerò famoso!
661
00:54:59,400 --> 00:55:00,550
Plagiario!
662
00:55:47,639 --> 00:55:48,546
Sì.
663
00:55:54,100 --> 00:55:55,550
Parti.
664
00:55:57,272 --> 00:56:00,192
Non ho mai trattato parti...
665
00:56:01,903 --> 00:56:03,018
...intere.
666
00:56:52,150 --> 00:56:53,250
West.
667
00:56:59,971 --> 00:57:01,300
Sì, dottore.
668
00:57:01,891 --> 00:57:03,468
Sono Herbert West.
669
00:57:04,643 --> 00:57:05,842
Che ne pensa?
670
00:57:06,228 --> 00:57:07,427
Come si sente?
671
00:57:09,952 --> 00:57:11,890
Tu...
672
00:57:13,900 --> 00:57:15,100
Tu...
673
00:57:18,050 --> 00:57:19,600
...bastardo!
674
00:58:57,275 --> 00:58:58,224
Dan!
675
00:58:58,668 --> 00:59:01,300
Oh mio Dio, Hill cosa gli ha fatto?
676
00:59:06,766 --> 00:59:08,802
Sembra il buco di un trapano a laser.
677
00:59:11,331 --> 00:59:12,947
Tuo padre è stato lobotomizzato.
678
00:59:58,387 --> 00:59:59,542
È finita.
679
01:00:01,750 --> 01:00:02,968
Il mio lavoro!
680
01:00:03,750 --> 01:00:04,950
Il mio lavoro!
681
01:00:05,350 --> 01:00:07,750
- Che c'è?
- Il mio lavoro è sparito!
682
01:00:08,732 --> 01:00:09,929
È sparito!
683
01:00:10,275 --> 01:00:11,665
Ha preso il mio siero!
684
01:00:12,134 --> 01:00:13,584
Tranne quello che ho di sopra.
685
01:00:13,654 --> 01:00:14,646
Chi?
686
01:00:15,197 --> 01:00:17,466
- Cosa è successo?
- Hill.
687
01:00:18,033 --> 01:00:20,972
Hill ha preso il siero e gli appunti.
Tutto.
688
01:00:21,158 --> 01:00:24,232
- Herbert, sei impazzito? Cos'è successo?
- Ho dovuto ucciderlo!
689
01:00:24,668 --> 01:00:25,658
Cosa?
690
01:00:26,962 --> 01:00:28,034
È morto?
691
01:00:30,423 --> 01:00:31,705
Non più.
692
01:00:33,010 --> 01:00:35,848
No, Herbert. La devi smettere!
693
01:00:35,971 --> 01:00:37,486
Ha tentato di ricattarmi, Dan.
694
01:00:37,556 --> 01:00:39,965
- Tu non puoi...
- E voleva farti sparire.
695
01:00:54,492 --> 01:00:56,320
Ecco perché ha operato Halsey.
696
01:00:56,410 --> 01:00:59,106
- Cosa? Hai visto Halsey?
- Lo ha lobotomizzato.
697
01:00:59,415 --> 01:01:03,100
Così può controllarlo se tentasse
di dire a qualcuno cos'è successo!
698
01:01:03,169 --> 01:01:05,406
Così potrà proteggere la sua scoperta.
699
01:01:05,518 --> 01:01:07,354
- Sì.
- Molto intelligente.
700
01:01:07,424 --> 01:01:08,420
Devo dirlo a Meg.
701
01:01:08,760 --> 01:01:10,426
Meg cosa c'entra?
702
01:01:10,844 --> 01:01:15,100
Hill ha una specie di dossier su Meg
con fazzoletti, capelli, foto.
703
01:01:15,170 --> 01:01:18,144
Penso che proietti
una specie di psicosi affettiva su di lei.
704
01:02:55,838 --> 01:02:59,214
Oh sì!
705
01:03:12,653 --> 01:03:13,815
Alan.
706
01:03:22,040 --> 01:03:23,329
Alan.
707
01:03:58,550 --> 01:04:00,256
Oh sì...
708
01:04:01,330 --> 01:04:02,874
...Alan.
709
01:04:05,700 --> 01:04:06,850
È...
710
01:04:07,800 --> 01:04:10,750
per te giunto il momento...
711
01:04:11,250 --> 01:04:15,150
di uscire... subito.
712
01:04:47,634 --> 01:04:49,000
È lei, dr Hill?
713
01:04:49,598 --> 01:04:50,890
Sì, sono io.
714
01:05:03,400 --> 01:05:04,750
Tanta roba.
715
01:05:33,274 --> 01:05:36,265
Così... va... meglio.
716
01:06:25,400 --> 01:06:26,300
Meg!
717
01:06:27,900 --> 01:06:29,150
- Meg!
- Dan!
718
01:06:30,690 --> 01:06:32,650
- Dan.
- Ho tanta paura.
719
01:06:32,740 --> 01:06:33,600
Cosa c'è?
720
01:06:35,181 --> 01:06:36,176
Cosa è successo?
721
01:06:39,895 --> 01:06:41,133
Non lo so, ero..
722
01:06:41,437 --> 01:06:43,800
...preoccupato per te.
723
01:06:44,732 --> 01:06:45,764
Perché?
724
01:06:47,277 --> 01:06:48,108
Io...
725
01:06:49,196 --> 01:06:50,988
Io mi sento malissimo.
726
01:06:51,323 --> 01:06:52,487
Per tutto.
727
01:06:55,203 --> 01:06:57,245
Penso che stia diventando paranoico.
728
01:07:00,960 --> 01:07:02,080
Il fatto è...
729
01:07:03,546 --> 01:07:05,254
...che è dura senza di te.
730
01:07:07,467 --> 01:07:08,789
Dovresti andare via.
731
01:07:13,181 --> 01:07:15,093
Trasferirti in un'altra scuola.
732
01:07:15,851 --> 01:07:17,679
Non preoccuparti per me.
733
01:07:20,190 --> 01:07:22,266
Sei tu quella che dovrebbe andarsene.
734
01:07:25,237 --> 01:07:26,946
Devi rifarti una vita.
735
01:07:30,493 --> 01:07:31,988
Trovarti qualcuno.
736
01:07:33,456 --> 01:07:35,157
Ho tentato di odiarti.
737
01:07:38,671 --> 01:07:41,671
Volevo tanto poterti odiare.
738
01:07:46,681 --> 01:07:47,843
Io ti amo.
739
01:07:51,548 --> 01:07:53,283
Papà, no!
740
01:07:53,353 --> 01:07:54,433
Mr Halsey!
741
01:07:57,358 --> 01:07:58,815
No, papà!
742
01:08:03,948 --> 01:08:06,032
No, Dan, no!
743
01:09:54,703 --> 01:09:55,783
Dan.
744
01:09:56,913 --> 01:09:57,870
Dan.
745
01:09:59,292 --> 01:10:00,282
Dan.
746
01:10:01,419 --> 01:10:02,369
Andiamo.
747
01:10:06,800 --> 01:10:08,950
Bene, non è granché.
748
01:10:09,094 --> 01:10:10,135
Meg.
749
01:10:11,389 --> 01:10:12,259
Oh mio Dio!
750
01:10:12,389 --> 01:10:13,844
Dov'è, Herbert?
751
01:10:14,058 --> 01:10:15,600
Penso che sia all'ospedale.
752
01:10:15,766 --> 01:10:17,950
- Riesci a stare in piedi?
- Andiamo.
753
01:11:08,121 --> 01:11:10,399
Io ho sempre...
754
01:11:11,962 --> 01:11:16,170
...ammirato la tua bellezza, mia cara.
755
01:11:17,757 --> 01:11:22,378
Io credo di averti sempre amato.
756
01:11:30,235 --> 01:11:33,941
Tu mi amerai.
757
01:11:40,367 --> 01:11:42,399
Lo farai.
758
01:11:44,955 --> 01:11:46,050
La prego.
759
01:11:46,600 --> 01:11:47,950
La prego, smetta!
760
01:11:48,750 --> 01:11:50,116
Mi lasci andare!
761
01:11:50,212 --> 01:11:53,500
Eccoci, mia cara Meg.
762
01:11:53,950 --> 01:11:55,948
Voglio più passione!
763
01:12:00,400 --> 01:12:01,248
Mio Dio!
764
01:12:01,430 --> 01:12:03,971
Sì, amore mio.
765
01:12:05,518 --> 01:12:07,139
Lo devo proprio dire, Dr Hill.
766
01:12:07,898 --> 01:12:10,474
Mi ha davvero deluso.
767
01:12:11,069 --> 01:12:13,750
Ha rubato il segreto di vita e morte...
768
01:12:13,834 --> 01:12:16,873
e ora è qui a trastullarsi
con una stupida studentessa.
769
01:12:16,961 --> 01:12:19,500
Non è neppure
uno scienziato di seconda fila.
770
01:12:21,350 --> 01:12:22,750
Mr West.
771
01:12:23,333 --> 01:12:26,400
Sono davvero felice di vederla.
772
01:12:27,714 --> 01:12:32,018
Mi ha risparmiato la preoccupazione
di mandarla a prendere.
773
01:12:33,261 --> 01:12:37,182
Non otterrà niente dalla mia scoperta.
Chi vuole che creda a una testa parlante?
774
01:12:37,308 --> 01:12:39,175
Si cerchi un lavoro in circo.
775
01:12:39,350 --> 01:12:40,600
Io mi chiedo...
776
01:12:41,020 --> 01:12:42,850
Come mai un giovane...
777
01:12:43,440 --> 01:12:45,900
intelligente come lei...
778
01:12:47,568 --> 01:12:52,448
possa commettere
l'errore stupido e fatale...
779
01:12:52,575 --> 01:12:56,610
di venire qui a sfidarmi.
780
01:12:59,041 --> 01:13:00,620
Io ho un piano.
781
01:13:00,835 --> 01:13:04,668
Anch'io... ne ho uno.
782
01:13:44,218 --> 01:13:45,124
Basta!
783
01:13:58,974 --> 01:14:00,488
Le mostrerò
784
01:14:00,550 --> 01:14:02,516
il mio potere, Mr West.
785
01:14:02,948 --> 01:14:04,740
La mia scoperta.
786
01:14:05,020 --> 01:14:07,801
Il trapano chirurgico al laser...
787
01:14:07,871 --> 01:14:11,954
rende possibile
una nuova tecnica di lobotomia...
788
01:14:13,251 --> 01:14:17,032
che consente un controllo totale...
789
01:14:17,144 --> 01:14:19,459
della volontà umana.
790
01:14:19,838 --> 01:14:22,191
I soggetti rianimati...
791
01:14:22,387 --> 01:14:25,530
hanno dato prova di essere i migliori.
792
01:14:25,600 --> 01:14:28,807
Loro... mi daranno il potere.
793
01:14:29,813 --> 01:14:32,766
Un potere mai sognato.
794
01:14:35,308 --> 01:14:36,561
Stai dietro di me.
795
01:14:41,743 --> 01:14:44,152
Papà, ascoltami. Sono Megan!
796
01:14:44,497 --> 01:14:46,900
- Megan.
- Hill, la uccideranno!
797
01:14:47,083 --> 01:14:49,242
E io le ridarò la vita!
798
01:14:51,754 --> 01:14:53,119
Guardami!
799
01:15:29,091 --> 01:15:30,087
Ma che cazzo...
800
01:15:56,914 --> 01:15:58,846
Forza! Scappiamo, forza!
801
01:15:59,582 --> 01:16:01,785
Aspetta, non ho ancora finito.
802
01:16:02,754 --> 01:16:04,311
Meg! No Meg!
803
01:16:04,381 --> 01:16:05,813
Lasciami andare!
804
01:16:05,883 --> 01:16:07,751
Te l'ho detto che avevo una teoria.
805
01:16:08,552 --> 01:16:10,005
Overdose!
806
01:17:24,890 --> 01:17:25,924
Attento!
807
01:17:34,691 --> 01:17:35,850
Papà!
808
01:17:36,150 --> 01:17:37,400
Vai, Meg.
809
01:17:47,084 --> 01:17:48,407
I miei appunti!
810
01:17:49,672 --> 01:17:50,869
I miei appunti!
811
01:18:15,274 --> 01:18:16,384
Fermati!
812
01:18:25,421 --> 01:18:26,410
Forza!
813
01:19:37,796 --> 01:19:40,000
Mio Dio, Megan! Portala alla 3.
814
01:19:40,276 --> 01:19:42,653
Portatela da questa parte!
815
01:19:47,250 --> 01:19:49,100
Sbrigatevi, non ha niente.
816
01:19:50,100 --> 01:19:51,250
Respiratore attivato.
817
01:19:52,582 --> 01:19:53,400
Aria inserita.
818
01:20:01,074 --> 01:20:02,500
Lasci, faccio io!
819
01:20:02,570 --> 01:20:03,850
Sbrigatevi!
820
01:20:06,203 --> 01:20:07,991
- Ok, allontanatevi.
- Pronti?
821
01:20:09,091 --> 01:20:09,991
Pronti.
822
01:20:13,502 --> 01:20:14,660
Niente.
823
01:20:16,507 --> 01:20:17,920
Rimettete l'aria.
824
01:20:20,931 --> 01:20:22,652
La trachea è fratturata.
825
01:20:22,722 --> 01:20:24,154
È ferma e dilatata.
826
01:20:24,224 --> 01:20:25,470
Nessuna reazione.
827
01:20:31,483 --> 01:20:32,397
Cain.
828
01:20:34,650 --> 01:20:35,725
Cain.
829
01:22:14,308 --> 01:22:15,970
Io ti amo.
830
01:22:30,950 --> 01:22:35,121
Sottotitoli di subvice
55555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.