All language subtitles for Nunta.Muta.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,456 --> 00:00:22,688 Silent Wedding 4 00:00:25,136 --> 00:00:27,832 Great shape. 5 00:00:28,094 --> 00:00:30,494 I piss at 7:00 everyday and have a shit at 8:00. 6 00:00:30,772 --> 00:00:34,230 That's early... What time do you wake up? 7 00:00:34,530 --> 00:00:35,626 At nine. 8 00:00:40,862 --> 00:00:42,022 Hi there, Paramedia? 9 00:00:42,219 --> 00:00:43,115 Mr Gogonea? 10 00:00:43,263 --> 00:00:43,829 Yeah. 11 00:00:43,889 --> 00:00:44,817 Do you know the way? 12 00:00:45,593 --> 00:00:46,387 Not really. 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,761 Let's go, I'll show you. 14 00:00:53,596 --> 00:00:54,822 I don't understand... 15 00:00:54,918 --> 00:00:56,449 What's this Paramedia? 16 00:00:57,423 --> 00:00:59,789 We make films about paranormal stuff, 17 00:01:00,137 --> 00:01:01,704 then sell them to the highest bidder. 18 00:01:04,589 --> 00:01:06,989 Mr Cretu, also called Donald, is the driver, 19 00:01:07,582 --> 00:01:10,073 he's Runcu, photographer and smooth operator 20 00:01:10,818 --> 00:01:15,346 and Mafalda, the sound operator, editor and Psychic. 21 00:01:18,020 --> 00:01:19,009 Gogonea. 22 00:01:21,359 --> 00:01:22,291 Tell me Mayor, 23 00:01:23,204 --> 00:01:25,235 have strange things been going on for a long time? 24 00:01:25,987 --> 00:01:28,387 First, there was that girl, when I was just a boy 25 00:01:28,631 --> 00:01:31,065 and I was called Gogonica. 26 00:01:31,310 --> 00:01:34,211 Come on, forget that girl. 27 00:01:34,476 --> 00:01:36,671 Tell us what's happening now. 28 00:01:37,016 --> 00:01:39,450 Like the elections in '45...? 29 00:01:39,694 --> 00:01:41,662 Everyone voted Liberal, and the communists won. 30 00:01:45,888 --> 00:01:47,321 Forget that too! 31 00:01:47,523 --> 00:01:49,013 We want today's paranormal stuff. 32 00:01:49,228 --> 00:01:51,628 What's normal these days? 33 00:01:59,039 --> 00:02:00,428 Is this the new road? 34 00:02:01,335 --> 00:02:03,496 Turn the fucking music down! 35 00:02:04,153 --> 00:02:05,520 Is this the new road? 36 00:02:05,894 --> 00:02:09,057 Built with European money. Not enough to go round. 37 00:02:16,400 --> 00:02:19,892 Mafalda, don't you feel anything strange around here? 38 00:02:20,192 --> 00:02:22,052 Yes, a strange need to piss. 39 00:02:23,046 --> 00:02:24,571 My kidneys are in a total mess. 40 00:02:24,746 --> 00:02:26,278 Any nature-friendly loos around here? 41 00:02:26,359 --> 00:02:27,953 Sure, everywhere! 42 00:02:39,188 --> 00:02:42,055 Nothing more friendly than this! 43 00:02:43,155 --> 00:02:44,722 And zero investment. 44 00:02:46,390 --> 00:02:49,291 We're fighting the effects of the drought, 45 00:02:50,078 --> 00:02:51,540 and as for irrigation... 46 00:03:07,196 --> 00:03:09,721 Will the film be broadcast by the end of the month? 47 00:03:09,979 --> 00:03:11,537 There'll be the local elections... 48 00:03:13,842 --> 00:03:15,807 I'm not sure. It depends on what we uncover here. 49 00:03:28,210 --> 00:03:29,177 Slow down. 50 00:03:37,047 --> 00:03:38,271 Get a photo of that old woman. 51 00:03:45,327 --> 00:03:47,921 Who is she? What used to be here? 52 00:03:48,633 --> 00:03:53,297 A village. The communists destroyed it to build a factory. 53 00:03:53,643 --> 00:03:57,773 Now that's being destroyed by the capitalists 54 00:03:58,096 --> 00:03:59,996 to rebuild a village. 55 00:04:01,854 --> 00:04:03,515 A holiday village! 56 00:04:10,209 --> 00:04:11,398 What have we got here, mate? 57 00:04:11,491 --> 00:04:12,583 Fresh meat. 58 00:04:12,779 --> 00:04:15,839 Canned and past its sell-by date. It's Marinela. 59 00:04:16,119 --> 00:04:19,088 Hi there Marinela! 60 00:04:19,354 --> 00:04:22,050 Boys, how do you prefer it? 61 00:04:22,311 --> 00:04:23,938 Altogether or one at a time? 62 00:04:24,156 --> 00:04:26,283 Marinela, don't make a fool of yourself. 63 00:04:26,522 --> 00:04:27,989 They're from the Television. 64 00:04:28,191 --> 00:04:31,922 Oh really? So sorry. I'm wearing cotton panties. 65 00:04:34,071 --> 00:04:35,129 Let's have a look. 66 00:04:35,427 --> 00:04:37,292 Come on handsome, are you brave enough? 67 00:04:37,515 --> 00:04:38,482 Well no, I'm not. 68 00:04:40,856 --> 00:04:43,757 Too bad! I would've taught you things 69 00:04:44,021 --> 00:04:46,285 that few girls know nowadays! 70 00:04:47,744 --> 00:04:48,768 Marinela! 71 00:04:51,466 --> 00:04:53,900 Cretu! I used to work at the Post Office. 72 00:04:57,069 --> 00:04:58,001 That's enough! 73 00:04:58,390 --> 00:05:00,984 I charged per word at work 74 00:05:01,244 --> 00:05:04,338 and by inch at home. 75 00:05:05,906 --> 00:05:08,067 I used to be the slut of the village! 76 00:05:08,306 --> 00:05:09,500 Right, Gogonica? 77 00:05:09,698 --> 00:05:10,357 Right! 78 00:05:10,532 --> 00:05:11,829 Enough talking! 79 00:05:12,029 --> 00:05:13,690 I like a quick chat and a long, long fuck! 80 00:05:13,838 --> 00:05:15,635 Come on, boys! 81 00:05:19,056 --> 00:05:21,854 Who wants to be first? 82 00:05:23,928 --> 00:05:27,523 Get your hands off me, kiddo! 83 00:05:39,202 --> 00:05:42,968 You should talk to the committee about me teaching! 84 00:05:43,271 --> 00:05:44,704 What do you want to teach? 85 00:05:44,907 --> 00:05:46,568 Religion! 86 00:05:58,128 --> 00:05:59,095 Stop the car! 87 00:06:10,931 --> 00:06:12,558 Mayor, tell me what happened here. 88 00:07:08,825 --> 00:07:11,794 Iancu, your father's calling you! 89 00:08:20,182 --> 00:08:20,978 I won't! 90 00:08:21,156 --> 00:08:24,023 Shut your fucking mouth! Shut up! 91 00:08:24,288 --> 00:08:26,051 If it's not him, it's another. 92 00:08:26,271 --> 00:08:27,668 If he's not bad, he's good enough! 93 00:08:27,767 --> 00:08:29,894 I will not! 94 00:08:31,072 --> 00:08:33,097 So, the slut's come home! 95 00:08:33,334 --> 00:08:34,528 Leave her alone! 96 00:08:34,725 --> 00:08:36,920 Shut up or I'll give you a good hiding! 97 00:08:37,161 --> 00:08:38,822 You've always taken her side, 98 00:08:39,040 --> 00:08:41,338 now Iancu Vrabie is fucking her! 99 00:08:41,580 --> 00:08:42,911 Are you mad? 100 00:08:43,111 --> 00:08:44,803 Don't talk back to me! Where have you been? 101 00:08:44,920 --> 00:08:46,148 To get lamp oil. 102 00:08:46,659 --> 00:08:47,384 Where is it then? 103 00:08:47,460 --> 00:08:48,149 They had run out. 104 00:08:48,221 --> 00:08:50,689 Out of oil? Rubbish! 105 00:08:50,834 --> 00:08:52,094 Let me tell you where you were, 106 00:08:52,190 --> 00:08:53,919 Getting laid by Iancu! 107 00:08:54,139 --> 00:08:55,629 Not even wearing underwear. 108 00:08:55,844 --> 00:08:57,573 Dirty old man! 109 00:08:57,792 --> 00:08:58,486 Shut up! 110 00:08:58,663 --> 00:09:01,496 Don't touch me or I'll set you on fire! 111 00:09:07,812 --> 00:09:09,040 Well, I'm off to the store 112 00:09:09,239 --> 00:09:11,799 to check they're out of oil. 113 00:09:12,057 --> 00:09:14,355 If not, I'll make you drink some! 114 00:09:14,597 --> 00:09:16,394 Sure! You're going to the bar! 115 00:09:16,615 --> 00:09:17,809 Shut up, woman! 116 00:09:18,007 --> 00:09:18,939 No, I won't! 117 00:09:19,119 --> 00:09:23,818 Come to Daddy, my baby. 118 00:09:24,374 --> 00:09:26,399 I made you when I was drunk, 119 00:09:27,295 --> 00:09:29,422 but you're gonna get all my fortune. 120 00:09:29,661 --> 00:09:31,492 The communists will get it. 121 00:09:31,714 --> 00:09:33,079 Do you hear how she speaks to me? 122 00:09:33,279 --> 00:09:35,179 I could strangle her! 123 00:09:35,402 --> 00:09:38,269 Go on Dad, go get drunk, 124 00:09:38,534 --> 00:09:39,658 and cheers to you and yours. 125 00:09:39,752 --> 00:09:43,279 My little girl, 126 00:09:43,578 --> 00:09:45,443 Daddy's beautiful clever little girl! 127 00:09:46,292 --> 00:09:49,455 Lucky guy, that Iancu Vrabie to get you. 128 00:09:52,172 --> 00:09:53,537 You slut! 129 00:09:53,737 --> 00:09:54,931 Leave her alone. 130 00:09:55,129 --> 00:09:57,029 Don't bother cooking tonight Fira, 131 00:09:57,251 --> 00:09:58,809 you'll be drinking lamp oil. 132 00:09:59,026 --> 00:10:00,015 Both of you! 133 00:10:02,610 --> 00:10:03,907 And put that one to work, 134 00:10:04,209 --> 00:10:06,109 not even fuckable! 135 00:10:06,332 --> 00:10:10,996 God damn you, old fool! Shame on you. 136 00:10:17,048 --> 00:10:19,448 Good morning, father-in-law. How's everything? 137 00:10:19,693 --> 00:10:20,751 Fine, fine. 138 00:10:20,945 --> 00:10:22,207 Go to hell. 139 00:10:28,634 --> 00:10:32,502 It's better in heaven... 140 00:11:24,196 --> 00:11:25,786 - Good morning, Gogonea. - Hello Iancu. 141 00:11:26,423 --> 00:11:28,721 Gogonica, come on Sonny. 142 00:11:39,539 --> 00:11:41,837 Hey, there's a screw loose. 143 00:11:42,149 --> 00:11:43,514 Really, where? 144 00:11:43,784 --> 00:11:45,181 You're the one with a screw loose. 145 00:11:48,585 --> 00:11:49,643 Assholes! 146 00:12:11,547 --> 00:12:13,014 Squadron, halt! 147 00:12:13,809 --> 00:12:15,436 Comrades, what do we want? 148 00:12:15,653 --> 00:12:17,314 We want peace not war! 149 00:12:17,532 --> 00:12:23,767 Peace be with you. 150 00:12:24,177 --> 00:12:25,244 Hi Dumb Man, how are you? 151 00:12:32,805 --> 00:12:33,863 Hey, Uncle Vrabie! 152 00:12:34,127 --> 00:12:34,650 What's up? 153 00:12:35,589 --> 00:12:37,420 What have you two been up to? 154 00:12:37,641 --> 00:12:40,735 We were checking the corn in Aschie's field. 155 00:12:42,338 --> 00:12:44,636 Did Mara Aschie happen to be there? 156 00:12:47,731 --> 00:12:48,527 She was indeed. 157 00:12:52,149 --> 00:12:54,276 Why aren't you straight with her? 158 00:12:54,759 --> 00:12:58,593 If you're already involved with her, marry her! 159 00:12:58,899 --> 00:13:00,594 These are no times to get married. 160 00:13:01,370 --> 00:13:03,600 Sile, what do you think? 161 00:13:03,840 --> 00:13:06,104 I wouldn't get married either. 162 00:13:06,519 --> 00:13:08,043 But then, who would have me? 163 00:13:10,868 --> 00:13:11,732 Where are you going? 164 00:13:12,677 --> 00:13:16,977 To town, to sell what's left of the quota. 165 00:13:19,287 --> 00:13:20,185 Is Mom home? 166 00:13:21,096 --> 00:13:22,358 She is, 167 00:13:22,801 --> 00:13:24,564 she's praying to the icons. 168 00:13:25,828 --> 00:13:27,591 But they don't listen. 169 00:13:29,307 --> 00:13:31,275 Come on, gee up! 170 00:13:34,560 --> 00:13:35,356 Hi Mom. 171 00:13:37,587 --> 00:13:38,986 Go to the store. 172 00:13:39,188 --> 00:13:40,246 I've just been there. 173 00:13:40,684 --> 00:13:42,117 We're out of lamp oil. 174 00:13:42,702 --> 00:13:43,862 Isn't Dad in town buying it? 175 00:13:44,337 --> 00:13:45,964 If we relied on that mean bastard, 176 00:13:46,181 --> 00:13:47,375 we'd die in the dark. 177 00:13:47,572 --> 00:13:48,971 God forgive me. 178 00:13:50,182 --> 00:13:51,046 Sile! 179 00:14:13,145 --> 00:14:14,237 Miss Marinela, it's easy. 180 00:14:14,884 --> 00:14:17,853 You attach a dynamo to the wheel, 181 00:14:18,224 --> 00:14:19,714 the dynamo has two wires, 182 00:14:19,929 --> 00:14:23,524 attach a light bulb and we'll have light in the village. 183 00:14:32,523 --> 00:14:35,048 Ulcior, four more all round! 184 00:14:37,778 --> 00:14:39,541 Comrade Coriolan, 185 00:14:40,735 --> 00:14:42,726 the light comes from the East. 186 00:14:43,239 --> 00:14:46,470 When they want us to electrify, we'll electrify. 187 00:14:47,206 --> 00:14:49,037 You'll electrify your dick! 188 00:14:53,156 --> 00:14:54,145 That's about it! 189 00:14:56,704 --> 00:14:57,693 That's about it! 190 00:15:01,610 --> 00:15:04,135 If only you'd electrify it! 191 00:15:13,648 --> 00:15:14,672 Coriolan. 192 00:15:15,213 --> 00:15:20,378 You don't impress me with your war medals and college degree. 193 00:15:27,181 --> 00:15:28,170 Give that to me. 194 00:15:29,095 --> 00:15:29,789 Ulcior, 195 00:15:30,243 --> 00:15:31,835 another plum brandy and a lemonade. 196 00:15:33,688 --> 00:15:36,122 The time has come for those without education. 197 00:15:36,366 --> 00:15:39,199 We've served you for too long. 198 00:15:39,463 --> 00:15:43,695 Look Gogonea, you and your father 199 00:15:44,021 --> 00:15:45,520 weren't even good at being servants. 200 00:15:46,317 --> 00:15:47,978 Good for nothings! 201 00:15:49,066 --> 00:15:50,863 Do you think gambling away your land 202 00:15:51,083 --> 00:15:52,675 makes you an intellectual? 203 00:15:53,101 --> 00:15:55,069 I didn't go to school, and look what I've become! 204 00:15:55,293 --> 00:15:58,626 Well, I did go to school and look what you've become! 205 00:16:05,174 --> 00:16:09,543 Shut the fuck up. You don't know what you're talking about. 206 00:16:10,079 --> 00:16:12,411 I've been too good to you. 207 00:16:18,499 --> 00:16:20,262 What are you doing, you monkey? Scram! 208 00:16:25,910 --> 00:16:29,311 Whoever wants to join the Party can find me at the Town Hall. 209 00:16:29,598 --> 00:16:32,897 Right away! We're all coming! 210 00:16:40,209 --> 00:16:41,176 What's he saying? 211 00:16:42,714 --> 00:16:46,582 He'd like to join the party. But he'd rather join your mother! 212 00:16:51,586 --> 00:16:53,315 Well, I'll show you lot! 213 00:16:55,866 --> 00:17:02,465 Gogonica, come over here to your uncle, rascal. 214 00:17:02,894 --> 00:17:04,623 Auntie's not for you. 215 00:17:04,841 --> 00:17:06,706 Did you like the brandy? 216 00:17:07,212 --> 00:17:10,147 Shout "Daddy is the Russians' slave", 217 00:17:10,213 --> 00:17:11,338 and I'll give you some more. 218 00:17:11,414 --> 00:17:13,314 Daddy is the Russians' slave! 219 00:17:13,435 --> 00:17:15,528 Louder! 220 00:17:15,767 --> 00:17:18,235 Daddy is the Russians' slave! 221 00:17:20,081 --> 00:17:22,709 That's my boy, get under the table. 222 00:17:30,762 --> 00:17:32,059 Where's the bar? 223 00:17:32,257 --> 00:17:33,121 Over there. 224 00:17:34,728 --> 00:17:36,491 Is the President in there? 225 00:17:37,303 --> 00:17:38,201 I'm the President. 226 00:17:38,903 --> 00:17:40,200 Voicu Gogonea? 227 00:17:40,399 --> 00:17:41,195 Yes? 228 00:17:41,478 --> 00:17:42,775 I'm Sandu Prastie 229 00:17:43,774 --> 00:17:45,935 the Regional Cultural instructor. 230 00:17:47,288 --> 00:17:49,882 I'm with the cinema caravan. 231 00:17:51,289 --> 00:17:54,383 On Saturday evening, you are scheduled to watch a movie. 232 00:17:55,081 --> 00:17:57,606 Stop the engine, I can't hear you. 233 00:17:57,864 --> 00:17:58,728 Come again? 234 00:17:59,082 --> 00:18:01,209 Stop the engine, I can't hear you. 235 00:18:01,448 --> 00:18:03,143 No, it won't start again. 236 00:18:03,501 --> 00:18:06,026 First there'll be a news bulletin 237 00:18:06,284 --> 00:18:09,344 and then we'll show a masterpiece. 238 00:18:09,624 --> 00:18:11,148 Are there a lot of words? 239 00:18:11,364 --> 00:18:13,525 Yes, but there's music too. 240 00:18:13,765 --> 00:18:15,392 There's a problem. 241 00:18:15,782 --> 00:18:18,080 There's no electricity in the village. 242 00:18:18,322 --> 00:18:19,949 Not my problem. 243 00:18:20,340 --> 00:18:22,433 Watch your step or I'll report you 244 00:18:23,263 --> 00:18:26,255 for obstructing the People's enlightenment. 245 00:18:28,411 --> 00:18:31,574 Watch yourself Gorgonea, I've done it before. 246 00:18:51,165 --> 00:18:52,291 Wait... Iancu, 247 00:18:53,810 --> 00:18:58,338 the night has already claimed your mind and soul. 248 00:19:07,621 --> 00:19:10,385 You will go wandering, Iancu, 249 00:19:11,241 --> 00:19:12,538 but without your body. 250 00:19:13,884 --> 00:19:17,980 Say what you have to say and get out of here. 251 00:19:18,620 --> 00:19:20,547 What's the matter with you? Are you on her side? 252 00:19:20,565 --> 00:19:23,033 No, not at all, but it's not nice to talk like that. 253 00:19:23,522 --> 00:19:25,121 Don't you see she lies in wait for you? 254 00:19:26,026 --> 00:19:27,152 You stupid man! 255 00:19:32,080 --> 00:19:34,878 The angel of the night 256 00:19:35,560 --> 00:19:37,287 will steal away your knees and belly, Mara! 257 00:19:37,543 --> 00:19:39,738 I don't give a damn about your curses! 258 00:19:43,701 --> 00:19:44,668 Farewell, Iancu! 259 00:20:18,632 --> 00:20:19,462 Attention! 260 00:20:19,640 --> 00:20:21,801 To hell with your attention! 261 00:20:22,076 --> 00:20:25,603 How many have you managed to sign up to the Party? None! 262 00:20:25,903 --> 00:20:27,928 Careful or I'm sending you back to the factory! 263 00:20:28,269 --> 00:20:29,998 People are not easy to persuade. 264 00:20:30,218 --> 00:20:32,277 Persuade? To Hell with persuasion. 265 00:20:32,514 --> 00:20:36,177 Threaten, scare them, or I'll skin you alive! 266 00:20:36,480 --> 00:20:38,914 We tried a democratic approach. 267 00:20:39,159 --> 00:20:41,684 Democratic? Watch it, I'm changing the strategy. 268 00:20:41,942 --> 00:20:44,740 If you haven't brought anyone by Tuesday, 269 00:20:45,004 --> 00:20:46,335 you're back at the factory. 270 00:20:47,613 --> 00:20:48,875 Do you believe in it, at least? 271 00:20:49,075 --> 00:20:49,939 Yes, we do. 272 00:20:50,744 --> 00:20:51,608 Do you really? 273 00:20:51,788 --> 00:20:52,914 Yes. 274 00:20:53,215 --> 00:20:54,273 In what? 275 00:20:58,121 --> 00:20:59,247 In God? 276 00:20:59,964 --> 00:21:01,522 Get out! 277 00:21:01,739 --> 00:21:05,140 Get out, you damn bastards! 278 00:21:09,462 --> 00:21:10,622 What's up Vrabie? 279 00:21:11,272 --> 00:21:12,864 Did you miss us? 280 00:21:13,777 --> 00:21:19,113 Ulcior? Give me a brandy! 281 00:21:19,517 --> 00:21:20,541 I thought you had died. 282 00:21:20,770 --> 00:21:22,428 Go fuck yourself with your stupid jokes. 283 00:21:22,544 --> 00:21:24,444 Why, what's wrong? Are you upset? 284 00:21:24,806 --> 00:21:27,604 No, I'm happy. 285 00:21:28,041 --> 00:21:30,368 I'm celebrating the six month anniversary of having my land 286 00:21:30,407 --> 00:21:33,103 taken by the communists. 287 00:21:33,364 --> 00:21:35,596 I should have drunk it away when I could. 288 00:21:35,874 --> 00:21:36,870 Drinks all round on me. 289 00:21:36,948 --> 00:21:38,438 God bless you, Vrabie! 290 00:21:38,653 --> 00:21:39,517 And may we drink more 291 00:21:39,696 --> 00:21:41,721 when they've taken away what's left! 292 00:21:41,958 --> 00:21:43,982 At least, I had something to be taken away from me. 293 00:21:46,168 --> 00:21:51,765 Oh, I mustn't forget, have you got any lamp oil? 294 00:21:52,152 --> 00:21:53,346 You can't drink it! 295 00:21:58,067 --> 00:21:58,897 No, not right now. 296 00:21:59,075 --> 00:22:00,303 Grigore wanted some, too. 297 00:22:00,502 --> 00:22:02,697 When they bring it I'll save some for you. 298 00:22:07,217 --> 00:22:13,156 Rotten kid! Like father, like son! 299 00:22:13,897 --> 00:22:15,296 Always playing the field! 300 00:22:25,483 --> 00:22:27,610 Why is your son playing around with my Mara? 301 00:22:30,423 --> 00:22:32,755 What he did to Smaranda wasn't enough? 302 00:22:33,693 --> 00:22:35,752 Dumb Man, tell him what he did to your daughter. 303 00:22:42,948 --> 00:22:45,143 So what...? Did I spread their legs? 304 00:22:50,776 --> 00:22:53,006 Hey, moron, watch your mouth! 305 00:22:53,246 --> 00:22:54,144 What? 306 00:23:05,145 --> 00:23:07,409 You're drunk. Calm down. 307 00:23:21,497 --> 00:23:23,658 Why don't you keep your ox in the cow shed? 308 00:23:23,898 --> 00:23:26,264 Why do you leave your cow in the fields? 309 00:23:33,778 --> 00:23:34,437 Good Morning! 310 00:23:34,613 --> 00:23:36,877 Hey Dad, did you get lost? 311 00:23:37,780 --> 00:23:39,805 Uncle Ulcior, have you got any lamp gas oil? 312 00:23:40,076 --> 00:23:42,874 Lamp oil? What's it with all of you? No! 313 00:23:43,242 --> 00:23:46,234 Iancu, come over here. 314 00:23:46,964 --> 00:23:49,330 Have you been drinking since this morning? 315 00:23:49,679 --> 00:23:52,739 What's it to you when I drink? 316 00:23:53,088 --> 00:23:55,488 Fucking my daughter means we're friends? 317 00:23:56,428 --> 00:23:58,225 Why don't you marry her, you bastard? 318 00:23:58,446 --> 00:23:59,604 Well, I do take her don't I? 319 00:24:01,612 --> 00:24:02,772 Tell him, don't I? 320 00:24:03,874 --> 00:24:07,401 He does. 321 00:24:09,057 --> 00:24:10,581 Listen to me, you punk, 322 00:24:10,832 --> 00:24:13,665 don't you take me for a fool or I'll kill you. 323 00:24:14,346 --> 00:24:17,679 Who the hell do you think you are? 324 00:24:33,064 --> 00:24:35,032 You marry her or you leave her alone. 325 00:24:35,395 --> 00:24:37,488 Or I'll kill her with my own hands. 326 00:24:37,830 --> 00:24:40,458 I gave her life, I'll take it away. 327 00:24:41,518 --> 00:24:42,746 And have another one. 328 00:24:43,780 --> 00:24:45,179 Like you did before. 329 00:24:50,982 --> 00:24:53,212 Why don't you mind your own business, you bastard? 330 00:24:57,488 --> 00:24:58,580 Hold on! 331 00:25:02,533 --> 00:25:04,694 Hold on! I'll marry her! 332 00:25:17,180 --> 00:25:18,112 What did you say? 333 00:25:18,884 --> 00:25:20,317 I'll marry Mara. 334 00:25:26,852 --> 00:25:28,410 Do you mean that? 335 00:25:28,696 --> 00:25:29,628 Yes, I do. 336 00:25:35,236 --> 00:25:37,796 My in-law! 337 00:25:42,612 --> 00:25:45,479 - My son! - Father! 338 00:25:46,996 --> 00:25:48,429 Drunkard! 339 00:25:48,632 --> 00:25:50,293 Midget! 340 00:25:51,345 --> 00:25:55,714 Ok, enough, sit back down everyone. 341 00:26:02,235 --> 00:26:05,671 Ulcior, bring on the fuel! 342 00:26:07,662 --> 00:26:10,961 She'd better be a virgin or you take her back. 343 00:26:12,116 --> 00:26:14,448 Go to hell Short-Arse! 344 00:26:14,760 --> 00:26:17,752 We'll have the wedding on Sunday. 345 00:26:18,030 --> 00:26:19,463 The Circus will be here on Sunday. 346 00:26:19,666 --> 00:26:21,031 Next Sunday, then! 347 00:26:21,231 --> 00:26:24,325 No, next Sunday is Lent. 348 00:26:26,554 --> 00:26:27,646 Thursday? 349 00:26:33,965 --> 00:26:37,128 Done! We'll do it next Thursday. 350 00:26:37,410 --> 00:26:39,640 Very good! 351 00:26:41,028 --> 00:26:43,963 Wait! We should check 352 00:26:44,229 --> 00:26:45,794 it's okay for Father Razor on Thursday. 353 00:26:45,794 --> 00:26:46,590 Him? 354 00:26:46,768 --> 00:26:49,703 If I gave him a lamb he'd marry me to the midget! 355 00:26:55,014 --> 00:26:56,311 You're not my kind of guy. 356 00:26:59,085 --> 00:27:01,178 Get lost, you idiot. 357 00:27:01,485 --> 00:27:02,747 Go and tell Mara. 358 00:27:03,225 --> 00:27:03,884 Right. 359 00:27:04,060 --> 00:27:04,685 Come on, dad. 360 00:27:04,860 --> 00:27:06,452 No I'm staying with my new in-law! 361 00:27:06,669 --> 00:27:08,466 Maybe they'll bring lamp oil. 362 00:27:15,368 --> 00:27:18,132 Marinela, shall I pay you a visit tonight? 363 00:27:19,890 --> 00:27:21,755 You freak, 364 00:27:22,117 --> 00:27:24,950 do you have a tomcat for my pussy? 365 00:27:28,380 --> 00:27:32,783 Try me. You could slot me in between those two lovers of yours. 366 00:27:33,633 --> 00:27:34,827 What two lovers? 367 00:27:35,059 --> 00:27:37,027 The soldiers and the civilians. 368 00:27:39,513 --> 00:27:42,107 You ugly freak! 369 00:27:43,340 --> 00:27:48,710 Ulcior, Why do you allow animals in here? 370 00:28:44,365 --> 00:28:47,892 You hurt my lip, you fool. 371 00:29:20,200 --> 00:29:21,064 Gogonica. 372 00:29:31,925 --> 00:29:39,764 Thursday... 373 00:29:40,379 --> 00:29:51,415 Thursday... 374 00:30:01,324 --> 00:30:06,660 Thursday... 375 00:30:07,030 --> 00:30:09,558 Wedding... 376 00:30:09,817 --> 00:30:10,711 Thursday... wedding... 377 00:30:10,787 --> 00:30:13,255 Our wedding, silly! 378 00:31:16,579 --> 00:31:18,103 Squadron, Halt! 379 00:31:21,727 --> 00:31:23,319 Where are the Americans? 380 00:31:23,745 --> 00:31:25,337 They fled like rats. 381 00:31:25,554 --> 00:31:26,282 That's it! 382 00:31:26,459 --> 00:31:29,917 Squadron, Stand At Ease, Sit! 383 00:31:37,035 --> 00:31:40,129 Hey, what are you doing there? Yobs! 384 00:31:53,110 --> 00:31:54,168 Squadron, Stand! 385 00:31:54,849 --> 00:31:56,111 Straighten up! 386 00:31:57,980 --> 00:32:00,540 Today, we are going to execute a Cultural Activity. 387 00:32:00,799 --> 00:32:01,925 What are we executing? 388 00:32:02,121 --> 00:32:02,917 Culture! 389 00:32:03,095 --> 00:32:04,528 Right. Sit down. 390 00:32:05,565 --> 00:32:09,023 This is another example of how the Communist Party thinks for us. 391 00:32:10,262 --> 00:32:12,560 Starting tomorrow, 392 00:32:12,801 --> 00:32:15,235 I'll be waiting for you at the Town Hall to join the Party. 393 00:32:20,839 --> 00:32:24,502 It must be tough to be stupid! 394 00:32:26,788 --> 00:32:27,982 No daout. 395 00:32:32,842 --> 00:32:34,707 Hey, Carnule! I know it's you! 396 00:32:34,930 --> 00:32:36,019 You've got a nasty laugh. 397 00:32:36,112 --> 00:32:37,773 Go to Hell! 398 00:32:41,435 --> 00:32:43,335 Comrade Sandu, start the movie. 399 00:33:06,903 --> 00:33:08,495 Glory to Comrade Stalin! 400 00:33:08,713 --> 00:33:09,839 Glory! Glory! 401 00:33:55,542 --> 00:33:57,134 "Dear sister-in-law Anastasia," 402 00:33:58,395 --> 00:34:01,523 "I hope my letter finds you happy." 403 00:34:03,092 --> 00:34:05,026 "I want you to know I'm well." 404 00:34:05,492 --> 00:34:09,360 "We, the recruits, are getting ready" 405 00:34:10,503 --> 00:34:13,199 "and I don't know if we shall meet again in this life." 406 00:34:13,947 --> 00:34:15,972 "With God's will I might be safe." 407 00:34:16,939 --> 00:34:18,406 "Wait for me." 408 00:34:22,018 --> 00:34:23,918 "I embrace you a thousand times." 409 00:34:25,149 --> 00:34:30,143 "I, the brave soldier." 410 00:34:30,821 --> 00:34:32,846 "What if he doesn't come back?" 411 00:34:34,300 --> 00:34:36,029 "They say it's hard!" 412 00:34:36,944 --> 00:34:42,075 "I haven't seen him for so long." 413 00:34:44,041 --> 00:34:46,100 "What should I do?" 414 00:34:46,373 --> 00:34:47,863 "Go to the city and visit him." 415 00:34:52,670 --> 00:34:56,128 The Circus is here. 416 00:36:35,584 --> 00:36:38,144 People! Roll Up! Roll Up! 417 00:36:38,541 --> 00:36:42,102 The Seven Wonders of the World for only two pennies. 418 00:36:42,403 --> 00:36:45,497 The Boa snake measures two meters from head to tail, 419 00:36:45,778 --> 00:36:47,837 and three from tail to head! 420 00:36:51,657 --> 00:36:52,851 People, people come closer! 421 00:36:53,049 --> 00:36:54,880 The Bearded Lady! Draw up! Draw up! 422 00:36:55,101 --> 00:36:57,501 Sile, do you wanna see me fly? 423 00:36:57,850 --> 00:36:59,613 Buy me some fruit cake and I'll fly away. 424 00:36:59,833 --> 00:37:01,164 You buy it for me and I'll fly! 425 00:37:11,524 --> 00:37:12,491 Look at Sile! 426 00:37:17,717 --> 00:37:19,082 He's found his other half. 427 00:37:25,684 --> 00:37:27,242 Would you like to try the maze? 428 00:37:27,458 --> 00:37:28,186 How much is it? 429 00:37:28,363 --> 00:37:30,388 One penny, but for you it's free. 430 00:37:51,917 --> 00:37:52,747 Come! 431 00:38:08,269 --> 00:38:10,100 Come! 432 00:38:31,927 --> 00:38:34,225 The grown-ups have reasons to be sad. 433 00:38:34,572 --> 00:38:37,700 It's better for us, children forever. 434 00:38:38,190 --> 00:38:40,351 Then why do kids want to grow up? 435 00:38:41,043 --> 00:38:42,010 They're fools. 436 00:40:40,762 --> 00:40:41,592 The Russians. 437 00:40:54,295 --> 00:40:58,629 We pray to God Almighty, 438 00:40:59,549 --> 00:41:02,643 Who overcame both Death and the devil, 439 00:41:03,480 --> 00:41:06,608 And has given life to the world, 440 00:41:06,890 --> 00:41:08,016 Lord, 441 00:41:08,212 --> 00:41:13,445 May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade, 442 00:41:15,274 --> 00:41:18,072 Where is no sorrow, no pain... 443 00:41:19,102 --> 00:41:20,797 May she rest in peace. 444 00:42:33,800 --> 00:42:35,859 May she rest in peace. 445 00:42:38,392 --> 00:42:40,223 You've still got the older one. 446 00:42:49,630 --> 00:42:51,621 Susana, bring some more red wine. 447 00:42:51,856 --> 00:42:53,289 It was very good. 448 00:42:58,850 --> 00:43:00,112 And how about you? 449 00:43:02,433 --> 00:43:03,559 Are you ready? 450 00:43:10,157 --> 00:43:11,454 Only one day left. 451 00:43:13,288 --> 00:43:15,449 My father is going to kill a calf and two pigs. 452 00:43:18,820 --> 00:43:20,114 I hope there'll be enough booze. 453 00:43:22,856 --> 00:43:25,051 If Father Razor stays on... 454 00:45:23,374 --> 00:45:24,272 What's the matter? 455 00:45:31,376 --> 00:45:32,138 Nothing. 456 00:45:34,681 --> 00:45:35,443 Tell me! 457 00:45:39,449 --> 00:45:40,177 Nothing! 458 00:46:06,342 --> 00:46:08,241 You still don't want to tell me about this mark? 459 00:46:11,839 --> 00:46:12,771 It's just a mark. 460 00:46:26,486 --> 00:46:27,316 What's wrong? 461 00:46:31,044 --> 00:46:31,874 Nothing. 462 00:48:00,285 --> 00:48:02,150 Professor, be careful with your wings! 463 00:48:02,373 --> 00:48:03,670 You'll damage the decor! 464 00:48:03,869 --> 00:48:07,805 Angels are advised to leave their wings at the entrance. 465 00:48:10,897 --> 00:48:14,025 So, Professor, how would I look dressed as a bride? 466 00:48:14,307 --> 00:48:16,434 You look better naked! 467 00:48:17,925 --> 00:48:20,758 Silence, silence! 468 00:48:21,021 --> 00:48:23,080 Dear assembled, may I invite you 469 00:48:23,318 --> 00:48:26,014 to go through to the wedding party in the yard. 470 00:48:27,632 --> 00:48:29,190 The wedding is starting! 471 00:48:29,406 --> 00:48:33,433 Gypsy man, you son of a bitch, make the pig sing! 472 00:49:47,688 --> 00:49:50,248 My in-law, godfather, come on! 473 00:50:00,838 --> 00:50:01,827 What's going on Gogonea? 474 00:50:05,257 --> 00:50:06,724 Good day, Comrades. 475 00:50:08,110 --> 00:50:09,475 Fuck off! What's going on? 476 00:50:12,459 --> 00:50:16,293 This is comrade Pastaie Dumitru, from the city. 477 00:50:17,156 --> 00:50:20,148 The gentleman is Captain Vladimir Boz... 478 00:50:20,774 --> 00:50:21,763 Biz... 479 00:50:22,479 --> 00:50:23,810 Bezimienyi. 480 00:50:24,009 --> 00:50:24,998 Right. 481 00:50:25,193 --> 00:50:27,684 Political Officer of the Fourth Division. 482 00:50:27,941 --> 00:50:29,665 Representative of the Great General Staff. 483 00:50:29,681 --> 00:50:30,705 Gogonea, 484 00:50:31,211 --> 00:50:33,441 if you came to show us how stupid you are... 485 00:50:33,682 --> 00:50:34,944 we knew already! 486 00:50:35,456 --> 00:50:36,676 If you want to drink with us, 487 00:50:36,678 --> 00:50:37,867 since you're also a drunkard, 488 00:50:37,962 --> 00:50:40,260 bring your friends and join us. 489 00:50:41,058 --> 00:50:44,994 Perhaps you are unaware, but our Father, 490 00:50:50,069 --> 00:50:53,095 Iosif Vissarionovich Stalin, 491 00:50:53,374 --> 00:50:55,239 passed away last night. 492 00:51:02,664 --> 00:51:04,188 God bless him! 493 00:51:17,415 --> 00:51:21,818 The Great Council has declared seven days of International Mourning. 494 00:51:22,391 --> 00:51:26,088 Therefore, apart from mourning gatherings, 495 00:51:26,392 --> 00:51:28,326 all popular events are strictly forbidden. 496 00:51:30,845 --> 00:51:32,870 The national flag shall be at half-mast. 497 00:51:34,255 --> 00:51:35,119 It shall be what? 498 00:51:35,298 --> 00:51:35,992 At half past... 499 00:51:44,518 --> 00:51:46,247 Those who do not adhere to this decree, 500 00:51:46,571 --> 00:51:50,007 will be charged with high treason. 501 00:51:54,120 --> 00:51:54,950 Gogonea... 502 00:51:58,225 --> 00:52:00,386 Comrade... I forgot... 503 00:52:01,218 --> 00:52:01,877 Pastaie. 504 00:52:02,053 --> 00:52:05,420 Please help us! 505 00:52:06,020 --> 00:52:08,284 There are relatives who come from far. 506 00:52:09,151 --> 00:52:10,345 This is a wedding! 507 00:52:11,064 --> 00:52:12,463 There is meat. 508 00:52:12,665 --> 00:52:14,565 We sacrificed four pigs, two calves... 509 00:52:14,891 --> 00:52:16,324 Meat in aspic, stuffed cabbages... 510 00:52:16,770 --> 00:52:20,536 Everything will be rotten in a week! 511 00:52:49,926 --> 00:52:51,553 No exception! 512 00:52:52,153 --> 00:52:56,021 Any manifestation that could distract the Romanian people 513 00:52:56,328 --> 00:52:59,354 from the gratitude owed to the Father of all Peoples is strictly forbidden. 514 00:53:02,208 --> 00:53:02,936 No laughing, 515 00:53:04,608 --> 00:53:05,734 no football matches, 516 00:53:07,566 --> 00:53:08,396 no weddings, 517 00:53:09,897 --> 00:53:10,989 no funerals. 518 00:53:12,367 --> 00:53:15,632 Did you hear that? Everything is forbidden. 519 00:53:16,090 --> 00:53:17,489 What do you mean no funerals? 520 00:53:18,143 --> 00:53:20,577 Comrade Stalin won't have a funeral? 521 00:54:08,173 --> 00:54:10,004 You have one hour to leave this place! 522 00:58:21,839 --> 00:58:22,828 Best wishes! 523 00:58:23,614 --> 00:58:24,808 Best wishes to you! 524 00:58:29,077 --> 00:58:31,773 Best wishes to you! 525 01:09:36,834 --> 01:09:38,199 Breast kisses to chew! 526 01:09:45,045 --> 01:09:51,143 Breast kisses to chew! 527 01:09:51,899 --> 01:09:53,662 Smell fishes fuck you! 528 01:09:54,543 --> 01:09:56,067 It's misshapen too! 529 01:09:56,909 --> 01:09:58,035 It's misshapen too! 530 01:09:58,370 --> 01:10:00,133 Thanks and the same to you too! 531 01:10:01,153 --> 01:10:03,018 Thanks and the shame's on you! 532 01:10:04,180 --> 01:10:05,511 That end's the shame for you! 533 01:10:06,129 --> 01:10:07,460 That end I'll take for you! 534 01:10:08,321 --> 01:10:09,686 That and I'll fake it for you! 535 01:10:10,755 --> 01:10:12,313 Flat out and fucking her too! 536 01:10:13,227 --> 01:10:14,592 Flat out and fucking her too! 537 01:10:16,010 --> 01:10:17,807 Far out and licking her tooth! 538 01:13:39,890 --> 01:13:49,026 Fair play and good luck to you two! 539 01:16:58,585 --> 01:16:59,449 Squadron, Halt! 540 01:16:59,629 --> 01:17:01,859 What is great and powerful? 541 01:17:05,091 --> 01:17:06,558 The Working Class! 542 01:17:06,761 --> 01:17:08,388 This is a wedding, God damn it! 543 01:17:11,876 --> 01:17:13,468 See if there's anyone left! 544 01:17:13,685 --> 01:17:15,812 See if there's anyone left! 545 01:17:16,398 --> 01:17:17,422 Get them all. 546 01:17:19,529 --> 01:17:23,056 Hurry up, we're leaving! 547 01:17:25,757 --> 01:17:27,318 Come on! Faster! 548 01:17:27,653 --> 01:17:28,448 We're leaving! 549 01:17:28,506 --> 01:17:29,336 Freeze! 550 01:17:41,483 --> 01:17:42,677 See if there's anyone left. 551 01:17:42,874 --> 01:17:43,932 Get them all! 552 01:17:44,128 --> 01:17:47,461 We're leaving! 553 01:19:39,357 --> 01:19:41,621 My father was shot the next day. 554 01:19:43,637 --> 01:19:47,733 And so, I was the only man left in a village of widows. 555 01:19:55,188 --> 01:19:56,018 Are we ready? 556 01:20:01,136 --> 01:20:02,933 Paramedia. Silent Wedding, first take! 557 01:20:03,398 --> 01:20:04,660 As usual, 558 01:20:05,243 --> 01:20:08,576 we find ourselves in a strange place. 559 01:20:09,800 --> 01:20:11,631 Cut! 560 01:20:13,175 --> 01:20:14,039 Again! 561 01:20:17,872 --> 01:20:18,964 It's filming! 562 01:20:19,959 --> 01:20:20,948 Ladies and gentlemen. 563 01:20:21,142 --> 01:20:24,703 As usual, we find ourselves in a strange place. 564 01:20:25,248 --> 01:20:29,048 There was a village here before 565 01:20:29,353 --> 01:20:30,752 it was swept off by the communists. 566 01:20:31,928 --> 01:20:33,691 This factory was built in its place. 567 01:20:33,911 --> 01:20:35,672 But it's not the factory that interests us. 568 01:20:35,790 --> 01:20:37,815 We want to uncover the story behind 569 01:20:38,050 --> 01:20:40,883 the disappearance of this village. 570 01:20:41,147 --> 01:20:43,172 We've come here to meet a stranger to us. 571 01:20:44,835 --> 01:20:45,492 A woman, a lady. 572 01:20:45,566 --> 01:20:47,193 We would like to ask you a few questions. 573 01:20:48,836 --> 01:20:51,532 We would like to ask you a few questions. 574 01:20:51,793 --> 01:20:53,488 I can't hear you, son! 575 01:20:55,656 --> 01:20:58,716 We'd like to get some information. 576 01:20:58,995 --> 01:21:00,986 What else can you take from us? 577 01:21:06,616 --> 01:21:09,210 Some information about... 578 01:21:10,685 --> 01:21:11,242 Cut. 579 01:21:11,416 --> 01:21:13,145 No, don't. 580 01:21:13,712 --> 01:21:16,340 We'd like some information about... 36544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.