Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,698 --> 00:00:07,112
But we're
killing someone.
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,206
We're saving our son.
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,482
The ritual requires we sacrifice
4
00:00:11,586 --> 00:00:14,379
the last person
whose sin was eaten.
5
00:00:15,068 --> 00:00:17,137
That's why we had to take her.
6
00:00:20,689 --> 00:00:22,300
You're making a mistake.
7
00:00:22,325 --> 00:00:23,521
I didn't call to the Sin Eater.
8
00:00:23,546 --> 00:00:25,026
I would never have done that.
9
00:00:25,051 --> 00:00:26,451
You can't
remember doing it.
10
00:00:26,476 --> 00:00:27,678
That's how it works.
11
00:00:27,703 --> 00:00:30,122
You sin, my son eats it,
12
00:00:30,147 --> 00:00:32,805
the town forgets,
and he gets sicker.
13
00:00:32,830 --> 00:00:34,037
But not anymore.
14
00:00:34,062 --> 00:00:36,837
Let me help you
find another way.
15
00:00:36,862 --> 00:00:37,931
We're sorry.
16
00:00:38,034 --> 00:00:39,586
No, we're not.
17
00:00:39,689 --> 00:00:41,185
This ends tonight.
18
00:00:41,210 --> 00:00:42,949
I'm gonna check on Tristan.
19
00:00:42,974 --> 00:00:44,664
Where is Tristan?
20
00:00:44,689 --> 00:00:46,729
Is he still sedated? Does
he know what you're doing?
21
00:00:51,987 --> 00:00:54,220
Can I make one request?
22
00:00:54,245 --> 00:00:56,688
The Ambyth, it'll show
me what I did, right?
23
00:00:56,713 --> 00:00:58,886
- Use it on me.
- No.
24
00:01:00,068 --> 00:01:02,110
I'm sorry I called
to the Sin Eater.
25
00:01:02,135 --> 00:01:04,043
But my memory was erased.
26
00:01:04,068 --> 00:01:06,551
I need to know why
I did it, please.
27
00:01:07,551 --> 00:01:10,793
At least let me know
what my sin was.
28
00:01:24,034 --> 00:01:25,448
Do it.
29
00:01:29,206 --> 00:01:30,275
- Hey!
- Ryan!
30
00:01:30,379 --> 00:01:32,172
Get away from my daughter!
31
00:01:39,448 --> 00:01:41,137
I'm gonna get you out of here.
32
00:01:43,655 --> 00:01:45,355
- Come on, Nancy, let's go.
- The Ambyth.
33
00:01:45,379 --> 00:01:47,827
It's broken.
Leave it. Come on.
34
00:02:00,965 --> 00:02:02,551
Kansas?
35
00:02:02,655 --> 00:02:04,931
You and Jade are driving to
Kansas to find a replacement
36
00:02:05,034 --> 00:02:07,241
for Bess's locked-up book of
Iberian protection sigils?
37
00:02:07,344 --> 00:02:08,965
It's the only other
place that's got one.
38
00:02:09,068 --> 00:02:10,517
And no. Missouri.
39
00:02:10,620 --> 00:02:11,724
Kansas City, Missouri.
40
00:02:11,827 --> 00:02:13,724
It's closer.
41
00:02:13,827 --> 00:02:15,448
Yeah, by about three
miles, Magellan.
42
00:02:15,551 --> 00:02:18,034
We brought supplies.
43
00:02:18,137 --> 00:02:19,586
Um...
44
00:02:19,689 --> 00:02:21,970
I was kind of hoping that
"underground historical society"
45
00:02:22,068 --> 00:02:23,586
meant, you know, it was...
46
00:02:23,689 --> 00:02:24,586
Underground.
47
00:02:24,689 --> 00:02:27,137
Ah, life disappoints, my ladies.
48
00:02:27,241 --> 00:02:29,724
- Wow, these are amazing.
- Mm-hmm.
49
00:02:29,827 --> 00:02:31,310
Ancient Talismans.
50
00:02:31,413 --> 00:02:32,620
Yoruba Spells.
51
00:02:32,724 --> 00:02:34,344
These are on Bess's list. Hey.
52
00:02:34,448 --> 00:02:36,137
Iberian Protection Sigils.
53
00:02:36,241 --> 00:02:40,275
Hey. You just saved Nick a
very romantic trip to Missouri.
54
00:02:40,379 --> 00:02:41,640
Where'd you get these?
55
00:02:41,665 --> 00:02:43,285
- Uh...
- Garage sales.
56
00:02:43,310 --> 00:02:45,724
- Yep.
- Oh. For real?
57
00:02:45,827 --> 00:02:50,137
Yeah, um... And now we got
to go to more garage sales.
58
00:02:50,241 --> 00:02:51,379
- Yeah.
- Yeah.
59
00:02:51,482 --> 00:02:53,448
- Be home before dinner.
- Okay.
60
00:02:53,551 --> 00:02:56,068
Hey, Ted.
61
00:02:56,172 --> 00:02:57,965
Those must be some garages.
62
00:02:58,068 --> 00:02:59,103
Huh.
63
00:03:00,517 --> 00:03:02,379
Uh, wait, that's
my phone. Do you...
64
00:03:02,482 --> 00:03:04,137
Do you see it anywhere?
65
00:03:04,601 --> 00:03:05,635
Um...
66
00:03:05,660 --> 00:03:07,727
Yeah, here.
67
00:03:08,848 --> 00:03:09,883
Thank you.
68
00:03:10,103 --> 00:03:11,217
Judge Abbott's been calling?
69
00:03:11,241 --> 00:03:13,586
Calling, emailing. Lucky me.
70
00:03:13,689 --> 00:03:15,413
He wants forgiveness
for using the Sin Eater
71
00:03:15,517 --> 00:03:17,344
to cover up Logan
Rhodes' attack on Maggie.
72
00:03:17,448 --> 00:03:18,793
She won't talk to
either of them.
73
00:03:18,896 --> 00:03:20,793
- And what'd you tell Abbott?
- Nothing.
74
00:03:20,896 --> 00:03:22,793
Some people don't
qualify for redemption.
75
00:03:22,896 --> 00:03:25,172
Wow.
76
00:03:25,275 --> 00:03:27,275
You don't really
believe that, do you?
77
00:03:27,379 --> 00:03:30,413
I'm gonna go unpack more relics.
78
00:03:39,275 --> 00:03:41,206
All right, so K-pop's a maybe.
79
00:03:41,310 --> 00:03:43,778
I like
that you like it.
80
00:03:43,803 --> 00:03:46,423
I don't know that I like it.
81
00:03:46,448 --> 00:03:49,586
You know the words.
82
00:03:49,689 --> 00:03:51,482
Well...
83
00:03:51,586 --> 00:03:53,827
That one is very catchy.
84
00:03:55,586 --> 00:03:57,344
Listen, maybe this is weird,
85
00:03:57,448 --> 00:03:59,724
but I had...
86
00:03:59,827 --> 00:04:02,141
a really good time talking
with you last night.
87
00:04:03,087 --> 00:04:04,397
Me, too.
88
00:04:06,482 --> 00:04:08,034
So, same time tonight?
89
00:04:11,931 --> 00:04:13,206
No.
90
00:04:13,310 --> 00:04:15,413
Mom, Dad, what's...
91
00:04:15,517 --> 00:04:16,793
What's happening?
92
00:04:16,896 --> 00:04:18,275
It's an emergency.
93
00:04:18,379 --> 00:04:19,758
Our power is out.
94
00:04:19,862 --> 00:04:21,631
And all the food in the
fridge is gonna spoil.
95
00:04:21,655 --> 00:04:23,965
And on the first
night of Passover.
96
00:04:26,557 --> 00:04:28,000
Yeah, I knew.
97
00:04:28,103 --> 00:04:32,108
But, what, so now
th-there's... no Seder?
98
00:04:32,133 --> 00:04:34,482
Oh, no, we're not canceling.
99
00:04:34,586 --> 00:04:36,450
We're doing Seder at the Claw.
100
00:04:36,475 --> 00:04:39,234
It's been arranged, and
you are going to lead.
101
00:04:43,068 --> 00:04:44,758
This again? Every year.
102
00:04:47,259 --> 00:04:48,535
Enough!
103
00:04:48,560 --> 00:04:51,940
The head of the house
leads the Seder.
104
00:04:51,965 --> 00:04:53,586
The Claw is Ace's house.
105
00:04:53,689 --> 00:04:56,655
Ace leads the Seder.
106
00:04:57,724 --> 00:05:00,000
Meet me there after
lunch, we'll set up.
107
00:05:00,103 --> 00:05:02,122
Okay. Go.
108
00:05:02,147 --> 00:05:03,595
Go.
109
00:05:03,620 --> 00:05:05,344
Bye.
110
00:05:08,379 --> 00:05:09,448
Ghost?
111
00:05:09,551 --> 00:05:12,482
Have you ever been to a Seder?
112
00:05:12,586 --> 00:05:14,034
True confession:
113
00:05:14,137 --> 00:05:16,344
I've always wanted to
bring a date home for one.
114
00:05:20,620 --> 00:05:22,148
I don't know what
I'm gonna tell everyone.
115
00:05:22,172 --> 00:05:24,275
When did I become the type
of person who would do
116
00:05:24,379 --> 00:05:26,320
- something like this?
- Listen, just-just breathe.
117
00:05:26,344 --> 00:05:28,931
Okay? There's nobody in here.
118
00:05:29,034 --> 00:05:30,448
You're safe.
119
00:05:30,551 --> 00:05:32,482
And, look, I'm-I'm
sorry about the Ambyth.
120
00:05:32,586 --> 00:05:34,103
But, Nancy, I know you,
121
00:05:34,206 --> 00:05:37,000
and it's not possible that
you called to the Sin Eater.
122
00:05:37,103 --> 00:05:39,758
- The Glasses lied.
- Shelby showed me the photo.
123
00:05:39,862 --> 00:05:40,793
It's me.
124
00:05:40,896 --> 00:05:42,551
I-I need to find out what I did,
125
00:05:42,655 --> 00:05:44,172
confess to it, make it right.
126
00:05:44,275 --> 00:05:45,976
How could you even
figure out what happened?
127
00:05:46,000 --> 00:05:47,931
I mean, it-it's been
supernaturally covered up.
128
00:05:48,034 --> 00:05:51,103
Well, I-I've known about the
black door for two weeks.
129
00:05:51,206 --> 00:05:53,413
And the Ambyth showed
me flames, so I can look
130
00:05:53,517 --> 00:05:55,413
at-at fire-related
incidents or injuries
131
00:05:55,517 --> 00:05:56,620
in that time frame...
132
00:06:01,586 --> 00:06:03,310
Bess?
133
00:06:04,344 --> 00:06:07,724
Bess, no one makes that sound
but you. Please come out.
134
00:06:10,586 --> 00:06:11,724
I'm sorry.
135
00:06:11,827 --> 00:06:13,413
I-I came in early. I...
136
00:06:13,517 --> 00:06:15,172
What did you hear?
137
00:06:15,275 --> 00:06:17,103
All of it.
138
00:06:17,206 --> 00:06:18,172
Okay.
139
00:06:18,275 --> 00:06:19,827
Okay, it'll be okay.
140
00:06:19,931 --> 00:06:21,689
Look, the last
time I saw Shelby,
141
00:06:21,793 --> 00:06:23,217
she ditched me outside
of that mystery cabin
142
00:06:23,241 --> 00:06:25,103
that has a spy cam
attached to the yacht club.
143
00:06:25,206 --> 00:06:27,275
I-I'll go back to the cabin,
144
00:06:27,379 --> 00:06:29,000
and-and I'll see
what I can find.
145
00:06:29,103 --> 00:06:30,620
Just be careful, please.
146
00:06:30,724 --> 00:06:32,724
You know, I should
bring Nick's crossbow.
147
00:06:32,827 --> 00:06:34,344
Only if you bring Nick.
148
00:06:34,448 --> 00:06:35,862
Hey. Let me remind you
149
00:06:35,965 --> 00:06:37,965
that I'm the one that
rescued you today.
150
00:06:38,068 --> 00:06:39,965
- Bring Nick.
- Yeah, you're right, okay.
151
00:06:40,068 --> 00:06:42,000
I'll bring Nick.
You be careful, too,
152
00:06:42,103 --> 00:06:43,793
'cause the Glasses
are still out there.
153
00:06:43,896 --> 00:06:45,655
Yeah, I'll put an ash
circle in Icarus Hall,
154
00:06:45,758 --> 00:06:47,798
a protection spell, and
make sure Nancy stays in it.
155
00:06:52,000 --> 00:06:53,689
Do you really think you did it?
156
00:06:53,793 --> 00:06:55,172
Called the Sin
Eater for something?
157
00:06:55,275 --> 00:06:57,413
Well, you think so.
158
00:06:57,517 --> 00:07:00,448
I know that look
on your face. What?
159
00:07:00,551 --> 00:07:02,275
Okay.
160
00:07:02,379 --> 00:07:04,862
You have to promise you
won't say any of this to Ace.
161
00:07:06,758 --> 00:07:09,034
There's a body in the morgue.
162
00:07:09,137 --> 00:07:12,344
It showed up a few
days ago, a Jane Doe.
163
00:07:12,448 --> 00:07:14,793
No one knows who she is.
164
00:07:15,896 --> 00:07:18,448
But Ace has gotten very
close to her ghost.
165
00:07:18,551 --> 00:07:20,068
Her ghost?
166
00:07:20,172 --> 00:07:23,827
The point is, is that
the body was burned.
167
00:07:23,931 --> 00:07:25,517
Charred beyond recognition.
168
00:07:25,620 --> 00:07:27,010
- I need to talk to Ace.
- Trust me,
169
00:07:27,034 --> 00:07:28,562
he will not let you
anywhere near that ghost.
170
00:07:28,586 --> 00:07:31,413
Then help me get
into the morgue.
171
00:07:37,844 --> 00:07:40,413
Every year,
we tell the story
172
00:07:40,517 --> 00:07:42,379
of the Exodus
through food and wine
173
00:07:42,482 --> 00:07:45,689
and singing and
prayer and arguing.
174
00:07:45,793 --> 00:07:47,758
But mostly we eat.
175
00:07:47,862 --> 00:07:49,310
The story is in the food.
176
00:07:49,413 --> 00:07:52,827
You know, there's bitter
herbs and bread of affliction.
177
00:07:52,931 --> 00:07:56,000
Moses,
plagues, Red Sea parted?
178
00:07:56,103 --> 00:07:59,827
And he led the Jews out
of Egypt. That's the one.
179
00:07:59,931 --> 00:08:03,586
My mom always used to make
props and costumes and...
180
00:08:03,689 --> 00:08:05,965
wind-up plagues.
181
00:08:07,103 --> 00:08:09,896
It was my job to ask
the four questions.
182
00:08:10,000 --> 00:08:13,103
"Why is this night different
from all other nights?"
183
00:08:13,206 --> 00:08:15,137
All that.
184
00:08:15,241 --> 00:08:16,620
As a kid, I loved it.
185
00:08:16,724 --> 00:08:18,827
And
when you grew up?
186
00:08:18,931 --> 00:08:21,655
When I grew up, I think
I became a teenager.
187
00:08:21,758 --> 00:08:24,206
Focused more on
the arguing part.
188
00:08:37,137 --> 00:08:38,862
Practicing.
189
00:08:44,517 --> 00:08:47,068
Yes. Every year.
190
00:09:00,344 --> 00:09:01,827
Okay.
191
00:09:14,206 --> 00:09:15,586
I'll be fine.
192
00:09:15,689 --> 00:09:18,206
I'm just... I'm
gonna figure it out.
193
00:09:18,310 --> 00:09:21,068
No, thank you. Uh...
194
00:09:28,344 --> 00:09:30,896
Victoria's great.
She's at home, sober.
195
00:09:31,000 --> 00:09:32,896
She was invited, but she
didn't want to say no
196
00:09:33,000 --> 00:09:35,586
to four glasses of wine,
you know what I mean?
197
00:09:37,620 --> 00:09:38,805
Hello?
198
00:09:38,907 --> 00:09:40,103
Yeah.
199
00:09:40,206 --> 00:09:41,586
Four glasses.
200
00:09:42,251 --> 00:09:43,665
Big dilemma.
201
00:09:45,379 --> 00:09:46,862
Uh, Ace.
202
00:09:46,965 --> 00:09:49,724
Whoa, your box is
leaking.
203
00:09:49,827 --> 00:09:51,724
It's full of matzo.
204
00:09:51,827 --> 00:09:53,068
It's the driest thing on earth.
205
00:09:53,172 --> 00:09:57,241
Wow. That must have been
a trick of the lighting.
206
00:09:57,344 --> 00:09:58,931
Carry on.
207
00:09:59,724 --> 00:10:01,172
Girl, what's up?
208
00:10:02,551 --> 00:10:04,689
We're... making matzo balls.
209
00:10:04,793 --> 00:10:07,517
No, don't "matzo balls" me.
210
00:10:07,620 --> 00:10:09,241
You stole Ace's badge.
211
00:10:09,344 --> 00:10:10,862
What is going on?
212
00:10:14,758 --> 00:10:16,413
Connor.
213
00:10:16,517 --> 00:10:17,551
You're here.
214
00:10:17,655 --> 00:10:20,040
Eating, alone. That's sad.
215
00:10:20,065 --> 00:10:21,444
Wondering why I'm here?
216
00:10:21,469 --> 00:10:22,883
No, I think I know.
217
00:10:23,827 --> 00:10:26,551
Ace has you looking into
our mystery cadaver.
218
00:10:26,655 --> 00:10:28,517
He's weirdly
dedicated. I dig it.
219
00:10:28,620 --> 00:10:30,413
He is. Uh, so
dedicated, in fact,
220
00:10:30,517 --> 00:10:33,724
that he wants to talk to
the EMT who brought her in.
221
00:10:33,906 --> 00:10:35,216
"Dale Calhoun."
222
00:10:35,241 --> 00:10:36,872
- Wonder how you could find him.
- Calhoun.
223
00:10:36,896 --> 00:10:38,758
- That guy's a real dingus.
- Hmm.
224
00:10:38,862 --> 00:10:40,310
His partner was out sick.
225
00:10:40,413 --> 00:10:42,000
He had me do his paperwork
226
00:10:42,103 --> 00:10:44,423
so he could go back to Trenton
to coach Little League, man.
227
00:10:44,517 --> 00:10:47,275
Calhoun lives outside
Horseshoe Bay town limits.
228
00:10:47,379 --> 00:10:49,000
Interesting.
229
00:10:50,103 --> 00:10:53,586
Zip codes can be interesting.
230
00:11:04,379 --> 00:11:06,034
This is a waste of time.
231
00:11:06,137 --> 00:11:08,517
We were in the cabin.
We saw the printer.
232
00:11:08,620 --> 00:11:11,793
It was clearly printing photos
from the Sin Eater's spy cam.
233
00:11:11,896 --> 00:11:13,344
And Shelby took them.
234
00:11:13,448 --> 00:11:16,344
All right, look, we just
need confirmation. That's it.
235
00:11:16,448 --> 00:11:17,896
What else
could it be printing?
236
00:11:18,000 --> 00:11:20,896
Was the Sin Eater
writing a novel?
237
00:11:25,896 --> 00:11:27,379
That's Nancy.
238
00:11:27,482 --> 00:11:28,448
Hey.
239
00:11:28,551 --> 00:11:30,482
Confirmed.
240
00:11:30,586 --> 00:11:32,724
Whoever owns that cabin
has been keeping track
241
00:11:32,827 --> 00:11:34,413
of all the sinners
in town, which means
242
00:11:34,517 --> 00:11:37,172
they have a vested interest
in stopping the Glasses.
243
00:11:37,275 --> 00:11:38,931
Shelby and I tried
to find the owner,
244
00:11:39,034 --> 00:11:42,275
but their identity was buried
in some shell companies.
245
00:11:42,379 --> 00:11:44,379
"Clark Family Trust."
246
00:11:44,482 --> 00:11:45,551
Show-off.
247
00:11:45,655 --> 00:11:47,827
I'll look up some Clarks.
248
00:11:48,827 --> 00:11:51,620
Uh, let's see... Um...
249
00:11:51,724 --> 00:11:54,034
Sean Clark, deceased 1902.
250
00:11:54,137 --> 00:11:57,379
Penny Clark, same.
Gideon Clark, same.
251
00:11:57,482 --> 00:11:59,620
Wait. Hold on.
252
00:11:59,724 --> 00:12:03,310
Callie Clark but
married name Farquar.
253
00:12:03,413 --> 00:12:06,241
As in Historical
Society hijacking,
254
00:12:06,344 --> 00:12:08,413
anti-supernatural
Callie Farquar?
255
00:12:08,517 --> 00:12:11,724
How many Callie
Farquars could there be?
256
00:12:13,068 --> 00:12:15,482
Nancy, why aren't
you calling me back?
257
00:12:19,103 --> 00:12:21,793
We're closed. Private event.
258
00:12:21,896 --> 00:12:23,931
Read the damn sign.
259
00:12:26,517 --> 00:12:28,793
Judge Abbott.
260
00:12:28,896 --> 00:12:32,275
George. I need to talk with you.
261
00:12:33,689 --> 00:12:34,965
You won't return my calls.
262
00:12:35,068 --> 00:12:37,000
Correct. Consider
that our conversation.
263
00:12:37,103 --> 00:12:38,758
Now please stop calling.
264
00:12:38,862 --> 00:12:40,275
I tried reaching out to Maggie.
265
00:12:40,379 --> 00:12:43,068
I've written, I've called,
but she won't talk to me.
266
00:12:43,172 --> 00:12:45,103
Maybe try going to
her place of work.
267
00:12:45,206 --> 00:12:46,482
'Cause that's a good move.
268
00:12:46,586 --> 00:12:49,103
I'm profoundly sorry
for what I've done.
269
00:12:49,965 --> 00:12:51,931
I want to apologize.
270
00:12:52,034 --> 00:12:55,241
And... help make things right.
271
00:12:55,344 --> 00:12:57,068
If I can.
272
00:12:57,172 --> 00:13:00,586
And if I can't... I need...
273
00:13:00,689 --> 00:13:03,482
What? Forgiveness?
274
00:13:03,586 --> 00:13:04,689
A road to it.
275
00:13:04,793 --> 00:13:06,655
Because I can't find one.
276
00:13:06,758 --> 00:13:08,275
I don't know where to turn.
277
00:13:08,379 --> 00:13:11,310
Okay, well, I don't have
time to give you directions.
278
00:13:11,413 --> 00:13:13,172
All right? Someone
that I care about,
279
00:13:13,275 --> 00:13:14,965
a far better soul than you,
280
00:13:15,068 --> 00:13:16,551
may have called
to your Sin Eater.
281
00:13:16,655 --> 00:13:18,034
And now some maniacs
282
00:13:18,137 --> 00:13:20,206
want to turn her into a
human sacrifice tonight
283
00:13:20,310 --> 00:13:22,655
because she was the last
person to have her sin erased.
284
00:13:22,758 --> 00:13:25,946
So maybe just consider
yourself lucky and move on.
285
00:13:26,004 --> 00:13:28,108
Okay...
286
00:13:28,133 --> 00:13:29,616
I can do that.
287
00:13:30,275 --> 00:13:32,827
I'll call to the
Sin Eater tonight
288
00:13:32,931 --> 00:13:35,172
and have a sin erased.
289
00:13:35,275 --> 00:13:38,724
That'll take the target
off your friend's back
290
00:13:38,827 --> 00:13:41,379
and put it on me, right?
291
00:13:47,415 --> 00:13:50,689
Dale Calhoun. He's an EMT
based here in Trenton.
292
00:13:50,793 --> 00:13:52,620
Dale, yeah, I know him.
293
00:13:52,724 --> 00:13:54,172
I am trying to
reach him on behalf
294
00:13:54,275 --> 00:13:56,000
of someone who rode
in his ambulance.
295
00:13:56,103 --> 00:13:59,172
Let me see what I can do.
296
00:13:59,853 --> 00:14:01,164
Jean?
297
00:14:02,172 --> 00:14:04,310
- Nancy.
- Everything okay?
298
00:14:04,413 --> 00:14:05,689
Fine.
299
00:14:05,793 --> 00:14:07,724
Yeah, uh, my...
300
00:14:07,827 --> 00:14:09,379
podiatrist is on
the third floor.
301
00:14:09,482 --> 00:14:11,137
Oh.
302
00:14:11,241 --> 00:14:12,551
I've got a bunion issue.
303
00:14:12,655 --> 00:14:15,034
Uh, Trenton's
the place for feet.
304
00:14:15,137 --> 00:14:16,275
That's good to know for...
305
00:14:16,379 --> 00:14:18,000
You're a little far
afield yourself.
306
00:14:18,103 --> 00:14:19,689
Do I need to worry?
307
00:14:19,793 --> 00:14:23,206
About me? No. I'm trying to
track down a witness for a case.
308
00:14:23,310 --> 00:14:25,000
Oh. Well, what kind of case?
309
00:14:25,103 --> 00:14:27,172
It's top secret. Sorry, the...
310
00:14:27,275 --> 00:14:28,862
client wants to keep
it confidential.
311
00:14:28,965 --> 00:14:30,485
That sounds like a
guilty client to me.
312
00:14:30,517 --> 00:14:34,103
Kidding. It's
just-just D.A. humor.
313
00:14:34,206 --> 00:14:37,482
Um, but seriously, when your
client's ready to confess,
314
00:14:37,586 --> 00:14:39,206
you know where to find me.
315
00:14:39,310 --> 00:14:41,413
- Uh, see you later.
- See you.
316
00:14:44,275 --> 00:14:45,724
Huh.
317
00:14:45,827 --> 00:14:46,965
I tracked down Dale Calhoun.
318
00:14:47,068 --> 00:14:48,468
He's on a dive boat
in the Maldives.
319
00:14:48,517 --> 00:14:49,862
He just left on vacation.
320
00:14:49,965 --> 00:14:51,827
Perfect.
321
00:14:51,931 --> 00:14:53,896
Thanks.
322
00:14:58,310 --> 00:15:00,113
Thank you so much.
323
00:15:00,137 --> 00:15:01,655
Have a great day.
324
00:15:01,758 --> 00:15:03,034
Thank you.
325
00:15:03,137 --> 00:15:04,931
Love what
you've done here.
326
00:15:05,034 --> 00:15:06,517
How can I help you?
327
00:15:06,620 --> 00:15:09,517
Nick, have you changed your
mind about the town council?
328
00:15:09,620 --> 00:15:12,000
No, we're more interested
in the mystery cabin
329
00:15:12,103 --> 00:15:13,137
outside of town.
330
00:15:13,241 --> 00:15:14,758
The one owned by your family.
331
00:15:14,862 --> 00:15:16,034
The one with the printer
332
00:15:16,137 --> 00:15:17,689
that wirelessly
connects to a spy cam
333
00:15:17,793 --> 00:15:19,206
in the Sin Eater basement.
334
00:15:19,310 --> 00:15:21,862
I truly have no idea what
you're talking about.
335
00:15:21,965 --> 00:15:23,551
Mm, yeah, you do.
336
00:15:23,655 --> 00:15:25,895
It's why you're fiddling with
your necklace. It's a tell.
337
00:15:28,379 --> 00:15:29,862
Garage sales?
338
00:15:29,965 --> 00:15:31,034
Narc says what?
339
00:15:31,137 --> 00:15:33,103
Outside. Now.
340
00:15:39,034 --> 00:15:41,413
Ted.
341
00:15:42,965 --> 00:15:45,482
Look, my guess is
that you take photos
342
00:15:45,586 --> 00:15:48,137
of people who call to the
Sin Eater to clear their sins
343
00:15:48,241 --> 00:15:49,965
so you can extort them.
344
00:15:50,068 --> 00:15:51,310
Sweet scam.
345
00:15:51,413 --> 00:15:53,206
If a little hypocritical,
coming from you.
346
00:15:53,310 --> 00:15:56,241
Leave or I will call the police.
347
00:15:56,344 --> 00:15:57,984
Look, the Glasses want
to kill my daughter
348
00:15:58,068 --> 00:15:59,631
in a ritual that's
gonna end the Sin Eater.
349
00:15:59,655 --> 00:16:01,931
If that happens, then
there goes your side gig.
350
00:16:02,034 --> 00:16:04,379
So I need to know
what you know, okay?
351
00:16:06,103 --> 00:16:07,724
Okay. Okay.
352
00:16:07,827 --> 00:16:09,034
Hey, what'd you get from her?
353
00:16:09,137 --> 00:16:11,793
Complete confidence she's lying.
354
00:16:12,758 --> 00:16:14,551
CARSON: Question:
What do you wear
355
00:16:14,655 --> 00:16:16,551
to a Passover Seder?
356
00:16:16,655 --> 00:16:17,620
We got invited.
357
00:16:17,724 --> 00:16:19,448
I don't think I can go.
358
00:16:19,551 --> 00:16:21,482
Uh, no, I mean...
359
00:16:21,586 --> 00:16:22,827
me and Jean.
360
00:16:22,931 --> 00:16:25,103
Mm, maybe
evening casual.
361
00:16:25,206 --> 00:16:27,103
What Jean was wearing
today is probably fine.
362
00:16:27,206 --> 00:16:28,620
Where'd you see Jean today?
363
00:16:28,724 --> 00:16:30,827
At the hospital.
No one's sick.
364
00:16:30,931 --> 00:16:32,344
I was looking for a witness.
365
00:16:32,448 --> 00:16:34,551
Jean was there for her
feet, this bunions issue.
366
00:16:34,655 --> 00:16:36,689
Bunion issue? Since when?
367
00:16:36,793 --> 00:16:38,965
I don't know. I
didn't want to pry.
368
00:16:39,068 --> 00:16:40,827
Well, all I know is
369
00:16:40,931 --> 00:16:43,103
there were zero bunions
as of this morning.
370
00:16:43,206 --> 00:16:44,689
Jean has the feet
371
00:16:44,793 --> 00:16:46,413
of a newborn.
372
00:16:46,517 --> 00:16:47,957
I mean, hers are
bigger, of course...
373
00:16:48,034 --> 00:16:49,182
I got to go. Bye.
374
00:16:49,206 --> 00:16:51,241
Hello?
375
00:16:51,344 --> 00:16:54,344
We're still counting on
your presence tonight, 10:00 p.m.
376
00:16:54,448 --> 00:16:56,862
Shelby?
377
00:16:56,965 --> 00:16:58,241
Uh...
378
00:16:58,344 --> 00:17:00,758
Listen, you're lucky
you're not in jail.
379
00:17:00,862 --> 00:17:03,655
A-And I will not be attending
your ritual tonight.
380
00:17:03,758 --> 00:17:06,344
Reconsider. You think
we didn't protect ourselves?
381
00:17:06,448 --> 00:17:08,448
We implanted a relic at
the base of your spine.
382
00:17:08,551 --> 00:17:10,448
Barely visible. You
can't even feel it.
383
00:17:10,551 --> 00:17:12,379
But shortly before 10 p.m.,
384
00:17:12,482 --> 00:17:14,793
it will deliver a
paralytic to your system.
385
00:17:14,896 --> 00:17:16,137
It's necessary for the ritual.
386
00:17:16,241 --> 00:17:18,068
I don't believe you.
387
00:17:18,172 --> 00:17:20,724
Of course you don't.
388
00:17:20,827 --> 00:17:23,103
I'm the same.
389
00:17:23,206 --> 00:17:25,965
Demanding proof of everything.
390
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
An ash circle.
391
00:17:34,103 --> 00:17:35,379
Smart.
392
00:17:35,482 --> 00:17:39,344
Unfortunately, the
implant came in with you.
393
00:17:39,448 --> 00:17:41,655
This dose will wear
off in a few minutes,
394
00:17:41,758 --> 00:17:45,000
but the dose you get at
10:00 p.m. will kill you,
395
00:17:45,103 --> 00:17:47,379
wherever you are.
396
00:17:47,482 --> 00:17:50,103
I know you care for Tristan.
397
00:17:50,206 --> 00:17:51,965
You can save him.
398
00:17:52,068 --> 00:17:54,689
Don't let your death be in vain.
399
00:18:04,758 --> 00:18:08,793
Welcome to our
seaside Seder table.
400
00:18:08,896 --> 00:18:10,896
Friends, friends of friends,
401
00:18:11,000 --> 00:18:14,034
our favorite ASL interpreter
Suzie, we're just...
402
00:18:14,137 --> 00:18:16,217
We're delighted to have you
all here with us tonight.
403
00:18:16,310 --> 00:18:18,793
Um, for those of
you who don't know,
404
00:18:18,896 --> 00:18:20,172
uh, the word "Seder"
405
00:18:20,275 --> 00:18:22,482
actually means "order."
406
00:18:22,586 --> 00:18:23,724
So...
407
00:18:25,137 --> 00:18:30,034
Um, I have orders
to begin our Seder.
408
00:18:30,137 --> 00:18:32,896
So, um...
409
00:18:33,000 --> 00:18:37,172
Let's start with the
Kiddush on page seven.
410
00:18:40,124 --> 00:18:41,744
New idea.
411
00:18:42,241 --> 00:18:44,137
We're gonna light the candles.
412
00:18:44,241 --> 00:18:45,896
Page five.
413
00:18:46,446 --> 00:18:48,517
You're
doing great.
414
00:18:48,620 --> 00:18:50,034
Thanks.
415
00:18:50,762 --> 00:18:51,915
Jesse.
416
00:18:53,539 --> 00:18:55,367
I want to talk to you.
417
00:18:58,724 --> 00:19:01,310
Jean.
418
00:19:01,413 --> 00:19:03,896
If you want to take your
shoes off, go for it.
419
00:19:04,000 --> 00:19:05,827
Why would I take my shoes off?
420
00:19:05,931 --> 00:19:09,172
Well, I read ahead in the book,
and it says that at a Seder,
421
00:19:09,275 --> 00:19:10,700
that you're supposed
to be comfortable,
422
00:19:10,724 --> 00:19:12,068
just, you know, to recline.
423
00:19:12,172 --> 00:19:13,492
I don't want to
take my shoes off.
424
00:19:14,482 --> 00:19:16,862
Let us all fill our
glasses with wine or juice.
425
00:19:16,965 --> 00:19:20,137
That end of the table,
juice only, please.
426
00:19:24,620 --> 00:19:27,310
Parsley represents
new beginnings.
427
00:19:27,413 --> 00:19:30,310
Salt water, our
tears shed in Egypt.
428
00:19:30,413 --> 00:19:33,206
Now, before we
dip, we all say...
429
00:19:33,310 --> 00:19:37,586
Baruch atah Adonai...
430
00:19:39,310 --> 00:19:41,467
Behold the afikomen.
431
00:19:41,981 --> 00:19:43,843
Take a good look.
432
00:19:45,931 --> 00:19:48,310
You'll be searching
for this later.
433
00:19:49,827 --> 00:19:52,448
Why is this night different
from all other nights?
434
00:19:52,551 --> 00:19:54,965
Ted, I'm happy you
asked this question.
435
00:19:55,068 --> 00:20:00,551
Tonight, we celebrate going
forth from bondage to freedom.
436
00:20:02,039 --> 00:20:04,212
Tonight, we-we tell that story.
437
00:20:05,052 --> 00:20:08,526
♪ Oh, my ♪
438
00:20:08,551 --> 00:20:11,758
♪ Oh, my... ♪
439
00:20:13,665 --> 00:20:15,561
Ooh, it smells great.
440
00:20:15,586 --> 00:20:17,379
Oh, Moses is about
to get the call,
441
00:20:17,482 --> 00:20:19,827
which means it's
ten minutes to soup.
442
00:20:19,931 --> 00:20:21,344
Oh, Bess.
443
00:20:21,448 --> 00:20:23,896
Are these your best bowls?
444
00:20:24,000 --> 00:20:27,896
"And then it happened
that Moses saw a burning bush.
445
00:20:28,000 --> 00:20:30,172
"It burned but was not consumed.
446
00:20:30,275 --> 00:20:32,172
And a voice spoke to him..."
447
00:20:32,275 --> 00:20:34,965
"'Moses, it is I, God,
who speaks to you.
448
00:20:35,068 --> 00:20:37,827
Do not despair. You will
return to Egypt...'"
449
00:20:37,931 --> 00:20:39,965
Sorry to interrupt.
Bess, can I have a word?
450
00:20:40,068 --> 00:20:43,172
What? Nancy, what, you...
you're not supposed to be here!
451
00:20:45,068 --> 00:20:47,586
Oh, that's probably my fault.
452
00:20:47,689 --> 00:20:49,586
I assumed she was getting
her own invitation.
453
00:20:49,689 --> 00:20:51,620
Complications?
What complications?
454
00:20:51,724 --> 00:20:53,379
I will tell you as
soon as you show me
455
00:20:53,482 --> 00:20:55,137
how to get in touch
with Jane Doe's ghost.
456
00:20:55,241 --> 00:20:57,413
- What? No. Why?
- You said it yourself:
457
00:20:57,517 --> 00:20:59,689
There is no way that Ace
lets me near Jane Doe.
458
00:20:59,793 --> 00:21:01,620
My only lead is scuba
diving for three weeks.
459
00:21:01,724 --> 00:21:03,665
I need to know what I did,
and the clock is ticking.
460
00:21:03,689 --> 00:21:05,586
Why do you need to
know what you did?
461
00:21:05,689 --> 00:21:07,206
I don't need to know.
I don't want to!
462
00:21:07,310 --> 00:21:08,424
Why can't we just not find out?
463
00:21:08,448 --> 00:21:10,448
You know why.
464
00:21:10,551 --> 00:21:13,103
'Cause I may be no better
than-than Judge Abbott
465
00:21:13,206 --> 00:21:14,689
or Brie Fortfield
466
00:21:14,793 --> 00:21:16,803
or any of the other people
who had their sins erased.
467
00:21:16,827 --> 00:21:19,206
And if that's who I am,
then I don't know who I am.
468
00:21:19,310 --> 00:21:21,275
I am lost, and you
should write me off
469
00:21:21,379 --> 00:21:23,655
because you don't
know who I am, either!
470
00:21:28,137 --> 00:21:29,896
Okay. A bowl of ice,
471
00:21:30,000 --> 00:21:31,896
headphones attached to
a radio, and a lantern.
472
00:21:32,000 --> 00:21:33,172
That is what you need.
473
00:21:34,827 --> 00:21:36,620
Now, what were
the complications?
474
00:21:36,724 --> 00:21:38,931
Shelby Glass implanted me
with a bomb that will paralyze
475
00:21:39,034 --> 00:21:40,793
and kill me at 10:00
p.m. wherever I am,
476
00:21:40,896 --> 00:21:43,482
which is why she would like
me to show up to be sacrificed
477
00:21:43,586 --> 00:21:45,758
so at least I can
die saving Tristan.
478
00:21:45,862 --> 00:21:47,827
She's gonna send me
a little map pin.
479
00:21:47,931 --> 00:21:49,620
It's probably gonna
have a skull on it.
480
00:21:49,724 --> 00:21:51,758
What, you would
rather solve your sin
481
00:21:51,862 --> 00:21:53,482
than figure out how
not to die tonight?
482
00:21:53,586 --> 00:21:55,241
Well, I don't know...
483
00:21:55,344 --> 00:21:56,655
how to stop that part.
484
00:21:58,620 --> 00:22:01,586
I was hoping you
might have an idea.
485
00:22:01,689 --> 00:22:05,137
I will find what I need to
defuse a paralytic converter.
486
00:22:05,241 --> 00:22:07,793
Be done with the séance
by the time I get back
487
00:22:07,896 --> 00:22:10,689
- or, yeah, I will write you off.
- Mm-hmm.
488
00:22:10,793 --> 00:22:13,344
Show me what she did to you.
489
00:22:16,793 --> 00:22:18,344
Where's Charlie?
490
00:22:19,172 --> 00:22:20,586
Garage sale-ing.
491
00:22:21,793 --> 00:22:23,931
We're gonna talk right now.
492
00:22:24,034 --> 00:22:25,827
Then someone's
getting cold soup.
493
00:22:25,931 --> 00:22:28,379
You and your sisters
can't keep stealing.
494
00:22:28,482 --> 00:22:30,310
You will get caught.
495
00:22:32,689 --> 00:22:34,482
George asked us to help.
496
00:22:34,586 --> 00:22:36,424
In case her plan with
Judge Abbott didn't work.
497
00:22:36,448 --> 00:22:39,689
What plan with Judge Abbott?
498
00:22:41,103 --> 00:22:43,724
I summon the spirit of
the girl with no name.
499
00:22:43,827 --> 00:22:47,034
I'm a friend of Ace.
I want to help you.
500
00:22:55,896 --> 00:22:58,965
How many and wonderful the
favors God has given us.
501
00:22:59,068 --> 00:23:00,482
Dayenu.
502
00:23:00,586 --> 00:23:03,482
Had God brought us out of Egypt
503
00:23:03,586 --> 00:23:05,413
and not split the sea for us.
504
00:23:05,517 --> 00:23:07,344
Dayenu.
505
00:23:07,448 --> 00:23:08,758
Had God split the sea for us...
506
00:23:08,862 --> 00:23:11,931
Is it me, or is it breezy?
507
00:23:12,034 --> 00:23:14,931
Yeah, maybe the, uh,
exhaust fan is reversed.
508
00:23:15,034 --> 00:23:16,241
I'll check it.
509
00:23:16,344 --> 00:23:19,068
Let's jump ahead
to the afikomen.
510
00:23:20,448 --> 00:23:24,517
If you find it, my dad said
he'll give you like ten bucks.
511
00:23:25,448 --> 00:23:26,931
Really?
512
00:23:27,034 --> 00:23:28,862
You're waiting
for the Roundel to spin?
513
00:23:28,965 --> 00:23:30,862
You sent Abbott to
sacrifice himself?
514
00:23:30,965 --> 00:23:32,793
It was his idea.
515
00:23:32,896 --> 00:23:34,724
Redeem himself by saving
Nancy. His choice.
516
00:23:34,827 --> 00:23:36,448
But you didn't
talk him out of it.
517
00:23:36,551 --> 00:23:38,379
So it was your choice, too.
518
00:23:38,482 --> 00:23:40,344
Okay, fine. You win the debate.
519
00:23:40,448 --> 00:23:41,838
He'll just have a
target on his back
520
00:23:41,862 --> 00:23:43,222
until we solve the
Sin Eater curse.
521
00:23:43,310 --> 00:23:45,551
Which will be easier to
do if Nancy's not dead.
522
00:23:45,655 --> 00:23:46,965
And if Abbott dies?
523
00:23:47,068 --> 00:23:50,310
You can't sacrifice one
life to save another.
524
00:23:50,413 --> 00:23:52,793
No? If I talked him out of it,
525
00:23:52,896 --> 00:23:54,482
I'd be doing the same thing.
526
00:23:54,586 --> 00:23:56,413
Who do you want to
save, Nick? Huh?
527
00:23:56,517 --> 00:23:57,827
Our friend, who we love?
528
00:23:57,931 --> 00:24:01,482
Or a piece-of-crap judge
who buried an assault?
529
00:24:03,413 --> 00:24:05,379
Yeah.
530
00:24:07,827 --> 00:24:09,896
Enjoy the mountain, Moses.
531
00:24:13,862 --> 00:24:15,379
Ghost, is that you?
532
00:24:15,482 --> 00:24:17,551
Make it stop.
533
00:24:17,655 --> 00:24:19,137
Make it stop!
534
00:24:19,931 --> 00:24:22,586
Make what stop? What is it?
535
00:24:23,724 --> 00:24:25,137
Tell her.
536
00:24:25,241 --> 00:24:26,275
Tell her!
537
00:24:26,379 --> 00:24:28,344
Stop asking how I died!
538
00:24:30,827 --> 00:24:34,034
Maybe Ace is adding showmanship.
539
00:24:34,137 --> 00:24:35,793
You know what?
540
00:24:35,896 --> 00:24:37,793
This could be the Elijah part.
541
00:24:37,896 --> 00:24:39,724
Elijah is a prophet
and a ghost...
542
00:24:39,827 --> 00:24:42,103
It's too early for Elijah!
543
00:24:42,206 --> 00:24:44,172
We haven't even had brisket yet.
544
00:24:47,206 --> 00:24:48,379
Was there a fire?
545
00:24:48,482 --> 00:24:50,000
Was it my fault?
546
00:24:51,655 --> 00:24:53,931
Leave her alone!
547
00:24:54,034 --> 00:24:56,068
I was trying to find out
what happened to her.
548
00:24:56,172 --> 00:24:58,103
How did you...?
549
00:24:59,379 --> 00:25:00,551
The morgue?
550
00:25:00,655 --> 00:25:03,137
You had Bess steal
my I.D. for you.
551
00:25:03,241 --> 00:25:05,344
Bess said that you
wouldn't want my help.
552
00:25:05,448 --> 00:25:07,413
But you did it anyway!
553
00:25:07,775 --> 00:25:09,016
Why do you have to solve this?
554
00:25:09,041 --> 00:25:11,206
Why don't you want to solve it?
555
00:25:11,310 --> 00:25:13,241
Because I like her.
556
00:25:13,344 --> 00:25:16,275
I like Jane Doe's ghost,
and she feels the same way.
557
00:25:16,379 --> 00:25:20,655
Ace, if that's the fan,
you're making it worse.
558
00:25:20,758 --> 00:25:22,379
Watch your feet. There's glass.
559
00:25:22,482 --> 00:25:24,034
- What?
- Your feet.
560
00:25:24,137 --> 00:25:25,551
Don't cut your feet.
561
00:25:25,655 --> 00:25:27,103
I know she's a ghost,
562
00:25:27,206 --> 00:25:29,010
I know it doesn't make
sense, but I don't care.
563
00:25:29,034 --> 00:25:29,931
Ace, I...
564
00:25:30,034 --> 00:25:32,241
For the first time since you,
565
00:25:32,344 --> 00:25:33,724
somebody makes me feel happy.
566
00:25:33,827 --> 00:25:36,482
If you solve this, she'll go.
567
00:25:36,586 --> 00:25:38,517
I don't want her to leave.
568
00:25:39,551 --> 00:25:40,586
Wh-What?
569
00:25:40,689 --> 00:25:41,965
I said be careful of your feet.
570
00:25:42,068 --> 00:25:44,068
Oh, my God, stop
talking about my feet.
571
00:25:44,172 --> 00:25:47,137
I don't have bunions,
Carson. I'm pregnant!
572
00:25:52,482 --> 00:25:53,896
Jean, I...
573
00:25:55,068 --> 00:25:57,172
Um...
574
00:25:59,517 --> 00:26:01,275
It wasn't bunions, was it?
575
00:26:09,241 --> 00:26:11,586
Ghost, you here?
576
00:26:29,586 --> 00:26:31,862
Were you out here
the whole time?
577
00:26:31,965 --> 00:26:33,758
I was looking for the afikomen.
578
00:26:33,862 --> 00:26:35,275
It's the hidden piece of matzo.
579
00:26:35,379 --> 00:26:37,137
Right. Yeah.
580
00:26:37,241 --> 00:26:39,379
Broken in two at the
beginning of the night,
581
00:26:39,482 --> 00:26:41,965
put back together at the end.
582
00:26:42,068 --> 00:26:43,137
You find it?
583
00:26:45,482 --> 00:26:47,275
What are we gonna do?
584
00:26:47,652 --> 00:26:48,928
What would Moses do?
585
00:26:48,953 --> 00:26:50,195
Moses?
586
00:26:51,517 --> 00:26:54,034
Uh, he'd, uh...
587
00:26:54,137 --> 00:26:55,379
wait for a sign.
588
00:26:55,482 --> 00:26:57,206
Part the sea.
589
00:26:57,310 --> 00:27:00,862
Yell at everyone in the
desert for 40 years.
590
00:27:00,965 --> 00:27:04,689
I get the feeling people
didn't really like Moses.
591
00:27:04,793 --> 00:27:07,758
Doesn't matter. He's Moses.
592
00:27:07,862 --> 00:27:09,827
He wasn't there to be liked.
593
00:27:09,931 --> 00:27:11,689
He got a sign and
answered the call.
594
00:27:11,793 --> 00:27:16,586
Even though he didn't want to
and had no idea if it would work
595
00:27:16,689 --> 00:27:18,931
and knew some people
would be unhappy.
596
00:27:19,034 --> 00:27:22,000
When you get a sign,
you answer the call.
597
00:27:23,448 --> 00:27:25,344
And you just got one, Moses.
598
00:27:26,448 --> 00:27:27,620
Me?
599
00:27:27,724 --> 00:27:29,793
- I got a...
- Stand up. Stand up!
600
00:27:32,793 --> 00:27:35,620
You were sitting
on the afikomen.
601
00:27:38,689 --> 00:27:40,241
Careful.
602
00:27:42,724 --> 00:27:44,896
Lighthouse keychains?
603
00:27:45,000 --> 00:27:46,482
She's gonna sell
lighthouse keychains
604
00:27:46,586 --> 00:27:47,724
in my Historical Society?
605
00:27:47,827 --> 00:27:48,965
Oh, uh, Bess...
606
00:27:49,068 --> 00:27:50,689
They're actually quite nice.
607
00:27:50,793 --> 00:27:52,172
- Yes?
- No dawdling.
608
00:27:52,275 --> 00:27:53,965
I got you in. Now what
are we looking for?
609
00:27:54,068 --> 00:27:56,103
Yeah, a supernatural decoupler.
610
00:27:56,206 --> 00:28:00,275
If she hasn't filled this
cabinet with snow globes,
611
00:28:00,379 --> 00:28:02,172
should be in here.
612
00:28:05,758 --> 00:28:07,241
- Got it.
- Bess.
613
00:28:09,413 --> 00:28:12,103
And Bess Junior.
614
00:28:12,206 --> 00:28:14,310
Chief Lovett will be so
happy to have guests tonight.
615
00:28:14,413 --> 00:28:15,793
Okay, Callie, please.
616
00:28:15,896 --> 00:28:17,896
Please, it is an emergency.
617
00:28:19,827 --> 00:28:20,965
Let's hear it.
618
00:28:21,068 --> 00:28:23,000
Okay. So do you
remember the corpses
619
00:28:23,103 --> 00:28:24,769
that rose from the ground?
There was eight of them.
620
00:28:24,793 --> 00:28:25,758
They all died before 30.
621
00:28:25,862 --> 00:28:27,137
There's one, Nashua Kipp.
622
00:28:27,241 --> 00:28:30,689
Where are you, Bess?
Time's running out.
623
00:28:31,931 --> 00:28:35,344
Where are you?
624
00:28:41,379 --> 00:28:42,896
Tristan?
625
00:28:43,000 --> 00:28:45,689
"I'm sorry. I ran from my
parents. I can help you.
626
00:28:45,793 --> 00:28:47,344
Meet me?"
627
00:28:55,482 --> 00:28:57,000
Please.
628
00:28:57,103 --> 00:28:59,413
I need to be held accountable.
629
00:28:59,517 --> 00:29:00,862
Let me redeem myself.
630
00:29:00,965 --> 00:29:02,448
This will not do that.
631
00:29:02,551 --> 00:29:05,344
Putting a target on
your back is punishment.
632
00:29:05,448 --> 00:29:07,448
Not redemption,
not accountability.
633
00:29:07,551 --> 00:29:11,344
We do not sacrifice one
life to save another.
634
00:29:12,724 --> 00:29:15,034
I'm finished.
635
00:29:15,137 --> 00:29:17,344
There's no road available to me.
636
00:29:17,448 --> 00:29:19,413
Then keep walking.
637
00:29:19,517 --> 00:29:20,862
Keep looking for one.
638
00:29:20,965 --> 00:29:22,448
Let's reach out to
Maggie together.
639
00:29:22,551 --> 00:29:25,000
If that doesn't work,
we'll try something else.
640
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
I'll help you find the road.
641
00:29:29,172 --> 00:29:30,379
Why?
642
00:29:32,034 --> 00:29:34,068
It's not because I forgive you,
643
00:29:34,172 --> 00:29:37,413
but you took a chance on me
as a clerk so I could grow.
644
00:29:37,517 --> 00:29:39,137
I can do the same.
645
00:29:40,068 --> 00:29:42,000
But only if you
leave this basement
646
00:29:42,103 --> 00:29:44,172
and never come back to it.
647
00:29:45,724 --> 00:29:48,000
Your Honor.
648
00:29:55,724 --> 00:29:57,137
Thank you.
649
00:30:03,448 --> 00:30:05,000
Beat you to it.
650
00:30:05,103 --> 00:30:06,863
I thought that I'd
convinced you I was right.
651
00:30:06,931 --> 00:30:09,103
I think you had.
652
00:30:09,206 --> 00:30:10,482
Then what changed your mind?
653
00:30:10,586 --> 00:30:12,379
I got a sign.
654
00:30:16,137 --> 00:30:18,758
Bess says Nancy took off
to the middle of nowhere.
655
00:30:18,862 --> 00:30:20,586
She's in trouble.
656
00:30:20,689 --> 00:30:22,206
Come on.
657
00:30:24,551 --> 00:30:26,000
Hello?
658
00:30:35,200 --> 00:30:36,611
Tristan?
659
00:30:39,083 --> 00:30:40,885
That kid
and his shells.
660
00:30:41,931 --> 00:30:43,310
Please, no.
661
00:30:44,736 --> 00:30:46,965
Shelby...
662
00:30:47,427 --> 00:30:50,463
He's always had
a real soft side.
663
00:30:54,068 --> 00:30:55,620
It would've been
easier to take her
664
00:30:55,724 --> 00:30:57,389
to the hallowed ground of the
Sin Eaters at the cemetery.
665
00:30:57,413 --> 00:30:59,793
I blame Lovett for
increasing security
666
00:30:59,896 --> 00:31:01,551
after we raised those corpses.
667
00:31:07,448 --> 00:31:09,862
Blighted soul, from
darkness come forth.
668
00:31:09,965 --> 00:31:12,310
Take this offering
and suffer no more.
669
00:31:12,413 --> 00:31:15,137
Last sinner called
whose sin you ate.
670
00:31:15,241 --> 00:31:17,827
Feast, then unbind from
the host you've staked.
671
00:31:48,793 --> 00:31:50,241
Tristan.
672
00:31:51,965 --> 00:31:54,448
No. Please see me.
673
00:31:58,448 --> 00:32:00,517
- No, wait.
- That'll be enough of that.
674
00:32:04,172 --> 00:32:06,241
No, no, you know her.
675
00:32:06,344 --> 00:32:07,586
It's Nancy.
676
00:32:13,655 --> 00:32:15,965
- No, Tristan, no.
- What did you do to our son?
677
00:32:16,068 --> 00:32:18,000
It wasn't them. It was me.
678
00:32:18,103 --> 00:32:20,103
I protected him with this.
679
00:32:20,206 --> 00:32:22,000
Who the hell are you?
680
00:32:22,103 --> 00:32:23,758
She's the
Sin Eater's minder.
681
00:32:23,862 --> 00:32:25,206
And she will mess you up.
682
00:32:25,310 --> 00:32:27,586
- Nancy, you're bleeding.
- I'm okay.
683
00:32:27,689 --> 00:32:29,413
No, don't do it!
684
00:32:29,517 --> 00:32:31,103
Don't do it.
685
00:32:31,206 --> 00:32:34,034
- Finish it, Jonas.
- No! Wait!
686
00:32:34,137 --> 00:32:38,482
If you kill me, even if
it saves Tristan's life,
687
00:32:38,586 --> 00:32:40,846
he will hate you forever.
688
00:32:41,411 --> 00:32:42,908
You know I'm right.
689
00:33:02,759 --> 00:33:05,277
How much time do you
think they'll get?
690
00:33:05,896 --> 00:33:07,862
Whatever it is, not enough.
691
00:33:07,965 --> 00:33:10,034
Okay, Bess, I'm ready.
692
00:33:10,137 --> 00:33:13,172
Hold still.
693
00:33:13,548 --> 00:33:14,995
Nasty little bugger.
694
00:33:18,827 --> 00:33:21,655
One twist releases a
supernatural frequency
695
00:33:21,758 --> 00:33:23,103
that repels the Sin Eater.
696
00:33:23,206 --> 00:33:24,827
It's a family heirloom.
697
00:33:24,931 --> 00:33:27,241
Any interest in selling it?
698
00:33:27,344 --> 00:33:30,310
Families for Truth
in History's Callie
699
00:33:30,413 --> 00:33:31,655
is the Sin Eater's minder.
700
00:33:31,758 --> 00:33:33,517
Yeah, when the
town was founded,
701
00:33:33,620 --> 00:33:35,413
her family was tasked
with protecting
702
00:33:35,517 --> 00:33:37,103
every generation of Sin Eater.
703
00:33:37,206 --> 00:33:40,206
Erasing history since 1805.
704
00:33:40,310 --> 00:33:42,793
Well, the town's a
better place for it.
705
00:33:42,896 --> 00:33:45,222
Oh, there's the Callie I know.
706
00:33:45,247 --> 00:33:46,868
Know this:
707
00:33:46,893 --> 00:33:48,868
I don't care about any of you.
708
00:33:48,893 --> 00:33:51,655
And if you ever try to
break the Sin Eater's legacy
709
00:33:51,758 --> 00:33:53,793
the way the Glasses did tonight,
710
00:33:53,896 --> 00:33:57,551
I'll come for you without mercy.
711
00:34:18,977 --> 00:34:20,908
The leader's Haggadah?
712
00:34:46,793 --> 00:34:47,965
Thank you, Dad.
713
00:34:48,068 --> 00:34:49,482
Truly.
714
00:34:52,517 --> 00:34:55,379
Next year in Jerusalem.
715
00:35:11,310 --> 00:35:14,068
Hey, Ghost?
716
00:35:14,172 --> 00:35:16,275
I haven't seen you
since last night.
717
00:35:16,379 --> 00:35:18,793
I think you might be gone.
718
00:35:22,781 --> 00:35:24,370
Maybe that's for the best.
719
00:35:25,137 --> 00:35:26,517
Not for me, though.
720
00:35:29,563 --> 00:35:30,861
Still here.
721
00:35:32,689 --> 00:35:34,827
I'm sorry about what
happened with Nancy.
722
00:35:34,931 --> 00:35:36,724
It hurt.
723
00:35:36,827 --> 00:35:39,172
Like I was in a storm.
724
00:35:39,275 --> 00:35:42,793
I stopped her as
soon as I could. I...
725
00:35:44,862 --> 00:35:46,758
I'm glad...
726
00:35:46,862 --> 00:35:48,379
that the storm ended.
727
00:35:48,482 --> 00:35:50,241
That's
not why it ended.
728
00:35:50,344 --> 00:35:52,137
Do you know what
stopped the storm?
729
00:35:53,862 --> 00:35:55,344
You did.
730
00:35:55,448 --> 00:36:00,758
When you said you didn't
want me to go away.
731
00:36:00,862 --> 00:36:02,413
I don't.
732
00:36:02,517 --> 00:36:04,965
I don't
know who I am, but...
733
00:36:05,068 --> 00:36:07,793
I know no one has
ever said that to me.
734
00:36:07,896 --> 00:36:10,379
Or about me.
735
00:36:12,172 --> 00:36:14,931
I don't... want to
go away, either.
736
00:36:15,793 --> 00:36:18,551
♪ In the night I lay awake ♪
737
00:36:18,655 --> 00:36:22,689
♪ A shadow danced
across my face ♪
738
00:36:22,793 --> 00:36:25,896
♪ Growing fainter ♪
739
00:36:26,000 --> 00:36:29,655
♪ All my wounds are open wide ♪
740
00:36:29,758 --> 00:36:33,517
♪ They won't heal,
you're inside ♪
741
00:36:37,137 --> 00:36:39,241
♪ Ooh, ooh ♪
742
00:36:39,344 --> 00:36:41,310
Oh...
743
00:36:41,413 --> 00:36:44,413
♪ Say you'll always haunt me ♪
744
00:36:44,517 --> 00:36:46,655
♪ Ooh, ooh ♪
745
00:36:46,758 --> 00:36:48,172
Can you feel that?
746
00:36:48,275 --> 00:36:51,448
♪ Ooh, ooh ♪
747
00:36:51,551 --> 00:36:53,965
♪ Say you'll always
haunt me... ♪
748
00:36:54,068 --> 00:36:55,517
How?
749
00:36:55,833 --> 00:36:57,040
Maybe...
750
00:36:57,065 --> 00:36:59,965
♪ Oh, I feel you close... ♪
751
00:37:00,068 --> 00:37:02,793
some feelings are stronger
than anything else.
752
00:37:02,896 --> 00:37:06,586
♪ Say you'll always haunt
me, say you'll always... ♪
753
00:37:06,768 --> 00:37:08,837
We've been through
this, and I was very clear.
754
00:37:08,862 --> 00:37:11,103
No more stealing from
the Historical Society.
755
00:37:11,206 --> 00:37:12,655
Uh, I agree with Bess and Nick.
756
00:37:12,758 --> 00:37:14,517
They're gonna say
they didn't steal it
757
00:37:14,620 --> 00:37:16,034
from the Historical Society.
758
00:37:16,137 --> 00:37:17,977
We didn't steal it from
the Historical Society.
759
00:37:18,068 --> 00:37:20,689
- We swear.
- They stole it from Ryan's car.
760
00:37:20,793 --> 00:37:22,517
Oh, my.
761
00:37:22,620 --> 00:37:25,517
Okay, we are going to take a
trip to see Ryan. Out. Out!
762
00:37:25,620 --> 00:37:29,103
Out of here. You, too.
763
00:37:29,206 --> 00:37:30,724
There you go.
764
00:37:30,827 --> 00:37:33,275
We are officially a "thou
shalt not steal" establishment.
765
00:37:33,379 --> 00:37:35,862
Yeah. One commandment down.
766
00:37:38,000 --> 00:37:41,206
Mm. Still planning
your exodus, Moses?
767
00:37:41,310 --> 00:37:44,689
- It's more of a road trip.
- Ah.
768
00:37:45,689 --> 00:37:48,137
You don't love the idea, do you?
769
00:37:48,241 --> 00:37:50,798
Why's that? Is it
'cause of Jade?
770
00:37:50,823 --> 00:37:53,517
No, God, no, I-I love Jade.
771
00:37:53,620 --> 00:37:55,724
It's just weird to
be on different roads
772
00:37:55,827 --> 00:37:57,965
after we weren't.
773
00:37:58,068 --> 00:38:01,344
Now we're going different
places.
774
00:38:01,448 --> 00:38:04,655
But it's okay, right?
775
00:38:05,551 --> 00:38:08,000
Yeah. I think.
776
00:38:09,620 --> 00:38:13,724
As long as I can see
your road from my road...
777
00:38:13,827 --> 00:38:15,379
I'm good.
778
00:38:17,482 --> 00:38:20,379
Thank you
for coming over.
779
00:38:22,631 --> 00:38:24,198
I was gonna tell you.
780
00:38:25,793 --> 00:38:29,551
I just needed a
minute to myself to...
781
00:38:30,007 --> 00:38:31,558
figure things out.
782
00:38:31,583 --> 00:38:35,548
Yeah, of course. And...
what have you figured out?
783
00:38:36,655 --> 00:38:40,517
That I'm gonna need a
bit more than a minute.
784
00:38:43,068 --> 00:38:44,413
What do you think?
785
00:38:44,517 --> 00:38:45,931
- Me?
- Yeah.
786
00:38:47,379 --> 00:38:49,310
It's your decision.
787
00:38:49,413 --> 00:38:51,862
- It absolutely is.
- Mm-hmm.
788
00:38:51,965 --> 00:38:55,758
But as it's one that could
change both our lives,
789
00:38:55,862 --> 00:38:57,793
I'm asking:
790
00:38:57,896 --> 00:39:00,931
You... You did it, Carson.
Your daughter's grown.
791
00:39:01,034 --> 00:39:05,482
You-your time is your own.
You are an empty nester.
792
00:39:05,586 --> 00:39:07,758
And if all that went away...
793
00:39:09,828 --> 00:39:11,414
how would you feel?
794
00:39:20,526 --> 00:39:22,526
Brought you
huevos rancheros.
795
00:39:22,551 --> 00:39:24,000
And a message.
796
00:39:25,034 --> 00:39:27,172
The message is...
797
00:39:27,275 --> 00:39:29,586
you need to forgive yourself.
798
00:39:29,689 --> 00:39:32,034
How? I'm never gonna
know what I did.
799
00:39:32,137 --> 00:39:34,586
Maybe you need to forgive
yourself without knowing.
800
00:39:34,689 --> 00:39:37,931
Because the people that
love you, they love you.
801
00:39:38,034 --> 00:39:39,965
And they know that the
worst thing that you did,
802
00:39:40,068 --> 00:39:41,586
no matter what it is...
803
00:39:43,241 --> 00:39:45,034
it's not who you are.
804
00:39:47,344 --> 00:39:49,586
I've gotten worse messages.
805
00:39:51,724 --> 00:39:54,689
I also brought you the
photo that you wanted.
806
00:39:54,793 --> 00:39:57,000
Although I don't think
that you should keep it.
807
00:39:57,103 --> 00:39:58,551
It's just a photo.
808
00:39:58,655 --> 00:40:01,551
Callie's camera can't tell
you why you were there.
809
00:40:03,413 --> 00:40:05,172
And this.
810
00:40:05,275 --> 00:40:07,689
One broken, worthless Ambyth.
811
00:40:07,793 --> 00:40:09,753
Supernatural fluid that
was in that glass chamber,
812
00:40:09,827 --> 00:40:12,862
that's long gone, so...
813
00:40:12,965 --> 00:40:14,931
Thanks.
814
00:40:18,344 --> 00:40:20,137
What?
815
00:40:20,241 --> 00:40:23,344
Uh, no, you're...
You're an adult.
816
00:40:23,448 --> 00:40:25,551
You don't need any
more advice from me.
817
00:40:27,172 --> 00:40:29,620
But I worry about you.
818
00:40:32,446 --> 00:40:33,893
So, eat something.
819
00:40:34,517 --> 00:40:36,206
Get out, get some sun.
820
00:40:36,310 --> 00:40:38,206
It's good for you.
821
00:40:41,534 --> 00:40:44,727
♪ Take me back, take me
back to another place ♪
822
00:40:44,752 --> 00:40:47,545
♪ Far away, far away where
I won't see your face ♪
823
00:40:47,570 --> 00:40:50,398
♪ Take me back, take me
back to another day ♪
824
00:40:50,423 --> 00:40:53,768
♪ Take me, take me,
take me back in time ♪
825
00:40:53,793 --> 00:40:57,517
♪ Take me, take me back. ♪
826
00:40:57,620 --> 00:40:59,793
What is it?
827
00:41:00,965 --> 00:41:02,482
The night of my mom's memorial,
828
00:41:02,586 --> 00:41:04,206
you called me
afterward, remember?
829
00:41:04,310 --> 00:41:07,137
Yeah. Like 11:30-ish.
830
00:41:07,241 --> 00:41:09,034
It was 11:21.
831
00:41:09,216 --> 00:41:10,501
I checked my phone.
832
00:41:10,526 --> 00:41:12,043
Why does it matter?
833
00:41:12,068 --> 00:41:13,689
Because of what I
did right after.
834
00:41:13,793 --> 00:41:15,655
I know. I heard that you...
835
00:41:15,758 --> 00:41:18,068
Right, but check the time.
836
00:41:18,172 --> 00:41:19,482
11:47.
837
00:41:19,586 --> 00:41:21,827
Immediately after we spoke.
838
00:41:22,845 --> 00:41:24,880
I went and called
to the Sin Eater.
839
00:41:24,905 --> 00:41:27,112
And then the next morning,
840
00:41:27,137 --> 00:41:29,448
a body turned up.
841
00:41:30,517 --> 00:41:34,275
And her ghost latched onto you.
842
00:41:34,379 --> 00:41:37,689
I think you and I...
843
00:41:37,793 --> 00:41:40,482
were responsible for the
death of your Jane Doe.
844
00:41:40,586 --> 00:41:41,666
Captioning sponsored by CBS
845
00:41:41,724 --> 00:41:43,137
and TOYOTA.
55064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.