Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,768 --> 00:01:33,792
Lost You Forever S1
2
00:01:33,792 --> 00:01:36,466
Episode 29
3
00:01:49,954 --> 00:01:52,770
Grandpa, please.
4
00:01:52,770 --> 00:01:54,130
I will protect Xiaoyao.
5
00:01:55,849 --> 00:01:56,849
Cang Xuan.
6
00:01:57,529 --> 00:02:01,410
With your current abilities,
you can't protect her at all.
7
00:02:04,329 --> 00:02:05,690
Xiaoyao.
8
00:02:13,049 --> 00:02:14,289
I'm not late, right?
9
00:02:16,289 --> 00:02:17,810
No.
10
00:02:17,810 --> 00:02:19,010
I arrived early.
11
00:02:19,010 --> 00:02:20,489
You look troubled.
12
00:02:20,489 --> 00:02:22,330
Is it about recruiting the army?
13
00:02:23,450 --> 00:02:26,010
Didn't I tell you to leave the rest to me?
14
00:02:26,010 --> 00:02:29,409
I came here to tell you
that I'm going to Chishui
15
00:02:29,409 --> 00:02:31,569
to bring you the best warriors.
16
00:02:31,569 --> 00:02:32,730
You're leaving?
17
00:02:33,370 --> 00:02:35,010
Why? What's wrong?
18
00:02:35,010 --> 00:02:36,530
Wait until the new year.
19
00:02:36,530 --> 00:02:37,769
Why is that?
20
00:02:37,769 --> 00:02:40,569
Grandpa is furious about the recent burglary.
21
00:02:40,569 --> 00:02:43,289
My two uncles are also making a scene.
22
00:02:43,289 --> 00:02:44,929
The entire Zhiyi is under curfew.
23
00:02:45,610 --> 00:02:48,090
The curfew doesn't apply to me no matter what.
24
00:02:48,890 --> 00:02:51,129
Don't worry. I will be careful.
25
00:02:51,129 --> 00:02:52,849
What about Xiaoyao?
26
00:02:52,849 --> 00:02:54,330
What about her?
27
00:02:54,330 --> 00:02:55,890
Xinyue will take care of her.
28
00:02:56,810 --> 00:02:58,049
Just do me a favor.
29
00:02:58,890 --> 00:03:01,049
Keep Xiaoyao company these days.
30
00:03:01,049 --> 00:03:03,489
Fine, I'll go back to Chishui
after the festival.
31
00:03:17,090 --> 00:03:19,890
Finally, news on Xuan.
You can't hide it from me.
32
00:03:33,090 --> 00:03:34,090
Xuan
33
00:03:36,649 --> 00:03:38,370
is with Chenrong Xinyue now?
34
00:03:48,089 --> 00:03:49,569
Cang Xuan made his choice.
35
00:03:50,493 --> 00:03:53,852
Even if it's not Chenrong Xinyue,
it'd be a woman from the Central Plains.
36
00:04:06,369 --> 00:04:07,369
Cang Xuan's destiny
37
00:04:08,209 --> 00:04:11,849
is written the moment
his father died in the war.
38
00:04:14,209 --> 00:04:16,210
You can't be his one and only.
39
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Forget about him.
40
00:04:32,770 --> 00:04:33,770
Father.
41
00:04:34,770 --> 00:04:36,010
Find me a husband.
42
00:04:37,689 --> 00:04:39,010
I don't want Xuan anymore.
43
00:04:39,689 --> 00:04:42,969
I'm sure among all the
admirable men in Haoling,
44
00:04:42,969 --> 00:04:44,170
I can find someone better.
45
00:04:48,010 --> 00:04:49,010
Alright.
46
00:04:52,089 --> 00:04:55,249
I'll trust you to select
a husband for Nian.
47
00:04:55,890 --> 00:04:57,409
This is
48
00:04:57,409 --> 00:04:58,650
quite a challenge.
49
00:05:02,650 --> 00:05:06,050
I mean the princess is distinguished,
50
00:05:06,050 --> 00:05:07,650
good-looking, and highly...
51
00:05:09,969 --> 00:05:11,249
cheerful.
52
00:05:11,249 --> 00:05:13,730
Ordinary men don't deserve her.
53
00:05:13,730 --> 00:05:15,409
Are you saying that
54
00:05:16,010 --> 00:05:17,129
no one in Haoling
55
00:05:17,890 --> 00:05:20,089
is good enough for Nian?
56
00:05:20,089 --> 00:05:21,969
I'm afraid so.
57
00:05:30,890 --> 00:05:33,249
You came from
my maiden clan Dragon Squad.
58
00:05:34,170 --> 00:05:37,050
You're my nephew and my disciple.
59
00:05:37,050 --> 00:05:39,050
You're distinguished and capable.
60
00:05:41,289 --> 00:05:45,809
You've watched Nian
grow up and know her well.
61
00:05:45,809 --> 00:05:47,450
That's right, Your Majesty.
62
00:05:47,450 --> 00:05:49,409
As Nian's cousin,
63
00:05:49,409 --> 00:05:52,129
I will naturally
shoulder the responsibility
64
00:05:52,129 --> 00:05:54,569
of finding her the best husband.
65
00:05:54,569 --> 00:05:56,089
Haoling is a great kingdom.
66
00:05:56,089 --> 00:05:58,969
How come we can't find
a presentable young man?
67
00:05:58,969 --> 00:06:00,770
Of course, we can.
68
00:06:00,770 --> 00:06:04,809
I'll find her any type of man she prefers.
69
00:06:09,170 --> 00:06:10,170
Get to it.
70
00:06:12,650 --> 00:06:14,490
Yes, Your Majesty.
71
00:06:31,730 --> 00:06:33,450
Master Qingqiu.
72
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
It's been so long.
73
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
Please be seated.
74
00:06:44,409 --> 00:06:47,089
Why are we meeting here?
75
00:06:55,569 --> 00:06:58,809
- You must have figured out that I am...
- Fangfeng.
76
00:07:00,010 --> 00:07:01,170
Just get to the point.
77
00:07:02,050 --> 00:07:03,050
I'm a businessman.
78
00:07:03,809 --> 00:07:05,689
I'll do whatever I'm allowed to do.
79
00:07:06,849 --> 00:07:07,890
Naturally, I won't
80
00:07:08,770 --> 00:07:10,210
do anything forbidden.
81
00:07:17,529 --> 00:07:21,930
I'd like you to deliver
some goods to Qingshui Town.
82
00:07:24,210 --> 00:07:26,330
Have you seen anyone suspicious?
83
00:07:26,330 --> 00:07:28,569
Report to the authority if you do.
84
00:07:29,170 --> 00:07:32,050
Understood.
The whole city is in chaos for days.
85
00:07:32,050 --> 00:07:33,730
The burglar is still at large?
86
00:07:33,730 --> 00:07:37,249
They can't hide something
as obvious as provisions.
87
00:07:37,249 --> 00:07:40,490
There are roadblocks everywhere.
The burglars can't run away.
88
00:07:42,010 --> 00:07:43,569
Why would I deliver goods for you?
89
00:07:44,249 --> 00:07:45,849
You're a business.
90
00:07:48,730 --> 00:07:50,409
Naturally, I'm doing business with you.
91
00:07:51,650 --> 00:07:52,969
What can you possibly offer me?
92
00:07:57,450 --> 00:07:59,569
Xiaoyao, why are you here?
93
00:08:05,089 --> 00:08:08,129
I heard the Tushan Family
is good at tracking people.
94
00:08:08,129 --> 00:08:09,490
What?
95
00:08:09,490 --> 00:08:11,529
You can't tell if you're being followed?
96
00:08:16,129 --> 00:08:17,809
Can we talk business now?
97
00:08:19,050 --> 00:08:20,650
You're threatening me with Xiaoyao?
98
00:08:24,610 --> 00:08:26,689
I'm just telling you what I can offer.
99
00:08:44,129 --> 00:08:46,689
Tushan Jing, will you
100
00:08:49,290 --> 00:08:53,689
take this deal or not?
101
00:09:03,169 --> 00:09:07,210
I will never let anyone
use Xiaoyao to get a deal.
102
00:09:13,049 --> 00:09:15,410
But I will do what you said.
103
00:09:17,970 --> 00:09:19,729
You taught Xiaoyao archery
104
00:09:20,569 --> 00:09:21,569
as her mentor.
105
00:09:22,290 --> 00:09:23,970
I truly appreciate it.
106
00:09:25,090 --> 00:09:29,090
This time, I'm repaying you on her behalf.
107
00:09:31,729 --> 00:09:33,410
Repaying me on her behalf?
108
00:09:35,290 --> 00:09:36,850
Have you asked her opinion?
109
00:09:39,129 --> 00:09:40,530
It's between Xiaoyao and me.
110
00:09:41,729 --> 00:09:43,169
Don't worry about it.
111
00:09:44,450 --> 00:09:45,450
Of course.
112
00:09:46,330 --> 00:09:48,090
Accept it or not. It's up to you.
113
00:09:49,369 --> 00:09:50,450
You can turn me down.
114
00:10:20,010 --> 00:10:21,530
Here's the time and address.
115
00:10:23,290 --> 00:10:25,010
Send someone there.
116
00:10:25,010 --> 00:10:27,010
I'll deliver the goods to Qingshui Town.
117
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
Goodbye.
118
00:11:22,169 --> 00:11:23,169
Another mistake.
119
00:11:26,210 --> 00:11:29,450
I think it's cozier for me
to listen to others play.
120
00:11:34,129 --> 00:11:36,450
Play something nice for me.
121
00:11:52,929 --> 00:11:55,330
I haven't met
the former "Master Qingqiu".
122
00:11:57,010 --> 00:11:58,169
Neither do I know
123
00:11:58,809 --> 00:12:02,210
what delicate tunes he's managed to play.
124
00:12:05,450 --> 00:12:07,530
Maybe I won't hear that in my lifetime.
125
00:12:08,450 --> 00:12:10,770
Although it's a pity that upsets me,
126
00:12:11,929 --> 00:12:14,489
I don't really think it matters much.
127
00:12:18,330 --> 00:12:20,530
Tushan Hou may have destroyed your hands,
128
00:12:21,410 --> 00:12:23,530
but he can't take away the joy when you play.
129
00:12:25,489 --> 00:12:26,929
Joy is a feeling.
130
00:12:27,689 --> 00:12:31,729
It doesn't get damaged along with your hands.
131
00:12:33,729 --> 00:12:36,450
You're right. I was obsessed.
132
00:12:38,929 --> 00:12:40,689
I've never studied music.
133
00:12:41,330 --> 00:12:42,330
I know nothing.
134
00:12:43,609 --> 00:12:46,770
Just pluck the strings
and I'll find it amazing.
135
00:12:49,970 --> 00:12:50,970
What should I play?
136
00:12:53,890 --> 00:12:56,970
Do you remember the song
I sang for you the other night?
137
00:13:39,616 --> 00:13:46,065
♫ You're like the wind on the water,
and I'm like the lotus in the wind ♫
138
00:13:46,920 --> 00:13:53,423
♫ Meet and miss, meet and miss ♫
139
00:13:54,541 --> 00:13:58,290
♫ You're like the cloud in the sky ♫
140
00:13:58,290 --> 00:14:00,210
Master is playing the zither.
141
00:14:00,210 --> 00:14:03,729
He hasn't played ever since
his hands got hurt.
142
00:14:06,169 --> 00:14:10,784
I thought I'd never hear him
play again in my lifetime.
143
00:14:10,784 --> 00:14:17,147
♫ You're like the tree in the mountain,
and I'm like the vine on the tree ♫
144
00:14:18,336 --> 00:14:24,896
♫ Accompany and depend on,
accompany and depend on ♫
145
00:14:25,728 --> 00:14:30,784
♫ Why is there
joy and sorrow in the world ♫
146
00:14:32,992 --> 00:14:39,424
♫ Why are there
gatherings and partings in life ♫
147
00:14:40,544 --> 00:14:46,816
♫ Why do I wish to hold your hand
for the rest of my life ♫
148
00:14:47,712 --> 00:14:52,480
♫ Stay together forever, never to part ♫
149
00:14:55,072 --> 00:14:59,840
♫ Stay together forever, never to part ♫
150
00:15:02,624 --> 00:15:08,544
♫ Stay together forever, never to part ♫
151
00:15:17,770 --> 00:15:19,609
Did the banquet start in Yiqing Garden?
152
00:15:21,530 --> 00:15:24,210
Yes. Would you like to take a look?
153
00:15:25,729 --> 00:15:26,729
Sure.
154
00:15:31,890 --> 00:15:34,890
If I go, Nian will be awkward.
155
00:15:37,010 --> 00:15:39,850
Never mind. Let her choose.
156
00:15:39,850 --> 00:15:42,729
It can be anyone as long as she likes him.
157
00:15:51,298 --> 00:15:53,120
(Hanzhang Hall)
158
00:15:56,290 --> 00:15:58,369
He's also fine. Keep him.
159
00:16:02,210 --> 00:16:03,609
Princess.
160
00:16:03,609 --> 00:16:05,729
He has a mole between his eyebrows.
161
00:16:05,729 --> 00:16:08,330
It may not be so nice
to have a flaw on his face.
162
00:16:09,729 --> 00:16:12,809
That's a Beauty Mole. I find it pretty.
163
00:16:14,609 --> 00:16:17,010
That guy with the flute.
He's dressed in green.
164
00:16:17,010 --> 00:16:19,169
So frivolous like a playboy.
165
00:16:19,890 --> 00:16:21,290
You're jealous of his gown.
166
00:16:23,770 --> 00:16:27,169
The one who sang didn't have a nice voice.
167
00:16:27,169 --> 00:16:28,689
Come on, Ru Shou.
168
00:16:28,689 --> 00:16:30,090
You're so picky.
169
00:16:30,090 --> 00:16:32,609
No wonder you're still single at this age.
170
00:16:33,770 --> 00:16:35,049
I...
171
00:16:35,049 --> 00:16:36,890
Anyone else? Go on.
172
00:16:37,809 --> 00:16:39,330
Your Highness.
173
00:16:39,330 --> 00:16:42,369
You've seen all 20 people present.
174
00:16:45,530 --> 00:16:47,210
That's it? I can't decide.
175
00:16:49,650 --> 00:16:53,010
Why don't you open your eyes
176
00:16:53,729 --> 00:16:54,970
and look closer?
177
00:17:28,050 --> 00:17:30,650
So? Which one is the best?
178
00:17:30,650 --> 00:17:32,129
I have to pick the best?
179
00:17:33,010 --> 00:17:34,010
Yes.
180
00:17:34,729 --> 00:17:36,770
You, then. I think you're the best.
181
00:17:58,082 --> 00:18:03,202
♫ I pray for having you ♫
182
00:18:03,202 --> 00:18:08,258
♫ For forever accompanying you ♫
183
00:18:09,058 --> 00:18:14,850
♫ I brewed eternal yearning in wines ♫
184
00:18:14,850 --> 00:18:20,322
♫ Walking in the mortal with you ♫
185
00:18:21,488 --> 00:18:26,658
♫ I offered up my prayers in the next life ♫
186
00:18:26,658 --> 00:18:31,685
♫ For our permanent love to continue ♫
187
00:18:32,290 --> 00:18:38,242
♫ Let momentary sorrow and joy fly ♫
188
00:18:38,242 --> 00:18:43,970
♫ I'll hold you till the end of the world ♫
189
00:18:44,898 --> 00:18:49,314
♫ That's our destiny ♫
190
00:18:50,050 --> 00:18:55,549
♫ I almost forgot about
the first time I met you ♫
191
00:18:56,613 --> 00:19:01,530
♫ The destiny brought us together ♫
192
00:19:01,530 --> 00:19:07,610
♫ We drank and sang under the moon ♫
193
00:19:07,610 --> 00:19:10,970
♫ My heart is empty ♫
194
00:19:10,970 --> 00:19:13,242
♫ A new moon sets ♫
195
00:19:13,242 --> 00:19:15,450
♫ Joys and sorrows are mixed ♫
196
00:19:15,450 --> 00:19:19,162
♫ The wind and rain beat down on me ♫
197
00:19:19,162 --> 00:19:22,906
♫ My eyes are wet ♫
198
00:19:22,906 --> 00:19:25,338
♫ The view is splendid ♫
199
00:19:25,338 --> 00:19:27,194
♫ With blooming flowers ♫
200
00:19:27,194 --> 00:19:30,906
♫ But I prefer the worldly life ♫
201
00:19:44,410 --> 00:19:45,609
Cang Xuan.
202
00:19:45,609 --> 00:19:48,089
I brought you
some great warriors from Chishui.
203
00:19:48,089 --> 00:19:50,609
They all have great spirit power.
204
00:19:50,609 --> 00:19:51,969
Happy? Surprised?
205
00:19:55,729 --> 00:19:57,849
Are you too thrilled to talk?
206
00:19:57,849 --> 00:19:59,329
We're buddies. It's no big deal.
207
00:20:02,089 --> 00:20:05,329
You left Zhiyi and went to Chishui?
208
00:20:05,329 --> 00:20:06,329
That's right.
209
00:20:08,849 --> 00:20:11,290
Didn't I tell you
to keep Xiaoyao company these days?
210
00:20:11,290 --> 00:20:14,410
Why did you go to Chishui without telling me?
211
00:20:15,690 --> 00:20:17,050
I know what you're thinking.
212
00:20:18,089 --> 00:20:21,170
But I can't prioritize girls over my buddies.
213
00:20:21,170 --> 00:20:23,050
Of course, I must help you first.
214
00:20:25,530 --> 00:20:28,810
Why didn't you tell me that you were leaving?
215
00:20:28,810 --> 00:20:31,690
I wanted to surprise you. So? Happy?
216
00:20:34,609 --> 00:20:35,609
Yeah.
217
00:20:37,329 --> 00:20:38,530
I'm so happy.
218
00:20:49,329 --> 00:20:51,489
Leave it if you don't want to learn.
219
00:20:51,489 --> 00:20:52,489
I can play for you.
220
00:20:54,129 --> 00:20:57,849
But Xinyue keeps checking on me
because you're teaching me.
221
00:20:57,849 --> 00:21:00,050
I have to tell her something.
222
00:21:00,050 --> 00:21:02,650
It's too embarrassing
to say that I learned nothing.
223
00:21:03,290 --> 00:21:04,690
It doesn't bother me.
224
00:21:04,690 --> 00:21:07,729
Just tell her I'm a bad teacher.
225
00:21:07,729 --> 00:21:08,770
But it bothers me.
226
00:21:10,650 --> 00:21:11,729
How about this?
227
00:21:11,729 --> 00:21:13,810
Teach me something really simple
228
00:21:13,810 --> 00:21:16,010
that doesn't require technique or rhythm
229
00:21:16,010 --> 00:21:17,890
and can be played with my eyes closed.
230
00:21:21,609 --> 00:21:24,729
Jing, teach me.
231
00:21:24,729 --> 00:21:26,209
Okay?
232
00:21:26,209 --> 00:21:27,690
Fine, I'll teach you.
233
00:21:29,129 --> 00:21:31,209
I must prove to Fenglong and Xinyue
234
00:21:31,209 --> 00:21:33,010
that I learned from the best.
235
00:22:43,890 --> 00:22:47,170
You have great potential.
Keep working on it.
236
00:22:50,650 --> 00:22:52,129
Tell me the truth if we're friends.
237
00:22:57,410 --> 00:22:59,969
I think your talent lies somewhere else.
238
00:23:01,890 --> 00:23:04,890
If anyone asks you to play the zither,
you'd better say no.
239
00:23:06,770 --> 00:23:09,650
It's fine. Jing and I are also
good at different things.
240
00:23:11,770 --> 00:23:13,050
Xiaoyao.
241
00:23:13,050 --> 00:23:15,010
You let your mentor down.
242
00:23:15,010 --> 00:23:16,290
Even if you play,
243
00:23:16,290 --> 00:23:19,290
don't tell anyone that
you learned from Master Qingqiu.
244
00:23:21,249 --> 00:23:23,770
It's not her fault. I'm a bad teacher.
245
00:23:25,849 --> 00:23:26,890
Right?
246
00:23:26,890 --> 00:23:28,170
I'm very clever.
247
00:23:28,170 --> 00:23:31,329
An overly lenient mentor
and a shameless disciple.
248
00:23:31,329 --> 00:23:32,530
That's why you're so bad.
249
00:23:34,290 --> 00:23:35,449
Who's shameless?
250
00:23:36,209 --> 00:23:38,329
Whoever is getting irritated.
251
00:23:38,329 --> 00:23:39,449
Alright.
252
00:23:40,050 --> 00:23:42,410
I'll teach you a lesson first.
Who's shameless?
253
00:23:42,410 --> 00:23:43,209
Come back.
254
00:23:43,209 --> 00:23:44,849
You're unbelievable.
255
00:23:44,849 --> 00:23:46,849
You can't play well and you're scolding me.
256
00:23:49,810 --> 00:23:50,849
Your Majesty.
257
00:23:50,849 --> 00:23:53,410
It's the hour
for the new year's worship ceremony.
258
00:23:53,410 --> 00:23:54,770
Please take a look.
259
00:24:00,530 --> 00:24:02,129
Deyan.
260
00:24:02,129 --> 00:24:02,969
Here.
261
00:24:02,969 --> 00:24:05,410
You will be in charge
of the ceremony this year.
262
00:24:06,369 --> 00:24:07,650
Pay extra attention.
263
00:24:09,449 --> 00:24:13,290
I swear I will
pay extra attention and do my best.
264
00:24:13,290 --> 00:24:17,170
The Great Princess of Haoling will be
in the Central Plains for the festival.
265
00:24:18,050 --> 00:24:20,690
Have we prepared a gift for her?
266
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
Your Majesty.
267
00:24:24,530 --> 00:24:28,129
We have prepared gifts
for all royal descendants accordingly,
268
00:24:28,129 --> 00:24:30,369
including the Great Princess of Haoling.
269
00:24:32,129 --> 00:24:33,129
Zhoushan,
270
00:24:34,129 --> 00:24:39,729
go to my treasury
and find something fancy for Xiaoyao.
271
00:24:40,930 --> 00:24:43,530
She grew up without any seniors by her side.
272
00:24:44,170 --> 00:24:45,290
Make it up to her.
273
00:24:46,770 --> 00:24:47,770
Understood.
274
00:24:49,369 --> 00:24:50,609
Your Majesty.
275
00:24:50,609 --> 00:24:53,290
Shall I get more gifts for Prince Cang Xuan?
276
00:24:54,609 --> 00:24:57,249
No, follow the regulations.
277
00:24:59,010 --> 00:25:00,010
Understood.
278
00:25:21,170 --> 00:25:22,170
Xiaoyao.
279
00:25:27,089 --> 00:25:28,849
What's wrong?
280
00:25:29,810 --> 00:25:30,810
Nothing.
281
00:25:33,209 --> 00:25:34,209
Really.
282
00:25:34,969 --> 00:25:37,609
It's just that I'm going back
to Qingqiu Hill for the new year.
283
00:25:38,690 --> 00:25:41,369
I have to be there
to pay tribute to our ancestors.
284
00:25:45,449 --> 00:25:47,209
When are you leaving?
285
00:25:50,209 --> 00:25:51,209
Tomorrow.
286
00:25:54,050 --> 00:25:56,449
Send regards to Granny for me and Xinyue.
287
00:25:57,290 --> 00:25:58,329
Of course.
288
00:25:58,329 --> 00:26:00,489
You have to go by road due to the bad weather.
289
00:26:00,489 --> 00:26:03,530
It will take long. Travel safe, Jing.
290
00:26:04,209 --> 00:26:05,890
Thank you, Xinyue.
291
00:26:21,969 --> 00:26:23,170
These are for Jing.
292
00:26:25,249 --> 00:26:28,290
If you get delayed and his legs hurt,
293
00:26:28,290 --> 00:26:31,249
apply a thick layer of ointment
to his wounds.
294
00:26:31,249 --> 00:26:34,209
Remind him to apply the ointment
295
00:26:34,209 --> 00:26:36,209
whenever he goes out in the snow.
296
00:26:37,010 --> 00:26:39,890
If it keeps hurting after he returns,
put an herbal bath for him.
297
00:26:40,849 --> 00:26:43,650
I've put the herbs in sachets.
One sachet every time.
298
00:26:44,369 --> 00:26:46,530
Thank you, princess. I won't forget.
299
00:26:46,530 --> 00:26:47,530
I'm leaving then.
300
00:27:16,570 --> 00:27:17,690
Safe trip.
301
00:27:19,449 --> 00:27:20,449
See you next year.
302
00:27:21,890 --> 00:27:22,890
See you next year.
303
00:28:21,690 --> 00:28:22,690
Let's go.
304
00:28:41,050 --> 00:28:43,410
Master's legs hurt on snowy days.
305
00:28:43,410 --> 00:28:45,449
Miss Fangfeng never paid attention.
306
00:28:45,449 --> 00:28:48,650
But the princess is considerate enough
307
00:28:48,650 --> 00:28:50,209
to prepare ointment and herbs.
308
00:28:51,810 --> 00:28:54,890
If only the princess can be our lady.
309
00:28:57,209 --> 00:28:58,209
Mind your words.
310
00:28:58,810 --> 00:29:00,570
Master is engaged.
311
00:29:00,570 --> 00:29:02,969
Princess is just grateful
that Master is teaching her.
312
00:29:03,609 --> 00:29:05,329
What about the engagement?
313
00:29:05,329 --> 00:29:08,209
Even married couples can get divorced.
314
00:29:08,209 --> 00:29:10,890
They're not even married yet.
315
00:29:11,810 --> 00:29:15,530
Haven't you ever heard of anyone
canceling an engagement?
316
00:29:26,018 --> 00:29:30,178
(Chenrong Mansion)
317
00:29:58,609 --> 00:30:01,209
If you're the lotus in the wind,
318
00:30:02,249 --> 00:30:03,770
I'd be the wind on the water.
319
00:30:05,089 --> 00:30:06,489
Meet and miss.
320
00:30:08,170 --> 00:30:09,570
If you're the moon in the cloud,
321
00:30:11,209 --> 00:30:12,489
I'd be the cloud in the sky.
322
00:30:14,050 --> 00:30:15,650
We fall in love. We cherish each other.
323
00:30:17,209 --> 00:30:18,609
If you're the vine on the tree,
324
00:30:19,609 --> 00:30:21,170
I'd be the tree in the mountain.
325
00:30:22,050 --> 00:30:23,290
Accompany and depend on.
326
00:30:24,369 --> 00:30:26,290
Despite the joy and sorrow in the world,
327
00:30:27,489 --> 00:30:29,289
despite the gatherings and partings in life,
328
00:30:30,810 --> 00:30:33,449
my heart will always remain the same.
329
00:30:34,570 --> 00:30:36,249
I'd like us to stay together forever,
330
00:30:37,849 --> 00:30:38,849
never to part.
331
00:31:40,770 --> 00:31:44,512
♫ Looking back on my old days ♫
332
00:31:45,530 --> 00:31:47,530
Come on. Happy New Year!
333
00:31:47,530 --> 00:31:49,489
- Happy New Year!
- Happy New Year!
334
00:31:49,489 --> 00:31:50,570
Have some.
335
00:31:50,570 --> 00:31:51,570
Xiaoyao.
336
00:31:52,690 --> 00:31:53,856
Thank you.
337
00:31:53,856 --> 00:31:57,632
♫ I failed to meet your gaze ♫
338
00:32:00,650 --> 00:32:02,010
Father, Mother.
339
00:32:04,448 --> 00:32:08,640
♫ Enduring all things in my life ♫
340
00:32:09,568 --> 00:32:14,816
♫ I valued all but indifferent
to wealth and fame ♫
341
00:32:15,616 --> 00:32:21,280
♫ Basking in the sun,
I couldn't feel your sunlight ♫
342
00:32:21,984 --> 00:32:28,640
♫ All I feel is a painful heat wave ♫
343
00:32:30,560 --> 00:32:36,544
♫ All things are dim,
while only your eyes shine bright ♫
344
00:32:36,544 --> 00:32:41,792
♫ I'll follow my heart
and go to chase the sun far away ♫
345
00:32:42,854 --> 00:32:48,768
♫ Everything seems sad,
while only your brows raise in delight ♫
346
00:32:49,770 --> 00:32:51,050
- Happy New Year!
- Happy New Year!
347
00:32:51,050 --> 00:32:52,690
Come on, cheers.
348
00:32:54,624 --> 00:32:58,449
♫ You came with wind and rain,
while left with my four seasons ♫
349
00:32:58,449 --> 00:33:00,660
Fill it up.
350
00:33:00,660 --> 00:33:05,063
♫ Without you,
even the best scenery is dull ♫
351
00:33:06,471 --> 00:33:12,864
♫ It began like a tornado,
and went away leaving only dust ♫
352
00:33:15,968 --> 00:33:27,744
♫ Without you,
even the most beautiful world is a mess ♫
353
00:33:32,576 --> 00:33:35,296
(Cui Hall)
354
00:33:36,050 --> 00:33:39,369
Father hasn't punished anyone for the burglary.
355
00:33:41,089 --> 00:33:45,050
On the contrary, he entrusted
the new year's worship ceremony to you.
356
00:33:46,849 --> 00:33:49,810
I bet he values you a lot.
357
00:33:49,810 --> 00:33:52,729
We dispatched so many soldiers
358
00:33:53,930 --> 00:33:55,890
but failed to get the provisions back.
359
00:33:57,290 --> 00:33:59,050
Neither did we catch that viper.
360
00:33:59,690 --> 00:34:01,770
The Chenrong Rebels
361
00:34:01,770 --> 00:34:04,810
impose a huge threat
to our Xiyan Kingdom.
362
00:34:05,609 --> 00:34:06,729
It's been hundreds of years.
363
00:34:08,810 --> 00:34:11,850
Even Father couldn't handle them.
What can we do?
364
00:34:17,330 --> 00:34:18,330
Mu Fei is here.
365
00:34:24,249 --> 00:34:25,530
- Let him in.
- Yes.
366
00:34:33,489 --> 00:34:37,610
May you be well, Fifth King, Seventh King.
367
00:34:37,610 --> 00:34:40,570
I came all the way from Zhiyi
to pay respect.
368
00:34:40,570 --> 00:34:43,969
You know the major families
in the Central Plains well enough.
369
00:34:44,570 --> 00:34:48,689
Are they still against Cang Xuan nowadays?
370
00:34:48,689 --> 00:34:50,130
Prince Cang Xuan
371
00:34:50,130 --> 00:34:53,169
sent the Great Princess of Haoling
to the Chenrong Mansion
372
00:34:53,169 --> 00:34:55,530
to "keep Miss Chenrong company".
373
00:34:55,530 --> 00:34:59,409
In fact, she's also getting along
with Chishui Fenglong.
374
00:34:59,409 --> 00:35:02,209
The major families saw them
375
00:35:02,209 --> 00:35:04,929
meddling with the Chishui and Chenrong clans
376
00:35:05,770 --> 00:35:07,130
and got a bit terrified.
377
00:35:07,850 --> 00:35:10,010
They're complaining a lot less.
378
00:35:10,010 --> 00:35:13,689
Haoling Jiuyao doesn't stay in Haoling
379
00:35:13,689 --> 00:35:16,770
but follows Cang Xuan all around.
380
00:35:26,810 --> 00:35:28,610
About Princess General,
381
00:35:28,610 --> 00:35:31,850
there is something I can't figure out.
382
00:35:32,729 --> 00:35:36,050
I hope you could enlighten me.
383
00:35:36,050 --> 00:35:37,130
Go ahead.
384
00:35:38,210 --> 00:35:40,930
(Plum blossom in the outskirt of Zhiyi)
385
00:35:46,249 --> 00:35:47,290
Greetings, Princess.
386
00:35:48,929 --> 00:35:49,929
Please get up.
387
00:35:51,889 --> 00:35:54,649
Xiaoyao rarely joins such a gathering.
388
00:35:54,649 --> 00:35:56,729
She came to keep me company.
389
00:35:56,729 --> 00:35:58,209
You must treat her well.
390
00:35:58,209 --> 00:35:59,209
Of course.
391
00:36:03,209 --> 00:36:04,209
Stop there.
392
00:36:05,050 --> 00:36:06,050
You hit me?
393
00:36:07,050 --> 00:36:09,409
Xinyue, let's have a snow fight.
394
00:36:09,409 --> 00:36:12,010
- Come on.
- Come here.
395
00:36:12,010 --> 00:36:13,169
Let's join them.
396
00:36:13,169 --> 00:36:14,570
It's okay. Go ahead.
397
00:36:16,449 --> 00:36:17,449
Take this!
398
00:36:24,489 --> 00:36:27,130
- My apologies.
- Don't be nervous. Get up.
399
00:36:30,010 --> 00:36:31,689
It's okay. Go on playing.
400
00:37:02,570 --> 00:37:04,768
The plum blossoms here are beautiful.
401
00:37:04,768 --> 00:37:07,570
Next time, we could
invite Cang Xuan to admire them.
402
00:37:15,050 --> 00:37:17,850
Miao Pu.
403
00:37:31,810 --> 00:37:33,050
Someone has set up a formation.
404
00:38:51,610 --> 00:38:52,610
Ouch.
405
00:39:36,889 --> 00:39:40,570
Come out and kill me.
What's the point of hiding?
406
00:40:39,104 --> 00:40:44,288
♫ I offered up my prayers in this life ♫
407
00:40:44,288 --> 00:40:50,080
♫ For forever accompanying you ♫
408
00:40:50,080 --> 00:40:55,885
♫ I brewed eternal yearning in wines ♫
409
00:40:55,885 --> 00:41:01,568
♫ Walking in the mortal with you ♫
410
00:41:02,528 --> 00:41:07,651
♫ I offered up my prayers
in the next life ♫
411
00:41:07,651 --> 00:41:13,394
♫ For our permanent love to continue ♫
412
00:41:13,394 --> 00:41:19,388
♫ Let momentary sorrow and joy fly ♫
413
00:41:19,388 --> 00:41:25,280
♫ Till the end of the world,
I'll hold you ♫
414
00:41:25,915 --> 00:41:31,136
♫ The fate brought us to here ♫
415
00:41:31,136 --> 00:41:36,896
♫ I almost forgot about
the first time I met you ♫
416
00:41:37,640 --> 00:41:42,758
♫ The destiny brought us together ♫
417
00:41:42,758 --> 00:41:48,768
♫ I would drink with you
in our limited life ♫
418
00:41:48,768 --> 00:41:54,528
♫ Under a crescent moon,
I felt empty and emotional ♫
419
00:41:54,528 --> 00:42:00,320
♫ Afraid I would lost you forever
with mixed feelings ♫
420
00:42:00,320 --> 00:42:06,571
♫ Hope your eyes remain pure and warm
and our country splendid ♫
421
00:42:06,571 --> 00:42:12,000
♫ I prefer mortal life,
enjoying abundant blossoms ♫
422
00:42:12,000 --> 00:42:17,952
♫ Under a crescent moon,
I felt empty and emotional ♫
423
00:42:17,952 --> 00:42:23,776
♫ Afraid I would lost you forever
with mixed feelings ♫
424
00:42:23,776 --> 00:42:31,520
♫ Hope your eyes remain pure and warm
and our country splendid ♫
425
00:42:32,955 --> 00:42:41,920
♫ I prefer mortal life,
enjoying abundant blossoms ♫
29309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.