Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,200 --> 00:01:29,200
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:29,201 --> 00:01:33,201
Legenda
- JuLima -
3
00:01:34,184 --> 00:01:37,499
Nunca achei que encontraria
um amigo como o Bruno na vida
4
00:01:39,387 --> 00:01:42,714
nem que a amizade fosse um lugar
onde fincamos nossas ra�zes
5
00:01:42,715 --> 00:01:44,377
e que se mant�m
a nossa espera.
6
00:01:52,158 --> 00:01:55,131
Cresci sendo filho �nico,
em um apartamento na cidade.
7
00:01:55,992 --> 00:01:58,632
Eu n�o estava acostumado
a fazer as coisas em dupla.
8
00:02:04,408 --> 00:02:06,822
Mas no ver�o de 1984
9
00:02:07,867 --> 00:02:11,136
meus pais alugaram uma casa
em um vilarejo na montanha,
10
00:02:11,408 --> 00:02:15,117
onde, por ironia do destino,
morava s� um garoto na �poca.
11
00:02:20,700 --> 00:02:22,063
Bruno.
12
00:02:27,380 --> 00:02:33,150
AS OITO MONTANHAS
13
00:02:47,992 --> 00:02:49,536
Bruno!
14
00:02:50,617 --> 00:02:52,230
Bruno!
15
00:02:53,242 --> 00:02:54,605
Bruno!
16
00:02:56,992 --> 00:02:58,659
Com licen�a, tem uma aqui.
17
00:02:59,492 --> 00:03:01,076
Vamos l�!
18
00:03:03,006 --> 00:03:04,489
Vamos.
19
00:03:05,912 --> 00:03:07,390
Vamos!
20
00:03:13,065 --> 00:03:15,126
Obrigada, muito obrigada.
21
00:03:15,252 --> 00:03:18,271
- Sou a Francesca.
- Prazer, Sonia Guglielmina.
22
00:03:18,272 --> 00:03:19,919
- O prazer � meu.
- Estou indo.
23
00:03:19,920 --> 00:03:21,362
At� logo.
24
00:03:41,818 --> 00:03:43,438
Amor...
25
00:03:45,145 --> 00:03:48,134
- J� est� tarde.
- Tudo bem.
26
00:03:48,287 --> 00:03:51,258
- Boa noite.
- Boa noite.
27
00:03:55,142 --> 00:03:56,868
Quer tomar caf� da manh�?
28
00:03:57,926 --> 00:04:01,725
Chegamos h� pouco tempo,
mas tem o que comer.
29
00:04:02,742 --> 00:04:05,019
- Quer um biscoito?
- Quero.
30
00:04:06,867 --> 00:04:09,162
- Voc� mora aqui?
- Moro.
31
00:04:10,283 --> 00:04:12,063
Voc� tem irm�os, Bruno?
32
00:04:12,214 --> 00:04:14,047
N�o, sou a �ltima crian�a
da aldeia.
33
00:04:14,048 --> 00:04:15,429
N�o entendi.
34
00:04:15,430 --> 00:04:17,323
Sou a �ltima crian�a
da aldeia.
35
00:04:18,617 --> 00:04:19,927
Oi, Pietro!
36
00:04:21,056 --> 00:04:22,525
Ele � o Bruno.
37
00:04:24,165 --> 00:04:26,825
- Oi.
- Quer tomar caf� da manh�?
38
00:04:49,246 --> 00:04:51,077
- Obrigado.
- De nada.
39
00:04:58,870 --> 00:05:00,613
Quantos anos voc� tem, Bruno?
40
00:05:01,030 --> 00:05:03,829
- Farei doze em novembro.
- O Pietro tamb�m.
41
00:05:04,949 --> 00:05:07,122
S� que ele faz em janeiro.
42
00:05:11,923 --> 00:05:13,369
Onde voc� mora?
43
00:05:13,845 --> 00:05:16,461
Ali, com meus tios.
Meu pai n�o est� aqui.
44
00:05:17,224 --> 00:05:18,567
E onde ele est�?
45
00:05:18,744 --> 00:05:23,107
Longe, ele � pedreiro.
Na Su��a ou talvez na �ustria.
46
00:05:23,977 --> 00:05:25,318
E sua m�e onde est�?
47
00:05:28,487 --> 00:05:31,245
- Posso pegar outro biscoito?
- Pode.
48
00:06:08,293 --> 00:06:10,811
- Preparado?
- Espere. Sim.
49
00:06:11,256 --> 00:06:13,517
Um, dois, tr�s e j�.
50
00:06:18,516 --> 00:06:21,355
Um, dois, tr�s e j�.
51
00:06:48,905 --> 00:06:50,667
- Oi, Bruno.
- Oi.
52
00:07:06,927 --> 00:07:08,845
Puta merda!
53
00:07:08,971 --> 00:07:11,210
Que susto voc� me deu.
Voc� se machucou?
54
00:07:11,211 --> 00:07:13,233
N�o, est� funcionando.
Vamos l�.
55
00:07:50,213 --> 00:07:52,945
Havia 183 habitantes
em Grana.
56
00:07:53,921 --> 00:07:57,339
- E agora?
- Quatorze, contando comigo.
57
00:07:58,188 --> 00:08:02,050
Tinha duas lojas, um bar,
58
00:08:02,853 --> 00:08:04,952
a escola, a padaria...
59
00:08:05,013 --> 00:08:09,075
At� que um dia,
constru�ram a estrada.
60
00:08:09,330 --> 00:08:11,700
Para trazer as pessoas
at� Grana.
61
00:08:12,033 --> 00:08:14,633
- Mas sabe o que aconteceu?
- O qu�?
62
00:08:15,059 --> 00:08:16,560
Todo mundo foi embora.
63
00:08:17,075 --> 00:08:19,876
Seu pai tamb�m?
64
00:08:19,877 --> 00:08:22,411
Sim, ele est� longe
O seu tamb�m est�?
65
00:08:22,557 --> 00:08:25,189
Sim, ele est� em casa, em Turim,
est� trabalhando.
66
00:08:25,236 --> 00:08:28,113
Enquanto isso eu estou aqui
com a minha m�e,
67
00:08:28,590 --> 00:08:32,375
porque alugamos a casa
para o ver�o inteiro.
68
00:08:32,788 --> 00:08:34,243
O que ele faz?
69
00:08:34,365 --> 00:08:38,948
Ele � engenheiro
numa f�brica enorme,
70
00:08:38,949 --> 00:08:44,687
onde trabalham, sem brincadeira,
10 mil pessoas.
71
00:08:45,187 --> 00:08:46,767
Vixe!
72
00:08:47,057 --> 00:08:48,470
- Bruno.
- Dez mil.
73
00:08:48,606 --> 00:08:50,257
Onde voc� est�?
74
00:08:50,329 --> 00:08:53,356
Merda, � minha tia.
� hora de ordenhar.
75
00:10:10,579 --> 00:10:13,176
Segundo meu pai,
cada esta��o da leveza
76
00:10:13,177 --> 00:10:15,919
vinha necessariamente seguida
pela da seriedade,
77
00:10:18,571 --> 00:10:21,093
ou seja, o tempo do trabalho,
da vida na plan�cie
78
00:10:21,094 --> 00:10:22,529
e do humor obscuro.
79
00:10:26,367 --> 00:10:29,305
Merda!
Mas que diabos est� fazendo?
80
00:10:29,852 --> 00:10:31,174
Mas vai...
81
00:10:37,362 --> 00:10:38,799
Espere!
82
00:10:39,014 --> 00:10:40,785
Espere!
83
00:10:41,290 --> 00:10:43,545
Vai! Agora pode ir!
84
00:10:45,916 --> 00:10:48,192
Enquanto isso
minhas pernas ficavam p�lidas,
85
00:10:48,311 --> 00:10:50,540
se curavam dos arranh�es,
criavam casquinhas
86
00:10:50,541 --> 00:10:52,698
e esqueciam as coceiras
das urtigas.
87
00:10:55,761 --> 00:10:58,571
Os dias em Grana
me pareciam t�o distantes
88
00:10:59,511 --> 00:11:02,186
que eu me perguntava
se realmente existiram.
89
00:11:14,593 --> 00:11:16,210
Achei voc�!
90
00:11:32,641 --> 00:11:34,886
Que bom que voc� voltou,
Berio.
91
00:11:34,887 --> 00:11:37,227
- Como me chamou?
- Berio.
92
00:11:37,354 --> 00:11:41,041
Significa "pedra" no meu dialeto,
como "Pietro".
93
00:11:41,190 --> 00:11:43,452
Quando voc� estiver aqui,
te chamarei assim.
94
00:11:44,791 --> 00:11:46,383
"Berio".
95
00:11:47,575 --> 00:11:49,447
Pode me ensinar
o seu dialeto?
96
00:11:49,543 --> 00:11:51,131
Est� certo, o que quer saber?
97
00:11:53,335 --> 00:11:55,393
- �rvores.
- Certo.
98
00:11:55,492 --> 00:11:56,907
Tipo aquela ali.
99
00:11:57,019 --> 00:12:01,379
Aquela � uma "Iares"
e tem espinhos macios.
100
00:12:01,495 --> 00:12:03,075
Bruno!
101
00:12:05,693 --> 00:12:08,744
- Bruno!
- V� se foder!
102
00:12:10,048 --> 00:12:11,537
Tchau.
103
00:12:12,712 --> 00:12:15,590
- N�o ouvi nada.
- N�o?
104
00:12:26,339 --> 00:12:27,876
Oi.
105
00:12:35,273 --> 00:12:37,002
Oi, pai.
106
00:12:53,892 --> 00:12:56,647
Essas linhas se chamam
"curvas de n�vel".
107
00:12:57,926 --> 00:12:59,259
Quanto mais perto est�o,
108
00:12:59,260 --> 00:13:01,084
mais indicam
que estamos inclinados.
109
00:13:01,085 --> 00:13:02,514
Certo.
110
00:13:03,283 --> 00:13:06,219
J� os numerozinhos
s�o as altitudes mais elevadas.
111
00:13:07,102 --> 00:13:10,053
- E aqui...
- Tipo este, este, este...
112
00:13:10,054 --> 00:13:13,338
Exato. Aqui � onde quero
chegar amanh�.
113
00:13:14,843 --> 00:13:16,998
"3010".
114
00:13:17,858 --> 00:13:19,286
Caramba!
115
00:13:21,107 --> 00:13:22,826
Posso ir tamb�m?
116
00:13:25,506 --> 00:13:26,861
Est� falando s�rio?
117
00:13:28,372 --> 00:13:30,298
- Acha que consegue?
- Acho.
118
00:13:31,390 --> 00:13:33,505
Tem certeza?
N�o d� para voltar depois.
119
00:14:31,515 --> 00:14:32,926
Aqui est�o.
120
00:14:33,773 --> 00:14:38,422
Monte Cervino, Grand Tournalin,
Breithorn
121
00:14:38,725 --> 00:14:40,628
e aquela ali � Lyskamm.
122
00:14:40,732 --> 00:14:43,569
A crista dela � conhecida
como "devoradora de homens".
123
00:14:43,570 --> 00:14:45,743
- Sabia disso?
- N�o.
124
00:14:58,417 --> 00:15:00,884
Voc� n�o sente falta
daquela porcaria de cidade?
125
00:15:01,513 --> 00:15:03,167
N�o.
126
00:15:06,219 --> 00:15:07,618
Vamos?
127
00:15:08,731 --> 00:15:11,064
Por favor, pai,
acabamos de chegar.
128
00:15:13,064 --> 00:15:14,572
Est� certo.
129
00:15:15,976 --> 00:15:17,593
Como vai seu amigo?
130
00:15:18,375 --> 00:15:20,203
Vai bem, eu acho.
131
00:15:21,052 --> 00:15:24,666
Ele foi para a plan�cie
com seu tio para ajud�-lo,
132
00:15:25,991 --> 00:15:27,600
por isso eu n�o o vi mais.
133
00:15:27,601 --> 00:15:30,671
Demora uma hora a p�
para chegar l�.
134
00:15:34,674 --> 00:15:36,893
Uma hora n�o � muito,
n�o � mesmo?
135
00:15:37,287 --> 00:15:40,583
Podemos ir juntos, se quiser.
O que voc� acha?
136
00:15:41,377 --> 00:15:42,881
Pode ser.
137
00:15:44,492 --> 00:15:45,978
Feito.
138
00:15:51,199 --> 00:15:53,091
- Vamos!
- Espere!
139
00:15:53,092 --> 00:15:56,659
- Vamos, garoto. Vai!
- Espere, me espere!
140
00:16:23,492 --> 00:16:25,527
Me desculpe por continuar
insistindo.
141
00:16:25,670 --> 00:16:28,533
Eu tinha entendido
que ele n�o ia muito bem,
142
00:16:28,534 --> 00:16:32,029
- mas v�o repeti-lo de ano?
- N�o sei.
143
00:16:32,030 --> 00:16:33,740
Bem, se ele reprovou...
144
00:16:34,292 --> 00:16:35,805
Bruno � inteligente.
145
00:16:35,806 --> 00:16:38,477
Seria um pecado se parasse
de estudar, n�o acha?
146
00:16:39,145 --> 00:16:41,816
Ele s� precisa de algu�m
que o ajude a estudar,
147
00:16:41,817 --> 00:16:43,609
assim com certeza
conseguir� passar.
148
00:16:43,610 --> 00:16:45,746
Sim, teria que falar
com meu marido.
149
00:16:58,908 --> 00:17:01,300
- Oi, Pietro.
- Oi, Bruno.
150
00:17:03,121 --> 00:17:06,204
Voc� deve ser o Bruno.
Pietro falou muito de voc�.
151
00:17:06,205 --> 00:17:08,191
- Bom dia.
- Oi.
152
00:17:11,777 --> 00:17:13,980
- Aquele � seu tio?
- Sim.
153
00:17:14,274 --> 00:17:15,919
Venha, vou te mostrar
uma coisa.
154
00:17:17,117 --> 00:17:20,841
- Vamos pegar a preta e branca.
- Certo, vamos tentar.
155
00:17:32,806 --> 00:17:34,243
Gostou?
156
00:17:38,518 --> 00:17:39,979
Gostei.
157
00:17:43,081 --> 00:17:45,013
Estou aprendendo
a ser queijeiro.
158
00:17:46,093 --> 00:17:47,517
O que significa isso?
159
00:17:48,131 --> 00:17:50,975
- Quem faz queijo.
- Foi voc� quem fez estes?
160
00:17:50,976 --> 00:17:54,528
N�o, foi meu tio.
Eu s� os viro e guardo.
161
00:17:55,830 --> 00:17:57,209
� muito pouco.
162
00:17:57,734 --> 00:17:59,203
H� muitas regras absurdas,
163
00:17:59,204 --> 00:18:01,854
n�o conseguimos
mais viver do nosso trabalho.
164
00:18:04,185 --> 00:18:06,822
E como se chamam
essas montanhas?
165
00:18:07,201 --> 00:18:09,187
- Grenon.
- Qual � o Grenon?
166
00:18:09,227 --> 00:18:12,462
Todas.
Aqui n�o nomeamos os cumes.
167
00:18:14,106 --> 00:18:17,589
E a geleira?
Voc� j� foi at� l�?
168
00:18:18,304 --> 00:18:20,918
N�o, nunca tive tempo.
169
00:18:24,242 --> 00:18:26,657
Eu queria ir com meu filho
nos pr�ximos dias.
170
00:18:27,509 --> 00:18:29,929
Se n�o se importar,
podemos levar o Bruno.
171
00:18:30,158 --> 00:18:31,566
O que acha?
172
00:18:35,908 --> 00:18:37,263
Pode ser.
173
00:18:40,000 --> 00:18:41,344
Me passe o vinho.
174
00:18:46,979 --> 00:18:49,108
Pietro, sabia que uma vez
eu toquei...
175
00:18:50,378 --> 00:18:51,687
Depois a gente conversa.
176
00:18:51,823 --> 00:18:54,703
N�o podemos falar agora,
falaremos quando pararmos.
177
00:18:54,704 --> 00:18:56,056
Tudo bem.
178
00:19:25,771 --> 00:19:27,454
N�o � magn�fica?
179
00:19:29,027 --> 00:19:30,491
Sim.
180
00:19:36,395 --> 00:19:39,785
A geleira fascinava o cientista
que havia em meu pai.
181
00:19:40,792 --> 00:19:43,684
O fazia lembrar de seus estudos
de qu�mica e f�sica,
182
00:19:44,137 --> 00:19:46,319
a mitologia que o moldou.
183
00:19:48,417 --> 00:19:51,754
Ele nos disse que a geleira �
a mem�ria dos invernos passados
184
00:19:51,755 --> 00:19:53,891
que a montanha
guarda para n�s.
185
00:19:55,059 --> 00:19:57,873
Acima de uma certa altura
conserva a mem�ria
186
00:19:58,380 --> 00:20:00,919
e se quisermos saber
sobre um inverno distante,
187
00:20:01,355 --> 00:20:03,080
� para l� que devemos ir.
188
00:20:05,783 --> 00:20:07,525
A �gua que voc� est� bebendo
189
00:20:08,268 --> 00:20:10,446
n�o � a neve do ano passado.
190
00:20:11,959 --> 00:20:13,859
Essa �gua deve ter
uns cem anos.
191
00:20:14,876 --> 00:20:18,234
- Cem anos?
- Talvez cento e cinquenta.
192
00:20:18,381 --> 00:20:19,925
� dif�cil saber.
193
00:20:20,591 --> 00:20:24,694
A beleza da geleira
� que nunca fica parada.
194
00:20:26,521 --> 00:20:28,160
Na opini�o de voc�s, por qu�?
195
00:20:29,667 --> 00:20:31,325
Porque tudo desce?
196
00:20:32,497 --> 00:20:33,821
Muito bem.
197
00:20:34,846 --> 00:20:36,250
Voc� � inteligente.
198
00:20:37,271 --> 00:20:38,623
Porque tudo desce.
199
00:20:56,324 --> 00:20:58,229
Que dia maravilhoso, n�o?
200
00:21:03,824 --> 00:21:05,559
Seu pai sabe muita coisa.
201
00:21:06,406 --> 00:21:07,783
Sim.
202
00:21:08,632 --> 00:21:10,537
� bom que ele te ensina tudo.
203
00:21:10,943 --> 00:21:12,941
Por que,
seu pai n�o te ensina?
204
00:21:14,148 --> 00:21:16,048
Meu pai est� sempre longe.
205
00:21:16,867 --> 00:21:19,397
Quando o vejo,
ele fala pouco.
206
00:21:19,493 --> 00:21:22,125
Parece que eu o irrito.
207
00:21:30,617 --> 00:21:32,069
Voc� est� bem?
208
00:21:32,577 --> 00:21:34,106
Estou.
209
00:21:35,367 --> 00:21:37,690
- Quer um copo d'�gua?
- N�o, n�o.
210
00:21:39,658 --> 00:21:41,921
- Quer que chame seu pai?
- N�o, n�o.
211
00:21:42,367 --> 00:21:44,620
Vou tentar dormir agora,
tudo bem?
212
00:21:45,117 --> 00:21:47,810
- Boa noite.
- Boa noite.
213
00:21:56,997 --> 00:21:58,990
Aonde est�o indo?
Para a geleira?
214
00:22:01,158 --> 00:22:02,485
Sim.
215
00:22:02,637 --> 00:22:04,933
N�o � nada importante,
� s� um passeio.
216
00:22:04,934 --> 00:22:07,371
Tome cuidado
com essas crian�as.
217
00:22:11,317 --> 00:22:12,625
Vai.
218
00:22:41,731 --> 00:22:43,136
O que est� acontecendo?
219
00:22:43,932 --> 00:22:45,407
Nada.
220
00:22:47,700 --> 00:22:49,694
N�o vamos parar,
temos que continuar.
221
00:22:50,277 --> 00:22:51,783
Mantenham o ritmo.
222
00:23:44,617 --> 00:23:46,292
Pule voc� primeiro, Bruno.
223
00:23:46,663 --> 00:23:49,946
Respire fundo e pule.
224
00:23:50,553 --> 00:23:51,861
Pronto?
225
00:23:52,324 --> 00:23:53,831
Cuidado com a picareta.
226
00:23:54,163 --> 00:23:56,552
Um, dois... Vai!
227
00:23:56,665 --> 00:24:00,421
Muito bem. Venha.
� isso a�! Meu Deus...
228
00:24:00,664 --> 00:24:02,475
Incr�vel! Toca aqui.
229
00:24:03,290 --> 00:24:04,602
Parab�ns.
230
00:24:05,916 --> 00:24:07,304
Vai, Pietro!
231
00:24:08,465 --> 00:24:09,940
Agora � a sua vez.
232
00:24:11,054 --> 00:24:13,271
Tudo bem?
O que aconteceu?
233
00:24:14,408 --> 00:24:16,181
- Nada, nada.
- Est� tudo bem?
234
00:24:16,283 --> 00:24:18,004
- Voc� escorregou?
- Sim.
235
00:24:18,290 --> 00:24:20,756
- Nada, n�o foi nada.
- Vai.
236
00:24:21,049 --> 00:24:22,438
Pule!
237
00:24:29,908 --> 00:24:31,773
Pai, eu n�o consigo.
238
00:24:32,354 --> 00:24:34,710
Claro que consegue, venha.
239
00:24:34,979 --> 00:24:37,250
N�o podemos voltar, continue.
240
00:24:37,391 --> 00:24:39,551
S� basta querer,
tenha coragem.
241
00:24:39,885 --> 00:24:41,800
O Bruno conseguiu,
agora venha.
242
00:24:42,719 --> 00:24:44,110
Venha logo, Pietro.
243
00:24:45,059 --> 00:24:46,907
Pietro! Pietro!
244
00:24:48,199 --> 00:24:49,607
Tudo bem?
245
00:24:49,721 --> 00:24:54,319
- Me desculpe, pai.
- N�o precisa se desculpar.
246
00:24:54,711 --> 00:24:57,599
� s� um pouco
de mal da montanha.
247
00:24:57,600 --> 00:24:58,919
N�o � nada.
248
00:24:59,523 --> 00:25:00,878
Olhe para mim.
249
00:25:00,998 --> 00:25:02,721
� s� mal da montanha,
est� certo?
250
00:25:03,014 --> 00:25:04,641
N�o � nada, levante-se.
251
00:25:04,767 --> 00:25:07,932
Respire.
Respire bem devagar.
252
00:25:08,723 --> 00:25:10,135
Melhorou?
253
00:25:11,332 --> 00:25:13,385
- Bruno, voc� consegue pular?
- Consigo.
254
00:25:14,316 --> 00:25:17,266
Pegue a picareta e tome cuidado
com as cordas entrela�adas.
255
00:25:18,339 --> 00:25:20,426
Muito bem! �timo.
256
00:25:20,974 --> 00:25:22,465
- Voc� est� firme?
- Estou.
257
00:25:24,658 --> 00:25:26,159
Agora levante-se.
258
00:25:27,206 --> 00:25:29,120
Voc� guia a cordada, certo?
259
00:25:29,353 --> 00:25:31,748
- Voc� vai guiar, certo?
- Certo.
260
00:25:32,323 --> 00:25:35,031
Fique calmo, n�o � nada,
j� vai passar.
261
00:25:35,552 --> 00:25:37,490
Conforme descermos,
isso passa.
262
00:25:42,617 --> 00:25:44,493
Muito bem,
voc� � meu campe�o. Vai.
263
00:25:48,205 --> 00:25:50,649
No dia seguinte,
meu pai voltou para Turim,
264
00:25:51,140 --> 00:25:52,896
mas a lembran�a daquela manh�
265
00:25:52,897 --> 00:25:55,352
ficaria na minha mem�ria
para sempre.
266
00:26:03,578 --> 00:26:05,456
Juntos na geleira,
267
00:26:06,109 --> 00:26:07,550
s� n�s tr�s,
268
00:26:08,255 --> 00:26:10,318
de um jeito
que nunca mais aconteceria.
269
00:26:18,183 --> 00:26:21,690
Oi. Venham.
Entre, Sonia.
270
00:26:21,858 --> 00:26:23,661
N�o, obrigada, tenho que ir.
271
00:26:27,916 --> 00:26:30,828
"Desconhe�o quanto...
272
00:26:31,036 --> 00:26:34,378
durou o nosso sono,
273
00:26:34,379 --> 00:26:38,843
mas sem d�vidas
foi lo... longo."
274
00:26:38,844 --> 00:26:40,186
Longo, isso mesmo.
275
00:26:40,340 --> 00:26:45,398
- Porque...
- Porque nos recupe...
276
00:26:45,399 --> 00:26:47,936
- "Nos recuperou..."
- "Completamente."
277
00:26:48,794 --> 00:26:52,905
"Acordei primeiro
278
00:26:53,109 --> 00:26:56,058
- e axe mi..."
- "Examinei..."
279
00:26:56,059 --> 00:27:00,398
"Examinei cuidadosamente
a nossa...
280
00:27:01,130 --> 00:27:03,592
- "cela."
- "Cela." D� uma pausa.
281
00:27:04,520 --> 00:27:06,190
"O gar�om..."
282
00:27:07,989 --> 00:27:13,108
"O gar�om aproveitando
o nosso repouso,
283
00:27:13,109 --> 00:27:16,680
tirou a mesa, mas..."
284
00:27:34,746 --> 00:27:36,768
Voc� ainda tem
muito trabalho?
285
00:27:38,165 --> 00:27:40,311
V� l� fora, eu j� vou.
286
00:27:40,830 --> 00:27:42,308
Vai.
287
00:27:45,950 --> 00:27:48,527
Sabia que seus pais falaram
com meu tio?
288
00:27:48,528 --> 00:27:50,773
- N�o.
- Que estranho.
289
00:27:50,774 --> 00:27:53,429
- Se bem que n�o entendo nada.
- Do qu�?
290
00:27:53,537 --> 00:27:55,454
Dos segredos que existem
entre voc�s.
291
00:27:55,646 --> 00:27:57,925
Sobre o que eles conversaram
com seu tio?
292
00:27:58,951 --> 00:28:01,473
Que depois do ver�o me levar�o
com voc�s para Turim
293
00:28:01,474 --> 00:28:02,828
para fazer o "gim�sio."
294
00:28:04,046 --> 00:28:06,065
- O gin�sio?
- Isso.
295
00:28:06,208 --> 00:28:08,427
Poderei escolher a escola
que quiser
296
00:28:08,428 --> 00:28:09,814
e vou morar com voc�s.
297
00:28:15,033 --> 00:28:17,552
E o que seu tio disse?
298
00:28:18,168 --> 00:28:19,963
Para ele tudo bem.
Sabe por qu�?
299
00:28:20,098 --> 00:28:22,229
- Por qu�?
- Por causa do dinheiro,
300
00:28:22,230 --> 00:28:23,964
ele s� se interessa
por quem paga.
301
00:28:24,267 --> 00:28:27,508
Eles disseram que cuidar�o
da alimenta��o,
302
00:28:27,509 --> 00:28:28,931
da moradia e da escola.
303
00:28:31,932 --> 00:28:34,528
- E voc�?
- O que tem eu?
304
00:28:34,872 --> 00:28:37,168
Voc� gostaria disso?
Quer ir?
305
00:28:38,194 --> 00:28:43,069
Sei l�. Nunca fui a Turim,
nem consigo imaginar como �.
306
00:28:43,408 --> 00:28:45,568
� diferente.
307
00:28:46,493 --> 00:28:48,701
A gente s� fica dentro
de casa
308
00:28:48,702 --> 00:28:51,455
porque � tudo perigoso,
n�o podemos sair.
309
00:28:56,130 --> 00:28:58,351
E voc�?
Gostaria que eu fosse?
310
00:29:01,200 --> 00:29:04,586
Pietro, � para o bem do Bruno
e pelo futuro dele.
311
00:29:04,587 --> 00:29:07,568
Mas o que h� de errado
em pastar vacas e fazer queijo?
312
00:29:07,569 --> 00:29:09,135
- Nada.
- Exato.
313
00:29:09,136 --> 00:29:10,810
Mas ele tem o direito
de estudar
314
00:29:10,811 --> 00:29:13,474
e depois decidir se quer voltar
a cuidar de vacas.
315
00:29:13,475 --> 00:29:17,136
Voc� quer lev�-lo para a cidade
que odiamos?
316
00:29:17,137 --> 00:29:18,856
N�s n�o odiamos a cidade,
Pietro.
317
00:29:18,857 --> 00:29:21,117
Turim destr�i pessoas
como o Bruno.
318
00:29:21,118 --> 00:29:23,038
- N�o � verdade.
- N�o entendo voc�s.
319
00:29:23,039 --> 00:29:26,458
Pode ser algo bom para ele
e para voc�.
320
00:29:26,459 --> 00:29:31,304
Essa ideia � sua, n�o minha,
mas o amigo � meu, n�o seu.
321
00:29:31,305 --> 00:29:33,529
- Bem, � um pouco ego�sta...
- V� se foder!
322
00:29:34,134 --> 00:29:35,889
N�o fale assim comigo!
323
00:29:36,073 --> 00:29:38,148
N�o seja vulgar,
n�s n�o somos assim.
324
00:30:15,959 --> 00:30:17,653
Vixe!
325
00:30:20,613 --> 00:30:22,619
Qual � o nome desse lago?
326
00:30:23,002 --> 00:30:24,371
Grenon.
327
00:30:32,411 --> 00:30:35,659
Mas talvez voc� devesse
contar para ele.
328
00:30:37,301 --> 00:30:38,647
Contar o qu�?
329
00:30:39,117 --> 00:30:42,147
Que n�o quer ir para Turim,
que quer ficar aqui.
330
00:30:42,335 --> 00:30:45,019
- N�o acha?
- Voc� � doido?
331
00:30:45,177 --> 00:30:47,793
Passei a vida toda subindo
e descendo essa montanha.
332
00:30:54,937 --> 00:30:59,989
Sou eu, Bruno Guglielmina
e estou indo embora.
333
00:30:59,990 --> 00:31:01,567
Entendeu?
334
00:31:24,389 --> 00:31:25,775
Pois n�o?
335
00:31:27,240 --> 00:31:29,622
- Bom dia.
- Sonia.
336
00:31:29,623 --> 00:31:33,732
- Espero n�o estar atrapalhando.
- N�o, venha, fique � vontade.
337
00:31:34,894 --> 00:31:36,332
Aceita um caf�?
338
00:31:36,333 --> 00:31:39,065
N�o, obrigada,
s� queria te dar isto.
339
00:31:39,903 --> 00:31:43,813
Quantos ovos!
Que gentileza, n�o precisava.
340
00:31:45,164 --> 00:31:46,760
- Aonde vai?
- Ver o Bruno.
341
00:31:46,761 --> 00:31:48,144
Bruno foi embora.
342
00:31:49,293 --> 00:31:50,597
Para onde?
343
00:31:50,598 --> 00:31:53,488
O pai o levou embora
para trabalhar com ele.
344
00:31:53,629 --> 00:31:55,678
N�o queria que ele fosse
para Turim.
345
00:31:55,679 --> 00:31:59,210
Bruno passar� o ver�o longe.
Sinto muito.
346
00:32:03,992 --> 00:32:05,535
Pietro!
347
00:32:06,576 --> 00:32:07,973
Pietro!
348
00:32:41,038 --> 00:32:43,484
A urg�ncia dos meus pais
em ajudar o Bruno,
349
00:32:43,485 --> 00:32:46,715
e em educ�-lo,
acabou por nos separar.
350
00:32:49,793 --> 00:32:51,913
Enquanto eu passava o ver�o
entediado,
351
00:32:52,031 --> 00:32:54,603
ele trabalhava com o pai
nos canteiros de obras.
352
00:32:56,452 --> 00:32:59,211
A vida adulta dele
come�ou aos 13 anos.
353
00:32:59,781 --> 00:33:01,275
J� a minha, quem sabe...
354
00:33:02,218 --> 00:33:04,929
Acho que ele n�o sabia
o que era a adolesc�ncia.
355
00:33:13,699 --> 00:33:15,155
- Oi.
- Oi.
356
00:33:17,541 --> 00:33:19,814
- Faz tempo que est�o esperando?
- N�o. n�o.
357
00:33:20,637 --> 00:33:22,165
- Oi!
- Oi.
358
00:33:25,593 --> 00:33:28,029
- Pode me dar um cigarro?
- Claro.
359
00:33:30,678 --> 00:33:33,285
- Valeu. Pode acender?
- Posso.
360
00:33:38,916 --> 00:33:42,214
- Sim, era aqui...
- Oi. Oi, Paolo.
361
00:33:42,604 --> 00:33:45,417
Alessandro, tudo bem?
Como vai?
362
00:34:01,080 --> 00:34:02,860
Ele acenou com a cabe�a.
363
00:34:03,129 --> 00:34:04,559
Eu levantei a m�o
364
00:34:04,978 --> 00:34:06,613
e depois nada mais.
365
00:34:07,604 --> 00:34:10,436
- Eu pago.
- Muito bem, �timo.
366
00:34:11,347 --> 00:34:14,450
N�o perguntei como ele estava,
quanto ganhava,
367
00:34:14,451 --> 00:34:17,188
se tinha namorada,
o que queria do futuro,
368
00:34:18,269 --> 00:34:20,623
nem o que pensava
de tudo o que aconteceu.
369
00:34:22,622 --> 00:34:24,365
Ele n�o perguntou
como eu estava,
370
00:34:24,698 --> 00:34:26,093
como estavam meus pais
371
00:34:26,512 --> 00:34:28,820
e eu n�o respondi:
"Minha m�e est� bem,
372
00:34:28,821 --> 00:34:30,373
j� meu pai, eu n�o sei."
373
00:34:32,536 --> 00:34:35,789
Caralho.
Falta guardar aqueles ainda.
374
00:34:36,641 --> 00:34:38,886
- O almo�o...
- Puta merda, que droga.
375
00:34:38,887 --> 00:34:41,719
N�o se preocupe.
Amarre-os fora.
376
00:34:41,720 --> 00:34:44,944
Sim. Venha, experimente.
Esta � a sua.
377
00:34:47,148 --> 00:34:48,533
Veja como est�.
378
00:34:48,758 --> 00:34:50,129
Est� pesada.
379
00:34:51,771 --> 00:34:54,424
- Voc� aguenta?
- Claro que aguenta.
380
00:34:55,696 --> 00:34:58,621
- N�o aguento.
- Claro que aguenta.
381
00:34:59,401 --> 00:35:01,784
- N�o, desculpa, � muito pesada.
- Coloque...
382
00:35:01,785 --> 00:35:04,070
- Vamos esvazi�-la um pouco.
- N�o adianta.
383
00:35:04,939 --> 00:35:06,878
Fiquem sossegados.
384
00:35:08,016 --> 00:35:10,444
Vamos reorganizar juntos,
est� certo?
385
00:35:10,445 --> 00:35:12,705
- N�o est� nada certo.
- O que n�o est� certo?
386
00:35:12,706 --> 00:35:14,745
- Nada est� certo.
- Vamos arrumar tudo.
387
00:35:14,746 --> 00:35:16,217
O que est� dizendo?
Pare.
388
00:35:16,218 --> 00:35:18,376
A barraca, o lago,
nada est� certo.
389
00:35:18,377 --> 00:35:20,278
Pietro, por favor.
390
00:35:21,026 --> 00:35:22,549
O que voc�s esperam de mim?
391
00:35:23,970 --> 00:35:25,541
Que eu v� pescar com meu pai?
392
00:35:26,595 --> 00:35:28,279
Talvez a gente fa�a
uma fogueira,
393
00:35:28,280 --> 00:35:30,205
abra uma garrafa
e cante juntos, n�?
394
00:35:31,041 --> 00:35:32,455
Pietro...
395
00:35:32,728 --> 00:35:34,605
Isso � coisa para fazer
com os amigos.
396
00:35:34,676 --> 00:35:37,060
- Pare com isso, Pietro.
- Voc� n�o tem amigos.
397
00:35:37,061 --> 00:35:40,394
- Pietro, por favor.
- Ent�o me pede essas coisas?
398
00:35:44,832 --> 00:35:46,853
- Por favor, Pietro.
- N�o estou a fim.
399
00:35:59,589 --> 00:36:01,511
No ano seguinte,
voltei para a montanha
400
00:36:01,512 --> 00:36:02,971
s� por alguns dias.
401
00:36:07,909 --> 00:36:10,570
Depois disso,
parei de ir de vez.
402
00:36:17,881 --> 00:36:20,791
Eu e Bruno ficamos 15 anos
sem nos ver.
403
00:36:41,496 --> 00:36:43,409
Por que n�o posso escolher
por mim?
404
00:36:43,410 --> 00:36:46,983
Quer escolher por voc�?
Fa�a uma escolha, ent�o.
405
00:36:47,748 --> 00:36:49,848
Quer fazer do... docu...
406
00:36:49,849 --> 00:36:51,555
- Document�rios.
- Document�rios?
407
00:36:51,938 --> 00:36:54,465
Quer estudar
Literatura Americana?
408
00:36:54,466 --> 00:36:57,821
O que quer fazer? Escrever?
Viajar pelo mundo?
409
00:36:58,625 --> 00:37:01,836
Voc� come�ou seus estudos,
agora termine. Concentre-se.
410
00:37:01,837 --> 00:37:04,422
Depois sempre haver� tempo
para...
411
00:37:05,509 --> 00:37:07,307
sonhar, porra!
412
00:37:07,651 --> 00:37:10,138
Pietro, eu imploro.
413
00:37:11,440 --> 00:37:12,967
N�o desperdice sua vida.
414
00:37:14,010 --> 00:37:15,454
Ou�a meu conselho.
415
00:37:16,624 --> 00:37:18,245
Foi voc� quem desperdi�ou
a sua.
416
00:37:18,246 --> 00:37:19,553
Pietro...
417
00:37:21,489 --> 00:37:23,591
Re... re...
418
00:37:25,530 --> 00:37:27,735
- Retire o que disse.
- N�o.
419
00:37:35,107 --> 00:37:36,821
Mandei retirar.
420
00:37:44,235 --> 00:37:45,982
De uma coisa eu sei
421
00:37:47,513 --> 00:37:49,269
que n�o serei como voc�.
422
00:37:50,023 --> 00:37:51,441
Eu juro.
423
00:38:50,424 --> 00:38:52,227
- Oi, Pietro!
- Oi.
424
00:38:52,331 --> 00:38:54,023
Quer ir conosco ao Mad Dog?
425
00:38:55,256 --> 00:38:58,960
- Quando terminar a�, venha.
- N�o, amanh� eu acordo cedo.
426
00:38:58,961 --> 00:39:01,851
- Claro, como sempre.
- Est� certo. Tchau, Pietro.
427
00:39:01,852 --> 00:39:03,655
- Tchau.
- Nos vemos depois.
428
00:39:34,028 --> 00:39:36,775
No primeiro tempo a Juventus
429
00:39:36,776 --> 00:39:39,239
mal apareceu na metade
do campo advers�rio.
430
00:39:39,240 --> 00:39:41,554
Agora ele entra na �rea...
431
00:39:45,048 --> 00:39:46,671
Cannavaro avan�a...
432
00:39:48,728 --> 00:39:51,134
Cannavaro tira a bola
no �ltimo segundo...
433
00:40:16,672 --> 00:40:18,271
Sim.
434
00:40:18,874 --> 00:40:22,073
- M�e, tem algu�m a� com voc�?
- A Alessandra.
435
00:40:22,074 --> 00:40:24,090
- Tem algu�m com voc�?
- A Alessandra!
436
00:40:24,091 --> 00:40:25,476
� mesmo?
437
00:40:25,675 --> 00:40:29,308
- Certo, vou para casa.
- N�o ouvi.
438
00:40:30,299 --> 00:40:32,641
- Vou para casa!
- Est� certo.
439
00:43:32,113 --> 00:43:33,562
Oi, Bruno.
440
00:43:34,498 --> 00:43:36,052
Oi, Pietro.
441
00:43:49,853 --> 00:43:51,481
Meus p�sames.
442
00:43:52,992 --> 00:43:54,396
Obrigado.
443
00:43:55,680 --> 00:43:58,043
- Obrigado pelo fogo.
- Imagina.
444
00:44:01,234 --> 00:44:02,775
Bonita sua barba.
445
00:44:06,232 --> 00:44:08,563
A sua � mais,
� uma barba de verdade.
446
00:44:12,018 --> 00:44:14,235
Vamos que demora um pouco.
447
00:45:13,935 --> 00:45:15,339
Des�a.
448
00:45:27,349 --> 00:45:29,271
- � aqui?
- Vamos andando.
449
00:45:30,497 --> 00:45:32,035
"Vamos andando".
450
00:46:06,686 --> 00:46:08,230
Vai, pode ir.
451
00:46:09,701 --> 00:46:11,328
Se voc� parar, � pior.
452
00:46:12,814 --> 00:46:14,149
� mesmo?
453
00:46:24,550 --> 00:46:26,020
Esse � o terreno.
454
00:46:27,540 --> 00:46:29,295
Aquelas s�o
as paredes antigas.
455
00:46:42,530 --> 00:46:44,239
S�o s� escombros.
456
00:46:50,122 --> 00:46:52,225
Quando seu pai viu,
457
00:46:53,729 --> 00:46:55,853
soube na hora
que era a certa.
458
00:46:58,488 --> 00:47:01,553
Depois procurei os donos
e os convenci a vender.
459
00:47:03,189 --> 00:47:04,818
Se chama Barma Drola.
460
00:47:04,951 --> 00:47:06,853
- Como?
- Barma Drola.
461
00:47:17,860 --> 00:47:20,863
- O que ele queria fazer aqui?
- Uma casa.
462
00:47:21,987 --> 00:47:23,409
Uma casa?
463
00:47:24,167 --> 00:47:26,183
Ele quis construir
uma casa aqui.
464
00:47:31,300 --> 00:47:33,147
Ele me pediu
para constru�-la.
465
00:47:47,447 --> 00:47:49,716
Eu herdei uma pilha
de pedras.
466
00:47:50,811 --> 00:47:52,735
Estarei livre nesse ver�o.
467
00:47:55,707 --> 00:47:57,618
- Para o qu�?
- Para constru�-la.
468
00:47:57,733 --> 00:48:01,375
N�o.
Obrigado, n�o precisa.
469
00:48:05,611 --> 00:48:07,222
Eu prometi para ele.
470
00:48:09,170 --> 00:48:12,093
Ele estava bem a�,
onde voc� est� agora,
471
00:48:13,997 --> 00:48:15,663
quando me fez prometer.
472
00:48:17,112 --> 00:48:19,945
Mesmo ele n�o estando mais aqui,
para mim n�o muda nada.
473
00:48:24,939 --> 00:48:26,575
E com que dinheiro?
474
00:48:28,524 --> 00:48:32,157
- Basta comprar os materiais.
- Quem vai te pagar?
475
00:48:32,158 --> 00:48:33,697
N�o se preocupe comigo.
476
00:48:37,232 --> 00:48:38,789
A �nica coisa que eu preciso
477
00:48:39,800 --> 00:48:41,296
� de um servente.
478
00:48:42,492 --> 00:48:43,855
N�o.
479
00:48:43,856 --> 00:48:45,907
Assim acabaremos
em tr�s ou quatro meses.
480
00:48:48,417 --> 00:48:49,924
Eu sou desajeitado.
481
00:48:50,594 --> 00:48:51,939
Sinto muito.
482
00:48:52,984 --> 00:48:54,353
Eu te ensino.
483
00:48:57,824 --> 00:48:59,214
Quatro meses?
484
00:49:01,221 --> 00:49:04,192
�timo, ent�o come�aremos
depois do inverno,
485
00:49:04,813 --> 00:49:06,258
quando a neve for embora.
486
00:49:14,873 --> 00:49:16,293
Obrigado.
487
00:49:19,734 --> 00:49:23,641
Meu pai morreu
quando tinha 62 anos e eu 31,
488
00:49:24,154 --> 00:49:26,359
a idade que ele tinha
quando nasci.
489
00:49:30,910 --> 00:49:34,314
Mas eu n�o estava casado,
n�o tinha filhos,
490
00:49:35,136 --> 00:49:37,163
nem tinha emprego fixo.
491
00:49:38,711 --> 00:49:41,477
Minha vida parecia dividida
entre a vida de um homem
492
00:49:41,755 --> 00:49:43,455
e a de um garoto.
493
00:49:52,730 --> 00:49:54,737
Qual era o desejo do meu pai?
494
00:49:57,460 --> 00:49:59,939
Ele, que nunca conseguia
parar de trabalhar
495
00:50:00,345 --> 00:50:03,608
e que dificilmente passava
alguns dias de ver�o na montanha.
496
00:50:06,690 --> 00:50:09,290
O que eu deveria fazer
com seu sonho perdido
497
00:50:13,233 --> 00:50:15,410
e com uma promessa
que n�o era minha?
498
00:51:02,962 --> 00:51:06,632
Eu devo ser o marcador vermelho
porque ele sempre foi o preto.
499
00:51:08,271 --> 00:51:11,692
Aqui � quando fomos
at� a geleira com o Bruno,
500
00:51:14,726 --> 00:51:17,398
ent�o o Bruno deve ser
o marcador verde.
501
00:51:18,182 --> 00:51:19,542
N�o �?
502
00:51:20,346 --> 00:51:22,402
Eles foram muitas vezes
para as montanhas.
503
00:51:23,617 --> 00:51:25,097
Ou n�o?
504
00:51:25,833 --> 00:51:27,431
Sim.
505
00:51:27,917 --> 00:51:30,492
Bruno esteve pr�ximo de n�s
nestes anos.
506
00:51:32,561 --> 00:51:33,890
� mesmo?
507
00:51:35,450 --> 00:51:37,864
E seu pai o ajudou muito.
508
00:51:41,621 --> 00:51:43,157
Em qu�?
509
00:51:43,422 --> 00:51:45,328
Bem, em tudo.
510
00:51:48,645 --> 00:51:51,198
Num dado momento,
Bruno brigou com o pai
511
00:51:51,438 --> 00:51:54,334
e quando precisava de conselhos
ele nos procurava.
512
00:51:55,611 --> 00:51:59,445
Ele confiava
no que o seu pai dizia.
513
00:52:00,545 --> 00:52:02,002
Entendi.
514
00:52:04,287 --> 00:52:06,360
Isso � o que acontece
com quem vai embora.
515
00:52:08,230 --> 00:52:09,653
O qu�?
516
00:52:09,919 --> 00:52:12,197
Os outros continuam vivendo
sem ele.
517
00:52:15,043 --> 00:52:17,163
Bruno sempre pedia
not�cias suas.
518
00:52:29,948 --> 00:52:31,298
Ele pedia?
519
00:52:32,199 --> 00:52:36,411
Sim, e eu contava tudo
o que sabia sobre voc�.
520
00:52:36,639 --> 00:52:40,271
Era pouco, mas mesmo assim
eu contava.
521
00:53:37,675 --> 00:53:39,223
Empurre no tr�s.
522
00:53:39,882 --> 00:53:41,836
- Vai derrubar a parede?
- Com os p�s.
523
00:53:41,837 --> 00:53:44,222
Um, dois, tr�s.
524
00:53:47,465 --> 00:53:50,115
Vai, empurre! Vai!
525
00:54:03,832 --> 00:54:05,976
Vai levar uma semana
para limpar tudo.
526
00:54:09,658 --> 00:54:11,148
� poss�vel.
527
00:54:12,346 --> 00:54:13,847
Puta merda.
528
00:55:03,380 --> 00:55:05,058
Voc� acha
que ela vai sobreviver?
529
00:55:08,343 --> 00:55:10,132
� dif�cil saber.
530
00:55:11,042 --> 00:55:12,948
Essa planta � estranha.
531
00:55:14,236 --> 00:55:16,710
� forte quando cresce
onde nasceu,
532
00:55:17,453 --> 00:55:20,434
mas � fraca se colocada
em outro lugar.
533
00:55:21,789 --> 00:55:23,794
- Voc� j� tentou?
- Sim.
534
00:55:24,175 --> 00:55:25,938
- E como foi?
- Ruim.
535
00:55:29,127 --> 00:55:31,405
- Vamos deixar as coisas aqui?
- N�o.
536
00:55:33,604 --> 00:55:35,121
Eu vou ficar tamb�m.
537
00:55:35,560 --> 00:55:37,163
Quer dormir aqui em cima?
538
00:55:39,325 --> 00:55:41,927
N�o posso perder quatro horas
de trabalho por dia.
539
00:55:45,316 --> 00:55:48,349
O pedreiro fica
no canteiro de obras,
540
00:55:48,617 --> 00:55:50,088
� assim que funciona.
541
00:55:54,658 --> 00:55:56,110
Ent�o eu vou subir e descer
542
00:55:56,111 --> 00:55:58,038
e voc� vai ficar aqui
por quatro meses?
543
00:55:58,039 --> 00:55:59,472
O tempo que precisar.
544
00:55:59,767 --> 00:56:03,307
De s�bado eu des�o
e durmo na minha cama.
545
00:56:12,223 --> 00:56:16,022
Te espero �s 9h da manh�.
�s 18h voc� est� livre.
546
00:56:16,871 --> 00:56:18,342
Pode ser?
547
00:56:19,659 --> 00:56:21,017
Pode.
548
00:56:21,698 --> 00:56:23,145
�timo.
549
00:56:23,505 --> 00:56:24,862
Ent�o, tchau.
550
00:56:26,073 --> 00:56:27,590
Tchau.
551
00:57:12,084 --> 00:57:13,771
Calma.
552
00:57:14,617 --> 00:57:15,961
Vamos colocar isto?
553
00:57:18,033 --> 00:57:21,035
Depois, entendi.
Depois faremos isso.
554
00:58:16,960 --> 00:58:19,329
Nesse trabalho
voc� n�o pode pensar muito,
555
00:58:19,330 --> 00:58:20,745
sen�o enlouquece.
556
00:58:21,975 --> 00:58:23,727
Veja s� que dia bonito.
557
00:58:24,562 --> 00:58:26,319
Quando est� feio,
como ele fica?
558
00:58:36,209 --> 00:58:37,805
Berio?
559
00:58:39,254 --> 00:58:40,932
Vamos.
560
00:59:11,001 --> 00:59:14,546
Que loucura...
Eu lembrava dele maior.
561
00:59:17,685 --> 00:59:19,115
Pegue.
562
00:59:37,343 --> 00:59:39,327
Nos �ltimos dez anos
563
00:59:42,433 --> 00:59:44,461
eu n�o falei com meu pai.
564
00:59:47,008 --> 00:59:48,516
Eu sei.
565
00:59:54,893 --> 00:59:56,471
Ele falava de mim?
566
01:00:02,248 --> 01:00:03,630
N�o.
567
01:00:11,728 --> 01:00:13,361
E o seu pai?
568
01:00:14,946 --> 01:00:16,595
Ainda est� vivo?
569
01:00:18,134 --> 01:00:19,835
Ele n�o me deixava em paz.
570
01:00:21,532 --> 01:00:23,511
No fim,
tive que dar uma porrada nele.
571
01:00:26,578 --> 01:00:29,373
Deve ter machucado,
pois desde ent�o n�o o vi mais.
572
01:00:30,587 --> 01:00:31,969
Sinto muito.
573
01:00:36,195 --> 01:00:37,723
Velho beberr�o.
574
01:01:11,877 --> 01:01:16,034
Eu imaginei as noites entre eles
quando Bruno tinha 20, 25 anos
575
01:01:16,035 --> 01:01:18,841
e estava l�, falando com meu pai
no meu lugar.
576
01:01:21,212 --> 01:01:24,110
Talvez n�o teria acontecido
se eu tivesse ficado,
577
01:01:24,111 --> 01:01:26,709
ou talvez tiv�ssemos
compartilhado esses momentos.
578
01:01:34,902 --> 01:01:37,908
Parecia que eu tinha perdido
as coisas mais importantes,
579
01:01:37,909 --> 01:01:40,258
enquanto estava ocupado
com coisas f�teis
580
01:01:40,259 --> 01:01:42,006
das quais nem lembrava.
581
01:02:03,631 --> 01:02:07,984
Concreto, pedra,
concreto, concreto,
582
01:02:08,133 --> 01:02:09,606
pedra bem assim.
583
01:02:09,950 --> 01:02:12,974
Ti, ta, pum, concreto,
a casa.
584
01:02:14,591 --> 01:02:16,684
- "A casa".
- Resumidamente � isso.
585
01:02:18,391 --> 01:02:20,238
Tem um grande mestre de obras.
586
01:02:21,253 --> 01:02:22,897
� tudo m�rito do Bruno.
587
01:02:23,572 --> 01:02:26,874
Brincadeiras � parte,
ele � muito bom no que faz.
588
01:02:28,980 --> 01:02:30,552
Eu sou apenas o servente.
589
01:02:31,387 --> 01:02:33,571
Mas amanh� tamb�m me mudarei
l� para cima.
590
01:02:34,383 --> 01:02:35,913
Sim.
591
01:02:54,963 --> 01:02:58,197
Ele ficaria feliz por voc�
estar fazendo isso, sabia?
592
01:03:04,234 --> 01:03:05,551
� mesmo?
593
01:03:23,890 --> 01:03:25,540
Obrigado.
594
01:03:33,237 --> 01:03:34,650
Vamos.
595
01:03:37,017 --> 01:03:38,738
Roy!
596
01:03:40,245 --> 01:03:41,718
Roy!
597
01:03:44,516 --> 01:03:45,915
Roy!
598
01:03:46,067 --> 01:03:47,546
Roy!
599
01:03:51,865 --> 01:03:54,694
Devagar, Roy!
Por que diabos est� correndo?
600
01:03:56,546 --> 01:03:58,210
Bruno, ele est� chegando.
601
01:03:58,705 --> 01:04:00,197
Vamos.
602
01:04:03,536 --> 01:04:05,059
Vai, continue.
603
01:04:06,143 --> 01:04:07,522
Espere.
604
01:04:11,286 --> 01:04:12,668
Vai.
605
01:04:15,172 --> 01:04:16,673
Mais um pouco.
606
01:04:27,771 --> 01:04:29,265
Que maravilha!
607
01:05:23,149 --> 01:05:25,236
Como faz para chegar
no cume do Grenon?
608
01:05:26,367 --> 01:05:29,029
� f�cil, tem um caminho.
609
01:05:29,257 --> 01:05:32,220
Voc� chega no solo pedregoso,
segue em frente
610
01:05:32,221 --> 01:05:34,180
e j� � o cume,
n�o tem como errar.
611
01:05:35,867 --> 01:05:38,817
Certo, ent�o domingo
eu tentarei.
612
01:05:39,897 --> 01:05:42,412
- V� agora.
- N�o, agora n�o.
613
01:05:42,562 --> 01:05:44,751
- V� agora!
- N�o, agora n�o.
614
01:05:45,070 --> 01:05:47,664
- Eu termino aqui hoje.
- N�o, n�o.
615
01:05:47,822 --> 01:05:50,519
N�o se preocupe,
tire o dia de folga.
616
01:05:50,818 --> 01:05:54,369
- N�o, n�o.
- V� agora, estou mandando.
617
01:07:47,731 --> 01:07:49,619
Bruno!
618
01:07:50,348 --> 01:07:52,126
Bruno!
619
01:08:00,606 --> 01:08:02,246
Bruno!
620
01:08:03,195 --> 01:08:04,734
Bruno!
621
01:08:09,834 --> 01:08:12,227
Pietro!
622
01:08:15,212 --> 01:08:17,050
Bruno!
623
01:08:34,697 --> 01:08:36,074
N�o?
624
01:08:36,699 --> 01:08:38,422
- Sim.
- Sim?
625
01:08:39,846 --> 01:08:41,230
Terminamos?
626
01:08:41,231 --> 01:08:44,559
"Terminamos" � um exagero.
Temos o telhado.
627
01:08:47,452 --> 01:08:48,877
Vamos descer.
628
01:09:25,203 --> 01:09:26,749
Vou mergulhar.
629
01:09:32,196 --> 01:09:33,543
Puta mer...
630
01:09:46,910 --> 01:09:48,273
O que est� fazendo?
631
01:09:49,144 --> 01:09:50,595
Nada.
632
01:09:53,976 --> 01:09:55,674
Estou esperando.
633
01:10:04,452 --> 01:10:06,489
� uma pena que o ver�o
tenha acabado.
634
01:10:11,960 --> 01:10:13,830
Mas voc� vai voltar
para c�, n�o vai?
635
01:10:14,612 --> 01:10:17,443
Claro que vou,
essa � a nossa casa.
636
01:10:18,658 --> 01:10:21,076
- Por que est� rindo?
- � a sua casa.
637
01:10:21,077 --> 01:10:22,478
N�o, n�o.
638
01:10:22,982 --> 01:10:24,825
Essa casa � de n�s dois.
639
01:10:26,355 --> 01:10:29,133
- Voc� � maluco.
- N�o estou brincando.
640
01:10:30,117 --> 01:10:32,275
Essa � a nossa casa de ver�o.
641
01:10:32,611 --> 01:10:34,418
Nos encontraremos aqui
todos os anos.
642
01:10:41,227 --> 01:10:42,602
Est� certo.
643
01:10:43,763 --> 01:10:45,140
"Est� certo".
644
01:10:51,033 --> 01:10:53,640
Terminando aqui
quais s�o seus projetos?
645
01:10:55,639 --> 01:10:58,066
Gostaria de reassumir
o pasto do meu tio.
646
01:10:58,849 --> 01:11:00,221
Legal.
647
01:11:01,250 --> 01:11:06,007
Arranjar umas vacas,
elas n�o custam quase nada.
648
01:11:07,324 --> 01:11:08,837
Pelo menos rendem
alguma coisa?
649
01:11:11,160 --> 01:11:15,662
Se fosse pelo dinheiro,
eu continuaria sendo pedreiro.
650
01:11:18,795 --> 01:11:20,727
Eu n�o nasci para isso.
651
01:11:21,664 --> 01:11:23,334
Voc� nasceu para o qu�?
652
01:11:24,728 --> 01:11:26,447
Para ser montanh�s.
653
01:11:29,312 --> 01:11:31,198
Todos os meus antepassados
654
01:11:31,199 --> 01:11:33,279
viviam nas montanhas
com os animais.
655
01:11:34,257 --> 01:11:37,052
Meu pai foi o primeiro
a desistir e me levou junto.
656
01:11:38,556 --> 01:11:42,010
Ele teria eletrocutado
as vacas.
657
01:11:43,398 --> 01:11:47,033
Meu tio tamb�m estragou tudo.
658
01:11:48,908 --> 01:11:51,158
� um belo projeto,
de verdade.
659
01:11:52,540 --> 01:11:53,906
De verdade.
660
01:11:55,586 --> 01:11:56,889
E voc�?
661
01:11:57,406 --> 01:11:59,678
- Projetos?
- Eu.
662
01:12:06,256 --> 01:12:07,978
N�o, acho que n�o sei.
663
01:12:10,533 --> 01:12:12,371
O que voc� fez
durante esses anos?
664
01:12:14,254 --> 01:12:15,939
Trabalhei com tantas coisas,
665
01:12:16,557 --> 01:12:20,733
mas...
na verdade, n�o fiz nada.
666
01:12:23,400 --> 01:12:25,286
Sua m�e me disse
que voc� escreve,
667
01:12:27,311 --> 01:12:28,840
que tentou escrever um livro.
668
01:12:28,841 --> 01:12:32,945
N�o, isso n�o � para mim.
N�o sou bom o bastante.
669
01:12:38,221 --> 01:12:40,343
Se eu gosto de alguma coisa,
vou l� e fa�o,
670
01:12:41,079 --> 01:12:42,517
ou tento, pelo menos.
671
01:12:55,587 --> 01:12:57,355
Quais s�o os meus projetos?
672
01:12:58,213 --> 01:13:00,971
Essa era a pergunta.
673
01:13:02,856 --> 01:13:04,193
Veja,
674
01:13:07,727 --> 01:13:09,101
uma bela fogueira,
675
01:13:10,386 --> 01:13:12,132
um peixe,
676
01:13:14,249 --> 01:13:16,198
algumas montanhas ao redor
677
01:13:18,419 --> 01:13:19,839
e voc�.
678
01:13:20,613 --> 01:13:22,118
Fique parado.
679
01:13:22,947 --> 01:13:24,507
N�o se mexa.
680
01:13:25,488 --> 01:13:27,888
Parado.
Obrigado.
681
01:13:28,624 --> 01:13:30,076
� isso.
682
01:13:30,497 --> 01:13:32,963
Acho que eu poderia ficar assim
para sempre.
683
01:13:39,969 --> 01:13:41,922
Eu n�o vou a lugar nenhum.
684
01:14:19,563 --> 01:14:21,076
Oi, Pietro.
685
01:14:21,833 --> 01:14:24,319
- Filippo, quer caf�?
- O qu�?
686
01:14:24,912 --> 01:14:27,300
- Quer caf�?
- Est� aqui.
687
01:14:27,557 --> 01:14:28,989
Sim, obrigado.
688
01:14:47,523 --> 01:14:48,823
Aqui.
689
01:14:48,824 --> 01:14:51,021
Vai! Qual � o pr�ximo?
690
01:14:51,268 --> 01:14:53,925
- Aonde vai? Quem tocou o sino?
- Por favor.
691
01:14:55,617 --> 01:14:56,976
Falta este.
692
01:14:57,088 --> 01:15:00,869
E agora que reclamamos tanto
693
01:15:01,061 --> 01:15:05,592
Nossos esp�ritos
V�o at� as nuvens
694
01:15:06,011 --> 01:15:08,557
E fazem chover
695
01:15:23,293 --> 01:15:26,018
- Eles chegar�o semana que vem.
- Quem?
696
01:15:26,756 --> 01:15:30,265
- Meus amigos de Turim.
- Est� certo.
697
01:15:30,658 --> 01:15:33,087
Quando eles chegarem,
descerei para a plan�cie.
698
01:15:33,201 --> 01:15:34,569
N�o.
699
01:15:35,391 --> 01:15:38,945
Sim, assim dormirei na obra
e trabalharei um pouco.
700
01:15:40,731 --> 01:15:42,103
Tem espa�o.
701
01:15:45,990 --> 01:15:47,335
Certo.
702
01:15:49,847 --> 01:15:52,042
- � um sucesso.
- Depois voc� trabalha.
703
01:15:52,043 --> 01:15:54,286
Deixa que eu fa�o.
Como n�o?
704
01:15:54,287 --> 01:15:56,304
- Vai.
- Por que n�o?
705
01:15:56,934 --> 01:15:59,121
Aqui � onde comemos, fora.
706
01:16:00,038 --> 01:16:03,531
- Com licen�a.
- Voil�, chegamos.
707
01:16:04,289 --> 01:16:05,899
� linda.
708
01:16:06,357 --> 01:16:07,689
- Bonita, n�?
- Puta merda.
709
01:16:07,690 --> 01:16:10,483
- Que vista � essa?
- Parece um quadro.
710
01:16:10,542 --> 01:16:11,882
Aten��o.
711
01:16:13,126 --> 01:16:14,838
N�o!
712
01:16:15,117 --> 01:16:16,681
� lindo.
713
01:16:16,682 --> 01:16:19,285
Essa � uma inven��o genial
do Bruno, n�o a l�mpada,
714
01:16:19,286 --> 01:16:22,472
mas um moinho que ele construiu
perto do riacho.
715
01:16:22,573 --> 01:16:24,986
Temos eletricidade o suficiente
para esta.
716
01:16:24,987 --> 01:16:26,837
- Para aquela.
- � o bastante.
717
01:16:26,838 --> 01:16:28,406
Mas, pessoal...
718
01:16:31,875 --> 01:16:34,478
- Foi assim que a conquistou?
- Foi, sim.
719
01:16:34,700 --> 01:16:37,204
- Estou fazendo uma bagun�a.
- Deixa comigo.
720
01:16:37,345 --> 01:16:39,344
- Eu te contei o truque.
- Obrigado.
721
01:16:40,588 --> 01:16:42,974
Bruno! Bruno!
722
01:16:43,450 --> 01:16:44,797
Vem c�, venha.
723
01:16:45,035 --> 01:16:47,121
- Te apresento o Massimo.
- Oi.
724
01:16:47,122 --> 01:16:48,618
- Barbara.
- Prazer.
725
01:16:48,619 --> 01:16:50,233
- E Lara, de Turim.
- Oi.
726
01:16:51,071 --> 01:16:54,315
Bruno, preciso te dizer,
esse lugar � lindo.
727
01:16:54,475 --> 01:16:58,945
- Eu nunca mais iria embora.
- Volte em novembro e veremos.
728
01:17:02,013 --> 01:17:03,688
Eu sentia falta da montanha.
729
01:17:06,408 --> 01:17:08,933
- Voc� tamb�m vem das montanhas?
- Sim.
730
01:17:09,537 --> 01:17:12,235
Amor, n�s tamb�m precisamos
comprar um lugar assim,
731
01:17:12,446 --> 01:17:16,171
uma ru�na para reform�-la,
ser� mais bonita que a de voc�s.
732
01:17:16,172 --> 01:17:17,621
Sim, claro.
733
01:17:17,908 --> 01:17:20,408
- Chega, cansamos de Turim.
- Isso mesmo.
734
01:17:20,409 --> 01:17:22,936
Vamos trazer todos nossos amigos
de Turim para c�
735
01:17:22,937 --> 01:17:25,344
e vamos construir
uma cidadezinha ecol�gica
736
01:17:25,345 --> 01:17:27,303
no meio da natureza,
seria legal, n�o?
737
01:17:29,414 --> 01:17:32,132
S�o voc�s da cidade
que chamam isto de "natureza".
738
01:17:33,346 --> 01:17:35,464
� t�o abstrato
na cabe�a de voc�s
739
01:17:35,465 --> 01:17:36,984
que at� o nome � abstrato.
740
01:17:37,333 --> 01:17:39,616
Entendi, e como voc� a chama?
741
01:17:40,956 --> 01:17:44,732
N�s aqui chamamos de...
bosque, pasto,
742
01:17:45,218 --> 01:17:48,100
riacho, rocha, vereda.
743
01:17:48,997 --> 01:17:50,866
Coisas que podemos
indicar com o dedo,
744
01:17:50,867 --> 01:17:52,394
coisas que podem ser usadas.
745
01:17:52,516 --> 01:17:55,691
Espera, quer me dizer
que n�o podemos simplesmente
746
01:17:55,692 --> 01:17:57,815
aproveitar a beleza
da natureza?
747
01:17:57,816 --> 01:18:00,654
Sim, claro,
e se alimentar de ar.
748
01:18:02,148 --> 01:18:03,631
Agora voc� me pegou.
749
01:18:04,200 --> 01:18:08,082
Vamos arar o solo,
fazer uma horta...
750
01:18:08,187 --> 01:18:09,574
Vai ficar bacana.
751
01:18:10,020 --> 01:18:11,879
E o que planeja fazer
no inverno?
752
01:18:12,753 --> 01:18:14,809
Aqui fica coberto
por metros de neve.
753
01:18:15,112 --> 01:18:17,948
E v�o comer polenta e batata,
como os velhos?
754
01:18:17,949 --> 01:18:20,136
Certo, n�o chamarei mais
de "natureza",
755
01:18:20,137 --> 01:18:22,392
mas voc� pode
me deixar sonhar?
756
01:18:22,804 --> 01:18:25,817
- Me deixe sonhar, eu imploro.
- Deixe-o sonhar.
757
01:18:25,818 --> 01:18:27,411
Vai me deixar sonhar?
758
01:18:29,893 --> 01:18:31,359
O que foi isso?
759
01:18:33,360 --> 01:18:34,949
N�o podemos nos beijar.
760
01:19:42,325 --> 01:19:44,602
Porra, est� gelada.
761
01:19:44,603 --> 01:19:47,014
- Sim.
- Meu Deus.
762
01:19:47,427 --> 01:19:49,115
- Voc� n�o vem?
- N�o.
763
01:19:49,140 --> 01:19:50,819
- Por favor.
- N�o, nem pensar.
764
01:19:50,820 --> 01:19:52,245
- Venha.
- V� agora.
765
01:19:52,386 --> 01:19:53,889
Se quiser, eu conto.
766
01:19:54,134 --> 01:19:55,485
- Eu vou.
- Pode ir.
767
01:19:55,486 --> 01:19:57,477
- Fique olhando.
- Um...
768
01:19:58,320 --> 01:20:00,024
Dois...
769
01:20:00,994 --> 01:20:02,418
Tr�s.
770
01:20:15,337 --> 01:20:16,810
No inverno
tenho dois empregos
771
01:20:16,811 --> 01:20:19,106
e no ver�o tento me manter
o m�ximo poss�vel.
772
01:20:20,303 --> 01:20:22,972
Fora que tem a hipoteca,
o banco...
773
01:20:24,457 --> 01:20:25,964
N�o durmo muito,
774
01:20:26,990 --> 01:20:28,307
mas vale a pena.
775
01:20:28,308 --> 01:20:30,186
Farei queijo
como antigamente.
776
01:20:30,821 --> 01:20:33,465
Agora � um pouco mais dif�cil
com as novas regras.
777
01:20:33,559 --> 01:20:36,272
- Quando quer come�ar?
- Durante a Inarpa.
778
01:20:36,908 --> 01:20:38,665
- Quando?
- Em junho.
779
01:20:38,746 --> 01:20:41,283
Quando as vacas sobem
at� as pastagens mais altas.
780
01:20:46,651 --> 01:20:48,080
Vamos ver.
781
01:21:12,578 --> 01:21:14,712
- Pegue.
- Me d� os pratos.
782
01:21:14,718 --> 01:21:17,292
- Mesa dois.
- Me passe os pratos.
783
01:21:21,556 --> 01:21:23,970
- Voc� termina aqui?
- Sim, pode deixar.
784
01:21:24,020 --> 01:21:26,850
Seja r�pido, por favor,
que est� um caos aqui.
785
01:21:26,980 --> 01:21:29,013
- Al�?
- Oi, Pietro.
786
01:21:29,555 --> 01:21:31,508
- Al�?
- Sou eu, Bruno.
787
01:21:33,018 --> 01:21:34,536
- Bruno.
- Isso.
788
01:21:34,596 --> 01:21:36,700
- Tudo bem?
- Claro.
789
01:21:38,831 --> 01:21:41,640
Escuta, quero te pedir
uma coisa.
790
01:21:43,394 --> 01:21:44,860
A Lara est� aqui.
791
01:21:45,980 --> 01:21:48,388
- Lara?
- Isso.
792
01:21:48,487 --> 01:21:50,367
Ela queria ver
o pasto alpino.
793
01:21:50,489 --> 01:21:53,056
Saia da frente!
� hora de ficar no telefone?
794
01:21:53,404 --> 01:21:55,239
- Um minuto.
- Est� cheio aqui.
795
01:21:56,230 --> 01:21:58,912
Como eu dizia, ela estava
interessada no pasto alpino
796
01:21:58,913 --> 01:22:00,352
e eu a trouxe para ver.
797
01:22:00,450 --> 01:22:02,210
Ela disse que quer
trabalhar aqui.
798
01:22:02,211 --> 01:22:03,595
Certo.
799
01:22:05,338 --> 01:22:08,975
Eu gosto da ideia,
mas aqui � lugar de mulher?
800
01:22:09,114 --> 01:22:11,493
Acho que ela consegue
dar conta. � determinada.
801
01:22:12,617 --> 01:22:13,918
Isso eu percebi.
802
01:22:14,908 --> 01:22:17,167
- O qu�?
- Isso eu percebi.
803
01:22:17,281 --> 01:22:18,674
E ent�o?
804
01:22:18,825 --> 01:22:22,121
O que n�o entendi � como est�o
as coisas entre voc�s.
805
01:22:25,060 --> 01:22:26,679
N�o tem nada entre n�s.
806
01:22:26,994 --> 01:22:28,320
Tem certeza?
807
01:22:28,919 --> 01:22:31,737
N�o tem nada entre n�s,
somos amigos.
808
01:22:32,439 --> 01:22:36,185
- Voc� tem certeza?
- Sim, absoluta.
809
01:22:36,433 --> 01:22:38,750
Tenho. Sem problema.
810
01:22:38,992 --> 01:22:40,687
Est� certo, at� logo.
811
01:22:41,406 --> 01:22:43,953
At� logo. Tchau.
812
01:22:48,098 --> 01:22:49,842
Ela � muito delicada.
813
01:22:50,899 --> 01:22:52,273
N�o � mesmo?
814
01:22:52,483 --> 01:22:55,080
Primeiro de tudo,
deve deix�-la relaxada.
815
01:22:58,332 --> 01:22:59,960
Isso mesmo.
816
01:23:04,115 --> 01:23:05,547
O que foi?
817
01:23:05,697 --> 01:23:07,906
Voc� disse que precisa
deix�-la relaxada.
818
01:23:15,573 --> 01:23:17,641
N�s demos sorte.
819
01:23:19,075 --> 01:23:20,850
Acho que ela gosta de voc�.
820
01:23:21,131 --> 01:23:23,414
O leite est� vindo f�cil.
821
01:23:25,105 --> 01:23:27,342
- Oi.
- Bom dia.
822
01:23:32,120 --> 01:23:33,455
Vou te ajudar.
823
01:24:07,518 --> 01:24:09,808
Isso, vai.
Muito bem.
824
01:24:10,509 --> 01:24:12,197
Vou cobrir a retaguarda.
825
01:24:12,751 --> 01:24:15,007
Vai, vai.
826
01:24:18,200 --> 01:24:20,068
Vamos. Vamos.
827
01:24:21,106 --> 01:24:22,455
Vai.
828
01:24:23,350 --> 01:24:25,093
O est�mago do bezerro?
829
01:24:25,769 --> 01:24:28,371
Sem aquele peda�o de est�mago,
o queijo n�o se forma.
830
01:24:28,570 --> 01:24:30,574
Quem ser� que descobriu isso?
831
01:24:31,484 --> 01:24:34,742
- Foi o homem selvagem.
- Homem selvagem?
832
01:24:36,408 --> 01:24:40,300
Parte homem, parte animal,
parte �rvore.
833
01:24:41,631 --> 01:24:43,016
Assim como eu.
834
01:24:45,475 --> 01:24:47,128
Como voc�s dizem isso
em dialeto?
835
01:24:47,291 --> 01:24:49,926
- Omo servadzo.
- Omo servadzo.
836
01:24:52,096 --> 01:24:53,874
E a mulher selvagem?
837
01:24:55,268 --> 01:24:56,807
� incr�vel.
838
01:24:57,076 --> 01:24:59,730
� forte, n�o se cansa nunca.
839
01:25:03,661 --> 01:25:05,979
Agora ela cuida das contas,
gra�as a Deus.
840
01:25:05,980 --> 01:25:07,503
Eu odeio essas coisas.
841
01:25:08,317 --> 01:25:10,135
Ela tamb�m desce
com os queijos Toma.
842
01:25:10,495 --> 01:25:13,182
At� isso?
Por que, voc� n�o pode descer?
843
01:25:13,283 --> 01:25:14,636
N�o.
844
01:25:15,309 --> 01:25:17,060
O montanh�s fica na montanha.
845
01:25:18,498 --> 01:25:20,729
� a mulher do montanh�s
que sobe e desce.
846
01:25:43,720 --> 01:25:45,079
Sinto muito.
847
01:25:47,245 --> 01:25:48,626
Pelo qu�?
848
01:25:50,645 --> 01:25:52,814
Queria passar mais tempo
com voc�.
849
01:25:54,592 --> 01:25:56,426
Mas o trabalho aqui
nunca acaba.
850
01:25:57,932 --> 01:25:59,370
As coisas mudam.
851
01:26:02,605 --> 01:26:03,978
Vou te esperar l� fora.
852
01:26:05,828 --> 01:26:09,431
Para o Bruno n�o havia s�bado
nem domingo no pasto alpino.
853
01:26:09,649 --> 01:26:11,281
Mesmo levando muito tempo,
854
01:26:11,282 --> 01:26:13,608
ele insistia em ordenhar as vacas
com as m�os.
855
01:26:14,294 --> 01:26:17,862
Na sua vida existia s� um jeito
de fazer cada coisa.
856
01:26:45,379 --> 01:26:47,933
No ver�o seguinte,
Lara engravidou.
857
01:26:48,132 --> 01:26:51,307
Eu a vi levando as vacas
para pastar, sozinha, ao vento,
858
01:26:51,308 --> 01:26:53,723
com uma barriga redonda
e tornozelos grossos.
859
01:26:55,885 --> 01:26:58,288
Parecia cada vez mais
uma criatura da montanha.
860
01:27:13,953 --> 01:27:15,821
No ano seguinte,
saia para pastorear
861
01:27:15,822 --> 01:27:17,167
com uma beb� nos bra�os.
862
01:27:18,049 --> 01:27:21,220
Apesar de Bruno e Lara sempre
me convidarem para ficar l�,
863
01:27:21,221 --> 01:27:24,068
algo me levava a me afastar
daquela fam�lia
864
01:27:24,069 --> 01:27:26,096
e tomar o caminho
para a Barma.
865
01:27:34,128 --> 01:27:36,781
�s vezes, eu gostaria
de falar com meu pai.
866
01:27:39,555 --> 01:27:41,083
"Voc� viu, pai?
867
01:27:42,304 --> 01:27:44,944
Um dos seus filhos
achou seu caminho.
868
01:27:45,553 --> 01:27:46,857
O outro n�o."
869
01:27:52,211 --> 01:27:54,254
Eu estava cansado
daquele velho eu.
870
01:27:55,065 --> 01:27:58,558
Queria me transformar,
evoluir, partir
871
01:27:58,638 --> 01:28:01,666
em dire��o a um novo,
nov�ssimo Pietro.
872
01:28:23,742 --> 01:28:25,783
Sim?
873
01:28:53,783 --> 01:28:56,264
Obrigado.
Obrigado.
874
01:29:07,140 --> 01:29:10,143
- Oi, namast� para voc�s tamb�m.
- Espero que o Wi-Fi pegue.
875
01:29:11,879 --> 01:29:13,378
O Wi-Fi funciona?
876
01:29:14,678 --> 01:29:16,344
- Namast�.
- Namast�.
877
01:29:16,500 --> 01:29:18,231
- Namast�.
- Namast�.
878
01:29:18,878 --> 01:29:21,891
- E aquele iaque na estrada?
- Nem me fale.
879
01:29:21,892 --> 01:29:24,384
Achei que ele fosse te seguir,
fiquei com medo.
880
01:29:24,392 --> 01:29:26,484
- Voc�s v�o beber algo?
- Vamos.
881
01:29:26,485 --> 01:29:29,597
Vamos ver...
Ser� que tem cerveja de raiz?
882
01:31:40,196 --> 01:31:41,600
Sat�.
883
01:31:42,374 --> 01:31:43,849
Sat�?
884
01:31:45,696 --> 01:31:48,535
- Pur�?
- Pur�.
885
01:31:50,481 --> 01:31:52,407
- Pur�?
- Pur�.
886
01:31:56,769 --> 01:31:58,915
- Voc�s...
- Pur�.
887
01:32:00,245 --> 01:32:02,643
- Pur�.
- Pur�, pur�.
888
01:32:02,716 --> 01:32:04,181
Pur�, pur�.
889
01:32:05,700 --> 01:32:07,826
- Pur�.
- Pur�.
890
01:32:07,995 --> 01:32:11,290
Pur�, pur�. Entendi.
Marido e mulher.
891
01:32:12,584 --> 01:32:14,588
- Eu n�o pur�.
- N�o pur�?
892
01:32:14,589 --> 01:32:16,693
N�o. Pur�.
893
01:32:31,727 --> 01:32:34,605
Me perguntava o que Bruno
acharia das casas,
894
01:32:34,606 --> 01:32:36,392
de como foram constru�das,
895
01:32:37,431 --> 01:32:40,920
do jeito de trabalhar a terra
entregue nas m�os das mulheres,
896
01:32:41,263 --> 01:32:43,818
das brincadeiras das crian�as
no meio dos animais.
897
01:32:45,992 --> 01:32:48,526
Talvez ele pensasse
que os montanheses do mundo
898
01:32:48,527 --> 01:32:50,262
s�o um �nico e grande povo.
899
01:32:51,540 --> 01:32:53,870
Ele tamb�m teria gostado
do Himalaia.
900
01:33:49,211 --> 01:33:53,508
A manteiga de iaque
tem um sabor mais forte.
901
01:33:53,644 --> 01:33:57,089
Mas eles a usam
um pouco para tudo,
902
01:33:57,495 --> 01:34:00,331
nos lampi�es,
como unguento para cabelos
903
01:34:00,867 --> 01:34:02,771
e nos enterros celestiais.
904
01:34:03,218 --> 01:34:06,291
No Nepal
n�o h� madeira suficiente
905
01:34:06,292 --> 01:34:07,734
para cremar os cad�veres.
906
01:34:07,880 --> 01:34:09,308
Os mortos s�o esfolados
907
01:34:09,309 --> 01:34:11,706
e deixados em cima de uma colina
para os urubus.
908
01:34:12,353 --> 01:34:16,697
Ap�s alguns dias, eles voltam
e s� encontram os ossos
909
01:34:16,698 --> 01:34:20,572
que misturam com manteiga
e farinha,
910
01:34:20,848 --> 01:34:23,051
assim tamb�m vira comida
para os p�ssaros.
911
01:34:23,798 --> 01:34:25,808
E assim o corpo desaparece
completamente.
912
01:34:26,773 --> 01:34:28,104
Que horror!
913
01:34:29,786 --> 01:34:32,079
Que imagem forte
essa dos enterros celestiais.
914
01:34:32,080 --> 01:34:33,946
Exatamente.
Por que acha um horror?
915
01:34:33,947 --> 01:34:36,892
Voc� imagina sua m�e esfolada
916
01:34:36,989 --> 01:34:38,962
e feita em peda�os
como uma...
917
01:34:39,285 --> 01:34:41,287
E embaixo da terra
ela n�o ser� comida?
918
01:34:41,288 --> 01:34:42,778
Mas pelo menos voc� n�o v�.
919
01:34:43,493 --> 01:34:47,663
Eu gosto da ideia.
Vira comida de p�ssaro e pronto.
920
01:34:50,138 --> 01:34:52,111
- Algu�m quer mais grapa?
- Eu.
921
01:34:52,112 --> 01:34:54,744
N�o, eu n�o, j� est� subindo
� minha cabe�a.
922
01:34:55,075 --> 01:34:56,478
Sinal que � da boa.
923
01:35:07,117 --> 01:35:08,626
O que est� fazendo a�?
924
01:35:22,682 --> 01:35:24,429
Est� misturando um pouco?
925
01:35:27,228 --> 01:35:28,950
Vou dar para eles tamb�m.
926
01:35:29,081 --> 01:35:30,406
Isso mesmo.
927
01:35:32,911 --> 01:35:34,453
E as mulheres, Berio?
928
01:35:35,786 --> 01:35:37,892
Como s�o as que encontrou
por esse mundo,
929
01:35:37,893 --> 01:35:39,447
t�o lindas
quanto as dos Alpes?
930
01:35:48,390 --> 01:35:50,575
N�s sabemos que elas correm
atr�s de voc�
931
01:35:50,576 --> 01:35:54,019
- agora que � famoso.
- Famoso... Publiquei um livro.
932
01:35:54,020 --> 01:35:57,875
- N�o o amole.
- Eu me preocupo com meu amigo.
933
01:35:57,876 --> 01:35:59,783
� mesmo?
Voc� se preocupa?
934
01:36:02,016 --> 01:36:04,005
Voc� virou um monge budista?
935
01:36:04,448 --> 01:36:07,049
- Olhe para mim.
- O qu�? N�o.
936
01:36:07,050 --> 01:36:08,624
- N�o?
- N�o!
937
01:36:18,800 --> 01:36:21,585
- Quer ouvir uma idiotice?
- Quero.
938
01:36:22,320 --> 01:36:23,832
Est� te incomodando?
939
01:36:24,968 --> 01:36:26,554
Quando eu estava no Nepal...
940
01:36:27,777 --> 01:36:30,461
um cara me parou e...
941
01:36:32,611 --> 01:36:34,217
Um cara me parou.
942
01:36:34,689 --> 01:36:37,694
E perguntou: "Voc� est� fazendo
a volta das oito montanhas?"
943
01:36:38,355 --> 01:36:40,557
E depois ele fez bem assim.
944
01:36:44,416 --> 01:36:45,995
Ele come�ou desenhar.
945
01:36:50,702 --> 01:36:52,192
E me disse...
946
01:36:53,022 --> 01:36:54,373
Ele me disse:
947
01:36:55,317 --> 01:36:57,495
"Este � o mundo para n�s.
948
01:36:57,651 --> 01:37:01,183
H� oito montanhas
e oito mares.
949
01:37:01,242 --> 01:37:02,710
E no centro..."
950
01:37:05,105 --> 01:37:06,626
Est� vendo isso?
951
01:37:07,622 --> 01:37:09,903
Parece um cu, mas esse...
952
01:37:11,020 --> 01:37:12,752
Este para n�s � o mundo
953
01:37:13,235 --> 01:37:16,968
e no centro tem esse...
954
01:37:17,992 --> 01:37:23,361
tem um monte alt�ssimo,
o monte Sumeru.
955
01:37:25,271 --> 01:37:27,476
A pergunta � essa,
preste aten��o.
956
01:37:27,568 --> 01:37:28,928
A pergunta � essa:
957
01:37:29,088 --> 01:37:30,856
"Aprende mais
quem faz a volta
958
01:37:30,857 --> 01:37:34,262
das oito montanhas
e dos oito mares
959
01:37:34,668 --> 01:37:38,187
ou quem chega ao topo
do monte Sumeru?"
960
01:37:39,265 --> 01:37:40,623
Responda.
961
01:37:44,739 --> 01:37:47,069
Eu sou o cara
962
01:37:48,450 --> 01:37:51,034
que fica na montanha
963
01:37:51,333 --> 01:37:53,668
e voc� � o cara
que fez a volta dos oito...
964
01:37:53,669 --> 01:37:55,754
- Das oito.
- Isso, das oito.
965
01:37:56,363 --> 01:37:59,730
- Muito bem, perfeito.
- Quem ganha?
966
01:38:00,095 --> 01:38:01,472
Eu ganho.
967
01:38:01,841 --> 01:38:03,240
Sempre.
968
01:38:03,347 --> 01:38:04,770
Eu ganho.
969
01:38:05,389 --> 01:38:08,137
Coloque mais grapa para mim,
� a �ltima dose,
970
01:38:08,727 --> 01:38:10,656
a saideira.
971
01:38:10,943 --> 01:38:12,661
Vou dormir aqui, Bruno.
972
01:38:14,933 --> 01:38:16,593
Boa noite.
973
01:39:39,990 --> 01:39:41,355
Um expresso.
974
01:40:02,933 --> 01:40:04,561
- Oi.
- Oi.
975
01:40:07,114 --> 01:40:09,011
- Como vai?
- Tudo bem.
976
01:40:13,088 --> 01:40:14,747
- Quer que eu pegue?
- Sim.
977
01:40:16,906 --> 01:40:20,825
Um expresso, krpaya.
Gelado, se poss�vel.
978
01:40:21,408 --> 01:40:25,367
Krpaya n�o � uma palavra
que usamos diariamente.
979
01:40:25,368 --> 01:40:26,694
- N�o?
- N�o.
980
01:40:26,769 --> 01:40:29,170
- Est� um pouco em desuso.
- Entendi.
981
01:40:29,171 --> 01:40:32,343
- N�s falamos please.
- Como em ingl�s.
982
01:40:32,344 --> 01:40:33,761
- Sim.
- Certo.
983
01:40:33,762 --> 01:40:35,782
Como se diz "por favor"
na sua l�ngua?
984
01:40:35,783 --> 01:40:38,263
Na minha?
Per favore.
985
01:40:38,759 --> 01:40:40,752
- Como �?
- Per favore.
986
01:40:40,753 --> 01:40:43,577
- Per faro...
- N�o, per favore.
987
01:40:43,671 --> 01:40:45,147
Per far ora...
988
01:41:25,683 --> 01:41:27,075
Um...
989
01:41:29,405 --> 01:41:31,416
- Prontos?
- Sim.
990
01:41:32,702 --> 01:41:34,331
Sorriam!
991
01:42:59,094 --> 01:43:00,642
Berio?
992
01:43:03,659 --> 01:43:05,196
Quer que eu pegue?
993
01:43:05,684 --> 01:43:08,166
Quero, ser� mais r�pido.
994
01:43:52,093 --> 01:43:54,558
Sabe como dizemos aqui
quando estamos tristes?
995
01:43:54,758 --> 01:43:56,618
- Como?
- Trovo lungo.
996
01:43:57,300 --> 01:44:00,076
"Como vai?
Trovo lungo. E s�.
997
01:44:02,722 --> 01:44:05,774
Foi quando comecei a ler
que compreendi
998
01:44:06,201 --> 01:44:09,230
quantos jeitos diferentes
existem de dizer as coisas.
999
01:44:10,865 --> 01:44:15,106
Sen�o... pobres palavras,
pobres pensamentos.
1000
01:44:18,036 --> 01:44:19,571
Bonito isso.
1001
01:44:23,516 --> 01:44:26,401
Fico feliz que voc� tenha
encontrado suas palavras, Berio.
1002
01:44:30,667 --> 01:44:32,359
Sim, � fant�stico.
1003
01:44:34,529 --> 01:44:36,803
Basta um editor
acreditar em voc�
1004
01:44:39,138 --> 01:44:40,671
e tudo muda.
1005
01:44:42,404 --> 01:44:44,540
N�o ficarei rico,
1006
01:44:45,071 --> 01:44:47,492
mas posso ficar tranquilo
no Nepal por um tempo.
1007
01:44:49,197 --> 01:44:51,812
- Voc� gosta de l�?
- Gosto.
1008
01:44:58,692 --> 01:45:00,196
O que foi?
1009
01:45:05,918 --> 01:45:07,841
Conheci uma pessoa.
1010
01:45:08,802 --> 01:45:10,114
Sim.
1011
01:45:10,996 --> 01:45:13,535
- Eu sabia.
- Sabia?
1012
01:45:14,779 --> 01:45:16,129
O nome dela � Asmi.
1013
01:45:16,130 --> 01:45:19,471
Ela trabalha com a mesma coisa
que minha m�e, mais ou menos.
1014
01:45:23,192 --> 01:45:27,435
Outro dia eu estava pensando
que � incr�vel
1015
01:45:28,123 --> 01:45:31,798
como as pessoas encontram
seu lugar no mundo
1016
01:45:32,091 --> 01:45:35,743
dos jeitos
mais imprevis�veis.
1017
01:45:45,021 --> 01:45:46,675
Bonito isso.
1018
01:45:47,382 --> 01:45:49,256
Fico feliz por voc�.
1019
01:46:02,203 --> 01:46:04,435
N�o sei se voltarei
ano que vem.
1020
01:46:22,755 --> 01:46:24,435
Est� na hora de ordenhar.
1021
01:46:26,367 --> 01:46:29,061
- Jante conosco um dia desses.
- Sim.
1022
01:48:11,052 --> 01:48:13,822
"Aqui com meu filho Pietro
de onze anos.
1023
01:48:14,296 --> 01:48:16,430
Ser�o as �ltimas
� frente da cordada,
1024
01:48:16,431 --> 01:48:18,390
porque em breve
� ele quem vai me puxar.
1025
01:48:19,323 --> 01:48:21,820
Levarei comigo as recorda��es
desses dias
1026
01:48:21,821 --> 01:48:23,513
como o mais belo ref�gio.
1027
01:48:24,095 --> 01:48:28,251
Giovanni Guasti,
agosto de 1984."
1028
01:49:33,184 --> 01:49:37,467
"Subi de Grana em 2h37.
Ainda em espl�ndida forma!"
1029
01:49:37,855 --> 01:49:40,492
"Avistados seis �bex
e uma �guia."
1030
01:49:41,572 --> 01:49:44,688
"Hoje tenho 21 anos novamente,
como meu companheiro aqui."
1031
01:49:45,564 --> 01:49:47,606
"Giovanni Guasti
e Bruno Guglielmina,
1032
01:49:47,894 --> 01:49:50,512
julho de 1994."
1033
01:50:51,796 --> 01:50:55,020
Ent�o achei aquela que deveria
ser sua �ltima mensagem.
1034
01:50:57,788 --> 01:51:00,525
"Seria incr�vel ficarmos
todos juntos aqui,
1035
01:51:00,526 --> 01:51:04,770
sem ver mais ningu�m,
sem ter que descer at� o vale."
1036
01:51:07,870 --> 01:51:10,281
Era o mesmo sentimento
que o fez sonhar
1037
01:51:10,282 --> 01:51:12,225
com uma casa
distante do mundo.
1038
01:51:34,938 --> 01:51:37,841
Somente agora entendi
que havia tido dois pais:
1039
01:51:38,946 --> 01:51:40,467
o primeiro era o estranho
1040
01:51:40,468 --> 01:51:42,770
com quem morei
por 20 anos na cidade.
1041
01:51:43,053 --> 01:51:45,086
O segundo
era o pai da montanha,
1042
01:51:45,791 --> 01:51:49,186
aquele que mal vislumbrei e,
mesmo assim, conheci melhor,
1043
01:51:51,055 --> 01:51:54,404
Este outro pai me deixou
uma ru�na a ser reconstru�da.
1044
01:51:58,232 --> 01:52:01,708
Mas talvez ele n�o soubesse
que o presente maior era outro.
1045
01:52:03,631 --> 01:52:05,806
Talvez a gente possa
alugar os quartos, n�o?
1046
01:52:05,941 --> 01:52:07,994
O agroturismo
� algo que funciona.
1047
01:52:10,146 --> 01:52:12,638
N�s desistimos de vender
para a cooperativa.
1048
01:52:13,408 --> 01:52:15,107
Vendemos diretamente
aos clientes,
1049
01:52:15,108 --> 01:52:17,399
� uma grande diferen�a,
mas leva mais tempo.
1050
01:52:17,400 --> 01:52:20,734
- Certo.
- Por sorte tem a Francesca.
1051
01:52:20,735 --> 01:52:24,581
Eu uso o carro dela
e ela ainda cuida da Anita.
1052
01:52:24,723 --> 01:52:27,794
Sem ela
eu n�o sei o que far�amos.
1053
01:52:28,783 --> 01:52:30,569
- Voc� n�o concorda?
- Concordo.
1054
01:52:32,834 --> 01:52:35,140
Agora precisamos fazer
mais alguns esfor�os.
1055
01:52:35,933 --> 01:52:38,052
N�o conseguimos fazer
os pagamentos em dia
1056
01:52:38,227 --> 01:52:42,162
porque nos d�o benef�cios,
mas n�o bastam.
1057
01:52:43,156 --> 01:52:45,892
No banco sempre nos dizem
que � culpa da crise.
1058
01:52:46,821 --> 01:52:48,657
Um babaca me disse
que era melhor
1059
01:52:48,658 --> 01:52:51,713
pedir empr�stimo de 20 milh�es
do que de 20 mil euros.
1060
01:52:51,714 --> 01:52:54,224
Entende que para eles
n�s n�o servimos para nada?
1061
01:52:54,672 --> 01:52:56,660
A gente consegue
se virar no ver�o.
1062
01:52:56,833 --> 01:52:59,916
Estamos no limite,
mas conseguimos nos virar,
1063
01:52:59,917 --> 01:53:01,792
somos autossuficientes,
1064
01:53:01,793 --> 01:53:04,690
mas o inverno em Grana
� outra hist�ria.
1065
01:53:05,175 --> 01:53:08,784
Temos o aluguel do est�bulo
e outros gastos.
1066
01:53:09,175 --> 01:53:10,644
Como faremos?
1067
01:53:10,979 --> 01:53:14,385
N�o vamos morrer de fome,
temos muito queijo.
1068
01:53:14,386 --> 01:53:17,881
Meu Deus! Quando ele n�o sabe
o que fazer, faz gracinha.
1069
01:53:17,882 --> 01:53:22,368
- Por favor, Lara...
- O qu�? Voc� est� me ouvindo?
1070
01:53:22,723 --> 01:53:26,591
Temos d�vidas assustadoras
abra os olhos para a realidade.
1071
01:53:26,592 --> 01:53:28,824
- Temos que discutir agora?
- Jesus Cristo...
1072
01:53:28,825 --> 01:53:31,524
- Nunca vemos o Pietro.
- Ent�o vamos falar do qu�?
1073
01:53:31,525 --> 01:53:33,541
- Decida voc�.
- Sim, claro.
1074
01:53:33,707 --> 01:53:36,367
Ele vive na montanha,
1075
01:53:36,368 --> 01:53:38,917
n�o tem os mesmos problemas
que n�s, pobres mortais.
1076
01:53:38,918 --> 01:53:41,052
Mas foi voc� que se meteu
nessa encrenca.
1077
01:53:41,053 --> 01:53:42,400
� verdade.
1078
01:53:44,349 --> 01:53:46,085
Ent�o n�o banque a louca.
1079
01:53:48,339 --> 01:53:50,815
- Eu vou.
- Pode deixar que eu vou.
1080
01:53:56,287 --> 01:53:58,255
Querida.
Meu amor.
1081
01:54:18,297 --> 01:54:19,802
Ela tem raz�o,
1082
01:54:22,972 --> 01:54:25,219
mas falar n�o resolve nada.
1083
01:54:29,850 --> 01:54:31,420
De quanto voc�s precisam?
1084
01:54:34,695 --> 01:54:36,265
Muito.
1085
01:54:37,366 --> 01:54:38,993
Muito mesmo.
1086
01:54:40,698 --> 01:54:42,016
Eu te ajudo.
1087
01:54:42,520 --> 01:54:45,540
N�o tenho muito dinheiro,
mas posso ficar e trabalhar.
1088
01:54:47,361 --> 01:54:49,526
Est� decidido,
� isso que faremos.
1089
01:54:51,239 --> 01:54:53,637
Voc� j� tem muito
com o que se preocupar.
1090
01:54:54,303 --> 01:54:55,829
- Por exemplo?
- Sua namorada.
1091
01:54:55,830 --> 01:54:59,030
- N�o se preocupe, vou adorar...
- N�o!
1092
01:55:29,021 --> 01:55:31,347
Mesmo que �s vezes
eu quisesse falar com ele
1093
01:55:31,348 --> 01:55:32,797
quando est�vamos longe,
1094
01:55:32,936 --> 01:55:35,111
eu e Bruno nos fal�vamos
muito pouco,
1095
01:55:36,201 --> 01:55:39,061
como se a nossa amizade
n�o precisasse de cuidados.
1096
01:55:44,577 --> 01:55:46,133
Namast�.
1097
01:55:46,586 --> 01:55:48,333
- Namast�.- Namast�.
1098
01:55:49,618 --> 01:55:50,943
Tem um computador?
1099
01:55:57,324 --> 01:55:58,735
Obrigada.
1100
01:55:58,856 --> 01:56:01,682
Era minha m�e que dava not�cias
de um para o outro.
1101
01:56:02,150 --> 01:56:04,960
Ela estava acostumada a viver
entre homens silenciosos.
1102
01:56:19,691 --> 01:56:21,828
Tomaram o pasto de mim,
voc� sabia?
1103
01:56:23,167 --> 01:56:25,565
- Pietro? Pietro?
- Sim. Sim.
1104
01:56:26,008 --> 01:56:27,445
Isso � horr�vel.
1105
01:56:29,887 --> 01:56:31,256
� mesmo.
1106
01:56:32,341 --> 01:56:33,742
Como est� a Lara?
1107
01:56:35,221 --> 01:56:36,543
E a Anita?
1108
01:56:36,544 --> 01:56:38,393
Est� com Lara
na casa dos pais dela.
1109
01:56:38,394 --> 01:56:40,346
Tem espa�o l�.
Elas est�o bem.
1110
01:56:40,649 --> 01:56:45,000
Escute, queria pedir se posso
ficar na sua casa na barma.
1111
01:56:46,264 --> 01:56:47,859
Quer subir sozinho?
1112
01:56:47,973 --> 01:56:50,370
Sim, n�o quero ver ningu�m.
1113
01:56:50,530 --> 01:56:51,894
� inverno a�.
1114
01:56:55,090 --> 01:56:57,043
Agora n�o sei bem aonde...
1115
01:56:58,229 --> 01:57:00,110
Quero ficar na montanha
por um tempo.
1116
01:57:04,251 --> 01:57:06,347
A casa � sua, voc� sabe.
1117
01:57:06,806 --> 01:57:08,271
Obrigado.
1118
01:57:11,434 --> 01:57:13,295
- Bruno?
- Sim?
1119
01:57:14,419 --> 01:57:15,881
Quer que eu v� at� a�?
1120
01:57:18,373 --> 01:57:21,727
�, seria bom.
1121
01:57:25,008 --> 01:57:27,269
Ent�o irei assim que der.
1122
01:58:25,604 --> 01:58:29,089
Diaul porcu!
Merda de motoserra!
1123
01:58:32,625 --> 01:58:34,072
Bruno.
1124
01:58:40,555 --> 01:58:42,803
- Oi, Berio.
- Oi.
1125
01:58:44,800 --> 01:58:46,129
S� vou terminar isso.
1126
01:58:47,759 --> 01:58:49,089
Precisa de ajuda?
1127
01:59:04,852 --> 01:59:06,752
Tem bastante coisa
para comer.
1128
01:59:18,914 --> 01:59:21,695
- E isso?
- Para a neve.
1129
01:59:23,456 --> 01:59:25,052
Apague a luz.
1130
01:59:49,037 --> 01:59:50,552
Vou preparar algo.
1131
02:00:21,915 --> 02:00:24,161
Talvez amanh� a gente possa
ir ao lago.
1132
02:02:39,355 --> 02:02:40,840
Era bom, n�o era?
1133
02:02:47,284 --> 02:02:48,894
Sim, era bom.
1134
02:02:51,847 --> 02:02:54,638
Quando eu acordava de madrugada
para ordenhar
1135
02:02:55,217 --> 02:02:57,038
e elas dormiam,
1136
02:02:57,467 --> 02:03:00,220
era o meu momento favorito
do dia.
1137
02:03:01,354 --> 02:03:04,082
Eu tinha a impress�o
de ter tudo sob controle,
1138
02:03:06,098 --> 02:03:07,821
de cuidar delas.
1139
02:03:08,738 --> 02:03:10,051
Que idiota, n�o?
1140
02:03:11,943 --> 02:03:13,628
- N�o � idiota.
- � sim.
1141
02:03:13,629 --> 02:03:16,202
� imposs�vel
cuidar realmente de algu�m.
1142
02:03:25,107 --> 02:03:27,063
Quando voc� vai visitar
a Anita?
1143
02:03:27,869 --> 02:03:29,191
No Natal?
1144
02:03:31,028 --> 02:03:32,586
N�o, no Natal n�o.
1145
02:03:33,959 --> 02:03:35,352
Ent�o quando?
1146
02:03:36,403 --> 02:03:38,025
Talvez na primavera.
1147
02:03:41,443 --> 02:03:43,037
Talvez no ver�o.
1148
02:03:50,165 --> 02:03:51,783
Que diferen�a faz?
1149
02:03:54,584 --> 02:03:56,549
� melhor que ela fique
com a m�e.
1150
02:03:58,819 --> 02:04:00,707
Voc� � um bom pai, Bruno.
1151
02:04:02,564 --> 02:04:04,272
O que devo fazer,
traz�-la aqui?
1152
02:04:06,155 --> 02:04:08,377
Saiba que h� um mundo
fora daqui.
1153
02:04:09,394 --> 02:04:11,213
Voc� inventou essa fronteira.
1154
02:04:11,214 --> 02:04:13,309
- � mesmo?
- Sim, na sua cabe�a.
1155
02:04:14,754 --> 02:04:18,475
Encontre um emprego normal,
pelo menos durante o inverno.
1156
02:04:19,262 --> 02:04:22,394
Berio, voc� lembra
de quem sou filho?
1157
02:04:22,501 --> 02:04:23,973
Lembro.
1158
02:04:25,029 --> 02:04:27,077
Daquele babaca do seu pai.
1159
02:04:29,763 --> 02:04:31,649
E o que voc� est�
fazendo agora?
1160
02:04:33,293 --> 02:04:36,035
Est� abandonando sua filha,
como ele fez com voc�.
1161
02:04:50,071 --> 02:04:51,709
V� embora daqui.
1162
02:04:53,293 --> 02:04:54,615
Como �?
1163
02:04:55,287 --> 02:04:56,776
V� embora.
1164
02:05:00,011 --> 02:05:01,482
Saia daqui.
1165
02:05:04,729 --> 02:05:06,161
O que est� fazendo?
1166
02:06:34,482 --> 02:06:37,428
Nas cordilheiras alpinas
est� prevista neve pesada
1167
02:06:37,429 --> 02:06:40,398
acima de 1000 metros.
A temperatura est� em queda.
1168
02:06:48,101 --> 02:06:49,548
Oi.
1169
02:06:57,076 --> 02:06:58,731
Ela j� est�
no jardim de inf�ncia.
1170
02:07:00,189 --> 02:07:03,890
Nem te conto a luta que foi
para faz�-la seguir as regras.
1171
02:07:04,950 --> 02:07:06,886
Mas agora ela est�
melhorando um pouco.
1172
02:07:14,715 --> 02:07:16,384
Eu gostaria de ajud�-lo.
1173
02:07:22,917 --> 02:07:25,794
N�o d� para ajudar algu�m
que n�o quer ser ajudado.
1174
02:07:29,873 --> 02:07:32,495
Poder�amos ter achado
outras solu��es,
1175
02:07:32,602 --> 02:07:34,264
outros empregos.
1176
02:07:36,336 --> 02:07:38,641
Estavam procurando pessoas
aqui no telef�rico.
1177
02:07:38,642 --> 02:07:39,994
Mas nada feito.
1178
02:07:40,454 --> 02:07:43,009
Para o Bruno n�o existe
outra vida poss�vel.
1179
02:07:46,348 --> 02:07:51,044
At� que percebi que Anita e eu
�ramos muito menos importantes
1180
02:07:51,045 --> 02:07:52,418
do que sua montanha,
1181
02:07:53,587 --> 02:07:55,501
o que quer
que isso signifique.
1182
02:07:59,756 --> 02:08:01,783
�s vezes o amor
se desgasta lentamente,
1183
02:08:01,784 --> 02:08:03,743
outras vezes
ele morre de repente.
1184
02:08:08,731 --> 02:08:10,207
N�o � mesmo?
1185
02:08:13,767 --> 02:08:15,594
E vai perguntar
logo para mim?
1186
02:08:21,250 --> 02:08:22,905
Como � o Nepal?
1187
02:08:24,759 --> 02:08:26,215
Bom, n�o �?
1188
02:08:27,269 --> 02:08:30,893
Eu fui para muito longe,
deveria ter ficado aqui.
1189
02:08:32,030 --> 02:08:33,545
N�o.
1190
02:09:19,400 --> 02:09:21,132
Berio!
1191
02:09:35,675 --> 02:09:37,609
Berio!
1192
02:09:46,787 --> 02:09:48,100
Caralho.
1193
02:09:54,851 --> 02:09:56,650
O que diabos est� fazendo?
1194
02:09:58,672 --> 02:10:00,004
Voc� est� bem?
1195
02:10:05,410 --> 02:10:08,465
Nada mau, n�o?
Estou treinando h� uma semana.
1196
02:10:09,467 --> 02:10:10,878
Voc� � idiota.
1197
02:10:50,709 --> 02:10:52,307
Vai tomar no cu.
1198
02:10:54,367 --> 02:10:56,183
- N�o cabe mais.
- Pegue.
1199
02:10:58,440 --> 02:11:00,986
Est� fervendo, est� fervendo.
1200
02:11:21,396 --> 02:11:23,384
Sinto muito pela outra vez.
1201
02:11:25,253 --> 02:11:26,814
Eu tamb�m.
1202
02:11:27,825 --> 02:11:29,970
Que bom que voc� voltou.
1203
02:11:38,823 --> 02:11:40,558
Ainda somos amigos,
n�o somos?
1204
02:11:42,732 --> 02:11:44,526
Vai se foder.
1205
02:11:49,795 --> 02:11:51,416
Eu estava furioso.
1206
02:11:53,836 --> 02:11:56,325
Fiquei com raiva
porque n�o � culpa de ningu�m,
1207
02:11:56,326 --> 02:11:57,704
a culpa � toda minha.
1208
02:11:59,630 --> 02:12:01,964
O que eu queria fazer,
virar empres�rio?
1209
02:12:02,289 --> 02:12:04,406
Deveria ter constru�do
uma cabana como esta
1210
02:12:04,407 --> 02:12:06,007
e criar umas vacas.
1211
02:12:09,531 --> 02:12:11,846
Essa deveria ser
a minha vida.
1212
02:12:12,746 --> 02:12:14,541
Eu n�o entendo nada
de dinheiro.
1213
02:12:17,021 --> 02:12:18,434
Em algum momento da vida,
1214
02:12:18,435 --> 02:12:21,066
� preciso parar
e se questionar, n�o?
1215
02:12:21,369 --> 02:12:24,170
Dizer: "Bem, sou capaz
de fazer isso e isto n�o.
1216
02:12:25,013 --> 02:12:27,581
Eu sou capaz de viver sozinho
na montanha.
1217
02:12:29,049 --> 02:12:31,679
- N�o � pouca coisa, certo?
- N�o � pouca coisa.
1218
02:13:14,844 --> 02:13:18,279
Berio,
n�o se preocupe comigo.
1219
02:13:22,276 --> 02:13:24,919
Esta montanha
nunca me machucou.
1220
02:16:16,090 --> 02:16:18,737
- Me ligaram de Grana.
- � mesmo?
1221
02:16:20,081 --> 02:16:21,646
Nevou muito.
1222
02:16:22,810 --> 02:16:24,779
Os primos do Bruno
estavam preocupados.
1223
02:16:24,780 --> 02:16:29,397
Ent�o pediram ajuda e uma equipe
subiu com o helic�ptero.
1224
02:16:30,875 --> 02:16:33,974
Eles esperavam
encontr�-lo na pr�pria cama.
1225
02:16:34,124 --> 02:16:37,712
Talvez tivesse doente, n�o �?
Por causa do frio...
1226
02:16:38,408 --> 02:16:40,237
Mas ele n�o estava l�.
1227
02:16:41,846 --> 02:16:44,417
Tamb�m vasculharam os arredores
com os cachorros,
1228
02:16:44,418 --> 02:16:46,178
mas n�o encontraram nada.
1229
02:16:46,179 --> 02:16:48,635
Tamb�m,
com toda aquela neve...
1230
02:16:50,065 --> 02:16:51,450
Enfim...
1231
02:16:51,999 --> 02:16:55,939
decidiram que n�o faz sentido
continuar as buscas.
1232
02:16:59,557 --> 02:17:01,048
Est� certo.
1233
02:17:04,245 --> 02:17:07,305
Eles disseram que o achar�o
quando a neve derreter.
1234
02:17:12,102 --> 02:17:16,155
Voc� acha que era isso
que ele queria?
1235
02:17:17,364 --> 02:17:18,852
N�o...
1236
02:17:19,468 --> 02:17:20,824
N�o.
1237
02:17:37,787 --> 02:17:41,006
Eu disse que n�o,
mas estava mentindo.
1238
02:17:44,025 --> 02:17:47,239
Me perguntei quem na terra
o havia conhecido al�m de mim
1239
02:17:47,412 --> 02:17:50,001
e quem tinha me conhecido
al�m do Bruno.
1240
02:17:58,571 --> 02:18:01,721
Se aquilo que compartilhamos
era algo s� nosso,
1241
02:18:03,628 --> 02:18:05,074
o que restava agora
1242
02:18:05,075 --> 02:18:06,978
que um dos dois
n�o estava mais aqui?
1243
02:19:12,619 --> 02:19:15,785
Ent�o lembrei que havia
uma casa na montanha
1244
02:19:15,903 --> 02:19:17,726
com um buraco no telhado.
1245
02:19:18,859 --> 02:19:21,029
E isso n�o a faria
durar muito.
1246
02:19:21,555 --> 02:19:23,943
Tamb�m sentia que ela
n�o servia para mais nada
1247
02:19:28,981 --> 02:19:31,270
porque em certas vidas
h� montanhas
1248
02:19:31,271 --> 02:19:33,123
�s quais n�o � poss�vel voltar.
1249
02:19:43,923 --> 02:19:46,408
- Venha, vamos.
- Certo, certo.
1250
02:19:47,317 --> 02:19:49,137
N�o h� como voltar � montanha
1251
02:19:49,138 --> 02:19:51,040
que est� no centro
de todas as outras,
1252
02:19:51,831 --> 02:19:54,181
e ao in�cio
da pr�pria hist�ria.
1253
02:19:56,319 --> 02:19:59,079
E n�o resta nada al�m de vagar
pelas oito montanhas,
1254
02:19:59,702 --> 02:20:01,206
para quem, como eu,
1255
02:20:02,862 --> 02:20:06,418
perdeu um amigo na primeira
e mais alta delas.
1256
02:20:19,617 --> 02:20:24,617
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para voc�!
1257
02:20:24,618 --> 02:20:29,618
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1258
02:20:29,619 --> 02:20:34,619
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
1259
02:20:34,620 --> 02:20:39,620
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
91081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.