Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,456 --> 00:00:22,688
Silent Wedding
4
00:00:25,136 --> 00:00:27,832
Great shape.
5
00:00:28,094 --> 00:00:30,494
I piss at 7:00 everyday and
have a shit at 8:00.
6
00:00:30,772 --> 00:00:34,230
That's early...
What time do you wake up?
7
00:00:34,530 --> 00:00:35,626
At nine.
8
00:00:40,862 --> 00:00:42,022
Hi there, Paramedia?
9
00:00:42,219 --> 00:00:43,115
Mr Gogonea?
10
00:00:43,263 --> 00:00:43,829
Yeah.
11
00:00:43,889 --> 00:00:44,817
Do you know the way?
12
00:00:45,593 --> 00:00:46,387
Not really.
13
00:00:46,463 --> 00:00:48,761
Let's go, I'll show you.
14
00:00:53,596 --> 00:00:54,822
I don't understand...
15
00:00:54,918 --> 00:00:56,449
What's this Paramedia?
16
00:00:57,423 --> 00:00:59,789
We make films
about paranormal stuff,
17
00:01:00,137 --> 00:01:01,704
then sell them to the highest bidder.
18
00:01:04,589 --> 00:01:06,989
Mr Cretu, also called Donald,
is the driver,
19
00:01:07,582 --> 00:01:10,073
he's Runcu,
photographer and smooth operator
20
00:01:10,818 --> 00:01:15,346
and Mafalda, the sound operator,
editor and Psychic.
21
00:01:18,020 --> 00:01:19,009
Gogonea.
22
00:01:21,359 --> 00:01:22,291
Tell me Mayor,
23
00:01:23,204 --> 00:01:25,235
have strange things been going on
for a long time?
24
00:01:25,987 --> 00:01:28,387
First, there was that girl,
when I was just a boy
25
00:01:28,631 --> 00:01:31,065
and I was called Gogonica.
26
00:01:31,310 --> 00:01:34,211
Come on, forget that girl.
27
00:01:34,476 --> 00:01:36,671
Tell us what's happening now.
28
00:01:37,016 --> 00:01:39,450
Like the elections in '45...?
29
00:01:39,694 --> 00:01:41,662
Everyone voted Liberal,
and the communists won.
30
00:01:45,888 --> 00:01:47,321
Forget that too!
31
00:01:47,523 --> 00:01:49,013
We want today's paranormal stuff.
32
00:01:49,228 --> 00:01:51,628
What's normal these days?
33
00:01:59,039 --> 00:02:00,428
Is this the new road?
34
00:02:01,335 --> 00:02:03,496
Turn the fucking music down!
35
00:02:04,153 --> 00:02:05,520
Is this the new road?
36
00:02:05,894 --> 00:02:09,057
Built with European money.
Not enough to go round.
37
00:02:16,400 --> 00:02:19,892
Mafalda, don't you feel
anything strange around here?
38
00:02:20,192 --> 00:02:22,052
Yes, a strange need to piss.
39
00:02:23,046 --> 00:02:24,571
My kidneys are in a total mess.
40
00:02:24,746 --> 00:02:26,278
Any nature-friendly loos around here?
41
00:02:26,359 --> 00:02:27,953
Sure, everywhere!
42
00:02:39,188 --> 00:02:42,055
Nothing more friendly than this!
43
00:02:43,155 --> 00:02:44,722
And zero investment.
44
00:02:46,390 --> 00:02:49,291
We're fighting the effects
of the drought,
45
00:02:50,078 --> 00:02:51,540
and as for irrigation...
46
00:03:07,196 --> 00:03:09,721
Will the film be broadcast
by the end of the month?
47
00:03:09,979 --> 00:03:11,537
There'll be the local elections...
48
00:03:13,842 --> 00:03:15,807
I'm not sure.
It depends on what we uncover here.
49
00:03:28,210 --> 00:03:29,177
Slow down.
50
00:03:37,047 --> 00:03:38,271
Get a photo of that old woman.
51
00:03:45,327 --> 00:03:47,921
Who is she? What used to be here?
52
00:03:48,633 --> 00:03:53,297
A village. The communists destroyed it
to build a factory.
53
00:03:53,643 --> 00:03:57,773
Now that's being
destroyed by the capitalists
54
00:03:58,096 --> 00:03:59,996
to rebuild a village.
55
00:04:01,854 --> 00:04:03,515
A holiday village!
56
00:04:10,209 --> 00:04:11,398
What have we got here, mate?
57
00:04:11,491 --> 00:04:12,583
Fresh meat.
58
00:04:12,779 --> 00:04:15,839
Canned and past its sell-by date.
It's Marinela.
59
00:04:16,119 --> 00:04:19,088
Hi there Marinela!
60
00:04:19,354 --> 00:04:22,050
Boys, how do you prefer it?
61
00:04:22,311 --> 00:04:23,938
Altogether or one at a time?
62
00:04:24,156 --> 00:04:26,283
Marinela,
don't make a fool of yourself.
63
00:04:26,522 --> 00:04:27,989
They're from the Television.
64
00:04:28,191 --> 00:04:31,922
Oh really? So sorry.
I'm wearing cotton panties.
65
00:04:34,071 --> 00:04:35,129
Let's have a look.
66
00:04:35,427 --> 00:04:37,292
Come on handsome,
are you brave enough?
67
00:04:37,515 --> 00:04:38,482
Well no, I'm not.
68
00:04:40,856 --> 00:04:43,757
Too bad! I would've taught you things
69
00:04:44,021 --> 00:04:46,285
that few girls know nowadays!
70
00:04:47,744 --> 00:04:48,768
Marinela!
71
00:04:51,466 --> 00:04:53,900
Cretu!
I used to work at the Post Office.
72
00:04:57,069 --> 00:04:58,001
That's enough!
73
00:04:58,390 --> 00:05:00,984
I charged per word at work
74
00:05:01,244 --> 00:05:04,338
and by inch at home.
75
00:05:05,906 --> 00:05:08,067
I used to be the slut of the village!
76
00:05:08,306 --> 00:05:09,500
Right, Gogonica?
77
00:05:09,698 --> 00:05:10,357
Right!
78
00:05:10,532 --> 00:05:11,829
Enough talking!
79
00:05:12,029 --> 00:05:13,690
I like a quick chat
and a long, long fuck!
80
00:05:13,838 --> 00:05:15,635
Come on, boys!
81
00:05:19,056 --> 00:05:21,854
Who wants to be first?
82
00:05:23,928 --> 00:05:27,523
Get your hands off me, kiddo!
83
00:05:39,202 --> 00:05:42,968
You should talk to the committee
about me teaching!
84
00:05:43,271 --> 00:05:44,704
What do you want to teach?
85
00:05:44,907 --> 00:05:46,568
Religion!
86
00:05:58,128 --> 00:05:59,095
Stop the car!
87
00:06:10,931 --> 00:06:12,558
Mayor, tell me what happened here.
88
00:07:08,825 --> 00:07:11,794
Iancu, your father's calling you!
89
00:08:20,182 --> 00:08:20,978
I won't!
90
00:08:21,156 --> 00:08:24,023
Shut your fucking mouth!
Shut up!
91
00:08:24,288 --> 00:08:26,051
If it's not him, it's another.
92
00:08:26,271 --> 00:08:27,668
If he's not bad, he's good enough!
93
00:08:27,767 --> 00:08:29,894
I will not!
94
00:08:31,072 --> 00:08:33,097
So, the slut's come home!
95
00:08:33,334 --> 00:08:34,528
Leave her alone!
96
00:08:34,725 --> 00:08:36,920
Shut up or I'll give you a good hiding!
97
00:08:37,161 --> 00:08:38,822
You've always taken her side,
98
00:08:39,040 --> 00:08:41,338
now Iancu Vrabie is fucking her!
99
00:08:41,580 --> 00:08:42,911
Are you mad?
100
00:08:43,111 --> 00:08:44,803
Don't talk back to me!
Where have you been?
101
00:08:44,920 --> 00:08:46,148
To get lamp oil.
102
00:08:46,659 --> 00:08:47,384
Where is it then?
103
00:08:47,460 --> 00:08:48,149
They had run out.
104
00:08:48,221 --> 00:08:50,689
Out of oil? Rubbish!
105
00:08:50,834 --> 00:08:52,094
Let me tell you where you were,
106
00:08:52,190 --> 00:08:53,919
Getting laid by Iancu!
107
00:08:54,139 --> 00:08:55,629
Not even wearing underwear.
108
00:08:55,844 --> 00:08:57,573
Dirty old man!
109
00:08:57,792 --> 00:08:58,486
Shut up!
110
00:08:58,663 --> 00:09:01,496
Don't touch me
or I'll set you on fire!
111
00:09:07,812 --> 00:09:09,040
Well, I'm off to the store
112
00:09:09,239 --> 00:09:11,799
to check they're out of oil.
113
00:09:12,057 --> 00:09:14,355
If not, I'll make you drink some!
114
00:09:14,597 --> 00:09:16,394
Sure! You're going to the bar!
115
00:09:16,615 --> 00:09:17,809
Shut up, woman!
116
00:09:18,007 --> 00:09:18,939
No, I won't!
117
00:09:19,119 --> 00:09:23,818
Come to Daddy, my baby.
118
00:09:24,374 --> 00:09:26,399
I made you when I was drunk,
119
00:09:27,295 --> 00:09:29,422
but you're gonna get all my fortune.
120
00:09:29,661 --> 00:09:31,492
The communists will get it.
121
00:09:31,714 --> 00:09:33,079
Do you hear
how she speaks to me?
122
00:09:33,279 --> 00:09:35,179
I could strangle her!
123
00:09:35,402 --> 00:09:38,269
Go on Dad, go get drunk,
124
00:09:38,534 --> 00:09:39,658
and cheers to you and yours.
125
00:09:39,752 --> 00:09:43,279
My little girl,
126
00:09:43,578 --> 00:09:45,443
Daddy's beautiful clever little girl!
127
00:09:46,292 --> 00:09:49,455
Lucky guy,
that Iancu Vrabie to get you.
128
00:09:52,172 --> 00:09:53,537
You slut!
129
00:09:53,737 --> 00:09:54,931
Leave her alone.
130
00:09:55,129 --> 00:09:57,029
Don't bother cooking tonight Fira,
131
00:09:57,251 --> 00:09:58,809
you'll be drinking lamp oil.
132
00:09:59,026 --> 00:10:00,015
Both of you!
133
00:10:02,610 --> 00:10:03,907
And put that one to work,
134
00:10:04,209 --> 00:10:06,109
not even fuckable!
135
00:10:06,332 --> 00:10:10,996
God damn you, old fool!
Shame on you.
136
00:10:17,048 --> 00:10:19,448
Good morning, father-in-law.
How's everything?
137
00:10:19,693 --> 00:10:20,751
Fine, fine.
138
00:10:20,945 --> 00:10:22,207
Go to hell.
139
00:10:28,634 --> 00:10:32,502
It's better in heaven...
140
00:11:24,196 --> 00:11:25,786
- Good morning, Gogonea.
- Hello Iancu.
141
00:11:26,423 --> 00:11:28,721
Gogonica, come on Sonny.
142
00:11:39,539 --> 00:11:41,837
Hey, there's a screw loose.
143
00:11:42,149 --> 00:11:43,514
Really, where?
144
00:11:43,784 --> 00:11:45,181
You're the one with a screw loose.
145
00:11:48,585 --> 00:11:49,643
Assholes!
146
00:12:11,547 --> 00:12:13,014
Squadron, halt!
147
00:12:13,809 --> 00:12:15,436
Comrades, what do we want?
148
00:12:15,653 --> 00:12:17,314
We want peace not war!
149
00:12:17,532 --> 00:12:23,767
Peace be with you.
150
00:12:24,177 --> 00:12:25,244
Hi Dumb Man, how are you?
151
00:12:32,805 --> 00:12:33,863
Hey, Uncle Vrabie!
152
00:12:34,127 --> 00:12:34,650
What's up?
153
00:12:35,589 --> 00:12:37,420
What have you two been up to?
154
00:12:37,641 --> 00:12:40,735
We were checking the corn
in Aschie's field.
155
00:12:42,338 --> 00:12:44,636
Did Mara Aschie
happen to be there?
156
00:12:47,731 --> 00:12:48,527
She was indeed.
157
00:12:52,149 --> 00:12:54,276
Why aren't you straight with her?
158
00:12:54,759 --> 00:12:58,593
If you're already involved with her,
marry her!
159
00:12:58,899 --> 00:13:00,594
These are no times to get married.
160
00:13:01,370 --> 00:13:03,600
Sile, what do you think?
161
00:13:03,840 --> 00:13:06,104
I wouldn't get married either.
162
00:13:06,519 --> 00:13:08,043
But then, who would have me?
163
00:13:10,868 --> 00:13:11,732
Where are you going?
164
00:13:12,677 --> 00:13:16,977
To town,
to sell what's left of the quota.
165
00:13:19,287 --> 00:13:20,185
Is Mom home?
166
00:13:21,096 --> 00:13:22,358
She is,
167
00:13:22,801 --> 00:13:24,564
she's praying to the icons.
168
00:13:25,828 --> 00:13:27,591
But they don't listen.
169
00:13:29,307 --> 00:13:31,275
Come on, gee up!
170
00:13:34,560 --> 00:13:35,356
Hi Mom.
171
00:13:37,587 --> 00:13:38,986
Go to the store.
172
00:13:39,188 --> 00:13:40,246
I've just been there.
173
00:13:40,684 --> 00:13:42,117
We're out of lamp oil.
174
00:13:42,702 --> 00:13:43,862
Isn't Dad in town buying it?
175
00:13:44,337 --> 00:13:45,964
If we relied on that mean bastard,
176
00:13:46,181 --> 00:13:47,375
we'd die in the dark.
177
00:13:47,572 --> 00:13:48,971
God forgive me.
178
00:13:50,182 --> 00:13:51,046
Sile!
179
00:14:13,145 --> 00:14:14,237
Miss Marinela, it's easy.
180
00:14:14,884 --> 00:14:17,853
You attach a dynamo to the wheel,
181
00:14:18,224 --> 00:14:19,714
the dynamo has two wires,
182
00:14:19,929 --> 00:14:23,524
attach a light bulb
and we'll have light in the village.
183
00:14:32,523 --> 00:14:35,048
Ulcior, four more all round!
184
00:14:37,778 --> 00:14:39,541
Comrade Coriolan,
185
00:14:40,735 --> 00:14:42,726
the light comes from the East.
186
00:14:43,239 --> 00:14:46,470
When they want us to electrify,
we'll electrify.
187
00:14:47,206 --> 00:14:49,037
You'll electrify your dick!
188
00:14:53,156 --> 00:14:54,145
That's about it!
189
00:14:56,704 --> 00:14:57,693
That's about it!
190
00:15:01,610 --> 00:15:04,135
If only you'd electrify it!
191
00:15:13,648 --> 00:15:14,672
Coriolan.
192
00:15:15,213 --> 00:15:20,378
You don't impress me with
your war medals and college degree.
193
00:15:27,181 --> 00:15:28,170
Give that to me.
194
00:15:29,095 --> 00:15:29,789
Ulcior,
195
00:15:30,243 --> 00:15:31,835
another plum brandy
and a lemonade.
196
00:15:33,688 --> 00:15:36,122
The time has come
for those without education.
197
00:15:36,366 --> 00:15:39,199
We've served you for too long.
198
00:15:39,463 --> 00:15:43,695
Look Gogonea, you and your father
199
00:15:44,021 --> 00:15:45,520
weren't even good at being servants.
200
00:15:46,317 --> 00:15:47,978
Good for nothings!
201
00:15:49,066 --> 00:15:50,863
Do you think
gambling away your land
202
00:15:51,083 --> 00:15:52,675
makes you an intellectual?
203
00:15:53,101 --> 00:15:55,069
I didn't go to school,
and look what I've become!
204
00:15:55,293 --> 00:15:58,626
Well, I did go to school
and look what you've become!
205
00:16:05,174 --> 00:16:09,543
Shut the fuck up. You don't know
what you're talking about.
206
00:16:10,079 --> 00:16:12,411
I've been too good to you.
207
00:16:18,499 --> 00:16:20,262
What are you doing, you monkey?
Scram!
208
00:16:25,910 --> 00:16:29,311
Whoever wants to join the Party
can find me at the Town Hall.
209
00:16:29,598 --> 00:16:32,897
Right away! We're all coming!
210
00:16:40,209 --> 00:16:41,176
What's he saying?
211
00:16:42,714 --> 00:16:46,582
He'd like to join the party.
But he'd rather join your mother!
212
00:16:51,586 --> 00:16:53,315
Well, I'll show you lot!
213
00:16:55,866 --> 00:17:02,465
Gogonica,
come over here to your uncle, rascal.
214
00:17:02,894 --> 00:17:04,623
Auntie's not for you.
215
00:17:04,841 --> 00:17:06,706
Did you like the brandy?
216
00:17:07,212 --> 00:17:10,147
Shout "Daddy is the Russians' slave",
217
00:17:10,213 --> 00:17:11,338
and I'll give you some more.
218
00:17:11,414 --> 00:17:13,314
Daddy is the Russians' slave!
219
00:17:13,435 --> 00:17:15,528
Louder!
220
00:17:15,767 --> 00:17:18,235
Daddy is the Russians' slave!
221
00:17:20,081 --> 00:17:22,709
That's my boy,
get under the table.
222
00:17:30,762 --> 00:17:32,059
Where's the bar?
223
00:17:32,257 --> 00:17:33,121
Over there.
224
00:17:34,728 --> 00:17:36,491
Is the President in there?
225
00:17:37,303 --> 00:17:38,201
I'm the President.
226
00:17:38,903 --> 00:17:40,200
Voicu Gogonea?
227
00:17:40,399 --> 00:17:41,195
Yes?
228
00:17:41,478 --> 00:17:42,775
I'm Sandu Prastie
229
00:17:43,774 --> 00:17:45,935
the Regional Cultural instructor.
230
00:17:47,288 --> 00:17:49,882
I'm with the cinema caravan.
231
00:17:51,289 --> 00:17:54,383
On Saturday evening,
you are scheduled to watch a movie.
232
00:17:55,081 --> 00:17:57,606
Stop the engine, I can't hear you.
233
00:17:57,864 --> 00:17:58,728
Come again?
234
00:17:59,082 --> 00:18:01,209
Stop the engine, I can't hear you.
235
00:18:01,448 --> 00:18:03,143
No, it won't start again.
236
00:18:03,501 --> 00:18:06,026
First there'll be a news bulletin
237
00:18:06,284 --> 00:18:09,344
and then we'll show a masterpiece.
238
00:18:09,624 --> 00:18:11,148
Are there a lot of words?
239
00:18:11,364 --> 00:18:13,525
Yes, but there's music too.
240
00:18:13,765 --> 00:18:15,392
There's a problem.
241
00:18:15,782 --> 00:18:18,080
There's no electricity in the village.
242
00:18:18,322 --> 00:18:19,949
Not my problem.
243
00:18:20,340 --> 00:18:22,433
Watch your step or I'll report you
244
00:18:23,263 --> 00:18:26,255
for obstructing
the People's enlightenment.
245
00:18:28,411 --> 00:18:31,574
Watch yourself Gorgonea,
I've done it before.
246
00:18:51,165 --> 00:18:52,291
Wait... Iancu,
247
00:18:53,810 --> 00:18:58,338
the night has already
claimed your mind and soul.
248
00:19:07,621 --> 00:19:10,385
You will go wandering, Iancu,
249
00:19:11,241 --> 00:19:12,538
but without your body.
250
00:19:13,884 --> 00:19:17,980
Say what you have to say
and get out of here.
251
00:19:18,620 --> 00:19:20,547
What's the matter with you?
Are you on her side?
252
00:19:20,565 --> 00:19:23,033
No, not at all,
but it's not nice to talk like that.
253
00:19:23,522 --> 00:19:25,121
Don't you see
she lies in wait for you?
254
00:19:26,026 --> 00:19:27,152
You stupid man!
255
00:19:32,080 --> 00:19:34,878
The angel of the night
256
00:19:35,560 --> 00:19:37,287
will steal away
your knees and belly, Mara!
257
00:19:37,543 --> 00:19:39,738
I don't give a damn about your curses!
258
00:19:43,701 --> 00:19:44,668
Farewell, Iancu!
259
00:20:18,632 --> 00:20:19,462
Attention!
260
00:20:19,640 --> 00:20:21,801
To hell with your attention!
261
00:20:22,076 --> 00:20:25,603
How many have you managed
to sign up to the Party? None!
262
00:20:25,903 --> 00:20:27,928
Careful or I'm sending you
back to the factory!
263
00:20:28,269 --> 00:20:29,998
People are not easy to persuade.
264
00:20:30,218 --> 00:20:32,277
Persuade? To Hell with persuasion.
265
00:20:32,514 --> 00:20:36,177
Threaten, scare them,
or I'll skin you alive!
266
00:20:36,480 --> 00:20:38,914
We tried a democratic approach.
267
00:20:39,159 --> 00:20:41,684
Democratic?
Watch it, I'm changing the strategy.
268
00:20:41,942 --> 00:20:44,740
If you haven't brought
anyone by Tuesday,
269
00:20:45,004 --> 00:20:46,335
you're back at the factory.
270
00:20:47,613 --> 00:20:48,875
Do you believe in it, at least?
271
00:20:49,075 --> 00:20:49,939
Yes, we do.
272
00:20:50,744 --> 00:20:51,608
Do you really?
273
00:20:51,788 --> 00:20:52,914
Yes.
274
00:20:53,215 --> 00:20:54,273
In what?
275
00:20:58,121 --> 00:20:59,247
In God?
276
00:20:59,964 --> 00:21:01,522
Get out!
277
00:21:01,739 --> 00:21:05,140
Get out, you damn bastards!
278
00:21:09,462 --> 00:21:10,622
What's up Vrabie?
279
00:21:11,272 --> 00:21:12,864
Did you miss us?
280
00:21:13,777 --> 00:21:19,113
Ulcior? Give me a brandy!
281
00:21:19,517 --> 00:21:20,541
I thought you had died.
282
00:21:20,770 --> 00:21:22,428
Go fuck yourself
with your stupid jokes.
283
00:21:22,544 --> 00:21:24,444
Why, what's wrong? Are you upset?
284
00:21:24,806 --> 00:21:27,604
No, I'm happy.
285
00:21:28,041 --> 00:21:30,368
I'm celebrating the six month
anniversary of having my land
286
00:21:30,407 --> 00:21:33,103
taken by the communists.
287
00:21:33,364 --> 00:21:35,596
I should have drunk it away
when I could.
288
00:21:35,874 --> 00:21:36,870
Drinks all round on me.
289
00:21:36,948 --> 00:21:38,438
God bless you, Vrabie!
290
00:21:38,653 --> 00:21:39,517
And may we drink more
291
00:21:39,696 --> 00:21:41,721
when they've
taken away what's left!
292
00:21:41,958 --> 00:21:43,982
At least, I had something
to be taken away from me.
293
00:21:46,168 --> 00:21:51,765
Oh, I mustn't forget,
have you got any lamp oil?
294
00:21:52,152 --> 00:21:53,346
You can't drink it!
295
00:21:58,067 --> 00:21:58,897
No, not right now.
296
00:21:59,075 --> 00:22:00,303
Grigore wanted some, too.
297
00:22:00,502 --> 00:22:02,697
When they bring it
I'll save some for you.
298
00:22:07,217 --> 00:22:13,156
Rotten kid! Like father, like son!
299
00:22:13,897 --> 00:22:15,296
Always playing the field!
300
00:22:25,483 --> 00:22:27,610
Why is your son
playing around with my Mara?
301
00:22:30,423 --> 00:22:32,755
What he did to Smaranda
wasn't enough?
302
00:22:33,693 --> 00:22:35,752
Dumb Man, tell him
what he did to your daughter.
303
00:22:42,948 --> 00:22:45,143
So what...? Did I spread their legs?
304
00:22:50,776 --> 00:22:53,006
Hey, moron, watch your mouth!
305
00:22:53,246 --> 00:22:54,144
What?
306
00:23:05,145 --> 00:23:07,409
You're drunk. Calm down.
307
00:23:21,497 --> 00:23:23,658
Why don't you keep your ox
in the cow shed?
308
00:23:23,898 --> 00:23:26,264
Why do you leave your cow
in the fields?
309
00:23:33,778 --> 00:23:34,437
Good Morning!
310
00:23:34,613 --> 00:23:36,877
Hey Dad, did you get lost?
311
00:23:37,780 --> 00:23:39,805
Uncle Ulcior,
have you got any lamp gas oil?
312
00:23:40,076 --> 00:23:42,874
Lamp oil?
What's it with all of you? No!
313
00:23:43,242 --> 00:23:46,234
Iancu, come over here.
314
00:23:46,964 --> 00:23:49,330
Have you been drinking
since this morning?
315
00:23:49,679 --> 00:23:52,739
What's it to you when I drink?
316
00:23:53,088 --> 00:23:55,488
Fucking my daughter
means we're friends?
317
00:23:56,428 --> 00:23:58,225
Why don't you marry her,
you bastard?
318
00:23:58,446 --> 00:23:59,604
Well, I do take her don't I?
319
00:24:01,612 --> 00:24:02,772
Tell him, don't I?
320
00:24:03,874 --> 00:24:07,401
He does.
321
00:24:09,057 --> 00:24:10,581
Listen to me, you punk,
322
00:24:10,832 --> 00:24:13,665
don't you take me for a fool
or I'll kill you.
323
00:24:14,346 --> 00:24:17,679
Who the hell do you think you are?
324
00:24:33,064 --> 00:24:35,032
You marry her or you leave her alone.
325
00:24:35,395 --> 00:24:37,488
Or I'll kill her
with my own hands.
326
00:24:37,830 --> 00:24:40,458
I gave her life, I'll take it away.
327
00:24:41,518 --> 00:24:42,746
And have another one.
328
00:24:43,780 --> 00:24:45,179
Like you did before.
329
00:24:50,982 --> 00:24:53,212
Why don't you mind
your own business, you bastard?
330
00:24:57,488 --> 00:24:58,580
Hold on!
331
00:25:02,533 --> 00:25:04,694
Hold on! I'll marry her!
332
00:25:17,180 --> 00:25:18,112
What did you say?
333
00:25:18,884 --> 00:25:20,317
I'll marry Mara.
334
00:25:26,852 --> 00:25:28,410
Do you mean that?
335
00:25:28,696 --> 00:25:29,628
Yes, I do.
336
00:25:35,236 --> 00:25:37,796
My in-law!
337
00:25:42,612 --> 00:25:45,479
- My son!
- Father!
338
00:25:46,996 --> 00:25:48,429
Drunkard!
339
00:25:48,632 --> 00:25:50,293
Midget!
340
00:25:51,345 --> 00:25:55,714
Ok, enough,
sit back down everyone.
341
00:26:02,235 --> 00:26:05,671
Ulcior, bring on the fuel!
342
00:26:07,662 --> 00:26:10,961
She'd better be a virgin
or you take her back.
343
00:26:12,116 --> 00:26:14,448
Go to hell Short-Arse!
344
00:26:14,760 --> 00:26:17,752
We'll have the wedding on Sunday.
345
00:26:18,030 --> 00:26:19,463
The Circus will be here on Sunday.
346
00:26:19,666 --> 00:26:21,031
Next Sunday, then!
347
00:26:21,231 --> 00:26:24,325
No, next Sunday is Lent.
348
00:26:26,554 --> 00:26:27,646
Thursday?
349
00:26:33,965 --> 00:26:37,128
Done! We'll do it next Thursday.
350
00:26:37,410 --> 00:26:39,640
Very good!
351
00:26:41,028 --> 00:26:43,963
Wait! We should check
352
00:26:44,229 --> 00:26:45,794
it's okay for Father Razor
on Thursday.
353
00:26:45,794 --> 00:26:46,590
Him?
354
00:26:46,768 --> 00:26:49,703
If I gave him a lamb
he'd marry me to the midget!
355
00:26:55,014 --> 00:26:56,311
You're not my kind of guy.
356
00:26:59,085 --> 00:27:01,178
Get lost, you idiot.
357
00:27:01,485 --> 00:27:02,747
Go and tell Mara.
358
00:27:03,225 --> 00:27:03,884
Right.
359
00:27:04,060 --> 00:27:04,685
Come on, dad.
360
00:27:04,860 --> 00:27:06,452
No I'm staying
with my new in-law!
361
00:27:06,669 --> 00:27:08,466
Maybe they'll bring lamp oil.
362
00:27:15,368 --> 00:27:18,132
Marinela,
shall I pay you a visit tonight?
363
00:27:19,890 --> 00:27:21,755
You freak,
364
00:27:22,117 --> 00:27:24,950
do you have a tomcat for my pussy?
365
00:27:28,380 --> 00:27:32,783
Try me. You could slot me in between
those two lovers of yours.
366
00:27:33,633 --> 00:27:34,827
What two lovers?
367
00:27:35,059 --> 00:27:37,027
The soldiers and the civilians.
368
00:27:39,513 --> 00:27:42,107
You ugly freak!
369
00:27:43,340 --> 00:27:48,710
Ulcior,
Why do you allow animals in here?
370
00:28:44,365 --> 00:28:47,892
You hurt my lip, you fool.
371
00:29:20,200 --> 00:29:21,064
Gogonica.
372
00:29:31,925 --> 00:29:39,764
Thursday...
373
00:29:40,379 --> 00:29:51,415
Thursday...
374
00:30:01,324 --> 00:30:06,660
Thursday...
375
00:30:07,030 --> 00:30:09,558
Wedding...
376
00:30:09,817 --> 00:30:10,711
Thursday... wedding...
377
00:30:10,787 --> 00:30:13,255
Our wedding, silly!
378
00:31:16,579 --> 00:31:18,103
Squadron, Halt!
379
00:31:21,727 --> 00:31:23,319
Where are the Americans?
380
00:31:23,745 --> 00:31:25,337
They fled like rats.
381
00:31:25,554 --> 00:31:26,282
That's it!
382
00:31:26,459 --> 00:31:29,917
Squadron, Stand At Ease, Sit!
383
00:31:37,035 --> 00:31:40,129
Hey, what are you doing there? Yobs!
384
00:31:53,110 --> 00:31:54,168
Squadron, Stand!
385
00:31:54,849 --> 00:31:56,111
Straighten up!
386
00:31:57,980 --> 00:32:00,540
Today, we are going to execute
a Cultural Activity.
387
00:32:00,799 --> 00:32:01,925
What are we executing?
388
00:32:02,121 --> 00:32:02,917
Culture!
389
00:32:03,095 --> 00:32:04,528
Right. Sit down.
390
00:32:05,565 --> 00:32:09,023
This is another example of how
the Communist Party thinks for us.
391
00:32:10,262 --> 00:32:12,560
Starting tomorrow,
392
00:32:12,801 --> 00:32:15,235
I'll be waiting for you
at the Town Hall to join the Party.
393
00:32:20,839 --> 00:32:24,502
It must be tough to be stupid!
394
00:32:26,788 --> 00:32:27,982
No daout.
395
00:32:32,842 --> 00:32:34,707
Hey, Carnule! I know it's you!
396
00:32:34,930 --> 00:32:36,019
You've got a nasty laugh.
397
00:32:36,112 --> 00:32:37,773
Go to Hell!
398
00:32:41,435 --> 00:32:43,335
Comrade Sandu, start the movie.
399
00:33:06,903 --> 00:33:08,495
Glory to Comrade Stalin!
400
00:33:08,713 --> 00:33:09,839
Glory! Glory!
401
00:33:55,542 --> 00:33:57,134
"Dear sister-in-law Anastasia,"
402
00:33:58,395 --> 00:34:01,523
"I hope my letter finds you happy."
403
00:34:03,092 --> 00:34:05,026
"I want you to know I'm well."
404
00:34:05,492 --> 00:34:09,360
"We, the recruits, are getting ready"
405
00:34:10,503 --> 00:34:13,199
"and I don't know if
we shall meet again in this life."
406
00:34:13,947 --> 00:34:15,972
"With God's will I might be safe."
407
00:34:16,939 --> 00:34:18,406
"Wait for me."
408
00:34:22,018 --> 00:34:23,918
"I embrace you a thousand times."
409
00:34:25,149 --> 00:34:30,143
"I, the brave soldier."
410
00:34:30,821 --> 00:34:32,846
"What if he doesn't come back?"
411
00:34:34,300 --> 00:34:36,029
"They say it's hard!"
412
00:34:36,944 --> 00:34:42,075
"I haven't seen him for so long."
413
00:34:44,041 --> 00:34:46,100
"What should I do?"
414
00:34:46,373 --> 00:34:47,863
"Go to the city and visit him."
415
00:34:52,670 --> 00:34:56,128
The Circus is here.
416
00:36:35,584 --> 00:36:38,144
People! Roll Up! Roll Up!
417
00:36:38,541 --> 00:36:42,102
The Seven Wonders of the World
for only two pennies.
418
00:36:42,403 --> 00:36:45,497
The Boa snake measures
two meters from head to tail,
419
00:36:45,778 --> 00:36:47,837
and three from tail to head!
420
00:36:51,657 --> 00:36:52,851
People, people come closer!
421
00:36:53,049 --> 00:36:54,880
The Bearded Lady! Draw up! Draw up!
422
00:36:55,101 --> 00:36:57,501
Sile, do you wanna see me fly?
423
00:36:57,850 --> 00:36:59,613
Buy me some fruit cake
and I'll fly away.
424
00:36:59,833 --> 00:37:01,164
You buy it for me and I'll fly!
425
00:37:11,524 --> 00:37:12,491
Look at Sile!
426
00:37:17,717 --> 00:37:19,082
He's found his other half.
427
00:37:25,684 --> 00:37:27,242
Would you like to try the maze?
428
00:37:27,458 --> 00:37:28,186
How much is it?
429
00:37:28,363 --> 00:37:30,388
One penny, but for you it's free.
430
00:37:51,917 --> 00:37:52,747
Come!
431
00:38:08,269 --> 00:38:10,100
Come!
432
00:38:31,927 --> 00:38:34,225
The grown-ups
have reasons to be sad.
433
00:38:34,572 --> 00:38:37,700
It's better for us, children forever.
434
00:38:38,190 --> 00:38:40,351
Then why do kids want to grow up?
435
00:38:41,043 --> 00:38:42,010
They're fools.
436
00:40:40,762 --> 00:40:41,592
The Russians.
437
00:40:54,295 --> 00:40:58,629
We pray to God Almighty,
438
00:40:59,549 --> 00:41:02,643
Who overcame
both Death and the devil,
439
00:41:03,480 --> 00:41:06,608
And has given life to the world,
440
00:41:06,890 --> 00:41:08,016
Lord,
441
00:41:08,212 --> 00:41:13,445
May her soul rest in peace,
in a green and peaceful glade,
442
00:41:15,274 --> 00:41:18,072
Where is no sorrow, no pain...
443
00:41:19,102 --> 00:41:20,797
May she rest in peace.
444
00:42:33,800 --> 00:42:35,859
May she rest in peace.
445
00:42:38,392 --> 00:42:40,223
You've still got the older one.
446
00:42:49,630 --> 00:42:51,621
Susana,
bring some more red wine.
447
00:42:51,856 --> 00:42:53,289
It was very good.
448
00:42:58,850 --> 00:43:00,112
And how about you?
449
00:43:02,433 --> 00:43:03,559
Are you ready?
450
00:43:10,157 --> 00:43:11,454
Only one day left.
451
00:43:13,288 --> 00:43:15,449
My father is going to kill
a calf and two pigs.
452
00:43:18,820 --> 00:43:20,114
I hope there'll be enough booze.
453
00:43:22,856 --> 00:43:25,051
If Father Razor stays on...
454
00:45:23,374 --> 00:45:24,272
What's the matter?
455
00:45:31,376 --> 00:45:32,138
Nothing.
456
00:45:34,681 --> 00:45:35,443
Tell me!
457
00:45:39,449 --> 00:45:40,177
Nothing!
458
00:46:06,342 --> 00:46:08,241
You still don't want
to tell me about this mark?
459
00:46:11,839 --> 00:46:12,771
It's just a mark.
460
00:46:26,486 --> 00:46:27,316
What's wrong?
461
00:46:31,044 --> 00:46:31,874
Nothing.
462
00:48:00,285 --> 00:48:02,150
Professor,
be careful with your wings!
463
00:48:02,373 --> 00:48:03,670
You'll damage the decor!
464
00:48:03,869 --> 00:48:07,805
Angels are advised to leave
their wings at the entrance.
465
00:48:10,897 --> 00:48:14,025
So, Professor, how would
I look dressed as a bride?
466
00:48:14,307 --> 00:48:16,434
You look better naked!
467
00:48:17,925 --> 00:48:20,758
Silence, silence!
468
00:48:21,021 --> 00:48:23,080
Dear assembled,
may I invite you
469
00:48:23,318 --> 00:48:26,014
to go through to
the wedding party in the yard.
470
00:48:27,632 --> 00:48:29,190
The wedding is starting!
471
00:48:29,406 --> 00:48:33,433
Gypsy man, you son of a bitch,
make the pig sing!
472
00:49:47,688 --> 00:49:50,248
My in-law, godfather, come on!
473
00:50:00,838 --> 00:50:01,827
What's going on Gogonea?
474
00:50:05,257 --> 00:50:06,724
Good day, Comrades.
475
00:50:08,110 --> 00:50:09,475
Fuck off! What's going on?
476
00:50:12,459 --> 00:50:16,293
This is comrade Pastaie Dumitru,
from the city.
477
00:50:17,156 --> 00:50:20,148
The gentleman is Captain Vladimir Boz...
478
00:50:20,774 --> 00:50:21,763
Biz...
479
00:50:22,479 --> 00:50:23,810
Bezimienyi.
480
00:50:24,009 --> 00:50:24,998
Right.
481
00:50:25,193 --> 00:50:27,684
Political Officer
of the Fourth Division.
482
00:50:27,941 --> 00:50:29,665
Representative
of the Great General Staff.
483
00:50:29,681 --> 00:50:30,705
Gogonea,
484
00:50:31,211 --> 00:50:33,441
if you came to show us
how stupid you are...
485
00:50:33,682 --> 00:50:34,944
we knew already!
486
00:50:35,456 --> 00:50:36,676
If you want to drink with us,
487
00:50:36,678 --> 00:50:37,867
since you're also a drunkard,
488
00:50:37,962 --> 00:50:40,260
bring your friends and join us.
489
00:50:41,058 --> 00:50:44,994
Perhaps you are unaware,
but our Father,
490
00:50:50,069 --> 00:50:53,095
Iosif Vissarionovich Stalin,
491
00:50:53,374 --> 00:50:55,239
passed away last night.
492
00:51:02,664 --> 00:51:04,188
God bless him!
493
00:51:17,415 --> 00:51:21,818
The Great Council has declared
seven days of International Mourning.
494
00:51:22,391 --> 00:51:26,088
Therefore,
apart from mourning gatherings,
495
00:51:26,392 --> 00:51:28,326
all popular events
are strictly forbidden.
496
00:51:30,845 --> 00:51:32,870
The national flag
shall be at half-mast.
497
00:51:34,255 --> 00:51:35,119
It shall be what?
498
00:51:35,298 --> 00:51:35,992
At half past...
499
00:51:44,518 --> 00:51:46,247
Those who do not
adhere to this decree,
500
00:51:46,571 --> 00:51:50,007
will be charged with high treason.
501
00:51:54,120 --> 00:51:54,950
Gogonea...
502
00:51:58,225 --> 00:52:00,386
Comrade... I forgot...
503
00:52:01,218 --> 00:52:01,877
Pastaie.
504
00:52:02,053 --> 00:52:05,420
Please help us!
505
00:52:06,020 --> 00:52:08,284
There are relatives
who come from far.
506
00:52:09,151 --> 00:52:10,345
This is a wedding!
507
00:52:11,064 --> 00:52:12,463
There is meat.
508
00:52:12,665 --> 00:52:14,565
We sacrificed four pigs, two calves...
509
00:52:14,891 --> 00:52:16,324
Meat in aspic, stuffed cabbages...
510
00:52:16,770 --> 00:52:20,536
Everything will be rotten in a week!
511
00:52:49,926 --> 00:52:51,553
No exception!
512
00:52:52,153 --> 00:52:56,021
Any manifestation that could distract
the Romanian people
513
00:52:56,328 --> 00:52:59,354
from the gratitude owed to the Father
of all Peoples is strictly forbidden.
514
00:53:02,208 --> 00:53:02,936
No laughing,
515
00:53:04,608 --> 00:53:05,734
no football matches,
516
00:53:07,566 --> 00:53:08,396
no weddings,
517
00:53:09,897 --> 00:53:10,989
no funerals.
518
00:53:12,367 --> 00:53:15,632
Did you hear that?
Everything is forbidden.
519
00:53:16,090 --> 00:53:17,489
What do you mean no funerals?
520
00:53:18,143 --> 00:53:20,577
Comrade Stalin
won't have a funeral?
521
00:54:08,173 --> 00:54:10,004
You have one hour to
leave this place!
522
00:58:21,839 --> 00:58:22,828
Best wishes!
523
00:58:23,614 --> 00:58:24,808
Best wishes to you!
524
00:58:29,077 --> 00:58:31,773
Best wishes to you!
525
01:09:36,834 --> 01:09:38,199
Breast kisses to chew!
526
01:09:45,045 --> 01:09:51,143
Breast kisses to chew!
527
01:09:51,899 --> 01:09:53,662
Smell fishes fuck you!
528
01:09:54,543 --> 01:09:56,067
It's misshapen too!
529
01:09:56,909 --> 01:09:58,035
It's misshapen too!
530
01:09:58,370 --> 01:10:00,133
Thanks and the same to you too!
531
01:10:01,153 --> 01:10:03,018
Thanks and the shame's on you!
532
01:10:04,180 --> 01:10:05,511
That end's the shame for you!
533
01:10:06,129 --> 01:10:07,460
That end I'll take for you!
534
01:10:08,321 --> 01:10:09,686
That and I'll fake it for you!
535
01:10:10,755 --> 01:10:12,313
Flat out and fucking her too!
536
01:10:13,227 --> 01:10:14,592
Flat out and fucking her too!
537
01:10:16,010 --> 01:10:17,807
Far out and licking her tooth!
538
01:13:39,890 --> 01:13:49,026
Fair play and
good luck to you two!
539
01:16:58,585 --> 01:16:59,449
Squadron, Halt!
540
01:16:59,629 --> 01:17:01,859
What is great and powerful?
541
01:17:05,091 --> 01:17:06,558
The Working Class!
542
01:17:06,761 --> 01:17:08,388
This is a wedding, God damn it!
543
01:17:11,876 --> 01:17:13,468
See if there's anyone left!
544
01:17:13,685 --> 01:17:15,812
See if there's anyone left!
545
01:17:16,398 --> 01:17:17,422
Get them all.
546
01:17:19,529 --> 01:17:23,056
Hurry up, we're leaving!
547
01:17:25,757 --> 01:17:27,318
Come on! Faster!
548
01:17:27,653 --> 01:17:28,448
We're leaving!
549
01:17:28,506 --> 01:17:29,336
Freeze!
550
01:17:41,483 --> 01:17:42,677
See if there's anyone left.
551
01:17:42,874 --> 01:17:43,932
Get them all!
552
01:17:44,128 --> 01:17:47,461
We're leaving!
553
01:19:39,357 --> 01:19:41,621
My father was shot the next day.
554
01:19:43,637 --> 01:19:47,733
And so, I was the only man left
in a village of widows.
555
01:19:55,188 --> 01:19:56,018
Are we ready?
556
01:20:01,136 --> 01:20:02,933
Paramedia. Silent Wedding, first take!
557
01:20:03,398 --> 01:20:04,660
As usual,
558
01:20:05,243 --> 01:20:08,576
we find ourselves
in a strange place.
559
01:20:09,800 --> 01:20:11,631
Cut!
560
01:20:13,175 --> 01:20:14,039
Again!
561
01:20:17,872 --> 01:20:18,964
It's filming!
562
01:20:19,959 --> 01:20:20,948
Ladies and gentlemen.
563
01:20:21,142 --> 01:20:24,703
As usual, we find ourselves
in a strange place.
564
01:20:25,248 --> 01:20:29,048
There was a village here before
565
01:20:29,353 --> 01:20:30,752
it was swept off
by the communists.
566
01:20:31,928 --> 01:20:33,691
This factory was built
in its place.
567
01:20:33,911 --> 01:20:35,672
But it's not the factory
that interests us.
568
01:20:35,790 --> 01:20:37,815
We want to uncover
the story behind
569
01:20:38,050 --> 01:20:40,883
the disappearance of this village.
570
01:20:41,147 --> 01:20:43,172
We've come here to meet
a stranger to us.
571
01:20:44,835 --> 01:20:45,492
A woman, a lady.
572
01:20:45,566 --> 01:20:47,193
We would like to ask you
a few questions.
573
01:20:48,836 --> 01:20:51,532
We would like to ask you
a few questions.
574
01:20:51,793 --> 01:20:53,488
I can't hear you, son!
575
01:20:55,656 --> 01:20:58,716
We'd like to get some information.
576
01:20:58,995 --> 01:21:00,986
What else can you take from us?
577
01:21:06,616 --> 01:21:09,210
Some information about...
578
01:21:10,685 --> 01:21:11,242
Cut.
579
01:21:11,416 --> 01:21:13,145
No, don't.
580
01:21:13,712 --> 01:21:16,340
We'd like some information about...
36544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.