Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,625 --> 00:00:26,333
Is it left over from the war?
2
00:00:26,416 --> 00:00:27,500
Or something new?
3
00:00:27,583 --> 00:00:29,291
Oh, it's not leftover, no.
4
00:00:29,375 --> 00:00:31,791
And there's definitely signs of life.
5
00:00:33,333 --> 00:00:34,666
Look at this.
6
00:00:34,750 --> 00:00:37,208
Basalt rock, sodium, potassium chloride,
7
00:00:37,291 --> 00:00:40,000
these elements didn't exist
in previous Shargs.
8
00:00:40,083 --> 00:00:45,000
The variations in the composition
is almost identical to Mars.
9
00:00:45,083 --> 00:00:46,958
We should destroy them.
10
00:00:47,041 --> 00:00:49,291
No, I need more time with them.
11
00:00:49,375 --> 00:00:50,291
Meaning what?
12
00:00:50,375 --> 00:00:53,375
You want to incubate?
Keep them alive for analysis?
13
00:00:53,458 --> 00:00:56,375
Didn't you just say that the Sharg
you fought had stronger armor?
14
00:00:56,458 --> 00:00:57,291
Yes, but...
15
00:00:57,375 --> 00:01:00,000
But what if these eggs
can shed some light on that armor?
16
00:01:00,083 --> 00:01:02,416
Think about how much
we've learned from dead Shargs.
17
00:01:02,500 --> 00:01:06,166
This is the first time in 30 years
we've had live specimens.
18
00:01:06,250 --> 00:01:09,041
If you know your enemy,
and you know yourself,
19
00:01:09,125 --> 00:01:11,166
you need not fear battle.
20
00:01:11,250 --> 00:01:12,875
The risk's too high.
21
00:01:13,458 --> 00:01:14,708
Destroy them.
22
00:01:33,375 --> 00:01:37,083
Olivia's full of it.
There were no more Robo arrivals.
23
00:01:37,166 --> 00:01:40,125
She's probably been
reclassified as pilot support.
24
00:01:40,208 --> 00:01:41,708
I seriously doubt that.
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,250
Her dad is still the general, right?
26
00:01:44,333 --> 00:01:46,583
Right.
27
00:01:48,250 --> 00:01:51,166
Good morning, cadets.
28
00:01:51,750 --> 00:01:53,875
Since the Robos don't arrive
weapons-capable,
29
00:01:53,958 --> 00:01:57,500
we've had the pleasure
of designing some for them.
30
00:02:03,000 --> 00:02:05,416
Maya, for Big Red.
31
00:02:06,541 --> 00:02:07,666
Nice.
32
00:02:08,166 --> 00:02:10,583
Frank, for Thunderwrecker.
33
00:02:10,666 --> 00:02:13,250
Bring the thunder, baby!
34
00:02:13,333 --> 00:02:16,333
Stanford, Buddy is built for speed.
35
00:02:16,416 --> 00:02:19,500
We think transpo,
but since they're on the smaller side,
36
00:02:19,583 --> 00:02:23,416
we figured they could use
a little more... punching power.
37
00:02:23,500 --> 00:02:24,958
A glove?
38
00:02:25,041 --> 00:02:26,875
You activate it like this.
39
00:02:40,708 --> 00:02:42,416
What in the world?
40
00:02:43,625 --> 00:02:46,583
Of course. Daddy built her a Robo.
41
00:02:46,666 --> 00:02:48,708
Come on, it looks pretty killer.
42
00:02:49,333 --> 00:02:51,083
That's not an alien Robo?
43
00:02:51,166 --> 00:02:54,000
How...? When...? What?
44
00:02:54,083 --> 00:02:57,083
I wasn't expecting you
to have the eggs destroyed.
45
00:02:57,166 --> 00:02:59,166
You might be right about all this.
46
00:02:59,250 --> 00:03:01,041
Maybe the Shargs have evolved.
47
00:03:01,125 --> 00:03:03,541
And, yes, we need to learn
more about them.
48
00:03:03,625 --> 00:03:06,375
But having them
inside our house is just too dangerous.
49
00:03:06,458 --> 00:03:07,541
I agree.
50
00:03:09,041 --> 00:03:10,500
Is that thing ready?
51
00:03:10,583 --> 00:03:12,916
She's my daughter. I know the risks.
52
00:03:14,041 --> 00:03:18,250
I think your confidence blinds you,
just like when we were kids, Aiden.
53
00:03:20,250 --> 00:03:22,333
Keep an eye on her for me.
54
00:03:23,083 --> 00:03:24,083
Hmm.
55
00:03:24,666 --> 00:03:25,875
I always have.
56
00:03:30,916 --> 00:03:33,125
Good luck flying that without a link.
57
00:03:34,875 --> 00:03:36,916
All right, we got this.
58
00:03:40,250 --> 00:03:41,791
Big Red, ready.
59
00:03:41,875 --> 00:03:43,666
Thunderwrecker, ready.
60
00:03:44,208 --> 00:03:45,416
Buddy, ready.
61
00:03:45,916 --> 00:03:47,916
Hero Force, ready.
62
00:03:53,291 --> 00:03:55,958
Go easy, Olivia.
That machine hasn't been...
63
00:04:11,416 --> 00:04:13,833
Ma'am, they just started moving
their gear in.
64
00:04:13,916 --> 00:04:15,125
Excuse you.
65
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
Stay here.
66
00:04:23,583 --> 00:04:25,583
Is that a Skycat Lasercutter 4000?
67
00:04:25,666 --> 00:04:27,833
I thought
they were still prototyping that.
68
00:04:27,916 --> 00:04:29,458
How do you guys have it already?
69
00:04:29,541 --> 00:04:30,541
Clark.
70
00:04:31,250 --> 00:04:33,583
What are you doing in my garage?
71
00:04:35,750 --> 00:04:38,291
It's nice to see you too, Maxton.
72
00:04:38,375 --> 00:04:40,125
Chief Max.
73
00:04:40,208 --> 00:04:42,666
And it's Hero Force Chief Clark.
74
00:04:43,250 --> 00:04:47,125
What? You thought when you stole
the chief of engineering gig from me
75
00:04:47,208 --> 00:04:50,291
that I'd retreat into obscurity?
76
00:04:50,375 --> 00:04:53,250
While you've been popping dents
and changing batteries,
77
00:04:53,333 --> 00:04:55,833
I've been building the Hero Force program.
78
00:04:56,708 --> 00:05:00,833
Direct orders from the top,
we're taking over the garage now.
79
00:05:00,916 --> 00:05:04,458
Hmm. It says here
we are to work in conjunction.
80
00:05:06,000 --> 00:05:08,833
Oh, I'm sure that'll last.
81
00:05:11,208 --> 00:05:13,750
This is awesome!
82
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
Huh.
83
00:05:14,916 --> 00:05:17,958
Take it easy, Maya.
We're just warming them up.
84
00:05:18,041 --> 00:05:19,541
This is taking it easy.
85
00:05:21,875 --> 00:05:23,250
Looking good, Stanford.
86
00:05:48,333 --> 00:05:50,125
That's all we could recover.
87
00:05:50,208 --> 00:05:52,958
The Mars rover went offline at 0900 hours.
88
00:05:53,041 --> 00:05:56,958
Dr. Miller said the Sharg eggs
might be from Mars, and now this.
89
00:05:57,833 --> 00:05:58,750
What is it?
90
00:05:58,833 --> 00:06:01,833
We're not sure, but we've modeled it.
91
00:06:01,916 --> 00:06:04,458
Whatever it is, it's huge.
92
00:06:04,541 --> 00:06:06,083
Maybe a mile in length.
93
00:06:06,583 --> 00:06:08,000
Where is it right now?
94
00:06:08,083 --> 00:06:09,291
On the far side of Mars.
95
00:06:09,375 --> 00:06:12,333
We won't be able
to gather intel until it orbits around.
96
00:06:12,416 --> 00:06:14,958
Are the engineers finished updating
the GDR firmware?
97
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
Yes, sir.
98
00:06:15,958 --> 00:06:20,291
Have Chief Max go out to the control unit,
I want it uploaded immediately.
99
00:06:20,375 --> 00:06:21,958
I wanna see Chief Clark.
100
00:06:22,041 --> 00:06:23,250
Right away, sir.
101
00:06:26,625 --> 00:06:28,291
What are you up to?
102
00:06:35,541 --> 00:06:36,916
Doing okay, Olivia?
103
00:06:37,500 --> 00:06:39,083
Yeah, just fine.
104
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
Let's take 'em down.
105
00:06:52,791 --> 00:06:55,833
Olivia, you're showing very low on power.
106
00:06:55,916 --> 00:06:58,000
How does HF1 recharge?
107
00:06:58,083 --> 00:07:00,666
They said it just needs to shut down
like the other Robos.
108
00:07:00,750 --> 00:07:04,666
A regenerating power core,
like in the Robo Mechs?
109
00:07:05,166 --> 00:07:06,250
Hmm.
110
00:07:06,333 --> 00:07:08,125
Let's test the new weapons.
111
00:07:08,208 --> 00:07:11,041
Remember, the Robos
aren't built for combat.
112
00:07:11,125 --> 00:07:13,541
They're going to be relying
on your training.
113
00:07:13,625 --> 00:07:14,541
Who's up first?
114
00:07:14,625 --> 00:07:15,625
Ready!
115
00:07:15,958 --> 00:07:17,041
Okay.
116
00:07:18,125 --> 00:07:20,291
See if you can bring these down.
117
00:07:30,083 --> 00:07:31,083
Whoa.
118
00:07:37,375 --> 00:07:39,750
Ooh, it hurts being this good.
119
00:07:39,833 --> 00:07:41,708
Step aside.
120
00:07:57,750 --> 00:08:00,208
Ha! Bang, bang.
121
00:08:00,833 --> 00:08:02,375
Stanford, you're up.
122
00:08:20,833 --> 00:08:21,958
Buddy, try this.
123
00:08:24,666 --> 00:08:25,708
Whoa.
124
00:08:33,166 --> 00:08:34,166
Wicked.
125
00:08:34,250 --> 00:08:35,416
Rad.
126
00:08:37,541 --> 00:08:39,791
Thank you, Ava.
127
00:08:40,750 --> 00:08:42,916
Olivia, you up for this?
128
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
I got it.
129
00:08:56,666 --> 00:08:59,208
Like I said, I got it.
130
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
No, ma'am,
General Park ordered me to destroy them.
131
00:09:04,125 --> 00:09:04,958
The potential?
132
00:09:05,041 --> 00:09:06,875
There are no limits.
133
00:09:06,958 --> 00:09:10,250
Hibernation, muscle enhancement,
neuro tissue rege...
134
00:09:13,625 --> 00:09:17,666
Well, yes, of course,
weaponization is possible.
135
00:09:18,291 --> 00:09:22,500
Thank you, General Felix.
I'll continue forward with my research.
136
00:09:24,500 --> 00:09:27,208
Just a simple game
of capture the flag.
137
00:09:27,291 --> 00:09:28,208
Begin!
138
00:09:35,791 --> 00:09:37,041
Watch it!
139
00:09:40,541 --> 00:09:41,541
Come on!
140
00:09:52,708 --> 00:09:53,875
We got this, Buddy.
141
00:09:57,625 --> 00:09:58,916
Ow.
142
00:10:05,833 --> 00:10:07,458
Wepa!
143
00:10:08,041 --> 00:10:09,625
Whatever it takes.
144
00:10:22,333 --> 00:10:24,250
Don't run those sequentially.
145
00:10:24,333 --> 00:10:28,000
If you run them concurrently,
the satellites will offline randomly.
146
00:10:28,083 --> 00:10:30,708
Oh. Less predictable.
147
00:10:30,791 --> 00:10:32,208
Looks like you got this.
148
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
Did you know about Hero Force?
149
00:10:37,291 --> 00:10:38,625
Uh, there were rumors.
150
00:10:38,708 --> 00:10:40,416
It seems so cool.
151
00:10:40,500 --> 00:10:43,791
I mean, having the technology
to make our own Robos.
152
00:10:43,875 --> 00:10:47,500
You know, Ava, just because you can
153
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
doesn't mean you should.
154
00:10:49,750 --> 00:10:51,666
You're not excited about it?
155
00:10:51,750 --> 00:10:54,041
An artificial Robo is impressive,
156
00:10:54,125 --> 00:10:57,750
but I wouldn't run off
to join the Hero Force crew just yet.
157
00:10:58,666 --> 00:11:01,416
Robos are more than just machines.
158
00:11:01,500 --> 00:11:04,791
Sure, but I mean technically they're...
159
00:11:04,875 --> 00:11:08,000
I also wouldn't trust Clark
as far as I can throw him.
160
00:11:08,500 --> 00:11:09,750
Guy's a snake.
161
00:11:10,333 --> 00:11:11,333
Oh.
162
00:11:15,458 --> 00:11:18,125
It was during the Great Sharg War.
163
00:11:18,208 --> 00:11:20,708
Mariposa and I
were the only thing standing
164
00:11:20,791 --> 00:11:23,125
between a Sharg and a nearby town.
165
00:11:23,208 --> 00:11:27,333
We called for backup,
but Clark said the area was too hot.
166
00:11:27,416 --> 00:11:29,166
Request denied.
167
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
So, we were on our own,
168
00:11:32,000 --> 00:11:33,750
and things were getting ugly.
169
00:11:33,833 --> 00:11:36,291
The Sharg had us dead to rights,
170
00:11:36,375 --> 00:11:39,291
and just before
it could tear us to pieces,
171
00:11:40,166 --> 00:11:43,291
Mariposa ejected me from the cockpit.
172
00:11:43,375 --> 00:11:46,375
Took out the Sharg by self-destructing.
173
00:11:48,583 --> 00:11:51,958
Hero Force will never have
that kind of heart.
174
00:11:52,666 --> 00:11:54,500
Not with Clark at the helm.
175
00:12:02,416 --> 00:12:03,875
See your cousin's post?
176
00:12:03,958 --> 00:12:06,708
She just saved an entire family
from a burning building.
177
00:12:06,791 --> 00:12:08,916
- Which cousin? Marcia?
- No.
178
00:12:09,000 --> 00:12:10,125
- Janet?
- No.
179
00:12:10,208 --> 00:12:12,041
- Stephanie?
- No.
180
00:12:12,125 --> 00:12:13,541
Just tell me, Ma.
181
00:12:13,625 --> 00:12:15,416
It was Amara.
182
00:12:15,916 --> 00:12:18,500
Isn't that part of her job
as a firefighter?
183
00:12:18,583 --> 00:12:20,750
Your auntie is just so proud
of her.
184
00:12:20,833 --> 00:12:22,750
Out there saving lives.
185
00:12:22,833 --> 00:12:24,958
Why can't you be more
like your cousin, huh?
186
00:12:39,916 --> 00:12:41,833
Let's try this again.
187
00:12:42,708 --> 00:12:44,791
You get tagged, you're out.
188
00:12:44,875 --> 00:12:48,666
Piece of advice,
try some teamwork this time.
189
00:12:48,750 --> 00:12:51,666
I won
without teamwork last time.
190
00:12:51,750 --> 00:12:55,625
You did what it took
to win the battle, I respect that,
191
00:12:55,708 --> 00:12:57,583
but a war is coming,
192
00:12:58,166 --> 00:13:00,666
and war requires selfless commitment.
193
00:13:01,458 --> 00:13:03,541
Sacrifices will have to be made.
194
00:13:04,583 --> 00:13:06,375
Sometimes those are small,
195
00:13:06,458 --> 00:13:09,083
sometimes they are big.
196
00:13:10,625 --> 00:13:12,291
Anyone have any ideas?
197
00:13:14,000 --> 00:13:18,666
Uh, Maya, since you won the first round,
Tanaka's gonna be looking out for you.
198
00:13:18,750 --> 00:13:21,875
I bet he's got those drones
priority targeted on Big Red.
199
00:13:21,958 --> 00:13:25,000
- You can distract them while...
- I don't wanna be the decoy.
200
00:13:25,083 --> 00:13:26,291
It's not a bad plan.
201
00:13:26,375 --> 00:13:28,708
If I'm off with the drones,
I can't grab the flag.
202
00:13:28,791 --> 00:13:30,250
I need to win this!
203
00:13:30,333 --> 00:13:33,458
Hey, we've all got something to prove.
204
00:13:33,541 --> 00:13:35,500
You know
what this means for me, Liv.
205
00:13:35,583 --> 00:13:38,791
You'd still be winning,
just as part of a team.
206
00:13:38,875 --> 00:13:41,166
Words of wisdom from mop boy.
207
00:13:41,250 --> 00:13:44,416
You'll probably use us as a shield
and go after the flag.
208
00:13:44,500 --> 00:13:47,625
I wasn't thinking that,
but if you're volunteering...
209
00:13:56,000 --> 00:13:57,750
Come on! Work together.
210
00:14:04,791 --> 00:14:05,791
Not again!
211
00:14:09,041 --> 00:14:10,250
It's mine!
212
00:14:13,500 --> 00:14:16,208
Looks like
you got your wish, Maya.
213
00:14:27,375 --> 00:14:29,333
You can't do this on your own.
214
00:14:43,833 --> 00:14:45,041
I got it!
215
00:14:50,458 --> 00:14:53,583
Your mixed martial arts
background is certainly a plus.
216
00:14:56,500 --> 00:14:59,875
And your test scores are exemplary.
217
00:15:01,333 --> 00:15:05,458
There are over 2,000 applicants
this year, why should we select you?
218
00:15:06,166 --> 00:15:08,333
I want it more than anyone else.
219
00:15:08,416 --> 00:15:12,041
Hmm. That's not the first time
I've heard that, even today.
220
00:15:12,125 --> 00:15:15,541
How do I know you'll come through
when the going really gets tough?
221
00:15:16,958 --> 00:15:18,500
I have nothing to lose.
222
00:15:20,291 --> 00:15:23,791
Your family was in Puerto Rico
during the Caribbean tsunami?
223
00:15:25,125 --> 00:15:28,458
My brother and I lived
in a shelter for six weeks.
224
00:15:28,541 --> 00:15:29,916
My parents...
225
00:15:31,583 --> 00:15:33,541
They never found my parents.
226
00:15:36,083 --> 00:15:37,291
I'm a survivor.
227
00:15:37,833 --> 00:15:39,125
I came here alone.
228
00:15:39,208 --> 00:15:41,958
Joining the Sky Corps, becoming a pilot,
229
00:15:42,041 --> 00:15:44,625
it's the best way
I can get my brother here.
230
00:15:45,625 --> 00:15:46,750
He's all I have.
231
00:15:46,833 --> 00:15:48,500
I don't just want this,
232
00:15:48,583 --> 00:15:49,791
I need this.
233
00:15:53,291 --> 00:15:54,291
Maya!
234
00:15:55,541 --> 00:15:57,000
Maya!
235
00:15:58,083 --> 00:15:59,458
Can you move?
236
00:16:04,541 --> 00:16:06,833
Yes, I think so.
237
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Oh, no.
238
00:16:40,583 --> 00:16:42,000
You two are lucky.
239
00:16:42,708 --> 00:16:46,083
If Big Red had taken that kind of damage
closer to their power core,
240
00:16:46,166 --> 00:16:48,708
there'd be no coming back from that.
241
00:16:48,791 --> 00:16:51,791
The Robos will do anything
for their pilots.
242
00:16:52,375 --> 00:16:54,666
It's your duty to protect them.
243
00:16:59,875 --> 00:17:03,833
I'm sorry, Big Red.
You got hurt 'cause I was being selfish.
244
00:17:05,166 --> 00:17:06,666
It won't happen again.
245
00:17:13,125 --> 00:17:14,375
Hey.
246
00:17:16,416 --> 00:17:18,041
How are you two holding up?
247
00:17:25,375 --> 00:17:26,666
Thanks, Galleta.
248
00:17:28,708 --> 00:17:30,083
Hero Force is a mess.
249
00:17:30,166 --> 00:17:33,125
It has problems pulling
more than four G's, it bleeds power,
250
00:17:33,208 --> 00:17:34,708
the rail gun locks up...
251
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
I made a list.
252
00:17:39,250 --> 00:17:40,458
Whatever you need.
253
00:17:41,000 --> 00:17:44,291
All of Sky Corps' resources
are at your disposal.
254
00:17:55,666 --> 00:17:57,041
It was a good plan.
255
00:17:57,125 --> 00:18:00,375
And if they just listened to me,
no one would have gotten hurt.
256
00:18:00,458 --> 00:18:03,458
Sounds like Captain Tanaka should've had
you guys work on teamwork
257
00:18:03,541 --> 00:18:06,291
before we gave you humongous,
lethal weapons.
258
00:18:06,375 --> 00:18:09,375
It feels like I'm constantly
having to prove myself.
259
00:18:09,458 --> 00:18:14,208
Hey. The other cadets have been together
for a year, don't forget that.
260
00:18:14,875 --> 00:18:16,916
Yeah, but still...
261
00:18:23,625 --> 00:18:25,416
You're good at fixing things.
262
00:18:25,500 --> 00:18:27,875
You'll find a way to make all this work.
263
00:18:27,958 --> 00:18:31,416
Remember when we'd find junkers
and fix them in your dad's old shop?
264
00:18:31,500 --> 00:18:34,041
Like that moped
without a throttle?
265
00:18:34,125 --> 00:18:35,208
Or wheels.
266
00:18:38,708 --> 00:18:43,666
After you fixed it and sold it, we talked
about reopening your dad's shop one day.
267
00:18:44,208 --> 00:18:45,666
You ever think about that?
268
00:18:45,750 --> 00:18:48,625
Like, after you're done
with the pilot thing.
269
00:18:50,458 --> 00:18:53,916
I've actually never thought
about being done with the pilot thing.
270
00:19:16,916 --> 00:19:18,875
I was thinking a decoy plan, too.
271
00:19:24,083 --> 00:19:25,083
Hmm?
272
00:19:28,083 --> 00:19:31,791
Must be getting cold
over there by now, Lieutenant Andal.
273
00:19:31,875 --> 00:19:34,625
Yes, sir.
A couple feet of snow yesterday.
274
00:19:36,750 --> 00:19:39,916
Sir, the object should appear soon.
We'll bring up the image.
275
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Make sure
the squad leaders have live feed.
276
00:19:54,666 --> 00:19:57,375
Is that a... ship?
277
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
The Shargs have returned.
278
00:20:08,458 --> 00:20:11,083
No, no, no!
20018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.