All language subtitles for Once Upon a Time - 06x07 - Heartless.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,219 --> 00:00:52,152 Did I wake you? 2 00:00:52,187 --> 00:00:55,188 And you're so peaceful when you sleep. 3 00:00:55,224 --> 00:00:59,793 In fact, sleeping Snow is my favorite Snow. 4 00:01:00,469 --> 00:01:02,362 Then what do you want? 5 00:01:02,398 --> 00:01:04,731 Do you remember your 15th birthday? 6 00:01:05,801 --> 00:01:07,501 You wanted a pony. 7 00:01:07,536 --> 00:01:09,102 Your father bought one. 8 00:01:10,051 --> 00:01:12,073 A miniature horse, really. 9 00:01:12,098 --> 00:01:13,707 Tiny as a dog. 10 00:01:14,747 --> 00:01:18,111 And he had a trainer work with it for half a year. 11 00:01:20,365 --> 00:01:22,194 And then he brought you to the stables, 12 00:01:22,219 --> 00:01:25,597 to this sweet little horse. 13 00:01:26,517 --> 00:01:32,020 And when you went to it, it did as it had been trained 14 00:01:32,193 --> 00:01:34,821 and bowed its head. 15 00:01:35,287 --> 00:01:39,645 Another loyal subject eager to honor you. 16 00:01:39,891 --> 00:01:44,727 Oh, I've never seen such delight as I did on your face 17 00:01:44,752 --> 00:01:50,355 when that tiny horse bowed to you. 18 00:01:50,391 --> 00:01:55,761 "This is my perfect day," you said. 19 00:01:56,922 --> 00:02:02,401 Your father always made sure you got what you wanted. 20 00:02:02,436 --> 00:02:05,404 Plus a little bit more. 21 00:02:05,439 --> 00:02:10,175 Well, now I want what I've always wanted... 22 00:02:13,946 --> 00:02:15,746 your heart in my hand. 23 00:02:17,719 --> 00:02:19,881 And since your husband has half your heart, 24 00:02:19,906 --> 00:02:21,139 I get that, too. 25 00:02:22,924 --> 00:02:27,694 You see, that's a little bit more 26 00:02:27,729 --> 00:02:33,299 that'll make today my perfect day. 27 00:02:34,692 --> 00:02:37,203 Regina put a protection spell on both of us 28 00:02:37,239 --> 00:02:40,873 the moment you rolled into town. 29 00:02:40,909 --> 00:02:43,109 You can't take them. 30 00:02:43,144 --> 00:02:45,945 Oh, did I say I would take them? 31 00:02:45,981 --> 00:02:48,681 No, I said you would hand them over... 32 00:02:48,717 --> 00:02:50,250 willingly. 33 00:02:50,966 --> 00:02:54,954 And this is how I know it will happen. 34 00:02:57,400 --> 00:02:58,725 What is this? 35 00:02:58,760 --> 00:03:00,468 What do you think? 36 00:03:00,493 --> 00:03:02,493 Something terrible. 37 00:03:02,764 --> 00:03:05,598 You have 12 hours to figure it out. 38 00:03:06,194 --> 00:03:07,934 And follow your conscience, 39 00:03:08,405 --> 00:03:10,937 or the whole town gets a taste of it. 40 00:03:11,432 --> 00:03:15,034 And it will be their last taste of anything. 41 00:03:27,730 --> 00:03:35,030 Once Upon a Time S06E07 "Heartless" 42 00:03:35,030 --> 00:03:36,530 Synced and corrected by Octavia www.addic7ed.com 43 00:03:36,530 --> 00:03:38,030 Web-DL sync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 44 00:03:39,970 --> 00:03:41,336 [Door opens] 45 00:03:42,336 --> 00:03:44,046 [Sighs] 46 00:03:44,071 --> 00:03:47,305 Well, well. Hello, there. 47 00:03:47,609 --> 00:03:50,510 Oh, don't you two look pretty and domestic. 48 00:03:51,222 --> 00:03:52,979 Zelena: What terrible things have you been up to? 49 00:03:53,014 --> 00:03:54,647 You look like you're having a good day. 50 00:03:54,683 --> 00:03:56,941 Oh, it's a perfect day. 51 00:03:57,527 --> 00:04:01,195 I'm finally getting my revenge on Snow White. 52 00:04:01,297 --> 00:04:04,023 And Prince Farming thrown in as a bonus. 53 00:04:04,390 --> 00:04:07,960 Soon I'll have their little shared heart 54 00:04:08,629 --> 00:04:11,164 beating in the palm of my hand. 55 00:04:11,199 --> 00:04:15,101 You seem confident. Is the Dark One helping you? 56 00:04:15,230 --> 00:04:17,200 Is that why he dropped by yesterday? 57 00:04:17,806 --> 00:04:19,207 Yes. 58 00:04:19,704 --> 00:04:23,009 It was a... productive conversation. 59 00:04:23,044 --> 00:04:24,758 Lots of give-and-take. 60 00:04:24,783 --> 00:04:26,523 What did you give, and what did he take? 61 00:04:26,548 --> 00:04:28,998 Oh, he wanted the Shears of Destiny, 62 00:04:29,023 --> 00:04:31,156 so I fished them up for him. 63 00:04:31,642 --> 00:04:32,841 He was grateful. 64 00:04:33,010 --> 00:04:34,854 Hmm. I'll bet. 65 00:04:34,889 --> 00:04:36,489 Oh, now, now, sis. 66 00:04:36,769 --> 00:04:39,136 Don't start insinuating anything. 67 00:04:39,161 --> 00:04:42,236 We're simply old friends. 68 00:04:42,261 --> 00:04:44,791 Of course. I didn't mean a thing. 69 00:04:48,156 --> 00:04:49,509 Well, I'd love to stay 70 00:04:49,534 --> 00:04:52,283 and burp the baby with you, but... 71 00:04:53,235 --> 00:04:56,534 I've simply got tons to do before Snow's last breath. 72 00:05:04,509 --> 00:05:05,441 Sir. 73 00:05:05,477 --> 00:05:07,010 Sir. 74 00:05:07,078 --> 00:05:10,747 Can I interest you in a piece of jewelry? 75 00:05:10,782 --> 00:05:13,283 You don't look like a peddler. 76 00:05:14,177 --> 00:05:15,653 I'm not. 77 00:05:15,779 --> 00:05:18,556 There was an emergency and I've been forced to sell. 78 00:05:18,581 --> 00:05:22,082 That would make a lovely gift for your wife. 79 00:05:23,166 --> 00:05:25,955 I'll give you three coppers. 80 00:05:26,721 --> 00:05:30,758 Sir, I'm sure you realize it is worth 100 times that. 81 00:05:30,794 --> 00:05:32,427 That is a family heirloom. 82 00:05:34,264 --> 00:05:39,033 I only know of one family with heirlooms that valuable. 83 00:05:39,882 --> 00:05:41,402 What is your name? 84 00:05:42,874 --> 00:05:44,739 Three coppers would be fine, 85 00:05:44,774 --> 00:05:46,073 just fine. 86 00:05:46,109 --> 00:05:48,676 [Coins jingling] 87 00:05:49,646 --> 00:05:50,945 Thank you. 88 00:05:57,687 --> 00:06:00,788 [Barking] 89 00:06:07,397 --> 00:06:08,729 [Door opens] 90 00:06:11,901 --> 00:06:13,901 You couldn't find the lost lamb, I see. 91 00:06:13,937 --> 00:06:16,037 Oh, well, we found it, but it was too late. 92 00:06:16,072 --> 00:06:17,605 The night was just too cold. 93 00:06:18,234 --> 00:06:20,134 We can't build up the flock this way. 94 00:06:20,193 --> 00:06:22,357 The winters are too long and the flock is too small. 95 00:06:22,382 --> 00:06:23,644 The weather, it will turn. 96 00:06:23,680 --> 00:06:27,215 And Wilby's the best tracking dog I've ever known. 97 00:06:27,673 --> 00:06:29,230 Mother, we'll be fine. 98 00:06:29,230 --> 00:06:31,018 I know what the farm means to you. 99 00:06:32,110 --> 00:06:33,820 I've been thinking about that. 100 00:06:34,360 --> 00:06:35,790 Thinking about what? 101 00:06:36,420 --> 00:06:38,580 If we had the money to make this place a success, 102 00:06:38,600 --> 00:06:39,890 I'd never leave. 103 00:06:39,920 --> 00:06:41,690 But the way things are going, it's... 104 00:06:41,730 --> 00:06:42,920 [Sighs] 105 00:06:42,960 --> 00:06:47,500 Son, I know giving up isn't in your nature, 106 00:06:48,130 --> 00:06:50,670 but I think it's time to admit defeat 107 00:06:50,700 --> 00:06:54,100 and sell the farm. 108 00:06:56,370 --> 00:06:58,470 [Sighs] 109 00:07:03,710 --> 00:07:05,610 You only got three coppers? 110 00:07:05,810 --> 00:07:06,680 He was onto me. 111 00:07:06,700 --> 00:07:07,580 If I'd done anything else, 112 00:07:07,620 --> 00:07:08,920 he would've turned me over to the queen. 113 00:07:08,950 --> 00:07:10,230 How do you know he won't anyway? 114 00:07:10,250 --> 00:07:12,920 Oh, I know his type... corrupt and greedy. 115 00:07:12,940 --> 00:07:14,970 He's just happy to have gotten something of value 116 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 for next to nothing. 117 00:07:16,700 --> 00:07:18,030 He won't tip anyone off. 118 00:07:18,060 --> 00:07:20,260 I think you might be wrong about that. Run! 119 00:07:22,630 --> 00:07:23,500 Aah! 120 00:07:49,490 --> 00:07:51,060 Who was he? 121 00:07:51,090 --> 00:07:52,390 Must be the Woodcutter... 122 00:07:52,730 --> 00:07:54,760 bounty hunter who usually specializes 123 00:07:54,800 --> 00:07:56,360 in hunting down werewolves. 124 00:07:57,010 --> 00:07:59,130 That nobleman must have tipped him off 125 00:07:59,170 --> 00:08:01,030 about the price on my head. 126 00:08:01,030 --> 00:08:03,900 Blue, I can't stay here. I have to go. 127 00:08:03,940 --> 00:08:06,990 I'm a princess, a princess without a kingdom! 128 00:08:07,010 --> 00:08:09,380 The forest is no place for me. 129 00:08:09,970 --> 00:08:13,820 I have sold everything my parents gave me, 130 00:08:13,820 --> 00:08:16,780 and I have just enough to book passage on a boat out of here, 131 00:08:17,160 --> 00:08:18,430 out of her reach. 132 00:08:19,390 --> 00:08:21,110 Maybe the head of some allied nation will take me in. 133 00:08:21,130 --> 00:08:23,060 Wait, wait! You're going right now? 134 00:08:23,090 --> 00:08:24,720 There's nothing holding me here. 135 00:08:25,250 --> 00:08:27,020 I'm headed to the nearest port town. 136 00:08:27,050 --> 00:08:28,390 I hear there's one not far from here. 137 00:08:29,040 --> 00:08:30,230 Longbourn. 138 00:08:39,240 --> 00:08:40,610 Thank you, son. 139 00:08:41,260 --> 00:08:42,410 Have a safe journey. 140 00:08:42,440 --> 00:08:43,510 Of course. 141 00:08:43,580 --> 00:08:45,880 I won't return until I find a buyer. 142 00:08:46,830 --> 00:08:47,780 Where I'm headed, 143 00:08:47,780 --> 00:08:50,180 it's filled with noblemen who see an opportunity. 144 00:08:50,870 --> 00:08:54,690 And this farm, they'll see value. 145 00:08:55,020 --> 00:08:56,520 How long will you be? 146 00:08:56,560 --> 00:08:57,520 Not long. 147 00:08:59,390 --> 00:09:02,030 It's only a day's journey to Longbourn. 148 00:09:11,540 --> 00:09:15,110 David: If we don't give in to her, she'll use that on everyone? 149 00:09:15,140 --> 00:09:17,410 Snow: Yes. 150 00:09:17,730 --> 00:09:19,110 So, what is it? 151 00:09:19,150 --> 00:09:21,350 She told me to figure it out and that if we didn't 152 00:09:21,350 --> 00:09:23,080 give over our hearts within 12 hours, 153 00:09:23,120 --> 00:09:25,280 she would use it on the whole town. 154 00:09:26,090 --> 00:09:27,390 You okay? 155 00:09:28,020 --> 00:09:29,970 No, but I have an excuse. Haven't you heard? 156 00:09:29,990 --> 00:09:32,150 The Evil Queen's trying to kill my parents. 157 00:09:32,550 --> 00:09:34,990 You said we were alive and well in your vision of the future. 158 00:09:35,030 --> 00:09:37,260 The Oracle said things could kind of change 159 00:09:37,840 --> 00:09:39,030 as we went along, 160 00:09:39,350 --> 00:09:40,400 but the only thing that was certain 161 00:09:40,430 --> 00:09:41,330 was that I died. 162 00:09:41,370 --> 00:09:42,830 Regina: Speaking of death, 163 00:09:42,870 --> 00:09:44,540 I think I know what this is. 164 00:10:00,930 --> 00:10:02,390 Whoa. 165 00:10:02,810 --> 00:10:04,660 What kind of potion is that? 166 00:10:04,680 --> 00:10:07,850 It's not a potion. It's water. 167 00:10:07,960 --> 00:10:09,720 Oh, I knew it. Never trusted the stuff. 168 00:10:09,750 --> 00:10:10,960 Rum would never do that. 169 00:10:11,000 --> 00:10:12,630 What kind of water? 170 00:10:12,670 --> 00:10:14,330 From the River of Lost Souls. 171 00:10:17,500 --> 00:10:18,540 Gold. 172 00:10:18,570 --> 00:10:20,170 She's working with Gold. 173 00:10:20,210 --> 00:10:22,470 He brought it back from the Underworld. 174 00:10:23,300 --> 00:10:26,310 And now, if you don't give her your hearts, 175 00:10:26,350 --> 00:10:28,980 she can destroy the whole town. 176 00:10:42,070 --> 00:10:43,970 Snow: So many people. 177 00:10:45,040 --> 00:10:46,400 [Indistinct conversations] 178 00:10:46,740 --> 00:10:48,670 And if we don't sacrifice ourselves, 179 00:10:48,710 --> 00:10:50,710 they all die. 180 00:10:50,760 --> 00:10:53,460 Not to mention what happens to Emma. 181 00:10:53,980 --> 00:10:56,850 What if all of this just leads to her vision? 182 00:10:56,850 --> 00:11:01,180 What if this is just the path to our daughter's death? 183 00:11:01,200 --> 00:11:02,590 Don't give up. 184 00:11:02,620 --> 00:11:05,050 I'm not giving up. I wouldn't give up. 185 00:11:05,070 --> 00:11:07,770 I will fight for her until my last breath. 186 00:11:08,250 --> 00:11:09,890 But what if this destiny can't be beat 187 00:11:09,960 --> 00:11:12,860 and we're just moving towards it? 188 00:11:14,060 --> 00:11:16,590 I don't know that we'll ever get back to normal. 189 00:11:17,160 --> 00:11:19,640 The Evil Queen's finally got us. 190 00:11:25,460 --> 00:11:27,590 [Whimpers] 191 00:11:27,920 --> 00:11:29,680 What did you find, Wilby? 192 00:11:29,990 --> 00:11:30,990 A cup. 193 00:11:32,140 --> 00:11:33,850 Why don't you let me hold your treasure? 194 00:11:33,890 --> 00:11:34,850 Come on. 195 00:11:34,890 --> 00:11:37,170 We got to get to Longbourn before dark. 196 00:11:39,220 --> 00:11:41,420 Wilby! Wilby! 197 00:11:44,400 --> 00:11:46,830 Wilby! 198 00:11:46,870 --> 00:11:48,500 Wilby! 199 00:11:50,700 --> 00:11:51,670 [Barking] 200 00:11:51,700 --> 00:11:52,970 Wilby! 201 00:11:58,780 --> 00:12:00,210 Can I help you? 202 00:12:00,570 --> 00:12:01,750 Oh, sorry to intrude. 203 00:12:01,780 --> 00:12:04,000 My dog got something into his head. 204 00:12:04,020 --> 00:12:05,900 Say, that's my cup you have there. 205 00:12:06,260 --> 00:12:07,930 Went over a bump a while back and dropped it. 206 00:12:07,930 --> 00:12:08,890 I thought it was lost. 207 00:12:08,890 --> 00:12:10,190 Not good for a traveling merchant 208 00:12:10,210 --> 00:12:11,540 to be so careless with his goods. 209 00:12:11,610 --> 00:12:12,620 Well, that explains it then. 210 00:12:12,620 --> 00:12:14,810 Wilby must've gotten the scent of it. 211 00:12:15,140 --> 00:12:17,340 My mother says he's a bloodhound in a sweater. 212 00:12:17,360 --> 00:12:18,860 Sorry it's a little battered. 213 00:12:18,890 --> 00:12:20,360 Oh, that's all right. 214 00:12:20,390 --> 00:12:22,700 Worth it to see such a fine animal like this. 215 00:12:22,790 --> 00:12:25,420 You are a fine little fella, aren't you? 216 00:12:25,460 --> 00:12:26,790 [Chuckles] 217 00:12:26,790 --> 00:12:29,360 Made camp here last night so no brigands would find me. 218 00:12:29,390 --> 00:12:30,290 Brigands? 219 00:12:30,330 --> 00:12:31,360 Oh, yes. 220 00:12:31,400 --> 00:12:33,360 I usually never travel this road alone. 221 00:12:33,590 --> 00:12:34,730 Say, which way are you headed? 222 00:12:34,940 --> 00:12:35,870 To Longbourn. 223 00:12:36,280 --> 00:12:37,660 Fate has smiled upon our heads. 224 00:12:37,690 --> 00:12:39,270 That's exactly where I'm headed. 225 00:12:39,300 --> 00:12:40,770 Perhaps we can travel together. 226 00:12:40,800 --> 00:12:42,370 That sounds fine. 227 00:12:42,400 --> 00:12:43,270 Hop on up. 228 00:12:43,300 --> 00:12:45,070 I'm eager to get started for the day. 229 00:13:01,890 --> 00:13:03,690 Do you really have to go, Princess Snow? 230 00:13:03,720 --> 00:13:05,190 The fairies can help you. 231 00:13:05,190 --> 00:13:07,230 Surely there is a way other than leaving your home. 232 00:13:07,230 --> 00:13:08,760 Home is where your family is, 233 00:13:08,800 --> 00:13:09,990 and by now, that's pretty much 234 00:13:10,010 --> 00:13:11,670 just the woman who's trying to kill me. 235 00:13:11,700 --> 00:13:13,460 There's an old fairy saying. 236 00:13:13,500 --> 00:13:16,230 If someone believes in you, you are never alone. 237 00:13:16,270 --> 00:13:17,840 All the people love you. 238 00:13:17,870 --> 00:13:18,940 [Scoffs] Love. 239 00:13:18,970 --> 00:13:21,490 Love is the most powerful magic in the world. 240 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 Really? 241 00:13:22,770 --> 00:13:24,430 You know that broach I sold? 242 00:13:24,700 --> 00:13:28,070 My father gave that to my mother because he loved her. 243 00:13:29,020 --> 00:13:31,190 She treasured it because it was from him. 244 00:13:32,080 --> 00:13:33,630 After she died, you know what he did? 245 00:13:33,950 --> 00:13:36,090 He gave it to Regina because he loved her, too. 246 00:13:36,110 --> 00:13:37,710 She treated it like trash. 247 00:13:38,420 --> 00:13:40,620 His love meant everything to my mother 248 00:13:40,660 --> 00:13:42,310 and nothing to my step-mother. 249 00:13:42,340 --> 00:13:44,890 See, love doesn't hold its value. 250 00:13:45,190 --> 00:13:46,860 The only thing that's maintained its value 251 00:13:46,890 --> 00:13:49,090 this entire time is the broach, 252 00:13:49,840 --> 00:13:53,080 and I can't afford to invest in anything less. 253 00:13:53,100 --> 00:13:54,430 This? 254 00:13:54,770 --> 00:13:56,840 This can buy me something that can actually 255 00:13:56,860 --> 00:13:58,760 change my life... a ticket out of here. 256 00:13:59,850 --> 00:14:01,280 Goodbye, Blue. 257 00:14:02,010 --> 00:14:02,940 Be careful. 258 00:14:02,980 --> 00:14:05,380 Danger can look harmless at first. 259 00:14:15,660 --> 00:14:17,290 You don't seem shocked that Gold 260 00:14:17,320 --> 00:14:19,000 brought some of this back and gave it to the queen. 261 00:14:19,020 --> 00:14:22,590 I'm not. He's not acting like the man he could be. 262 00:14:24,010 --> 00:14:25,370 I wish I could help. 263 00:14:26,050 --> 00:14:29,480 But I-I've looked through all my books for any information 264 00:14:29,500 --> 00:14:32,400 on... on how to neutralize water from the River of Souls, 265 00:14:32,400 --> 00:14:34,870 but I'm afraid there's nothing. 266 00:14:34,910 --> 00:14:36,670 I'll keep looking. 267 00:14:40,910 --> 00:14:43,080 I'm sorry to interrupt. I came quickly as I could. 268 00:14:43,110 --> 00:14:45,050 David called and told me what happened. 269 00:14:45,080 --> 00:14:46,210 Can you help? 270 00:14:47,080 --> 00:14:48,770 Unfortunately, I don't have a way 271 00:14:48,800 --> 00:14:50,420 to counteract the Lost Souls water. 272 00:14:50,750 --> 00:14:53,660 So we either let the whole town die, 273 00:14:53,690 --> 00:14:57,660 or the Evil Queen gets exactly what she's always wanted. 274 00:14:58,820 --> 00:15:02,220 Maybe. But there is a bit of magic 275 00:15:02,250 --> 00:15:03,460 that just might be powerful enough 276 00:15:03,490 --> 00:15:05,290 to imprison the Evil Queen. 277 00:15:06,540 --> 00:15:08,140 It's a sapling. 278 00:15:08,170 --> 00:15:09,400 A baby tree? 279 00:15:09,440 --> 00:15:11,970 It was created by the first spark of a true love. 280 00:15:12,010 --> 00:15:13,140 It's incredibly rare. 281 00:15:13,180 --> 00:15:14,240 Have you got one? 282 00:15:14,580 --> 00:15:16,880 We had one, back in the Enchanted Forest. 283 00:15:16,910 --> 00:15:18,680 We assumed that it was left behind in the curse, 284 00:15:18,720 --> 00:15:19,910 but now we think it might be lost 285 00:15:19,950 --> 00:15:21,180 somewhere here in Storybrooke. 286 00:15:21,220 --> 00:15:24,490 There has to be some, like, magical way to find it, right? 287 00:15:24,520 --> 00:15:26,420 There is... a spell that could point the way 288 00:15:26,460 --> 00:15:27,520 with a sort of beacon. 289 00:15:27,560 --> 00:15:30,560 But it wouldn't be visible just to us. 290 00:15:30,890 --> 00:15:33,690 If Gold or the queen or even Zelena saw it, 291 00:15:33,690 --> 00:15:35,320 they would know exactly what it was. 292 00:15:35,350 --> 00:15:36,980 And then we'd have a race on our hands. 293 00:15:37,130 --> 00:15:39,200 Maybe not. 294 00:15:39,660 --> 00:15:41,060 What? 295 00:15:43,810 --> 00:15:48,680 The Evil Queen and Gold's alliance, 296 00:15:49,010 --> 00:15:52,750 there, um, may be more to it than business. 297 00:15:54,480 --> 00:15:57,500 Rumple and I... 298 00:15:58,880 --> 00:16:02,260 there was always a certain amount of chemistry. 299 00:16:03,690 --> 00:16:05,290 Regina, oh, my God. 300 00:16:05,320 --> 00:16:07,600 I know. I... know. 301 00:16:07,750 --> 00:16:09,150 Nothing ever happened. 302 00:16:09,180 --> 00:16:11,940 But I think we can use this to our advantage. 303 00:16:18,250 --> 00:16:22,940 _ 304 00:16:26,160 --> 00:16:27,650 Zelena: Thanks for the special delivery. 305 00:16:27,680 --> 00:16:29,380 [Caws] 306 00:16:43,670 --> 00:16:45,930 [Doorbell dings] 307 00:16:46,260 --> 00:16:47,490 Hello? 308 00:16:49,400 --> 00:16:50,900 [Doorbell dings] 309 00:16:52,770 --> 00:16:54,610 [Sighs] 310 00:17:06,920 --> 00:17:10,720 Maybe we should take this someplace more comfortable. 311 00:17:11,060 --> 00:17:13,760 Yes. Like a bed of lies. 312 00:17:24,790 --> 00:17:25,920 Just let me past. 313 00:17:25,960 --> 00:17:27,060 No, we need to talk. 314 00:17:27,080 --> 00:17:29,770 I don't think so. I saw what you wanted me to see. 315 00:17:29,790 --> 00:17:31,460 I didn't want you to see it. 316 00:17:31,500 --> 00:17:32,530 You lied to me. 317 00:17:32,560 --> 00:17:34,500 Only because I knew you'd be jealous. 318 00:17:34,530 --> 00:17:36,380 I'm not jealous, not of you. 319 00:17:36,710 --> 00:17:37,710 Not ever. 320 00:17:37,730 --> 00:17:38,470 Really? 321 00:17:38,500 --> 00:17:40,370 Well, then what's wrong with your neck? 322 00:17:41,480 --> 00:17:42,570 Growing moldy? 323 00:17:43,840 --> 00:17:46,940 We were supposed to be a team. No secrets. 324 00:17:47,180 --> 00:17:48,640 Spa days and sisterhood. 325 00:17:48,680 --> 00:17:50,380 We were gonna run over this town together. 326 00:17:50,410 --> 00:17:51,310 And now what? 327 00:17:51,550 --> 00:17:52,670 He's riding on your handlebars 328 00:17:52,690 --> 00:17:54,000 and I'm just sitting in the sidecar? 329 00:17:54,000 --> 00:17:55,410 You need to calm down. 330 00:17:58,310 --> 00:17:59,250 What's this? 331 00:18:00,540 --> 00:18:02,790 Ask her. She wrote it. 332 00:18:02,860 --> 00:18:04,360 Wanted to rub my nose in it. 333 00:18:08,260 --> 00:18:09,670 I didn't write this. 334 00:18:09,670 --> 00:18:12,870 No. Someone with your handwriting did. 335 00:18:14,340 --> 00:18:15,500 Regina. 336 00:18:19,580 --> 00:18:21,810 We're being played. 337 00:18:23,580 --> 00:18:25,850 [Sighs] 338 00:18:31,250 --> 00:18:33,390 There, where the light has landed. 339 00:18:33,420 --> 00:18:34,710 That's where you'll find the sapling. 340 00:18:34,710 --> 00:18:37,270 Regina can magic Snow and me out there to find it. 341 00:18:37,290 --> 00:18:38,890 We just need to figure out where we're gonna put 342 00:18:38,930 --> 00:18:39,980 the Evil Queen once we've got her. 343 00:18:40,010 --> 00:18:40,790 Regina: My vault. 344 00:18:40,830 --> 00:18:42,590 I've taken all the blood magic off the locks, 345 00:18:42,610 --> 00:18:43,910 so it should hold her. 346 00:18:43,930 --> 00:18:46,360 But there's still a lot of dangerous stuff in there. 347 00:18:46,380 --> 00:18:48,120 Hook and I can pack it all up. 348 00:18:48,170 --> 00:18:49,310 All right, let's go. 349 00:18:49,310 --> 00:18:50,710 Dad, just be careful, okay? 350 00:18:50,740 --> 00:18:53,540 Don't worry. I'm in good company. 351 00:18:56,780 --> 00:18:58,550 I didn't think we'd break so soon. 352 00:18:58,570 --> 00:19:00,970 Oh, my poor old horse needs a good many breaks. 353 00:19:01,520 --> 00:19:03,880 And I like to take a look at the local scenery. 354 00:19:04,220 --> 00:19:05,790 Don't think Wilby's complaining, either. 355 00:19:05,820 --> 00:19:06,920 [Chuckles] 356 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 Drink up. No more breaks after this. 357 00:19:10,000 --> 00:19:13,460 We can make it all the way to Longbourn in one leg. 358 00:19:13,500 --> 00:19:14,730 Thanks. 359 00:19:21,090 --> 00:19:22,220 You all right, mate? 360 00:19:26,810 --> 00:19:29,680 Oh, mate, you shouldn't take drinks from strangers. 361 00:19:33,300 --> 00:19:35,560 [Panting] 362 00:19:35,790 --> 00:19:37,390 [Whimpers] 363 00:19:40,590 --> 00:19:41,820 He's just sleeping. 364 00:19:42,490 --> 00:19:45,290 And I have a fun game for you and me to play in the meantime. 365 00:19:45,950 --> 00:19:47,250 [Whimpers] 366 00:19:51,340 --> 00:19:52,670 [Branch snaps] 367 00:20:05,950 --> 00:20:06,880 [Chuckles] 368 00:20:07,170 --> 00:20:10,910 Oh, hey. Where did you come from? 369 00:20:12,860 --> 00:20:13,690 [Gasps] 370 00:20:14,120 --> 00:20:16,660 I see you met my friend. 371 00:20:16,990 --> 00:20:19,600 The Woodcutter. 372 00:20:19,600 --> 00:20:21,530 How did you find me? 373 00:20:21,830 --> 00:20:24,630 You're nothing but a lost princess. 374 00:20:25,270 --> 00:20:27,870 And I came across an excellent sheep dog. 375 00:20:28,450 --> 00:20:30,510 They're great at finding strays. 376 00:20:30,540 --> 00:20:33,710 They just need to get a scent. 377 00:20:33,740 --> 00:20:35,580 [Whimpers] 378 00:20:38,990 --> 00:20:40,520 [Chuckles] 379 00:20:40,600 --> 00:20:43,520 Oh, come on. I'm not gonna kill you. 380 00:20:43,840 --> 00:20:46,150 I'm just gonna take you to the queen and get a reward. 381 00:20:47,200 --> 00:20:48,400 She'll kill you. 382 00:20:52,560 --> 00:20:54,400 Look. There. 383 00:20:54,430 --> 00:20:55,860 That's where the beacon hit. 384 00:20:55,900 --> 00:20:56,900 Come on. 385 00:20:57,370 --> 00:20:59,700 Hey, you know where we are? 386 00:21:00,710 --> 00:21:01,270 Yeah. 387 00:21:01,440 --> 00:21:02,840 Where you found me during the curse, 388 00:21:02,870 --> 00:21:05,200 when I wandered out of the hospital. 389 00:21:05,220 --> 00:21:06,370 Where you saved me. 390 00:21:06,370 --> 00:21:08,460 [Chuckles] What are the chances? 391 00:21:09,130 --> 00:21:10,860 Think it's a sign? 392 00:21:10,900 --> 00:21:13,100 [Sighs] I think... 393 00:21:13,490 --> 00:21:15,770 I don't know what to believe anymore. 394 00:21:16,200 --> 00:21:19,680 Except that it's good to be on an adventure with you again. 395 00:21:20,960 --> 00:21:22,040 It's always good. 396 00:21:22,070 --> 00:21:24,800 Regina: Hey, lovebirds. Found something. 397 00:21:30,620 --> 00:21:31,820 Here. 398 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 It's a trap door. 399 00:21:42,640 --> 00:21:44,040 You ready? 400 00:21:44,070 --> 00:21:45,640 Always. 401 00:21:46,350 --> 00:21:47,990 Then hang on. 402 00:22:03,250 --> 00:22:05,020 What is adder's fork? 403 00:22:05,460 --> 00:22:06,660 Snake's tongue. 404 00:22:06,680 --> 00:22:08,160 There was some of that in the thing 405 00:22:08,160 --> 00:22:09,310 I had to drink to find Aladdin. 406 00:22:09,460 --> 00:22:11,300 And you kiss me with that mouth? 407 00:22:11,920 --> 00:22:12,770 Let's get this up to Henry 408 00:22:12,770 --> 00:22:15,530 so he can pack the Bug before the new tenant comes. 409 00:22:15,740 --> 00:22:17,770 Wait, wait, wait, wait, Hang on, hang on. 410 00:22:17,790 --> 00:22:19,030 Look at me, look at me. 411 00:22:20,030 --> 00:22:21,780 You're worried about your parents, 412 00:22:22,010 --> 00:22:25,930 and that's making this worse, but they're gonna be all right. 413 00:22:25,930 --> 00:22:28,990 They're gonna find that magic little baby tree thing 414 00:22:28,990 --> 00:22:30,790 and defeat the Evil Queen. 415 00:22:31,310 --> 00:22:32,950 They're gonna find that magic little tree thing? 416 00:22:32,980 --> 00:22:34,160 Yeah, that's right. 417 00:22:34,510 --> 00:22:35,570 What if they don't? 418 00:22:35,900 --> 00:22:37,300 What if the Evil Queen gets there first 419 00:22:37,340 --> 00:22:38,530 and I'm not ready for a fight? 420 00:22:39,840 --> 00:22:41,640 All right. Come here. 421 00:22:41,670 --> 00:22:43,040 Sit down. 422 00:22:44,080 --> 00:22:47,940 I borrowed Henry's book. 423 00:22:49,000 --> 00:22:51,180 I wanted to tell you a story. 424 00:22:51,220 --> 00:22:54,090 - Killian... - Shh, shh, shh. Shush, shush, shush. 425 00:22:54,610 --> 00:22:55,640 It's story time. 426 00:22:59,470 --> 00:23:00,120 Okay. 427 00:23:00,160 --> 00:23:02,990 Once upon a time, the Evil Queen vowed 428 00:23:02,990 --> 00:23:05,860 to kill Snow White and separate these two. 429 00:23:06,820 --> 00:23:12,300 But no matter what she tried, they always found each other. 430 00:23:13,220 --> 00:23:14,690 And then... 431 00:23:16,160 --> 00:23:17,360 they found you. 432 00:23:20,990 --> 00:23:23,530 And you inherited the strength of that love. 433 00:23:23,760 --> 00:23:27,120 So then, even when they couldn't find each other, 434 00:23:27,780 --> 00:23:29,740 you made sure they did. 435 00:23:31,890 --> 00:23:33,820 True love can break any curse, and so can you 436 00:23:33,860 --> 00:23:35,820 because that's what you're made of. 437 00:23:36,740 --> 00:23:40,060 You are the savior because you were born of their love. 438 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 And they're in love today 439 00:23:42,100 --> 00:23:44,000 because you brought them together. 440 00:23:44,000 --> 00:23:47,960 You... you can overcome these visions. 441 00:23:47,990 --> 00:23:50,850 You can overcome anything. 442 00:23:53,260 --> 00:23:56,610 Now remember who you are. 443 00:24:00,850 --> 00:24:03,420 The product of true love. 444 00:24:14,330 --> 00:24:16,260 [Wilby whines] 445 00:24:19,610 --> 00:24:21,280 [Barks] 446 00:24:29,190 --> 00:24:30,450 Gabriel. 447 00:24:42,270 --> 00:24:44,640 [Wilby barks] 448 00:24:45,460 --> 00:24:47,530 Hello? Is anyone in there? 449 00:24:47,560 --> 00:24:50,020 Yes! The Woodcutter locked me in! 450 00:24:50,270 --> 00:24:51,870 Big lock on the door. 451 00:24:51,890 --> 00:24:53,740 The Woodcutter will be back any second. 452 00:24:54,070 --> 00:24:55,160 If he catches you, he'll kill you. 453 00:24:55,190 --> 00:24:56,430 You need to go! 454 00:25:03,450 --> 00:25:04,480 Oh! 455 00:25:21,000 --> 00:25:22,020 There it is. 456 00:25:22,050 --> 00:25:23,780 Get it. 457 00:25:31,030 --> 00:25:31,860 Snow: Follow me! 458 00:25:31,890 --> 00:25:32,500 Snow! 459 00:25:32,520 --> 00:25:34,560 Aren't you a real Prince Charming. 460 00:25:34,880 --> 00:25:36,330 You... You saved me. 461 00:25:36,360 --> 00:25:37,550 I thought I'd lost you forever. 462 00:25:37,580 --> 00:25:38,730 Lancelot: May the love between you 463 00:25:38,750 --> 00:25:41,240 always be strong, true, and eternal. 464 00:25:41,450 --> 00:25:44,190 If you need anything, I will always find you. 465 00:25:44,220 --> 00:25:45,220 Do you promise? 466 00:25:45,260 --> 00:25:46,350 - I do. - [Gasps] 467 00:25:46,390 --> 00:25:51,230 Knowing you believe in me means I'm not alone. 468 00:25:51,260 --> 00:25:53,060 Come back to me. 469 00:25:54,220 --> 00:25:55,490 What was that? 470 00:25:58,700 --> 00:25:59,900 The sapling. 471 00:26:00,470 --> 00:26:03,090 Blue said that it was created from true love. 472 00:26:03,090 --> 00:26:06,510 Maybe that's just what it does... 473 00:26:06,540 --> 00:26:08,480 shows you your own true love? 474 00:26:09,940 --> 00:26:11,580 As if we needed reminding. 475 00:26:12,870 --> 00:26:14,100 David, how much did you see? 476 00:26:14,100 --> 00:26:15,440 There was something I couldn't quite... 477 00:26:15,460 --> 00:26:16,320 This is really sweet, 478 00:26:16,340 --> 00:26:18,660 but can we please go and defeat someone? 479 00:26:18,690 --> 00:26:20,320 We don't have long. 480 00:26:20,360 --> 00:26:22,190 [Whoosh] 481 00:26:22,670 --> 00:26:23,890 So true. 482 00:26:25,090 --> 00:26:26,960 Time flies. 483 00:26:31,060 --> 00:26:32,360 Snow: You've won nothing. 484 00:26:32,690 --> 00:26:34,310 That sapling is made of pure love. 485 00:26:34,340 --> 00:26:36,010 It won't work for you. 486 00:26:36,030 --> 00:26:38,760 Oh, won't it? Hmm. 487 00:26:38,780 --> 00:26:42,990 Well, maybe it just needs a firm hand. 488 00:26:45,240 --> 00:26:47,840 [Gasps] Oh, dear. 489 00:26:48,350 --> 00:26:50,140 Well, maybe it can be repaired. 490 00:26:50,180 --> 00:26:51,640 [Gasps] 491 00:26:51,680 --> 00:26:52,580 Oh. 492 00:26:52,610 --> 00:26:53,780 [Whoosh] 493 00:26:53,810 --> 00:26:55,920 Maybe not. 494 00:26:57,090 --> 00:27:00,460 Do you want to beat the rush and hand those hearts over now? 495 00:27:00,490 --> 00:27:02,790 No, no. We still have some time. 496 00:27:03,550 --> 00:27:05,120 True. 497 00:27:05,630 --> 00:27:08,480 Read a book, pick a flower, 498 00:27:08,500 --> 00:27:12,110 rage, rage against the dying of the light. 499 00:27:12,360 --> 00:27:15,260 Just do it quickly. 500 00:27:15,290 --> 00:27:17,620 I'll see you at the cemetery soon enough. 501 00:27:19,840 --> 00:27:22,110 It's a good place for endings. 502 00:27:41,050 --> 00:27:43,120 Granny says Neal's doing fine. 503 00:27:43,160 --> 00:27:44,490 She's good with him. 504 00:27:45,150 --> 00:27:46,920 He's got a lot of people who love him. 505 00:27:46,950 --> 00:27:47,880 Mm. 506 00:27:50,000 --> 00:27:52,530 David, we don't have much time. 507 00:27:52,570 --> 00:27:55,070 And we have no choice. 508 00:27:55,100 --> 00:27:59,070 The town, we can't... we can't let it die. 509 00:28:02,810 --> 00:28:04,280 I know. 510 00:28:06,710 --> 00:28:08,850 [Sighs] 511 00:28:11,580 --> 00:28:14,850 She's going to have our hearts, after all these years. 512 00:28:15,560 --> 00:28:18,050 I have no idea what she's gonna do with them. 513 00:28:18,050 --> 00:28:20,550 If only we had... 514 00:28:21,490 --> 00:28:22,530 saved the sapling. 515 00:28:22,530 --> 00:28:24,320 I mean, did you feel the power in it? 516 00:28:24,320 --> 00:28:25,480 Yes. 517 00:28:26,090 --> 00:28:28,270 And I keep thinking of everything it showed us, 518 00:28:28,270 --> 00:28:29,230 all those memories. 519 00:28:29,270 --> 00:28:30,900 Did you hear in the flashes, 520 00:28:32,430 --> 00:28:35,010 "Knowing you believe in me, 521 00:28:35,040 --> 00:28:37,070 that means I'm not alone"? 522 00:28:37,770 --> 00:28:39,200 It's still true. 523 00:28:41,430 --> 00:28:42,540 David. 524 00:28:44,820 --> 00:28:47,580 That was a memory, but... 525 00:28:48,290 --> 00:28:49,690 it was my memory. 526 00:28:50,350 --> 00:28:51,090 What? 527 00:28:51,420 --> 00:28:52,130 Think about it. 528 00:28:52,160 --> 00:28:55,690 Every moment we saw was a memory we shared, except that one. 529 00:28:56,030 --> 00:29:00,120 The... The words, handing over the coins. 530 00:29:00,430 --> 00:29:02,730 You weren't even there for that. 531 00:29:03,520 --> 00:29:04,680 No. 532 00:29:06,210 --> 00:29:07,420 You weren't. 533 00:29:08,710 --> 00:29:10,260 Or were you? 534 00:29:16,830 --> 00:29:18,190 It's no use! 535 00:29:18,220 --> 00:29:20,020 Run away before it's too late! 536 00:29:23,780 --> 00:29:24,850 Aah! 537 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Get him! 538 00:30:00,030 --> 00:30:01,100 We did it. 539 00:30:06,410 --> 00:30:08,710 Let's get you out of there. 540 00:30:08,750 --> 00:30:09,980 Wait! 541 00:30:11,120 --> 00:30:12,220 Don't. 542 00:30:12,250 --> 00:30:14,300 No, it's okay. You'll be sa... 543 00:30:14,300 --> 00:30:16,700 Yes, but it's your safety that should concern you. 544 00:30:16,920 --> 00:30:20,490 I, uh... I've made some enemies. 545 00:30:21,160 --> 00:30:23,760 If you see my face, 546 00:30:23,800 --> 00:30:27,030 there will be a target on your back. 547 00:30:27,590 --> 00:30:29,670 [Sighs] 548 00:30:30,400 --> 00:30:32,150 Okay. 549 00:30:32,890 --> 00:30:34,920 As you wish. 550 00:30:35,510 --> 00:30:38,840 After I'm gone, you can let yourself out. 551 00:30:39,880 --> 00:30:41,280 Thank you. 552 00:30:45,760 --> 00:30:48,690 What are you doing out here alone in the woods? 553 00:30:48,730 --> 00:30:49,680 Oh... 554 00:30:52,140 --> 00:30:53,190 Trying to survive, 555 00:30:53,230 --> 00:30:57,030 [laughing] and not doing a very good job of it. 556 00:30:57,240 --> 00:30:59,820 [Chuckles] Well, I'm impressed. 557 00:30:59,850 --> 00:31:01,430 You're very resourceful. 558 00:31:01,430 --> 00:31:03,470 I don't know about that. 559 00:31:04,380 --> 00:31:07,170 Wh-What were you doing on this road? 560 00:31:10,150 --> 00:31:13,790 I was headed to Longbourn to sell my mother's farm. 561 00:31:16,810 --> 00:31:19,180 I'm afraid we need the money. 562 00:31:20,350 --> 00:31:22,120 I have money. 563 00:31:22,160 --> 00:31:23,200 What? 564 00:31:23,400 --> 00:31:25,500 Yeah, I was going to... never mind. 565 00:31:26,420 --> 00:31:29,000 You should have it, uh, as a reward for rescuing me. 566 00:31:29,020 --> 00:31:30,000 No, I can't accept it. 567 00:31:30,030 --> 00:31:32,440 Surely whatever you needed it for, you still do. 568 00:31:33,090 --> 00:31:37,410 Maybe not. Maybe I am resourceful. 569 00:31:40,190 --> 00:31:44,090 There's a... a pretty corrupt nobleman 570 00:31:44,090 --> 00:31:47,040 who rides his carriage through my territory a lot. 571 00:31:48,360 --> 00:31:51,600 It just might happen that some of his fine cash 572 00:31:51,600 --> 00:31:53,500 is liberated as he passes through. 573 00:31:53,830 --> 00:31:55,030 I'll find a way. 574 00:31:55,820 --> 00:31:58,100 Sounds dangerous. 575 00:31:58,510 --> 00:32:00,510 You sure you want to do it alone? 576 00:32:02,680 --> 00:32:05,410 I don't feel so alone right now. 577 00:32:06,610 --> 00:32:11,450 Knowing you believe in me means I'm not alone. 578 00:32:50,260 --> 00:32:53,600 People of Storybrooke. 579 00:32:55,130 --> 00:32:56,730 My people. 580 00:32:57,370 --> 00:32:59,970 I'm so glad you accepted my invitation 581 00:32:59,970 --> 00:33:03,870 because this is about you. 582 00:33:05,380 --> 00:33:10,480 If Snow White doesn't show up in the next five minutes, 583 00:33:10,510 --> 00:33:13,330 I'm going to share a little treat with you all. 584 00:33:14,520 --> 00:33:19,590 A taste of water from the River of Lost Souls. 585 00:33:19,590 --> 00:33:21,120 Looks like you don't have to worry 586 00:33:21,120 --> 00:33:23,250 about that blasted river water, do you? 587 00:33:23,860 --> 00:33:26,660 Not since your husband struck a deal with the Evil Queen. 588 00:33:27,340 --> 00:33:30,680 I don't care about the deals that my husband makes. 589 00:33:31,010 --> 00:33:32,240 Are you sure? 590 00:33:32,270 --> 00:33:33,970 I mean, wouldn't like to know 591 00:33:34,000 --> 00:33:37,440 the rest of what those two have been up to? 592 00:33:37,470 --> 00:33:40,240 [Chuckles] 593 00:33:43,320 --> 00:33:44,590 You ready? 594 00:33:44,610 --> 00:33:46,080 I actually am. 595 00:33:46,420 --> 00:33:48,420 All right, it's time. 596 00:33:48,450 --> 00:33:49,980 Snow: Wait! 597 00:33:58,590 --> 00:34:03,500 Well, well, well. Look who's right on time. 598 00:34:03,570 --> 00:34:05,630 I should've known you'd show up. 599 00:34:06,010 --> 00:34:08,410 Even without your precious sapling. 600 00:34:08,800 --> 00:34:11,270 We don't have the sapling, but we don't need it. 601 00:34:11,310 --> 00:34:12,610 It's done its work. 602 00:34:14,200 --> 00:34:15,670 We know our love is more powerful 603 00:34:15,700 --> 00:34:17,190 than anything you can throw at us. 604 00:34:17,220 --> 00:34:18,940 David: And to save the people of Storybrooke, 605 00:34:18,940 --> 00:34:21,240 we're willing to do what you ask. 606 00:34:21,280 --> 00:34:23,650 It's a sacrifice we need to make. 607 00:34:24,470 --> 00:34:26,480 We're going to do the right thing. 608 00:34:28,490 --> 00:34:31,790 Dad, Mom? 609 00:34:33,020 --> 00:34:35,900 Emma, most people go through life 610 00:34:35,940 --> 00:34:37,900 never knowing where their paths will take them, 611 00:34:37,920 --> 00:34:41,880 but somehow we always do. 612 00:34:43,240 --> 00:34:45,410 It's always to each other and then back to you. 613 00:34:47,370 --> 00:34:48,500 Are you sure? 614 00:34:48,540 --> 00:34:49,400 Yes. 615 00:34:49,440 --> 00:34:51,570 Lift the protection spell. 616 00:35:34,950 --> 00:35:37,790 [Hearts beating] 617 00:35:39,140 --> 00:35:43,830 I've dreamt of this moment for so long, Snow White. 618 00:35:44,790 --> 00:35:50,430 I'd wake up still feeling the grit of your crushed heart 619 00:35:50,450 --> 00:35:53,320 clinging to my palms. 620 00:35:55,420 --> 00:35:59,790 But that ending isn't poetic enough, is it? 621 00:36:04,530 --> 00:36:08,160 I want to give you... 622 00:36:08,200 --> 00:36:11,730 my pain... 623 00:36:11,770 --> 00:36:14,430 the pain of being alone. 624 00:36:18,490 --> 00:36:20,860 And since I couldn't quite accomplish that 625 00:36:20,860 --> 00:36:22,020 by killing you... 626 00:36:24,410 --> 00:36:27,780 I've come up with something much more cruel. 627 00:36:48,220 --> 00:36:50,820 [Chuckles] A sleeping curse? 628 00:36:50,840 --> 00:36:52,540 That's never kept us apart before. 629 00:36:52,570 --> 00:36:55,140 This one has a little twist. 630 00:36:59,560 --> 00:37:03,880 You say you always find her. 631 00:37:04,410 --> 00:37:07,620 Well, start looking, Shepherd. 632 00:37:07,650 --> 00:37:11,490 And let's see what happens when you do. 633 00:37:33,640 --> 00:37:34,750 Belle. 634 00:37:37,080 --> 00:37:40,350 I've been meaning to thank you for this. 635 00:37:40,380 --> 00:37:43,820 Zelena told me about you and the Evil Queen. 636 00:37:46,490 --> 00:37:47,630 Well, then. 637 00:37:49,490 --> 00:37:52,760 I know it's trite to say it doesn't mean anything. 638 00:37:52,990 --> 00:37:56,200 Oh, I-I don't care about what you do right now 639 00:37:56,200 --> 00:37:57,730 or with whom you do it. 640 00:37:58,180 --> 00:38:01,420 But she also told me about the shears. 641 00:38:01,450 --> 00:38:05,320 Now, that... that I do care about. 642 00:38:05,520 --> 00:38:09,120 She said that you're going to use them on our son 643 00:38:09,530 --> 00:38:12,990 the first moment you can, the moment that he's born, 644 00:38:12,990 --> 00:38:14,720 to cut him off from his future. 645 00:38:14,760 --> 00:38:16,830 Well, I won't allow that. 646 00:38:16,860 --> 00:38:20,090 You don't get to tamper with his life 647 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 just to keep him from hating you. 648 00:38:22,360 --> 00:38:23,920 I forbid it. 649 00:38:23,940 --> 00:38:24,720 Look... 650 00:38:26,200 --> 00:38:28,470 The things I do, 651 00:38:29,080 --> 00:38:32,310 they're driven by the love of my son. 652 00:38:32,340 --> 00:38:35,440 That excuse, that... that doesn't work anymore. 653 00:38:36,170 --> 00:38:38,410 If you were pure evil, like the queen, 654 00:38:38,430 --> 00:38:42,040 then maybe I could forgive you because that's all you could be. 655 00:38:43,690 --> 00:38:47,660 But you... you do feel love, 656 00:38:48,080 --> 00:38:54,030 and you could be a good man if you tried. 657 00:38:54,100 --> 00:38:58,130 You want your son's love. Don't take it. 658 00:38:58,170 --> 00:39:00,640 Be worthy of it. 659 00:39:06,510 --> 00:39:08,360 And what if I fail? 660 00:39:09,800 --> 00:39:11,840 Listen to yourself. 661 00:39:12,360 --> 00:39:15,050 That's just you all over, isn't it? 662 00:39:15,390 --> 00:39:17,250 Afraid of failing. 663 00:39:18,080 --> 00:39:20,410 That's worse than being evil. 664 00:39:20,440 --> 00:39:25,350 That's... That's just being too weak to be good. 665 00:39:30,630 --> 00:39:31,570 [Door opens] 666 00:39:31,590 --> 00:39:32,990 [Doorbell dings] 667 00:39:33,300 --> 00:39:35,140 [Door closes] 668 00:39:36,170 --> 00:39:37,470 Zelena. 669 00:39:40,780 --> 00:39:41,780 Snow! 670 00:39:42,870 --> 00:39:44,210 Snow? 671 00:39:49,310 --> 00:39:50,600 The woods. 672 00:39:50,630 --> 00:39:52,520 Where she sent her before. 673 00:40:47,760 --> 00:40:49,440 Dad! 674 00:40:55,140 --> 00:40:58,020 I don't think a kiss is going to do it this time. 675 00:40:58,490 --> 00:40:59,800 Just let him try. 676 00:41:31,850 --> 00:41:33,150 How about that. 677 00:41:41,450 --> 00:41:42,450 Dad! 678 00:41:45,100 --> 00:41:46,670 David? 679 00:41:46,760 --> 00:41:47,720 David? 680 00:41:47,970 --> 00:41:50,070 What happened? What did she do? 681 00:41:55,630 --> 00:41:58,840 She put a sleeping curse on your heart, 682 00:41:59,480 --> 00:42:01,080 the heart you share. 683 00:42:01,250 --> 00:42:03,850 So now you share the curse. 684 00:42:03,880 --> 00:42:07,950 When one of you is awake, the other will be asleep. 685 00:42:09,160 --> 00:42:12,240 So, as long as the curse is unbroken... 686 00:42:14,930 --> 00:42:17,400 Then we'll never be together. 687 00:42:25,800 --> 00:42:30,800 Synced and corrected by Octavia www.addic7ed.com 688 00:42:30,800 --> 00:42:35,800 Web-DL sync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 47232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.