All language subtitles for Le Otto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:29,200 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:29,201 --> 00:01:33,201 Legenda - JuLima - 3 00:01:34,184 --> 00:01:37,499 Nunca achei que encontraria um amigo como o Bruno na vida 4 00:01:39,387 --> 00:01:42,714 nem que a amizade fosse um lugar onde fincamos nossas ra�zes 5 00:01:42,715 --> 00:01:44,377 e que se mant�m a nossa espera. 6 00:01:52,158 --> 00:01:55,131 Cresci sendo filho �nico, em um apartamento na cidade. 7 00:01:55,992 --> 00:01:58,632 Eu n�o estava acostumado a fazer as coisas em dupla. 8 00:02:04,408 --> 00:02:06,822 Mas no ver�o de 1984 9 00:02:07,867 --> 00:02:11,136 meus pais alugaram uma casa em um vilarejo na montanha, 10 00:02:11,408 --> 00:02:15,117 onde, por ironia do destino, morava s� um garoto na �poca. 11 00:02:20,700 --> 00:02:22,063 Bruno. 12 00:02:27,380 --> 00:02:33,150 AS OITO MONTANHAS 13 00:02:47,992 --> 00:02:49,536 Bruno! 14 00:02:50,617 --> 00:02:52,230 Bruno! 15 00:02:53,242 --> 00:02:54,605 Bruno! 16 00:02:56,992 --> 00:02:58,659 Com licen�a, tem uma aqui. 17 00:02:59,492 --> 00:03:01,076 Vamos l�! 18 00:03:03,006 --> 00:03:04,489 Vamos. 19 00:03:05,912 --> 00:03:07,390 Vamos! 20 00:03:13,065 --> 00:03:15,126 Obrigada, muito obrigada. 21 00:03:15,252 --> 00:03:18,271 - Sou a Francesca. - Prazer, Sonia Guglielmina. 22 00:03:18,272 --> 00:03:19,919 - O prazer � meu. - Estou indo. 23 00:03:19,920 --> 00:03:21,362 At� logo. 24 00:03:41,818 --> 00:03:43,438 Amor... 25 00:03:45,145 --> 00:03:48,134 - J� est� tarde. - Tudo bem. 26 00:03:48,287 --> 00:03:51,258 - Boa noite. - Boa noite. 27 00:03:55,142 --> 00:03:56,868 Quer tomar caf� da manh�? 28 00:03:57,926 --> 00:04:01,725 Chegamos h� pouco tempo, mas tem o que comer. 29 00:04:02,742 --> 00:04:05,019 - Quer um biscoito? - Quero. 30 00:04:06,867 --> 00:04:09,162 - Voc� mora aqui? - Moro. 31 00:04:10,283 --> 00:04:12,063 Voc� tem irm�os, Bruno? 32 00:04:12,214 --> 00:04:14,047 N�o, sou a �ltima crian�a da aldeia. 33 00:04:14,048 --> 00:04:15,429 N�o entendi. 34 00:04:15,430 --> 00:04:17,323 Sou a �ltima crian�a da aldeia. 35 00:04:18,617 --> 00:04:19,927 Oi, Pietro! 36 00:04:21,056 --> 00:04:22,525 Ele � o Bruno. 37 00:04:24,165 --> 00:04:26,825 - Oi. - Quer tomar caf� da manh�? 38 00:04:49,246 --> 00:04:51,077 - Obrigado. - De nada. 39 00:04:58,870 --> 00:05:00,613 Quantos anos voc� tem, Bruno? 40 00:05:01,030 --> 00:05:03,829 - Farei doze em novembro. - O Pietro tamb�m. 41 00:05:04,949 --> 00:05:07,122 S� que ele faz em janeiro. 42 00:05:11,923 --> 00:05:13,369 Onde voc� mora? 43 00:05:13,845 --> 00:05:16,461 Ali, com meus tios. Meu pai n�o est� aqui. 44 00:05:17,224 --> 00:05:18,567 E onde ele est�? 45 00:05:18,744 --> 00:05:23,107 Longe, ele � pedreiro. Na Su��a ou talvez na �ustria. 46 00:05:23,977 --> 00:05:25,318 E sua m�e onde est�? 47 00:05:28,487 --> 00:05:31,245 - Posso pegar outro biscoito? - Pode. 48 00:06:08,293 --> 00:06:10,811 - Preparado? - Espere. Sim. 49 00:06:11,256 --> 00:06:13,517 Um, dois, tr�s e j�. 50 00:06:18,516 --> 00:06:21,355 Um, dois, tr�s e j�. 51 00:06:48,905 --> 00:06:50,667 - Oi, Bruno. - Oi. 52 00:07:06,927 --> 00:07:08,845 Puta merda! 53 00:07:08,971 --> 00:07:11,210 Que susto voc� me deu. Voc� se machucou? 54 00:07:11,211 --> 00:07:13,233 N�o, est� funcionando. Vamos l�. 55 00:07:50,213 --> 00:07:52,945 Havia 183 habitantes em Grana. 56 00:07:53,921 --> 00:07:57,339 - E agora? - Quatorze, contando comigo. 57 00:07:58,188 --> 00:08:02,050 Tinha duas lojas, um bar, 58 00:08:02,853 --> 00:08:04,952 a escola, a padaria... 59 00:08:05,013 --> 00:08:09,075 At� que um dia, constru�ram a estrada. 60 00:08:09,330 --> 00:08:11,700 Para trazer as pessoas at� Grana. 61 00:08:12,033 --> 00:08:14,633 - Mas sabe o que aconteceu? - O qu�? 62 00:08:15,059 --> 00:08:16,560 Todo mundo foi embora. 63 00:08:17,075 --> 00:08:19,876 Seu pai tamb�m? 64 00:08:19,877 --> 00:08:22,411 Sim, ele est� longe O seu tamb�m est�? 65 00:08:22,557 --> 00:08:25,189 Sim, ele est� em casa, em Turim, est� trabalhando. 66 00:08:25,236 --> 00:08:28,113 Enquanto isso eu estou aqui com a minha m�e, 67 00:08:28,590 --> 00:08:32,375 porque alugamos a casa para o ver�o inteiro. 68 00:08:32,788 --> 00:08:34,243 O que ele faz? 69 00:08:34,365 --> 00:08:38,948 Ele � engenheiro numa f�brica enorme, 70 00:08:38,949 --> 00:08:44,687 onde trabalham, sem brincadeira, 10 mil pessoas. 71 00:08:45,187 --> 00:08:46,767 Vixe! 72 00:08:47,057 --> 00:08:48,470 - Bruno. - Dez mil. 73 00:08:48,606 --> 00:08:50,257 Onde voc� est�? 74 00:08:50,329 --> 00:08:53,356 Merda, � minha tia. � hora de ordenhar. 75 00:10:10,579 --> 00:10:13,176 Segundo meu pai, cada esta��o da leveza 76 00:10:13,177 --> 00:10:15,919 vinha necessariamente seguida pela da seriedade, 77 00:10:18,571 --> 00:10:21,093 ou seja, o tempo do trabalho, da vida na plan�cie 78 00:10:21,094 --> 00:10:22,529 e do humor obscuro. 79 00:10:26,367 --> 00:10:29,305 Merda! Mas que diabos est� fazendo? 80 00:10:29,852 --> 00:10:31,174 Mas vai... 81 00:10:37,362 --> 00:10:38,799 Espere! 82 00:10:39,014 --> 00:10:40,785 Espere! 83 00:10:41,290 --> 00:10:43,545 Vai! Agora pode ir! 84 00:10:45,916 --> 00:10:48,192 Enquanto isso minhas pernas ficavam p�lidas, 85 00:10:48,311 --> 00:10:50,540 se curavam dos arranh�es, criavam casquinhas 86 00:10:50,541 --> 00:10:52,698 e esqueciam as coceiras das urtigas. 87 00:10:55,761 --> 00:10:58,571 Os dias em Grana me pareciam t�o distantes 88 00:10:59,511 --> 00:11:02,186 que eu me perguntava se realmente existiram. 89 00:11:14,593 --> 00:11:16,210 Achei voc�! 90 00:11:32,641 --> 00:11:34,886 Que bom que voc� voltou, Berio. 91 00:11:34,887 --> 00:11:37,227 - Como me chamou? - Berio. 92 00:11:37,354 --> 00:11:41,041 Significa "pedra" no meu dialeto, como "Pietro". 93 00:11:41,190 --> 00:11:43,452 Quando voc� estiver aqui, te chamarei assim. 94 00:11:44,791 --> 00:11:46,383 "Berio". 95 00:11:47,575 --> 00:11:49,447 Pode me ensinar o seu dialeto? 96 00:11:49,543 --> 00:11:51,131 Est� certo, o que quer saber? 97 00:11:53,335 --> 00:11:55,393 - �rvores. - Certo. 98 00:11:55,492 --> 00:11:56,907 Tipo aquela ali. 99 00:11:57,019 --> 00:12:01,379 Aquela � uma "Iares" e tem espinhos macios. 100 00:12:01,495 --> 00:12:03,075 Bruno! 101 00:12:05,693 --> 00:12:08,744 - Bruno! - V� se foder! 102 00:12:10,048 --> 00:12:11,537 Tchau. 103 00:12:12,712 --> 00:12:15,590 - N�o ouvi nada. - N�o? 104 00:12:26,339 --> 00:12:27,876 Oi. 105 00:12:35,273 --> 00:12:37,002 Oi, pai. 106 00:12:53,892 --> 00:12:56,647 Essas linhas se chamam "curvas de n�vel". 107 00:12:57,926 --> 00:12:59,259 Quanto mais perto est�o, 108 00:12:59,260 --> 00:13:01,084 mais indicam que estamos inclinados. 109 00:13:01,085 --> 00:13:02,514 Certo. 110 00:13:03,283 --> 00:13:06,219 J� os numerozinhos s�o as altitudes mais elevadas. 111 00:13:07,102 --> 00:13:10,053 - E aqui... - Tipo este, este, este... 112 00:13:10,054 --> 00:13:13,338 Exato. Aqui � onde quero chegar amanh�. 113 00:13:14,843 --> 00:13:16,998 "3010". 114 00:13:17,858 --> 00:13:19,286 Caramba! 115 00:13:21,107 --> 00:13:22,826 Posso ir tamb�m? 116 00:13:25,506 --> 00:13:26,861 Est� falando s�rio? 117 00:13:28,372 --> 00:13:30,298 - Acha que consegue? - Acho. 118 00:13:31,390 --> 00:13:33,505 Tem certeza? N�o d� para voltar depois. 119 00:14:31,515 --> 00:14:32,926 Aqui est�o. 120 00:14:33,773 --> 00:14:38,422 Monte Cervino, Grand Tournalin, Breithorn 121 00:14:38,725 --> 00:14:40,628 e aquela ali � Lyskamm. 122 00:14:40,732 --> 00:14:43,569 A crista dela � conhecida como "devoradora de homens". 123 00:14:43,570 --> 00:14:45,743 - Sabia disso? - N�o. 124 00:14:58,417 --> 00:15:00,884 Voc� n�o sente falta daquela porcaria de cidade? 125 00:15:01,513 --> 00:15:03,167 N�o. 126 00:15:06,219 --> 00:15:07,618 Vamos? 127 00:15:08,731 --> 00:15:11,064 Por favor, pai, acabamos de chegar. 128 00:15:13,064 --> 00:15:14,572 Est� certo. 129 00:15:15,976 --> 00:15:17,593 Como vai seu amigo? 130 00:15:18,375 --> 00:15:20,203 Vai bem, eu acho. 131 00:15:21,052 --> 00:15:24,666 Ele foi para a plan�cie com seu tio para ajud�-lo, 132 00:15:25,991 --> 00:15:27,600 por isso eu n�o o vi mais. 133 00:15:27,601 --> 00:15:30,671 Demora uma hora a p� para chegar l�. 134 00:15:34,674 --> 00:15:36,893 Uma hora n�o � muito, n�o � mesmo? 135 00:15:37,287 --> 00:15:40,583 Podemos ir juntos, se quiser. O que voc� acha? 136 00:15:41,377 --> 00:15:42,881 Pode ser. 137 00:15:44,492 --> 00:15:45,978 Feito. 138 00:15:51,199 --> 00:15:53,091 - Vamos! - Espere! 139 00:15:53,092 --> 00:15:56,659 - Vamos, garoto. Vai! - Espere, me espere! 140 00:16:23,492 --> 00:16:25,527 Me desculpe por continuar insistindo. 141 00:16:25,670 --> 00:16:28,533 Eu tinha entendido que ele n�o ia muito bem, 142 00:16:28,534 --> 00:16:32,029 - mas v�o repeti-lo de ano? - N�o sei. 143 00:16:32,030 --> 00:16:33,740 Bem, se ele reprovou... 144 00:16:34,292 --> 00:16:35,805 Bruno � inteligente. 145 00:16:35,806 --> 00:16:38,477 Seria um pecado se parasse de estudar, n�o acha? 146 00:16:39,145 --> 00:16:41,816 Ele s� precisa de algu�m que o ajude a estudar, 147 00:16:41,817 --> 00:16:43,609 assim com certeza conseguir� passar. 148 00:16:43,610 --> 00:16:45,746 Sim, teria que falar com meu marido. 149 00:16:58,908 --> 00:17:01,300 - Oi, Pietro. - Oi, Bruno. 150 00:17:03,121 --> 00:17:06,204 Voc� deve ser o Bruno. Pietro falou muito de voc�. 151 00:17:06,205 --> 00:17:08,191 - Bom dia. - Oi. 152 00:17:11,777 --> 00:17:13,980 - Aquele � seu tio? - Sim. 153 00:17:14,274 --> 00:17:15,919 Venha, vou te mostrar uma coisa. 154 00:17:17,117 --> 00:17:20,841 - Vamos pegar a preta e branca. - Certo, vamos tentar. 155 00:17:32,806 --> 00:17:34,243 Gostou? 156 00:17:38,518 --> 00:17:39,979 Gostei. 157 00:17:43,081 --> 00:17:45,013 Estou aprendendo a ser queijeiro. 158 00:17:46,093 --> 00:17:47,517 O que significa isso? 159 00:17:48,131 --> 00:17:50,975 - Quem faz queijo. - Foi voc� quem fez estes? 160 00:17:50,976 --> 00:17:54,528 N�o, foi meu tio. Eu s� os viro e guardo. 161 00:17:55,830 --> 00:17:57,209 � muito pouco. 162 00:17:57,734 --> 00:17:59,203 H� muitas regras absurdas, 163 00:17:59,204 --> 00:18:01,854 n�o conseguimos mais viver do nosso trabalho. 164 00:18:04,185 --> 00:18:06,822 E como se chamam essas montanhas? 165 00:18:07,201 --> 00:18:09,187 - Grenon. - Qual � o Grenon? 166 00:18:09,227 --> 00:18:12,462 Todas. Aqui n�o nomeamos os cumes. 167 00:18:14,106 --> 00:18:17,589 E a geleira? Voc� j� foi at� l�? 168 00:18:18,304 --> 00:18:20,918 N�o, nunca tive tempo. 169 00:18:24,242 --> 00:18:26,657 Eu queria ir com meu filho nos pr�ximos dias. 170 00:18:27,509 --> 00:18:29,929 Se n�o se importar, podemos levar o Bruno. 171 00:18:30,158 --> 00:18:31,566 O que acha? 172 00:18:35,908 --> 00:18:37,263 Pode ser. 173 00:18:40,000 --> 00:18:41,344 Me passe o vinho. 174 00:18:46,979 --> 00:18:49,108 Pietro, sabia que uma vez eu toquei... 175 00:18:50,378 --> 00:18:51,687 Depois a gente conversa. 176 00:18:51,823 --> 00:18:54,703 N�o podemos falar agora, falaremos quando pararmos. 177 00:18:54,704 --> 00:18:56,056 Tudo bem. 178 00:19:25,771 --> 00:19:27,454 N�o � magn�fica? 179 00:19:29,027 --> 00:19:30,491 Sim. 180 00:19:36,395 --> 00:19:39,785 A geleira fascinava o cientista que havia em meu pai. 181 00:19:40,792 --> 00:19:43,684 O fazia lembrar de seus estudos de qu�mica e f�sica, 182 00:19:44,137 --> 00:19:46,319 a mitologia que o moldou. 183 00:19:48,417 --> 00:19:51,754 Ele nos disse que a geleira � a mem�ria dos invernos passados 184 00:19:51,755 --> 00:19:53,891 que a montanha guarda para n�s. 185 00:19:55,059 --> 00:19:57,873 Acima de uma certa altura conserva a mem�ria 186 00:19:58,380 --> 00:20:00,919 e se quisermos saber sobre um inverno distante, 187 00:20:01,355 --> 00:20:03,080 � para l� que devemos ir. 188 00:20:05,783 --> 00:20:07,525 A �gua que voc� est� bebendo 189 00:20:08,268 --> 00:20:10,446 n�o � a neve do ano passado. 190 00:20:11,959 --> 00:20:13,859 Essa �gua deve ter uns cem anos. 191 00:20:14,876 --> 00:20:18,234 - Cem anos? - Talvez cento e cinquenta. 192 00:20:18,381 --> 00:20:19,925 � dif�cil saber. 193 00:20:20,591 --> 00:20:24,694 A beleza da geleira � que nunca fica parada. 194 00:20:26,521 --> 00:20:28,160 Na opini�o de voc�s, por qu�? 195 00:20:29,667 --> 00:20:31,325 Porque tudo desce? 196 00:20:32,497 --> 00:20:33,821 Muito bem. 197 00:20:34,846 --> 00:20:36,250 Voc� � inteligente. 198 00:20:37,271 --> 00:20:38,623 Porque tudo desce. 199 00:20:56,324 --> 00:20:58,229 Que dia maravilhoso, n�o? 200 00:21:03,824 --> 00:21:05,559 Seu pai sabe muita coisa. 201 00:21:06,406 --> 00:21:07,783 Sim. 202 00:21:08,632 --> 00:21:10,537 � bom que ele te ensina tudo. 203 00:21:10,943 --> 00:21:12,941 Por que, seu pai n�o te ensina? 204 00:21:14,148 --> 00:21:16,048 Meu pai est� sempre longe. 205 00:21:16,867 --> 00:21:19,397 Quando o vejo, ele fala pouco. 206 00:21:19,493 --> 00:21:22,125 Parece que eu o irrito. 207 00:21:30,617 --> 00:21:32,069 Voc� est� bem? 208 00:21:32,577 --> 00:21:34,106 Estou. 209 00:21:35,367 --> 00:21:37,690 - Quer um copo d'�gua? - N�o, n�o. 210 00:21:39,658 --> 00:21:41,921 - Quer que chame seu pai? - N�o, n�o. 211 00:21:42,367 --> 00:21:44,620 Vou tentar dormir agora, tudo bem? 212 00:21:45,117 --> 00:21:47,810 - Boa noite. - Boa noite. 213 00:21:56,997 --> 00:21:58,990 Aonde est�o indo? Para a geleira? 214 00:22:01,158 --> 00:22:02,485 Sim. 215 00:22:02,637 --> 00:22:04,933 N�o � nada importante, � s� um passeio. 216 00:22:04,934 --> 00:22:07,371 Tome cuidado com essas crian�as. 217 00:22:11,317 --> 00:22:12,625 Vai. 218 00:22:41,731 --> 00:22:43,136 O que est� acontecendo? 219 00:22:43,932 --> 00:22:45,407 Nada. 220 00:22:47,700 --> 00:22:49,694 N�o vamos parar, temos que continuar. 221 00:22:50,277 --> 00:22:51,783 Mantenham o ritmo. 222 00:23:44,617 --> 00:23:46,292 Pule voc� primeiro, Bruno. 223 00:23:46,663 --> 00:23:49,946 Respire fundo e pule. 224 00:23:50,553 --> 00:23:51,861 Pronto? 225 00:23:52,324 --> 00:23:53,831 Cuidado com a picareta. 226 00:23:54,163 --> 00:23:56,552 Um, dois... Vai! 227 00:23:56,665 --> 00:24:00,421 Muito bem. Venha. � isso a�! Meu Deus... 228 00:24:00,664 --> 00:24:02,475 Incr�vel! Toca aqui. 229 00:24:03,290 --> 00:24:04,602 Parab�ns. 230 00:24:05,916 --> 00:24:07,304 Vai, Pietro! 231 00:24:08,465 --> 00:24:09,940 Agora � a sua vez. 232 00:24:11,054 --> 00:24:13,271 Tudo bem? O que aconteceu? 233 00:24:14,408 --> 00:24:16,181 - Nada, nada. - Est� tudo bem? 234 00:24:16,283 --> 00:24:18,004 - Voc� escorregou? - Sim. 235 00:24:18,290 --> 00:24:20,756 - Nada, n�o foi nada. - Vai. 236 00:24:21,049 --> 00:24:22,438 Pule! 237 00:24:29,908 --> 00:24:31,773 Pai, eu n�o consigo. 238 00:24:32,354 --> 00:24:34,710 Claro que consegue, venha. 239 00:24:34,979 --> 00:24:37,250 N�o podemos voltar, continue. 240 00:24:37,391 --> 00:24:39,551 S� basta querer, tenha coragem. 241 00:24:39,885 --> 00:24:41,800 O Bruno conseguiu, agora venha. 242 00:24:42,719 --> 00:24:44,110 Venha logo, Pietro. 243 00:24:45,059 --> 00:24:46,907 Pietro! Pietro! 244 00:24:48,199 --> 00:24:49,607 Tudo bem? 245 00:24:49,721 --> 00:24:54,319 - Me desculpe, pai. - N�o precisa se desculpar. 246 00:24:54,711 --> 00:24:57,599 � s� um pouco de mal da montanha. 247 00:24:57,600 --> 00:24:58,919 N�o � nada. 248 00:24:59,523 --> 00:25:00,878 Olhe para mim. 249 00:25:00,998 --> 00:25:02,721 � s� mal da montanha, est� certo? 250 00:25:03,014 --> 00:25:04,641 N�o � nada, levante-se. 251 00:25:04,767 --> 00:25:07,932 Respire. Respire bem devagar. 252 00:25:08,723 --> 00:25:10,135 Melhorou? 253 00:25:11,332 --> 00:25:13,385 - Bruno, voc� consegue pular? - Consigo. 254 00:25:14,316 --> 00:25:17,266 Pegue a picareta e tome cuidado com as cordas entrela�adas. 255 00:25:18,339 --> 00:25:20,426 Muito bem! �timo. 256 00:25:20,974 --> 00:25:22,465 - Voc� est� firme? - Estou. 257 00:25:24,658 --> 00:25:26,159 Agora levante-se. 258 00:25:27,206 --> 00:25:29,120 Voc� guia a cordada, certo? 259 00:25:29,353 --> 00:25:31,748 - Voc� vai guiar, certo? - Certo. 260 00:25:32,323 --> 00:25:35,031 Fique calmo, n�o � nada, j� vai passar. 261 00:25:35,552 --> 00:25:37,490 Conforme descermos, isso passa. 262 00:25:42,617 --> 00:25:44,493 Muito bem, voc� � meu campe�o. Vai. 263 00:25:48,205 --> 00:25:50,649 No dia seguinte, meu pai voltou para Turim, 264 00:25:51,140 --> 00:25:52,896 mas a lembran�a daquela manh� 265 00:25:52,897 --> 00:25:55,352 ficaria na minha mem�ria para sempre. 266 00:26:03,578 --> 00:26:05,456 Juntos na geleira, 267 00:26:06,109 --> 00:26:07,550 s� n�s tr�s, 268 00:26:08,255 --> 00:26:10,318 de um jeito que nunca mais aconteceria. 269 00:26:18,183 --> 00:26:21,690 Oi. Venham. Entre, Sonia. 270 00:26:21,858 --> 00:26:23,661 N�o, obrigada, tenho que ir. 271 00:26:27,916 --> 00:26:30,828 "Desconhe�o quanto... 272 00:26:31,036 --> 00:26:34,378 durou o nosso sono, 273 00:26:34,379 --> 00:26:38,843 mas sem d�vidas foi lo... longo." 274 00:26:38,844 --> 00:26:40,186 Longo, isso mesmo. 275 00:26:40,340 --> 00:26:45,398 - Porque... - Porque nos recupe... 276 00:26:45,399 --> 00:26:47,936 - "Nos recuperou..." - "Completamente." 277 00:26:48,794 --> 00:26:52,905 "Acordei primeiro 278 00:26:53,109 --> 00:26:56,058 - e axe mi..." - "Examinei..." 279 00:26:56,059 --> 00:27:00,398 "Examinei cuidadosamente a nossa... 280 00:27:01,130 --> 00:27:03,592 - "cela." - "Cela." D� uma pausa. 281 00:27:04,520 --> 00:27:06,190 "O gar�om..." 282 00:27:07,989 --> 00:27:13,108 "O gar�om aproveitando o nosso repouso, 283 00:27:13,109 --> 00:27:16,680 tirou a mesa, mas..." 284 00:27:34,746 --> 00:27:36,768 Voc� ainda tem muito trabalho? 285 00:27:38,165 --> 00:27:40,311 V� l� fora, eu j� vou. 286 00:27:40,830 --> 00:27:42,308 Vai. 287 00:27:45,950 --> 00:27:48,527 Sabia que seus pais falaram com meu tio? 288 00:27:48,528 --> 00:27:50,773 - N�o. - Que estranho. 289 00:27:50,774 --> 00:27:53,429 - Se bem que n�o entendo nada. - Do qu�? 290 00:27:53,537 --> 00:27:55,454 Dos segredos que existem entre voc�s. 291 00:27:55,646 --> 00:27:57,925 Sobre o que eles conversaram com seu tio? 292 00:27:58,951 --> 00:28:01,473 Que depois do ver�o me levar�o com voc�s para Turim 293 00:28:01,474 --> 00:28:02,828 para fazer o "gim�sio." 294 00:28:04,046 --> 00:28:06,065 - O gin�sio? - Isso. 295 00:28:06,208 --> 00:28:08,427 Poderei escolher a escola que quiser 296 00:28:08,428 --> 00:28:09,814 e vou morar com voc�s. 297 00:28:15,033 --> 00:28:17,552 E o que seu tio disse? 298 00:28:18,168 --> 00:28:19,963 Para ele tudo bem. Sabe por qu�? 299 00:28:20,098 --> 00:28:22,229 - Por qu�? - Por causa do dinheiro, 300 00:28:22,230 --> 00:28:23,964 ele s� se interessa por quem paga. 301 00:28:24,267 --> 00:28:27,508 Eles disseram que cuidar�o da alimenta��o, 302 00:28:27,509 --> 00:28:28,931 da moradia e da escola. 303 00:28:31,932 --> 00:28:34,528 - E voc�? - O que tem eu? 304 00:28:34,872 --> 00:28:37,168 Voc� gostaria disso? Quer ir? 305 00:28:38,194 --> 00:28:43,069 Sei l�. Nunca fui a Turim, nem consigo imaginar como �. 306 00:28:43,408 --> 00:28:45,568 � diferente. 307 00:28:46,493 --> 00:28:48,701 A gente s� fica dentro de casa 308 00:28:48,702 --> 00:28:51,455 porque � tudo perigoso, n�o podemos sair. 309 00:28:56,130 --> 00:28:58,351 E voc�? Gostaria que eu fosse? 310 00:29:01,200 --> 00:29:04,586 Pietro, � para o bem do Bruno e pelo futuro dele. 311 00:29:04,587 --> 00:29:07,568 Mas o que h� de errado em pastar vacas e fazer queijo? 312 00:29:07,569 --> 00:29:09,135 - Nada. - Exato. 313 00:29:09,136 --> 00:29:10,810 Mas ele tem o direito de estudar 314 00:29:10,811 --> 00:29:13,474 e depois decidir se quer voltar a cuidar de vacas. 315 00:29:13,475 --> 00:29:17,136 Voc� quer lev�-lo para a cidade que odiamos? 316 00:29:17,137 --> 00:29:18,856 N�s n�o odiamos a cidade, Pietro. 317 00:29:18,857 --> 00:29:21,117 Turim destr�i pessoas como o Bruno. 318 00:29:21,118 --> 00:29:23,038 - N�o � verdade. - N�o entendo voc�s. 319 00:29:23,039 --> 00:29:26,458 Pode ser algo bom para ele e para voc�. 320 00:29:26,459 --> 00:29:31,304 Essa ideia � sua, n�o minha, mas o amigo � meu, n�o seu. 321 00:29:31,305 --> 00:29:33,529 - Bem, � um pouco ego�sta... - V� se foder! 322 00:29:34,134 --> 00:29:35,889 N�o fale assim comigo! 323 00:29:36,073 --> 00:29:38,148 N�o seja vulgar, n�s n�o somos assim. 324 00:30:15,959 --> 00:30:17,653 Vixe! 325 00:30:20,613 --> 00:30:22,619 Qual � o nome desse lago? 326 00:30:23,002 --> 00:30:24,371 Grenon. 327 00:30:32,411 --> 00:30:35,659 Mas talvez voc� devesse contar para ele. 328 00:30:37,301 --> 00:30:38,647 Contar o qu�? 329 00:30:39,117 --> 00:30:42,147 Que n�o quer ir para Turim, que quer ficar aqui. 330 00:30:42,335 --> 00:30:45,019 - N�o acha? - Voc� � doido? 331 00:30:45,177 --> 00:30:47,793 Passei a vida toda subindo e descendo essa montanha. 332 00:30:54,937 --> 00:30:59,989 Sou eu, Bruno Guglielmina e estou indo embora. 333 00:30:59,990 --> 00:31:01,567 Entendeu? 334 00:31:24,389 --> 00:31:25,775 Pois n�o? 335 00:31:27,240 --> 00:31:29,622 - Bom dia. - Sonia. 336 00:31:29,623 --> 00:31:33,732 - Espero n�o estar atrapalhando. - N�o, venha, fique � vontade. 337 00:31:34,894 --> 00:31:36,332 Aceita um caf�? 338 00:31:36,333 --> 00:31:39,065 N�o, obrigada, s� queria te dar isto. 339 00:31:39,903 --> 00:31:43,813 Quantos ovos! Que gentileza, n�o precisava. 340 00:31:45,164 --> 00:31:46,760 - Aonde vai? - Ver o Bruno. 341 00:31:46,761 --> 00:31:48,144 Bruno foi embora. 342 00:31:49,293 --> 00:31:50,597 Para onde? 343 00:31:50,598 --> 00:31:53,488 O pai o levou embora para trabalhar com ele. 344 00:31:53,629 --> 00:31:55,678 N�o queria que ele fosse para Turim. 345 00:31:55,679 --> 00:31:59,210 Bruno passar� o ver�o longe. Sinto muito. 346 00:32:03,992 --> 00:32:05,535 Pietro! 347 00:32:06,576 --> 00:32:07,973 Pietro! 348 00:32:41,038 --> 00:32:43,484 A urg�ncia dos meus pais em ajudar o Bruno, 349 00:32:43,485 --> 00:32:46,715 e em educ�-lo, acabou por nos separar. 350 00:32:49,793 --> 00:32:51,913 Enquanto eu passava o ver�o entediado, 351 00:32:52,031 --> 00:32:54,603 ele trabalhava com o pai nos canteiros de obras. 352 00:32:56,452 --> 00:32:59,211 A vida adulta dele come�ou aos 13 anos. 353 00:32:59,781 --> 00:33:01,275 J� a minha, quem sabe... 354 00:33:02,218 --> 00:33:04,929 Acho que ele n�o sabia o que era a adolesc�ncia. 355 00:33:13,699 --> 00:33:15,155 - Oi. - Oi. 356 00:33:17,541 --> 00:33:19,814 - Faz tempo que est�o esperando? - N�o. n�o. 357 00:33:20,637 --> 00:33:22,165 - Oi! - Oi. 358 00:33:25,593 --> 00:33:28,029 - Pode me dar um cigarro? - Claro. 359 00:33:30,678 --> 00:33:33,285 - Valeu. Pode acender? - Posso. 360 00:33:38,916 --> 00:33:42,214 - Sim, era aqui... - Oi. Oi, Paolo. 361 00:33:42,604 --> 00:33:45,417 Alessandro, tudo bem? Como vai? 362 00:34:01,080 --> 00:34:02,860 Ele acenou com a cabe�a. 363 00:34:03,129 --> 00:34:04,559 Eu levantei a m�o 364 00:34:04,978 --> 00:34:06,613 e depois nada mais. 365 00:34:07,604 --> 00:34:10,436 - Eu pago. - Muito bem, �timo. 366 00:34:11,347 --> 00:34:14,450 N�o perguntei como ele estava, quanto ganhava, 367 00:34:14,451 --> 00:34:17,188 se tinha namorada, o que queria do futuro, 368 00:34:18,269 --> 00:34:20,623 nem o que pensava de tudo o que aconteceu. 369 00:34:22,622 --> 00:34:24,365 Ele n�o perguntou como eu estava, 370 00:34:24,698 --> 00:34:26,093 como estavam meus pais 371 00:34:26,512 --> 00:34:28,820 e eu n�o respondi: "Minha m�e est� bem, 372 00:34:28,821 --> 00:34:30,373 j� meu pai, eu n�o sei." 373 00:34:32,536 --> 00:34:35,789 Caralho. Falta guardar aqueles ainda. 374 00:34:36,641 --> 00:34:38,886 - O almo�o... - Puta merda, que droga. 375 00:34:38,887 --> 00:34:41,719 N�o se preocupe. Amarre-os fora. 376 00:34:41,720 --> 00:34:44,944 Sim. Venha, experimente. Esta � a sua. 377 00:34:47,148 --> 00:34:48,533 Veja como est�. 378 00:34:48,758 --> 00:34:50,129 Est� pesada. 379 00:34:51,771 --> 00:34:54,424 - Voc� aguenta? - Claro que aguenta. 380 00:34:55,696 --> 00:34:58,621 - N�o aguento. - Claro que aguenta. 381 00:34:59,401 --> 00:35:01,784 - N�o, desculpa, � muito pesada. - Coloque... 382 00:35:01,785 --> 00:35:04,070 - Vamos esvazi�-la um pouco. - N�o adianta. 383 00:35:04,939 --> 00:35:06,878 Fiquem sossegados. 384 00:35:08,016 --> 00:35:10,444 Vamos reorganizar juntos, est� certo? 385 00:35:10,445 --> 00:35:12,705 - N�o est� nada certo. - O que n�o est� certo? 386 00:35:12,706 --> 00:35:14,745 - Nada est� certo. - Vamos arrumar tudo. 387 00:35:14,746 --> 00:35:16,217 O que est� dizendo? Pare. 388 00:35:16,218 --> 00:35:18,376 A barraca, o lago, nada est� certo. 389 00:35:18,377 --> 00:35:20,278 Pietro, por favor. 390 00:35:21,026 --> 00:35:22,549 O que voc�s esperam de mim? 391 00:35:23,970 --> 00:35:25,541 Que eu v� pescar com meu pai? 392 00:35:26,595 --> 00:35:28,279 Talvez a gente fa�a uma fogueira, 393 00:35:28,280 --> 00:35:30,205 abra uma garrafa e cante juntos, n�? 394 00:35:31,041 --> 00:35:32,455 Pietro... 395 00:35:32,728 --> 00:35:34,605 Isso � coisa para fazer com os amigos. 396 00:35:34,676 --> 00:35:37,060 - Pare com isso, Pietro. - Voc� n�o tem amigos. 397 00:35:37,061 --> 00:35:40,394 - Pietro, por favor. - Ent�o me pede essas coisas? 398 00:35:44,832 --> 00:35:46,853 - Por favor, Pietro. - N�o estou a fim. 399 00:35:59,589 --> 00:36:01,511 No ano seguinte, voltei para a montanha 400 00:36:01,512 --> 00:36:02,971 s� por alguns dias. 401 00:36:07,909 --> 00:36:10,570 Depois disso, parei de ir de vez. 402 00:36:17,881 --> 00:36:20,791 Eu e Bruno ficamos 15 anos sem nos ver. 403 00:36:41,496 --> 00:36:43,409 Por que n�o posso escolher por mim? 404 00:36:43,410 --> 00:36:46,983 Quer escolher por voc�? Fa�a uma escolha, ent�o. 405 00:36:47,748 --> 00:36:49,848 Quer fazer do... docu... 406 00:36:49,849 --> 00:36:51,555 - Document�rios. - Document�rios? 407 00:36:51,938 --> 00:36:54,465 Quer estudar Literatura Americana? 408 00:36:54,466 --> 00:36:57,821 O que quer fazer? Escrever? Viajar pelo mundo? 409 00:36:58,625 --> 00:37:01,836 Voc� come�ou seus estudos, agora termine. Concentre-se. 410 00:37:01,837 --> 00:37:04,422 Depois sempre haver� tempo para... 411 00:37:05,509 --> 00:37:07,307 sonhar, porra! 412 00:37:07,651 --> 00:37:10,138 Pietro, eu imploro. 413 00:37:11,440 --> 00:37:12,967 N�o desperdice sua vida. 414 00:37:14,010 --> 00:37:15,454 Ou�a meu conselho. 415 00:37:16,624 --> 00:37:18,245 Foi voc� quem desperdi�ou a sua. 416 00:37:18,246 --> 00:37:19,553 Pietro... 417 00:37:21,489 --> 00:37:23,591 Re... re... 418 00:37:25,530 --> 00:37:27,735 - Retire o que disse. - N�o. 419 00:37:35,107 --> 00:37:36,821 Mandei retirar. 420 00:37:44,235 --> 00:37:45,982 De uma coisa eu sei 421 00:37:47,513 --> 00:37:49,269 que n�o serei como voc�. 422 00:37:50,023 --> 00:37:51,441 Eu juro. 423 00:38:50,424 --> 00:38:52,227 - Oi, Pietro! - Oi. 424 00:38:52,331 --> 00:38:54,023 Quer ir conosco ao Mad Dog? 425 00:38:55,256 --> 00:38:58,960 - Quando terminar a�, venha. - N�o, amanh� eu acordo cedo. 426 00:38:58,961 --> 00:39:01,851 - Claro, como sempre. - Est� certo. Tchau, Pietro. 427 00:39:01,852 --> 00:39:03,655 - Tchau. - Nos vemos depois. 428 00:39:34,028 --> 00:39:36,775 No primeiro tempo a Juventus 429 00:39:36,776 --> 00:39:39,239 mal apareceu na metade do campo advers�rio. 430 00:39:39,240 --> 00:39:41,554 Agora ele entra na �rea... 431 00:39:45,048 --> 00:39:46,671 Cannavaro avan�a... 432 00:39:48,728 --> 00:39:51,134 Cannavaro tira a bola no �ltimo segundo... 433 00:40:16,672 --> 00:40:18,271 Sim. 434 00:40:18,874 --> 00:40:22,073 - M�e, tem algu�m a� com voc�? - A Alessandra. 435 00:40:22,074 --> 00:40:24,090 - Tem algu�m com voc�? - A Alessandra! 436 00:40:24,091 --> 00:40:25,476 � mesmo? 437 00:40:25,675 --> 00:40:29,308 - Certo, vou para casa. - N�o ouvi. 438 00:40:30,299 --> 00:40:32,641 - Vou para casa! - Est� certo. 439 00:43:32,113 --> 00:43:33,562 Oi, Bruno. 440 00:43:34,498 --> 00:43:36,052 Oi, Pietro. 441 00:43:49,853 --> 00:43:51,481 Meus p�sames. 442 00:43:52,992 --> 00:43:54,396 Obrigado. 443 00:43:55,680 --> 00:43:58,043 - Obrigado pelo fogo. - Imagina. 444 00:44:01,234 --> 00:44:02,775 Bonita sua barba. 445 00:44:06,232 --> 00:44:08,563 A sua � mais, � uma barba de verdade. 446 00:44:12,018 --> 00:44:14,235 Vamos que demora um pouco. 447 00:45:13,935 --> 00:45:15,339 Des�a. 448 00:45:27,349 --> 00:45:29,271 - � aqui? - Vamos andando. 449 00:45:30,497 --> 00:45:32,035 "Vamos andando". 450 00:46:06,686 --> 00:46:08,230 Vai, pode ir. 451 00:46:09,701 --> 00:46:11,328 Se voc� parar, � pior. 452 00:46:12,814 --> 00:46:14,149 � mesmo? 453 00:46:24,550 --> 00:46:26,020 Esse � o terreno. 454 00:46:27,540 --> 00:46:29,295 Aquelas s�o as paredes antigas. 455 00:46:42,530 --> 00:46:44,239 S�o s� escombros. 456 00:46:50,122 --> 00:46:52,225 Quando seu pai viu, 457 00:46:53,729 --> 00:46:55,853 soube na hora que era a certa. 458 00:46:58,488 --> 00:47:01,553 Depois procurei os donos e os convenci a vender. 459 00:47:03,189 --> 00:47:04,818 Se chama Barma Drola. 460 00:47:04,951 --> 00:47:06,853 - Como? - Barma Drola. 461 00:47:17,860 --> 00:47:20,863 - O que ele queria fazer aqui? - Uma casa. 462 00:47:21,987 --> 00:47:23,409 Uma casa? 463 00:47:24,167 --> 00:47:26,183 Ele quis construir uma casa aqui. 464 00:47:31,300 --> 00:47:33,147 Ele me pediu para constru�-la. 465 00:47:47,447 --> 00:47:49,716 Eu herdei uma pilha de pedras. 466 00:47:50,811 --> 00:47:52,735 Estarei livre nesse ver�o. 467 00:47:55,707 --> 00:47:57,618 - Para o qu�? - Para constru�-la. 468 00:47:57,733 --> 00:48:01,375 N�o. Obrigado, n�o precisa. 469 00:48:05,611 --> 00:48:07,222 Eu prometi para ele. 470 00:48:09,170 --> 00:48:12,093 Ele estava bem a�, onde voc� est� agora, 471 00:48:13,997 --> 00:48:15,663 quando me fez prometer. 472 00:48:17,112 --> 00:48:19,945 Mesmo ele n�o estando mais aqui, para mim n�o muda nada. 473 00:48:24,939 --> 00:48:26,575 E com que dinheiro? 474 00:48:28,524 --> 00:48:32,157 - Basta comprar os materiais. - Quem vai te pagar? 475 00:48:32,158 --> 00:48:33,697 N�o se preocupe comigo. 476 00:48:37,232 --> 00:48:38,789 A �nica coisa que eu preciso 477 00:48:39,800 --> 00:48:41,296 � de um servente. 478 00:48:42,492 --> 00:48:43,855 N�o. 479 00:48:43,856 --> 00:48:45,907 Assim acabaremos em tr�s ou quatro meses. 480 00:48:48,417 --> 00:48:49,924 Eu sou desajeitado. 481 00:48:50,594 --> 00:48:51,939 Sinto muito. 482 00:48:52,984 --> 00:48:54,353 Eu te ensino. 483 00:48:57,824 --> 00:48:59,214 Quatro meses? 484 00:49:01,221 --> 00:49:04,192 �timo, ent�o come�aremos depois do inverno, 485 00:49:04,813 --> 00:49:06,258 quando a neve for embora. 486 00:49:14,873 --> 00:49:16,293 Obrigado. 487 00:49:19,734 --> 00:49:23,641 Meu pai morreu quando tinha 62 anos e eu 31, 488 00:49:24,154 --> 00:49:26,359 a idade que ele tinha quando nasci. 489 00:49:30,910 --> 00:49:34,314 Mas eu n�o estava casado, n�o tinha filhos, 490 00:49:35,136 --> 00:49:37,163 nem tinha emprego fixo. 491 00:49:38,711 --> 00:49:41,477 Minha vida parecia dividida entre a vida de um homem 492 00:49:41,755 --> 00:49:43,455 e a de um garoto. 493 00:49:52,730 --> 00:49:54,737 Qual era o desejo do meu pai? 494 00:49:57,460 --> 00:49:59,939 Ele, que nunca conseguia parar de trabalhar 495 00:50:00,345 --> 00:50:03,608 e que dificilmente passava alguns dias de ver�o na montanha. 496 00:50:06,690 --> 00:50:09,290 O que eu deveria fazer com seu sonho perdido 497 00:50:13,233 --> 00:50:15,410 e com uma promessa que n�o era minha? 498 00:51:02,962 --> 00:51:06,632 Eu devo ser o marcador vermelho porque ele sempre foi o preto. 499 00:51:08,271 --> 00:51:11,692 Aqui � quando fomos at� a geleira com o Bruno, 500 00:51:14,726 --> 00:51:17,398 ent�o o Bruno deve ser o marcador verde. 501 00:51:18,182 --> 00:51:19,542 N�o �? 502 00:51:20,346 --> 00:51:22,402 Eles foram muitas vezes para as montanhas. 503 00:51:23,617 --> 00:51:25,097 Ou n�o? 504 00:51:25,833 --> 00:51:27,431 Sim. 505 00:51:27,917 --> 00:51:30,492 Bruno esteve pr�ximo de n�s nestes anos. 506 00:51:32,561 --> 00:51:33,890 � mesmo? 507 00:51:35,450 --> 00:51:37,864 E seu pai o ajudou muito. 508 00:51:41,621 --> 00:51:43,157 Em qu�? 509 00:51:43,422 --> 00:51:45,328 Bem, em tudo. 510 00:51:48,645 --> 00:51:51,198 Num dado momento, Bruno brigou com o pai 511 00:51:51,438 --> 00:51:54,334 e quando precisava de conselhos ele nos procurava. 512 00:51:55,611 --> 00:51:59,445 Ele confiava no que o seu pai dizia. 513 00:52:00,545 --> 00:52:02,002 Entendi. 514 00:52:04,287 --> 00:52:06,360 Isso � o que acontece com quem vai embora. 515 00:52:08,230 --> 00:52:09,653 O qu�? 516 00:52:09,919 --> 00:52:12,197 Os outros continuam vivendo sem ele. 517 00:52:15,043 --> 00:52:17,163 Bruno sempre pedia not�cias suas. 518 00:52:29,948 --> 00:52:31,298 Ele pedia? 519 00:52:32,199 --> 00:52:36,411 Sim, e eu contava tudo o que sabia sobre voc�. 520 00:52:36,639 --> 00:52:40,271 Era pouco, mas mesmo assim eu contava. 521 00:53:37,675 --> 00:53:39,223 Empurre no tr�s. 522 00:53:39,882 --> 00:53:41,836 - Vai derrubar a parede? - Com os p�s. 523 00:53:41,837 --> 00:53:44,222 Um, dois, tr�s. 524 00:53:47,465 --> 00:53:50,115 Vai, empurre! Vai! 525 00:54:03,832 --> 00:54:05,976 Vai levar uma semana para limpar tudo. 526 00:54:09,658 --> 00:54:11,148 � poss�vel. 527 00:54:12,346 --> 00:54:13,847 Puta merda. 528 00:55:03,380 --> 00:55:05,058 Voc� acha que ela vai sobreviver? 529 00:55:08,343 --> 00:55:10,132 � dif�cil saber. 530 00:55:11,042 --> 00:55:12,948 Essa planta � estranha. 531 00:55:14,236 --> 00:55:16,710 � forte quando cresce onde nasceu, 532 00:55:17,453 --> 00:55:20,434 mas � fraca se colocada em outro lugar. 533 00:55:21,789 --> 00:55:23,794 - Voc� j� tentou? - Sim. 534 00:55:24,175 --> 00:55:25,938 - E como foi? - Ruim. 535 00:55:29,127 --> 00:55:31,405 - Vamos deixar as coisas aqui? - N�o. 536 00:55:33,604 --> 00:55:35,121 Eu vou ficar tamb�m. 537 00:55:35,560 --> 00:55:37,163 Quer dormir aqui em cima? 538 00:55:39,325 --> 00:55:41,927 N�o posso perder quatro horas de trabalho por dia. 539 00:55:45,316 --> 00:55:48,349 O pedreiro fica no canteiro de obras, 540 00:55:48,617 --> 00:55:50,088 � assim que funciona. 541 00:55:54,658 --> 00:55:56,110 Ent�o eu vou subir e descer 542 00:55:56,111 --> 00:55:58,038 e voc� vai ficar aqui por quatro meses? 543 00:55:58,039 --> 00:55:59,472 O tempo que precisar. 544 00:55:59,767 --> 00:56:03,307 De s�bado eu des�o e durmo na minha cama. 545 00:56:12,223 --> 00:56:16,022 Te espero �s 9h da manh�. �s 18h voc� est� livre. 546 00:56:16,871 --> 00:56:18,342 Pode ser? 547 00:56:19,659 --> 00:56:21,017 Pode. 548 00:56:21,698 --> 00:56:23,145 �timo. 549 00:56:23,505 --> 00:56:24,862 Ent�o, tchau. 550 00:56:26,073 --> 00:56:27,590 Tchau. 551 00:57:12,084 --> 00:57:13,771 Calma. 552 00:57:14,617 --> 00:57:15,961 Vamos colocar isto? 553 00:57:18,033 --> 00:57:21,035 Depois, entendi. Depois faremos isso. 554 00:58:16,960 --> 00:58:19,329 Nesse trabalho voc� n�o pode pensar muito, 555 00:58:19,330 --> 00:58:20,745 sen�o enlouquece. 556 00:58:21,975 --> 00:58:23,727 Veja s� que dia bonito. 557 00:58:24,562 --> 00:58:26,319 Quando est� feio, como ele fica? 558 00:58:36,209 --> 00:58:37,805 Berio? 559 00:58:39,254 --> 00:58:40,932 Vamos. 560 00:59:11,001 --> 00:59:14,546 Que loucura... Eu lembrava dele maior. 561 00:59:17,685 --> 00:59:19,115 Pegue. 562 00:59:37,343 --> 00:59:39,327 Nos �ltimos dez anos 563 00:59:42,433 --> 00:59:44,461 eu n�o falei com meu pai. 564 00:59:47,008 --> 00:59:48,516 Eu sei. 565 00:59:54,893 --> 00:59:56,471 Ele falava de mim? 566 01:00:02,248 --> 01:00:03,630 N�o. 567 01:00:11,728 --> 01:00:13,361 E o seu pai? 568 01:00:14,946 --> 01:00:16,595 Ainda est� vivo? 569 01:00:18,134 --> 01:00:19,835 Ele n�o me deixava em paz. 570 01:00:21,532 --> 01:00:23,511 No fim, tive que dar uma porrada nele. 571 01:00:26,578 --> 01:00:29,373 Deve ter machucado, pois desde ent�o n�o o vi mais. 572 01:00:30,587 --> 01:00:31,969 Sinto muito. 573 01:00:36,195 --> 01:00:37,723 Velho beberr�o. 574 01:01:11,877 --> 01:01:16,034 Eu imaginei as noites entre eles quando Bruno tinha 20, 25 anos 575 01:01:16,035 --> 01:01:18,841 e estava l�, falando com meu pai no meu lugar. 576 01:01:21,212 --> 01:01:24,110 Talvez n�o teria acontecido se eu tivesse ficado, 577 01:01:24,111 --> 01:01:26,709 ou talvez tiv�ssemos compartilhado esses momentos. 578 01:01:34,902 --> 01:01:37,908 Parecia que eu tinha perdido as coisas mais importantes, 579 01:01:37,909 --> 01:01:40,258 enquanto estava ocupado com coisas f�teis 580 01:01:40,259 --> 01:01:42,006 das quais nem lembrava. 581 01:02:03,631 --> 01:02:07,984 Concreto, pedra, concreto, concreto, 582 01:02:08,133 --> 01:02:09,606 pedra bem assim. 583 01:02:09,950 --> 01:02:12,974 Ti, ta, pum, concreto, a casa. 584 01:02:14,591 --> 01:02:16,684 - "A casa". - Resumidamente � isso. 585 01:02:18,391 --> 01:02:20,238 Tem um grande mestre de obras. 586 01:02:21,253 --> 01:02:22,897 � tudo m�rito do Bruno. 587 01:02:23,572 --> 01:02:26,874 Brincadeiras � parte, ele � muito bom no que faz. 588 01:02:28,980 --> 01:02:30,552 Eu sou apenas o servente. 589 01:02:31,387 --> 01:02:33,571 Mas amanh� tamb�m me mudarei l� para cima. 590 01:02:34,383 --> 01:02:35,913 Sim. 591 01:02:54,963 --> 01:02:58,197 Ele ficaria feliz por voc� estar fazendo isso, sabia? 592 01:03:04,234 --> 01:03:05,551 � mesmo? 593 01:03:23,890 --> 01:03:25,540 Obrigado. 594 01:03:33,237 --> 01:03:34,650 Vamos. 595 01:03:37,017 --> 01:03:38,738 Roy! 596 01:03:40,245 --> 01:03:41,718 Roy! 597 01:03:44,516 --> 01:03:45,915 Roy! 598 01:03:46,067 --> 01:03:47,546 Roy! 599 01:03:51,865 --> 01:03:54,694 Devagar, Roy! Por que diabos est� correndo? 600 01:03:56,546 --> 01:03:58,210 Bruno, ele est� chegando. 601 01:03:58,705 --> 01:04:00,197 Vamos. 602 01:04:03,536 --> 01:04:05,059 Vai, continue. 603 01:04:06,143 --> 01:04:07,522 Espere. 604 01:04:11,286 --> 01:04:12,668 Vai. 605 01:04:15,172 --> 01:04:16,673 Mais um pouco. 606 01:04:27,771 --> 01:04:29,265 Que maravilha! 607 01:05:23,149 --> 01:05:25,236 Como faz para chegar no cume do Grenon? 608 01:05:26,367 --> 01:05:29,029 � f�cil, tem um caminho. 609 01:05:29,257 --> 01:05:32,220 Voc� chega no solo pedregoso, segue em frente 610 01:05:32,221 --> 01:05:34,180 e j� � o cume, n�o tem como errar. 611 01:05:35,867 --> 01:05:38,817 Certo, ent�o domingo eu tentarei. 612 01:05:39,897 --> 01:05:42,412 - V� agora. - N�o, agora n�o. 613 01:05:42,562 --> 01:05:44,751 - V� agora! - N�o, agora n�o. 614 01:05:45,070 --> 01:05:47,664 - Eu termino aqui hoje. - N�o, n�o. 615 01:05:47,822 --> 01:05:50,519 N�o se preocupe, tire o dia de folga. 616 01:05:50,818 --> 01:05:54,369 - N�o, n�o. - V� agora, estou mandando. 617 01:07:47,731 --> 01:07:49,619 Bruno! 618 01:07:50,348 --> 01:07:52,126 Bruno! 619 01:08:00,606 --> 01:08:02,246 Bruno! 620 01:08:03,195 --> 01:08:04,734 Bruno! 621 01:08:09,834 --> 01:08:12,227 Pietro! 622 01:08:15,212 --> 01:08:17,050 Bruno! 623 01:08:34,697 --> 01:08:36,074 N�o? 624 01:08:36,699 --> 01:08:38,422 - Sim. - Sim? 625 01:08:39,846 --> 01:08:41,230 Terminamos? 626 01:08:41,231 --> 01:08:44,559 "Terminamos" � um exagero. Temos o telhado. 627 01:08:47,452 --> 01:08:48,877 Vamos descer. 628 01:09:25,203 --> 01:09:26,749 Vou mergulhar. 629 01:09:32,196 --> 01:09:33,543 Puta mer... 630 01:09:46,910 --> 01:09:48,273 O que est� fazendo? 631 01:09:49,144 --> 01:09:50,595 Nada. 632 01:09:53,976 --> 01:09:55,674 Estou esperando. 633 01:10:04,452 --> 01:10:06,489 � uma pena que o ver�o tenha acabado. 634 01:10:11,960 --> 01:10:13,830 Mas voc� vai voltar para c�, n�o vai? 635 01:10:14,612 --> 01:10:17,443 Claro que vou, essa � a nossa casa. 636 01:10:18,658 --> 01:10:21,076 - Por que est� rindo? - � a sua casa. 637 01:10:21,077 --> 01:10:22,478 N�o, n�o. 638 01:10:22,982 --> 01:10:24,825 Essa casa � de n�s dois. 639 01:10:26,355 --> 01:10:29,133 - Voc� � maluco. - N�o estou brincando. 640 01:10:30,117 --> 01:10:32,275 Essa � a nossa casa de ver�o. 641 01:10:32,611 --> 01:10:34,418 Nos encontraremos aqui todos os anos. 642 01:10:41,227 --> 01:10:42,602 Est� certo. 643 01:10:43,763 --> 01:10:45,140 "Est� certo". 644 01:10:51,033 --> 01:10:53,640 Terminando aqui quais s�o seus projetos? 645 01:10:55,639 --> 01:10:58,066 Gostaria de reassumir o pasto do meu tio. 646 01:10:58,849 --> 01:11:00,221 Legal. 647 01:11:01,250 --> 01:11:06,007 Arranjar umas vacas, elas n�o custam quase nada. 648 01:11:07,324 --> 01:11:08,837 Pelo menos rendem alguma coisa? 649 01:11:11,160 --> 01:11:15,662 Se fosse pelo dinheiro, eu continuaria sendo pedreiro. 650 01:11:18,795 --> 01:11:20,727 Eu n�o nasci para isso. 651 01:11:21,664 --> 01:11:23,334 Voc� nasceu para o qu�? 652 01:11:24,728 --> 01:11:26,447 Para ser montanh�s. 653 01:11:29,312 --> 01:11:31,198 Todos os meus antepassados 654 01:11:31,199 --> 01:11:33,279 viviam nas montanhas com os animais. 655 01:11:34,257 --> 01:11:37,052 Meu pai foi o primeiro a desistir e me levou junto. 656 01:11:38,556 --> 01:11:42,010 Ele teria eletrocutado as vacas. 657 01:11:43,398 --> 01:11:47,033 Meu tio tamb�m estragou tudo. 658 01:11:48,908 --> 01:11:51,158 � um belo projeto, de verdade. 659 01:11:52,540 --> 01:11:53,906 De verdade. 660 01:11:55,586 --> 01:11:56,889 E voc�? 661 01:11:57,406 --> 01:11:59,678 - Projetos? - Eu. 662 01:12:06,256 --> 01:12:07,978 N�o, acho que n�o sei. 663 01:12:10,533 --> 01:12:12,371 O que voc� fez durante esses anos? 664 01:12:14,254 --> 01:12:15,939 Trabalhei com tantas coisas, 665 01:12:16,557 --> 01:12:20,733 mas... na verdade, n�o fiz nada. 666 01:12:23,400 --> 01:12:25,286 Sua m�e me disse que voc� escreve, 667 01:12:27,311 --> 01:12:28,840 que tentou escrever um livro. 668 01:12:28,841 --> 01:12:32,945 N�o, isso n�o � para mim. N�o sou bom o bastante. 669 01:12:38,221 --> 01:12:40,343 Se eu gosto de alguma coisa, vou l� e fa�o, 670 01:12:41,079 --> 01:12:42,517 ou tento, pelo menos. 671 01:12:55,587 --> 01:12:57,355 Quais s�o os meus projetos? 672 01:12:58,213 --> 01:13:00,971 Essa era a pergunta. 673 01:13:02,856 --> 01:13:04,193 Veja, 674 01:13:07,727 --> 01:13:09,101 uma bela fogueira, 675 01:13:10,386 --> 01:13:12,132 um peixe, 676 01:13:14,249 --> 01:13:16,198 algumas montanhas ao redor 677 01:13:18,419 --> 01:13:19,839 e voc�. 678 01:13:20,613 --> 01:13:22,118 Fique parado. 679 01:13:22,947 --> 01:13:24,507 N�o se mexa. 680 01:13:25,488 --> 01:13:27,888 Parado. Obrigado. 681 01:13:28,624 --> 01:13:30,076 � isso. 682 01:13:30,497 --> 01:13:32,963 Acho que eu poderia ficar assim para sempre. 683 01:13:39,969 --> 01:13:41,922 Eu n�o vou a lugar nenhum. 684 01:14:19,563 --> 01:14:21,076 Oi, Pietro. 685 01:14:21,833 --> 01:14:24,319 - Filippo, quer caf�? - O qu�? 686 01:14:24,912 --> 01:14:27,300 - Quer caf�? - Est� aqui. 687 01:14:27,557 --> 01:14:28,989 Sim, obrigado. 688 01:14:47,523 --> 01:14:48,823 Aqui. 689 01:14:48,824 --> 01:14:51,021 Vai! Qual � o pr�ximo? 690 01:14:51,268 --> 01:14:53,925 - Aonde vai? Quem tocou o sino? - Por favor. 691 01:14:55,617 --> 01:14:56,976 Falta este. 692 01:14:57,088 --> 01:15:00,869 E agora que reclamamos tanto 693 01:15:01,061 --> 01:15:05,592 Nossos esp�ritos V�o at� as nuvens 694 01:15:06,011 --> 01:15:08,557 E fazem chover 695 01:15:23,293 --> 01:15:26,018 - Eles chegar�o semana que vem. - Quem? 696 01:15:26,756 --> 01:15:30,265 - Meus amigos de Turim. - Est� certo. 697 01:15:30,658 --> 01:15:33,087 Quando eles chegarem, descerei para a plan�cie. 698 01:15:33,201 --> 01:15:34,569 N�o. 699 01:15:35,391 --> 01:15:38,945 Sim, assim dormirei na obra e trabalharei um pouco. 700 01:15:40,731 --> 01:15:42,103 Tem espa�o. 701 01:15:45,990 --> 01:15:47,335 Certo. 702 01:15:49,847 --> 01:15:52,042 - � um sucesso. - Depois voc� trabalha. 703 01:15:52,043 --> 01:15:54,286 Deixa que eu fa�o. Como n�o? 704 01:15:54,287 --> 01:15:56,304 - Vai. - Por que n�o? 705 01:15:56,934 --> 01:15:59,121 Aqui � onde comemos, fora. 706 01:16:00,038 --> 01:16:03,531 - Com licen�a. - Voil�, chegamos. 707 01:16:04,289 --> 01:16:05,899 � linda. 708 01:16:06,357 --> 01:16:07,689 - Bonita, n�? - Puta merda. 709 01:16:07,690 --> 01:16:10,483 - Que vista � essa? - Parece um quadro. 710 01:16:10,542 --> 01:16:11,882 Aten��o. 711 01:16:13,126 --> 01:16:14,838 N�o! 712 01:16:15,117 --> 01:16:16,681 � lindo. 713 01:16:16,682 --> 01:16:19,285 Essa � uma inven��o genial do Bruno, n�o a l�mpada, 714 01:16:19,286 --> 01:16:22,472 mas um moinho que ele construiu perto do riacho. 715 01:16:22,573 --> 01:16:24,986 Temos eletricidade o suficiente para esta. 716 01:16:24,987 --> 01:16:26,837 - Para aquela. - � o bastante. 717 01:16:26,838 --> 01:16:28,406 Mas, pessoal... 718 01:16:31,875 --> 01:16:34,478 - Foi assim que a conquistou? - Foi, sim. 719 01:16:34,700 --> 01:16:37,204 - Estou fazendo uma bagun�a. - Deixa comigo. 720 01:16:37,345 --> 01:16:39,344 - Eu te contei o truque. - Obrigado. 721 01:16:40,588 --> 01:16:42,974 Bruno! Bruno! 722 01:16:43,450 --> 01:16:44,797 Vem c�, venha. 723 01:16:45,035 --> 01:16:47,121 - Te apresento o Massimo. - Oi. 724 01:16:47,122 --> 01:16:48,618 - Barbara. - Prazer. 725 01:16:48,619 --> 01:16:50,233 - E Lara, de Turim. - Oi. 726 01:16:51,071 --> 01:16:54,315 Bruno, preciso te dizer, esse lugar � lindo. 727 01:16:54,475 --> 01:16:58,945 - Eu nunca mais iria embora. - Volte em novembro e veremos. 728 01:17:02,013 --> 01:17:03,688 Eu sentia falta da montanha. 729 01:17:06,408 --> 01:17:08,933 - Voc� tamb�m vem das montanhas? - Sim. 730 01:17:09,537 --> 01:17:12,235 Amor, n�s tamb�m precisamos comprar um lugar assim, 731 01:17:12,446 --> 01:17:16,171 uma ru�na para reform�-la, ser� mais bonita que a de voc�s. 732 01:17:16,172 --> 01:17:17,621 Sim, claro. 733 01:17:17,908 --> 01:17:20,408 - Chega, cansamos de Turim. - Isso mesmo. 734 01:17:20,409 --> 01:17:22,936 Vamos trazer todos nossos amigos de Turim para c� 735 01:17:22,937 --> 01:17:25,344 e vamos construir uma cidadezinha ecol�gica 736 01:17:25,345 --> 01:17:27,303 no meio da natureza, seria legal, n�o? 737 01:17:29,414 --> 01:17:32,132 S�o voc�s da cidade que chamam isto de "natureza". 738 01:17:33,346 --> 01:17:35,464 � t�o abstrato na cabe�a de voc�s 739 01:17:35,465 --> 01:17:36,984 que at� o nome � abstrato. 740 01:17:37,333 --> 01:17:39,616 Entendi, e como voc� a chama? 741 01:17:40,956 --> 01:17:44,732 N�s aqui chamamos de... bosque, pasto, 742 01:17:45,218 --> 01:17:48,100 riacho, rocha, vereda. 743 01:17:48,997 --> 01:17:50,866 Coisas que podemos indicar com o dedo, 744 01:17:50,867 --> 01:17:52,394 coisas que podem ser usadas. 745 01:17:52,516 --> 01:17:55,691 Espera, quer me dizer que n�o podemos simplesmente 746 01:17:55,692 --> 01:17:57,815 aproveitar a beleza da natureza? 747 01:17:57,816 --> 01:18:00,654 Sim, claro, e se alimentar de ar. 748 01:18:02,148 --> 01:18:03,631 Agora voc� me pegou. 749 01:18:04,200 --> 01:18:08,082 Vamos arar o solo, fazer uma horta... 750 01:18:08,187 --> 01:18:09,574 Vai ficar bacana. 751 01:18:10,020 --> 01:18:11,879 E o que planeja fazer no inverno? 752 01:18:12,753 --> 01:18:14,809 Aqui fica coberto por metros de neve. 753 01:18:15,112 --> 01:18:17,948 E v�o comer polenta e batata, como os velhos? 754 01:18:17,949 --> 01:18:20,136 Certo, n�o chamarei mais de "natureza", 755 01:18:20,137 --> 01:18:22,392 mas voc� pode me deixar sonhar? 756 01:18:22,804 --> 01:18:25,817 - Me deixe sonhar, eu imploro. - Deixe-o sonhar. 757 01:18:25,818 --> 01:18:27,411 Vai me deixar sonhar? 758 01:18:29,893 --> 01:18:31,359 O que foi isso? 759 01:18:33,360 --> 01:18:34,949 N�o podemos nos beijar. 760 01:19:42,325 --> 01:19:44,602 Porra, est� gelada. 761 01:19:44,603 --> 01:19:47,014 - Sim. - Meu Deus. 762 01:19:47,427 --> 01:19:49,115 - Voc� n�o vem? - N�o. 763 01:19:49,140 --> 01:19:50,819 - Por favor. - N�o, nem pensar. 764 01:19:50,820 --> 01:19:52,245 - Venha. - V� agora. 765 01:19:52,386 --> 01:19:53,889 Se quiser, eu conto. 766 01:19:54,134 --> 01:19:55,485 - Eu vou. - Pode ir. 767 01:19:55,486 --> 01:19:57,477 - Fique olhando. - Um... 768 01:19:58,320 --> 01:20:00,024 Dois... 769 01:20:00,994 --> 01:20:02,418 Tr�s. 770 01:20:15,337 --> 01:20:16,810 No inverno tenho dois empregos 771 01:20:16,811 --> 01:20:19,106 e no ver�o tento me manter o m�ximo poss�vel. 772 01:20:20,303 --> 01:20:22,972 Fora que tem a hipoteca, o banco... 773 01:20:24,457 --> 01:20:25,964 N�o durmo muito, 774 01:20:26,990 --> 01:20:28,307 mas vale a pena. 775 01:20:28,308 --> 01:20:30,186 Farei queijo como antigamente. 776 01:20:30,821 --> 01:20:33,465 Agora � um pouco mais dif�cil com as novas regras. 777 01:20:33,559 --> 01:20:36,272 - Quando quer come�ar? - Durante a Inarpa. 778 01:20:36,908 --> 01:20:38,665 - Quando? - Em junho. 779 01:20:38,746 --> 01:20:41,283 Quando as vacas sobem at� as pastagens mais altas. 780 01:20:46,651 --> 01:20:48,080 Vamos ver. 781 01:21:12,578 --> 01:21:14,712 - Pegue. - Me d� os pratos. 782 01:21:14,718 --> 01:21:17,292 - Mesa dois. - Me passe os pratos. 783 01:21:21,556 --> 01:21:23,970 - Voc� termina aqui? - Sim, pode deixar. 784 01:21:24,020 --> 01:21:26,850 Seja r�pido, por favor, que est� um caos aqui. 785 01:21:26,980 --> 01:21:29,013 - Al�? - Oi, Pietro. 786 01:21:29,555 --> 01:21:31,508 - Al�? - Sou eu, Bruno. 787 01:21:33,018 --> 01:21:34,536 - Bruno. - Isso. 788 01:21:34,596 --> 01:21:36,700 - Tudo bem? - Claro. 789 01:21:38,831 --> 01:21:41,640 Escuta, quero te pedir uma coisa. 790 01:21:43,394 --> 01:21:44,860 A Lara est� aqui. 791 01:21:45,980 --> 01:21:48,388 - Lara? - Isso. 792 01:21:48,487 --> 01:21:50,367 Ela queria ver o pasto alpino. 793 01:21:50,489 --> 01:21:53,056 Saia da frente! � hora de ficar no telefone? 794 01:21:53,404 --> 01:21:55,239 - Um minuto. - Est� cheio aqui. 795 01:21:56,230 --> 01:21:58,912 Como eu dizia, ela estava interessada no pasto alpino 796 01:21:58,913 --> 01:22:00,352 e eu a trouxe para ver. 797 01:22:00,450 --> 01:22:02,210 Ela disse que quer trabalhar aqui. 798 01:22:02,211 --> 01:22:03,595 Certo. 799 01:22:05,338 --> 01:22:08,975 Eu gosto da ideia, mas aqui � lugar de mulher? 800 01:22:09,114 --> 01:22:11,493 Acho que ela consegue dar conta. � determinada. 801 01:22:12,617 --> 01:22:13,918 Isso eu percebi. 802 01:22:14,908 --> 01:22:17,167 - O qu�? - Isso eu percebi. 803 01:22:17,281 --> 01:22:18,674 E ent�o? 804 01:22:18,825 --> 01:22:22,121 O que n�o entendi � como est�o as coisas entre voc�s. 805 01:22:25,060 --> 01:22:26,679 N�o tem nada entre n�s. 806 01:22:26,994 --> 01:22:28,320 Tem certeza? 807 01:22:28,919 --> 01:22:31,737 N�o tem nada entre n�s, somos amigos. 808 01:22:32,439 --> 01:22:36,185 - Voc� tem certeza? - Sim, absoluta. 809 01:22:36,433 --> 01:22:38,750 Tenho. Sem problema. 810 01:22:38,992 --> 01:22:40,687 Est� certo, at� logo. 811 01:22:41,406 --> 01:22:43,953 At� logo. Tchau. 812 01:22:48,098 --> 01:22:49,842 Ela � muito delicada. 813 01:22:50,899 --> 01:22:52,273 N�o � mesmo? 814 01:22:52,483 --> 01:22:55,080 Primeiro de tudo, deve deix�-la relaxada. 815 01:22:58,332 --> 01:22:59,960 Isso mesmo. 816 01:23:04,115 --> 01:23:05,547 O que foi? 817 01:23:05,697 --> 01:23:07,906 Voc� disse que precisa deix�-la relaxada. 818 01:23:15,573 --> 01:23:17,641 N�s demos sorte. 819 01:23:19,075 --> 01:23:20,850 Acho que ela gosta de voc�. 820 01:23:21,131 --> 01:23:23,414 O leite est� vindo f�cil. 821 01:23:25,105 --> 01:23:27,342 - Oi. - Bom dia. 822 01:23:32,120 --> 01:23:33,455 Vou te ajudar. 823 01:24:07,518 --> 01:24:09,808 Isso, vai. Muito bem. 824 01:24:10,509 --> 01:24:12,197 Vou cobrir a retaguarda. 825 01:24:12,751 --> 01:24:15,007 Vai, vai. 826 01:24:18,200 --> 01:24:20,068 Vamos. Vamos. 827 01:24:21,106 --> 01:24:22,455 Vai. 828 01:24:23,350 --> 01:24:25,093 O est�mago do bezerro? 829 01:24:25,769 --> 01:24:28,371 Sem aquele peda�o de est�mago, o queijo n�o se forma. 830 01:24:28,570 --> 01:24:30,574 Quem ser� que descobriu isso? 831 01:24:31,484 --> 01:24:34,742 - Foi o homem selvagem. - Homem selvagem? 832 01:24:36,408 --> 01:24:40,300 Parte homem, parte animal, parte �rvore. 833 01:24:41,631 --> 01:24:43,016 Assim como eu. 834 01:24:45,475 --> 01:24:47,128 Como voc�s dizem isso em dialeto? 835 01:24:47,291 --> 01:24:49,926 - Omo servadzo. - Omo servadzo. 836 01:24:52,096 --> 01:24:53,874 E a mulher selvagem? 837 01:24:55,268 --> 01:24:56,807 � incr�vel. 838 01:24:57,076 --> 01:24:59,730 � forte, n�o se cansa nunca. 839 01:25:03,661 --> 01:25:05,979 Agora ela cuida das contas, gra�as a Deus. 840 01:25:05,980 --> 01:25:07,503 Eu odeio essas coisas. 841 01:25:08,317 --> 01:25:10,135 Ela tamb�m desce com os queijos Toma. 842 01:25:10,495 --> 01:25:13,182 At� isso? Por que, voc� n�o pode descer? 843 01:25:13,283 --> 01:25:14,636 N�o. 844 01:25:15,309 --> 01:25:17,060 O montanh�s fica na montanha. 845 01:25:18,498 --> 01:25:20,729 � a mulher do montanh�s que sobe e desce. 846 01:25:43,720 --> 01:25:45,079 Sinto muito. 847 01:25:47,245 --> 01:25:48,626 Pelo qu�? 848 01:25:50,645 --> 01:25:52,814 Queria passar mais tempo com voc�. 849 01:25:54,592 --> 01:25:56,426 Mas o trabalho aqui nunca acaba. 850 01:25:57,932 --> 01:25:59,370 As coisas mudam. 851 01:26:02,605 --> 01:26:03,978 Vou te esperar l� fora. 852 01:26:05,828 --> 01:26:09,431 Para o Bruno n�o havia s�bado nem domingo no pasto alpino. 853 01:26:09,649 --> 01:26:11,281 Mesmo levando muito tempo, 854 01:26:11,282 --> 01:26:13,608 ele insistia em ordenhar as vacas com as m�os. 855 01:26:14,294 --> 01:26:17,862 Na sua vida existia s� um jeito de fazer cada coisa. 856 01:26:45,379 --> 01:26:47,933 No ver�o seguinte, Lara engravidou. 857 01:26:48,132 --> 01:26:51,307 Eu a vi levando as vacas para pastar, sozinha, ao vento, 858 01:26:51,308 --> 01:26:53,723 com uma barriga redonda e tornozelos grossos. 859 01:26:55,885 --> 01:26:58,288 Parecia cada vez mais uma criatura da montanha. 860 01:27:13,953 --> 01:27:15,821 No ano seguinte, saia para pastorear 861 01:27:15,822 --> 01:27:17,167 com uma beb� nos bra�os. 862 01:27:18,049 --> 01:27:21,220 Apesar de Bruno e Lara sempre me convidarem para ficar l�, 863 01:27:21,221 --> 01:27:24,068 algo me levava a me afastar daquela fam�lia 864 01:27:24,069 --> 01:27:26,096 e tomar o caminho para a Barma. 865 01:27:34,128 --> 01:27:36,781 �s vezes, eu gostaria de falar com meu pai. 866 01:27:39,555 --> 01:27:41,083 "Voc� viu, pai? 867 01:27:42,304 --> 01:27:44,944 Um dos seus filhos achou seu caminho. 868 01:27:45,553 --> 01:27:46,857 O outro n�o." 869 01:27:52,211 --> 01:27:54,254 Eu estava cansado daquele velho eu. 870 01:27:55,065 --> 01:27:58,558 Queria me transformar, evoluir, partir 871 01:27:58,638 --> 01:28:01,666 em dire��o a um novo, nov�ssimo Pietro. 872 01:28:23,742 --> 01:28:25,783 Sim? 873 01:28:53,783 --> 01:28:56,264 Obrigado. Obrigado. 874 01:29:07,140 --> 01:29:10,143 - Oi, namast� para voc�s tamb�m. - Espero que o Wi-Fi pegue. 875 01:29:11,879 --> 01:29:13,378 O Wi-Fi funciona? 876 01:29:14,678 --> 01:29:16,344 - Namast�. - Namast�. 877 01:29:16,500 --> 01:29:18,231 - Namast�. - Namast�. 878 01:29:18,878 --> 01:29:21,891 - E aquele iaque na estrada? - Nem me fale. 879 01:29:21,892 --> 01:29:24,384 Achei que ele fosse te seguir, fiquei com medo. 880 01:29:24,392 --> 01:29:26,484 - Voc�s v�o beber algo? - Vamos. 881 01:29:26,485 --> 01:29:29,597 Vamos ver... Ser� que tem cerveja de raiz? 882 01:31:40,196 --> 01:31:41,600 Sat�. 883 01:31:42,374 --> 01:31:43,849 Sat�? 884 01:31:45,696 --> 01:31:48,535 - Pur�? - Pur�. 885 01:31:50,481 --> 01:31:52,407 - Pur�? - Pur�. 886 01:31:56,769 --> 01:31:58,915 - Voc�s... - Pur�. 887 01:32:00,245 --> 01:32:02,643 - Pur�. - Pur�, pur�. 888 01:32:02,716 --> 01:32:04,181 Pur�, pur�. 889 01:32:05,700 --> 01:32:07,826 - Pur�. - Pur�. 890 01:32:07,995 --> 01:32:11,290 Pur�, pur�. Entendi. Marido e mulher. 891 01:32:12,584 --> 01:32:14,588 - Eu n�o pur�. - N�o pur�? 892 01:32:14,589 --> 01:32:16,693 N�o. Pur�. 893 01:32:31,727 --> 01:32:34,605 Me perguntava o que Bruno acharia das casas, 894 01:32:34,606 --> 01:32:36,392 de como foram constru�das, 895 01:32:37,431 --> 01:32:40,920 do jeito de trabalhar a terra entregue nas m�os das mulheres, 896 01:32:41,263 --> 01:32:43,818 das brincadeiras das crian�as no meio dos animais. 897 01:32:45,992 --> 01:32:48,526 Talvez ele pensasse que os montanheses do mundo 898 01:32:48,527 --> 01:32:50,262 s�o um �nico e grande povo. 899 01:32:51,540 --> 01:32:53,870 Ele tamb�m teria gostado do Himalaia. 900 01:33:49,211 --> 01:33:53,508 A manteiga de iaque tem um sabor mais forte. 901 01:33:53,644 --> 01:33:57,089 Mas eles a usam um pouco para tudo, 902 01:33:57,495 --> 01:34:00,331 nos lampi�es, como unguento para cabelos 903 01:34:00,867 --> 01:34:02,771 e nos enterros celestiais. 904 01:34:03,218 --> 01:34:06,291 No Nepal n�o h� madeira suficiente 905 01:34:06,292 --> 01:34:07,734 para cremar os cad�veres. 906 01:34:07,880 --> 01:34:09,308 Os mortos s�o esfolados 907 01:34:09,309 --> 01:34:11,706 e deixados em cima de uma colina para os urubus. 908 01:34:12,353 --> 01:34:16,697 Ap�s alguns dias, eles voltam e s� encontram os ossos 909 01:34:16,698 --> 01:34:20,572 que misturam com manteiga e farinha, 910 01:34:20,848 --> 01:34:23,051 assim tamb�m vira comida para os p�ssaros. 911 01:34:23,798 --> 01:34:25,808 E assim o corpo desaparece completamente. 912 01:34:26,773 --> 01:34:28,104 Que horror! 913 01:34:29,786 --> 01:34:32,079 Que imagem forte essa dos enterros celestiais. 914 01:34:32,080 --> 01:34:33,946 Exatamente. Por que acha um horror? 915 01:34:33,947 --> 01:34:36,892 Voc� imagina sua m�e esfolada 916 01:34:36,989 --> 01:34:38,962 e feita em peda�os como uma... 917 01:34:39,285 --> 01:34:41,287 E embaixo da terra ela n�o ser� comida? 918 01:34:41,288 --> 01:34:42,778 Mas pelo menos voc� n�o v�. 919 01:34:43,493 --> 01:34:47,663 Eu gosto da ideia. Vira comida de p�ssaro e pronto. 920 01:34:50,138 --> 01:34:52,111 - Algu�m quer mais grapa? - Eu. 921 01:34:52,112 --> 01:34:54,744 N�o, eu n�o, j� est� subindo � minha cabe�a. 922 01:34:55,075 --> 01:34:56,478 Sinal que � da boa. 923 01:35:07,117 --> 01:35:08,626 O que est� fazendo a�? 924 01:35:22,682 --> 01:35:24,429 Est� misturando um pouco? 925 01:35:27,228 --> 01:35:28,950 Vou dar para eles tamb�m. 926 01:35:29,081 --> 01:35:30,406 Isso mesmo. 927 01:35:32,911 --> 01:35:34,453 E as mulheres, Berio? 928 01:35:35,786 --> 01:35:37,892 Como s�o as que encontrou por esse mundo, 929 01:35:37,893 --> 01:35:39,447 t�o lindas quanto as dos Alpes? 930 01:35:48,390 --> 01:35:50,575 N�s sabemos que elas correm atr�s de voc� 931 01:35:50,576 --> 01:35:54,019 - agora que � famoso. - Famoso... Publiquei um livro. 932 01:35:54,020 --> 01:35:57,875 - N�o o amole. - Eu me preocupo com meu amigo. 933 01:35:57,876 --> 01:35:59,783 � mesmo? Voc� se preocupa? 934 01:36:02,016 --> 01:36:04,005 Voc� virou um monge budista? 935 01:36:04,448 --> 01:36:07,049 - Olhe para mim. - O qu�? N�o. 936 01:36:07,050 --> 01:36:08,624 - N�o? - N�o! 937 01:36:18,800 --> 01:36:21,585 - Quer ouvir uma idiotice? - Quero. 938 01:36:22,320 --> 01:36:23,832 Est� te incomodando? 939 01:36:24,968 --> 01:36:26,554 Quando eu estava no Nepal... 940 01:36:27,777 --> 01:36:30,461 um cara me parou e... 941 01:36:32,611 --> 01:36:34,217 Um cara me parou. 942 01:36:34,689 --> 01:36:37,694 E perguntou: "Voc� est� fazendo a volta das oito montanhas?" 943 01:36:38,355 --> 01:36:40,557 E depois ele fez bem assim. 944 01:36:44,416 --> 01:36:45,995 Ele come�ou desenhar. 945 01:36:50,702 --> 01:36:52,192 E me disse... 946 01:36:53,022 --> 01:36:54,373 Ele me disse: 947 01:36:55,317 --> 01:36:57,495 "Este � o mundo para n�s. 948 01:36:57,651 --> 01:37:01,183 H� oito montanhas e oito mares. 949 01:37:01,242 --> 01:37:02,710 E no centro..." 950 01:37:05,105 --> 01:37:06,626 Est� vendo isso? 951 01:37:07,622 --> 01:37:09,903 Parece um cu, mas esse... 952 01:37:11,020 --> 01:37:12,752 Este para n�s � o mundo 953 01:37:13,235 --> 01:37:16,968 e no centro tem esse... 954 01:37:17,992 --> 01:37:23,361 tem um monte alt�ssimo, o monte Sumeru. 955 01:37:25,271 --> 01:37:27,476 A pergunta � essa, preste aten��o. 956 01:37:27,568 --> 01:37:28,928 A pergunta � essa: 957 01:37:29,088 --> 01:37:30,856 "Aprende mais quem faz a volta 958 01:37:30,857 --> 01:37:34,262 das oito montanhas e dos oito mares 959 01:37:34,668 --> 01:37:38,187 ou quem chega ao topo do monte Sumeru?" 960 01:37:39,265 --> 01:37:40,623 Responda. 961 01:37:44,739 --> 01:37:47,069 Eu sou o cara 962 01:37:48,450 --> 01:37:51,034 que fica na montanha 963 01:37:51,333 --> 01:37:53,668 e voc� � o cara que fez a volta dos oito... 964 01:37:53,669 --> 01:37:55,754 - Das oito. - Isso, das oito. 965 01:37:56,363 --> 01:37:59,730 - Muito bem, perfeito. - Quem ganha? 966 01:38:00,095 --> 01:38:01,472 Eu ganho. 967 01:38:01,841 --> 01:38:03,240 Sempre. 968 01:38:03,347 --> 01:38:04,770 Eu ganho. 969 01:38:05,389 --> 01:38:08,137 Coloque mais grapa para mim, � a �ltima dose, 970 01:38:08,727 --> 01:38:10,656 a saideira. 971 01:38:10,943 --> 01:38:12,661 Vou dormir aqui, Bruno. 972 01:38:14,933 --> 01:38:16,593 Boa noite. 973 01:39:39,990 --> 01:39:41,355 Um expresso. 974 01:40:02,933 --> 01:40:04,561 - Oi. - Oi. 975 01:40:07,114 --> 01:40:09,011 - Como vai? - Tudo bem. 976 01:40:13,088 --> 01:40:14,747 - Quer que eu pegue? - Sim. 977 01:40:16,906 --> 01:40:20,825 Um expresso, krpaya. Gelado, se poss�vel. 978 01:40:21,408 --> 01:40:25,367 Krpaya n�o � uma palavra que usamos diariamente. 979 01:40:25,368 --> 01:40:26,694 - N�o? - N�o. 980 01:40:26,769 --> 01:40:29,170 - Est� um pouco em desuso. - Entendi. 981 01:40:29,171 --> 01:40:32,343 - N�s falamos please. - Como em ingl�s. 982 01:40:32,344 --> 01:40:33,761 - Sim. - Certo. 983 01:40:33,762 --> 01:40:35,782 Como se diz "por favor" na sua l�ngua? 984 01:40:35,783 --> 01:40:38,263 Na minha? Per favore. 985 01:40:38,759 --> 01:40:40,752 - Como �? - Per favore. 986 01:40:40,753 --> 01:40:43,577 - Per faro... - N�o, per favore. 987 01:40:43,671 --> 01:40:45,147 Per far ora... 988 01:41:25,683 --> 01:41:27,075 Um... 989 01:41:29,405 --> 01:41:31,416 - Prontos? - Sim. 990 01:41:32,702 --> 01:41:34,331 Sorriam! 991 01:42:59,094 --> 01:43:00,642 Berio? 992 01:43:03,659 --> 01:43:05,196 Quer que eu pegue? 993 01:43:05,684 --> 01:43:08,166 Quero, ser� mais r�pido. 994 01:43:52,093 --> 01:43:54,558 Sabe como dizemos aqui quando estamos tristes? 995 01:43:54,758 --> 01:43:56,618 - Como? - Trovo lungo. 996 01:43:57,300 --> 01:44:00,076 "Como vai? Trovo lungo. E s�. 997 01:44:02,722 --> 01:44:05,774 Foi quando comecei a ler que compreendi 998 01:44:06,201 --> 01:44:09,230 quantos jeitos diferentes existem de dizer as coisas. 999 01:44:10,865 --> 01:44:15,106 Sen�o... pobres palavras, pobres pensamentos. 1000 01:44:18,036 --> 01:44:19,571 Bonito isso. 1001 01:44:23,516 --> 01:44:26,401 Fico feliz que voc� tenha encontrado suas palavras, Berio. 1002 01:44:30,667 --> 01:44:32,359 Sim, � fant�stico. 1003 01:44:34,529 --> 01:44:36,803 Basta um editor acreditar em voc� 1004 01:44:39,138 --> 01:44:40,671 e tudo muda. 1005 01:44:42,404 --> 01:44:44,540 N�o ficarei rico, 1006 01:44:45,071 --> 01:44:47,492 mas posso ficar tranquilo no Nepal por um tempo. 1007 01:44:49,197 --> 01:44:51,812 - Voc� gosta de l�? - Gosto. 1008 01:44:58,692 --> 01:45:00,196 O que foi? 1009 01:45:05,918 --> 01:45:07,841 Conheci uma pessoa. 1010 01:45:08,802 --> 01:45:10,114 Sim. 1011 01:45:10,996 --> 01:45:13,535 - Eu sabia. - Sabia? 1012 01:45:14,779 --> 01:45:16,129 O nome dela � Asmi. 1013 01:45:16,130 --> 01:45:19,471 Ela trabalha com a mesma coisa que minha m�e, mais ou menos. 1014 01:45:23,192 --> 01:45:27,435 Outro dia eu estava pensando que � incr�vel 1015 01:45:28,123 --> 01:45:31,798 como as pessoas encontram seu lugar no mundo 1016 01:45:32,091 --> 01:45:35,743 dos jeitos mais imprevis�veis. 1017 01:45:45,021 --> 01:45:46,675 Bonito isso. 1018 01:45:47,382 --> 01:45:49,256 Fico feliz por voc�. 1019 01:46:02,203 --> 01:46:04,435 N�o sei se voltarei ano que vem. 1020 01:46:22,755 --> 01:46:24,435 Est� na hora de ordenhar. 1021 01:46:26,367 --> 01:46:29,061 - Jante conosco um dia desses. - Sim. 1022 01:48:11,052 --> 01:48:13,822 "Aqui com meu filho Pietro de onze anos. 1023 01:48:14,296 --> 01:48:16,430 Ser�o as �ltimas � frente da cordada, 1024 01:48:16,431 --> 01:48:18,390 porque em breve � ele quem vai me puxar. 1025 01:48:19,323 --> 01:48:21,820 Levarei comigo as recorda��es desses dias 1026 01:48:21,821 --> 01:48:23,513 como o mais belo ref�gio. 1027 01:48:24,095 --> 01:48:28,251 Giovanni Guasti, agosto de 1984." 1028 01:49:33,184 --> 01:49:37,467 "Subi de Grana em 2h37. Ainda em espl�ndida forma!" 1029 01:49:37,855 --> 01:49:40,492 "Avistados seis �bex e uma �guia." 1030 01:49:41,572 --> 01:49:44,688 "Hoje tenho 21 anos novamente, como meu companheiro aqui." 1031 01:49:45,564 --> 01:49:47,606 "Giovanni Guasti e Bruno Guglielmina, 1032 01:49:47,894 --> 01:49:50,512 julho de 1994." 1033 01:50:51,796 --> 01:50:55,020 Ent�o achei aquela que deveria ser sua �ltima mensagem. 1034 01:50:57,788 --> 01:51:00,525 "Seria incr�vel ficarmos todos juntos aqui, 1035 01:51:00,526 --> 01:51:04,770 sem ver mais ningu�m, sem ter que descer at� o vale." 1036 01:51:07,870 --> 01:51:10,281 Era o mesmo sentimento que o fez sonhar 1037 01:51:10,282 --> 01:51:12,225 com uma casa distante do mundo. 1038 01:51:34,938 --> 01:51:37,841 Somente agora entendi que havia tido dois pais: 1039 01:51:38,946 --> 01:51:40,467 o primeiro era o estranho 1040 01:51:40,468 --> 01:51:42,770 com quem morei por 20 anos na cidade. 1041 01:51:43,053 --> 01:51:45,086 O segundo era o pai da montanha, 1042 01:51:45,791 --> 01:51:49,186 aquele que mal vislumbrei e, mesmo assim, conheci melhor, 1043 01:51:51,055 --> 01:51:54,404 Este outro pai me deixou uma ru�na a ser reconstru�da. 1044 01:51:58,232 --> 01:52:01,708 Mas talvez ele n�o soubesse que o presente maior era outro. 1045 01:52:03,631 --> 01:52:05,806 Talvez a gente possa alugar os quartos, n�o? 1046 01:52:05,941 --> 01:52:07,994 O agroturismo � algo que funciona. 1047 01:52:10,146 --> 01:52:12,638 N�s desistimos de vender para a cooperativa. 1048 01:52:13,408 --> 01:52:15,107 Vendemos diretamente aos clientes, 1049 01:52:15,108 --> 01:52:17,399 � uma grande diferen�a, mas leva mais tempo. 1050 01:52:17,400 --> 01:52:20,734 - Certo. - Por sorte tem a Francesca. 1051 01:52:20,735 --> 01:52:24,581 Eu uso o carro dela e ela ainda cuida da Anita. 1052 01:52:24,723 --> 01:52:27,794 Sem ela eu n�o sei o que far�amos. 1053 01:52:28,783 --> 01:52:30,569 - Voc� n�o concorda? - Concordo. 1054 01:52:32,834 --> 01:52:35,140 Agora precisamos fazer mais alguns esfor�os. 1055 01:52:35,933 --> 01:52:38,052 N�o conseguimos fazer os pagamentos em dia 1056 01:52:38,227 --> 01:52:42,162 porque nos d�o benef�cios, mas n�o bastam. 1057 01:52:43,156 --> 01:52:45,892 No banco sempre nos dizem que � culpa da crise. 1058 01:52:46,821 --> 01:52:48,657 Um babaca me disse que era melhor 1059 01:52:48,658 --> 01:52:51,713 pedir empr�stimo de 20 milh�es do que de 20 mil euros. 1060 01:52:51,714 --> 01:52:54,224 Entende que para eles n�s n�o servimos para nada? 1061 01:52:54,672 --> 01:52:56,660 A gente consegue se virar no ver�o. 1062 01:52:56,833 --> 01:52:59,916 Estamos no limite, mas conseguimos nos virar, 1063 01:52:59,917 --> 01:53:01,792 somos autossuficientes, 1064 01:53:01,793 --> 01:53:04,690 mas o inverno em Grana � outra hist�ria. 1065 01:53:05,175 --> 01:53:08,784 Temos o aluguel do est�bulo e outros gastos. 1066 01:53:09,175 --> 01:53:10,644 Como faremos? 1067 01:53:10,979 --> 01:53:14,385 N�o vamos morrer de fome, temos muito queijo. 1068 01:53:14,386 --> 01:53:17,881 Meu Deus! Quando ele n�o sabe o que fazer, faz gracinha. 1069 01:53:17,882 --> 01:53:22,368 - Por favor, Lara... - O qu�? Voc� est� me ouvindo? 1070 01:53:22,723 --> 01:53:26,591 Temos d�vidas assustadoras abra os olhos para a realidade. 1071 01:53:26,592 --> 01:53:28,824 - Temos que discutir agora? - Jesus Cristo... 1072 01:53:28,825 --> 01:53:31,524 - Nunca vemos o Pietro. - Ent�o vamos falar do qu�? 1073 01:53:31,525 --> 01:53:33,541 - Decida voc�. - Sim, claro. 1074 01:53:33,707 --> 01:53:36,367 Ele vive na montanha, 1075 01:53:36,368 --> 01:53:38,917 n�o tem os mesmos problemas que n�s, pobres mortais. 1076 01:53:38,918 --> 01:53:41,052 Mas foi voc� que se meteu nessa encrenca. 1077 01:53:41,053 --> 01:53:42,400 � verdade. 1078 01:53:44,349 --> 01:53:46,085 Ent�o n�o banque a louca. 1079 01:53:48,339 --> 01:53:50,815 - Eu vou. - Pode deixar que eu vou. 1080 01:53:56,287 --> 01:53:58,255 Querida. Meu amor. 1081 01:54:18,297 --> 01:54:19,802 Ela tem raz�o, 1082 01:54:22,972 --> 01:54:25,219 mas falar n�o resolve nada. 1083 01:54:29,850 --> 01:54:31,420 De quanto voc�s precisam? 1084 01:54:34,695 --> 01:54:36,265 Muito. 1085 01:54:37,366 --> 01:54:38,993 Muito mesmo. 1086 01:54:40,698 --> 01:54:42,016 Eu te ajudo. 1087 01:54:42,520 --> 01:54:45,540 N�o tenho muito dinheiro, mas posso ficar e trabalhar. 1088 01:54:47,361 --> 01:54:49,526 Est� decidido, � isso que faremos. 1089 01:54:51,239 --> 01:54:53,637 Voc� j� tem muito com o que se preocupar. 1090 01:54:54,303 --> 01:54:55,829 - Por exemplo? - Sua namorada. 1091 01:54:55,830 --> 01:54:59,030 - N�o se preocupe, vou adorar... - N�o! 1092 01:55:29,021 --> 01:55:31,347 Mesmo que �s vezes eu quisesse falar com ele 1093 01:55:31,348 --> 01:55:32,797 quando est�vamos longe, 1094 01:55:32,936 --> 01:55:35,111 eu e Bruno nos fal�vamos muito pouco, 1095 01:55:36,201 --> 01:55:39,061 como se a nossa amizade n�o precisasse de cuidados. 1096 01:55:44,577 --> 01:55:46,133 Namast�. 1097 01:55:46,586 --> 01:55:48,333 - Namast�. - Namast�. 1098 01:55:49,618 --> 01:55:50,943 Tem um computador? 1099 01:55:57,324 --> 01:55:58,735 Obrigada. 1100 01:55:58,856 --> 01:56:01,682 Era minha m�e que dava not�cias de um para o outro. 1101 01:56:02,150 --> 01:56:04,960 Ela estava acostumada a viver entre homens silenciosos. 1102 01:56:19,691 --> 01:56:21,828 Tomaram o pasto de mim, voc� sabia? 1103 01:56:23,167 --> 01:56:25,565 - Pietro? Pietro? - Sim. Sim. 1104 01:56:26,008 --> 01:56:27,445 Isso � horr�vel. 1105 01:56:29,887 --> 01:56:31,256 � mesmo. 1106 01:56:32,341 --> 01:56:33,742 Como est� a Lara? 1107 01:56:35,221 --> 01:56:36,543 E a Anita? 1108 01:56:36,544 --> 01:56:38,393 Est� com Lara na casa dos pais dela. 1109 01:56:38,394 --> 01:56:40,346 Tem espa�o l�. Elas est�o bem. 1110 01:56:40,649 --> 01:56:45,000 Escute, queria pedir se posso ficar na sua casa na barma. 1111 01:56:46,264 --> 01:56:47,859 Quer subir sozinho? 1112 01:56:47,973 --> 01:56:50,370 Sim, n�o quero ver ningu�m. 1113 01:56:50,530 --> 01:56:51,894 � inverno a�. 1114 01:56:55,090 --> 01:56:57,043 Agora n�o sei bem aonde... 1115 01:56:58,229 --> 01:57:00,110 Quero ficar na montanha por um tempo. 1116 01:57:04,251 --> 01:57:06,347 A casa � sua, voc� sabe. 1117 01:57:06,806 --> 01:57:08,271 Obrigado. 1118 01:57:11,434 --> 01:57:13,295 - Bruno? - Sim? 1119 01:57:14,419 --> 01:57:15,881 Quer que eu v� at� a�? 1120 01:57:18,373 --> 01:57:21,727 �, seria bom. 1121 01:57:25,008 --> 01:57:27,269 Ent�o irei assim que der. 1122 01:58:25,604 --> 01:58:29,089 Diaul porcu! Merda de motoserra! 1123 01:58:32,625 --> 01:58:34,072 Bruno. 1124 01:58:40,555 --> 01:58:42,803 - Oi, Berio. - Oi. 1125 01:58:44,800 --> 01:58:46,129 S� vou terminar isso. 1126 01:58:47,759 --> 01:58:49,089 Precisa de ajuda? 1127 01:59:04,852 --> 01:59:06,752 Tem bastante coisa para comer. 1128 01:59:18,914 --> 01:59:21,695 - E isso? - Para a neve. 1129 01:59:23,456 --> 01:59:25,052 Apague a luz. 1130 01:59:49,037 --> 01:59:50,552 Vou preparar algo. 1131 02:00:21,915 --> 02:00:24,161 Talvez amanh� a gente possa ir ao lago. 1132 02:02:39,355 --> 02:02:40,840 Era bom, n�o era? 1133 02:02:47,284 --> 02:02:48,894 Sim, era bom. 1134 02:02:51,847 --> 02:02:54,638 Quando eu acordava de madrugada para ordenhar 1135 02:02:55,217 --> 02:02:57,038 e elas dormiam, 1136 02:02:57,467 --> 02:03:00,220 era o meu momento favorito do dia. 1137 02:03:01,354 --> 02:03:04,082 Eu tinha a impress�o de ter tudo sob controle, 1138 02:03:06,098 --> 02:03:07,821 de cuidar delas. 1139 02:03:08,738 --> 02:03:10,051 Que idiota, n�o? 1140 02:03:11,943 --> 02:03:13,628 - N�o � idiota. - � sim. 1141 02:03:13,629 --> 02:03:16,202 � imposs�vel cuidar realmente de algu�m. 1142 02:03:25,107 --> 02:03:27,063 Quando voc� vai visitar a Anita? 1143 02:03:27,869 --> 02:03:29,191 No Natal? 1144 02:03:31,028 --> 02:03:32,586 N�o, no Natal n�o. 1145 02:03:33,959 --> 02:03:35,352 Ent�o quando? 1146 02:03:36,403 --> 02:03:38,025 Talvez na primavera. 1147 02:03:41,443 --> 02:03:43,037 Talvez no ver�o. 1148 02:03:50,165 --> 02:03:51,783 Que diferen�a faz? 1149 02:03:54,584 --> 02:03:56,549 � melhor que ela fique com a m�e. 1150 02:03:58,819 --> 02:04:00,707 Voc� � um bom pai, Bruno. 1151 02:04:02,564 --> 02:04:04,272 O que devo fazer, traz�-la aqui? 1152 02:04:06,155 --> 02:04:08,377 Saiba que h� um mundo fora daqui. 1153 02:04:09,394 --> 02:04:11,213 Voc� inventou essa fronteira. 1154 02:04:11,214 --> 02:04:13,309 - � mesmo? - Sim, na sua cabe�a. 1155 02:04:14,754 --> 02:04:18,475 Encontre um emprego normal, pelo menos durante o inverno. 1156 02:04:19,262 --> 02:04:22,394 Berio, voc� lembra de quem sou filho? 1157 02:04:22,501 --> 02:04:23,973 Lembro. 1158 02:04:25,029 --> 02:04:27,077 Daquele babaca do seu pai. 1159 02:04:29,763 --> 02:04:31,649 E o que voc� est� fazendo agora? 1160 02:04:33,293 --> 02:04:36,035 Est� abandonando sua filha, como ele fez com voc�. 1161 02:04:50,071 --> 02:04:51,709 V� embora daqui. 1162 02:04:53,293 --> 02:04:54,615 Como �? 1163 02:04:55,287 --> 02:04:56,776 V� embora. 1164 02:05:00,011 --> 02:05:01,482 Saia daqui. 1165 02:05:04,729 --> 02:05:06,161 O que est� fazendo? 1166 02:06:34,482 --> 02:06:37,428 Nas cordilheiras alpinas est� prevista neve pesada 1167 02:06:37,429 --> 02:06:40,398 acima de 1000 metros. A temperatura est� em queda. 1168 02:06:48,101 --> 02:06:49,548 Oi. 1169 02:06:57,076 --> 02:06:58,731 Ela j� est� no jardim de inf�ncia. 1170 02:07:00,189 --> 02:07:03,890 Nem te conto a luta que foi para faz�-la seguir as regras. 1171 02:07:04,950 --> 02:07:06,886 Mas agora ela est� melhorando um pouco. 1172 02:07:14,715 --> 02:07:16,384 Eu gostaria de ajud�-lo. 1173 02:07:22,917 --> 02:07:25,794 N�o d� para ajudar algu�m que n�o quer ser ajudado. 1174 02:07:29,873 --> 02:07:32,495 Poder�amos ter achado outras solu��es, 1175 02:07:32,602 --> 02:07:34,264 outros empregos. 1176 02:07:36,336 --> 02:07:38,641 Estavam procurando pessoas aqui no telef�rico. 1177 02:07:38,642 --> 02:07:39,994 Mas nada feito. 1178 02:07:40,454 --> 02:07:43,009 Para o Bruno n�o existe outra vida poss�vel. 1179 02:07:46,348 --> 02:07:51,044 At� que percebi que Anita e eu �ramos muito menos importantes 1180 02:07:51,045 --> 02:07:52,418 do que sua montanha, 1181 02:07:53,587 --> 02:07:55,501 o que quer que isso signifique. 1182 02:07:59,756 --> 02:08:01,783 �s vezes o amor se desgasta lentamente, 1183 02:08:01,784 --> 02:08:03,743 outras vezes ele morre de repente. 1184 02:08:08,731 --> 02:08:10,207 N�o � mesmo? 1185 02:08:13,767 --> 02:08:15,594 E vai perguntar logo para mim? 1186 02:08:21,250 --> 02:08:22,905 Como � o Nepal? 1187 02:08:24,759 --> 02:08:26,215 Bom, n�o �? 1188 02:08:27,269 --> 02:08:30,893 Eu fui para muito longe, deveria ter ficado aqui. 1189 02:08:32,030 --> 02:08:33,545 N�o. 1190 02:09:19,400 --> 02:09:21,132 Berio! 1191 02:09:35,675 --> 02:09:37,609 Berio! 1192 02:09:46,787 --> 02:09:48,100 Caralho. 1193 02:09:54,851 --> 02:09:56,650 O que diabos est� fazendo? 1194 02:09:58,672 --> 02:10:00,004 Voc� est� bem? 1195 02:10:05,410 --> 02:10:08,465 Nada mau, n�o? Estou treinando h� uma semana. 1196 02:10:09,467 --> 02:10:10,878 Voc� � idiota. 1197 02:10:50,709 --> 02:10:52,307 Vai tomar no cu. 1198 02:10:54,367 --> 02:10:56,183 - N�o cabe mais. - Pegue. 1199 02:10:58,440 --> 02:11:00,986 Est� fervendo, est� fervendo. 1200 02:11:21,396 --> 02:11:23,384 Sinto muito pela outra vez. 1201 02:11:25,253 --> 02:11:26,814 Eu tamb�m. 1202 02:11:27,825 --> 02:11:29,970 Que bom que voc� voltou. 1203 02:11:38,823 --> 02:11:40,558 Ainda somos amigos, n�o somos? 1204 02:11:42,732 --> 02:11:44,526 Vai se foder. 1205 02:11:49,795 --> 02:11:51,416 Eu estava furioso. 1206 02:11:53,836 --> 02:11:56,325 Fiquei com raiva porque n�o � culpa de ningu�m, 1207 02:11:56,326 --> 02:11:57,704 a culpa � toda minha. 1208 02:11:59,630 --> 02:12:01,964 O que eu queria fazer, virar empres�rio? 1209 02:12:02,289 --> 02:12:04,406 Deveria ter constru�do uma cabana como esta 1210 02:12:04,407 --> 02:12:06,007 e criar umas vacas. 1211 02:12:09,531 --> 02:12:11,846 Essa deveria ser a minha vida. 1212 02:12:12,746 --> 02:12:14,541 Eu n�o entendo nada de dinheiro. 1213 02:12:17,021 --> 02:12:18,434 Em algum momento da vida, 1214 02:12:18,435 --> 02:12:21,066 � preciso parar e se questionar, n�o? 1215 02:12:21,369 --> 02:12:24,170 Dizer: "Bem, sou capaz de fazer isso e isto n�o. 1216 02:12:25,013 --> 02:12:27,581 Eu sou capaz de viver sozinho na montanha. 1217 02:12:29,049 --> 02:12:31,679 - N�o � pouca coisa, certo? - N�o � pouca coisa. 1218 02:13:14,844 --> 02:13:18,279 Berio, n�o se preocupe comigo. 1219 02:13:22,276 --> 02:13:24,919 Esta montanha nunca me machucou. 1220 02:16:16,090 --> 02:16:18,737 - Me ligaram de Grana. - � mesmo? 1221 02:16:20,081 --> 02:16:21,646 Nevou muito. 1222 02:16:22,810 --> 02:16:24,779 Os primos do Bruno estavam preocupados. 1223 02:16:24,780 --> 02:16:29,397 Ent�o pediram ajuda e uma equipe subiu com o helic�ptero. 1224 02:16:30,875 --> 02:16:33,974 Eles esperavam encontr�-lo na pr�pria cama. 1225 02:16:34,124 --> 02:16:37,712 Talvez tivesse doente, n�o �? Por causa do frio... 1226 02:16:38,408 --> 02:16:40,237 Mas ele n�o estava l�. 1227 02:16:41,846 --> 02:16:44,417 Tamb�m vasculharam os arredores com os cachorros, 1228 02:16:44,418 --> 02:16:46,178 mas n�o encontraram nada. 1229 02:16:46,179 --> 02:16:48,635 Tamb�m, com toda aquela neve... 1230 02:16:50,065 --> 02:16:51,450 Enfim... 1231 02:16:51,999 --> 02:16:55,939 decidiram que n�o faz sentido continuar as buscas. 1232 02:16:59,557 --> 02:17:01,048 Est� certo. 1233 02:17:04,245 --> 02:17:07,305 Eles disseram que o achar�o quando a neve derreter. 1234 02:17:12,102 --> 02:17:16,155 Voc� acha que era isso que ele queria? 1235 02:17:17,364 --> 02:17:18,852 N�o... 1236 02:17:19,468 --> 02:17:20,824 N�o. 1237 02:17:37,787 --> 02:17:41,006 Eu disse que n�o, mas estava mentindo. 1238 02:17:44,025 --> 02:17:47,239 Me perguntei quem na terra o havia conhecido al�m de mim 1239 02:17:47,412 --> 02:17:50,001 e quem tinha me conhecido al�m do Bruno. 1240 02:17:58,571 --> 02:18:01,721 Se aquilo que compartilhamos era algo s� nosso, 1241 02:18:03,628 --> 02:18:05,074 o que restava agora 1242 02:18:05,075 --> 02:18:06,978 que um dos dois n�o estava mais aqui? 1243 02:19:12,619 --> 02:19:15,785 Ent�o lembrei que havia uma casa na montanha 1244 02:19:15,903 --> 02:19:17,726 com um buraco no telhado. 1245 02:19:18,859 --> 02:19:21,029 E isso n�o a faria durar muito. 1246 02:19:21,555 --> 02:19:23,943 Tamb�m sentia que ela n�o servia para mais nada 1247 02:19:28,981 --> 02:19:31,270 porque em certas vidas h� montanhas 1248 02:19:31,271 --> 02:19:33,123 �s quais n�o � poss�vel voltar. 1249 02:19:43,923 --> 02:19:46,408 - Venha, vamos. - Certo, certo. 1250 02:19:47,317 --> 02:19:49,137 N�o h� como voltar � montanha 1251 02:19:49,138 --> 02:19:51,040 que est� no centro de todas as outras, 1252 02:19:51,831 --> 02:19:54,181 e ao in�cio da pr�pria hist�ria. 1253 02:19:56,319 --> 02:19:59,079 E n�o resta nada al�m de vagar pelas oito montanhas, 1254 02:19:59,702 --> 02:20:01,206 para quem, como eu, 1255 02:20:02,862 --> 02:20:06,418 perdeu um amigo na primeira e mais alta delas. 1256 02:20:19,617 --> 02:20:24,617 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para voc�! 1257 02:20:24,618 --> 02:20:29,618 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1258 02:20:29,619 --> 02:20:34,619 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 1259 02:20:34,620 --> 02:20:39,620 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 91081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.